1
00:00:06,251 --> 00:00:10,293
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:01:33,918 --> 00:01:36,293
YAKALANMA
3
00:01:45,376 --> 00:01:46,918
Selam. Bir gelsene.
4
00:01:49,251 --> 00:01:50,084
İyi akşamlar.
5
00:01:52,251 --> 00:01:53,876
Bir Mercedes 230 geçti mi?
6
00:01:53,959 --> 00:01:56,584
Az önce geçti.
7
00:02:27,543 --> 00:02:28,376
Evet?
8
00:02:28,459 --> 00:02:31,918
Sarah'ya bakmıştım. Sarah Duru.
9
00:02:32,501 --> 00:02:34,834
Üzgünüm, burada o isimde biri yok.
10
00:02:35,918 --> 00:02:39,334
Emin misiniz?
Çünkü bana gönderdiği konuma göre…
11
00:02:42,168 --> 00:02:43,334
Sana söyledim.
12
00:02:45,209 --> 00:02:46,709
Çekip gitmeliydin.
13
00:03:14,668 --> 00:03:17,709
Sarah.
14
00:03:18,751 --> 00:03:19,584
Sarah.
15
00:03:22,501 --> 00:03:24,168
Kahretsin. Sarah.
16
00:03:24,251 --> 00:03:26,626
Sarah.
17
00:03:26,709 --> 00:03:27,543
Sarah!
18
00:03:27,626 --> 00:03:29,459
Kahretsin. Sarah.
19
00:03:31,251 --> 00:03:33,668
İNSAN ORGANI
20
00:03:33,751 --> 00:03:34,876
Siktir!
21
00:03:55,543 --> 00:03:56,668
Kahretsin.
22
00:04:24,168 --> 00:04:25,668
Kör müsün?
23
00:04:25,751 --> 00:04:28,293
Hata bende değil.
Sen çarptın, ödeyeceksin.
24
00:04:42,043 --> 00:04:42,918
Tijano?
25
00:04:44,168 --> 00:04:45,293
Kızları buldum.
26
00:04:46,543 --> 00:04:48,168
Galiba Okegun'a gidiyorlar.
27
00:04:48,918 --> 00:04:50,501
Kemi'nin ninesi orada.
28
00:04:51,209 --> 00:04:52,043
Oraya gel.
29
00:04:52,126 --> 00:04:53,709
Tüm müsait ekipler gelsin!
30
00:04:55,376 --> 00:05:00,876
NİJERYA POLİSİ
31
00:05:04,834 --> 00:05:08,168
Yemin ederim
bu iş koca bir hayal kırıklığı.
32
00:05:10,459 --> 00:05:14,168
Dört milyon dozdan fazla aşı
depoda alıcısız bekliyor.
33
00:05:20,376 --> 00:05:21,876
Anlaşma tamam sanıyordum.
34
00:05:21,959 --> 00:05:24,043
Evet, ben de öyle sanıyordum.
35
00:05:25,834 --> 00:05:29,459
Bakan dostumuzu bile aradım
ama telefonlarımı açmadı.
36
00:05:33,334 --> 00:05:35,334
Annenin bundan haberi var mı?
37
00:05:35,418 --> 00:05:36,251
Hayır.
38
00:05:37,334 --> 00:05:40,584
Ama çok yakında öğrenir.
39
00:05:40,668 --> 00:05:43,709
Kesin öğrenecek.
Öz geçmişimi hazırlasam iyi olur.
40
00:05:45,584 --> 00:05:46,876
Daha değil.
41
00:05:46,959 --> 00:05:49,876
Sağlık Bakanlığı'nda
hâlâ birkaç bağlantım var.
42
00:05:49,959 --> 00:05:51,626
Ne yapabileceğime bakayım.
43
00:05:52,334 --> 00:05:55,334
Hazır elin değişmişken
polisle de konuşabilir misin?
44
00:06:03,251 --> 00:06:08,251
Bana tam olarak neler olduğunu anlat.
45
00:06:16,126 --> 00:06:18,793
Polis bugün ofise, beni görmeye geldi.
46
00:06:21,834 --> 00:06:23,168
Ne istiyormuş?
47
00:06:23,251 --> 00:06:25,001
Blade'i sordu.
48
00:06:26,626 --> 00:06:27,834
Sen ne dedin?
49
00:06:28,501 --> 00:06:30,959
Tabii ki tanımadığımı söyledim.
50
00:06:31,793 --> 00:06:32,876
Yuttu mu?
51
00:06:34,459 --> 00:06:35,293
Evet.
52
00:06:36,418 --> 00:06:37,293
Sanırım.
53
00:06:38,418 --> 00:06:39,251
Peki.
54
00:06:40,626 --> 00:06:44,251
Sanıyor musun Femi?
Bu yeterli değil. Hayır!
55
00:06:46,584 --> 00:06:49,043
Nihayet istediğimiz her şeye sahibiz.
56
00:06:49,126 --> 00:06:53,084
-Polis öğrenirse ne olacağını…
-Öğrenmeyecek.
57
00:06:53,168 --> 00:06:54,376
Öğrenmeyecek.
58
00:06:56,293 --> 00:06:57,168
Bak.
59
00:06:58,293 --> 00:06:59,918
Öğrenmeyecek.
60
00:07:00,793 --> 00:07:01,626
Gel buraya.
61
00:07:04,543 --> 00:07:05,501
Seni özledim.
62
00:07:33,376 --> 00:07:34,209
Seni kim yolladı?
63
00:07:36,793 --> 00:07:37,626
Ne?
64
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Bak,
65
00:07:41,459 --> 00:07:44,043
ben sözümü tuttum
66
00:07:44,126 --> 00:07:47,668
ve kimseye bir şey söylemedim, tamam mı?
67
00:07:50,751 --> 00:07:52,043
Sana vurdu, değil mi?
68
00:07:55,334 --> 00:07:57,918
Prenses, beni dinle.
69
00:07:58,001 --> 00:08:00,459
Lütfen, bana anlatmalısın.
70
00:08:01,251 --> 00:08:02,834
Dışarıda bir yerde
71
00:08:02,918 --> 00:08:06,251
onu acımasızca öldürmekle suçlanan
iki kadın var.
72
00:08:07,709 --> 00:08:09,876
Sadece kendilerini savundularsa…
73
00:08:09,959 --> 00:08:12,001
Evet, o zaman ne olur?
74
00:08:14,793 --> 00:08:16,876
Adalet karşısında şansları mı olur?
75
00:08:25,334 --> 00:08:26,918
Bunu bana o yaptı.
76
00:08:29,084 --> 00:08:32,709
Sonra da o anın resmini çizmek için
77
00:08:33,501 --> 00:08:36,876
beni kıpırdamadan durmaya zorladı.
78
00:08:49,584 --> 00:08:51,543
Yine mi? Kapa çeneni!
79
00:08:52,668 --> 00:08:55,209
-Rahat uyuyamayacak mıyız?
-Kapa çeneni!
80
00:08:56,251 --> 00:08:58,668
Ne var? Ne oluyor?
81
00:08:59,709 --> 00:09:01,459
Richie'ye ne dedin sen?
82
00:09:01,543 --> 00:09:02,876
Kapa çeneni dedim.
83
00:09:06,459 --> 00:09:08,043
-Bırak onları.
-Kesin şunu!
84
00:09:16,251 --> 00:09:17,709
Seni sürtük!
85
00:09:20,376 --> 00:09:23,251
Başka isteyen?
86
00:09:23,334 --> 00:09:24,626
Ne oluyor burada?
87
00:09:26,334 --> 00:09:27,543
Cadı beni bıçakladı.
88
00:09:27,626 --> 00:09:28,626
Tanrım!
89
00:09:29,209 --> 00:09:32,376
Bu kız dua etmeli.
Onu dua odasına götür. Hemen!
90
00:09:33,459 --> 00:09:34,626
Gidelim.
91
00:10:00,084 --> 00:10:01,459
Tanrım, başım!
92
00:10:04,043 --> 00:10:05,293
Kemi.
93
00:10:13,251 --> 00:10:14,168
Kemi.
94
00:10:16,209 --> 00:10:17,834
-Kemi?
-Ne var?
95
00:10:17,918 --> 00:10:19,126
Ne oldu?
96
00:10:21,418 --> 00:10:24,043
O doktor bana ne verdi?
97
00:10:24,126 --> 00:10:26,334
Tanrım, başım zonkluyor.
98
00:10:28,043 --> 00:10:30,418
Tijano, bir şey bulabildin mi?
99
00:10:31,876 --> 00:10:33,834
Suç mahallindeyiz.
100
00:10:34,834 --> 00:10:37,043
Kızlar başa bela olmaya başladı.
101
00:10:37,126 --> 00:10:39,001
Hâlâ orada ne arıyorsun?
102
00:10:40,459 --> 00:10:42,126
Gittikleri yeri söylemiştim.
103
00:10:42,209 --> 00:10:45,501
Evet ama bu devam eden bir soruşturma ve…
104
00:10:49,751 --> 00:10:51,543
-Ne oldu?
-İyiyim.
105
00:10:52,459 --> 00:10:54,543
Ne demek o? Kanaman var! Ne oldu?
106
00:10:58,834 --> 00:11:00,459
O kibar doktor,
107
00:11:01,459 --> 00:11:03,084
organ kaçakçısıymış.
108
00:11:04,501 --> 00:11:05,334
O…
109
00:11:07,126 --> 00:11:12,918
Kenny zamanında gelip
ona engel olmasaydı bizi öldürecekti.
110
00:11:14,418 --> 00:11:15,668
Aman tanrım.
111
00:11:18,584 --> 00:11:21,418
Kenny… Kenny nerede?
112
00:11:29,918 --> 00:11:30,751
O…
113
00:11:34,418 --> 00:11:36,209
Bize arabasını verdi,
114
00:11:37,251 --> 00:11:38,251
sonra…
115
00:11:40,334 --> 00:11:42,959
Sonra da gitmemizi söyleyip eve döndü.
116
00:12:13,376 --> 00:12:14,459
Alo.
117
00:12:17,293 --> 00:12:19,918
Tamam, zamanı ve yeri söyle.
Orada olacağım.
118
00:12:23,043 --> 00:12:24,001
Kimdi o?
119
00:12:25,251 --> 00:12:26,168
Blade.
120
00:12:27,501 --> 00:12:29,334
Ona bir kuruş daha verirsen
121
00:12:29,418 --> 00:12:33,751
cehennemin kapılarını açacak.
Asla durmayıp seni bankamatiği yapacak.
122
00:12:35,501 --> 00:12:37,751
Peki, ne yapacağız?
123
00:12:55,043 --> 00:12:57,209
Haşin görünüyorsun.
124
00:12:59,209 --> 00:13:01,084
Sen de fena görünmüyorsun.
125
00:13:07,709 --> 00:13:08,959
Bunu tanıyor musun?
126
00:13:13,459 --> 00:13:14,626
Evet.
127
00:13:14,709 --> 00:13:17,668
Bu salak partiden önce
kendini mekândan attırmıştı.
128
00:13:19,043 --> 00:13:20,543
Neden oradaydı peki?
129
00:13:23,543 --> 00:13:26,751
Kola ya da diğer konuklarla
konuştuğunu gördün mü hiç?
130
00:13:26,834 --> 00:13:28,459
Hayır. Kim o?
131
00:13:28,543 --> 00:13:32,334
Azılı bir suçlu,
sabıkası kolum kadar uzun.
132
00:13:36,459 --> 00:13:38,834
Bir saniye. Sence Kola'yı o mu öldürdü?
133
00:13:39,751 --> 00:13:40,584
Olabilir.
134
00:13:43,168 --> 00:13:46,001
Bana bir şey olursa sorumlusu abimizdir.
135
00:13:49,501 --> 00:13:50,418
Emin misin?
136
00:13:55,459 --> 00:13:56,334
Eminim.
137
00:14:04,709 --> 00:14:07,334
Çıkar beni buradan. Lütfen.
138
00:14:07,418 --> 00:14:09,793
Ailen iyiliğin için
seni buraya koymadı mı?
139
00:14:09,876 --> 00:14:12,084
İşlerine geldiği için koydular.
140
00:14:12,751 --> 00:14:13,918
İyileşmiştim.
141
00:14:15,293 --> 00:14:16,251
Yemin ederim.
142
00:14:18,668 --> 00:14:21,626
Burası beni daha kötü yapıyor.
143
00:14:23,418 --> 00:14:25,501
Lütfen çıkar beni buradan.
144
00:14:26,918 --> 00:14:29,876
Tamam, elimden geleni yapacağım.
145
00:14:29,959 --> 00:14:32,918
Tamam mı? Sana söz veriyorum.
146
00:14:49,126 --> 00:14:50,209
Yapabilirsin.
147
00:14:52,168 --> 00:14:53,001
Evet.
148
00:14:54,751 --> 00:14:58,793
-Evet bebeğim.
-Gir ve çık. Hepsi bu.
149
00:14:58,876 --> 00:15:00,209
Evet. Gel buraya.
150
00:15:05,584 --> 00:15:06,418
Pekâlâ.
151
00:15:07,334 --> 00:15:09,293
-Bitince ararım.
-Bekliyorum.
152
00:15:09,376 --> 00:15:10,209
Tamam.
153
00:15:29,251 --> 00:15:33,334
Bu yoldan… dümdüz devam et.
154
00:15:35,376 --> 00:15:37,251
Bir saate orada oluruz.
155
00:15:38,293 --> 00:15:39,293
Tamam.
156
00:15:45,543 --> 00:15:47,959
Kenny gitmeden önce bir şey dedi mi?
157
00:15:52,876 --> 00:15:53,876
Ne gibi?
158
00:15:57,834 --> 00:15:59,293
Bilmiyorum, sadece
159
00:16:00,709 --> 00:16:03,459
gitmeden benimle konuşmaması tuhaf.
160
00:16:06,584 --> 00:16:08,876
Tanrım. Kemi, ne oldu?
161
00:16:10,251 --> 00:16:11,834
Ne oldu? Bakayım.
162
00:16:15,668 --> 00:16:17,043
-Ulu tanrım!
