1 00:00:06,251 --> 00:00:10,293 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:33,918 --> 00:01:36,293 ‎CAPTURA 3 00:01:45,376 --> 00:01:46,918 ‎Hei! Vino! 4 00:01:49,251 --> 00:01:50,626 ‎Bună seara, dle! 5 00:01:52,251 --> 00:01:56,584 ‎- Ați văzut trecând un Mercedes 230? ‎- A trecut pe aici nu demult. 6 00:02:27,543 --> 00:02:28,376 ‎Da? 7 00:02:28,459 --> 00:02:31,918 ‎O caut pe Sarah. Sarah Duru. 8 00:02:32,501 --> 00:02:34,876 ‎Regret, nu e nimeni aici cu numele ăsta. 9 00:02:35,918 --> 00:02:39,334 ‎Sigur? Fiindcă mi-a trimis ‎o locație și îmi arată că… 10 00:02:42,168 --> 00:02:43,334 ‎Ți-am spus. 11 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 ‎Ar fi trebuit să pleci. 12 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 ‎Sarah. 13 00:03:22,501 --> 00:03:24,168 ‎La naiba! Sarah. 14 00:03:24,251 --> 00:03:26,626 ‎Sarah. 15 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 ‎Sarah! 16 00:03:27,626 --> 00:03:29,459 ‎La naiba! Sarah. 17 00:03:31,251 --> 00:03:33,668 ‎ORGAN UMAN 18 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 ‎Rahat! 19 00:03:55,543 --> 00:03:56,668 ‎Rahat! 20 00:04:24,168 --> 00:04:25,668 ‎Nu vezi bine? 21 00:04:25,751 --> 00:04:28,876 ‎N-am greșit cu nimic. ‎M-ai lovit, trebuie să plătești. 22 00:04:42,043 --> 00:04:42,918 ‎Tijano? 23 00:04:44,168 --> 00:04:45,293 ‎Am găsit fetele. 24 00:04:46,418 --> 00:04:48,043 ‎Cred că se duc la Okegun. 25 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 ‎Acolo e bunica lui Kemi. 26 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 ‎Ne vedem acolo. 27 00:04:52,126 --> 00:04:54,251 ‎Toți cei disponibili, cu mine! 28 00:04:55,376 --> 00:05:00,876 ‎POLIȚIA NIGERIANĂ 29 00:05:04,834 --> 00:05:08,168 ‎Omule, toată chestia asta ‎e o pierdere de vreme, jur. 30 00:05:10,459 --> 00:05:14,709 ‎Peste patru milioane de doze de vaccinuri ‎zac în depozit fără cumpărător. 31 00:05:20,376 --> 00:05:24,043 ‎- Credeam că e treabă sigură. ‎- Da, și eu la fel. 32 00:05:25,834 --> 00:05:29,543 ‎Am încercat să-l sun și pe amicul nostru, ‎ministrul, dar n-a răspuns. 33 00:05:33,334 --> 00:05:35,334 ‎Mama ta știe deja despre asta? 34 00:05:35,418 --> 00:05:36,251 ‎Nu. 35 00:05:37,334 --> 00:05:40,584 ‎Dar e doar o chestiune de timp. 36 00:05:40,668 --> 00:05:43,709 ‎O să afle. Aș putea să-mi scriu CV-ul. 37 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 ‎Nu chiar. 38 00:05:46,959 --> 00:05:49,876 ‎Mai am câteva relații ‎la Ministerul Sănătății. 39 00:05:49,959 --> 00:05:51,626 ‎Să văd ce pot face. 40 00:05:52,334 --> 00:05:55,334 ‎Bine, dacă tot te ocupi, ‎poți vorbi și cu poliția? 41 00:06:03,251 --> 00:06:08,251 ‎Spune-mi exact ce s-a întâmplat! 42 00:06:16,126 --> 00:06:19,043 ‎Polițistul a venit azi la birou ‎să mă vadă. 43 00:06:21,834 --> 00:06:23,168 ‎Ce voia? 44 00:06:23,251 --> 00:06:25,168 ‎Să știe dacă îl cunosc pe Brici. 45 00:06:26,626 --> 00:06:27,834 ‎Și ce i-ai zis? 46 00:06:28,501 --> 00:06:30,959 ‎Că nu, normal. 47 00:06:31,793 --> 00:06:32,876 ‎Te-a crezut? 48 00:06:34,459 --> 00:06:35,293 ‎Da. 49 00:06:36,418 --> 00:06:37,293 ‎Așa cred. 50 00:06:38,418 --> 00:06:39,251 ‎Da. 51 00:06:40,626 --> 00:06:44,251 ‎Da, așa crezi, Femi? Nu e suficient. Nu! 52 00:06:46,584 --> 00:06:49,043 ‎În sfârșit avem tot ce ne-am dorit. 53 00:06:49,126 --> 00:06:53,084 ‎- Ce se întâmplă dacă află poliția… ‎- N-o să afle. 54 00:06:53,168 --> 00:06:54,376 ‎N-o să afle. 55 00:06:56,293 --> 00:06:57,168 ‎Hei! 56 00:06:58,293 --> 00:06:59,918 ‎N-o să afle. 57 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 ‎Vino încoace! 58 00:07:04,543 --> 00:07:05,876 ‎Mi-a fost dor de tine. 59 00:07:33,334 --> 00:07:34,793 ‎Cine te-a trimis? 60 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 ‎Poftim? 61 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 ‎Uite… 62 00:07:41,459 --> 00:07:44,043 ‎Eu m-am ținut de cuvânt 63 00:07:44,126 --> 00:07:47,668 ‎și n-am suflat o vorbă nimănui, bine? 64 00:07:50,751 --> 00:07:52,043 ‎Te bătea, nu-i așa? 65 00:07:55,334 --> 00:07:57,918 ‎Prințesă, ascultă-mă! 66 00:07:58,001 --> 00:08:00,834 ‎Te rog, vreau să vorbești cu mine. 67 00:08:00,918 --> 00:08:02,834 ‎Sunt două femei 68 00:08:02,918 --> 00:08:06,251 ‎care au fost acuzate ‎că l-au ucis cu sânge rece. 69 00:08:07,709 --> 00:08:12,001 ‎- Dacă erau în legitimă apărare, atunci… ‎- Atunci ce? 70 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 ‎Au o șansă să li se facă dreptate? 71 00:08:25,334 --> 00:08:26,918 ‎El mi-a făcut asta. 72 00:08:29,084 --> 00:08:32,709 ‎Apoi m-a obligat să stau nemișcată 73 00:08:33,501 --> 00:08:36,876 ‎cât timp surprinde momentul într-un desen. 74 00:08:49,584 --> 00:08:51,543 ‎Iarăși? Mai taci! 75 00:08:52,668 --> 00:08:55,584 ‎- Nu mai poate omul să doarmă? ‎- Te rog, taci! 76 00:08:56,251 --> 00:08:58,668 ‎Ce e? Ce se întâmplă? 77 00:08:59,709 --> 00:09:01,459 ‎Ce i-ai spus lui Richie? 78 00:09:01,543 --> 00:09:02,876 ‎Am zis să taci. 79 00:09:06,459 --> 00:09:08,584 ‎- Lasă-le! ‎- Încetați imediat! 