1 00:00:06,251 --> 00:00:10,293 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:33,918 --> 00:01:36,293 ДОБЫЧА 3 00:01:45,376 --> 00:01:46,918 Эй! Подойди-ка. 4 00:01:49,251 --> 00:01:50,084 Добрый вечер. 5 00:01:52,251 --> 00:01:53,876 Тут 230-й мерс не проезжал? 6 00:01:53,959 --> 00:01:56,584 Совсем недавно проехал. 7 00:02:27,543 --> 00:02:28,376 Да? 8 00:02:28,459 --> 00:02:31,376 Мне нужна Сара. Сара Дуру. 9 00:02:32,501 --> 00:02:34,834 Простите, тут такие не живут. 10 00:02:35,918 --> 00:02:39,334 Точно? Потому что она мне прислала локацию, и там… 11 00:02:42,168 --> 00:02:43,334 Я же сказал. 12 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 Мог бы уйти и всё. 13 00:03:16,626 --> 00:03:17,709 Сара. 14 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 Сара! 15 00:03:22,501 --> 00:03:24,168 Чёрт. Сара. 16 00:03:24,251 --> 00:03:26,626 Сара. 17 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 Сара! 18 00:03:27,626 --> 00:03:29,459 Вот чёрт. Сара. 19 00:03:31,251 --> 00:03:33,668 ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ОРГАНЫ 20 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 Твою мать. 21 00:03:55,543 --> 00:03:56,668 Чёрт. 22 00:04:24,168 --> 00:04:25,668 Ты что, слепой? 23 00:04:25,751 --> 00:04:28,293 Я просто ехал, а ты меня сбил. Теперь плати. 24 00:04:42,043 --> 00:04:42,918 Тиджано? 25 00:04:44,168 --> 00:04:45,293 Я нашел девчонок. 26 00:04:46,418 --> 00:04:48,084 Думаю, они поехали в Окегун. 27 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 Там живет бабушка Кеми. 28 00:04:51,126 --> 00:04:52,043 Встретимся там. 29 00:04:52,126 --> 00:04:53,709 Собирайте всех. Поехали! 30 00:04:55,376 --> 00:05:00,876 ПОЛИЦИЯ НИГЕРИИ 31 00:05:04,834 --> 00:05:08,084 Это просто какой-то голяк, честное слово. 32 00:05:10,459 --> 00:05:14,168 Четыре миллиона доз вакцины лежат на складе, никто их не купит. 33 00:05:20,459 --> 00:05:21,876 Я думала, всё схвачено. 34 00:05:21,959 --> 00:05:23,918 Да, я тоже так думал. 35 00:05:25,918 --> 00:05:29,584 Даже знакомому министру звонить пробовал. А он трубку не берет. 36 00:05:33,334 --> 00:05:35,334 Мать уже знает? 37 00:05:35,418 --> 00:05:36,251 Нет. 38 00:05:37,334 --> 00:05:40,584 Но скоро узнает, никуда не денется. 39 00:05:40,668 --> 00:05:43,709 А когда узнает, можно сразу заявление на стол. 40 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 Не спеши. 41 00:05:46,959 --> 00:05:49,293 У меня есть связи в минздраве. 42 00:05:49,959 --> 00:05:51,126 Попробую уладить. 43 00:05:52,334 --> 00:05:54,834 Может, заодно с полицией поговоришь? 44 00:06:03,251 --> 00:06:08,251 Расскажи мне в подробностях, что произошло. 45 00:06:16,126 --> 00:06:18,543 Вот этот коп заявился ко мне на работу. 46 00:06:21,834 --> 00:06:24,543 - Что хотел? - Спросил, знаком ли я с Ножом. 47 00:06:26,626 --> 00:06:27,834 И что ты ответил? 48 00:06:28,501 --> 00:06:30,959 Что не знаком, конечно же. 49 00:06:31,793 --> 00:06:32,876 И как, он поверил? 50 00:06:34,459 --> 00:06:35,293 Да. 51 00:06:36,418 --> 00:06:37,334 Думаю, поверил. 52 00:06:38,418 --> 00:06:39,251 «Да». 53 00:06:40,626 --> 00:06:44,251 «Думаешь, поверил»? Нет, Феми, так не пойдет! 54 00:06:46,584 --> 00:06:49,043 Мы наконец-то достигли своей цели. 55 00:06:49,126 --> 00:06:52,626 - Что, если полиция узнает… - Никто ничего не узнает. 56 00:06:53,168 --> 00:06:54,376 Не бойся. 57 00:06:56,293 --> 00:06:57,168 Эй. 58 00:06:58,293 --> 00:06:59,918 Он ничего не узнает. 59 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Иди ко мне. 60 00:07:04,543 --> 00:07:05,501 Я так скучал. 61 00:07:33,334 --> 00:07:34,209 Кто тебя послал? 62 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Что? 63 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Послушай… 64 00:07:41,459 --> 00:07:44,043 Я обещание сдержала. 65 00:07:44,126 --> 00:07:47,543 Ни слова никому не сказала, ясно? 66 00:07:50,751 --> 00:07:51,959 Он тебя избивал, да? 67 00:07:55,334 --> 00:07:57,918 Послушай, Принцесса. 68 00:07:58,001 --> 00:08:00,209 Поговори со мной, пожалуйста. 69 00:08:01,126 --> 00:08:02,834 Там две девушки в бегах, 70 00:08:02,918 --> 00:08:06,251 их обвинили в хладнокровном убийстве. 71 00:08:07,709 --> 00:08:09,876 Но если это была просто самооборона… 72 00:08:09,959 --> 00:08:12,001 Ну и что тогда? 73 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Думаешь, их оправдают? 74 00:08:25,334 --> 00:08:26,918 Это он сделал. 75 00:08:29,084 --> 00:08:32,709 А потом заставил сидеть смирно, 76 00:08:33,501 --> 00:08:36,668 пока он меня в таком виде рисовал. 77 00:08:49,584 --> 00:08:51,543 Ну вот, опять. Заткнись! 78 00:08:52,668 --> 00:08:55,376 - Кто там заснуть не может? - Да заткнитесь вы! 79 00:08:56,251 --> 00:08:58,668 Что? Ну что там такое? 