1 00:00:06,251 --> 00:00:10,293 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:33,918 --> 00:01:36,293 YAKALANMA 3 00:01:45,376 --> 00:01:46,918 Selam. Bir gelsene. 4 00:01:49,251 --> 00:01:50,084 İyi akşamlar. 5 00:01:52,251 --> 00:01:53,876 Bir Mercedes 230 geçti mi? 6 00:01:53,959 --> 00:01:56,584 Az önce geçti. 7 00:02:27,543 --> 00:02:28,376 Evet? 8 00:02:28,459 --> 00:02:31,918 Sarah'ya bakmıştım. Sarah Duru. 9 00:02:32,501 --> 00:02:34,834 Üzgünüm, burada o isimde biri yok. 10 00:02:35,918 --> 00:02:39,334 Emin misiniz? Çünkü bana gönderdiği konuma göre… 11 00:02:42,168 --> 00:02:43,334 Sana söyledim. 12 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 Çekip gitmeliydin. 13 00:03:14,668 --> 00:03:17,709 Sarah. 14 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 Sarah. 15 00:03:22,501 --> 00:03:24,168 Kahretsin. Sarah. 16 00:03:24,251 --> 00:03:26,626 Sarah. 17 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 Sarah! 18 00:03:27,626 --> 00:03:29,459 Kahretsin. Sarah. 19 00:03:31,251 --> 00:03:33,668 İNSAN ORGANI 20 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 Siktir! 21 00:03:55,543 --> 00:03:56,668 Kahretsin. 22 00:04:24,168 --> 00:04:25,668 Kör müsün? 23 00:04:25,751 --> 00:04:28,293 Hata bende değil. Sen çarptın, ödeyeceksin. 24 00:04:42,043 --> 00:04:42,918 Tijano? 25 00:04:44,168 --> 00:04:45,293 Kızları buldum. 26 00:04:46,543 --> 00:04:48,168 Galiba Okegun'a gidiyorlar. 27 00:04:48,918 --> 00:04:50,501 Kemi'nin ninesi orada. 28 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 Oraya gel. 29 00:04:52,126 --> 00:04:53,709 Tüm müsait ekipler gelsin! 30 00:04:55,376 --> 00:05:00,876 NİJERYA POLİSİ 31 00:05:04,834 --> 00:05:08,168 Yemin ederim bu iş koca bir hayal kırıklığı. 32 00:05:10,459 --> 00:05:14,168 Dört milyon dozdan fazla aşı depoda alıcısız bekliyor. 33 00:05:20,376 --> 00:05:21,876 Anlaşma tamam sanıyordum. 34 00:05:21,959 --> 00:05:24,043 Evet, ben de öyle sanıyordum. 35 00:05:25,834 --> 00:05:29,459 Bakan dostumuzu bile aradım ama telefonlarımı açmadı. 36 00:05:33,334 --> 00:05:35,334 Annenin bundan haberi var mı? 37 00:05:35,418 --> 00:05:36,251 Hayır. 38 00:05:37,334 --> 00:05:40,584 Ama çok yakında öğrenir. 39 00:05:40,668 --> 00:05:43,709 Kesin öğrenecek. Öz geçmişimi hazırlasam iyi olur. 40 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 Daha değil. 41 00:05:46,959 --> 00:05:49,876 Sağlık Bakanlığı'nda hâlâ birkaç bağlantım var. 42 00:05:49,959 --> 00:05:51,626 Ne yapabileceğime bakayım. 43 00:05:52,334 --> 00:05:55,334 Hazır elin değişmişken polisle de konuşabilir misin? 44 00:06:03,251 --> 00:06:08,251 Bana tam olarak neler olduğunu anlat. 45 00:06:16,126 --> 00:06:18,793 Polis bugün ofise, beni görmeye geldi. 46 00:06:21,834 --> 00:06:23,168 Ne istiyormuş? 47 00:06:23,251 --> 00:06:25,001 Blade'i sordu. 48 00:06:26,626 --> 00:06:27,834 Sen ne dedin? 49 00:06:28,501 --> 00:06:30,959 Tabii ki tanımadığımı söyledim. 50 00:06:31,793 --> 00:06:32,876 Yuttu mu? 51 00:06:34,459 --> 00:06:35,293 Evet. 52 00:06:36,418 --> 00:06:37,293 Sanırım. 53 00:06:38,418 --> 00:06:39,251 Peki. 54 00:06:40,626 --> 00:06:44,251 Sanıyor musun Femi? Bu yeterli değil. Hayır! 55 00:06:46,584 --> 00:06:49,043 Nihayet istediğimiz her şeye sahibiz. 56 00:06:49,126 --> 00:06:53,084 -Polis öğrenirse ne olacağını… -Öğrenmeyecek. 57 00:06:53,168 --> 00:06:54,376 Öğrenmeyecek. 58 00:06:56,293 --> 00:06:57,168 Bak. 59 00:06:58,293 --> 00:06:59,918 Öğrenmeyecek. 60 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Gel buraya. 61 00:07:04,543 --> 00:07:05,501 Seni özledim. 62 00:07:33,376 --> 00:07:34,209 Seni kim yolladı? 63 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Ne? 64 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Bak, 65 00:07:41,459 --> 00:07:44,043 ben sözümü tuttum 66 00:07:44,126 --> 00:07:47,668 ve kimseye bir şey söylemedim, tamam mı? 67 00:07:50,751 --> 00:07:52,043 Sana vurdu, değil mi? 68 00:07:55,334 --> 00:07:57,918 Prenses, beni dinle. 69 00:07:58,001 --> 00:08:00,459 Lütfen, bana anlatmalısın. 70 00:08:01,251 --> 00:08:02,834 Dışarıda bir yerde 71 00:08:02,918 --> 00:08:06,251 onu acımasızca öldürmekle suçlanan iki kadın var. 72 00:08:07,709 --> 00:08:09,876 Sadece kendilerini savundularsa… 73 00:08:09,959 --> 00:08:12,001 Evet, o zaman ne olur? 74 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Adalet karşısında şansları mı olur? 75 00:08:25,334 --> 00:08:26,918 Bunu bana o yaptı. 76 00:08:29,084 --> 00:08:32,709 Sonra da o anın resmini çizmek için 77 00:08:33,501 --> 00:08:36,876 beni kıpırdamadan durmaya zorladı. 78 00:08:49,584 --> 00:08:51,543 Yine mi? Kapa çeneni! 79 00:08:52,668 --> 00:08:55,209 -Rahat uyuyamayacak mıyız? -Kapa çeneni! 80 00:08:56,251 --> 00:08:58,668 Ne var? Ne oluyor? 81 00:08:59,709 --> 00:09:01,459 Richie'ye ne dedin sen? 82 00:09:01,543 --> 00:09:02,876 Kapa çeneni dedim. 83 00:09:06,459 --> 00:09:08,043 -Bırak onları. -Kesin şunu! 84 00:09:16,251 --> 00:09:17,709 Seni sürtük! 85 00:09:20,376 --> 00:09:23,251 Başka isteyen? 86 00:09:23,334 --> 00:09:24,626 Ne oluyor burada? 87 00:09:26,334 --> 00:09:27,543 Cadı beni bıçakladı. 88 00:09:27,626 --> 00:09:28,626 Tanrım! 89 00:09:29,209 --> 00:09:32,376 Bu kız dua etmeli. Onu dua odasına götür. Hemen! 90 00:09:33,459 --> 00:09:34,626 Gidelim. 91 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 Tanrım, başım! 92 00:10:04,043 --> 00:10:05,293 Kemi. 93 00:10:13,251 --> 00:10:14,168 Kemi. 94 00:10:16,209 --> 00:10:17,834 -Kemi? -Ne var? 95 00:10:17,918 --> 00:10:19,126 Ne oldu? 96 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 O doktor bana ne verdi? 97 00:10:24,126 --> 00:10:26,334 Tanrım, başım zonkluyor. 98 00:10:28,043 --> 00:10:30,418 Tijano, bir şey bulabildin mi? 99 00:10:31,876 --> 00:10:33,834 Suç mahallindeyiz. 100 00:10:34,834 --> 00:10:37,043 Kızlar başa bela olmaya başladı. 101 00:10:37,126 --> 00:10:39,001 Hâlâ orada ne arıyorsun? 102 00:10:40,459 --> 00:10:42,126 Gittikleri yeri söylemiştim. 103 00:10:42,209 --> 00:10:45,501 Evet ama bu devam eden bir soruşturma ve… 104 00:10:49,751 --> 00:10:51,543 -Ne oldu? -İyiyim. 105 00:10:52,459 --> 00:10:54,543 Ne demek o? Kanaman var! Ne oldu? 106 00:10:58,834 --> 00:11:00,459 O kibar doktor, 107 00:11:01,459 --> 00:11:03,084 organ kaçakçısıymış. 108 00:11:04,501 --> 00:11:05,334 O… 109 00:11:07,126 --> 00:11:12,918 Kenny zamanında gelip ona engel olmasaydı bizi öldürecekti. 110 00:11:14,418 --> 00:11:15,668 Aman tanrım. 111 00:11:18,584 --> 00:11:21,418 Kenny… Kenny nerede? 112 00:11:29,918 --> 00:11:30,751 O… 113 00:11:34,418 --> 00:11:36,209 Bize arabasını verdi, 114 00:11:37,251 --> 00:11:38,251 sonra… 115 00:11:40,334 --> 00:11:42,959 Sonra da gitmemizi söyleyip eve döndü. 116 00:12:13,376 --> 00:12:14,459 Alo. 117 00:12:17,293 --> 00:12:19,918 Tamam, zamanı ve yeri söyle. Orada olacağım. 118 00:12:23,043 --> 00:12:24,001 Kimdi o? 119 00:12:25,251 --> 00:12:26,168 Blade. 120 00:12:27,501 --> 00:12:29,334 Ona bir kuruş daha verirsen 121 00:12:29,418 --> 00:12:33,751 cehennemin kapılarını açacak. Asla durmayıp seni bankamatiği yapacak. 122 00:12:35,501 --> 00:12:37,751 Peki, ne yapacağız? 123 00:12:55,043 --> 00:12:57,209 Haşin görünüyorsun. 124 00:12:59,209 --> 00:13:01,084 Sen de fena görünmüyorsun. 125 00:13:07,709 --> 00:13:08,959 Bunu tanıyor musun? 126 00:13:13,459 --> 00:13:14,626 Evet. 127 00:13:14,709 --> 00:13:17,668 Bu salak partiden önce kendini mekândan attırmıştı. 128 00:13:19,043 --> 00:13:20,543 Neden oradaydı peki? 129 00:13:23,543 --> 00:13:26,751 Kola ya da diğer konuklarla konuştuğunu gördün mü hiç? 130 00:13:26,834 --> 00:13:28,459 Hayır. Kim o? 131 00:13:28,543 --> 00:13:32,334 Azılı bir suçlu, sabıkası kolum kadar uzun. 132 00:13:36,459 --> 00:13:38,834 Bir saniye. Sence Kola'yı o mu öldürdü? 133 00:13:39,751 --> 00:13:40,584 Olabilir. 134 00:13:43,168 --> 00:13:46,001 Bana bir şey olursa sorumlusu abimizdir. 135 00:13:49,501 --> 00:13:50,418 Emin misin? 136 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 Eminim. 137 00:14:04,709 --> 00:14:07,334 Çıkar beni buradan. Lütfen. 138 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 Ailen iyiliğin için seni buraya koymadı mı? 139 00:14:09,876 --> 00:14:12,084 İşlerine geldiği için koydular. 140 00:14:12,751 --> 00:14:13,918 İyileşmiştim. 141 00:14:15,293 --> 00:14:16,251 Yemin ederim. 142 00:14:18,668 --> 00:14:21,626 Burası beni daha kötü yapıyor. 143 00:14:23,418 --> 00:14:25,501 Lütfen çıkar beni buradan. 144 00:14:26,918 --> 00:14:29,876 Tamam, elimden geleni yapacağım. 145 00:14:29,959 --> 00:14:32,918 Tamam mı? Sana söz veriyorum. 146 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 Yapabilirsin. 147 00:14:52,168 --> 00:14:53,001 Evet. 148 00:14:54,751 --> 00:14:58,793 -Evet bebeğim. -Gir ve çık. Hepsi bu. 149 00:14:58,876 --> 00:15:00,209 Evet. Gel buraya. 150 00:15:05,584 --> 00:15:06,418 Pekâlâ. 151 00:15:07,334 --> 00:15:09,293 -Bitince ararım. -Bekliyorum. 152 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 Tamam. 153 00:15:29,251 --> 00:15:33,334 Bu yoldan… dümdüz devam et. 154 00:15:35,376 --> 00:15:37,251 Bir saate orada oluruz. 155 00:15:38,293 --> 00:15:39,293 Tamam. 156 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 Kenny gitmeden önce bir şey dedi mi? 157 00:15:52,876 --> 00:15:53,876 Ne gibi? 158 00:15:57,834 --> 00:15:59,293 Bilmiyorum, sadece 159 00:16:00,709 --> 00:16:03,459 gitmeden benimle konuşmaması tuhaf. 160 00:16:06,584 --> 00:16:08,876 Tanrım. Kemi, ne oldu? 161 00:16:10,251 --> 00:16:11,834 Ne oldu? Bakayım. 162 00:16:15,668 --> 00:16:17,043 -Ulu tanrım! -Kahretsin! 163 00:16:19,668 --> 00:16:22,501 Az kaldı, tamam mı? 164 00:16:40,501 --> 00:16:41,751 Hepsi orada. 165 00:16:41,834 --> 00:16:44,501 Güzel, sana güvenebileceğimi biliyordum. 166 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 Ne? Parayı saymayacak mısın? 167 00:16:47,918 --> 00:16:51,084 -Hayır, sana güveniyorum. -Hayır. Say o parayı. 168 00:16:51,168 --> 00:16:53,501 Sonra mesele istemiyorum, tamam mı? 169 00:16:53,584 --> 00:16:54,709 Sakin ol. 170 00:16:58,626 --> 00:17:00,126 Teşekkür… 171 00:17:05,168 --> 00:17:06,209 Ne yapacaksın? 172 00:17:06,293 --> 00:17:08,626 -Yaklaşma. -Ne yapmak istiyorsun? 173 00:17:08,709 --> 00:17:10,668 -Geri çekil! -Ne yapacaksın? 174 00:17:43,959 --> 00:17:45,334 Kahretsin. Uyan. 175 00:17:48,084 --> 00:17:50,543 Yardım edin! Biri yardım etsin! 176 00:17:50,626 --> 00:17:54,168 Siktir. Lütfen yardım edin. Eyvah, affedersin. 177 00:17:54,251 --> 00:17:59,709 Yardım edin, yalvarırım! Lütfen yardım edin. Kahretsin! 178 00:18:05,834 --> 00:18:09,251 Yardım edin. Biri yardım etsin lütfen! 179 00:18:10,751 --> 00:18:11,793 Yardım edin. 180 00:18:12,293 --> 00:18:13,168 Yardım edin! 181 00:18:19,293 --> 00:18:20,376 Yardım edin. 182 00:18:21,918 --> 00:18:23,084 Yardım edin. 183 00:18:25,501 --> 00:18:28,293 Bakın, şef geçen hafta vefat etti 184 00:18:28,376 --> 00:18:31,584 ve onu anmak için adak adıyorlar. 185 00:18:31,668 --> 00:18:37,043 Bu sırada karşılarına çıkan herkesi öldürüp şefle birlikte gömerler. 186 00:18:37,126 --> 00:18:39,418 Lütfen başımı belaya sokmayın. 187 00:18:39,501 --> 00:18:43,126 Lütfen, lütfen, lütfen. 188 00:18:43,209 --> 00:18:46,084 Lütfen yardım edin. Lütfen. 189 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 Yardım edin. Arkadaşım ölüyor. Ne olur yardım edin. 190 00:19:10,459 --> 00:19:14,168 Hiçbir şey olmamış gibi mi davranacağız? 191 00:19:14,251 --> 00:19:15,376 Öyle davranan kim? 192 00:19:15,459 --> 00:19:19,918 Gözümün önünde adam öldürüldü, kanı üstüme bulaştı, oralı bile değilsin. 193 00:19:20,001 --> 00:19:21,543 Femi, bunu konuşmuştuk. 194 00:19:21,626 --> 00:19:24,168 Blade'i saf dışı bırakacaktık. Ne bu tantana? 195 00:19:24,251 --> 00:19:28,168 Adam öldürdün. Bir şey hissetmiyor musun? 196 00:19:28,251 --> 00:19:30,418 Bizzat öldürmedim. Tunde öldürdü. 197 00:19:30,501 --> 00:19:32,918 Kimin emriyle, senin değil mi? 198 00:19:33,001 --> 00:19:35,501 Sende cesaret olsa buna gerek kalmazdı. 199 00:19:35,584 --> 00:19:36,459 Vay canına. 200 00:19:38,459 --> 00:19:40,334 Kim bu evlendiğim kadın? 201 00:19:41,709 --> 00:19:43,459 Artık seni tanıyamıyorum. 202 00:19:44,043 --> 00:19:47,334 Kendi kardeşini öldürtmek isteyen biri için manidar. 203 00:19:50,001 --> 00:19:53,543 -Zavallısın. Düzgün vuramıyorsun bile. -Zavallı değilim. 204 00:19:53,626 --> 00:19:54,584 Yeter! 205 00:19:55,459 --> 00:19:57,793 Duydun mu? Zavallı değilim! 206 00:19:57,876 --> 00:19:58,751 Kanıtla. 207 00:20:55,876 --> 00:20:57,376 Bu bir tesadüf değil. 208 00:20:57,459 --> 00:20:59,543 Beni dinle, ikisi bağlantılı. 209 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 Sen dinle, yanılıyorsun. 210 00:21:01,293 --> 00:21:03,543 Kola'nın cesedinde silah vardı. 211 00:21:03,626 --> 00:21:05,501 Hem de susturuculu. 212 00:21:05,584 --> 00:21:08,459 Azılı bir suçlu olan Blade 213 00:21:08,543 --> 00:21:11,751 adamın öldürüldüğü gece nedense aynı otelde bulunuyor. 214 00:21:11,834 --> 00:21:15,418 Femi'yle konuşmaya başladığım anda adam öldürülüyor. 215 00:21:15,501 --> 00:21:20,751 İki şüphelimiz var, Sarah Duru ile Kemi Sanya. 216 00:21:20,834 --> 00:21:23,418 Tamam, peki, diyelim ki onlar yaptı. 217 00:21:24,043 --> 00:21:26,251 Nedenini sorgulamamız gerekmez mi? 218 00:21:27,418 --> 00:21:32,251 Kola'nın şiddet uyguladığını gösteren geçerli nedenlerim var. 219 00:21:33,043 --> 00:21:35,584 Benim de senin aklını oynattığını gösteren 220 00:21:35,668 --> 00:21:40,168 geçerli nedenlerim var Memur Chicago. 221 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Neyin var senin? 222 00:21:42,751 --> 00:21:46,334 Bir sürü komplo teorisi uyduruyorsun. 223 00:21:46,418 --> 00:21:50,959 Önce abi kardeşi öldürmüştü, şimdi de gelmiş nefsi müdafaa diyorsun. 224 00:21:51,043 --> 00:21:53,793 Hepsi bağlantılı. Detayları öğrenmem lazım. 225 00:22:00,043 --> 00:22:03,834 Sen Lagos'ta Amerikan polisçiliği oynarken 226 00:22:03,918 --> 00:22:07,293 senin masum kızlar kurbanlarını katlediyordu. 227 00:22:08,959 --> 00:22:13,709 Seni son kez uyarıyorum, Ademola ailesinden uzak dur. 228 00:22:14,709 --> 00:22:15,959 Bir daha söylemem. 229 00:22:20,459 --> 00:22:21,959 Arkadaşına ne oldu? 230 00:22:22,834 --> 00:22:24,293 Biz… 231 00:22:31,543 --> 00:22:33,001 Kaza geçirdik. 232 00:22:43,001 --> 00:22:43,876 Sorun yok. 233 00:22:47,126 --> 00:22:49,709 Sabaha kadar kalabilirsiniz 234 00:22:49,793 --> 00:22:52,918 ama şafakla birlikte buradan ayrılmalısınız. 235 00:22:53,001 --> 00:22:55,168 Sakın daha geçe kalmayın, 236 00:22:56,418 --> 00:22:58,001 yalvarırım. 237 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 Uzat. 238 00:23:26,668 --> 00:23:27,543 Kapıyı aç! 239 00:23:28,793 --> 00:23:30,251 Destek çağırayım mı? 240 00:23:30,334 --> 00:23:32,918 -Ne oluyor be? -İşime engel mi olacaksınız? 241 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 İstediğin kişiyi arayabilirsin ama… 242 00:23:35,168 --> 00:23:37,793 işimi yapmamı istemiyor musun? Amacın bu mu? 243 00:23:37,876 --> 00:23:39,293 Kapıyı aç, derhâl! 244 00:23:39,376 --> 00:23:43,793 Telefonunu alıp patronunu ara ve lanet olasıca kapıyı açmasını söyle. 245 00:23:43,876 --> 00:23:44,959 Onu aramayacağım. 246 00:23:45,043 --> 00:23:47,834 -Ne oluyor orada? -Çevrede arama yapacağım. 247 00:23:47,918 --> 00:23:48,751 Bayım! 248 00:23:49,918 --> 00:23:52,751 Tony Olofu'yu, namıdiğer Blade'i öldürdün mü? 249 00:23:53,459 --> 00:23:54,876 Saatten haberin var mı? 250 00:23:54,959 --> 00:23:59,043 Onu, 25 Nisan'da kardeşin Kola'yı öldürmesi için tuttun mu? 251 00:23:59,126 --> 00:24:01,168 -Nasıl yani? -Amirini arayacağım. 252 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Saçmalık bu. 253 00:24:02,501 --> 00:24:05,209 Yaptığını biliyorum. Senden duymak istiyorum. 254 00:24:05,293 --> 00:24:06,209 Bay Tijano? 255 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Söyle! 256 00:24:07,418 --> 00:24:09,626 Adamınız bizi taciz ediyor. 257 00:24:10,626 --> 00:24:12,209 Joe. Joe Obasanjo. 258 00:24:14,418 --> 00:24:16,626 Evet, lütfen. Hemen birini gönderin. 259 00:24:17,834 --> 00:24:19,709 Bu iş bitmedi, yeni başlıyor. 260 00:24:25,209 --> 00:24:26,501 Bir daha da gelme! 261 00:24:42,584 --> 00:24:44,626 Seni gerçekten kaybedeceğimi sandım. 262 00:24:46,334 --> 00:24:48,293 Yaşıyorum, tamam mı? 263 00:24:48,376 --> 00:24:50,709 Buradayım. Hiçbir yere gitmiyorum. 264 00:25:05,168 --> 00:25:06,834 Sana bir şey söylemeliyim. 265 00:25:09,084 --> 00:25:10,168 Kenny'yle ilgili. 266 00:25:13,501 --> 00:25:14,459 Haklısın. 267 00:25:15,209 --> 00:25:17,334 Veda etmeden gitmedi. 268 00:25:19,334 --> 00:25:21,959 Bizi kurtarmaya çalışıyordu ve… 269 00:25:24,126 --> 00:25:25,834 …Dr. Adeboye onu öldürdü. 270 00:25:30,209 --> 00:25:31,126 Üzgünüm. 271 00:25:35,293 --> 00:25:36,209 Çok üzgünüm. 272 00:25:41,376 --> 00:25:42,501 Tamam. 273 00:25:46,501 --> 00:25:47,376 Üzgünüm. 274 00:25:51,626 --> 00:25:52,584 Çok üzgünüm. 275 00:25:58,418 --> 00:25:59,376 Çok üzgünüm. 276 00:26:04,834 --> 00:26:06,876 WCAB SAĞLIK ÇÖZÜMLERİ 277 00:26:37,959 --> 00:26:40,293 Evet efendim, derhâl halledeceğim. 278 00:26:40,376 --> 00:26:42,876 Femi Ademola'yı sorguya çağırmak istiyorum. 279 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 -Pardon? -Adam suçlu. Hissediyorum. 280 00:26:45,459 --> 00:26:48,668 -Ona yeterince baskı uygularsam konuşur. -Yeter! 281 00:26:49,626 --> 00:26:52,459 -Dün söylediklerimi duymadın mı? -Onu buraya… 282 00:26:52,543 --> 00:26:53,584 Otur! 283 00:27:05,626 --> 00:27:07,959 Az önce kiminle konuştum? 284 00:27:09,751 --> 00:27:10,751 Başmüfettişle. 285 00:27:12,293 --> 00:27:14,834 Femi'nin eşi bana ve ona şikâyette bulunmuş. 286 00:27:14,918 --> 00:27:16,293 İşimi yapıyordum. 287 00:27:16,376 --> 00:27:19,793 İşin o iki kaçak kızı buraya getirmek. 288 00:27:19,876 --> 00:27:22,418 Yas tutan bir aileyi rahatsız etmek değil. 289 00:27:22,501 --> 00:27:25,168 Sana ne kadar ödüyorlar? 290 00:27:27,293 --> 00:27:28,126 Ne? 291 00:27:28,209 --> 00:27:31,334 Pis işlerini yaptırmak için sana ne kadar ödüyorlar? 292 00:27:31,959 --> 00:27:34,334 İki gencin hayatını mahvetmeye değer mi? 293 00:29:26,126 --> 00:29:28,834 Alo, ben Kemi. Lütfen mesajınızı bırakın. 294 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 Alo, Kemi. 295 00:29:32,793 --> 00:29:33,668 Sana inanıyorum. 296 00:29:34,376 --> 00:29:37,334 Tamam mı? Söylediğin her şeye inanıyorum. 297 00:29:41,668 --> 00:29:42,918 Hay sıçayım! 298 00:29:48,668 --> 00:29:49,876 Yapma ya! 299 00:29:52,959 --> 00:29:53,876 Kemi. 300 00:29:54,959 --> 00:29:55,876 Kemi. 301 00:29:56,376 --> 00:29:58,834 Kemi, uyan. 302 00:29:59,501 --> 00:30:01,209 -Vardık mı? -Evet. 303 00:30:01,293 --> 00:30:02,876 İleride çevirme var. 304 00:30:02,959 --> 00:30:05,251 Sanırım topuklamamız gerekecek. 305 00:30:06,043 --> 00:30:08,043 -Kahretsin. -Yürüyebilir misin? 306 00:30:20,084 --> 00:30:21,293 Pardon. 307 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 Pekâlâ millet. İyi geceler. 308 00:31:19,001 --> 00:31:20,251 Kahretsin! 309 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 Hadi. 310 00:31:25,584 --> 00:31:27,501 Kahretsin! 311 00:31:47,084 --> 00:31:48,459 -Pardon. -Yapamıyorum. 312 00:31:48,543 --> 00:31:51,168 -Devam etmeliyiz. -Yapamıyorum. 313 00:31:51,751 --> 00:31:55,793 Hayır, lütfen. Hayır Kemi. 314 00:31:55,876 --> 00:31:58,959 Kemi, hatırım için biraz daha dayanabilir misin? 315 00:31:59,043 --> 00:32:00,918 Bekle. 316 00:32:33,001 --> 00:32:34,834 Bunları onun evinde mi buldun? 317 00:32:35,584 --> 00:32:36,418 Evet. 318 00:32:37,459 --> 00:32:39,126 Gizli bir odada. 319 00:32:39,209 --> 00:32:43,834 Hepsini resmetmiş, Sarah, Abbasiama, Prenses. 320 00:32:45,626 --> 00:32:47,959 Kemi haklı çıktı. Kola canavarmış. 321 00:32:51,626 --> 00:32:52,834 İşe yarar, değil mi? 322 00:32:52,918 --> 00:32:56,251 Bu, kızların nefsi müdafaa yaptıklarını kanıtlar. 323 00:32:56,334 --> 00:32:57,334 Hay aksi. 324 00:33:00,501 --> 00:33:02,251 Ne var? Ne oldu? 325 00:33:02,876 --> 00:33:05,168 Başından beri aradığın bu değil miydi? 326 00:33:05,251 --> 00:33:08,209 -O kadar basit değil. -Ne demek "basit değil"? 327 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Dosyayı kapatmak için ihtiyacın olan buydu. 328 00:33:11,043 --> 00:33:12,709 Bu vakadan alındım. 329 00:33:19,376 --> 00:33:20,959 Arkada başka güçler var. 330 00:33:23,126 --> 00:33:24,209 En tepedekiler. 331 00:33:29,126 --> 00:33:30,418 Üzgünüm dostum. 332 00:33:31,168 --> 00:33:33,251 Kızlar için elimden bir şey gelmez. 333 00:33:37,126 --> 00:33:38,084 Kalsın. 334 00:33:38,918 --> 00:33:42,501 Bir daha bak ve yardım edip etmeyeceğine öyle karar ver. 335 00:34:01,793 --> 00:34:04,418 Çok güzel olmuş. Nefis. 336 00:34:06,126 --> 00:34:07,459 Şefe söyle. 337 00:34:10,543 --> 00:34:12,001 Ofiste işler nasıl? 338 00:34:13,209 --> 00:34:14,418 Sorun var mı? 339 00:34:18,126 --> 00:34:21,251 Çok iyi gidiyor, gurur duymalısın. 340 00:34:26,834 --> 00:34:28,418 Oğlumla konuşuyordum. 341 00:34:31,043 --> 00:34:32,626 -Biri mi gelecekti? -Anne! 342 00:34:32,709 --> 00:34:35,584 -Timeyin. -Anne, seni görmek bir zevk. 343 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 Seni de abi. 344 00:34:37,793 --> 00:34:39,418 Abimin kişisel cadısı. 345 00:34:41,209 --> 00:34:43,501 Rehabilitasyondan niye çıktın? 346 00:34:43,584 --> 00:34:44,626 Haber getirdim. 347 00:34:44,709 --> 00:34:47,543 Arayabilirdin. Mesaj gönderebilirdin. 348 00:34:47,626 --> 00:34:49,959 Telefonlarımı açmadığın için geldim. 349 00:34:54,209 --> 00:34:55,293 Çok lezzetli. 350 00:34:55,376 --> 00:34:57,251 İçeride verdiklerini görseniz. 351 00:34:57,334 --> 00:35:00,793 Yeter. Kalk hadi. Seni rehabilitasyona götüreceğim. 352 00:35:00,876 --> 00:35:02,626 -Çek ellerini! -Bak Tim! 353 00:35:02,709 --> 00:35:04,918 Güvenliği çağırıp attırayım mı? Kalk… 354 00:35:05,001 --> 00:35:09,126 Polis çağırmaya ne dersin? Tetikçi konusu ilgilerini çekebilir. 355 00:35:09,209 --> 00:35:10,543 -Ne? -Tetikçi mi? 356 00:35:10,626 --> 00:35:15,043 Neden söz ediyorsun? Femi, neden bahsediyor? 357 00:35:15,126 --> 00:35:16,834 Ona hangimiz anlatalım? 358 00:35:17,793 --> 00:35:19,709 Sus. Bir bok bilmiyorsun. 359 00:35:19,793 --> 00:35:21,168 Bal gibi biliyorum. 360 00:35:21,251 --> 00:35:24,334 Aptal olduğunu biliyordum, katil olduğunu değil. 361 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 Burada neler dönüyor? 362 00:35:28,376 --> 00:35:31,251 Femi, Kola'yı öldürsün diye bir tetikçi tutmuş. 363 00:35:31,334 --> 00:35:32,209 Ne? 364 00:35:32,293 --> 00:35:35,918 Ona kulak asma, hem keş hem yalancı. Dinleme onu. 365 00:35:36,001 --> 00:35:37,543 Blade diye birini tutmuş. 366 00:35:37,626 --> 00:35:40,668 Kola'yı öldürüp cesedini parçalayan adam. 367 00:35:40,751 --> 00:35:41,918 Onu o öldürmedi. 368 00:35:43,043 --> 00:35:44,959 Yani bu Blade'i tanıyor musun? 369 00:35:53,043 --> 00:35:53,876 Canavar! 370 00:35:57,626 --> 00:35:59,418 Anne, bana canavar mı dedin? 371 00:36:02,459 --> 00:36:04,459 Son zamanlarda aynaya baktın mı? 372 00:36:05,876 --> 00:36:08,126 Bu evde olup biten 373 00:36:08,209 --> 00:36:12,251 kötülüklerin hepsi senin suçun anne. 374 00:36:13,626 --> 00:36:17,626 Kola'yı doğurduğundan beri bana bir hiçmişim gibi davrandın. 375 00:36:17,709 --> 00:36:20,043 Hepimize birer hiçmişiz gibi davrandın. 376 00:36:21,418 --> 00:36:26,293 Her dediğini yaptım, sen yine de onu tercih ettin, ne için? 377 00:36:26,376 --> 00:36:27,293 Niye anne? 378 00:36:28,293 --> 00:36:29,418 Deniyorum anne. 379 00:36:31,209 --> 00:36:34,626 Ama ancak gücümün yettiği kadarını yapabiliyorum. 380 00:36:38,126 --> 00:36:41,376 Bu yüzden mi onu öldürdün? 381 00:36:41,459 --> 00:36:42,626 Onu ben öldürmedim. 382 00:36:43,626 --> 00:36:45,543 Tetikçi tuttuğum doğru. 383 00:36:46,793 --> 00:36:48,668 Ama Kola onu ifşa etti. 384 00:36:48,751 --> 00:36:52,626 Hiçbir şey yapamadan mekândan atıldı. Ne diyorsunuz siz? 385 00:36:58,709 --> 00:37:00,126 Evimden defol! 386 00:37:00,209 --> 00:37:01,209 Dışarı çıkalım! 387 00:37:01,293 --> 00:37:03,168 -FJ nerede? -Evimden defol! 388 00:37:03,251 --> 00:37:04,834 Dışarı! FJ nerede? Hadi. 389 00:37:04,918 --> 00:37:06,126 Çık! 390 00:37:06,709 --> 00:37:09,376 -Yürü hadi. Çabuk. Yürü. -Katil! 391 00:37:11,126 --> 00:37:12,584 Katil! 392 00:37:26,418 --> 00:37:27,251 Geçti. 393 00:37:28,834 --> 00:37:29,793 Yanındayım. 394 00:37:36,126 --> 00:37:39,543 Bunun bir şeyi değiştireceğini sanıyorsan… 395 00:37:43,876 --> 00:37:46,668 …o keş aklını oynatmışsın demektir. 396 00:37:48,543 --> 00:37:49,876 Sana hayatta 397 00:37:50,876 --> 00:37:53,293 aile şirketini 398 00:37:54,418 --> 00:37:55,293 emanet etmem. 399 00:38:49,876 --> 00:38:51,293 SENİ ÖZLEDİM BABACIĞIM 400 00:39:07,418 --> 00:39:09,084 Geçti. 401 00:39:09,168 --> 00:39:11,334 Sakin ol. 402 00:39:13,126 --> 00:39:14,168 Güvendeyiz. 403 00:39:15,376 --> 00:39:16,209 Merak etme. 404 00:39:18,293 --> 00:39:19,209 Güvendesin. 405 00:39:21,793 --> 00:39:22,959 Büyükanne. 406 00:39:24,584 --> 00:39:27,126 Canım torunum. 407 00:39:28,251 --> 00:39:29,918 Tanrım, 408 00:39:30,959 --> 00:39:32,668 sana teşekkür ediyorum. 409 00:39:36,376 --> 00:39:41,126 Dualarımı kabul et Rabb'im. Teşekkür ederim. 410 00:39:42,626 --> 00:39:44,334 Ocağa sıcak su koydum, 411 00:39:45,751 --> 00:39:47,834 güzel bir banyo yaparsın. 412 00:39:47,918 --> 00:39:52,084 Seni güzelce ovalarım. 413 00:39:52,168 --> 00:39:54,793 Çok üzgünüm hayatım. 414 00:39:57,168 --> 00:39:58,834 Bu işin bitmesine sevindim. 415 00:40:42,126 --> 00:40:44,876 -Okegun'a nasıl gidebilirim? -Düz devam edin. 416 00:40:59,126 --> 00:41:00,334 Olan biten her şeyi… 417 00:41:02,543 --> 00:41:04,001 …bana anlattı. 418 00:41:07,376 --> 00:41:08,376 Gece yarısı. 419 00:41:12,043 --> 00:41:13,501 Burada kalabilirsiniz. 420 00:41:14,709 --> 00:41:15,626 İkiniz de. 421 00:41:17,293 --> 00:41:18,918 Sizi kimse kovalamaz. 422 00:41:21,459 --> 00:41:26,126 Keşke kalabilsek. Peşimizden geleceklerdir. 423 00:41:31,584 --> 00:41:33,668 Peki nereye gideceksiniz? 424 00:41:50,418 --> 00:41:51,418 Henüz bilmiyorum. 425 00:41:57,001 --> 00:41:58,334 Enseyi karartmayalım. 426 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 Evet büyükanne. 427 00:42:06,418 --> 00:42:09,209 Bir polis aracının nasıl benzini biter? 428 00:42:10,126 --> 00:42:11,501 Nijerya'ya hoş geldin. 429 00:42:14,209 --> 00:42:15,084 Gördüğün gibi. 430 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 Hepiniz aynısınız. 431 00:42:18,876 --> 00:42:21,418 Acele edin. Fazla vaktimiz yok. Çabuk. 432 00:42:29,918 --> 00:42:31,793 Saheed'i hatırlar mısın? 433 00:42:32,876 --> 00:42:33,793 Âlem çocuk. 434 00:42:34,376 --> 00:42:37,043 Saheed küçük çocuğunu dövüyordu. 435 00:42:37,126 --> 00:42:41,626 Kemi dışarı çıkıp onu gördüğünde Saheed'e tekme tokat girişti. 436 00:42:41,709 --> 00:42:45,209 Dayağı yiyen Saheed'in ağzı kan içinde kaldı. 437 00:42:56,209 --> 00:42:59,334 Sarah, kapıya baksana, Bankole'nin babası gelmiştir. 438 00:42:59,418 --> 00:43:01,709 Bana bir şey getirecekti. 439 00:43:04,876 --> 00:43:07,668 -Ateş etme, lütfen. -Oturun. 440 00:43:09,376 --> 00:43:10,876 Oturun. 441 00:43:14,584 --> 00:43:15,543 Kızlar benim. 442 00:43:41,501 --> 00:43:42,709 Neredesin? 443 00:43:42,793 --> 00:43:45,959 Benimle derhâl eski depoda buluşmanı istiyorum. 444 00:43:46,043 --> 00:43:47,293 Depoya mı gidiyorsun? 445 00:43:48,043 --> 00:43:49,834 Yarım kalmış bir işim var. 446 00:43:50,751 --> 00:43:53,126 Orası terk edilmiş. Ne işin olabilir? 447 00:43:54,293 --> 00:43:57,293 İlla istiyorsan söyleyeyim. B Amca kızları bulmuş. 448 00:43:59,001 --> 00:44:03,001 Bu akşam nihayet oğlumun öcünü alabileceğim. 449 00:44:04,584 --> 00:44:05,418 Geliyorum. 450 00:44:07,918 --> 00:44:09,834 Anne, aramızda sorunlar var 451 00:44:09,918 --> 00:44:15,126 ama Kola benim kardeşim ve ona veda etme fırsatı bulamamıştım. 452 00:44:16,334 --> 00:44:17,418 Gidelim o zaman. 453 00:44:17,501 --> 00:44:19,251 -Çantamı alayım. -Arabaya gel. 454 00:44:19,334 --> 00:44:21,709 Kardeşin için de güzel bir şeyler giy. 455 00:44:46,543 --> 00:44:47,584 Burada ne arıyor? 456 00:44:47,668 --> 00:44:50,668 Kanıtlayacak bir şeyi olan bir tek sen değilsin. 457 00:44:54,918 --> 00:44:57,584 Pekâlâ anne, niye buradayız? 458 00:44:57,668 --> 00:45:00,918 İkiniz beni büyük hayal kırıklığına uğrattınız. 459 00:45:01,001 --> 00:45:02,876 Hem de çok büyük. 460 00:45:03,459 --> 00:45:05,793 Bir keş, bir de kardeş katili. 461 00:45:05,876 --> 00:45:06,918 Onu öldürmedim. 462 00:45:07,001 --> 00:45:09,376 Çünkü onu bile beceremedin. 463 00:45:10,459 --> 00:45:13,834 Tıpkı hayatındaki hiçbir şeyi düzgün yapamadığın gibi. 464 00:45:13,918 --> 00:45:14,918 Okul. 465 00:45:16,293 --> 00:45:17,126 Aile. 466 00:45:18,001 --> 00:45:20,834 Şimdi de şirketimi batırıyorsun. 467 00:45:23,043 --> 00:45:25,584 Aşı mevzusunu biliyorum. 468 00:45:26,626 --> 00:45:30,001 Ben her şeyi bilirim. Bunu ne zaman anlayacaksın? 469 00:45:31,876 --> 00:45:35,251 Bu ailenin reisi olmak istiyor musun? 470 00:45:35,334 --> 00:45:36,751 Bunu kaldırabilir misin? 471 00:45:36,834 --> 00:45:39,168 Anne, ne istersen yapmaya hazırım. 472 00:45:39,251 --> 00:45:40,459 Ne istersen. 473 00:45:40,543 --> 00:45:43,543 Güzel çünkü o fırsatı birazdan vereceğim. 474 00:45:46,334 --> 00:45:50,793 B Amca kızları buldu ve şu anda yolda. 475 00:45:50,876 --> 00:45:54,376 Ailenin reisi olarak hak iddia etmek istiyorsan 476 00:45:55,126 --> 00:45:57,834 kardeşini öldürenleri öldürmelisin. 477 00:45:58,959 --> 00:46:00,876 Göze göz. 478 00:46:00,959 --> 00:46:03,501 Kana kan. 479 00:46:07,709 --> 00:46:09,793 Ben Timeyin. Timeyin Ademola. 480 00:46:09,876 --> 00:46:12,126 Annem kızları yakalamış, onları öldürecek. 481 00:46:12,209 --> 00:46:15,043 Hemen Ademola İlaç'ın eski deposuna gelmelisin! 482 00:46:44,126 --> 00:46:46,209 Nihayet geldiniz. 483 00:46:47,626 --> 00:46:52,126 Oğlumu öldürüp paçayı kurtarabileceğinizi mi sandınız? 484 00:46:53,834 --> 00:46:55,751 Sizi bulamayacağımı mı sandınız? 485 00:46:56,584 --> 00:46:59,251 Hayatımdaki tek güzel şeyi elimden aldınız. 486 00:47:02,376 --> 00:47:04,584 Var olmamın tek sebebini. 487 00:47:05,334 --> 00:47:08,251 Bunun bedelini size ödeteceğim. 488 00:47:09,543 --> 00:47:10,543 Silahı ona ver. 489 00:47:24,209 --> 00:47:26,501 Ne bekliyorsun? Yap şunu! 490 00:47:30,376 --> 00:47:32,459 Femi, hadi artık. 491 00:47:32,543 --> 00:47:36,334 Sessiz ol. Kapa çeneni ve sessiz ol. 492 00:47:36,418 --> 00:47:37,834 Senin derdin ne? 493 00:47:37,918 --> 00:47:41,001 Bizi nereye sürüklediğini gördün mü? Katil olduk. 494 00:47:42,626 --> 00:47:43,668 Nereye? 495 00:47:43,751 --> 00:47:45,918 Hadi! Hemen diz çök! 496 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Diz çök, dedim! 497 00:47:47,501 --> 00:47:48,959 Beni öldüreceksen 498 00:47:50,043 --> 00:47:52,293 kardeşinle ilgili gerçeği söyleyeyim. 499 00:47:52,376 --> 00:47:54,709 Yeter bu kadar maskaralık. Öldür! 500 00:47:54,793 --> 00:47:56,668 Kola bir canavardı. 501 00:47:56,751 --> 00:47:59,709 Beni döverdi, sadece beni de değil. 502 00:48:00,626 --> 00:48:04,668 İstediğini yapmadığım her an beni döverdi, sonra suçu bana atardı. 503 00:48:04,751 --> 00:48:06,251 -Sus! -Ben de inanırdım. 504 00:48:06,334 --> 00:48:07,793 Sus! 505 00:48:07,876 --> 00:48:09,209 Düğün günü… 506 00:48:11,418 --> 00:48:14,626 …onu çıplak elleriyle öldürmeye çalışıyordu. 507 00:48:15,501 --> 00:48:17,834 Anneniz her şeyi biliyordu. 508 00:48:17,918 --> 00:48:19,209 Nasıl yani? 509 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 Onu korudu. 510 00:48:20,668 --> 00:48:23,418 Bir sürü kadının hayatını mahvetmesine izin verdi. 511 00:48:23,501 --> 00:48:26,751 Bunu hak ettiler, her biri. 512 00:48:26,834 --> 00:48:30,376 Onu sevmediler, parasını istediler 513 00:48:30,459 --> 00:48:32,209 ve o da bunu anladı. 514 00:48:32,293 --> 00:48:34,709 Oğlum iyi biriydi. 515 00:48:34,793 --> 00:48:38,001 Güçlü ve başarılıydı. 516 00:48:38,084 --> 00:48:40,918 Çok daha büyük olacaktı ama onu öldürdünüz. 517 00:48:43,043 --> 00:48:44,209 Bitir işlerini. 518 00:48:49,709 --> 00:48:50,959 Kahretsin. 519 00:48:51,043 --> 00:48:52,334 Hayır! 520 00:48:55,043 --> 00:48:55,876 Ben yapayım. 521 00:48:56,918 --> 00:48:59,959 Ailenin reisi olmak istiyorum. Kardeşimin öcünü alacağım. 522 00:49:00,918 --> 00:49:01,834 Ne? 523 00:49:03,209 --> 00:49:07,501 Belki de seni hafife almışımdır. 524 00:49:11,501 --> 00:49:13,168 Galiba öyle. 525 00:49:13,251 --> 00:49:14,126 Ne? 526 00:49:15,793 --> 00:49:16,626 Dur. 527 00:49:16,709 --> 00:49:18,876 Delirdin mi? 528 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 Ne diyebilirim ki? Annemin kızıyım. 529 00:49:27,709 --> 00:49:28,543 Timeyin. 530 00:49:29,793 --> 00:49:31,751 Benden niye nefret ediyorsun? 531 00:49:33,584 --> 00:49:34,793 Onun yüzünden mi? 532 00:49:35,918 --> 00:49:37,168 Onu mu hatırlatıyorum? 533 00:49:37,251 --> 00:49:39,959 -Babanı kastediyorsan… -Kes! 534 00:49:41,084 --> 00:49:45,959 Öleli o kadar uzun zaman oldu, hâlâ aramızdaki ilişkiyi kıskanıyorsun. 