80 00:09:16,251 --> 00:09:17,709 ‎Curvă nenorocită! 81 00:09:20,376 --> 00:09:23,251 ‎Mai vrea cineva? 82 00:09:23,334 --> 00:09:24,626 ‎Ce se întâmplă aici? 83 00:09:26,334 --> 00:09:28,626 ‎- Scorpia asta m-a înjunghiat. ‎- Doamne! 84 00:09:29,209 --> 00:09:33,376 ‎Fata asta are nevoie de rugăciune. ‎Du-o în camera de rugăciuni! Acum! 85 00:09:33,459 --> 00:09:34,626 ‎Să mergem. 86 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 ‎Iisuse, capul meu! 87 00:10:04,043 --> 00:10:05,293 ‎Kemi. 88 00:10:13,251 --> 00:10:14,168 ‎Kemi. 89 00:10:16,209 --> 00:10:17,834 ‎- Kemi? ‎- Ce e? 90 00:10:17,918 --> 00:10:19,126 ‎Ce s-a întâmplat? 91 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 ‎Ce naiba mi-a dat doctorul ăla? 92 00:10:24,126 --> 00:10:26,334 ‎Iisuse, îmi plesnește capul. 93 00:10:28,043 --> 00:10:30,418 ‎Tijano, ce ai pentru mine? 94 00:10:31,876 --> 00:10:33,834 ‎Suntem la locul crimei. 95 00:10:34,834 --> 00:10:37,043 ‎Fetele astea aduc numai belele. 96 00:10:37,126 --> 00:10:39,001 ‎De ce mai ești la locație? 97 00:10:40,459 --> 00:10:42,126 ‎Ți-am spus deja unde se duc. 98 00:10:42,209 --> 00:10:45,501 ‎Da, dar ancheta e încă în desfășurare și… 99 00:10:49,751 --> 00:10:51,584 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Sunt bine. 100 00:10:52,459 --> 00:10:55,293 ‎Cum adică ești bine? ‎Sângerezi! Ce s-a întâmplat? 101 00:10:58,834 --> 00:11:00,459 ‎Bunul doctor… 102 00:11:01,459 --> 00:11:03,084 ‎era recoltator de organe. 103 00:11:04,501 --> 00:11:05,334 ‎El… 104 00:11:07,126 --> 00:11:12,918 ‎Voia să ne omoare, ‎când Kenny a venit la timp și l-a oprit. 105 00:11:14,418 --> 00:11:15,668 ‎Dumnezeule! 106 00:11:18,584 --> 00:11:21,418 ‎Kenny… Unde e Kenny? 107 00:11:29,918 --> 00:11:30,751 ‎El… 108 00:11:34,418 --> 00:11:36,209 ‎Ne-a dat mașina lui… 109 00:11:37,251 --> 00:11:38,251 ‎iar apoi… 110 00:11:40,334 --> 00:11:42,959 ‎apoi ne-a zis să plecăm. S-a dus acasă. 111 00:12:13,376 --> 00:12:14,459 ‎Alo? 112 00:12:17,293 --> 00:12:19,918 ‎Bine, spune-mi când și unde. Voi fi acolo. 113 00:12:23,043 --> 00:12:24,001 ‎Cine era? 114 00:12:25,251 --> 00:12:26,168 ‎Brici. 115 00:12:27,501 --> 00:12:29,334 ‎Dacă-i mai dai un cent, 116 00:12:29,418 --> 00:12:31,334 ‎va deschide porțile iadului. 117 00:12:31,418 --> 00:12:34,084 ‎N-o să se oprească, ‎o să devii bancomatul lui. 118 00:12:35,501 --> 00:12:37,751 ‎Și ce ne facem? 119 00:12:55,043 --> 00:12:57,209 ‎Arăți nasol. 120 00:12:59,209 --> 00:13:01,126 ‎Nici dumneata nu arăți prea rău. 121 00:13:07,709 --> 00:13:09,209 ‎Îl cunoști pe tipul ăsta? 122 00:13:13,459 --> 00:13:14,626 ‎Da. 123 00:13:14,709 --> 00:13:18,126 ‎E idiotul care a fost dat afară ‎chiar înainte de petrecere. 124 00:13:19,043 --> 00:13:20,543 ‎Știi de ce era acolo? 125 00:13:23,543 --> 00:13:26,751 ‎L-ai văzut vreodată interacționând ‎cu Kola sau cu alți invitați? 126 00:13:26,834 --> 00:13:28,459 ‎Nu. Cine e? 127 00:13:28,543 --> 00:13:32,209 ‎Criminal de carieră, ‎are un cazier cât casa. 128 00:13:36,459 --> 00:13:38,834 ‎Stai! Crezi că el l-a ucis pe Kola? 129 00:13:39,751 --> 00:13:40,584 ‎Poate. 130 00:13:43,168 --> 00:13:46,168 ‎Dacă mi se întâmplă ceva, ‎uită-te la fratele nostru! 131 00:13:49,501 --> 00:13:50,418 ‎Ești sigură? 132 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 ‎Sunt sigură. 133 00:14:04,709 --> 00:14:07,334 ‎Scoate-mă de aici! Te rog. 134 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 ‎Credeam că ai tăi te-au adus aici ‎pentru binele tău. 135 00:14:09,876 --> 00:14:12,084 ‎Ai mei au făcut ce le convenea. 136 00:14:12,751 --> 00:14:13,959 ‎Mă simțeam mai bine. 137 00:14:14,959 --> 00:14:15,918 ‎Jur. 138 00:14:18,668 --> 00:14:21,626 ‎În locul ăsta, starea mea se înrăutățește. 139 00:14:23,418 --> 00:14:25,501 ‎Te rog, scoate-mă de aici! 140 00:14:26,918 --> 00:14:29,876 ‎Bine, o să văd ce pot face. 141 00:14:29,959 --> 00:14:32,918 ‎Bine? Ai cuvântul meu. 142 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 ‎Poți face asta. 143 00:14:52,168 --> 00:14:53,001 ‎Da. 144 00:14:54,751 --> 00:14:58,793 ‎- Da, iubito. ‎- Intri și ieși. Uite-așa. 145 00:14:58,876 --> 00:15:00,209 ‎Da. Vino aici! 146 00:15:05,584 --> 00:15:06,418 ‎Bine. 147 00:15:07,334 --> 00:15:09,293 ‎- Te sun când termin. ‎- Voi fi aici. 148 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 ‎Bine. 149 00:15:29,251 --> 00:15:33,334 ‎Mergi înainte pe drumul ăsta! 150 00:15:35,376 --> 00:15:37,293 ‎Ar trebui să ajungem într-o oră. 151 00:15:38,293 --> 00:15:39,293 ‎Bine. 152 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 ‎Kenny a spus ceva înainte să plece? 153 00:15:52,876 --> 00:15:53,876 ‎Ce anume? 154 00:15:57,709 --> 00:15:59,168 ‎Nu știu, dar e… 155 00:16:00,709 --> 00:16:03,459 ‎ciudat că n-a vorbit cu mine ‎înainte să plece. 