-Kahretsin!
163
00:16:19,668 --> 00:16:22,501
Az kaldı, tamam mı?
164
00:16:40,501 --> 00:16:41,751
Hepsi orada.
165
00:16:41,834 --> 00:16:44,501
Güzel, sana güvenebileceğimi biliyordum.
166
00:16:45,918 --> 00:16:47,834
Ne? Parayı saymayacak mısın?
167
00:16:47,918 --> 00:16:51,084
-Hayır, sana güveniyorum.
-Hayır. Say o parayı.
168
00:16:51,168 --> 00:16:53,501
Sonra mesele istemiyorum, tamam mı?
169
00:16:53,584 --> 00:16:54,709
Sakin ol.
170
00:16:58,626 --> 00:17:00,126
Teşekkür…
171
00:17:05,168 --> 00:17:06,209
Ne yapacaksın?
172
00:17:06,293 --> 00:17:08,626
-Yaklaşma.
-Ne yapmak istiyorsun?
173
00:17:08,709 --> 00:17:10,668
-Geri çekil!
-Ne yapacaksın?
174
00:17:43,959 --> 00:17:45,334
Kahretsin. Uyan.
175
00:17:48,084 --> 00:17:50,543
Yardım edin! Biri yardım etsin!
176
00:17:50,626 --> 00:17:54,168
Siktir. Lütfen yardım edin.
Eyvah, affedersin.
177
00:17:54,251 --> 00:17:59,709
Yardım edin, yalvarırım!
Lütfen yardım edin. Kahretsin!
178
00:18:05,834 --> 00:18:09,251
Yardım edin. Biri yardım etsin lütfen!
179
00:18:10,751 --> 00:18:11,793
Yardım edin.
180
00:18:12,293 --> 00:18:13,168
Yardım edin!
181
00:18:19,293 --> 00:18:20,376
Yardım edin.
182
00:18:21,918 --> 00:18:23,084
Yardım edin.
183
00:18:25,501 --> 00:18:28,293
Bakın, şef geçen hafta vefat etti
184
00:18:28,376 --> 00:18:31,584
ve onu anmak için adak adıyorlar.
185
00:18:31,668 --> 00:18:37,043
Bu sırada karşılarına çıkan herkesi
öldürüp şefle birlikte gömerler.
186
00:18:37,126 --> 00:18:39,418
Lütfen başımı belaya sokmayın.
187
00:18:39,501 --> 00:18:43,126
Lütfen, lütfen, lütfen.
188
00:18:43,209 --> 00:18:46,084
Lütfen yardım edin. Lütfen.
189
00:18:46,168 --> 00:18:49,168
Yardım edin. Arkadaşım ölüyor.
Ne olur yardım edin.
190
00:19:10,459 --> 00:19:14,168
Hiçbir şey olmamış gibi mi davranacağız?
191
00:19:14,251 --> 00:19:15,376
Öyle davranan kim?
192
00:19:15,459 --> 00:19:19,918
Gözümün önünde adam öldürüldü,
kanı üstüme bulaştı, oralı bile değilsin.
193
00:19:20,001 --> 00:19:21,543
Femi, bunu konuşmuştuk.
194
00:19:21,626 --> 00:19:24,168
Blade'i saf dışı bırakacaktık.
Ne bu tantana?
195
00:19:24,251 --> 00:19:28,168
Adam öldürdün. Bir şey hissetmiyor musun?
196
00:19:28,251 --> 00:19:30,418
Bizzat öldürmedim. Tunde öldürdü.
197
00:19:30,501 --> 00:19:32,918
Kimin emriyle, senin değil mi?
198
00:19:33,001 --> 00:19:35,501
Sende cesaret olsa buna gerek kalmazdı.
199
00:19:35,584 --> 00:19:36,459
Vay canına.
200
00:19:38,459 --> 00:19:40,334
Kim bu evlendiğim kadın?
201
00:19:41,709 --> 00:19:43,459
Artık seni tanıyamıyorum.
202
00:19:44,043 --> 00:19:47,334
Kendi kardeşini öldürtmek isteyen
biri için manidar.
203
00:19:50,001 --> 00:19:53,543
-Zavallısın. Düzgün vuramıyorsun bile.
-Zavallı değilim.
204
00:19:53,626 --> 00:19:54,584
Yeter!
205
00:19:55,459 --> 00:19:57,793
Duydun mu? Zavallı değilim!
206
00:19:57,876 --> 00:19:58,751
Kanıtla.
207
00:20:55,876 --> 00:20:57,376
Bu bir tesadüf değil.
208
00:20:57,459 --> 00:20:59,543
Beni dinle, ikisi bağlantılı.
209
00:20:59,626 --> 00:21:01,209
Sen dinle, yanılıyorsun.
210
00:21:01,293 --> 00:21:03,543
Kola'nın cesedinde silah vardı.
211
00:21:03,626 --> 00:21:05,501
Hem de susturuculu.
212
00:21:05,584 --> 00:21:08,459
Azılı bir suçlu olan Blade
213
00:21:08,543 --> 00:21:11,751
adamın öldürüldüğü gece
nedense aynı otelde bulunuyor.
214
00:21:11,834 --> 00:21:15,418
Femi'yle konuşmaya başladığım anda
adam öldürülüyor.
215
00:21:15,501 --> 00:21:20,751
İki şüphelimiz var,
Sarah Duru ile Kemi Sanya.
216
00:21:20,834 --> 00:21:23,418
Tamam, peki, diyelim ki onlar yaptı.
217
00:21:24,043 --> 00:21:26,251
Nedenini sorgulamamız gerekmez mi?
218
00:21:27,418 --> 00:21:32,251
Kola'nın şiddet uyguladığını gösteren
geçerli nedenlerim var.
219
00:21:33,043 --> 00:21:35,584
Benim de senin aklını oynattığını gösteren
220
00:21:35,668 --> 00:21:40,168
geçerli nedenlerim var Memur Chicago.
221
00:21:41,543 --> 00:21:42,668
Neyin var senin?
222
00:21:42,751 --> 00:21:46,334
Bir sürü komplo teorisi uyduruyorsun.
223
00:21:46,418 --> 00:21:50,959
Önce abi kardeşi öldürmüştü,
şimdi de gelmiş nefsi müdafaa diyorsun.
224
00:21:51,043 --> 00:21:53,793
Hepsi bağlantılı.
Detayları öğrenmem lazım.
225
00:22:00,043 --> 00:22:03,834
Sen Lagos'ta Amerikan polisçiliği oynarken
226
00:22:03,918 --> 00:22:07,293
senin masum kızlar
kurbanlarını katlediyordu.
227
00:22:08,959 --> 00:22:13,709
Seni son kez uyarıyorum,
Ademola ailesinden uzak dur.
228
00:22:14,709 --> 00:22:15,959
Bir daha söylemem.
229
00:22:20,459 --> 00:22:21,959
Arkadaşına ne oldu?
230
00:22:22,834 --> 00:22:24,293
Biz…
231
00:22:31,543 --> 00:22:33,001
Kaza geçirdik.
232
00:22:43,001 --> 00:22:43,876
Sorun yok.
233
00:22:47,126 --> 00:22:49,709
Sabaha kadar kalabilirsiniz
234
00:22:49,793 --> 00:22:52,918
ama şafakla birlikte
buradan ayrılmalısınız.
235
00:22:53,001 --> 00:22:55,168
Sakın daha geçe kalmayın,
236
00:22:56,418 --> 00:22:58,001
yalvarırım.
237
00:23:07,709 --> 00:23:08,584
Uzat.
238
00:23:26,668 --> 00:23:27,543
Kapıyı aç!
239
00:23:28,793 --> 00:23:30,251
Destek çağırayım mı?
240
00:23:30,334 --> 00:23:32,918
-Ne oluyor be?
-İşime engel mi olacaksınız?
241
00:23:33,001 --> 00:23:35,084
İstediğin kişiyi arayabilirsin ama…
242
00:23:35,168 --> 00:23:37,793
işimi yapmamı istemiyor musun?
Amacın bu mu?
243
00:23:37,876 --> 00:23:39,293
Kapıyı aç, derhâl!
244
00:23:39,376 --> 00:23:43,793
Telefonunu alıp patronunu ara
ve lanet olasıca kapıyı açmasını söyle.
245
00:23:43,876 --> 00:23:44,959
Onu aramayacağım.
246
00:23:45,043 --> 00:23:47,834
-Ne oluyor orada?
-Çevrede arama yapacağım.
247
00:23:47,918 --> 00:23:48,751
Bayım!
248
00:23:49,918 --> 00:23:52,751
Tony Olofu'yu,
namıdiğer Blade'i öldürdün mü?
249
00:23:53,459 --> 00:23:54,876
Saatten haberin var mı?
250
00:23:54,959 --> 00:23:59,043
Onu, 25 Nisan'da
kardeşin Kola'yı öldürmesi için tuttun mu?
251
00:23:59,126 --> 00:24:01,168
-Nasıl yani?
-Amirini arayacağım.
252
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
Saçmalık bu.
253
00:24:02,501 --> 00:24:05,209
Yaptığını biliyorum.
Senden duymak istiyorum.
254
00:24:05,293 --> 00:24:06,209
Bay Tijano?
255
00:24:06,293 --> 00:24:07,334
Söyle!
256
00:24:07,418 --> 00:24:09,626
Adamınız bizi taciz ediyor.
257
00:24:10,626 --> 00:24:12,209
Joe. Joe Obasanjo.
258
00:24:14,418 --> 00:24:16,626
Evet, lütfen. Hemen birini gönderin.
259
00:24:17,834 --> 00:24:19,709
Bu iş bitmedi, yeni başlıyor.
260
00:24:25,209 --> 00:24:26,501
Bir daha da gelme!
261
00:24:42,584 --> 00:24:44,626
Seni gerçekten kaybedeceğimi sandım.
262
00:24:46,334 --> 00:24:48,293
Yaşıyorum, tamam mı?
263
00:24:48,376 --> 00:24:50,709
Buradayım. Hiçbir yere gitmiyorum.
264
00:25:05,168 --> 00:25:06,834
Sana bir şey söylemeliyim.
265
00:25:09,084 --> 00:25:10,168
Kenny'yle ilgili.
266
00:25:13,501 --> 00:25:14,459
Haklısın.
267
00:25:15,209 --> 00:25:17,334
Veda etmeden gitmedi.
268
00:25:19,334 --> 00:25:21,959
Bizi kurtarmaya çalışıyordu ve…
269
00:25:24,126 --> 00:25:25,834
…Dr. Adeboye onu öldürdü.
270
00:25:30,209 --> 00:25:31,126
Üzgünüm.
271
00:25:35,293 --> 00:25:36,209
Çok üzgünüm.
272
00:25:41,376 --> 00:25:42,501
Tamam.
273
00:25:46,501 --> 00:25:47,376
Üzgünüm.
274
00:25:51,626 --> 00:25:52,584
Çok üzgünüm.
275
00:25:58,418 --> 00:25:59,376
Çok üzgünüm.
276
00:26:04,834 --> 00:26:06,876
WCAB SAĞLIK ÇÖZÜMLERİ
277
00:26:37,959 --> 00:26:40,293
Evet efendim, derhâl halledeceğim.
278
00:26:40,376 --> 00:26:42,876
Femi Ademola'yı
sorguya çağırmak istiyorum.
279
00:26:42,959 --> 00:26:45,376
-Pardon?
-Adam suçlu. Hissediyorum.
280
00:26:45,459 --> 00:26:48,668
-Ona yeterince baskı uygularsam konuşur.
-Yeter!
281
00:26:49,626 --> 00:26:52,459
-Dün söylediklerimi duymadın mı?
-Onu buraya…
282
00:26:52,543 --> 00:26:53,584
Otur!
283
00:27:05,626 --> 00:27:07,959
Az önce kiminle konuştum?
284
00:27:09,751 --> 00:27:10,751
Başmüfettişle.
285
00:27:12,293 --> 00:27:14,834
Femi'nin eşi
bana ve ona şikâyette bulunmuş.
286
00:27:14,918 --> 00:27:16,293
İşimi yapıyordum.
287
00:27:16,376 --> 00:27:19,793
İşin o iki kaçak kızı buraya getirmek.
288
00:27:19,876 --> 00:27:22,418
Yas tutan bir aileyi rahatsız etmek değil.
289
00:27:22,501 --> 00:27:25,168
Sana ne kadar ödüyorlar?
290
00:27:27,293 --> 00:27:28,126
Ne?
291
00:27:28,209 --> 00:27:31,334
Pis işlerini yaptırmak için
sana ne kadar ödüyorlar?
292
00:27:31,959 --> 00:27:34,334
İki gencin hayatını mahvetmeye değer mi?
293
00:29:26,126 --> 00:29:28,834
Alo, ben Kemi. Lütfen mesajınızı bırakın.
294
00:29:30,334 --> 00:29:31,334
Alo, Kemi.
295
00:29:32,793 --> 00:29:33,668
Sana inanıyorum.
296
00:29:34,376 --> 00:29:37,334
Tamam mı? Söylediğin her şeye inanıyorum.
297
00:29:41,668 --> 00:29:42,918
Hay sıçayım!
298
00:29:48,668 --> 00:29:49,876
Yapma ya!
299
00:29:52,959 --> 00:29:53,876
Kemi.
300
00:29:54,959 --> 00:29:55,876
Kemi.
301
00:29:56,376 --> 00:29:58,834
Kemi, uyan.
302
00:29:59,501 --> 00:30:01,209
-Vardık mı?
-Evet.
303
00:30:01,293 --> 00:30:02,876
İleride çevirme var.
304
00:30:02,959 --> 00:30:05,251
Sanırım topuklamamız gerekecek.
305
00:30:06,043 --> 00:30:08,043
-Kahretsin.
-Yürüyebilir misin?
306
00:30:20,084 --> 00:30:21,293
Pardon.
307
00:30:25,084 --> 00:30:27,584
Pekâlâ millet. İyi geceler.
308
00:31:19,001 --> 00:31:20,251
Kahretsin!
309
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
Hadi.