80 00:08:59,709 --> 00:09:01,459 Ты что сказала Ричи? 81 00:09:01,543 --> 00:09:02,876 Заткни пасть! 82 00:09:06,418 --> 00:09:08,043 - Оставьте их! - Прекратите! 83 00:09:16,251 --> 00:09:17,709 Ах ты тварь! 84 00:09:20,376 --> 00:09:23,251 Кто еще? Подходите! 85 00:09:23,334 --> 00:09:24,626 Что происходит? 86 00:09:26,334 --> 00:09:28,626 - Эта ведьма меня порезала. - Боже! 87 00:09:29,209 --> 00:09:32,376 Ей срочно нужна молитва. Быстро, в молельню ее. 88 00:09:33,459 --> 00:09:34,626 Пойдем. 89 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 Господи, голова болит! 90 00:10:04,043 --> 00:10:05,293 Кеми. 91 00:10:13,251 --> 00:10:14,168 Кеми. 92 00:10:16,209 --> 00:10:17,834 - Кеми? - Что? 93 00:10:17,918 --> 00:10:19,126 Что произошло? 94 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Чем меня накачал этот чёртов доктор? 95 00:10:24,126 --> 00:10:26,334 Башка просто раскалывается. 96 00:10:28,043 --> 00:10:29,876 Тиджано, есть новости? 97 00:10:31,876 --> 00:10:33,834 Мы на месте преступления. 98 00:10:34,834 --> 00:10:37,043 Девчонки эти не промах, я так скажу. 99 00:10:37,126 --> 00:10:39,001 Почему вы всё еще там? 100 00:10:40,334 --> 00:10:42,126 Я же сказал, куда они поехали. 101 00:10:42,209 --> 00:10:45,209 Да, но у нас всё-таки идет расследование, и… 102 00:10:49,751 --> 00:10:51,251 - Что с тобой? - Ничего. 103 00:10:52,459 --> 00:10:55,126 В смысле «ничего»?! Ты кровью истекаешь! 104 00:10:58,834 --> 00:10:59,876 Этот доктор… 105 00:11:01,459 --> 00:11:03,084 Он людей на органы резал. 106 00:11:04,501 --> 00:11:05,334 Он… 107 00:11:07,126 --> 00:11:12,918 Он хотел нас убить, но тут приехал Кенни и помешал ему. 108 00:11:14,418 --> 00:11:15,418 О господи. 109 00:11:18,584 --> 00:11:21,418 Кенни… а где Кенни? 110 00:11:29,918 --> 00:11:30,751 Он… 111 00:11:34,418 --> 00:11:36,209 Он оставил нам машину… 112 00:11:37,251 --> 00:11:38,084 А потом… 113 00:11:40,334 --> 00:11:43,126 Он сказал, чтобы мы ехали, а сам вернулся домой. 114 00:12:13,376 --> 00:12:14,459 Алло. 115 00:12:17,293 --> 00:12:19,668 Ладно. Говори, где и когда, я подъеду. 116 00:12:23,043 --> 00:12:24,001 Кто там? 117 00:12:25,251 --> 00:12:26,168 Нож. 118 00:12:27,501 --> 00:12:29,334 Если ты ему дашь еще хоть цент, 119 00:12:29,418 --> 00:12:31,334 он уже не остановится, ясно? 120 00:12:31,418 --> 00:12:33,543 Ты станешь его ручным банкоматом. 121 00:12:35,501 --> 00:12:37,584 А что делать-то будем? 122 00:12:55,043 --> 00:12:57,209 Сурово выглядите. 123 00:12:59,209 --> 00:13:00,668 Вы тоже ничего. 124 00:13:07,709 --> 00:13:08,626 Вы его знаете? 125 00:13:13,459 --> 00:13:14,626 Ага. 126 00:13:14,709 --> 00:13:17,626 Его выгнали из гостиницы как раз перед праздником. 127 00:13:19,043 --> 00:13:20,459 А зачем он туда приехал? 128 00:13:23,543 --> 00:13:26,751 Может, он общался с Колой или кем-то еще из гостей? 129 00:13:26,834 --> 00:13:28,459 Нет. А кто это? 130 00:13:28,543 --> 00:13:32,334 Профессиональный преступник. С огромным послужным списком. 131 00:13:36,459 --> 00:13:38,834 Постойте. Вы думаете, это он убил Колу? 132 00:13:39,751 --> 00:13:40,584 Возможно. 133 00:13:43,168 --> 00:13:45,793 Если что-то со мной случится, это наш брат. 134 00:13:49,501 --> 00:13:50,418 Вы уверены? 135 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 Уверена. 136 00:14:04,709 --> 00:14:07,334 Вытащите меня отсюда. Пожалуйста. 137 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 Я думал, вас сюда поместили ради вашего блага. 138 00:14:09,876 --> 00:14:11,584 Моя семья думает лишь о себе. 139 00:14:12,751 --> 00:14:13,918 Я поправлялась. 140 00:14:14,959 --> 00:14:15,918 Честное слово. 141 00:14:18,668 --> 00:14:21,626 А здесь мне только хуже становится. 142 00:14:23,418 --> 00:14:25,501 Вытащите меня, прошу. 143 00:14:26,918 --> 00:14:29,876 Хорошо, я постараюсь. 144 00:14:29,959 --> 00:14:32,918 Ладно? Даю вам слово. 145 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 Ты справишься. 146 00:14:52,168 --> 00:14:53,001 Да. 147 00:14:54,751 --> 00:14:58,793 - Да, детка. - Зашел, вышел. Вот и всё. 148 00:14:58,876 --> 00:14:59,793 Да. Иди ко мне. 149 00:15:05,584 --> 00:15:06,418 Ну всё. 150 00:15:07,334 --> 00:15:09,293 - Я тебе позвоню. - Буду ждать. 151 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 Ага. 152 00:15:29,251 --> 00:15:33,334 По этой дороге и езжай. 153 00:15:35,376 --> 00:15:37,251 Через час будем на месте. 154 00:15:38,293 --> 00:15:39,293 Ага. 155 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 А Кенни что-то сказал перед отъездом? 156 00:15:52,876 --> 00:15:53,876 Что, например? 157 00:15:57,709 --> 00:15:59,168 Ну, не знаю, просто… 158 00:16:00,709 --> 00:16:03,459 Странно, что он даже не поговорил со мной. 159 00:16:06,584 --> 00:16:08,876 Боже, Кеми, что с тобой? 160 00:16:10,251 --> 00:16:11,834 Что там? Дай посмотрю. 161 00:16:15,668 --> 00:16:17,043 - Господи! - Твою мать! 162 00:16:19,668 --> 00:16:22,501 Держись. Скоро доедем. 163 00:16:40,543 --> 00:16:41,751 Всё там. 164 00:16:41,834 --> 00:16:44,501 Хорошо. Я знал, что могу на тебя рассчитывать. 165 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 Что? Даже считать не станешь? 166 00:16:47,918 --> 00:16:51,084 - Нет, я тебе верю. - Ну нет, давай, считай деньги. 167 00:16:51,168 --> 00:16:53,001 Не хочу потом претензий. 168 00:16:53,584 --> 00:16:54,709 Расслабься ты. 169 00:16:58,626 --> 00:17:00,126 Спасибо, что… 170 00:17:05,168 --> 00:17:06,209 Ну и дальше что? 171 00:17:06,293 --> 00:17:08,626 - Назад. - Что ты там задумал? 172 00:17:08,709 --> 00:17:10,668 - Назад! - И дальше что? 173 00:17:43,959 --> 00:17:45,334 Чёрт. Давай, иди сюда. 174 00:17:48,084 --> 00:17:50,543 Помогите! Кто-нибудь! 175 00:17:50,626 --> 00:17:54,168 Чёрт. Помогите. Ой, прости. 176 00:17:54,251 --> 00:17:59,709 Помогите, заклинаю вас! Помогите! Да помогите же, чёрт! 177 00:18:05,834 --> 00:18:09,251 Помогите. Кто-нибудь, пожалуйста! 178 00:18:10,751 --> 00:18:11,793 Помогите. 179 00:18:12,293 --> 00:18:13,168 Помогите! 180 00:18:19,293 --> 00:18:20,376 Помогите. 181 00:18:21,751 --> 00:18:22,584 Помогите. 182 00:18:25,501 --> 00:18:28,293 На прошлой неделе у нас вождь умер. 183 00:18:28,376 --> 00:18:31,584 Теперь в его честь приносят жертвы. 184 00:18:31,668 --> 00:18:37,043 Каждый, кто им попадется, будет убит и похоронен вместе с ним. 185 00:18:37,126 --> 00:18:39,418 Мне не нужны проблемы. 186 00:18:39,501 --> 00:18:43,126 Я вас умоляю! 187 00:18:43,209 --> 00:18:46,084 Помогите, пожалуйста. 188 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 Помогите. Моя подруга умирает. Умоляю, помогите же. 189 00:19:10,459 --> 00:19:14,168 И что, так и будем делать вид, что ничего не случилось? 190 00:19:14,251 --> 00:19:15,376 А кто делает вид? 191 00:19:15,459 --> 00:19:18,584 На моих глазах человека убили. Я весь в его крови. 192 00:19:18,668 --> 00:19:21,543 - А тебе хоть бы что. - Феми, мы всё обсуждали. 193 00:19:21,626 --> 00:19:24,168 Решили, что Ножа надо убрать. И что теперь? 194 00:19:24,251 --> 00:19:27,751 Ты человека убила. Тебе вообще плевать? 195 00:19:28,251 --> 00:19:30,418 Технически его убила не я, а Тунде. 196 00:19:30,501 --> 00:19:32,918 А приказал ему кто? Не ты? 197 00:19:33,001 --> 00:19:35,501 Если бы ты не был таким слабаком, ему бы не пришлось. 198 00:19:35,584 --> 00:19:36,459 Ого. 199 00:19:38,459 --> 00:19:40,084 На ком же я, блин, женился? 200 00:19:41,709 --> 00:19:43,084 Я тебя просто не узнаю. 201 00:19:44,043 --> 00:19:47,334 Что ты говоришь? А брата своего кто заказать пытался? 202 00:19:49,793 --> 00:19:51,709 Ты жалок. Даже бить не умеешь. 203 00:19:51,793 --> 00:19:53,126 Я не жалкий, женщина! 204 00:19:53,626 --> 00:19:54,584 Прекрати! 205 00:19:55,459 --> 00:19:57,793 Слышишь? Я не жалкий! 206 00:19:57,876 --> 00:19:58,709 Докажи. 207 00:20:55,834 --> 00:20:57,376 Это не совпадение. 208 00:20:57,459 --> 00:20:59,543 Говорю вам, тут есть связь! 209 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 А я говорю, что ее нет! 210 00:21:01,293 --> 00:21:03,543 На теле Колы нашли пистолет. 211 00:21:03,626 --> 00:21:05,501 Пистолет с глушителем! 212 00:21:05,584 --> 00:21:08,459 А Нож, опытный профессиональный бандит, 213 00:21:08,543 --> 00:21:11,751 чисто случайно оказывается в отеле в ночь убийства. 214 00:21:11,834 --> 00:21:15,418 А стоило мне поговорить с Феми, как Ножа тоже убивают. 215 00:21:15,501 --> 00:21:20,043 У нас двое подозреваемых. Сара Дуру и Кеми Санья. 216 00:21:20,126 --> 00:21:23,418 Ладно, хорошо, допустим, это сделали они. 217 00:21:24,043 --> 00:21:26,001 Вам вообще неинтересно зачем? 218 00:21:27,418 --> 00:21:32,251 У меня есть все причины полагать, что Кола был очень жестоким человеком. 219 00:21:33,043 --> 00:21:35,584 А у меня есть все причины полагать, 220 00:21:35,668 --> 00:21:40,001 что вы совсем утратили связь с реальностью, офицер Чикаго. 221 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Что с тобой такое? 222 00:21:42,751 --> 00:21:46,334 Какие-то невероятные теории заговора. 223 00:21:46,418 --> 00:21:48,209 То брат убивает брата, 224 00:21:48,293 --> 00:21:50,959 теперь это якобы самооборона? 225 00:21:51,043 --> 00:21:53,793 Да всё взаимосвязано. Нужно просто понять как. 226 00:22:00,043 --> 00:22:03,834 Пока ты там играл в американского копа в Лагосе, 227 00:22:03,918 --> 00:22:07,293 твои невинные девочки людей резали. 228 00:22:08,959 --> 00:22:13,709 В последний раз предупреждаю. Забудь про дело Адемола. 229 00:22:14,709 --> 00:22:15,959 Повторять не стану. 230 00:22:20,459 --> 00:22:21,959 Что с ней произошло? 231 00:22:22,834 --> 00:22:23,834 Мы попали… 232 00:22:31,543 --> 00:22:33,001 …в аварию. 233 00:22:43,001 --> 00:22:43,876 Хорошо. 234 00:22:47,126 --> 00:22:49,168 Можете остаться до утра. 235 00:22:49,793 --> 00:22:52,918 Но на рассвете вы должны уйти. 236 00:22:53,001 --> 00:22:55,251 Дольше, чем до утра, оставить не могу. 237 00:22:56,418 --> 00:22:58,001 Прошу, ради Бога. 238 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 Дай-ка. 239 00:23:26,668 --> 00:23:27,543 Открывайте! 240 00:23:28,793 --> 00:23:30,251 Или мне подмогу вызвать? 241 00:23:30,334 --> 00:23:32,918 - Какого хрена? - Я не уйду, это моя работа. 242 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 Можете кому угодно звонить, но… 243 00:23:35,168 --> 00:23:37,793 Вы препятствуете выполнению моих обязанностей? 244 00:23:37,876 --> 00:23:39,293 Открывайте дверь! 245 00:23:39,376 --> 00:23:43,793 Берите трубку, звоните своему боссу, пусть открывает сей же час. 246 00:23:43,876 --> 00:23:44,959 Я звонить не буду… 247 00:23:45,043 --> 00:23:47,834 - Что там такое? - Я сейчас тут всё обыщу. 248 00:23:47,918 --> 00:23:48,751 Сэр! 249 00:23:49,918 --> 00:23:52,584 Это вы убили Тони Олофу по кличке Нож? 250 00:23:53,459 --> 00:23:54,876 А время вы видели? 251 00:23:54,959 --> 00:23:59,043 Вы наняли его убить своего брата Колу 25 апреля этого года? 252 00:23:59,126 --> 00:24:01,168 - Какого чёрта? - Я позвоню вашему боссу. 253 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Вы с ума сошли. 254 00:24:02,501 --> 00:24:05,209 Я знаю, что это так. Просто признайтесь. 255 00:24:05,293 --> 00:24:06,209 Мистер Тиджано? 256 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Говорите! 257 00:24:07,418 --> 00:24:09,626 Тут ваш сотрудник, он к нам пристает. 258 00:24:10,626 --> 00:24:12,168 Джо. Джо Обасанджо. 259 00:24:14,418 --> 00:24:16,626 Да, пришлите кого-нибудь, пожалуйста. 260 00:24:17,834 --> 00:24:19,709 Это еще далеко не конец. 261 00:24:25,209 --> 00:24:26,543 И не приходите больше! 262 00:24:42,584 --> 00:24:44,626 Я так боялась, что потеряю тебя. 263 00:24:46,334 --> 00:24:48,293 Но я ведь жива. 264 00:24:48,376 --> 00:24:50,709 И никуда я от тебя не денусь. 265 00:25:05,084 --> 00:25:06,876 Я кое-что должна тебе сказать. 266 00:25:09,084 --> 00:25:10,168 Насчет Кенни. 267 00:25:13,334 --> 00:25:14,293 Ты была права. 268 00:25:15,209 --> 00:25:16,876 Он не уехал не попрощавшись. 269 00:25:19,209 --> 00:25:21,834 Он пытался нас спасти, а потом… 270 00:25:24,126 --> 00:25:25,626 Доктор Адебойе его убил. 271 00:25:30,209 --> 00:25:31,126 Мне очень жаль. 272 00:25:35,293 --> 00:25:36,209 Очень жаль. 273 00:25:41,376 --> 00:25:42,501 Ну иди ко мне. 274 00:25:46,501 --> 00:25:47,376 Не плачь. 275 00:25:51,626 --> 00:25:52,584 Не плачь. 276 00:25:58,418 --> 00:25:59,376 Не плачь. 277 00:26:04,834 --> 00:26:06,876 МЕДИЦИНСКАЯ КЛИНИКА WCAB 278 00:26:37,959 --> 00:26:40,293 Да, сэр, я разберусь. Я всё улажу, сэр. 279 00:26:40,376 --> 00:26:42,876 Феми Адемола необходимо допросить. 280 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 - Зачем это? - Он виновен, я нутром чую! 281 00:26:45,459 --> 00:26:47,418 Если как следует надавить… 282 00:26:47,501 --> 00:26:49,001 - Я его расколю. - Хватит! 283 00:26:49,626 --> 00:26:52,459 - Ты меня вчера не слышал? - Сэр, если его… 284 00:26:52,543 --> 00:26:53,376 А ну сядь! 285 00:27:05,626 --> 00:27:07,876 Тебе известно, с кем я сейчас говорил? 286 00:27:09,334 --> 00:27:10,168 С самим. 287 00:27:12,293 --> 00:27:14,834 Жена Феми отправила жалобу и мне, и ему. 288 00:27:14,918 --> 00:27:16,293 Я делал свою работу. 289 00:27:16,376 --> 00:27:19,626 Твоя работа — задержать этих двух девчонок. 290 00:27:19,709 --> 00:27:22,418 А не лезть к семье, которой и так несладко. 291 00:27:22,501 --> 00:27:25,168 Сколько же они вам платят? 292 00:27:27,293 --> 00:27:28,126 Что? 293 00:27:28,209 --> 00:27:31,334 Сколько они платят, чтобы вы были у них на побегушках? 294 00:27:31,959 --> 00:27:34,334 Достаточно, чтобы загубить две жизни? 295 00:29:26,126 --> 00:29:28,834 Привет, это Кеми. Оставьте сообщение. 296 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 Послушай, Кеми. 297 00:29:32,793 --> 00:29:33,668 Я тебе верю. 298 00:29:34,376 --> 00:29:36,918 Слышишь? Каждому твоему слову. 299 00:29:41,668 --> 00:29:42,918 Чёрт! 300 00:29:48,668 --> 00:29:49,876 Да боже ж мой. 301 00:29:52,959 --> 00:29:53,793 Кеми. 302 00:29:54,959 --> 00:29:55,876 Кеми. 303 00:29:56,376 --> 00:29:58,584 Кеми, проснись. 304 00:29:59,501 --> 00:30:00,793 - Доехали уже? - Да. 305 00:30:01,293 --> 00:30:02,876 Там блокпост на дороге. 306 00:30:02,959 --> 00:30:04,793 Похоже, придется опять уходить. 307 00:30:06,043 --> 00:30:07,543 - Чёрт. - Ты идти сможешь? 308 00:30:20,001 --> 00:30:21,293 Прости. 309 00:30:25,084 --> 00:30:27,293 Ну что ж, всем доброй ночи. 310 00:31:18,709 --> 00:31:19,959 Чёрт! 311 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 Давай же. 312 00:31:25,584 --> 00:31:27,501 Чёрт. 313 00:31:47,084 --> 00:31:48,459 - Прости. - Я не могу. 314 00:31:48,543 --> 00:31:51,168 - Надо идти. - Я не могу. 315 00:31:51,751 --> 00:31:55,793 Нет, не надо. Кеми, прошу тебя. 316 00:31:55,876 --> 00:31:58,959 Кеми, ты держись, ради меня, ладно? 317 00:31:59,043 --> 00:32:00,918 Подожди. 318 00:32:33,001 --> 00:32:34,834 Это всё у него дома было? 319 00:32:35,584 --> 00:32:36,418 Да. 320 00:32:37,459 --> 00:32:38,584 В потайной комнате. 321 00:32:39,209 --> 00:32:43,834 Они там все были. Сара, Абасьяма, Принцесса. 322 00:32:45,626 --> 00:32:47,959 Кеми права. Кола и правда был чудовищем. 323 00:32:51,626 --> 00:32:52,834 Это же важная улика? 324 00:32:52,918 --> 00:32:56,251 Доказательство того, что девочки просто защищались. 325 00:32:56,334 --> 00:32:57,334 О господи. 326 00:33:00,501 --> 00:33:02,251 Что? Что такое? 327 00:33:02,876 --> 00:33:05,168 Вы же именно это и искали, нет? 328 00:33:05,251 --> 00:33:06,334 Не всё так просто. 329 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 - В смысле не просто? - Я… 330 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Этого хватит, чтобы закрыть дело. Закрывайте! 331 00:33:11,043 --> 00:33:12,709 Да сняли меня с дела! 332 00:33:19,168 --> 00:33:20,959 Там сверху вмешались. 333 00:33:23,126 --> 00:33:24,126 Серьезные люди. 334 00:33:29,126 --> 00:33:30,418 Мне очень жаль. 335 00:33:31,084 --> 00:33:33,293 Но больше я ничем им помочь не смогу. 336 00:33:37,126 --> 00:33:37,959 Оставьте. 337 00:33:38,918 --> 00:33:42,501 Посмотрите еще и подумайте. Может, всё-таки захотите помочь. 338 00:34:01,793 --> 00:34:04,418 Очень хорошо. Очень вкусно. 339 00:34:06,126 --> 00:34:07,459 Повара поблагодари. 340 00:34:10,543 --> 00:34:12,001 Как дела на работе? 341 00:34:13,084 --> 00:34:14,418 Было что важное? 342 00:34:18,126 --> 00:34:20,834 Он такой молодец, вы можете им гордиться. 343 00:34:26,834 --> 00:34:28,418 Я с сыном разговариваю. 344 00:34:31,043 --> 00:34:32,626 - Вы кого-то ждете? - Мама! 345 00:34:32,709 --> 00:34:35,584 - Тимейн. - Рада тебя видеть, мама. 346 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 И тебя, братец. 347 00:34:37,793 --> 00:34:39,418 Я его персональный кошмар. 348 00:34:41,209 --> 00:34:43,501 Тебя кто из больницы выпустил? 349 00:34:43,584 --> 00:34:44,626 У меня новости. 350 00:34:44,709 --> 00:34:47,543 А позвонить не могла? SMS прислать? 351 00:34:47,626 --> 00:34:49,876 А ты трубку не берешь, вот я и пришла. 352 00:34:54,209 --> 00:34:55,293 Как же вкусно. 353 00:34:55,376 --> 00:34:57,251 Видела бы ты, чем там кормят. 354 00:34:57,334 --> 00:35:00,793 Ну всё, хватит. Вставай. Отвезу тебя в больницу. 355 00:35:00,876 --> 00:35:02,626 - Руки убрал! - Слушай, Тим! 356 00:35:02,709 --> 00:35:04,876 Мне что, охрану вызвать? 357 00:35:04,959 --> 00:35:06,251 - Вставай. - Может, полицию? 358 00:35:06,334 --> 00:35:09,126 Им будет интересно послушать об этом киллере. 359 00:35:09,209 --> 00:35:10,543 - Что? - Киллере? 360 00:35:10,626 --> 00:35:15,043 Ты о чём вообще? Феми, что это всё значит? 361 00:35:15,126 --> 00:35:16,751 Мне рассказать, или ты сам? 362 00:35:17,709 --> 00:35:19,709 Рот закрой. Ты ничего не знаешь. 363 00:35:19,793 --> 00:35:20,626 Еще как знаю. 364 00:35:21,251 --> 00:35:24,334 Я знала, что ты тупой. Но не подумала бы, что убийца. 365 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 Какого чёрта здесь творится? 366 00:35:28,334 --> 00:35:31,251 Феми нанял киллера, чтобы убить Колу на свадьбе. 367 00:35:31,334 --> 00:35:32,209 Что? 368 00:35:32,293 --> 00:35:35,918 Не слушай ее. Она же наркоманка. И лгунья. 369 00:35:36,001 --> 00:35:37,543 Парень по кличке Нож. 370 00:35:37,626 --> 00:35:40,668 Это он убил Колу и расчленил труп. 371 00:35:40,751 --> 00:35:41,918 Да не убил он его! 372 00:35:43,043 --> 00:35:44,959 Так ты знаешь этого Ножа? 373 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 Чудовище! 374 00:35:57,501 --> 00:35:59,418 Мама, ты меня чудовищем назвала? 375 00:36:02,459 --> 00:36:03,959 Ты бы на себя посмотрела. 376 00:36:05,876 --> 00:36:08,126 Всё, что происходит в этом доме, 377 00:36:08,209 --> 00:36:10,793 всё зло, которое тут творится, — 378 00:36:10,876 --> 00:36:12,251 это всё твоя вина, мам. 379 00:36:13,626 --> 00:36:17,626 С самого рождения Колы ты ни в грош меня не ставила. 380 00:36:17,709 --> 00:36:20,043 Никого из нас не ставила! 381 00:36:21,418 --> 00:36:26,293 Мама, я у тебя родился раньше него. Но его ты любила больше. Как так? 382 00:36:26,376 --> 00:36:27,293 Почему, мама? 383 00:36:28,126 --> 00:36:29,126 Я стараюсь, мам. 384 00:36:31,209 --> 00:36:34,501 Но у меня тоже свои сильные и слабые стороны. 385 00:36:38,126 --> 00:36:41,376 И поэтому ты решил его убить? 386 00:36:41,459 --> 00:36:42,418 Не убивал я его. 387 00:36:43,626 --> 00:36:45,543 Да, я нанял киллера. 388 00:36:46,793 --> 00:36:51,251 Но Кола его поймал и выгнал из отеля, он ничего сделать не успел. 389 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Так что нечего тут! 390 00:36:58,709 --> 00:37:00,126 Вон из моего дома! 391 00:37:00,209 --> 00:37:01,209 Пошли на улицу! 392 00:37:01,293 --> 00:37:03,209 - Где Эй-Джей? - Вон из дома! 393 00:37:03,293 --> 00:37:04,834 Быстрее! Где Эф-Джей? Ну! 394 00:37:04,918 --> 00:37:06,126 Прочь! 395 00:37:06,709 --> 00:37:09,376 - Идем быстрее. - Убийца! 396 00:37:11,126 --> 00:37:12,293 Убийца! 397 00:37:25,834 --> 00:37:26,668 Ну не плачь. 398 00:37:28,668 --> 00:37:29,626 Я рядом. 399 00:37:36,126 --> 00:37:39,543 Если ты думаешь, что это что-то меняет, 400 00:37:43,876 --> 00:37:46,501 значит у тебя мозги совсем коксом отшибло. 401 00:37:48,543 --> 00:37:49,876 Я никогда 402 00:37:50,876 --> 00:37:53,459 не отдам семейный бизнес 403 00:37:54,418 --> 00:37:55,293 тебе. 404 00:38:49,876 --> 00:38:51,293 Я СКУЧАЮ ПАПА 405 00:39:07,418 --> 00:39:09,084 Ну всё. 406 00:39:09,168 --> 00:39:11,334 Всё. 407 00:39:13,126 --> 00:39:14,168 Всё хорошо. 408 00:39:15,376 --> 00:39:16,209 Всё. 409 00:39:18,293 --> 00:39:19,209 Всё хорошо. 410 00:39:21,793 --> 00:39:22,959 Бабуля. 411 00:39:24,584 --> 00:39:27,126 Моя любимая внучка. 412 00:39:28,251 --> 00:39:29,918 Господи, 413 00:39:30,959 --> 00:39:32,668 спасибо тебе. 414 00:39:36,293 --> 00:39:41,126 Прими хвалу мою, Господи. Спасибо тебе. 415 00:39:42,626 --> 00:39:44,001 Я уже воду поставила. 416 00:39:45,751 --> 00:39:47,209 Иди, помойся. 417 00:39:47,918 --> 00:39:51,459 А я сделаю тебе массаж. 418 00:39:52,168 --> 00:39:54,793 Мне так жаль, милая. 419 00:39:57,043 --> 00:39:58,751 И я так рада, что всё позади. 420 00:40:42,126 --> 00:40:44,543 - В какой стороне Окегун? - Прямо езжайте. 421 00:40:59,126 --> 00:41:00,251 Она рассказала мне… 422 00:41:02,543 --> 00:41:04,001 …обо всём. 423 00:41:07,376 --> 00:41:08,209 Поздно уже. 424 00:41:12,043 --> 00:41:13,376 Можете оставаться тут. 425 00:41:14,709 --> 00:41:15,626 Обе. 426 00:41:17,293 --> 00:41:18,959 Вас никто отсюда не выгонит. 427 00:41:21,459 --> 00:41:25,918 Я бы с радостью. Но за нами могут сюда прийти. 428 00:41:31,584 --> 00:41:32,834 И куда же вы поедете? 429 00:41:50,418 --> 00:41:51,418 Не знаю пока. 430 00:41:57,001 --> 00:41:58,418 Не будем терять надежду. 431 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 Да, бабуля. 432 00:42:06,418 --> 00:42:09,376 Как в полицейской машине может закончиться топливо? 433 00:42:10,126 --> 00:42:11,418 Это Нигерия. 434 00:42:14,209 --> 00:42:15,084 Да уж. 435 00:42:16,126 --> 00:42:17,209 Все вы одинаковые. 436 00:42:18,793 --> 00:42:21,418 Ребята, давайте быстрее. Время не ждет. Живо! 437 00:42:29,918 --> 00:42:31,793 А помнишь Саида? 438 00:42:32,876 --> 00:42:33,834 Мальчишку этого. 439 00:42:34,376 --> 00:42:37,043 Саид бил своего младшего братика, 440 00:42:37,126 --> 00:42:41,626 а она, когда это увидела, так и набросилась на Саида. 441 00:42:41,709 --> 00:42:44,626 Всё лицо ему расквасила, до крови. 442 00:42:56,209 --> 00:42:59,334 Сара, подойди к двери. Там мог отец Банколе приехать. 443 00:42:59,418 --> 00:43:01,709 Он мне что-то привезти должен был. 444 00:43:04,876 --> 00:43:07,668 - Не стреляйте, прошу. - Сесть. 445 00:43:09,209 --> 00:43:10,876 Сесть, я сказал. 446 00:43:14,459 --> 00:43:15,543 Девчонки мои. 447 00:43:41,501 --> 00:43:42,709 Ты где? 448 00:43:42,793 --> 00:43:45,959 Приезжай на старый склад. Сейчас же. 449 00:43:46,043 --> 00:43:47,293 На склад собралась? 450 00:43:48,043 --> 00:43:49,834 Нужно закончить дела. 451 00:43:50,751 --> 00:43:53,126 Склад давно заброшен. Какие дела? 452 00:43:54,251 --> 00:43:57,293 Если тебе интересно, Дядя Би нашел девчонок. 453 00:43:59,001 --> 00:44:03,001 Сегодня мой сын наконец сможет спать спокойно. 454 00:44:04,543 --> 00:44:05,418 Я с тобой. 455 00:44:07,918 --> 00:44:09,834 Мам, у нас есть разногласия, 456 00:44:09,918 --> 00:44:11,459 но Кола был мне братом. 457 00:44:12,209 --> 00:44:15,126 Я так и не смогла с ним попрощаться. Хоть теперь… 458 00:44:16,334 --> 00:44:17,418 Ладно, поехали. 459 00:44:17,501 --> 00:44:19,251 - Возьму сумку. - Я в машине. 460 00:44:19,334 --> 00:44:21,834 И надень что-нибудь поприличнее ради брата. 461 00:44:46,376 --> 00:44:47,584 А он что тут делает? 462 00:44:47,668 --> 00:44:50,376 Не ты одна хочешь что-то доказать. 463 00:44:54,918 --> 00:44:57,584 Привет, мам. Что случилось? 464 00:44:57,668 --> 00:45:00,168 Вы оба меня очень разочаровали. 465 00:45:01,001 --> 00:45:02,876 Просто очень сильно. 466 00:45:03,459 --> 00:45:05,793 Наркоманка и братоубийца. 467 00:45:05,876 --> 00:45:06,918 Я не убивал его. 468 00:45:07,001 --> 00:45:09,251 Да потому что ты и на это не способен. 469 00:45:10,459 --> 00:45:13,834 Ты совершенно не приспособлен решать жизненные вопросы. 470 00:45:13,918 --> 00:45:14,918 Сперва школа. 471 00:45:16,293 --> 00:45:17,126 Потом семья. 472 00:45:18,001 --> 00:45:20,834 А теперь ты втаптываешь в грязь и мою компанию. 473 00:45:23,043 --> 00:45:25,251 Да, я в курсе насчет вакцин. 474 00:45:26,626 --> 00:45:29,834 Я всё знаю. Когда ты уже это поймешь? 475 00:45:31,876 --> 00:45:35,251 Ты готов наконец стать мужчиной в нашей семье или нет? 476 00:45:35,334 --> 00:45:36,751 Справишься? 477 00:45:36,834 --> 00:45:39,126 Мама, я на всё готов, что скажешь. 478 00:45:39,209 --> 00:45:40,043 На всё готов. 479 00:45:40,543 --> 00:45:43,876 Хорошо. Потому что сейчас у тебя будет шанс это доказать. 480 00:45:46,334 --> 00:45:50,376 Дядя Би поймал девчонок. И он прямо сейчас едет сюда. 481 00:45:50,876 --> 00:45:54,376 Если ты хочешь стать главой нашей семьи, 482 00:45:55,126 --> 00:45:57,834 то должен убить тех, кто убил твоего брата. 483 00:45:58,959 --> 00:46:00,376 Око за око. 484 00:46:00,959 --> 00:46:03,501 Кровь за кровь. 485 00:46:07,709 --> 00:46:09,793 Это Тимейн. Тимейн Адемола. 486 00:46:09,876 --> 00:46:12,126 Мама поймала девочек. Она собирается их убить. 487 00:46:12,209 --> 00:46:15,501 Приезжайте на старый склад «Адемола Фармасьютикалс». Быстрее! 488 00:46:44,126 --> 00:46:45,959 Ну наконец-то. 489 00:46:47,626 --> 00:46:52,126 Вы правда рассчитывали, что вам сойдет с рук смерть моего сына? 490 00:46:53,834 --> 00:46:55,751 Думали, я вас не найду? 491 00:46:56,584 --> 00:46:59,251 Вы забрали единственный свет в моей жизни. 492 00:47:02,376 --> 00:47:04,626 Единственный мой повод к существованию. 493 00:47:05,334 --> 00:47:08,251 И за это вы сейчас заплатите. 494 00:47:09,501 --> 00:47:10,543 Дай ему пистолет. 495 00:47:24,209 --> 00:47:26,501 Чего ты ждешь? Давай! 496 00:47:30,376 --> 00:47:32,459 Феми, ну давай уже. 497 00:47:32,543 --> 00:47:35,918 Да тихо вы! Помолчите хоть минуту! 498 00:47:36,418 --> 00:47:37,834 Ты чего? 499 00:47:37,918 --> 00:47:41,001 Посмотри, чего ты устроила! Мы теперь убийцы. 500 00:47:42,626 --> 00:47:43,668 А ты куда? 501 00:47:43,751 --> 00:47:45,918 Стой! А ну на колени! 502 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 На колени встала! 503 00:47:47,501 --> 00:47:49,001 Если будешь меня убивать, 504 00:47:50,001 --> 00:47:52,293 я сперва расскажу правду о твоем брате. 505 00:47:52,376 --> 00:47:54,709 Хватит этого балагана. Убей их! 506 00:47:54,793 --> 00:47:56,668 Кола был чудовищем. 507 00:47:56,751 --> 00:47:59,709 Он избивал меня. И не только меня. 508 00:48:00,626 --> 00:48:03,168 Он меня бил всякий раз, когда я его не слушалась. 509 00:48:03,251 --> 00:48:04,668 Говорил, я сама виновата. 510 00:48:04,751 --> 00:48:06,251 - Заткнись! - А я верила. 511 00:48:06,334 --> 00:48:07,793 Заткнись! 512 00:48:07,876 --> 00:48:09,251 А в день нашей свадьбы… 513 00:48:11,418 --> 00:48:14,626 Он пытался ее убить собственными руками. 514 00:48:15,501 --> 00:48:17,834 А ваша мать всё прекрасно знала. 515 00:48:17,918 --> 00:48:18,793 Какого хера? 516 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 Она его прикрывала. 517 00:48:20,668 --> 00:48:23,418 Позволяла ему губить жизни девушек. 518 00:48:23,501 --> 00:48:26,668 Они сами виноваты, все до единой! 519 00:48:26,751 --> 00:48:30,376 Они его не любили, их интересовали лишь его деньги! 520 00:48:30,459 --> 00:48:32,209 А он их насквозь видел. 521 00:48:32,293 --> 00:48:34,168 Мой сын был молодчина! 522 00:48:34,793 --> 00:48:38,001 Сильный и успешный человек. 523 00:48:38,084 --> 00:48:40,918 Он бы вошел в историю. Но вы его убили. 524 00:48:42,543 --> 00:48:43,709 Стреляй. 525 00:48:49,709 --> 00:48:50,959 Чёрт. 526 00:48:51,043 --> 00:48:52,334 Нет! 527 00:48:54,834 --> 00:48:55,876 Давай я. 528 00:48:56,876 --> 00:48:59,918 Я хочу стать главой семьи, и я отомщу за брата. 529 00:49:00,918 --> 00:49:01,834 Что? 530 00:49:03,209 --> 00:49:07,501 Похоже, я тебя всё-таки недооценивала. 531 00:49:11,501 --> 00:49:13,168 Это точно. 532 00:49:13,251 --> 00:49:14,126 Что? 533 00:49:15,793 --> 00:49:16,626 Тимейн! 534 00:49:16,709 --> 00:49:18,876 Ты с ума сошла? 535 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 Что я могу сказать? Меня всему мама научила. 536 00:49:27,584 --> 00:49:28,418 Тимейн. 537 00:49:29,626 --> 00:49:31,418 За что ты меня так ненавидишь? 538 00:49:33,584 --> 00:49:34,626 Это из-за него? 539 00:49:35,793 --> 00:49:37,168 Я напоминаю тебе о нём? 540 00:49:37,251 --> 00:49:39,959 - Если ты говоришь об отце… - Молчать! 541 00:49:41,084 --> 00:49:45,459 Он уже давно мертв, а ты до сих пор его ко мне ревнуешь? 542 00:49:46,543 --> 00:49:49,543 Ревную? Твоего отца к тебе? 543 00:49:49,626 --> 00:49:54,793 Твой отец был никчемным человеком, пока не повстречался со мной. 544 00:49:54,876 --> 00:49:59,084 Я его создала. И семью нашу построила. А все лавры достались ему. 545 00:49:59,168 --> 00:50:01,126 Ты за это его убила, да? 546 00:50:01,209 --> 00:50:02,043 Что? 547 00:50:06,168 --> 00:50:08,001 Он узнал, что она ему изменяла. 548 00:50:08,501 --> 00:50:09,834 И что Кола не его сын. 549 00:50:11,209 --> 00:50:12,834 За это ты его убила. 550 00:50:13,709 --> 00:50:14,543 Что? 551 00:50:25,084 --> 00:50:26,376 Мама… 552 00:50:26,459 --> 00:50:28,918 Ты хоть знаешь, почему я начала пить? 553 00:50:29,001 --> 00:50:31,084 Почему подсела на наркотики? 554 00:50:34,418 --> 00:50:38,918 Чтобы забыть правду, в которой ты меня упорно переубеждала? 555 00:50:40,168 --> 00:50:44,293 Но ты меня сослала в клинику, и там я слезла. 556 00:50:45,126 --> 00:50:46,209 И всё вспомнила. 557 00:50:47,501 --> 00:50:50,668 Всё до единой подробности. 558 00:50:51,793 --> 00:50:53,626 Тимейн… 559 00:50:54,501 --> 00:50:56,376 Ладно, хорошо. 560 00:50:57,126 --> 00:50:58,376 Это была я. 561 00:50:59,709 --> 00:51:01,793 И что ты теперь собираешься делать? 562 00:51:06,959 --> 00:51:07,793 Ты. 563 00:51:09,126 --> 00:51:10,001 Освободи их. 564 00:51:10,084 --> 00:51:11,084 Тимейн. 565 00:51:11,168 --> 00:51:13,001 Достань ключи из куртки Дяди Би! 566 00:51:13,084 --> 00:51:15,126 Ты что творишь? 567 00:51:15,209 --> 00:51:16,251 Что ты творишь? 568 00:51:16,334 --> 00:51:18,543 Я положу конец безумию этой семьи. 569 00:51:18,626 --> 00:51:19,543 Твою мать! 570 00:51:19,626 --> 00:51:22,376 Быстро! Давай! Живее! 571 00:51:24,126 --> 00:51:25,043 Нет! 572 00:51:25,126 --> 00:51:26,751 - Стой. - Тимейн, не надо. 573 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 Остановись. 574 00:51:27,751 --> 00:51:29,251 Нет, ты не можешь… 575 00:51:30,293 --> 00:51:31,584 - Нет! - Быстро! 576 00:51:31,668 --> 00:51:34,001 - Тимейн! - Нет! 577 00:51:34,751 --> 00:51:36,043 Уходите отсюда. 578 00:51:36,126 --> 00:51:38,334 Ты, за ними! 579 00:51:38,918 --> 00:51:40,626 - Какого хрена? - Иди с ними! 580 00:51:41,543 --> 00:51:42,543 Тимейн… 581 00:51:43,459 --> 00:51:46,459 Тимейн, мы тебя любим. Давай всё обсудим. Вместе… 582 00:51:46,543 --> 00:51:48,501 Заткнись! Заткнись. 583 00:51:48,584 --> 00:51:51,751 Хватит. Заткнитесь все. 584 00:51:56,709 --> 00:51:59,001 Тимейн, мы обо всём договоримся. 585 00:52:21,626 --> 00:52:23,793 Сара! Кеми! 586 00:52:24,959 --> 00:52:27,668 Стойте! Я вам помочь хочу. 587 00:52:27,751 --> 00:52:29,876 Я всё знаю про Колу. 588 00:52:29,959 --> 00:52:31,668 - Что ты делаешь? - Я пойду. 589 00:52:31,751 --> 00:52:33,668 - Куда? - А вдруг он нам поможет? 590 00:52:33,751 --> 00:52:34,626 Что? 591 00:52:34,709 --> 00:52:36,168 - Слушай… - Сара. 592 00:52:36,251 --> 00:52:37,793 Нельзя всю жизнь бегать. 593 00:52:37,876 --> 00:52:38,751 Надо бороться. 594 00:52:38,834 --> 00:52:39,959 А если проиграем? 595 00:52:40,043 --> 00:52:41,376 А если нет? 596 00:52:42,501 --> 00:52:45,626 Правда на нашей стороне, Кеми. С меня хватит. 597 00:52:47,501 --> 00:52:48,876 Может, ты и права. 598 00:52:50,084 --> 00:52:51,168 Но как же я? 599 00:52:52,251 --> 00:52:53,709 Я же его убила. 600 00:52:53,793 --> 00:52:54,793 Кеми. 601 00:52:55,668 --> 00:52:58,418 Если виновна ты, то виновна и я. 602 00:52:59,543 --> 00:53:01,418 Что бы ни случилось, я с тобой. 603 00:53:02,834 --> 00:53:03,918 Слышишь? 604 00:53:05,543 --> 00:53:06,668 Пойдем. 605 00:53:08,043 --> 00:53:09,251 Давай. 606 00:53:12,876 --> 00:53:13,709 Доверься мне. 607 00:53:15,334 --> 00:53:18,334 Ой, прости. Прости. 608 00:53:23,751 --> 00:53:26,293 Сара? Кеми? 609 00:53:47,626 --> 00:53:48,459 Сара. 610 00:53:50,209 --> 00:53:51,043 Кеми. 611 00:53:52,918 --> 00:53:53,834 Я вам помогу. 612 00:53:53,918 --> 00:53:56,709 Я знаю, как с тобой поступал Кола. 613 00:54:11,709 --> 00:54:12,543 Тимейн. 614 00:54:13,918 --> 00:54:14,793 Не надо. 615 00:54:16,126 --> 00:54:18,918 Поверь, тебе это не нужно. 616 00:54:19,543 --> 00:54:22,084 Еще один шаг и я вышибу ей мозги, клянусь. 617 00:54:22,168 --> 00:54:23,793 Тимейн, я же мама твоя. 618 00:54:25,834 --> 00:54:26,709 Мама твоя. 619 00:54:28,418 --> 00:54:29,834 Ты демон. 620 00:54:31,709 --> 00:54:34,793 Который не давал нормально жить всей нашей семье. 621 00:54:34,876 --> 00:54:37,126 Тимейн… 622 00:54:37,709 --> 00:54:39,626 Послушай меня! 623 00:54:40,834 --> 00:54:42,543 Давай просто поговорим, ага? 624 00:54:43,543 --> 00:54:45,168 Только прошу тебя. 625 00:54:46,126 --> 00:54:48,459 Опусти пистолет. 626 00:55:03,626 --> 00:55:04,459 Всё кончено. 627 00:58:01,043 --> 00:58:02,876 Перевод субтитров: Игорь Козлов