156 00:16:06,584 --> 00:16:08,876 ‎Iisuse! Kemi, ce e? 157 00:16:10,251 --> 00:16:11,834 ‎Ce e? Ia să văd. 158 00:16:15,668 --> 00:16:17,334 ‎- Iisuse Hristoase! ‎- Futu-i! 159 00:16:19,668 --> 00:16:22,501 ‎Bine. Ajungem imediat, bine? 160 00:16:40,543 --> 00:16:41,751 ‎Sunt toți acolo. 161 00:16:41,834 --> 00:16:44,501 ‎Bine, știam că mă pot baza pe tine. 162 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 ‎Ce faci? Nu numeri banii? 163 00:16:47,918 --> 00:16:51,084 ‎- Nu, am încredere în tine. ‎- Nu. Numără naibii banii! 164 00:16:51,168 --> 00:16:53,501 ‎Nu vreau povești după, bine? 165 00:16:53,584 --> 00:16:54,709 ‎Calmează-te! 166 00:16:58,626 --> 00:17:00,126 ‎Mulțumesc pentru… 167 00:17:05,168 --> 00:17:06,209 ‎Ce-ai de gând? 168 00:17:06,293 --> 00:17:08,626 ‎- Stai acolo! ‎- Ce vrei să faci? 169 00:17:08,709 --> 00:17:10,668 ‎- Înapoi! ‎- Ce-ai de gând? 170 00:17:43,959 --> 00:17:45,334 ‎Rahat! Hei! 171 00:17:48,084 --> 00:17:50,543 ‎Ajutor! Să mă ajute cineva! 172 00:17:50,626 --> 00:17:54,168 ‎Rahat! Ajutor, vă rog! Doamne! ‎Îmi pare rău. 173 00:17:54,251 --> 00:17:59,709 ‎Ajutați-mă, vă implor în numele Domnului! ‎Vă rog! Vă rog, ajutați-mă! La naiba! 174 00:18:05,834 --> 00:18:09,251 ‎Ajutați-mă! Vă rog! 175 00:18:10,751 --> 00:18:11,793 ‎Ajutați-mă! 176 00:18:12,293 --> 00:18:13,168 ‎Ajutați-mă! 177 00:18:19,293 --> 00:18:20,376 ‎Ajutați-mă! 178 00:18:21,751 --> 00:18:22,918 ‎Ajutați-mă! 179 00:18:25,501 --> 00:18:28,293 ‎Șeful de trib a murit săptămâna trecută 180 00:18:28,376 --> 00:18:31,584 ‎și se fac sacrificii ‎în cinstea morții sale. 181 00:18:31,668 --> 00:18:37,043 ‎Toți cei cu care se întâlnesc în acest ‎timp vor fi uciși și îngropați cu șeful. 182 00:18:37,126 --> 00:18:39,418 ‎Să nu mă bagi în belele! 183 00:18:39,501 --> 00:18:43,126 ‎Vă rog. 184 00:18:43,209 --> 00:18:46,084 ‎Vă rog, ajutați-mă! Vă rog. 185 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 ‎Ajutați-mă, vă rog! Prietena mea moare. ‎Vă implor, ajutați-mă! 186 00:19:10,459 --> 00:19:14,168 ‎Bine, o să ne prefacem ‎că nu s-a întâmplat? 187 00:19:14,251 --> 00:19:15,376 ‎Cine se preface? 188 00:19:15,459 --> 00:19:18,584 ‎Un om a fost împușcat în fața mea, ‎m-a mânjit de sânge 189 00:19:18,668 --> 00:19:21,543 ‎- …și tu te faci că plouă. ‎- Femi, am discutat. 190 00:19:21,626 --> 00:19:24,168 ‎Brici trebuia să dispară. Lasă dramele! 191 00:19:24,251 --> 00:19:28,168 ‎Ai omorât un om. Nu simți nimic? 192 00:19:28,251 --> 00:19:32,918 ‎- Practic, nu l-am omorât eu, ci Tunde. ‎- La ordinul cui? Nu al tău? 193 00:19:33,001 --> 00:19:35,501 ‎N-ar fi trebuit s-o facă el, ‎dacă aveai curaj. 194 00:19:35,584 --> 00:19:36,459 ‎Uau! 195 00:19:38,459 --> 00:19:40,334 ‎Cu cine dracu' m-am însurat? 196 00:19:41,709 --> 00:19:43,459 ‎Nici nu te mai cunosc. 197 00:19:44,043 --> 00:19:47,918 ‎Frumos, din partea unui om ‎care a pus să-i fie ucis fratele. 198 00:19:49,793 --> 00:19:51,709 ‎Ești jalnic. ‎Nici nu poți lovi cum trebuie. 199 00:19:51,793 --> 00:19:53,543 ‎Nu sunt jalnic, femeie. 200 00:19:53,626 --> 00:19:54,584 ‎Încetează! 201 00:19:55,459 --> 00:19:57,793 ‎Mă auzi? Nu sunt jalnic! 202 00:19:57,876 --> 00:19:58,751 ‎Arată-mi! 203 00:20:55,376 --> 00:20:57,376 ‎Nu e o coincidență. 204 00:20:57,459 --> 00:21:01,209 ‎- Îți spun eu, e o legătură aici. ‎- Eu îți spun că nu e niciuna. 205 00:21:01,293 --> 00:21:05,501 ‎Cadavrul lui Kola a fost găsit cu o armă. ‎O armă cu amortizor. 206 00:21:05,584 --> 00:21:08,459 ‎Brici, care e criminal de carieră, 207 00:21:08,543 --> 00:21:11,751 ‎era întâmplător la hotel ‎în noaptea în care tipul a fost ucis. 208 00:21:11,834 --> 00:21:15,418 ‎După ce am vorbit cu Femi, a fost ucis. 209 00:21:15,501 --> 00:21:20,751 ‎Avem cele două suspecte, ‎Sarah Duru și Kemi Sanya. 210 00:21:20,834 --> 00:21:23,418 ‎Bine, să zicem că ele au făcut-o. 211 00:21:24,043 --> 00:21:26,251 ‎N-ar trebui să ne întrebăm de ce? 212 00:21:27,418 --> 00:21:32,251 ‎Am toate motivele să cred ‎că Kola era un agresor. 213 00:21:33,043 --> 00:21:35,584 ‎Și eu am toate motivele să cred 214 00:21:35,668 --> 00:21:40,168 ‎că începi să-ți ieși din mână, ‎dle polițist Chicago. 215 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 ‎Ce e cu tine? 216 00:21:42,751 --> 00:21:46,334 ‎Tot inventezi ‎diferite teorii ale conspirației. 217 00:21:46,418 --> 00:21:48,209 ‎Întâi un frate și-a ucis fratele, 218 00:21:48,293 --> 00:21:50,959 ‎acum zici că ea l-a ucis ‎în legitimă apărare? 219 00:21:51,043 --> 00:21:53,793 ‎Toate se leagă. Trebuie să aflu cum. 220 00:22:00,043 --> 00:22:03,834 ‎Când erai ocupat să te joci ‎de-a polițistul american în Lagos, 221 00:22:03,918 --> 00:22:07,709 ‎fetele tale nevinovate erau ocupate ‎să-și măcelărească victimele. 222 00:22:08,959 --> 00:22:13,709 ‎Te previn pentru ultima oară, ‎nu te apropia de familia Ademola! 223 00:22:14,709 --> 00:22:15,959 ‎N-o să-ți repet. 224 00:22:20,459 --> 00:22:21,959 ‎Ce-a pățit prietena ta? 225 00:22:22,834 --> 00:22:24,293 ‎Am avut un… 226 00:22:31,543 --> 00:22:33,001 ‎Accident. 227 00:22:43,001 --> 00:22:43,918 ‎Nicio problemă. 228 00:22:47,126 --> 00:22:49,709 ‎Puteți sta până dimineață, 229 00:22:49,793 --> 00:22:52,918 ‎dar până în zori va trebui să plecați. 230 00:22:53,001 --> 00:22:55,834 ‎Nu puteți rămâne aici ‎decât până mâine-dimineață, 231 00:22:56,418 --> 00:22:58,584 ‎vă implor, în numele Domnului. 232 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 ‎Dă-mi! 233 00:23:26,668 --> 00:23:27,543 ‎Deschide ușa! 234 00:23:28,793 --> 00:23:30,251 ‎Vrei să chem întăriri? 235 00:23:30,334 --> 00:23:32,918 ‎- Ce mă-sa? ‎- Nu mă lași să-mi fac treaba? 236 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 ‎Poți suna pe oricine vrei, dar… 237 00:23:35,168 --> 00:23:37,793 ‎Nu vrei să-mi fac treaba? Asta spui? 238 00:23:37,876 --> 00:23:39,293 ‎Deschide ușa acum! 239 00:23:39,376 --> 00:23:43,793 ‎Ia telefonul și sună-l pe șeful tău ‎și spune-i să deschidă naibii ușa! 240 00:23:43,876 --> 00:23:44,959 ‎N-o să-l sun… 241 00:23:45,043 --> 00:23:47,834 ‎- Ce se întâmplă? ‎- O să percheziționez locuința. 242 00:23:47,918 --> 00:23:48,751 ‎Domnule! 243 00:23:49,918 --> 00:23:52,751 ‎L-ați ucis pe Tony Olofu, zis Brici? 244 00:23:53,459 --> 00:23:54,876 ‎Știți cât e ceasul? 245 00:23:54,959 --> 00:23:59,043 ‎L-ați angajat să-l omoare ‎pe fratele dv., Kola, pe 25 aprilie? 246 00:23:59,126 --> 00:24:01,168 ‎- Ce naiba? ‎- Îl sun pe șeful dumitale. 247 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 ‎E nebunie curată. 248 00:24:02,501 --> 00:24:05,209 ‎Știu că ați făcut-o. ‎Vreau să vă aud spunând-o. 249 00:24:05,293 --> 00:24:06,209 ‎Alo, dle Tijano? 250 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 ‎Spuneți-o! 251 00:24:07,418 --> 00:24:09,668 ‎Unul dintre oamenii dv. ne hărțuiește. 252 00:24:10,626 --> 00:24:12,209 ‎Joe. Joe Obasanjo. 253 00:24:14,418 --> 00:24:16,793 ‎Da, vă rog. Trimiteți pe cineva imediat! 254 00:24:17,834 --> 00:24:19,793 ‎Nu s-a terminat nici pe departe. 255 00:24:25,209 --> 00:24:26,668 ‎Și să nu te mai întorci! 256 00:24:42,584 --> 00:24:44,626 ‎Chiar credeam că o să te pierd. 257 00:24:46,334 --> 00:24:48,293 ‎Sunt în viață, bine? 258 00:24:48,376 --> 00:24:50,709 ‎Sunt aici. Nu plec nicăieri. 259 00:25:05,168 --> 00:25:06,834 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 260 00:25:09,084 --> 00:25:10,168 ‎E vorba de Kenny. 261 00:25:13,334 --> 00:25:14,293 ‎Ai dreptate. 262 00:25:15,209 --> 00:25:17,334 ‎N-a plecat fără să-și ia rămas-bun. 263 00:25:19,209 --> 00:25:21,834 ‎Încerca să ne salveze și… 264 00:25:24,126 --> 00:25:25,834 ‎Dr. Adeboye l-a ucis. 265 00:25:30,209 --> 00:25:31,126 ‎Îmi pare rău. 266 00:25:35,293 --> 00:25:36,543 ‎Îmi pare atât de rău! 267 00:25:41,376 --> 00:25:42,501 ‎Nu-i nimic. 268 00:25:46,501 --> 00:25:47,376 ‎Îmi pare rău. 269 00:25:51,626 --> 00:25:52,876 ‎Îmi pare atât de rău! 270 00:25:58,418 --> 00:25:59,668 ‎Îmi pare atât de rău! 271 00:26:04,834 --> 00:26:06,876 ‎SOLUȚII MEDICALE WCAB 272 00:26:37,959 --> 00:26:40,293 ‎Da, dle, mă ocup eu. O să rezolv, dle. 273 00:26:40,376 --> 00:26:42,876 ‎Trebuie să-l aduc ‎pe Femi Ademola la interogatoriu. 274 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 ‎- Poftim? ‎- Tipul e vinovat. Simt. 275 00:26:45,459 --> 00:26:47,418 ‎Dacă-l aduc la secție și-l presez, 276 00:26:47,501 --> 00:26:49,001 ‎- …îl fac să vorbească. ‎- Destul! 277 00:26:49,626 --> 00:26:52,459 ‎- N-ai auzit ce-am zis ieri? ‎- Dle, dacă îl aduc… 278 00:26:52,543 --> 00:26:53,584 ‎Stai jos! 279 00:27:05,626 --> 00:27:07,959 ‎Știi cu cine vorbeam la telefon? 280 00:27:09,334 --> 00:27:10,751 ‎Cu inspectorul general. 281 00:27:12,293 --> 00:27:14,834 ‎Soția lui Femi a depus plângere ‎la mine și la el. 282 00:27:14,918 --> 00:27:16,293 ‎Îmi făceam datoria. 283 00:27:16,376 --> 00:27:19,626 ‎Datoria ta e să le arestezi ‎pe fetele fugare. 284 00:27:19,709 --> 00:27:22,418 ‎Nu să hărțuiești o familie îndurerată. 285 00:27:22,501 --> 00:27:25,168 ‎Cu cât te plătesc? 286 00:27:27,293 --> 00:27:28,126 ‎Poftim? 287 00:27:28,209 --> 00:27:31,334 ‎Cât te plătesc să le faci jocul? 288 00:27:31,959 --> 00:27:34,334 ‎E de ajuns ‎ca să sacrifici două vieți tinere? 289 00:29:26,126 --> 00:29:28,834 ‎Bună, sunt Kemi. Lăsați un mesaj. 290 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 ‎Bună, Kemi! 291 00:29:32,793 --> 00:29:33,668 ‎Te cred. 292 00:29:34,376 --> 00:29:37,334 ‎Bine? Cred totul. 293 00:29:41,668 --> 00:29:42,918 ‎La naiba! 294 00:29:48,668 --> 00:29:49,876 ‎Pentru Dumnezeu! 295 00:29:52,959 --> 00:29:53,876 ‎Kemi. 296 00:29:54,959 --> 00:29:55,876 ‎Kemi. 297 00:29:56,376 --> 00:29:58,834 ‎Kemi, trezește-te! 298 00:29:59,501 --> 00:30:01,209 ‎- Am ajuns? ‎- Da. 299 00:30:01,293 --> 00:30:02,876 ‎E un blocaj pe șosea în față. 300 00:30:02,959 --> 00:30:05,251 ‎Se pare că va trebui s-o luăm pe jos. 301 00:30:06,043 --> 00:30:08,043 ‎- La naiba! ‎- Crezi că poți merge? 302 00:30:20,001 --> 00:30:21,293 ‎Îmi pare rău. 303 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 ‎Bine. Noapte bună tuturor! 304 00:31:18,709 --> 00:31:19,959 ‎La naiba! 305 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 ‎Haide! 306 00:31:25,584 --> 00:31:27,501 ‎Rahat! 307 00:31:47,084 --> 00:31:48,459 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu pot. 308 00:31:48,543 --> 00:31:51,168 ‎- Trebuie să continuăm. ‎- Nu pot. 309 00:31:51,751 --> 00:31:55,793 ‎Nu, te rog. Nu, Kemi! 310 00:31:55,876 --> 00:31:58,959 ‎Kemi, rezistă, te rog! 311 00:31:59,043 --> 00:32:00,918 ‎Așteaptă! 312 00:32:33,001 --> 00:32:34,834 ‎Ați găsit astea la el acasă? 313 00:32:35,584 --> 00:32:36,418 ‎Da. 314 00:32:37,459 --> 00:32:39,126 ‎Într-o cameră secretă. 315 00:32:39,209 --> 00:32:43,834 ‎Sunt toate acolo, ‎Sarah, Abbasiama, Prințesa. 316 00:32:45,626 --> 00:32:48,501 ‎Kemi avea dreptate. Kola era un monstru. 317 00:32:51,626 --> 00:32:52,834 ‎Le puteți folosi, nu? 318 00:32:52,918 --> 00:32:56,251 ‎E dovada ‎că fetele erau în legitimă apărare. 319 00:32:56,334 --> 00:32:57,334 ‎Frate! 320 00:33:00,501 --> 00:33:02,251 ‎Ce e? Ce s-a întâmplat? 321 00:33:02,876 --> 00:33:05,168 ‎Asta ați căutat tot timpul, nu? 322 00:33:05,251 --> 00:33:06,334 ‎Nu e așa simplu. 323 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 ‎- Cum adică? ‎- Eu… 324 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 ‎Asta vă trebuie ‎ca să închideți cazul. Închideți-l! 325 00:33:11,043 --> 00:33:12,709 ‎Nu mă mai ocup de caz. 326 00:33:19,168 --> 00:33:21,501 ‎Sunt puteri mai mari la mijloc. 327 00:33:23,126 --> 00:33:24,293 ‎Ajung până la vârf. 328 00:33:29,126 --> 00:33:30,418 ‎Îmi pare rău. 329 00:33:31,168 --> 00:33:33,168 ‎Nu mai pot face nimic pentru fete. 330 00:33:37,126 --> 00:33:38,084 ‎Păstrați-le! 331 00:33:38,918 --> 00:33:42,876 ‎Mai uitați-vă o dată la ele ‎și apoi decideți dacă n-o să le ajutați. 332 00:34:01,793 --> 00:34:04,418 ‎E foarte bun. Delicios. 333 00:34:06,126 --> 00:34:07,459 ‎Spune-i bucătarului! 334 00:34:10,543 --> 00:34:12,543 ‎Cum merg lucrurile la birou? 335 00:34:13,084 --> 00:34:15,001 ‎E ceva ce ar trebui să știu? 336 00:34:18,126 --> 00:34:21,251 ‎Se descurcă foarte bine, ‎ar trebui să fii mândră. 337 00:34:26,834 --> 00:34:28,418 ‎Vorbeam cu fiul meu. 338 00:34:31,043 --> 00:34:32,626 ‎- Aștepți pe cineva? ‎- Mami! 339 00:34:32,709 --> 00:34:35,584 ‎- Timeyin. ‎- Mami, mă bucur mereu să te văd. 340 00:34:35,668 --> 00:34:36,751 ‎Și pe tine, frate. 341 00:34:37,793 --> 00:34:40,459 ‎Vrăjitoarea personală a fratelui meu. 342 00:34:41,209 --> 00:34:43,501 ‎De ce nu ești la dezintoxicare? 343 00:34:43,584 --> 00:34:44,626 ‎Aduc vești. 344 00:34:44,709 --> 00:34:47,543 ‎Nu puteai să suni? Să-mi trimiți un mesaj? 345 00:34:47,626 --> 00:34:50,126 ‎Nu-mi răspunzi la telefon, așa că iată-mă. 346 00:34:54,209 --> 00:34:57,251 ‎Ce bun e! ‎De-ai vedea ce rahaturi ne dau acolo! 347 00:34:57,334 --> 00:35:00,793 ‎Gata! Ridică-te! ‎Te duc înapoi la dezintoxicare. 348 00:35:00,876 --> 00:35:02,626 ‎- Ia mâinile de pe mine! ‎- Tim! 349 00:35:02,709 --> 00:35:04,876 ‎Vrei să chem paza să te dea afară? 350 00:35:04,959 --> 00:35:06,251 ‎- Sus! ‎- De ce nu poliția? 351 00:35:06,334 --> 00:35:09,126 ‎O să-i intereseze ‎ce am de zis despre asasinul ăla. 352 00:35:09,209 --> 00:35:10,543 ‎- Ce? ‎- Asasin? 353 00:35:10,626 --> 00:35:15,043 ‎Despre ce vorbești? ‎Femi, despre ce vorbește? 354 00:35:15,126 --> 00:35:16,918 ‎Îi spui tu sau îi spun eu? 355 00:35:17,709 --> 00:35:19,709 ‎Taci din gură! Nu știi nimic. 356 00:35:19,793 --> 00:35:21,168 ‎Ba da. 357 00:35:21,251 --> 00:35:24,334 ‎Mereu te-am crezut prost. ‎Nu credeam că ești și ucigaș. 358 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 ‎Ce dracu' se întâmplă aici? 359 00:35:28,334 --> 00:35:31,251 ‎Femi a angajat un asasin ‎să-l omoare pe Kola la logodnă. 360 00:35:31,334 --> 00:35:32,209 ‎Ce? 361 00:35:32,293 --> 00:35:35,918 ‎N-o poți asculta, ‎e dependentă de droguri și mincinoasă. 362 00:35:36,001 --> 00:35:40,668 ‎A angajat un tip pe nume Brici. ‎El l-a ucis pe Kola și i-a tăiat cadavrul. 363 00:35:40,751 --> 00:35:41,918 ‎Nu l-a omorât el. 364 00:35:43,043 --> 00:35:44,959 ‎Deci îl cunoști pe Brici ăsta? 365 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 ‎Monstrule! 366 00:35:57,626 --> 00:35:59,418 ‎Mamă, mi-ai zis „monstru”? 367 00:36:02,084 --> 00:36:04,293 ‎Te-ai analizat în ultima vreme, mamă? 368 00:36:05,876 --> 00:36:08,126 ‎Orice lucru rău s-ar întâmpla 369 00:36:08,209 --> 00:36:10,793 ‎în casa asta, mamă, 370 00:36:10,876 --> 00:36:12,251 ‎e doar din vina ta. 371 00:36:13,626 --> 00:36:17,626 ‎De când l-ai născut pe Kola, ‎m-ai tratat ca pe un nimic. 372 00:36:17,709 --> 00:36:20,043 ‎Ne-ai tratat pe toți așa. 373 00:36:21,418 --> 00:36:26,293 ‎Mamă, pe mine m-ai născut primul, ‎dar l-ai cinstit pe el mai mult, de ce? 374 00:36:26,376 --> 00:36:27,293 ‎De ce, mamă? 375 00:36:28,126 --> 00:36:29,418 ‎Mamă, încerc. 376 00:36:31,209 --> 00:36:34,626 ‎Dar nu pot face mai mult ‎decât mă țin puterile. 377 00:36:38,126 --> 00:36:41,376 ‎De asta trebuia să-l omori? 378 00:36:41,459 --> 00:36:42,626 ‎Nu l-am omorât. 379 00:36:43,626 --> 00:36:45,543 ‎Am angajat un asasin, da. 380 00:36:46,793 --> 00:36:48,668 ‎Dar Kola l-a descoperit 381 00:36:48,751 --> 00:36:51,251 ‎și a fost dat afară ‎înainte să poată face ceva. 382 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 ‎Așa că ce dracu'? 383 00:36:58,709 --> 00:37:00,126 ‎Ieși dracului din casa mea! 384 00:37:00,209 --> 00:37:01,209 ‎Să ieșim acum! 385 00:37:01,293 --> 00:37:03,209 ‎- Unde e FJ? ‎- Afară din casa mea! 386 00:37:03,293 --> 00:37:04,834 ‎Afară! Unde e FJ? Să mergem. 387 00:37:04,918 --> 00:37:06,126 ‎Afară! 388 00:37:06,709 --> 00:37:09,376 ‎- Hai! Du-te! ‎- Ucigașule! 389 00:37:11,126 --> 00:37:12,584 ‎Ucigașule! 390 00:37:25,834 --> 00:37:26,668 ‎E-n regulă. 391 00:37:28,668 --> 00:37:29,626 ‎Sunt aici. 392 00:37:36,126 --> 00:37:39,543 ‎Dacă crezi că asta schimbă ceva… 393 00:37:43,876 --> 00:37:46,501 ‎ți-ai pierdut mințile sucite. 394 00:37:48,543 --> 00:37:49,876 ‎Niciodată… 395 00:37:50,876 --> 00:37:53,459 ‎n-o să las compania familiei… 396 00:37:54,418 --> 00:37:55,376 ‎pe mâinile tale. 397 00:38:49,876 --> 00:38:51,293 ‎MI-E DOR DE TINE - TATI 398 00:39:07,418 --> 00:39:09,084 ‎E-n regulă. 399 00:39:09,168 --> 00:39:11,334 ‎E-n regulă. 400 00:39:13,126 --> 00:39:14,168 ‎Suntem bine. 401 00:39:15,376 --> 00:39:16,209 ‎E-n regulă. 402 00:39:18,293 --> 00:39:19,209 ‎Ești bine. 403 00:39:21,793 --> 00:39:22,959 ‎Bunico! 404 00:39:24,584 --> 00:39:27,126 ‎Draga mea nepoată. 405 00:39:28,251 --> 00:39:29,918 ‎Doamne, 406 00:39:30,959 --> 00:39:32,668 ‎îți mulțumesc. 407 00:39:36,293 --> 00:39:41,126 ‎Primește-mi laudele, Doamne. ‎Îți mulțumesc. 408 00:39:42,626 --> 00:39:44,334 ‎Am apă caldă pe sobă, 409 00:39:45,751 --> 00:39:47,834 ‎ca să faci baie 410 00:39:47,918 --> 00:39:52,084 ‎și o să-ți fac masaj. 411 00:39:52,168 --> 00:39:54,793 ‎Îmi pare rău, draga mea. 412 00:39:57,043 --> 00:39:59,168 ‎Sunt recunoscătoare că s-a terminat. 413 00:40:42,126 --> 00:40:45,126 ‎- Vă rog, pe unde se merge la Okegun? ‎- Tot înainte. 414 00:40:59,126 --> 00:41:00,126 ‎Mi-a povestit… 415 00:41:02,543 --> 00:41:04,001 ‎tot ce s-a întâmplat. 416 00:41:07,376 --> 00:41:08,376 ‎La miezul nopții. 417 00:41:12,043 --> 00:41:13,501 ‎Puteți sta aici. 418 00:41:14,709 --> 00:41:15,626 ‎Amândouă. 419 00:41:17,293 --> 00:41:18,918 ‎N-o să vă alunge nimeni. 420 00:41:21,459 --> 00:41:26,126 ‎Aș vrea să putem. ‎S-ar putea să ne caute aici. 421 00:41:31,584 --> 00:41:33,668 ‎Și unde o să vă duceți acum? 422 00:41:50,418 --> 00:41:51,418 ‎Nu știu încă. 423 00:41:57,001 --> 00:41:58,376 ‎Să ne păstrăm speranța. 424 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 ‎Da, bunico. 425 00:42:06,418 --> 00:42:10,043 ‎Cum e posibil ca un vehicul de poliție ‎să nu aibă combustibil? 426 00:42:10,126 --> 00:42:11,418 ‎Bun venit în Nigeria! 427 00:42:14,209 --> 00:42:15,084 ‎Într-adevăr. 428 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 ‎Cine se-aseamănă… 429 00:42:18,584 --> 00:42:21,418 ‎Băieți, grăbiți-vă! ‎N-avem toată ziua. Repede! 430 00:42:29,918 --> 00:42:31,418 ‎Îți amintești de Saheed? 431 00:42:32,876 --> 00:42:33,793 ‎Puștiul ăla. 432 00:42:34,376 --> 00:42:37,043 ‎Saheed își bătea copilul. 433 00:42:37,126 --> 00:42:41,626 ‎Când ea a ieșit și l-a văzut, ‎l-a lovit și ea pe Saheed. 434 00:42:41,709 --> 00:42:45,168 ‎Lui Saheed îi sângera gura ‎de la bătaia pe care i-a dat-o. 435 00:42:56,209 --> 00:42:59,334 ‎Vezi cine e la ușă, Sarah! ‎O fi tatăl lui Bankole. 436 00:42:59,418 --> 00:43:01,709 ‎A zis că îmi aduce ceva. 437 00:43:04,876 --> 00:43:07,668 ‎- Nu trageți, vă rog! ‎- Stați jos! 438 00:43:09,209 --> 00:43:10,876 ‎Stați jos! 439 00:43:14,459 --> 00:43:15,709 ‎Fetele sunt ale mele. 440 00:43:41,501 --> 00:43:42,709 ‎Unde ești? 441 00:43:42,793 --> 00:43:45,959 ‎Vreau să ne vedem la vechiul depozit acum. 442 00:43:46,043 --> 00:43:47,959 ‎Te duci la vechiul depozit? 443 00:43:48,043 --> 00:43:49,834 ‎Afaceri neterminate. 444 00:43:50,751 --> 00:43:54,168 ‎Locul ăla e abandonat de ani de zile. ‎Ce fel de afaceri? 445 00:43:54,251 --> 00:43:57,293 ‎Dacă vrei știi, Unchiul B a găsit fetele. 446 00:43:59,001 --> 00:44:03,001 ‎În seara asta, în sfârșit ‎îi voi face dreptate fiului meu. 447 00:44:04,459 --> 00:44:05,418 ‎Vin cu tine. 448 00:44:07,918 --> 00:44:12,126 ‎Mami, avem neînțelegerile noastre, ‎dar Kola e fratele meu 449 00:44:12,209 --> 00:44:15,126 ‎și n-am avut ocazia să-mi iau rămas-bun ‎de la el, așa că aș vrea. 450 00:44:16,334 --> 00:44:17,418 ‎Atunci, să mergem. 451 00:44:17,501 --> 00:44:19,251 ‎- Îmi iau geanta. ‎- Ne vedem la mașină. 452 00:44:19,334 --> 00:44:21,751 ‎Îmbracă-te mai frumos pentru fratele tău! 453 00:44:46,543 --> 00:44:47,584 ‎Ce caută el aici? 454 00:44:47,668 --> 00:44:50,668 ‎Nu ești singura care are ceva de dovedit. 455 00:44:54,918 --> 00:44:57,584 ‎Bine, mamă, de ce suntem aici? 456 00:44:57,668 --> 00:45:00,918 ‎Voi doi ați fost ‎o mare dezamăgire pentru mine. 457 00:45:01,001 --> 00:45:02,876 ‎O mare dezamăgire. 458 00:45:03,459 --> 00:45:05,793 ‎O drogată și un frate ucigaș. 459 00:45:05,876 --> 00:45:09,543 ‎- Nu eu l-am omorât. ‎- Fiindcă n-ai fost în stare nici de atât. 460 00:45:10,459 --> 00:45:13,834 ‎Așa cum ți-e greu ‎cu orice altceva în viață. 461 00:45:13,918 --> 00:45:14,918 ‎Cu școala. 462 00:45:16,293 --> 00:45:17,126 ‎Cu familia. 463 00:45:18,001 --> 00:45:20,834 ‎Și acum îmi faci praf compania. 464 00:45:23,043 --> 00:45:25,584 ‎Știu despre vaccinuri. 465 00:45:26,626 --> 00:45:30,001 ‎Știu totul. Când o să pricepi asta? 466 00:45:31,876 --> 00:45:35,251 ‎Vrei să-ți ocupi locul ca bărbat ‎în familia asta? 467 00:45:35,334 --> 00:45:36,751 ‎Ești în stare? 468 00:45:36,834 --> 00:45:39,168 ‎Mamă, sunt gata să fac orice vrei. 469 00:45:39,251 --> 00:45:40,459 ‎Orice. 470 00:45:40,543 --> 00:45:43,543 ‎Bine, fiindcă acum o să-ți ofer ‎acea șansă. 471 00:45:46,334 --> 00:45:50,793 ‎Unchiul B a găsit fetele și e pe drum. 472 00:45:50,876 --> 00:45:54,376 ‎Dacă vrei să-ți revendici poziția ‎de cap al acestei familii, 473 00:45:55,126 --> 00:45:57,834 ‎le vei ucide pe cele ‎care ți-au ucis fratele. 474 00:45:58,959 --> 00:46:00,876 ‎Ochi pentru ochi. 475 00:46:00,959 --> 00:46:03,501 ‎Sânge pentru sânge. 476 00:46:07,709 --> 00:46:09,793 ‎Sunt Timeyin. Timeyin Ademola. 477 00:46:09,876 --> 00:46:12,126 ‎Mama a prins fetele și o să le omoare. 478 00:46:12,209 --> 00:46:15,209 ‎Vino la vechiul depozit ‎Farmaceutice Ademola acum! 479 00:46:44,126 --> 00:46:46,209 ‎În sfârșit, ați ajuns. 480 00:46:47,626 --> 00:46:52,126 ‎Chiar credeați că puteți să-mi ucideți ‎fiul și să scăpați basma curată? 481 00:46:53,834 --> 00:46:56,501 ‎Credeați că n-o să vă găsesc niciodată? 482 00:46:56,584 --> 00:46:59,251 ‎Mi-ați luat singurul lucru bun ‎din viața mea. 483 00:47:02,376 --> 00:47:04,584 ‎Singurul motiv pentru care exist. 484 00:47:05,334 --> 00:47:08,251 ‎Pentru asta, o să vă fac să plătiți. 485 00:47:09,501 --> 00:47:10,543 ‎Dă-i arma! 486 00:47:24,209 --> 00:47:26,501 ‎Ce mai aștepți? Fă-o! 487 00:47:30,376 --> 00:47:32,459 ‎Femi, fă-o odată! 488 00:47:32,543 --> 00:47:36,334 ‎Taci! Taci și fă liniște! 489 00:47:36,418 --> 00:47:37,834 ‎Care e problema ta? 490 00:47:37,918 --> 00:47:41,543 ‎Vezi unde am ajuns din cauza ta? ‎Acum suntem criminali. 491 00:47:42,626 --> 00:47:43,668 ‎Încotro? 492 00:47:43,751 --> 00:47:45,918 ‎Hai! În genunchi, acum! 493 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 ‎Am zis să îngenunchezi! 494 00:47:47,501 --> 00:47:48,959 ‎Dacă tot o să mă omori, 495 00:47:49,751 --> 00:47:52,293 ‎trebuie să auzi mai întâi ‎adevărul despre fratele tău. 496 00:47:52,376 --> 00:47:54,709 ‎Ajunge cu șarada asta! Omoară-le! 497 00:47:54,793 --> 00:47:56,668 ‎Kola era un monstru. 498 00:47:56,751 --> 00:47:59,709 ‎Mă bătea și nu am fost singura. 499 00:48:00,626 --> 00:48:04,668 ‎Mă lovea mereu când nu făceam ce îmi cerea ‎și zicea că e vina mea. 500 00:48:04,751 --> 00:48:06,251 ‎- Taci! ‎- Și îl credeam. 501 00:48:06,334 --> 00:48:07,793 ‎Taci! 502 00:48:07,876 --> 00:48:09,501 ‎În ziua logodnei… 503 00:48:11,418 --> 00:48:14,626 ‎încerca să o omoare cu mâinile goale. 504 00:48:15,501 --> 00:48:17,834 ‎Mama ta știa totul. 505 00:48:17,918 --> 00:48:19,209 ‎Ce dracu'? 506 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 ‎L-a acoperit. 507 00:48:20,668 --> 00:48:23,418 ‎I-a permis ‎să distrugă viețile atâtor femei! 508 00:48:23,501 --> 00:48:26,668 ‎O meritau, fiecare dintre ele. 509 00:48:26,751 --> 00:48:30,376 ‎Nu îl iubeau, voiau doar banii lui 510 00:48:30,459 --> 00:48:32,209 ‎și el vedea asta. 511 00:48:32,293 --> 00:48:34,709 ‎Fiul meu era bun. 512 00:48:34,793 --> 00:48:38,001 ‎Era puternic și de succes. 513 00:48:38,084 --> 00:48:40,918 ‎Ar fi devenit foarte mare, ‎dar voi l-ați ucis. 514 00:48:42,543 --> 00:48:43,709 ‎Lichidează-le! 515 00:48:49,709 --> 00:48:50,959 ‎Rahat! 516 00:48:51,043 --> 00:48:52,334 ‎Nu! 517 00:48:54,834 --> 00:48:55,876 ‎Lasă-mă pe mine! 518 00:48:55,959 --> 00:48:59,918 ‎Vreau să fiu eu capul familiei. ‎O să-mi răzbun fratele. 519 00:49:00,918 --> 00:49:01,834 ‎Ce? 520 00:49:03,209 --> 00:49:07,501 ‎Poate că te-am subestimat, până la urmă. 521 00:49:11,501 --> 00:49:13,168 ‎Cred că da. 522 00:49:13,251 --> 00:49:14,126 ‎Ce? 523 00:49:15,793 --> 00:49:16,626 ‎Timeyin! 524 00:49:16,709 --> 00:49:18,876 ‎Ți-ai pierdut mințile? 525 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 ‎Ce pot să zic? Sunt fiica mamei mele. 526 00:49:27,584 --> 00:49:28,418 ‎Timeyin. 527 00:49:29,626 --> 00:49:31,418 ‎De ce mă urăști atât de mult? 528 00:49:33,584 --> 00:49:34,793 ‎Din cauza lui? 529 00:49:35,918 --> 00:49:37,168 ‎Îți amintesc de el? 530 00:49:37,251 --> 00:49:39,959 ‎- Dacă te referi la tatăl tău… ‎- Încetează! 531 00:49:41,084 --> 00:49:45,959 ‎De cât timp a murit, iar tu ești ‎încă geloasă pe legătura noastră? 532 00:49:46,543 --> 00:49:49,543 ‎Geloasă? Pe tine și pe tatăl tău? 533 00:49:49,626 --> 00:49:54,793 ‎Tatăl tău era un om lipsit de direcție, ‎era un nimeni până să mă cunoască. 534 00:49:54,876 --> 00:49:59,084 ‎Eu l-am clădit, am clădit familia asta, ‎iar el și-a asumat tot meritul. 535 00:49:59,168 --> 00:50:01,126 ‎De asta l-ai ucis? 536 00:50:01,209 --> 00:50:02,043 ‎Ce? 537 00:50:06,168 --> 00:50:08,418 ‎A aflat că îl înșală 538 00:50:08,501 --> 00:50:10,293 ‎și că Kola nu e fiul lui. 539 00:50:11,209 --> 00:50:12,834 ‎De asta l-ai ucis. 540 00:50:13,709 --> 00:50:14,543 ‎Ce? 541 00:50:25,084 --> 00:50:26,376 ‎Mami… 542 00:50:26,459 --> 00:50:28,918 ‎Mami, știi de ce am început să beau? 543 00:50:29,001 --> 00:50:31,209 ‎Știi de ce am început să iau droguri? 544 00:50:34,418 --> 00:50:39,084 ‎Ca să uit adevărul care m-ai făcut ‎să cred că e o minciună. 545 00:50:40,168 --> 00:50:44,293 ‎Dar m-ai trimis la dezintoxicare ‎și m-am vindecat. 546 00:50:45,126 --> 00:50:46,209 ‎Mi-am amintit. 547 00:50:47,501 --> 00:50:50,668 ‎Mi-am amintit fiecare detaliu. 548 00:50:51,793 --> 00:50:53,626 ‎Timeyin… 549 00:50:54,501 --> 00:50:56,376 ‎Bine, fie. 550 00:50:57,126 --> 00:50:58,376 ‎Am făcut-o. 551 00:50:59,709 --> 00:51:02,043 ‎Ce ai de gând să faci în privința asta? 552 00:51:06,959 --> 00:51:07,793 ‎Tu. 553 00:51:09,126 --> 00:51:10,001 ‎Scoate-le cătușele! 554 00:51:10,084 --> 00:51:11,084 ‎Timeyin. 555 00:51:11,168 --> 00:51:13,001 ‎Ia cheile din geaca Unchiului B, acum! 556 00:51:13,084 --> 00:51:15,126 ‎Ce faci? 557 00:51:15,209 --> 00:51:16,251 ‎Ce faci? 558 00:51:16,334 --> 00:51:18,543 ‎Pun capăt nebuniei din familia asta. 559 00:51:18,626 --> 00:51:19,543 ‎Futu-i! 560 00:51:19,626 --> 00:51:22,376 ‎Repede! Grăbește-te! 561 00:51:24,126 --> 00:51:25,043 ‎Nu! 562 00:51:25,126 --> 00:51:26,751 ‎- Încetează! ‎- Nu face asta! 563 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 ‎Încetează! 564 00:51:27,751 --> 00:51:29,501 ‎Nu, nu poți face… 565 00:51:30,293 --> 00:51:31,584 ‎- Nu! ‎- Grăbește-te! 566 00:51:31,668 --> 00:51:34,001 ‎- Timeyin! ‎- Nu! 567 00:51:34,751 --> 00:51:36,043 ‎Hai, plecați de-aici! 568 00:51:36,126 --> 00:51:38,334 ‎Tu, du-te cu ele! 569 00:51:38,918 --> 00:51:40,626 ‎- Ce naiba? ‎- Du-te cu ele! 570 00:51:41,543 --> 00:51:42,543 ‎Timeyin… 571 00:51:43,459 --> 00:51:46,459 ‎Timeyin, te iubim. ‎Putem discuta. Putem să… 572 00:51:46,543 --> 00:51:48,501 ‎Taci! 573 00:51:48,584 --> 00:51:51,751 ‎Încetează! Taci! 574 00:51:56,709 --> 00:51:59,001 ‎Putem vorbi despre asta, Timeyin. 575 00:52:21,626 --> 00:52:23,793 ‎Sarah! Kemi! 576 00:52:24,959 --> 00:52:27,668 ‎Lăsați-mă să vă ajut! Da? 577 00:52:27,751 --> 00:52:29,876 ‎Știu adevărul despre Kola. 578 00:52:29,959 --> 00:52:31,668 ‎- Ce faci? ‎- Mă duc. 579 00:52:31,751 --> 00:52:33,668 ‎- Unde? ‎- S-ar putea să ne ajute. 580 00:52:33,751 --> 00:52:34,626 ‎Poftim? 581 00:52:34,709 --> 00:52:36,168 ‎- Vezi? ‎- Sarah. 582 00:52:36,251 --> 00:52:38,751 ‎Nu putem fugi la nesfârșit. ‎Trebuie să luptăm. 583 00:52:38,834 --> 00:52:41,376 ‎- Și dacă nu câștigăm? ‎- Și dacă da? 584 00:52:42,501 --> 00:52:45,626 ‎Adevărul e de partea noastră, Kemi. ‎Sunt obosită. 585 00:52:47,501 --> 00:52:49,084 ‎Poate tu vei fi bine. 586 00:52:50,084 --> 00:52:52,168 ‎Dar eu? 587 00:52:52,251 --> 00:52:53,709 ‎Eu l-am omorât. 588 00:52:53,793 --> 00:52:54,793 ‎Kemi. 589 00:52:55,668 --> 00:52:58,418 ‎Dacă tu ești vinovată, sunt și eu. 590 00:52:59,543 --> 00:53:01,959 ‎Orice s-ar întâmpla, suportăm împreună. 591 00:53:02,834 --> 00:53:03,918 ‎Ai înțeles? 592 00:53:05,543 --> 00:53:06,668 ‎Să mergem! 593 00:53:08,043 --> 00:53:09,251 ‎Să mergem! 594 00:53:12,876 --> 00:53:14,251 ‎Ai încredere în mine! 595 00:53:15,334 --> 00:53:17,334 ‎Îmi pare rău. 596 00:53:23,751 --> 00:53:26,293 ‎Sarah? Kemi? 597 00:53:47,626 --> 00:53:48,459 ‎Sarah. 598 00:53:50,209 --> 00:53:51,084 ‎Kemi. 599 00:53:52,918 --> 00:53:56,709 ‎Lăsați-mă să vă ajut! ‎Știu ce ți-a făcut Kola, bine? 600 00:54:11,709 --> 00:54:12,543 ‎Timeyin. 601 00:54:13,918 --> 00:54:14,793 ‎Nu face asta! 602 00:54:16,126 --> 00:54:18,918 ‎Știu că nu vrei să faci asta. 603 00:54:19,543 --> 00:54:22,084 ‎Mai fă un pas și-i zbor creierii, jur. 604 00:54:22,168 --> 00:54:23,793 ‎Timeyin, sunt mama ta. 605 00:54:25,834 --> 00:54:26,709 ‎Mama ta. 606 00:54:28,418 --> 00:54:29,834 ‎Ești un demon. 607 00:54:31,709 --> 00:54:34,793 ‎Și familia noastră a fost posedată ‎din cauza ta. 608 00:54:34,876 --> 00:54:37,126 ‎Timeyin… 609 00:54:37,709 --> 00:54:39,793 ‎Ascultă… 610 00:54:40,834 --> 00:54:42,834 ‎Hai vorbim despre asta! Bine? 611 00:54:43,543 --> 00:54:45,168 ‎Fă-mi o favoare! 612 00:54:46,126 --> 00:54:49,043 ‎Lasă arma jos! 613 00:55:03,626 --> 00:55:04,459 ‎S-a terminat. 614 00:58:01,043 --> 00:58:06,043 ‎Subtitrarea: Daniela Vereș