310
00:31:25,584 --> 00:31:27,501
Kahretsin!
311
00:31:47,084 --> 00:31:48,459
-Pardon.
-Yapamıyorum.
312
00:31:48,543 --> 00:31:51,168
-Devam etmeliyiz.
-Yapamıyorum.
313
00:31:51,751 --> 00:31:55,793
Hayır, lütfen. Hayır Kemi.
314
00:31:55,876 --> 00:31:58,959
Kemi, hatırım için
biraz daha dayanabilir misin?
315
00:31:59,043 --> 00:32:00,918
Bekle.
316
00:32:33,001 --> 00:32:34,834
Bunları onun evinde mi buldun?
317
00:32:35,584 --> 00:32:36,418
Evet.
318
00:32:37,459 --> 00:32:39,126
Gizli bir odada.
319
00:32:39,209 --> 00:32:43,834
Hepsini resmetmiş,
Sarah, Abbasiama, Prenses.
320
00:32:45,626 --> 00:32:47,959
Kemi haklı çıktı. Kola canavarmış.
321
00:32:51,626 --> 00:32:52,834
İşe yarar, değil mi?
322
00:32:52,918 --> 00:32:56,251
Bu, kızların
nefsi müdafaa yaptıklarını kanıtlar.
323
00:32:56,334 --> 00:32:57,334
Hay aksi.
324
00:33:00,501 --> 00:33:02,251
Ne var? Ne oldu?
325
00:33:02,876 --> 00:33:05,168
Başından beri aradığın bu değil miydi?
326
00:33:05,251 --> 00:33:08,209
-O kadar basit değil.
-Ne demek "basit değil"?
327
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Dosyayı kapatmak için
ihtiyacın olan buydu.
328
00:33:11,043 --> 00:33:12,709
Bu vakadan alındım.
329
00:33:19,376 --> 00:33:20,959
Arkada başka güçler var.
330
00:33:23,126 --> 00:33:24,209
En tepedekiler.
331
00:33:29,126 --> 00:33:30,418
Üzgünüm dostum.
332
00:33:31,168 --> 00:33:33,251
Kızlar için elimden bir şey gelmez.
333
00:33:37,126 --> 00:33:38,084
Kalsın.
334
00:33:38,918 --> 00:33:42,501
Bir daha bak ve yardım edip etmeyeceğine
öyle karar ver.
335
00:34:01,793 --> 00:34:04,418
Çok güzel olmuş. Nefis.
336
00:34:06,126 --> 00:34:07,459
Şefe söyle.
337
00:34:10,543 --> 00:34:12,001
Ofiste işler nasıl?
338
00:34:13,209 --> 00:34:14,418
Sorun var mı?
339
00:34:18,126 --> 00:34:21,251
Çok iyi gidiyor, gurur duymalısın.
340
00:34:26,834 --> 00:34:28,418
Oğlumla konuşuyordum.
341
00:34:31,043 --> 00:34:32,626
-Biri mi gelecekti?
-Anne!
342
00:34:32,709 --> 00:34:35,584
-Timeyin.
-Anne, seni görmek bir zevk.
343
00:34:35,668 --> 00:34:36,709
Seni de abi.
344
00:34:37,793 --> 00:34:39,418
Abimin kişisel cadısı.
345
00:34:41,209 --> 00:34:43,501
Rehabilitasyondan niye çıktın?
346
00:34:43,584 --> 00:34:44,626
Haber getirdim.
347
00:34:44,709 --> 00:34:47,543
Arayabilirdin. Mesaj gönderebilirdin.
348
00:34:47,626 --> 00:34:49,959
Telefonlarımı açmadığın için geldim.
349
00:34:54,209 --> 00:34:55,293
Çok lezzetli.
350
00:34:55,376 --> 00:34:57,251
İçeride verdiklerini görseniz.
351
00:34:57,334 --> 00:35:00,793
Yeter. Kalk hadi.
Seni rehabilitasyona götüreceğim.
352
00:35:00,876 --> 00:35:02,626
-Çek ellerini!
-Bak Tim!
353
00:35:02,709 --> 00:35:04,918
Güvenliği çağırıp attırayım mı? Kalk…
354
00:35:05,001 --> 00:35:09,126
Polis çağırmaya ne dersin?
Tetikçi konusu ilgilerini çekebilir.
355
00:35:09,209 --> 00:35:10,543
-Ne?
-Tetikçi mi?
356
00:35:10,626 --> 00:35:15,043
Neden söz ediyorsun?
Femi, neden bahsediyor?
357
00:35:15,126 --> 00:35:16,834
Ona hangimiz anlatalım?
358
00:35:17,793 --> 00:35:19,709
Sus. Bir bok bilmiyorsun.
359
00:35:19,793 --> 00:35:21,168
Bal gibi biliyorum.
360
00:35:21,251 --> 00:35:24,334
Aptal olduğunu biliyordum,
katil olduğunu değil.
361
00:35:24,418 --> 00:35:27,126
Burada neler dönüyor?
362
00:35:28,376 --> 00:35:31,251
Femi, Kola'yı öldürsün diye
bir tetikçi tutmuş.
363
00:35:31,334 --> 00:35:32,209
Ne?
364
00:35:32,293 --> 00:35:35,918
Ona kulak asma, hem keş hem yalancı.
Dinleme onu.
365
00:35:36,001 --> 00:35:37,543
Blade diye birini tutmuş.
366
00:35:37,626 --> 00:35:40,668
Kola'yı öldürüp cesedini parçalayan adam.
367
00:35:40,751 --> 00:35:41,918
Onu o öldürmedi.
368
00:35:43,043 --> 00:35:44,959
Yani bu Blade'i tanıyor musun?
369
00:35:53,043 --> 00:35:53,876
Canavar!
370
00:35:57,626 --> 00:35:59,418
Anne, bana canavar mı dedin?
371
00:36:02,459 --> 00:36:04,459
Son zamanlarda aynaya baktın mı?
372
00:36:05,876 --> 00:36:08,126
Bu evde olup biten
373
00:36:08,209 --> 00:36:12,251
kötülüklerin hepsi senin suçun anne.
374
00:36:13,626 --> 00:36:17,626
Kola'yı doğurduğundan beri
bana bir hiçmişim gibi davrandın.
375
00:36:17,709 --> 00:36:20,043
Hepimize birer hiçmişiz gibi davrandın.
376
00:36:21,418 --> 00:36:26,293
Her dediğini yaptım,
sen yine de onu tercih ettin, ne için?
377
00:36:26,376 --> 00:36:27,293
Niye anne?
378
00:36:28,293 --> 00:36:29,418
Deniyorum anne.
379
00:36:31,209 --> 00:36:34,626
Ama ancak
gücümün yettiği kadarını yapabiliyorum.
380
00:36:38,126 --> 00:36:41,376
Bu yüzden mi onu öldürdün?
381
00:36:41,459 --> 00:36:42,626
Onu ben öldürmedim.
382
00:36:43,626 --> 00:36:45,543
Tetikçi tuttuğum doğru.
383
00:36:46,793 --> 00:36:48,668
Ama Kola onu ifşa etti.
384
00:36:48,751 --> 00:36:52,626
Hiçbir şey yapamadan mekândan atıldı.
Ne diyorsunuz siz?
385
00:36:58,709 --> 00:37:00,126
Evimden defol!
386
00:37:00,209 --> 00:37:01,209
Dışarı çıkalım!
387
00:37:01,293 --> 00:37:03,168
-FJ nerede?
-Evimden defol!
388
00:37:03,251 --> 00:37:04,834
Dışarı! FJ nerede? Hadi.
389
00:37:04,918 --> 00:37:06,126
Çık!
390
00:37:06,709 --> 00:37:09,376
-Yürü hadi. Çabuk. Yürü.
-Katil!
391
00:37:11,126 --> 00:37:12,584
Katil!
392
00:37:26,418 --> 00:37:27,251
Geçti.
393
00:37:28,834 --> 00:37:29,793
Yanındayım.
394
00:37:36,126 --> 00:37:39,543
Bunun bir şeyi değiştireceğini sanıyorsan…
395
00:37:43,876 --> 00:37:46,668
…o keş aklını oynatmışsın demektir.
396
00:37:48,543 --> 00:37:49,876
Sana hayatta
397
00:37:50,876 --> 00:37:53,293
aile şirketini
398
00:37:54,418 --> 00:37:55,293
emanet etmem.
399
00:38:49,876 --> 00:38:51,293
SENİ ÖZLEDİM BABACIĞIM
400
00:39:07,418 --> 00:39:09,084
Geçti.
401
00:39:09,168 --> 00:39:11,334
Sakin ol.
402
00:39:13,126 --> 00:39:14,168
Güvendeyiz.
403
00:39:15,376 --> 00:39:16,209
Merak etme.
404
00:39:18,293 --> 00:39:19,209
Güvendesin.
405
00:39:21,793 --> 00:39:22,959
Büyükanne.
406
00:39:24,584 --> 00:39:27,126
Canım torunum.
407
00:39:28,251 --> 00:39:29,918
Tanrım,
408
00:39:30,959 --> 00:39:32,668
sana teşekkür ediyorum.
409
00:39:36,376 --> 00:39:41,126
Dualarımı kabul et Rabb'im.
Teşekkür ederim.
410
00:39:42,626 --> 00:39:44,334
Ocağa sıcak su koydum,
411
00:39:45,751 --> 00:39:47,834
güzel bir banyo yaparsın.
412
00:39:47,918 --> 00:39:52,084
Seni güzelce ovalarım.
413
00:39:52,168 --> 00:39:54,793
Çok üzgünüm hayatım.
414
00:39:57,168 --> 00:39:58,834
Bu işin bitmesine sevindim.
415
00:40:42,126 --> 00:40:44,876
-Okegun'a nasıl gidebilirim?
-Düz devam edin.
416
00:40:59,126 --> 00:41:00,334
Olan biten her şeyi…
417
00:41:02,543 --> 00:41:04,001
…bana anlattı.
418
00:41:07,376 --> 00:41:08,376
Gece yarısı.
419
00:41:12,043 --> 00:41:13,501
Burada kalabilirsiniz.
420
00:41:14,709 --> 00:41:15,626
İkiniz de.
421
00:41:17,293 --> 00:41:18,918
Sizi kimse kovalamaz.
422
00:41:21,459 --> 00:41:26,126
Keşke kalabilsek.
Peşimizden geleceklerdir.
423
00:41:31,584 --> 00:41:33,668
Peki nereye gideceksiniz?
424
00:41:50,418 --> 00:41:51,418
Henüz bilmiyorum.
425
00:41:57,001 --> 00:41:58,334
Enseyi karartmayalım.
426
00:41:59,251 --> 00:42:00,251
Evet büyükanne.
427
00:42:06,418 --> 00:42:09,209
Bir polis aracının nasıl benzini biter?
428
00:42:10,126 --> 00:42:11,501
Nijerya'ya hoş geldin.
429
00:42:14,209 --> 00:42:15,084
Gördüğün gibi.
430
00:42:16,126 --> 00:42:17,334
Hepiniz aynısınız.
431
00:42:18,876 --> 00:42:21,418
Acele edin. Fazla vaktimiz yok. Çabuk.
432
00:42:29,918 --> 00:42:31,793
Saheed'i hatırlar mısın?
433
00:42:32,876 --> 00:42:33,793
Âlem çocuk.
434
00:42:34,376 --> 00:42:37,043
Saheed küçük çocuğunu dövüyordu.
435
00:42:37,126 --> 00:42:41,626
Kemi dışarı çıkıp onu gördüğünde
Saheed'e tekme tokat girişti.
436
00:42:41,709 --> 00:42:45,209
Dayağı yiyen Saheed'in ağzı
kan içinde kaldı.
437
00:42:56,209 --> 00:42:59,334
Sarah, kapıya baksana,
Bankole'nin babası gelmiştir.
438
00:42:59,418 --> 00:43:01,709
Bana bir şey getirecekti.
439
00:43:04,876 --> 00:43:07,668
-Ateş etme, lütfen.
-Oturun.
440
00:43:09,376 --> 00:43:10,876
Oturun.
441
00:43:14,584 --> 00:43:15,543
Kızlar benim.
442
00:43:41,501 --> 00:43:42,709
Neredesin?
443
00:43:42,793 --> 00:43:45,959
Benimle derhâl
eski depoda buluşmanı istiyorum.
444
00:43:46,043 --> 00:43:47,293
Depoya mı gidiyorsun?
445
00:43:48,043 --> 00:43:49,834
Yarım kalmış bir işim var.
446
00:43:50,751 --> 00:43:53,126
Orası terk edilmiş. Ne işin olabilir?
447
00:43:54,293 --> 00:43:57,293
İlla istiyorsan söyleyeyim.
B Amca kızları bulmuş.
448
00:43:59,001 --> 00:44:03,001
Bu akşam nihayet
oğlumun öcünü alabileceğim.
449
00:44:04,584 --> 00:44:05,418
Geliyorum.
450
00:44:07,918 --> 00:44:09,834
Anne, aramızda sorunlar var
451
00:44:09,918 --> 00:44:15,126
ama Kola benim kardeşim
ve ona veda etme fırsatı bulamamıştım.
452
00:44:16,334 --> 00:44:17,418
Gidelim o zaman.
453
00:44:17,501 --> 00:44:19,251
-Çantamı alayım.
-Arabaya gel.
454
00:44:19,334 --> 00:44:21,709
Kardeşin için de güzel bir şeyler giy.
455
00:44:46,543 --> 00:44:47,584
Burada ne arıyor?
456
00:44:47,668 --> 00:44:50,668
Kanıtlayacak bir şeyi olan
bir tek sen değilsin.
457
00:44:54,918 --> 00:44:57,584
Pekâlâ anne, niye buradayız?
458
00:44:57,668 --> 00:45:00,918
İkiniz beni
büyük hayal kırıklığına uğrattınız.
459
00:45:01,001 --> 00:45:02,876
Hem de çok büyük.
460
00:45:03,459 --> 00:45:05,793
Bir keş, bir de kardeş katili.
461
00:45:05,876 --> 00:45:06,918
Onu öldürmedim.
462
00:45:07,001 --> 00:45:09,376
Çünkü onu bile beceremedin.
463
00:45:10,459 --> 00:45:13,834
Tıpkı hayatındaki hiçbir şeyi
düzgün yapamadığın gibi.
464
00:45:13,918 --> 00:45:14,918
Okul.
465
00:45:16,293 --> 00:45:17,126
Aile.
466
00:45:18,001 --> 00:45:20,834
Şimdi de şirketimi batırıyorsun.
467
00:45:23,043 --> 00:45:25,584
Aşı mevzusunu biliyorum.
468
00:45:26,626 --> 00:45:30,001
Ben her şeyi bilirim.
Bunu ne zaman anlayacaksın?
469
00:45:31,876 --> 00:45:35,251
Bu ailenin reisi olmak istiyor musun?
470
00:45:35,334 --> 00:45:36,751
Bunu kaldırabilir misin?
471
00:45:36,834 --> 00:45:39,168
Anne, ne istersen yapmaya hazırım.
472
00:45:39,251 --> 00:45:40,459
Ne istersen.
473
00:45:40,543 --> 00:45:43,543
Güzel çünkü o fırsatı birazdan vereceğim.
474
00:45:46,334 --> 00:45:50,793
B Amca kızları buldu ve şu anda yolda.
475
00:45:50,876 --> 00:45:54,376
Ailenin reisi olarak
hak iddia etmek istiyorsan
476
00:45:55,126 --> 00:45:57,834
kardeşini öldürenleri öldürmelisin.
477
00:45:58,959 --> 00:46:00,876
Göze göz.
478
00:46:00,959 --> 00:46:03,501
Kana kan.
479
00:46:07,709 --> 00:46:09,793
Ben Timeyin. Timeyin Ademola.
480
00:46:09,876 --> 00:46:12,126
Annem kızları yakalamış, onları öldürecek.
481
00:46:12,209 --> 00:46:15,043
Hemen Ademola İlaç'ın
eski deposuna gelmelisin!
482
00:46:44,126 --> 00:46:46,209
Nihayet geldiniz.
483
00:46:47,626 --> 00:46:52,126
Oğlumu öldürüp
paçayı kurtarabileceğinizi mi sandınız?
484
00:46:53,834 --> 00:46:55,751
Sizi bulamayacağımı mı sandınız?
485
00:46:56,584 --> 00:46:59,251
Hayatımdaki tek güzel şeyi
elimden aldınız.
486
00:47:02,376 --> 00:47:04,584
Var olmamın tek sebebini.
487
00:47:05,334 --> 00:47:08,251
Bunun bedelini size ödeteceğim.
488
00:47:09,543 --> 00:47:10,543
Silahı ona ver.
489
00:47:24,209 --> 00:47:26,501
Ne bekliyorsun? Yap şunu!
490
00:47:30,376 --> 00:47:32,459
Femi, hadi artık.
491
00:47:32,543 --> 00:47:36,334
Sessiz ol. Kapa çeneni ve sessiz ol.
492
00:47:36,418 --> 00:47:37,834
Senin derdin ne?
493
00:47:37,918 --> 00:47:41,001
Bizi nereye sürüklediğini gördün mü?
Katil olduk.
494
00:47:42,626 --> 00:47:43,668
Nereye?
495
00:47:43,751 --> 00:47:45,918
Hadi! Hemen diz çök!
496
00:47:46,001 --> 00:47:47,418
Diz çök, dedim!
497
00:47:47,501 --> 00:47:48,959
Beni öldüreceksen
498
00:47:50,043 --> 00:47:52,293
kardeşinle ilgili gerçeği söyleyeyim.
499
00:47:52,376 --> 00:47:54,709
Yeter bu kadar maskaralık. Öldür!
500
00:47:54,793 --> 00:47:56,668
Kola bir canavardı.
501
00:47:56,751 --> 00:47:59,709
Beni döverdi, sadece beni de değil.
502
00:48:00,626 --> 00:48:04,668
İstediğini yapmadığım her an beni döverdi,
sonra suçu bana atardı.
503
00:48:04,751 --> 00:48:06,251
-Sus!
-Ben de inanırdım.
504
00:48:06,334 --> 00:48:07,793
Sus!
505
00:48:07,876 --> 00:48:09,209
Düğün günü…
506
00:48:11,418 --> 00:48:14,626
…onu çıplak elleriyle
öldürmeye çalışıyordu.
507
00:48:15,501 --> 00:48:17,834
Anneniz her şeyi biliyordu.
508
00:48:17,918 --> 00:48:19,209
Nasıl yani?
509
00:48:19,293 --> 00:48:20,584
Onu korudu.
510
00:48:20,668 --> 00:48:23,418
Bir sürü kadının
hayatını mahvetmesine izin verdi.
511
00:48:23,501 --> 00:48:26,751
Bunu hak ettiler, her biri.
512
00:48:26,834 --> 00:48:30,376
Onu sevmediler, parasını istediler
513
00:48:30,459 --> 00:48:32,209
ve o da bunu anladı.
514
00:48:32,293 --> 00:48:34,709
Oğlum iyi biriydi.
515
00:48:34,793 --> 00:48:38,001
Güçlü ve başarılıydı.
516
00:48:38,084 --> 00:48:40,918
Çok daha büyük olacaktı
ama onu öldürdünüz.
517
00:48:43,043 --> 00:48:44,209
Bitir işlerini.
518
00:48:49,709 --> 00:48:50,959
Kahretsin.
519
00:48:51,043 --> 00:48:52,334
Hayır!
520
00:48:55,043 --> 00:48:55,876
Ben yapayım.
521
00:48:56,918 --> 00:48:59,959
Ailenin reisi olmak istiyorum.
Kardeşimin öcünü alacağım.
522
00:49:00,918 --> 00:49:01,834
Ne?
523
00:49:03,209 --> 00:49:07,501
Belki de seni hafife almışımdır.
524
00:49:11,501 --> 00:49:13,168
Galiba öyle.
525
00:49:13,251 --> 00:49:14,126
Ne?
526
00:49:15,793 --> 00:49:16,626
Dur.
527
00:49:16,709 --> 00:49:18,876
Delirdin mi?
528
00:49:23,209 --> 00:49:26,376
Ne diyebilirim ki? Annemin kızıyım.
529
00:49:27,709 --> 00:49:28,543
Timeyin.
530
00:49:29,793 --> 00:49:31,751
Benden niye nefret ediyorsun?
531
00:49:33,584 --> 00:49:34,793
Onun yüzünden mi?
532
00:49:35,918 --> 00:49:37,168
Onu mu hatırlatıyorum?
533
00:49:37,251 --> 00:49:39,959
-Babanı kastediyorsan…
-Kes!
534
00:49:41,084 --> 00:49:45,959
Öleli o kadar uzun zaman oldu,
hâlâ aramızdaki ilişkiyi kıskanıyorsun.
535
00:49:46,543 --> 00:49:49,543
Kıskanmak mı? Seninle babanı mı?
536
00:49:49,626 --> 00:49:54,793
Baban kaybolmuş bir adamdı,
benimle tanışana dek bir hiçti.
537
00:49:54,876 --> 00:49:59,084
Onu ben adam ettim, bu aileyi kurdum
ve bütün övgüyü o aldı.
538
00:49:59,168 --> 00:50:01,001
Onu bu yüzden mi öldürdün?
539
00:50:01,626 --> 00:50:02,626
Ne?
540
00:50:06,168 --> 00:50:08,418
Babam kendisini aldattığını öğrendi,
541
00:50:08,501 --> 00:50:10,293
Kola'nın oğlu olmadığını da.
542
00:50:11,209 --> 00:50:12,834
Onu bu yüzden öldürdün.
543
00:50:13,709 --> 00:50:14,543
Ne?
544
00:50:25,084 --> 00:50:26,376
Anne,
545
00:50:26,459 --> 00:50:28,918
niye içmeye başladım, biliyor musun?
546
00:50:29,001 --> 00:50:31,168
Niye uyuşturucuya başladım?
547
00:50:34,418 --> 00:50:39,084
Beni yalan olduğuna inandırdığın gerçeği
unutabileyim diye.
548
00:50:40,168 --> 00:50:44,293
Ama beni rehabilitasyona gönderdin
ve temizlendim.
549
00:50:45,126 --> 00:50:46,209
Sonra hatırladım.
550
00:50:47,501 --> 00:50:50,668
Her bir detayı hatırladım.
551
00:50:51,793 --> 00:50:53,626
Timeyin.
552
00:50:54,501 --> 00:50:56,376
Tamam, peki.
553
00:50:57,126 --> 00:50:58,376
Yaptım.
554
00:50:59,709 --> 00:51:01,709
Bu konuda ne yapacaksın?
555
00:51:07,293 --> 00:51:08,376
Sen.
556
00:51:09,126 --> 00:51:10,001
Kelepçeleri çöz!
557
00:51:10,084 --> 00:51:11,084
Timeyin.
558
00:51:11,168 --> 00:51:13,001
B Amca'dan anahtarları al!
559
00:51:13,084 --> 00:51:15,126
Ne yapıyorsun?
560
00:51:15,209 --> 00:51:16,251
Ne yapıyorsun?
561
00:51:16,334 --> 00:51:18,543
Bu deliliğe son veriyorum.
562
00:51:18,626 --> 00:51:19,543
Siktir!
563
00:51:19,626 --> 00:51:22,376
Çabuk! Acele et!
564
00:51:24,126 --> 00:51:25,043
Hayır!
565
00:51:25,126 --> 00:51:26,751
-Dur.
-Timeyin, bunu yapma.
566
00:51:26,834 --> 00:51:27,668
Dur.
567
00:51:27,751 --> 00:51:29,501
Hayır, bunu yapamazsın…
568
00:51:30,293 --> 00:51:31,584
-Yapma!
-Acele et!
569
00:51:31,668 --> 00:51:34,001
-Timeyin!
-Hayır!
570
00:51:34,751 --> 00:51:36,043
Gidin buradan.
571
00:51:36,126 --> 00:51:38,334
Sen. Onlara katıl!
572
00:51:38,918 --> 00:51:40,626
-Ne oluyor?
-Onlara katıl!
573
00:51:41,543 --> 00:51:42,543
Timeyin…
574
00:51:43,459 --> 00:51:46,459
Timeyin, seni seviyoruz.
Konuşabiliriz. Oturup…
575
00:51:46,543 --> 00:51:48,501
Kapa çeneni!
576
00:51:48,584 --> 00:51:51,751
Durun. Bir susun.
577
00:51:56,709 --> 00:51:59,001
Bunu konuşabiliriz Timeyin.
578
00:52:21,709 --> 00:52:23,793
Sarah! Kemi!
579
00:52:24,959 --> 00:52:27,668
Size yardım edeyim. Olur mu?
580
00:52:27,751 --> 00:52:29,876
Kola hakkındaki gerçeği biliyorum.
581
00:52:29,959 --> 00:52:31,668
-Ne yapıyorsun?
-Gidiyorum.
582
00:52:31,751 --> 00:52:33,668
-Nereye?
-Bize yardım edebilir.
583
00:52:33,751 --> 00:52:34,626
Ne?
584
00:52:34,709 --> 00:52:36,168
-Bak.
-Sarah.
585
00:52:36,251 --> 00:52:38,751
Sonsuza dek kaçamayız. Savaşmalıyız.
586
00:52:38,834 --> 00:52:40,126
Ya kazanamazsak?
587
00:52:40,209 --> 00:52:41,376
Ya kazanırsak?
588
00:52:42,501 --> 00:52:45,626
Gerçek bizden yana Kemi. Yoruldum artık.
589
00:52:47,501 --> 00:52:49,084
Belki sana bir şey olmaz.
590
00:52:50,084 --> 00:52:51,293
Peki ya ben?
591
00:52:52,376 --> 00:52:53,709
Onu öldürdüm.
592
00:52:53,793 --> 00:52:54,793
Kemi.
593
00:52:55,668 --> 00:52:58,418
Sen suçluysan ben de suçluyum.
594
00:52:59,584 --> 00:53:01,418
Ne olursa olsun, birlikteyiz.
595
00:53:03,043 --> 00:53:03,918
Duydun mu?
596
00:53:05,543 --> 00:53:06,668
Gidelim.
597
00:53:08,126 --> 00:53:09,251
Gidelim.
598
00:53:12,876 --> 00:53:13,709
Güven bana.
599
00:53:15,543 --> 00:53:18,626
Affedersin.
600
00:53:23,751 --> 00:53:26,293
Sarah? Kemi?
601
00:53:47,626 --> 00:53:48,459
Sarah.
602
00:53:50,209 --> 00:53:51,084
Kemi.
603
00:53:52,918 --> 00:53:53,834
Yardım edeyim.
604
00:53:53,918 --> 00:53:56,709
Kola'nın ne yaptığını biliyorum.
605
00:54:11,709 --> 00:54:12,543
Timeyin.
606
00:54:13,918 --> 00:54:14,793
Bunu yapma.
607
00:54:16,126 --> 00:54:18,918
Bunu yapmak istemediğini biliyorum.
608
00:54:19,543 --> 00:54:22,084
Bir adım daha atarsan
onun beynini uçururum.
609
00:54:22,168 --> 00:54:23,793
Timeyin, annenim ben.
610
00:54:25,834 --> 00:54:26,709
Annen.
611
00:54:28,418 --> 00:54:29,834
Sen bir iblissin.
612
00:54:31,834 --> 00:54:34,793
Ve ailemiz senin yüzünden lanetlenmişti.
613
00:54:34,876 --> 00:54:37,126
Timeyin…
614
00:54:37,709 --> 00:54:39,793
Bak, dinle…
615
00:54:40,834 --> 00:54:42,834
Bunu konuşalım. Olur mu?
616
00:54:43,543 --> 00:54:45,168
Bana bir iyilik yap.
617
00:54:46,126 --> 00:54:49,043
Silahı indir.
618
00:55:03,626 --> 00:55:04,459
Bitti.
619
00:58:01,043 --> 00:58:06,626
Alt yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan