1
00:00:06,251 --> 00:00:10,293
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:33,918 --> 00:01:36,293
ДОБЫЧА
3
00:01:45,376 --> 00:01:46,918
Эй! Подойди-ка.
4
00:01:49,251 --> 00:01:50,084
Добрый вечер.
5
00:01:52,251 --> 00:01:53,876
Тут 230-й мерс не проезжал?
6
00:01:53,959 --> 00:01:56,584
Совсем недавно проехал.
7
00:02:27,543 --> 00:02:28,376
Да?
8
00:02:28,459 --> 00:02:31,376
Мне нужна Сара. Сара Дуру.
9
00:02:32,501 --> 00:02:34,834
Простите, тут такие не живут.
10
00:02:35,918 --> 00:02:39,334
Точно? Потому что она мне прислала
локацию, и там…
11
00:02:42,168 --> 00:02:43,334
Я же сказал.
12
00:02:45,209 --> 00:02:46,709
Мог бы уйти и всё.
13
00:03:16,626 --> 00:03:17,709
Сара.
14
00:03:18,751 --> 00:03:19,584
Сара!
15
00:03:22,501 --> 00:03:24,168
Чёрт. Сара.
16
00:03:24,251 --> 00:03:26,626
Сара.
17
00:03:26,709 --> 00:03:27,543
Сара!
18
00:03:27,626 --> 00:03:29,459
Вот чёрт. Сара.
19
00:03:31,251 --> 00:03:33,668
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ОРГАНЫ
20
00:03:33,751 --> 00:03:34,876
Твою мать.
21
00:03:55,543 --> 00:03:56,668
Чёрт.
22
00:04:24,168 --> 00:04:25,668
Ты что, слепой?
23
00:04:25,751 --> 00:04:28,293
Я просто ехал,
а ты меня сбил. Теперь плати.
24
00:04:42,043 --> 00:04:42,918
Тиджано?
25
00:04:44,168 --> 00:04:45,293
Я нашел девчонок.
26
00:04:46,418 --> 00:04:48,084
Думаю, они поехали в Окегун.
27
00:04:48,876 --> 00:04:50,501
Там живет бабушка Кеми.
28
00:04:51,126 --> 00:04:52,043
Встретимся там.
29
00:04:52,126 --> 00:04:53,709
Собирайте всех. Поехали!
30
00:04:55,376 --> 00:05:00,876
ПОЛИЦИЯ НИГЕРИИ
31
00:05:04,834 --> 00:05:08,084
Это просто какой-то голяк,
честное слово.
32
00:05:10,459 --> 00:05:14,168
Четыре миллиона доз вакцины лежат
на складе, никто их не купит.
33
00:05:20,459 --> 00:05:21,876
Я думала, всё схвачено.
34
00:05:21,959 --> 00:05:23,918
Да, я тоже так думал.
35
00:05:25,918 --> 00:05:29,584
Даже знакомому министру
звонить пробовал. А он трубку не берет.
36
00:05:33,334 --> 00:05:35,334
Мать уже знает?
37
00:05:35,418 --> 00:05:36,251
Нет.
38
00:05:37,334 --> 00:05:40,584
Но скоро узнает, никуда не денется.
39
00:05:40,668 --> 00:05:43,709
А когда узнает,
можно сразу заявление на стол.
40
00:05:45,584 --> 00:05:46,876
Не спеши.
41
00:05:46,959 --> 00:05:49,293
У меня есть связи в минздраве.
42
00:05:49,959 --> 00:05:51,126
Попробую уладить.
43
00:05:52,334 --> 00:05:54,834
Может, заодно с полицией поговоришь?
44
00:06:03,251 --> 00:06:08,251
Расскажи мне в подробностях,
что произошло.
45
00:06:16,126 --> 00:06:18,543
Вот этот коп заявился ко мне на работу.
46
00:06:21,834 --> 00:06:24,543
- Что хотел?
- Спросил, знаком ли я с Ножом.
47
00:06:26,626 --> 00:06:27,834
И что ты ответил?
48
00:06:28,501 --> 00:06:30,959
Что не знаком, конечно же.
49
00:06:31,793 --> 00:06:32,876
И как, он поверил?
50
00:06:34,459 --> 00:06:35,293
Да.
51
00:06:36,418 --> 00:06:37,334
Думаю, поверил.
52
00:06:38,418 --> 00:06:39,251
«Да».
53
00:06:40,626 --> 00:06:44,251
«Думаешь, поверил»?
Нет, Феми, так не пойдет!
54
00:06:46,584 --> 00:06:49,043
Мы наконец-то достигли своей цели.
55
00:06:49,126 --> 00:06:52,626
- Что, если полиция узнает…
- Никто ничего не узнает.
56
00:06:53,168 --> 00:06:54,376
Не бойся.
57
00:06:56,293 --> 00:06:57,168
Эй.
58
00:06:58,293 --> 00:06:59,918
Он ничего не узнает.
59
00:07:00,793 --> 00:07:01,626
Иди ко мне.
60
00:07:04,543 --> 00:07:05,501
Я так скучал.
61
00:07:33,334 --> 00:07:34,209
Кто тебя послал?
62
00:07:36,793 --> 00:07:37,626
Что?
63
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Послушай…
64
00:07:41,459 --> 00:07:44,043
Я обещание сдержала.
65
00:07:44,126 --> 00:07:47,543
Ни слова никому не сказала, ясно?
66
00:07:50,751 --> 00:07:51,959
Он тебя избивал, да?
67
00:07:55,334 --> 00:07:57,918
Послушай, Принцесса.
68
00:07:58,001 --> 00:08:00,209
Поговори со мной, пожалуйста.
69
00:08:01,126 --> 00:08:02,834
Там две девушки в бегах,
70
00:08:02,918 --> 00:08:06,251
их обвинили в хладнокровном убийстве.
71
00:08:07,709 --> 00:08:09,876
Но если это была просто самооборона…
72
00:08:09,959 --> 00:08:12,001
Ну и что тогда?
73
00:08:14,793 --> 00:08:16,876
Думаешь, их оправдают?
74
00:08:25,334 --> 00:08:26,918
Это он сделал.
75
00:08:29,084 --> 00:08:32,709
А потом заставил сидеть смирно,
76
00:08:33,501 --> 00:08:36,668
пока он меня в таком виде рисовал.
77
00:08:49,584 --> 00:08:51,543
Ну вот, опять. Заткнись!
78
00:08:52,668 --> 00:08:55,376
- Кто там заснуть не может?
- Да заткнитесь вы!
79
00:08:56,251 --> 00:08:58,668
Что? Ну что там такое?
80
00:08:59,709 --> 00:09:01,459
Ты что сказала Ричи?
81
00:09:01,543 --> 00:09:02,876
Заткни пасть!
82
00:09:06,418 --> 00:09:08,043
- Оставьте их!
- Прекратите!
83
00:09:16,251 --> 00:09:17,709
Ах ты тварь!
84
00:09:20,376 --> 00:09:23,251
Кто еще? Подходите!
85
00:09:23,334 --> 00:09:24,626
Что происходит?
86
00:09:26,334 --> 00:09:28,626
- Эта ведьма меня порезала.
- Боже!
87
00:09:29,209 --> 00:09:32,376
Ей срочно нужна молитва.
Быстро, в молельню ее.
88
00:09:33,459 --> 00:09:34,626
Пойдем.
89
00:10:00,084 --> 00:10:01,459
Господи, голова болит!
90
00:10:04,043 --> 00:10:05,293
Кеми.
91
00:10:13,251 --> 00:10:14,168
Кеми.
92
00:10:16,209 --> 00:10:17,834
- Кеми?
- Что?
93
00:10:17,918 --> 00:10:19,126
Что произошло?
94
00:10:21,418 --> 00:10:24,043
Чем меня накачал этот чёртов доктор?
95
00:10:24,126 --> 00:10:26,334
Башка просто раскалывается.
96
00:10:28,043 --> 00:10:29,876
Тиджано, есть новости?
97
00:10:31,876 --> 00:10:33,834
Мы на месте преступления.
98
00:10:34,834 --> 00:10:37,043
Девчонки эти не промах, я так скажу.
99
00:10:37,126 --> 00:10:39,001
Почему вы всё еще там?
100
00:10:40,334 --> 00:10:42,126
Я же сказал, куда они поехали.
101
00:10:42,209 --> 00:10:45,209
Да, но у нас всё-таки
идет расследование, и…
102
00:10:49,751 --> 00:10:51,251
- Что с тобой?
- Ничего.
103
00:10:52,459 --> 00:10:55,126
В смысле «ничего»?!
Ты кровью истекаешь!
104
00:10:58,834 --> 00:10:59,876
Этот доктор…
105
00:11:01,459 --> 00:11:03,084
Он людей на органы резал.
106
00:11:04,501 --> 00:11:05,334
Он…
107
00:11:07,126 --> 00:11:12,918
Он хотел нас убить,
но тут приехал Кенни и помешал ему.
108
00:11:14,418 --> 00:11:15,418
О господи.
109
00:11:18,584 --> 00:11:21,418
Кенни… а где Кенни?
110
00:11:29,918 --> 00:11:30,751
Он…
111
00:11:34,418 --> 00:11:36,209
Он оставил нам машину…
112
00:11:37,251 --> 00:11:38,084
А потом…
113
00:11:40,334 --> 00:11:43,126
Он сказал, чтобы мы ехали,
а сам вернулся домой.
114
00:12:13,376 --> 00:12:14,459
Алло.
115
00:12:17,293 --> 00:12:19,668
Ладно. Говори, где и когда, я подъеду.
116
00:12:23,043 --> 00:12:24,001
Кто там?
117
00:12:25,251 --> 00:12:26,168
Нож.
118
00:12:27,501 --> 00:12:29,334
Если ты ему дашь еще хоть цент,
119
00:12:29,418 --> 00:12:31,334
он уже не остановится, ясно?
120
00:12:31,418 --> 00:12:33,543
Ты станешь его ручным банкоматом.
121
00:12:35,501 --> 00:12:37,584
А что делать-то будем?
122
00:12:55,043 --> 00:12:57,209
Сурово выглядите.
123
00:12:59,209 --> 00:13:00,668
Вы тоже ничего.
124
00:13:07,709 --> 00:13:08,626
Вы его знаете?
125
00:13:13,459 --> 00:13:14,626
Ага.
126
00:13:14,709 --> 00:13:17,626
Его выгнали из гостиницы
как раз перед праздником.
127
00:13:19,043 --> 00:13:20,459
А зачем он туда приехал?
128
00:13:23,543 --> 00:13:26,751
Может, он общался с Колой
или кем-то еще из гостей?
129
00:13:26,834 --> 00:13:28,459
Нет. А кто это?
130
00:13:28,543 --> 00:13:32,334
Профессиональный преступник.
С огромным послужным списком.
131
00:13:36,459 --> 00:13:38,834
Постойте. Вы думаете, это он убил Колу?
132
00:13:39,751 --> 00:13:40,584
Возможно.
133
00:13:43,168 --> 00:13:45,793
Если что-то со мной случится,
это наш брат.
134
00:13:49,501 --> 00:13:50,418
Вы уверены?
135
00:13:55,459 --> 00:13:56,334
Уверена.
136
00:14:04,709 --> 00:14:07,334
Вытащите меня отсюда. Пожалуйста.
137
00:14:07,418 --> 00:14:09,793
Я думал, вас сюда поместили
ради вашего блага.
138
00:14:09,876 --> 00:14:11,584
Моя семья думает лишь о себе.
139
00:14:12,751 --> 00:14:13,918
Я поправлялась.
140
00:14:14,959 --> 00:14:15,918
Честное слово.
141
00:14:18,668 --> 00:14:21,626
А здесь мне только хуже становится.
142
00:14:23,418 --> 00:14:25,501
Вытащите меня, прошу.
143
00:14:26,918 --> 00:14:29,876
Хорошо, я постараюсь.
144
00:14:29,959 --> 00:14:32,918
Ладно? Даю вам слово.
145
00:14:49,126 --> 00:14:50,209
Ты справишься.
146
00:14:52,168 --> 00:14:53,001
Да.
147
00:14:54,751 --> 00:14:58,793
- Да, детка.
- Зашел, вышел. Вот и всё.
148
00:14:58,876 --> 00:14:59,793
Да. Иди ко мне.
149
00:15:05,584 --> 00:15:06,418
Ну всё.
150
00:15:07,334 --> 00:15:09,293
- Я тебе позвоню.
- Буду ждать.
151
00:15:09,376 --> 00:15:10,209
Ага.
152
00:15:29,251 --> 00:15:33,334
По этой дороге и езжай.
153
00:15:35,376 --> 00:15:37,251
Через час будем на месте.
154
00:15:38,293 --> 00:15:39,293
Ага.
155
00:15:45,543 --> 00:15:47,959
А Кенни что-то сказал перед отъездом?
156
00:15:52,876 --> 00:15:53,876
Что, например?
157
00:15:57,709 --> 00:15:59,168
Ну, не знаю, просто…
158
00:16:00,709 --> 00:16:03,459
Странно, что он
даже не поговорил со мной.
159
00:16:06,584 --> 00:16:08,876
Боже, Кеми, что с тобой?
160
00:16:10,251 --> 00:16:11,834
Что там? Дай посмотрю.
161
00:16:15,668 --> 00:16:17,043
- Господи!
- Твою мать!
162
00:16:19,668 --> 00:16:22,501
Держись. Скоро доедем.
163
00:16:40,543 --> 00:16:41,751
Всё там.
164
00:16:41,834 --> 00:16:44,501
Хорошо. Я знал,
что могу на тебя рассчитывать.
165
00:16:45,918 --> 00:16:47,834
Что? Даже считать не станешь?
166
00:16:47,918 --> 00:16:51,084
- Нет, я тебе верю.
- Ну нет, давай, считай деньги.
167
00:16:51,168 --> 00:16:53,001
Не хочу потом претензий.
168
00:16:53,584 --> 00:16:54,709
Расслабься ты.
169
00:16:58,626 --> 00:17:00,126
Спасибо, что…
170
00:17:05,168 --> 00:17:06,209
Ну и дальше что?
171
00:17:06,293 --> 00:17:08,626
- Назад.
- Что ты там задумал?
172
00:17:08,709 --> 00:17:10,668
- Назад!
- И дальше что?
173
00:17:43,959 --> 00:17:45,334
Чёрт. Давай, иди сюда.
174
00:17:48,084 --> 00:17:50,543
Помогите! Кто-нибудь!
175
00:17:50,626 --> 00:17:54,168
Чёрт. Помогите. Ой, прости.
176
00:17:54,251 --> 00:17:59,709
Помогите, заклинаю вас!
Помогите! Да помогите же, чёрт!
177
00:18:05,834 --> 00:18:09,251
Помогите. Кто-нибудь, пожалуйста!
178
00:18:10,751 --> 00:18:11,793
Помогите.
179
00:18:12,293 --> 00:18:13,168
Помогите!
180
00:18:19,293 --> 00:18:20,376
Помогите.
181
00:18:21,751 --> 00:18:22,584
Помогите.
182
00:18:25,501 --> 00:18:28,293
На прошлой неделе у нас вождь умер.
183
00:18:28,376 --> 00:18:31,584
Теперь в его честь приносят жертвы.
184
00:18:31,668 --> 00:18:37,043
Каждый, кто им попадется,
будет убит и похоронен вместе с ним.
185
00:18:37,126 --> 00:18:39,418
Мне не нужны проблемы.
186
00:18:39,501 --> 00:18:43,126
Я вас умоляю!
187
00:18:43,209 --> 00:18:46,084
Помогите, пожалуйста.
188
00:18:46,168 --> 00:18:49,168
Помогите. Моя подруга умирает.
Умоляю, помогите же.
189
00:19:10,459 --> 00:19:14,168
И что, так и будем делать вид,
что ничего не случилось?
190
00:19:14,251 --> 00:19:15,376
А кто делает вид?
191
00:19:15,459 --> 00:19:18,584
На моих глазах человека убили.
Я весь в его крови.
192
00:19:18,668 --> 00:19:21,543
- А тебе хоть бы что.
- Феми, мы всё обсуждали.
193
00:19:21,626 --> 00:19:24,168
Решили, что Ножа надо убрать.
И что теперь?
194
00:19:24,251 --> 00:19:27,751
Ты человека убила. Тебе вообще плевать?
195
00:19:28,251 --> 00:19:30,418
Технически его убила не я, а Тунде.
196
00:19:30,501 --> 00:19:32,918
А приказал ему кто? Не ты?
197
00:19:33,001 --> 00:19:35,501
Если бы ты не был таким слабаком,
ему бы не пришлось.
198
00:19:35,584 --> 00:19:36,459
Ого.
199
00:19:38,459 --> 00:19:40,084
На ком же я, блин, женился?
200
00:19:41,709 --> 00:19:43,084
Я тебя просто не узнаю.
201
00:19:44,043 --> 00:19:47,334
Что ты говоришь?
А брата своего кто заказать пытался?
202
00:19:49,793 --> 00:19:51,709
Ты жалок. Даже бить не умеешь.
203
00:19:51,793 --> 00:19:53,126
Я не жалкий, женщина!
204
00:19:53,626 --> 00:19:54,584
Прекрати!
205
00:19:55,459 --> 00:19:57,793
Слышишь? Я не жалкий!
206
00:19:57,876 --> 00:19:58,709
Докажи.
207
00:20:55,834 --> 00:20:57,376
Это не совпадение.
208
00:20:57,459 --> 00:20:59,543
Говорю вам, тут есть связь!
209
00:20:59,626 --> 00:21:01,209
А я говорю, что ее нет!
210
00:21:01,293 --> 00:21:03,543
На теле Колы нашли пистолет.
211
00:21:03,626 --> 00:21:05,501
Пистолет с глушителем!
212
00:21:05,584 --> 00:21:08,459
А Нож, опытный профессиональный бандит,
213
00:21:08,543 --> 00:21:11,751
чисто случайно оказывается
в отеле в ночь убийства.
214
00:21:11,834 --> 00:21:15,418
А стоило мне поговорить с Феми,
как Ножа тоже убивают.
215
00:21:15,501 --> 00:21:20,043
У нас двое подозреваемых.
Сара Дуру и Кеми Санья.
216
00:21:20,126 --> 00:21:23,418
Ладно, хорошо,
допустим, это сделали они.
217
00:21:24,043 --> 00:21:26,001
Вам вообще неинтересно зачем?
218
00:21:27,418 --> 00:21:32,251
У меня есть все причины полагать,
что Кола был очень жестоким человеком.
219
00:21:33,043 --> 00:21:35,584
А у меня есть все причины полагать,
220
00:21:35,668 --> 00:21:40,001
что вы совсем утратили
связь с реальностью, офицер Чикаго.
221
00:21:41,543 --> 00:21:42,668
Что с тобой такое?
222
00:21:42,751 --> 00:21:46,334
Какие-то невероятные теории заговора.
223
00:21:46,418 --> 00:21:48,209
То брат убивает брата,
224
00:21:48,293 --> 00:21:50,959
теперь это якобы самооборона?
225
00:21:51,043 --> 00:21:53,793
Да всё взаимосвязано.
Нужно просто понять как.
226
00:22:00,043 --> 00:22:03,834
Пока ты там играл
в американского копа в Лагосе,
227
00:22:03,918 --> 00:22:07,293
твои невинные девочки людей резали.
228
00:22:08,959 --> 00:22:13,709
В последний раз предупреждаю.
Забудь про дело Адемола.
229
00:22:14,709 --> 00:22:15,959
Повторять не стану.
230
00:22:20,459 --> 00:22:21,959
Что с ней произошло?
231
00:22:22,834 --> 00:22:23,834
Мы попали…
232
00:22:31,543 --> 00:22:33,001
…в аварию.
233
00:22:43,001 --> 00:22:43,876
Хорошо.
234
00:22:47,126 --> 00:22:49,168
Можете остаться до утра.
235
00:22:49,793 --> 00:22:52,918
Но на рассвете вы должны уйти.
236
00:22:53,001 --> 00:22:55,251
Дольше, чем до утра, оставить не могу.
237
00:22:56,418 --> 00:22:58,001
Прошу, ради Бога.
238
00:23:07,709 --> 00:23:08,584
Дай-ка.
239
00:23:26,668 --> 00:23:27,543
Открывайте!
240
00:23:28,793 --> 00:23:30,251
Или мне подмогу вызвать?
241
00:23:30,334 --> 00:23:32,918
- Какого хрена?
- Я не уйду, это моя работа.
242
00:23:33,001 --> 00:23:35,084
Можете кому угодно звонить, но…
243
00:23:35,168 --> 00:23:37,793
Вы препятствуете
выполнению моих обязанностей?
244
00:23:37,876 --> 00:23:39,293
Открывайте дверь!
245
00:23:39,376 --> 00:23:43,793
Берите трубку, звоните своему боссу,
пусть открывает сей же час.
246
00:23:43,876 --> 00:23:44,959
Я звонить не буду…
247
00:23:45,043 --> 00:23:47,834
- Что там такое?
- Я сейчас тут всё обыщу.
248
00:23:47,918 --> 00:23:48,751
Сэр!
249
00:23:49,918 --> 00:23:52,584
Это вы убили Тони Олофу по кличке Нож?
250
00:23:53,459 --> 00:23:54,876
А время вы видели?
251
00:23:54,959 --> 00:23:59,043
Вы наняли его убить своего брата Колу
25 апреля этого года?
252
00:23:59,126 --> 00:24:01,168
- Какого чёрта?
- Я позвоню вашему боссу.
253
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
Вы с ума сошли.
254
00:24:02,501 --> 00:24:05,209
Я знаю, что это так.
Просто признайтесь.
255
00:24:05,293 --> 00:24:06,209
Мистер Тиджано?
256
00:24:06,293 --> 00:24:07,334
Говорите!
257
00:24:07,418 --> 00:24:09,626
Тут ваш сотрудник, он к нам пристает.
258
00:24:10,626 --> 00:24:12,168
Джо. Джо Обасанджо.
259
00:24:14,418 --> 00:24:16,626
Да, пришлите кого-нибудь, пожалуйста.
260
00:24:17,834 --> 00:24:19,709
Это еще далеко не конец.
261
00:24:25,209 --> 00:24:26,543
И не приходите больше!
262
00:24:42,584 --> 00:24:44,626
Я так боялась, что потеряю тебя.
263
00:24:46,334 --> 00:24:48,293
Но я ведь жива.
264
00:24:48,376 --> 00:24:50,709
И никуда я от тебя не денусь.
265
00:25:05,084 --> 00:25:06,876
Я кое-что должна тебе сказать.
266
00:25:09,084 --> 00:25:10,168
Насчет Кенни.
267
00:25:13,334 --> 00:25:14,293
Ты была права.
268
00:25:15,209 --> 00:25:16,876
Он не уехал не попрощавшись.
269
00:25:19,209 --> 00:25:21,834
Он пытался нас спасти, а потом…
270
00:25:24,126 --> 00:25:25,626
Доктор Адебойе его убил.
271
00:25:30,209 --> 00:25:31,126
Мне очень жаль.
272
00:25:35,293 --> 00:25:36,209
Очень жаль.
273
00:25:41,376 --> 00:25:42,501
Ну иди ко мне.
274
00:25:46,501 --> 00:25:47,376
Не плачь.
275
00:25:51,626 --> 00:25:52,584
Не плачь.
276
00:25:58,418 --> 00:25:59,376
Не плачь.
277
00:26:04,834 --> 00:26:06,876
МЕДИЦИНСКАЯ КЛИНИКА WCAB
278
00:26:37,959 --> 00:26:40,293
Да, сэр, я разберусь. Я всё улажу, сэр.
279
00:26:40,376 --> 00:26:42,876
Феми Адемола необходимо допросить.
280
00:26:42,959 --> 00:26:45,376
- Зачем это?
- Он виновен, я нутром чую!
281
00:26:45,459 --> 00:26:47,418
Если как следует надавить…
282
00:26:47,501 --> 00:26:49,001
- Я его расколю.
- Хватит!
283
00:26:49,626 --> 00:26:52,459
- Ты меня вчера не слышал?
- Сэр, если его…
284
00:26:52,543 --> 00:26:53,376
А ну сядь!
285
00:27:05,626 --> 00:27:07,876
Тебе известно, с кем я сейчас говорил?
286
00:27:09,334 --> 00:27:10,168
С самим.
287
00:27:12,293 --> 00:27:14,834
Жена Феми отправила жалобу
и мне, и ему.
288
00:27:14,918 --> 00:27:16,293
Я делал свою работу.
289
00:27:16,376 --> 00:27:19,626
Твоя работа —
задержать этих двух девчонок.
290
00:27:19,709 --> 00:27:22,418
А не лезть к семье,
которой и так несладко.
291
00:27:22,501 --> 00:27:25,168
Сколько же они вам платят?
292
00:27:27,293 --> 00:27:28,126
Что?
293
00:27:28,209 --> 00:27:31,334
Сколько они платят,
чтобы вы были у них на побегушках?
294
00:27:31,959 --> 00:27:34,334
Достаточно, чтобы загубить две жизни?
295
00:29:26,126 --> 00:29:28,834
Привет, это Кеми. Оставьте сообщение.
296
00:29:30,334 --> 00:29:31,334
Послушай, Кеми.
297
00:29:32,793 --> 00:29:33,668
Я тебе верю.
298
00:29:34,376 --> 00:29:36,918
Слышишь? Каждому твоему слову.
299
00:29:41,668 --> 00:29:42,918
Чёрт!
300
00:29:48,668 --> 00:29:49,876
Да боже ж мой.
301
00:29:52,959 --> 00:29:53,793
Кеми.
302
00:29:54,959 --> 00:29:55,876
Кеми.
303
00:29:56,376 --> 00:29:58,584
Кеми, проснись.
304
00:29:59,501 --> 00:30:00,793
- Доехали уже?
- Да.
305
00:30:01,293 --> 00:30:02,876
Там блокпост на дороге.
306
00:30:02,959 --> 00:30:04,793
Похоже, придется опять уходить.
307
00:30:06,043 --> 00:30:07,543
- Чёрт.
- Ты идти сможешь?
308
00:30:20,001 --> 00:30:21,293
Прости.
309
00:30:25,084 --> 00:30:27,293
Ну что ж, всем доброй ночи.
310
00:31:18,709 --> 00:31:19,959
Чёрт!
311
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
Давай же.
312
00:31:25,584 --> 00:31:27,501
Чёрт.
313
00:31:47,084 --> 00:31:48,459
- Прости.
- Я не могу.
314
00:31:48,543 --> 00:31:51,168
- Надо идти.
- Я не могу.
315
00:31:51,751 --> 00:31:55,793
Нет, не надо. Кеми, прошу тебя.
316
00:31:55,876 --> 00:31:58,959
Кеми, ты держись, ради меня, ладно?
317
00:31:59,043 --> 00:32:00,918
Подожди.
318
00:32:33,001 --> 00:32:34,834
Это всё у него дома было?
319
00:32:35,584 --> 00:32:36,418
Да.
320
00:32:37,459 --> 00:32:38,584
В потайной комнате.
321
00:32:39,209 --> 00:32:43,834
Они там все были.
Сара, Абасьяма, Принцесса.
322
00:32:45,626 --> 00:32:47,959
Кеми права.
Кола и правда был чудовищем.
323
00:32:51,626 --> 00:32:52,834
Это же важная улика?
324
00:32:52,918 --> 00:32:56,251
Доказательство того,
что девочки просто защищались.
325
00:32:56,334 --> 00:32:57,334
О господи.
326
00:33:00,501 --> 00:33:02,251
Что? Что такое?
327
00:33:02,876 --> 00:33:05,168
Вы же именно это и искали, нет?
328
00:33:05,251 --> 00:33:06,334
Не всё так просто.
329
00:33:06,418 --> 00:33:08,209
- В смысле не просто?
- Я…
330
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Этого хватит,
чтобы закрыть дело. Закрывайте!
331
00:33:11,043 --> 00:33:12,709
Да сняли меня с дела!
332
00:33:19,168 --> 00:33:20,959
Там сверху вмешались.
333
00:33:23,126 --> 00:33:24,126
Серьезные люди.
334
00:33:29,126 --> 00:33:30,418
Мне очень жаль.
335
00:33:31,084 --> 00:33:33,293
Но больше я ничем им помочь не смогу.
336
00:33:37,126 --> 00:33:37,959
Оставьте.
337
00:33:38,918 --> 00:33:42,501
Посмотрите еще и подумайте.
Может, всё-таки захотите помочь.
338
00:34:01,793 --> 00:34:04,418
Очень хорошо. Очень вкусно.
339
00:34:06,126 --> 00:34:07,459
Повара поблагодари.
340
00:34:10,543 --> 00:34:12,001
Как дела на работе?
341
00:34:13,084 --> 00:34:14,418
Было что важное?
342
00:34:18,126 --> 00:34:20,834
Он такой молодец,
вы можете им гордиться.
343
00:34:26,834 --> 00:34:28,418
Я с сыном разговариваю.
344
00:34:31,043 --> 00:34:32,626
- Вы кого-то ждете?
- Мама!
345
00:34:32,709 --> 00:34:35,584
- Тимейн.
- Рада тебя видеть, мама.
346
00:34:35,668 --> 00:34:36,709
И тебя, братец.
347
00:34:37,793 --> 00:34:39,418
Я его персональный кошмар.
348
00:34:41,209 --> 00:34:43,501
Тебя кто из больницы выпустил?
349
00:34:43,584 --> 00:34:44,626
У меня новости.
350
00:34:44,709 --> 00:34:47,543
А позвонить не могла? SMS прислать?
351
00:34:47,626 --> 00:34:49,876
А ты трубку не берешь, вот я и пришла.
352
00:34:54,209 --> 00:34:55,293
Как же вкусно.
353
00:34:55,376 --> 00:34:57,251
Видела бы ты, чем там кормят.
354
00:34:57,334 --> 00:35:00,793
Ну всё, хватит. Вставай.
Отвезу тебя в больницу.
355
00:35:00,876 --> 00:35:02,626
- Руки убрал!
- Слушай, Тим!
356
00:35:02,709 --> 00:35:04,876
Мне что, охрану вызвать?
357
00:35:04,959 --> 00:35:06,251
- Вставай.
- Может, полицию?
358
00:35:06,334 --> 00:35:09,126
Им будет интересно
послушать об этом киллере.
359
00:35:09,209 --> 00:35:10,543
- Что?
- Киллере?
360
00:35:10,626 --> 00:35:15,043
Ты о чём вообще?
Феми, что это всё значит?
361
00:35:15,126 --> 00:35:16,751
Мне рассказать, или ты сам?
362
00:35:17,709 --> 00:35:19,709
Рот закрой. Ты ничего не знаешь.
363
00:35:19,793 --> 00:35:20,626
Еще как знаю.
364
00:35:21,251 --> 00:35:24,334
Я знала, что ты тупой.
Но не подумала бы, что убийца.
365
00:35:24,418 --> 00:35:27,126
Какого чёрта здесь творится?
366
00:35:28,334 --> 00:35:31,251
Феми нанял киллера,
чтобы убить Колу на свадьбе.
367
00:35:31,334 --> 00:35:32,209
Что?
368
00:35:32,293 --> 00:35:35,918
Не слушай ее.
Она же наркоманка. И лгунья.
369
00:35:36,001 --> 00:35:37,543
Парень по кличке Нож.
370
00:35:37,626 --> 00:35:40,668
Это он убил Колу и расчленил труп.
371
00:35:40,751 --> 00:35:41,918
Да не убил он его!
372
00:35:43,043 --> 00:35:44,959
Так ты знаешь этого Ножа?
373
00:35:52,876 --> 00:35:53,876
Чудовище!
374
00:35:57,501 --> 00:35:59,418
Мама, ты меня чудовищем назвала?
375
00:36:02,459 --> 00:36:03,959
Ты бы на себя посмотрела.
376
00:36:05,876 --> 00:36:08,126
Всё, что происходит в этом доме,
377
00:36:08,209 --> 00:36:10,793
всё зло, которое тут творится, —
378
00:36:10,876 --> 00:36:12,251
это всё твоя вина, мам.
379
00:36:13,626 --> 00:36:17,626
С самого рождения Колы
ты ни в грош меня не ставила.
380
00:36:17,709 --> 00:36:20,043
Никого из нас не ставила!
381
00:36:21,418 --> 00:36:26,293
Мама, я у тебя родился раньше него.
Но его ты любила больше. Как так?
382
00:36:26,376 --> 00:36:27,293
Почему, мама?
383
00:36:28,126 --> 00:36:29,126
Я стараюсь, мам.
384
00:36:31,209 --> 00:36:34,501
Но у меня тоже
свои сильные и слабые стороны.
385
00:36:38,126 --> 00:36:41,376
И поэтому ты решил его убить?
386
00:36:41,459 --> 00:36:42,418
Не убивал я его.
387
00:36:43,626 --> 00:36:45,543
Да, я нанял киллера.
388
00:36:46,793 --> 00:36:51,251
Но Кола его поймал и выгнал из отеля,
он ничего сделать не успел.
389
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Так что нечего тут!
390
00:36:58,709 --> 00:37:00,126
Вон из моего дома!
391
00:37:00,209 --> 00:37:01,209
Пошли на улицу!
392
00:37:01,293 --> 00:37:03,209
- Где Эй-Джей?
- Вон из дома!
393
00:37:03,293 --> 00:37:04,834
Быстрее! Где Эф-Джей? Ну!
394
00:37:04,918 --> 00:37:06,126
Прочь!
395
00:37:06,709 --> 00:37:09,376
- Идем быстрее.
- Убийца!
396
00:37:11,126 --> 00:37:12,293
Убийца!
397
00:37:25,834 --> 00:37:26,668
Ну не плачь.
398
00:37:28,668 --> 00:37:29,626
Я рядом.
399
00:37:36,126 --> 00:37:39,543
Если ты думаешь, что это что-то меняет,
400
00:37:43,876 --> 00:37:46,501
значит у тебя мозги
совсем коксом отшибло.
401
00:37:48,543 --> 00:37:49,876
Я никогда
402
00:37:50,876 --> 00:37:53,459
не отдам семейный бизнес
403
00:37:54,418 --> 00:37:55,293
тебе.
404
00:38:49,876 --> 00:38:51,293
Я СКУЧАЮ
ПАПА
405
00:39:07,418 --> 00:39:09,084
Ну всё.
406
00:39:09,168 --> 00:39:11,334
Всё.
407
00:39:13,126 --> 00:39:14,168
Всё хорошо.
408
00:39:15,376 --> 00:39:16,209
Всё.
409
00:39:18,293 --> 00:39:19,209
Всё хорошо.
410
00:39:21,793 --> 00:39:22,959
Бабуля.
411
00:39:24,584 --> 00:39:27,126
Моя любимая внучка.
412
00:39:28,251 --> 00:39:29,918
Господи,
413
00:39:30,959 --> 00:39:32,668
спасибо тебе.
414
00:39:36,293 --> 00:39:41,126
Прими хвалу мою, Господи. Спасибо тебе.
415
00:39:42,626 --> 00:39:44,001
Я уже воду поставила.
416
00:39:45,751 --> 00:39:47,209
Иди, помойся.
417
00:39:47,918 --> 00:39:51,459
А я сделаю тебе массаж.
418
00:39:52,168 --> 00:39:54,793
Мне так жаль, милая.
419
00:39:57,043 --> 00:39:58,751
И я так рада, что всё позади.
420
00:40:42,126 --> 00:40:44,543
- В какой стороне Окегун?
- Прямо езжайте.
421
00:40:59,126 --> 00:41:00,251
Она рассказала мне…
422
00:41:02,543 --> 00:41:04,001
…обо всём.
423
00:41:07,376 --> 00:41:08,209
Поздно уже.
424
00:41:12,043 --> 00:41:13,376
Можете оставаться тут.
425
00:41:14,709 --> 00:41:15,626
Обе.
426
00:41:17,293 --> 00:41:18,959
Вас никто отсюда не выгонит.
427
00:41:21,459 --> 00:41:25,918
Я бы с радостью.
Но за нами могут сюда прийти.
428
00:41:31,584 --> 00:41:32,834
И куда же вы поедете?
429
00:41:50,418 --> 00:41:51,418
Не знаю пока.
430
00:41:57,001 --> 00:41:58,418
Не будем терять надежду.
431
00:41:59,251 --> 00:42:00,251
Да, бабуля.
432
00:42:06,418 --> 00:42:09,376
Как в полицейской машине
может закончиться топливо?
433
00:42:10,126 --> 00:42:11,418
Это Нигерия.
434
00:42:14,209 --> 00:42:15,084
Да уж.
435
00:42:16,126 --> 00:42:17,209
Все вы одинаковые.
436
00:42:18,793 --> 00:42:21,418
Ребята, давайте быстрее.
Время не ждет. Живо!
437
00:42:29,918 --> 00:42:31,793
А помнишь Саида?
438
00:42:32,876 --> 00:42:33,834
Мальчишку этого.
439
00:42:34,376 --> 00:42:37,043
Саид бил своего младшего братика,
440
00:42:37,126 --> 00:42:41,626
а она, когда это увидела,
так и набросилась на Саида.
441
00:42:41,709 --> 00:42:44,626
Всё лицо ему расквасила, до крови.
442
00:42:56,209 --> 00:42:59,334
Сара, подойди к двери.
Там мог отец Банколе приехать.
443
00:42:59,418 --> 00:43:01,709
Он мне что-то привезти должен был.
444
00:43:04,876 --> 00:43:07,668
- Не стреляйте, прошу.
- Сесть.
445
00:43:09,209 --> 00:43:10,876
Сесть, я сказал.
446
00:43:14,459 --> 00:43:15,543
Девчонки мои.
447
00:43:41,501 --> 00:43:42,709
Ты где?
448
00:43:42,793 --> 00:43:45,959
Приезжай на старый склад. Сейчас же.
449
00:43:46,043 --> 00:43:47,293
На склад собралась?
450
00:43:48,043 --> 00:43:49,834
Нужно закончить дела.
451
00:43:50,751 --> 00:43:53,126
Склад давно заброшен. Какие дела?
452
00:43:54,251 --> 00:43:57,293
Если тебе интересно,
Дядя Би нашел девчонок.
453
00:43:59,001 --> 00:44:03,001
Сегодня мой сын наконец сможет
спать спокойно.
454
00:44:04,543 --> 00:44:05,418
Я с тобой.
455
00:44:07,918 --> 00:44:09,834
Мам, у нас есть разногласия,
456
00:44:09,918 --> 00:44:11,459
но Кола был мне братом.
457
00:44:12,209 --> 00:44:15,126
Я так и не смогла с ним попрощаться.
Хоть теперь…
458
00:44:16,334 --> 00:44:17,418
Ладно, поехали.
459
00:44:17,501 --> 00:44:19,251
- Возьму сумку.
- Я в машине.
460
00:44:19,334 --> 00:44:21,834
И надень что-нибудь поприличнее
ради брата.
461
00:44:46,376 --> 00:44:47,584
А он что тут делает?
462
00:44:47,668 --> 00:44:50,376
Не ты одна хочешь что-то доказать.
463
00:44:54,918 --> 00:44:57,584
Привет, мам. Что случилось?
464
00:44:57,668 --> 00:45:00,168
Вы оба меня очень разочаровали.
465
00:45:01,001 --> 00:45:02,876
Просто очень сильно.
466
00:45:03,459 --> 00:45:05,793
Наркоманка и братоубийца.
467
00:45:05,876 --> 00:45:06,918
Я не убивал его.
468
00:45:07,001 --> 00:45:09,251
Да потому что ты и на это не способен.
469
00:45:10,459 --> 00:45:13,834
Ты совершенно не приспособлен
решать жизненные вопросы.
470
00:45:13,918 --> 00:45:14,918
Сперва школа.
471
00:45:16,293 --> 00:45:17,126
Потом семья.
472
00:45:18,001 --> 00:45:20,834
А теперь ты втаптываешь в грязь
и мою компанию.
473
00:45:23,043 --> 00:45:25,251
Да, я в курсе насчет вакцин.
474
00:45:26,626 --> 00:45:29,834
Я всё знаю. Когда ты уже это поймешь?
475
00:45:31,876 --> 00:45:35,251
Ты готов наконец
стать мужчиной в нашей семье или нет?
476
00:45:35,334 --> 00:45:36,751
Справишься?
477
00:45:36,834 --> 00:45:39,126
Мама, я на всё готов, что скажешь.
478
00:45:39,209 --> 00:45:40,043
На всё готов.
479
00:45:40,543 --> 00:45:43,876
Хорошо. Потому что сейчас
у тебя будет шанс это доказать.
480
00:45:46,334 --> 00:45:50,376
Дядя Би поймал девчонок.
И он прямо сейчас едет сюда.
481
00:45:50,876 --> 00:45:54,376
Если ты хочешь стать
главой нашей семьи,
482
00:45:55,126 --> 00:45:57,834
то должен убить тех,
кто убил твоего брата.
483
00:45:58,959 --> 00:46:00,376
Око за око.
484
00:46:00,959 --> 00:46:03,501
Кровь за кровь.
485
00:46:07,709 --> 00:46:09,793
Это Тимейн. Тимейн Адемола.
486
00:46:09,876 --> 00:46:12,126
Мама поймала девочек.
Она собирается их убить.
487
00:46:12,209 --> 00:46:15,501
Приезжайте на старый склад
«Адемола Фармасьютикалс». Быстрее!
488
00:46:44,126 --> 00:46:45,959
Ну наконец-то.
489
00:46:47,626 --> 00:46:52,126
Вы правда рассчитывали,
что вам сойдет с рук смерть моего сына?
490
00:46:53,834 --> 00:46:55,751
Думали, я вас не найду?
491
00:46:56,584 --> 00:46:59,251
Вы забрали единственный свет
в моей жизни.
492
00:47:02,376 --> 00:47:04,626
Единственный мой повод
к существованию.
493
00:47:05,334 --> 00:47:08,251
И за это вы сейчас заплатите.
494
00:47:09,501 --> 00:47:10,543
Дай ему пистолет.
495
00:47:24,209 --> 00:47:26,501
Чего ты ждешь? Давай!
496
00:47:30,376 --> 00:47:32,459
Феми, ну давай уже.
497
00:47:32,543 --> 00:47:35,918
Да тихо вы! Помолчите хоть минуту!
498
00:47:36,418 --> 00:47:37,834
Ты чего?
499
00:47:37,918 --> 00:47:41,001
Посмотри, чего ты устроила!
Мы теперь убийцы.
500
00:47:42,626 --> 00:47:43,668
А ты куда?
501
00:47:43,751 --> 00:47:45,918
Стой! А ну на колени!
502
00:47:46,001 --> 00:47:47,418
На колени встала!
503
00:47:47,501 --> 00:47:49,001
Если будешь меня убивать,
504
00:47:50,001 --> 00:47:52,293
я сперва расскажу правду
о твоем брате.
505
00:47:52,376 --> 00:47:54,709
Хватит этого балагана. Убей их!
506
00:47:54,793 --> 00:47:56,668
Кола был чудовищем.
507
00:47:56,751 --> 00:47:59,709
Он избивал меня. И не только меня.
508
00:48:00,626 --> 00:48:03,168
Он меня бил всякий раз,
когда я его не слушалась.
509
00:48:03,251 --> 00:48:04,668
Говорил, я сама виновата.
510
00:48:04,751 --> 00:48:06,251
- Заткнись!
- А я верила.
511
00:48:06,334 --> 00:48:07,793
Заткнись!
512
00:48:07,876 --> 00:48:09,251
А в день нашей свадьбы…
513
00:48:11,418 --> 00:48:14,626
Он пытался ее убить
собственными руками.
514
00:48:15,501 --> 00:48:17,834
А ваша мать всё прекрасно знала.
515
00:48:17,918 --> 00:48:18,793
Какого хера?
516
00:48:19,293 --> 00:48:20,584
Она его прикрывала.
517
00:48:20,668 --> 00:48:23,418
Позволяла ему губить жизни девушек.
518
00:48:23,501 --> 00:48:26,668
Они сами виноваты, все до единой!
519
00:48:26,751 --> 00:48:30,376
Они его не любили,
их интересовали лишь его деньги!
520
00:48:30,459 --> 00:48:32,209
А он их насквозь видел.
521
00:48:32,293 --> 00:48:34,168
Мой сын был молодчина!
522
00:48:34,793 --> 00:48:38,001
Сильный и успешный человек.
523
00:48:38,084 --> 00:48:40,918
Он бы вошел в историю. Но вы его убили.
524
00:48:42,543 --> 00:48:43,709
Стреляй.
525
00:48:49,709 --> 00:48:50,959
Чёрт.
526
00:48:51,043 --> 00:48:52,334
Нет!
527
00:48:54,834 --> 00:48:55,876
Давай я.
528
00:48:56,876 --> 00:48:59,918
Я хочу стать главой семьи,
и я отомщу за брата.
529
00:49:00,918 --> 00:49:01,834
Что?
530
00:49:03,209 --> 00:49:07,501
Похоже, я тебя всё-таки недооценивала.
531
00:49:11,501 --> 00:49:13,168
Это точно.
532
00:49:13,251 --> 00:49:14,126
Что?
533
00:49:15,793 --> 00:49:16,626
Тимейн!
534
00:49:16,709 --> 00:49:18,876
Ты с ума сошла?
535
00:49:23,209 --> 00:49:26,376
Что я могу сказать?
Меня всему мама научила.
536
00:49:27,584 --> 00:49:28,418
Тимейн.
537
00:49:29,626 --> 00:49:31,418
За что ты меня так ненавидишь?
538
00:49:33,584 --> 00:49:34,626
Это из-за него?
539
00:49:35,793 --> 00:49:37,168
Я напоминаю тебе о нём?
540
00:49:37,251 --> 00:49:39,959
- Если ты говоришь об отце…
- Молчать!
541
00:49:41,084 --> 00:49:45,459
Он уже давно мертв,
а ты до сих пор его ко мне ревнуешь?
542
00:49:46,543 --> 00:49:49,543
Ревную? Твоего отца к тебе?
543
00:49:49,626 --> 00:49:54,793
Твой отец был никчемным человеком,
пока не повстречался со мной.
544
00:49:54,876 --> 00:49:59,084
Я его создала. И семью нашу построила.
А все лавры достались ему.
545
00:49:59,168 --> 00:50:01,126
Ты за это его убила, да?
546
00:50:01,209 --> 00:50:02,043
Что?
547
00:50:06,168 --> 00:50:08,001
Он узнал, что она ему изменяла.
548
00:50:08,501 --> 00:50:09,834
И что Кола не его сын.
549
00:50:11,209 --> 00:50:12,834
За это ты его убила.
550
00:50:13,709 --> 00:50:14,543
Что?
551
00:50:25,084 --> 00:50:26,376
Мама…
552
00:50:26,459 --> 00:50:28,918
Ты хоть знаешь, почему я начала пить?
553
00:50:29,001 --> 00:50:31,084
Почему подсела на наркотики?
554
00:50:34,418 --> 00:50:38,918
Чтобы забыть правду,
в которой ты меня упорно переубеждала?
555
00:50:40,168 --> 00:50:44,293
Но ты меня сослала в клинику,
и там я слезла.
556
00:50:45,126 --> 00:50:46,209
И всё вспомнила.
557
00:50:47,501 --> 00:50:50,668
Всё до единой подробности.
558
00:50:51,793 --> 00:50:53,626
Тимейн…
559
00:50:54,501 --> 00:50:56,376
Ладно, хорошо.
560
00:50:57,126 --> 00:50:58,376
Это была я.
561
00:50:59,709 --> 00:51:01,793
И что ты теперь собираешься делать?
562
00:51:06,959 --> 00:51:07,793
Ты.
563
00:51:09,126 --> 00:51:10,001
Освободи их.
564
00:51:10,084 --> 00:51:11,084
Тимейн.
565
00:51:11,168 --> 00:51:13,001
Достань ключи из куртки Дяди Би!
566
00:51:13,084 --> 00:51:15,126
Ты что творишь?
567
00:51:15,209 --> 00:51:16,251
Что ты творишь?
568
00:51:16,334 --> 00:51:18,543
Я положу конец безумию этой семьи.
569
00:51:18,626 --> 00:51:19,543
Твою мать!
570
00:51:19,626 --> 00:51:22,376
Быстро! Давай! Живее!
571
00:51:24,126 --> 00:51:25,043
Нет!
572
00:51:25,126 --> 00:51:26,751
- Стой.
- Тимейн, не надо.
573
00:51:26,834 --> 00:51:27,668
Остановись.
574
00:51:27,751 --> 00:51:29,251
Нет, ты не можешь…
575
00:51:30,293 --> 00:51:31,584
- Нет!
- Быстро!
576
00:51:31,668 --> 00:51:34,001
- Тимейн!
- Нет!
577
00:51:34,751 --> 00:51:36,043
Уходите отсюда.
578
00:51:36,126 --> 00:51:38,334
Ты, за ними!
579
00:51:38,918 --> 00:51:40,626
- Какого хрена?
- Иди с ними!
580
00:51:41,543 --> 00:51:42,543
Тимейн…
581
00:51:43,459 --> 00:51:46,459
Тимейн, мы тебя любим.
Давай всё обсудим. Вместе…
582
00:51:46,543 --> 00:51:48,501
Заткнись! Заткнись.
583
00:51:48,584 --> 00:51:51,751
Хватит. Заткнитесь все.
584
00:51:56,709 --> 00:51:59,001
Тимейн, мы обо всём договоримся.
585
00:52:21,626 --> 00:52:23,793
Сара! Кеми!
586
00:52:24,959 --> 00:52:27,668
Стойте! Я вам помочь хочу.
587
00:52:27,751 --> 00:52:29,876
Я всё знаю про Колу.
588
00:52:29,959 --> 00:52:31,668
- Что ты делаешь?
- Я пойду.
589
00:52:31,751 --> 00:52:33,668
- Куда?
- А вдруг он нам поможет?
590
00:52:33,751 --> 00:52:34,626
Что?
591
00:52:34,709 --> 00:52:36,168
- Слушай…
- Сара.
592
00:52:36,251 --> 00:52:37,793
Нельзя всю жизнь бегать.
593
00:52:37,876 --> 00:52:38,751
Надо бороться.
594
00:52:38,834 --> 00:52:39,959
А если проиграем?
595
00:52:40,043 --> 00:52:41,376
А если нет?
596
00:52:42,501 --> 00:52:45,626
Правда на нашей стороне, Кеми.
С меня хватит.
597
00:52:47,501 --> 00:52:48,876
Может, ты и права.
598
00:52:50,084 --> 00:52:51,168
Но как же я?
599
00:52:52,251 --> 00:52:53,709
Я же его убила.
600
00:52:53,793 --> 00:52:54,793
Кеми.
601
00:52:55,668 --> 00:52:58,418
Если виновна ты, то виновна и я.
602
00:52:59,543 --> 00:53:01,418
Что бы ни случилось, я с тобой.
603
00:53:02,834 --> 00:53:03,918
Слышишь?
604
00:53:05,543 --> 00:53:06,668
Пойдем.
605
00:53:08,043 --> 00:53:09,251
Давай.
606
00:53:12,876 --> 00:53:13,709
Доверься мне.
607
00:53:15,334 --> 00:53:18,334
Ой, прости. Прости.
608
00:53:23,751 --> 00:53:26,293
Сара? Кеми?
609
00:53:47,626 --> 00:53:48,459
Сара.
610
00:53:50,209 --> 00:53:51,043
Кеми.
611
00:53:52,918 --> 00:53:53,834
Я вам помогу.
612
00:53:53,918 --> 00:53:56,709
Я знаю, как с тобой поступал Кола.
613
00:54:11,709 --> 00:54:12,543
Тимейн.
614
00:54:13,918 --> 00:54:14,793
Не надо.
615
00:54:16,126 --> 00:54:18,918
Поверь, тебе это не нужно.
616
00:54:19,543 --> 00:54:22,084
Еще один шаг
и я вышибу ей мозги, клянусь.
617
00:54:22,168 --> 00:54:23,793
Тимейн, я же мама твоя.
618
00:54:25,834 --> 00:54:26,709
Мама твоя.
619
00:54:28,418 --> 00:54:29,834
Ты демон.
620
00:54:31,709 --> 00:54:34,793
Который не давал нормально жить
всей нашей семье.
621
00:54:34,876 --> 00:54:37,126
Тимейн…
622
00:54:37,709 --> 00:54:39,626
Послушай меня!
623
00:54:40,834 --> 00:54:42,543
Давай просто поговорим, ага?
624
00:54:43,543 --> 00:54:45,168
Только прошу тебя.
625
00:54:46,126 --> 00:54:48,459
Опусти пистолет.
626
00:55:03,626 --> 00:55:04,459
Всё кончено.
627
00:58:01,043 --> 00:58:02,876
Перевод субтитров: Игорь Козлов