535 00:49:46,543 --> 00:49:49,543 Kıskanmak mı? Seninle babanı mı? 536 00:49:49,626 --> 00:49:54,793 Baban kaybolmuş bir adamdı, benimle tanışana dek bir hiçti. 537 00:49:54,876 --> 00:49:59,084 Onu ben adam ettim, bu aileyi kurdum ve bütün övgüyü o aldı. 538 00:49:59,168 --> 00:50:01,001 Onu bu yüzden mi öldürdün? 539 00:50:01,626 --> 00:50:02,626 Ne? 540 00:50:06,168 --> 00:50:08,418 Babam kendisini aldattığını öğrendi, 541 00:50:08,501 --> 00:50:10,293 Kola'nın oğlu olmadığını da. 542 00:50:11,209 --> 00:50:12,834 Onu bu yüzden öldürdün. 543 00:50:13,709 --> 00:50:14,543 Ne? 544 00:50:25,084 --> 00:50:26,376 Anne, 545 00:50:26,459 --> 00:50:28,918 niye içmeye başladım, biliyor musun? 546 00:50:29,001 --> 00:50:31,168 Niye uyuşturucuya başladım? 547 00:50:34,418 --> 00:50:39,084 Beni yalan olduğuna inandırdığın gerçeği unutabileyim diye. 548 00:50:40,168 --> 00:50:44,293 Ama beni rehabilitasyona gönderdin ve temizlendim. 549 00:50:45,126 --> 00:50:46,209 Sonra hatırladım. 550 00:50:47,501 --> 00:50:50,668 Her bir detayı hatırladım. 551 00:50:51,793 --> 00:50:53,626 Timeyin. 552 00:50:54,501 --> 00:50:56,376 Tamam, peki. 553 00:50:57,126 --> 00:50:58,376 Yaptım. 554 00:50:59,709 --> 00:51:01,709 Bu konuda ne yapacaksın? 555 00:51:07,293 --> 00:51:08,376 Sen. 556 00:51:09,126 --> 00:51:10,001 Kelepçeleri çöz! 557 00:51:10,084 --> 00:51:11,084 Timeyin. 558 00:51:11,168 --> 00:51:13,001 B Amca'dan anahtarları al! 559 00:51:13,084 --> 00:51:15,126 Ne yapıyorsun? 560 00:51:15,209 --> 00:51:16,251 Ne yapıyorsun? 561 00:51:16,334 --> 00:51:18,543 Bu deliliğe son veriyorum. 562 00:51:18,626 --> 00:51:19,543 Siktir! 563 00:51:19,626 --> 00:51:22,376 Çabuk! Acele et! 564 00:51:24,126 --> 00:51:25,043 Hayır! 565 00:51:25,126 --> 00:51:26,751 -Dur. -Timeyin, bunu yapma. 566 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 Dur. 567 00:51:27,751 --> 00:51:29,501 Hayır, bunu yapamazsın… 568 00:51:30,293 --> 00:51:31,584 -Yapma! -Acele et! 569 00:51:31,668 --> 00:51:34,001 -Timeyin! -Hayır! 570 00:51:34,751 --> 00:51:36,043 Gidin buradan. 571 00:51:36,126 --> 00:51:38,334 Sen. Onlara katıl! 572 00:51:38,918 --> 00:51:40,626 -Ne oluyor? -Onlara katıl! 573 00:51:41,543 --> 00:51:42,543 Timeyin… 574 00:51:43,459 --> 00:51:46,459 Timeyin, seni seviyoruz. Konuşabiliriz. Oturup… 575 00:51:46,543 --> 00:51:48,501 Kapa çeneni! 576 00:51:48,584 --> 00:51:51,751 Durun. Bir susun. 577 00:51:56,709 --> 00:51:59,001 Bunu konuşabiliriz Timeyin. 578 00:52:21,709 --> 00:52:23,793 Sarah! Kemi! 579 00:52:24,959 --> 00:52:27,668 Size yardım edeyim. Olur mu? 580 00:52:27,751 --> 00:52:29,876 Kola hakkındaki gerçeği biliyorum. 581 00:52:29,959 --> 00:52:31,668 -Ne yapıyorsun? -Gidiyorum. 582 00:52:31,751 --> 00:52:33,668 -Nereye? -Bize yardım edebilir. 583 00:52:33,751 --> 00:52:34,626 Ne? 584 00:52:34,709 --> 00:52:36,168 -Bak. -Sarah. 585 00:52:36,251 --> 00:52:38,751 Sonsuza dek kaçamayız. Savaşmalıyız. 586 00:52:38,834 --> 00:52:40,126 Ya kazanamazsak? 587 00:52:40,209 --> 00:52:41,376 Ya kazanırsak? 588 00:52:42,501 --> 00:52:45,626 Gerçek bizden yana Kemi. Yoruldum artık. 589 00:52:47,501 --> 00:52:49,084 Belki sana bir şey olmaz. 590 00:52:50,084 --> 00:52:51,293 Peki ya ben? 591 00:52:52,376 --> 00:52:53,709 Onu öldürdüm. 592 00:52:53,793 --> 00:52:54,793 Kemi. 593 00:52:55,668 --> 00:52:58,418 Sen suçluysan ben de suçluyum. 594 00:52:59,584 --> 00:53:01,418 Ne olursa olsun, birlikteyiz. 595 00:53:03,043 --> 00:53:03,918 Duydun mu? 596 00:53:05,543 --> 00:53:06,668 Gidelim. 597 00:53:08,126 --> 00:53:09,251 Gidelim. 598 00:53:12,876 --> 00:53:13,709 Güven bana. 599 00:53:15,543 --> 00:53:18,626 Affedersin. 600 00:53:23,751 --> 00:53:26,293 Sarah? Kemi? 601 00:53:47,626 --> 00:53:48,459 Sarah. 602 00:53:50,209 --> 00:53:51,084 Kemi. 603 00:53:52,918 --> 00:53:53,834 Yardım edeyim. 604 00:53:53,918 --> 00:53:56,709 Kola'nın ne yaptığını biliyorum. 605 00:54:11,709 --> 00:54:12,543 Timeyin. 606 00:54:13,918 --> 00:54:14,793 Bunu yapma. 607 00:54:16,126 --> 00:54:18,918 Bunu yapmak istemediğini biliyorum. 608 00:54:19,543 --> 00:54:22,084 Bir adım daha atarsan onun beynini uçururum. 609 00:54:22,168 --> 00:54:23,793 Timeyin, annenim ben. 610 00:54:25,834 --> 00:54:26,709 Annen. 611 00:54:28,418 --> 00:54:29,834 Sen bir iblissin. 612 00:54:31,834 --> 00:54:34,793 Ve ailemiz senin yüzünden lanetlenmişti. 613 00:54:34,876 --> 00:54:37,126 Timeyin… 614 00:54:37,709 --> 00:54:39,793 Bak, dinle… 615 00:54:40,834 --> 00:54:42,834 Bunu konuşalım. Olur mu? 616 00:54:43,543 --> 00:54:45,168 Bana bir iyilik yap. 617 00:54:46,126 --> 00:54:49,043 Silahı indir. 618 00:55:03,626 --> 00:55:04,459 Bitti. 619 00:58:01,043 --> 00:58:06,626 Alt yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan