1
00:01:03,522 --> 00:01:06,400
{\an8}GEBASEERD OP HET ARTIKEL
VAN JOSHUAH BEARMAN
2
00:01:17,411 --> 00:01:19,621
Dit is een land van wetten.
3
00:01:20,539 --> 00:01:25,961
Maar alles wordt bepaald
door de wet van de non-contradictie.
4
00:01:26,837 --> 00:01:31,675
Zo werd ik, Huey P. Newton, verlost door
opgesloten te worden in een gevangenis.
5
00:01:33,093 --> 00:01:35,053
Zo toonde het beeld de man.
6
00:01:35,554 --> 00:01:41,476
Door tegenstrijdigheden rende ik
ten zuiden van de grens voor mijn leven.
7
00:01:48,275 --> 00:01:52,446
Door de gevolgen van haat
moest ik met mijn geliefde vluchten.
8
00:01:52,446 --> 00:01:55,949
De oprichter van de Black Panther Party
en twee filmproducenten.
9
00:01:58,035 --> 00:02:01,872
Terwijl de overheid van leven, vrijheid
en het streven naar geluk...
10
00:02:02,873 --> 00:02:06,710
...ons wil oppakken
voor het uitoefenen van onze rechten.
11
00:02:07,753 --> 00:02:12,883
Tegenstrijdigheden. Moordende FBI-agenten
die zich voordoen als vreedzame hippies.
12
00:02:12,883 --> 00:02:17,262
Een oorlogszuchtig land dat ons bestempelt
als de grootste bedreiging.
13
00:02:18,514 --> 00:02:21,183
Gelijke rechten voor iedereen.
14
00:02:23,644 --> 00:02:24,686
Huey.
15
00:02:25,187 --> 00:02:29,525
Tegenstrijdigheden.
Als die er niet meer zijn, houdt alles op.
16
00:02:31,944 --> 00:02:36,532
En ondanks wat mensen wordt wijsgemaakt,
leef ik niet om te sterven.
17
00:02:37,324 --> 00:02:41,161
Maar ik weiger
om te leven zonder vrijheid.
18
00:02:43,872 --> 00:02:46,250
Dit verhaal is waargebeurd.
19
00:02:46,792 --> 00:02:50,128
Tenminste, grotendeels.
Hoe ik het heb onthouden.
20
00:02:51,255 --> 00:02:53,090
{\an8}Dit is van Hollywood...
21
00:02:53,090 --> 00:02:56,718
{\an8}...dus we gaan zien hoeveel ze
van m'n verhaal willen laten zien.
22
00:02:58,846 --> 00:02:59,680
Huey?
23
00:03:02,599 --> 00:03:04,268
Wat is er? Wat heb je aan?
24
00:03:05,143 --> 00:03:08,397
De FBI zit achter me aan.
Ze verdenken me van moord. Onzin.
25
00:03:09,481 --> 00:03:11,024
Ik moet onderduiken.
26
00:03:11,024 --> 00:03:12,234
Werd je gevolgd?
27
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
Ik denk van niet.
28
00:03:14,069 --> 00:03:18,240
Hé, Jeffrey,
kijk buiten of je iets verdachts ziet.
29
00:03:18,240 --> 00:03:19,324
Oké, pa.
30
00:03:19,324 --> 00:03:21,326
Wat gebeurt er?
- Ze luisden hem erin.
31
00:03:21,952 --> 00:03:24,872
De FBI houdt mij ook in de gaten.
- Wat?
32
00:03:24,872 --> 00:03:29,209
Sinds we terug zijn uit China.
Ik heb een kopie van mijn FBI-dossier.
33
00:03:29,209 --> 00:03:31,461
Zie je wat ik bedoel?
- Het komt goed.
34
00:03:31,461 --> 00:03:35,757
Over een paar uur word je
overal gezocht. En ze beginnen hier.
35
00:03:35,757 --> 00:03:37,759
Oké. Waar moet ik dan naartoe?
36
00:03:38,802 --> 00:03:41,597
Bert nam Gwen en mij mee
naar de man die hem...
37
00:03:41,597 --> 00:03:46,143
...sinds ze vijf zijn uit de penarie helpt.
Zijn collega, Steve Blauner.
38
00:03:47,269 --> 00:03:49,104
Ik wist niet dat ik bezoek kreeg.
39
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
Kom binnen.
40
00:03:59,198 --> 00:04:03,452
Ik wil geen moordverdachte
in dit huis, Steve. Ik ga bij je weg.
41
00:04:03,452 --> 00:04:06,371
Ga terug naar je ex
als je crimineeltje wil spelen.
42
00:04:06,371 --> 00:04:09,958
Je broer was hier een maand en stonk...
- O, kom op.
43
00:04:09,958 --> 00:04:11,502
Ik moest dat matras weggooien.
44
00:04:11,502 --> 00:04:14,421
Wat Steve wil zeggen...
- Hou je erbuiten, Bert.
45
00:04:14,421 --> 00:04:16,757
Wist je dat hij aambeien heeft door jou?
46
00:04:16,757 --> 00:04:18,716
Jezus Christus.
- Door mij?
47
00:04:18,716 --> 00:04:20,344
Ja. Stress.
48
00:04:20,344 --> 00:04:25,015
Bij stress spant iemand z'n sluitspier aan
en oefent die druk uit op z'n rectum.
49
00:04:25,015 --> 00:04:27,392
Steve heeft al aambeien
sinds zijn zevende.
50
00:04:27,392 --> 00:04:28,477
Wat een onzin.
51
00:04:29,686 --> 00:04:32,147
Ik ben naar de wc,
m'n reet aan het insmeren.
52
00:04:35,567 --> 00:04:37,319
Oké, we mogen blijven.
53
00:04:39,613 --> 00:04:43,242
{\an8}Door het hele land
is een enorme zoekactie gestart.
54
00:04:43,242 --> 00:04:47,412
Huey P. Newton, de medeoprichter
van de Black Panther Party...
55
00:04:47,412 --> 00:04:52,251
{\an8}...wordt verdacht van het neerschieten
van een 17-jarige prostituee.
56
00:04:52,251 --> 00:04:56,213
{\an8}De politie is op zoek
naar een bordeauxrode Pontiac uit '56...
57
00:04:56,213 --> 00:04:58,632
...met het kenteken H7J...
58
00:05:08,851 --> 00:05:10,227
Het komt goed.
59
00:05:12,938 --> 00:05:15,148
Het komt goed.
60
00:05:23,907 --> 00:05:26,368
Niet mijn eerste aanvaring met de politie.
61
00:05:26,869 --> 00:05:29,496
{\an8}Op m'n zevende verhuisden we
van Louisiana naar Oakland.
62
00:05:29,496 --> 00:05:31,665
{\an8}We dachten dat 't daar beter zou zijn.
63
00:05:32,249 --> 00:05:36,962
Binnen twee uur trok de politie pa
uit de auto en sloegen ze hem in elkaar.
64
00:05:38,088 --> 00:05:39,882
De politie hoort te beschermen...
65
00:05:39,882 --> 00:05:43,677
...maar voor ons zijn ze
een bezettingsleger in onze gemeenschap.
66
00:05:43,677 --> 00:05:47,556
We springen naar 1967. Niks is veranderd.
67
00:05:47,556 --> 00:05:51,351
De politie vermoordde
nog altijd zwarte mensen op straat.
68
00:05:51,351 --> 00:05:53,353
Bobby en ik gingen er iets aan doen.
69
00:05:54,021 --> 00:05:58,775
Oké, welke wet in Californië verbiedt het
om op een walvis te schieten...
70
00:05:58,775 --> 00:06:01,862
...vanuit een rijdende auto
of een sproeivliegtuigje?
71
00:06:01,862 --> 00:06:05,908
Vliegtuig? Nee, je mag geen dier
of zeedier vanuit een auto beschieten...
72
00:06:05,908 --> 00:06:09,328
...tenzij het een walvis is.
Dat staat in 3002.
73
00:06:09,328 --> 00:06:13,457
Allemachtig.
Waarom hebben ze die wet gemaakt?
74
00:06:13,457 --> 00:06:17,252
Betere vraag: waarom weet je dat?
- Ik heb het wetboek uitbundig bestudeerd.
75
00:06:18,420 --> 00:06:21,131
Zeg, wat vind je van...
76
00:06:21,131 --> 00:06:23,842
...Black Panther Party
For Revolutionary Action?
77
00:06:24,676 --> 00:06:27,387
Ik weet het niet, brother.
Dat is wel erg lang.
78
00:06:30,641 --> 00:06:32,226
Hé, de tank is bijna leeg.
79
00:06:32,226 --> 00:06:34,603
Hoelang wil je hier nog rondrijden?
- Kijk.
80
00:06:57,709 --> 00:06:59,211
Dat is Lil Bobby.
81
00:07:06,552 --> 00:07:07,636
Wat moet dat?
82
00:07:09,221 --> 00:07:10,973
Wie zijn jullie, verdomme?
83
00:07:10,973 --> 00:07:13,433
De Black Panther Party for Self-Defense.
- Wat?
84
00:07:15,519 --> 00:07:17,354
Je hoorde me.
- Laat je wapens vallen.
85
00:07:20,482 --> 00:07:23,277
Wij controleren
dat jullie zijn rechten niet schenden.
86
00:07:23,277 --> 00:07:27,406
Je hebt geen rechtsgrond om mijn wapen
af te pakken. In wet 119.2 staat...
87
00:07:27,406 --> 00:07:30,075
...dat ik het recht heb
om dit wapen te dragen...
88
00:07:30,075 --> 00:07:33,537
...zolang ik het niet verberg
of op een dreigende manier gebruik.
89
00:07:35,831 --> 00:07:39,751
Vraag om versterking.
- Man, dat vonden de agenten niet leuk.
90
00:07:40,878 --> 00:07:42,546
Maar de gemeenschap wel.
91
00:07:42,546 --> 00:07:44,298
En de partij groeide snel.
92
00:07:45,215 --> 00:07:48,719
Weet je, ik zat erover te denken
om een wapen te kopen.
93
00:07:48,719 --> 00:07:51,096
Dan kan ik met jou en Bobby op patrouille.
94
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Daar gebeurt het allemaal.
95
00:07:55,893 --> 00:07:58,478
Rustig aan, jonkie.
Jouw tijd komt nog wel.
96
00:08:00,606 --> 00:08:03,358
Je moet begrijpen
dat de partij een organisatie is.
97
00:08:04,234 --> 00:08:07,613
En organisaties hebben een structuur.
Iedereen heeft een rol.
98
00:08:08,614 --> 00:08:10,532
En iedereen draagt zijn steentje bij.
99
00:08:11,742 --> 00:08:14,703
Je mama vertelde me
dat je goed bent in wiskunde?
100
00:08:15,412 --> 00:08:16,788
Een goede penningmeester.
101
00:08:16,788 --> 00:08:21,752
Ik wil best penningmeester zijn,
maar dat is niet echt revolutionair.
102
00:08:22,586 --> 00:08:27,591
Ik wil ook de straat op.
- Ja, luister... Che?
103
00:08:29,176 --> 00:08:31,303
Che was een revolutionair en een arts.
104
00:08:32,304 --> 00:08:35,057
Fanon was een revolutionair
en een psychiater.
105
00:08:35,057 --> 00:08:39,394
En jij, Lil Bobby, kan een revolutionair
en een penningmeester zijn. Snap je?
106
00:08:40,854 --> 00:08:43,398
Zeg op. Waarom wil je zo graag...
107
00:08:43,398 --> 00:08:45,317
...je leven op het spel zetten?
108
00:08:45,901 --> 00:08:49,613
Ik ben het spuugzat
dat witten ons als minder behandelen.
109
00:08:50,113 --> 00:08:53,158
Dat de politie ons van achteren aanvalt.
110
00:08:53,158 --> 00:08:55,577
En ik ben de schimmel
in m'n appartement zat.
111
00:08:56,870 --> 00:08:58,038
Het moet veranderen.
112
00:08:59,748 --> 00:09:02,251
Is dat mogelijk denk je?
113
00:09:04,002 --> 00:09:08,006
Ik denk dat als we
de mensen bij elkaar kunnen brengen...
114
00:09:09,132 --> 00:09:12,386
...naar ze kunnen luisteren
en voor ze kunnen vechten...
115
00:09:12,386 --> 00:09:15,180
...en als jonkies zoals jij
de organisatie vertegenwoordigen...
116
00:09:15,180 --> 00:09:17,766
...dan kunnen we alles bereiken, ja?
117
00:09:18,350 --> 00:09:19,518
Ja.
118
00:09:20,727 --> 00:09:24,106
Mensen van heinde en verre
sloten zich aan, zoals Lil Bobby.
119
00:09:24,815 --> 00:09:29,152
Maar toen witte mensen zwarten
met wapens zagen, flipte Ronald Reagan.
120
00:09:29,152 --> 00:09:31,989
Ik zie geen enkele reden
waarom iemand op straat...
121
00:09:31,989 --> 00:09:35,075
...een burger,
een geladen wapen zou moeten dragen.
122
00:09:35,075 --> 00:09:38,036
We gingen naar het Capitool
om over de wet te praten.
123
00:09:38,036 --> 00:09:40,163
En deze racistische wet is gemaakt...
124
00:09:40,163 --> 00:09:43,125
...zodat zwarten ongewapend zijn
tegenover de politie...
125
00:09:43,125 --> 00:09:45,919
...die ons dag in dag uit mishandelt.
126
00:09:45,919 --> 00:09:49,923
Maar de NRA en GOP werkten samen
om de wapenwet door te voeren.
127
00:09:52,092 --> 00:09:53,385
Tegenstrijdigheden.
128
00:09:54,219 --> 00:09:58,015
Toen Malcolm X's weduwe aankwam
bij de gedenkdag van haar man...
129
00:09:58,015 --> 00:10:00,684
...waren wij daar om haar te escorteren.
130
00:10:02,102 --> 00:10:06,940
Die dag werd Eldridge Cleaver een Panther
en ik een symbool van de partij.
131
00:10:06,940 --> 00:10:10,694
{\an8}Zo kwam ik in het vizier
van elke agent in het land.
132
00:10:10,694 --> 00:10:11,987
{\an8}ZES MAANDEN LATER
133
00:10:18,744 --> 00:10:20,454
Niet alweer.
134
00:10:20,954 --> 00:10:22,122
Laffe eikel.
135
00:10:26,585 --> 00:10:30,839
Kijk eens aan.
De grote Huey P. Newton. Uitstappen.
136
00:10:31,590 --> 00:10:35,260
Waarom? Ik stap niet uit, man.
- Uitstappen.
137
00:10:35,260 --> 00:10:38,013
Op grond waarvan?
Heb ik een wet overtreden?
138
00:10:38,013 --> 00:10:39,473
Uitstappen.
139
00:10:39,973 --> 00:10:41,767
Rustig blijven, man. Rustig.
140
00:10:41,767 --> 00:10:44,269
STRAFWETBOEK
141
00:10:44,853 --> 00:10:46,772
Daar.
- Waarom val je me lastig?
142
00:10:46,772 --> 00:10:49,316
Ga daar staan.
- Waarom val je me lastig?
143
00:10:49,316 --> 00:10:51,527
Pardon?
- Sta ik onder arrest?
144
00:10:51,527 --> 00:10:53,737
Sta ik onder arrest?
- Waar is je wapen?
145
00:10:53,737 --> 00:10:55,989
Je had toch een wapen.
- Nee.
146
00:10:55,989 --> 00:10:58,534
Jij wel.
- Ik dacht dat jullie wapens droegen.
147
00:10:58,534 --> 00:11:01,078
Deze vuile racist wil het
over wapens hebben?
148
00:11:01,078 --> 00:11:04,122
Als ik een wapen had, juut,
dan was dat mijn recht.
149
00:11:04,122 --> 00:11:06,166
In artikel één...
- Wat is dit?
150
00:11:06,166 --> 00:11:07,501
...van de grondwet...
151
00:11:07,501 --> 00:11:11,505
...staat dat ik het recht heb om mezelf
en mijn vrijheid te beschermen.
152
00:11:11,505 --> 00:11:13,674
Jouw leven kan me geen reet schelen.
153
00:11:13,674 --> 00:11:16,301
Ik mag dat volgens...
- Deze nikker heeft een wapen.
154
00:11:16,301 --> 00:11:18,887
Vuile racist.
- Hij draagt een wapen.
155
00:11:18,887 --> 00:11:21,557
Noem je me nou 'nikker'?
- Ja, je hebt een...
156
00:11:29,606 --> 00:11:32,150
Ze zeiden dat ik een wapen had.
Niet waar.
157
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
Dat ik een agent vermoordde.
158
00:11:36,029 --> 00:11:39,116
Er werd veel geschoten die nacht,
maar niet door mij.
159
00:11:40,284 --> 00:11:41,493
Het deed er niet toe.
160
00:11:46,081 --> 00:11:48,083
Ze gooiden me in de isoleercel.
161
00:11:50,169 --> 00:11:51,378
Krijg de klere, juut.
162
00:11:52,212 --> 00:11:55,382
Drie jaar opgesloten
voor een moord die ik niet had gepleegd.
163
00:11:59,469 --> 00:12:03,140
Mijn geest werd aan stukken gescheurd.
164
00:12:04,183 --> 00:12:08,604
Al mijn fouten en angsten,
alles waar ik spijt van had.
165
00:12:17,821 --> 00:12:20,115
Toen vertelden ze me
over Lil Bobby.
166
00:12:21,283 --> 00:12:23,285
Ze wilden me kapotmaken.
167
00:12:23,285 --> 00:12:26,079
Vrijheid voor onze politieke gevangenen...
168
00:12:26,997 --> 00:12:28,957
Einde aan politiegeweld...
169
00:12:29,666 --> 00:12:30,959
Geen politiegeweld meer.
170
00:12:31,627 --> 00:12:33,045
Dat kon ik niet toelaten.
171
00:12:33,795 --> 00:12:37,174
Diep vanbinnen wist ik
dat ik moest vechten.
172
00:12:37,174 --> 00:12:40,135
Voor hem en alle anderen
die onze hulp nodig hadden.
173
00:12:44,014 --> 00:12:48,268
Ik weet niet hoe,
maar de ideeën brachten me tot mezelf.
174
00:12:49,478 --> 00:12:52,648
Ze zijn er niet in geslaagd me te breken.
175
00:12:52,648 --> 00:12:54,566
Ik kwam weer tot mezelf.
176
00:12:56,777 --> 00:13:00,239
Mijn straf werd teruggedraaid
en ze deden wat ze moesten.
177
00:13:01,073 --> 00:13:02,908
Ze wasten me en lieten me vrij.
178
00:13:04,451 --> 00:13:06,703
Vrij? Voor zover ik dat was.
179
00:13:07,204 --> 00:13:11,834
Na mijn vrijlating was ik een doelwit
en, nog erger, een idool voor mensen.
180
00:13:15,754 --> 00:13:19,258
Laat Huey vrij.
181
00:13:40,988 --> 00:13:42,489
{\an8}Gelijke rechten voor iedereen.
182
00:13:51,790 --> 00:13:53,000
Macht aan het volk.
183
00:13:54,960 --> 00:13:56,503
We hebben geen keus.
184
00:13:56,503 --> 00:13:59,923
Bert, de studio wil dit stuntcasten.
- Ze willen Monte Landis.
185
00:13:59,923 --> 00:14:02,676
Of misschien Rock.
- Hudson?
186
00:14:02,676 --> 00:14:04,011
Duh, wie anders?
187
00:14:04,011 --> 00:14:06,972
Als beroemdheid zit je ook gevangen.
188
00:14:07,931 --> 00:14:09,933
Maar ik viel hierdoor wel op.
189
00:14:09,933 --> 00:14:12,895
Bert Schneider en Steve Blauner.
- Ik ben vrij.
190
00:14:13,687 --> 00:14:15,314
Columbia was van Berts vader.
191
00:14:15,314 --> 00:14:17,649
{\an8}Hij bracht veel geld
in het laatje met The Monkees...
192
00:14:17,649 --> 00:14:21,069
{\an8}...maar hij wilde ermee stoppen
om iets anders te maken.
193
00:14:21,778 --> 00:14:25,782
Met alles wat je hebt
en alle mesjogge dingen in de wereld...
194
00:14:26,408 --> 00:14:28,493
...kun je dit niet loslaten en genieten?
195
00:14:30,495 --> 00:14:31,788
Zoals jij deed, pa?
196
00:14:32,372 --> 00:14:35,709
Berts vader hield zich stil
tijdens de McCarthy-rechtszaken.
197
00:14:35,709 --> 00:14:38,420
Sommige mensen willen wél wat doen.
198
00:14:42,966 --> 00:14:46,553
Ik verkoop je stomme film,
maar je maakt hem met je eigen geld.
199
00:14:46,553 --> 00:14:48,305
Jouw geld, jouw risico.
200
00:14:49,306 --> 00:14:51,517
Ik denk
dat je een hoop geld gaat verliezen.
201
00:14:52,768 --> 00:14:56,146
Echt niet. Er komen
kilometerslange rijen bij de bioscoop.
202
00:14:56,730 --> 00:14:59,566
Die stomme motorfilm was Easy Rider.
203
00:14:59,566 --> 00:15:01,985
En mensen stonden
inderdaad in lange rijen.
204
00:15:03,529 --> 00:15:06,865
Kijk hem.
Hij is pas een echte beroemdheid.
205
00:15:07,658 --> 00:15:08,575
Daar gaan we.
206
00:15:09,618 --> 00:15:11,828
Bert was culturele revolutionairs zat...
207
00:15:11,828 --> 00:15:14,998
...en toen hij mij zag,
zag hij cinéma vérité.
208
00:15:15,832 --> 00:15:17,668
Echte revolutie.
- Ja.
209
00:15:17,668 --> 00:15:19,962
Ho Chi Minh van de VS.
210
00:15:20,838 --> 00:15:22,714
Hij kon dat niet uit z'n hoofd zetten.
211
00:15:26,635 --> 00:15:31,974
{\an8}Hé, wie zijn al deze mensen, man?
Ik ken de helft niet eens. Waar is Gwen?
212
00:15:31,974 --> 00:15:34,476
{\an8}Gwen is bij de kinderen.
Fijn dat je vrij bent.
213
00:15:34,476 --> 00:15:36,854
{\an8}Nog niet helemaal.
Eerst nog een rechtszaak.
214
00:15:36,854 --> 00:15:38,647
Nog een dure rechtszaak.
215
00:15:38,647 --> 00:15:43,026
Die rechtszaken van jou, Ericka, George
Jackson en Los Siete de la Raza zijn duur.
216
00:15:44,069 --> 00:15:48,198
We hebben benzine nodig
om onze vrienden in de gevangenis te zien.
217
00:15:48,198 --> 00:15:49,241
Ik hoor je, sister.
218
00:15:49,241 --> 00:15:52,744
Ja, maar luister je ook?
We hebben bijna geen geld meer.
219
00:15:53,412 --> 00:15:59,293
Ik ken iemand die kan helpen
met proceskosten, benzine, wat dan ook.
220
00:15:59,293 --> 00:16:00,669
Maakt niet uit wat.
221
00:16:00,669 --> 00:16:03,630
Teressa was
een rijzende ster in de partij.
222
00:16:04,840 --> 00:16:08,552
Wie is Berton Jerome?
- Bert Schneider. Een vriend van Elaine.
223
00:16:08,552 --> 00:16:11,180
Rijke stinkerd?
- Een heel rijke stinkerd.
224
00:16:11,180 --> 00:16:14,516
Een filmproducent.
Easy Rider, Five Easy Pieces.
225
00:16:14,516 --> 00:16:17,311
En deze herfst nog een film,
Last Picture Show.
226
00:16:20,480 --> 00:16:24,860
De partij kan Berts geld goed gebruiken
om de voedselinitiatieven te financieren.
227
00:16:24,860 --> 00:16:27,738
Dan zitten we straks
met coöptatie door kapitalisten.
228
00:16:27,738 --> 00:16:29,281
Inderdaad.
229
00:16:29,781 --> 00:16:33,869
Niet dan?
- Hij wil meedoen. Hij is tot alles bereid.
230
00:16:33,869 --> 00:16:36,788
Witte radicalen
hebben zich al aangesloten.
231
00:16:37,331 --> 00:16:39,750
Denk aan de Freedom Riders
en Young Patriots.
232
00:16:39,750 --> 00:16:41,960
Voor hen is een rol weggelegd.
233
00:16:42,794 --> 00:16:44,838
Iets om over na te denken, brother.
234
00:16:48,342 --> 00:16:49,801
Luister eens goed naar me.
235
00:16:51,512 --> 00:16:55,933
Die witten uit de Appalachen-regio.
Die criminelen uit de arbeidersklasse.
236
00:16:57,100 --> 00:17:01,980
Zij vormen Hollywood niet.
Dat zijn arme mensen, net als wij. Ja?
237
00:17:02,689 --> 00:17:04,525
De politie mishandelt hen ook.
238
00:17:04,525 --> 00:17:09,070
Zij hebben ook ratten in hun muren
en kakkerlakken in hun ontbijt.
239
00:17:09,070 --> 00:17:12,199
Zij willen zich niet aansluiten, brother.
Snap je?
240
00:17:13,534 --> 00:17:16,537
Zij willen zich niet aansluiten.
Ze willen overleven.
241
00:17:17,412 --> 00:17:19,705
En ze begrijpen dat wij ze meer helpen...
242
00:17:19,705 --> 00:17:23,252
...dan welke witte agent
of politicus ooit zou doen.
243
00:17:23,836 --> 00:17:24,752
Ja.
244
00:17:26,296 --> 00:17:27,548
Dus David had gelijk.
245
00:17:28,882 --> 00:17:30,175
We verzinnen iets anders.
246
00:17:31,927 --> 00:17:34,179
Ik wil niet
dat we verstrikt raken in Hollywood.
247
00:17:43,939 --> 00:17:46,984
Zeg tegen je pa dat alles is betaald. Oké.
- Oké.
248
00:17:49,736 --> 00:17:53,699
Ben je gek geworden?
Helemaal alleen, zonder bescherming.
249
00:17:54,449 --> 00:17:56,994
Ik kan niet bang zijn
tussen onze eigen mensen.
250
00:17:56,994 --> 00:17:58,078
Oké.
251
00:17:58,579 --> 00:18:01,290
Gelijke rechten voor iedereen.
- Wat je zegt.
252
00:18:03,834 --> 00:18:08,922
Weet je, mijn vader werkte
zijn hele leven harder dan wie dan ook.
253
00:18:09,464 --> 00:18:12,092
Fijn dat je weer thuis bent.
- Dank je, sister.
254
00:18:12,092 --> 00:18:15,596
Hij had twee, drie baantjes tegelijk,
betaalde zijn rekeningen...
255
00:18:16,722 --> 00:18:19,349
...kwam nooit
in aanraking met justitie. Hij...
256
00:18:19,349 --> 00:18:21,685
Tot bij de bijeenkomst.
- Oké.
257
00:18:25,439 --> 00:18:28,650
Hij kwam nooit verder.
Nooit geld voor leuke dingen.
258
00:18:29,568 --> 00:18:32,738
Als je geld vindt voor je initiatieven,
kun je dat veranderen.
259
00:18:33,363 --> 00:18:35,532
Brother Larry...
- Larry is een sukkel.
260
00:18:35,532 --> 00:18:38,118
Hij heeft mooie praatjes,
maar hij heeft nooit gevochten.
261
00:18:38,118 --> 00:18:40,954
Het gaat niet altijd over vechten.
- Jawel, Teressa.
262
00:18:41,830 --> 00:18:44,708
Mijn vader zei altijd:
'Kijk ze aan en stap naar voren.'
263
00:18:44,708 --> 00:18:48,754
Wat een man in een gevecht doet,
zegt alles over wie hij is.
264
00:18:48,754 --> 00:18:52,508
Luister, voor wat jij wilt bereiken,
moet je met Bert praten.
265
00:18:53,467 --> 00:18:54,885
Heb je het met hem gedaan?
266
00:18:56,595 --> 00:18:59,556
O, shit. Ik heb gelijk of niet?
267
00:19:00,891 --> 00:19:03,018
Jij bent wel wat waard, hè?
268
00:19:03,018 --> 00:19:06,313
Jij zou moeten weten
dat ik onbetaalbaar ben.
269
00:19:07,564 --> 00:19:08,565
Maar nee.
270
00:19:10,651 --> 00:19:16,615
Huey, mijn vader heeft niet geleden
zoals die van jou. Hij ging ervandoor.
271
00:19:17,366 --> 00:19:21,745
En m'n moeder had het twee keer zo zwaar
om voor ons te zorgen en zoveel te werken.
272
00:19:21,745 --> 00:19:24,873
Ze heeft zoveel gedaan
om me hier te krijgen.
273
00:19:25,749 --> 00:19:30,087
En het zou heel veel betekend hebben
als ze hulp had gekregen.
274
00:19:30,838 --> 00:19:32,256
Geef hem een kans, Huey.
275
00:19:38,262 --> 00:19:39,805
Jullie hebben het wel gedaan, hè?
276
00:19:41,098 --> 00:19:42,474
Ik zeg niks.
277
00:19:54,611 --> 00:19:57,072
Iemand zei
dat Jack Nicholson hier zou zijn.
278
00:19:58,490 --> 00:20:03,203
O, shit. Brando.
Ik moet hem bedanken voor wat hij zei.
279
00:20:06,957 --> 00:20:09,126
Ik ga Bert zoeken.
- Oké.
280
00:20:25,893 --> 00:20:29,146
Verdomme, daar is Huey Newton.
281
00:20:29,146 --> 00:20:31,148
Richard Pryor.
- Wat is er gaande?
282
00:20:31,982 --> 00:20:33,442
Gaat Bert zich aansluiten?
283
00:20:34,109 --> 00:20:36,570
Hij probeert het wel, brother.
- O, geweldig.
284
00:20:37,196 --> 00:20:39,948
Zeg eens,
wat vind je van de witte mensen hier?
285
00:20:39,948 --> 00:20:42,993
O, dit is een speciale soort bleekscheten.
286
00:20:43,660 --> 00:20:46,163
Diep vanbinnen
voelen ze zich heel schuldig.
287
00:20:46,997 --> 00:20:49,208
Ze zijn tot veel bereid voor vergiffenis.
288
00:20:51,043 --> 00:20:54,004
Door deze man
willen we terug naar segregatie.
289
00:20:55,005 --> 00:20:56,423
Bert, luister.
290
00:20:56,423 --> 00:20:59,843
Richard Pryor als Huey P. Newton
in The Huey Newton Story.
291
00:21:00,385 --> 00:21:01,595
Lijken we op elkaar?
292
00:21:04,097 --> 00:21:06,099
Niet echt.
- O, wauw.
293
00:21:06,725 --> 00:21:10,395
Ik had een witte nodig
die zegt dat we allemaal op elkaar lijken.
294
00:21:11,396 --> 00:21:13,273
Hij vraagt waarschijnlijk Warren Beatty.
295
00:21:13,273 --> 00:21:16,568
Smeer wat schoensmeer op z'n gezicht
en klaar. Toch?
296
00:21:17,319 --> 00:21:18,862
Ik geef jullie wat privacy.
297
00:21:19,363 --> 00:21:22,574
Ik vertel iedereen dat ik je heb ontmoet.
- Ik ook, brother.
298
00:21:23,242 --> 00:21:24,243
Wees aardig.
299
00:21:26,203 --> 00:21:27,371
Rustig aan.
- Doe ik.
300
00:21:30,082 --> 00:21:32,501
Ik geef je een rondleiding.
- Ik snap het al.
301
00:21:33,085 --> 00:21:35,671
Er valt niks te snappen.
Dit kan morgen weg zijn.
302
00:21:35,671 --> 00:21:38,507
Volgens mij
heb jij het helemaal voor elkaar.
303
00:21:39,842 --> 00:21:41,385
Wat moet je van ons?
304
00:21:41,385 --> 00:21:44,137
Hoezo moet ik iets van jullie?
- Kan niet anders.
305
00:21:45,138 --> 00:21:48,016
De revolutie is voor mij van levensbelang,
voor jou niet.
306
00:21:48,016 --> 00:21:49,852
Precies daarom moet ik meedoen.
307
00:21:56,024 --> 00:21:57,317
Amerika is Cuba niet.
308
00:21:57,317 --> 00:22:01,154
Je kan de overheid niet omverwerpen
met 42 mensen in de jungle.
309
00:22:01,780 --> 00:22:03,949
Je moet de mening van mensen veranderen.
310
00:22:03,949 --> 00:22:06,201
Ja, dat kunnen jullie lekker doen.
311
00:22:06,201 --> 00:22:09,162
Maar in Oakland
vechten we elke dag voor ons leven.
312
00:22:11,582 --> 00:22:16,461
Kijk naar Algerije.
- Oké. Mensen vochten en gaven niet op.
313
00:22:16,461 --> 00:22:19,047
Nee, ik heb het
over The Battle of Algiers.
314
00:22:19,047 --> 00:22:20,382
De film.
- Ja, precies.
315
00:22:20,382 --> 00:22:23,427
Die film moedigde
al die kinderen op straat aan.
316
00:22:24,178 --> 00:22:25,179
Oké.
317
00:22:25,179 --> 00:22:28,640
Een heleboel kinderen zagen die film
en wilden een revolutie.
318
00:22:28,640 --> 00:22:31,935
Die film zette mensen in beweging.
Dat is de kracht van films.
319
00:22:31,935 --> 00:22:36,315
Hollywood is er altijd te laat bij,
maar deze mensen willen dat veranderen.
320
00:22:36,315 --> 00:22:40,235
Hier zijn de beste verhalenvertellers
en er is geen politiek zonder verhaal.
321
00:22:40,235 --> 00:22:43,572
Ja, maar welk verhaal wil jij vertellen?
En waarom jij?
322
00:22:43,572 --> 00:22:47,034
Ik wil het niet vertellen.
Ik wil het mogelijk maken.
323
00:22:48,243 --> 00:22:50,037
Ik wil de revolutie financieren.
324
00:22:55,709 --> 00:23:00,964
Om te overleven, moeten mensen weten hoe
ze in dit racistische systeem overleven.
325
00:23:00,964 --> 00:23:02,424
Alles draait om bewustwording.
326
00:23:02,424 --> 00:23:04,551
Die moet omhoog.
- Dan komen mensen in actie.
327
00:23:04,551 --> 00:23:07,012
Maar zonder geweld.
- Vernietig het systeem.
328
00:23:07,012 --> 00:23:09,014
Kapitalisme is de hoeksteen.
- Sloop die.
329
00:23:09,014 --> 00:23:12,976
Dat doen we straat per straat.
In Oakland informeren we onze mensen.
330
00:23:12,976 --> 00:23:16,939
We zorgen voor eten, kleding, onderdak.
- Nationaliseer de gemeenschap.
331
00:23:16,939 --> 00:23:19,858
Laat het lompenproletariaat zien
dat het beter kan.
332
00:23:19,858 --> 00:23:22,986
Dan zien andere gemeenschappen
wat mogelijk is.
333
00:23:22,986 --> 00:23:25,405
De revolutie is begonnen
en verspreidt zich.
334
00:23:25,405 --> 00:23:27,115
Dit is een gevaarlijk idee.
335
00:23:28,408 --> 00:23:30,827
Je wordt de gevaarlijkste man in Amerika.
336
00:23:30,827 --> 00:23:33,956
Volgens J. Edgar Hoover ben ik dat al.
337
00:23:37,042 --> 00:23:38,043
Rook deze.
338
00:23:58,647 --> 00:24:01,692
Weet je,
ik probeer niet je boodschap te bepalen.
339
00:24:01,692 --> 00:24:04,903
Ik doe alles wat de partij nodig heeft.
Propaganda voor het volk.
340
00:24:06,405 --> 00:24:10,075
En wat als justitie voor de deur staat
of als niemand meer met je wil werken?
341
00:24:10,075 --> 00:24:12,578
Als we projecten kiezen, zeg ik altijd:
342
00:24:12,578 --> 00:24:15,247
'Als je niet alles wil riskeren,
is 't het niet waard.'
343
00:24:15,247 --> 00:24:16,874
Oké. En je leven?
344
00:24:18,125 --> 00:24:19,668
Waar zou jij voor sterven?
345
00:24:19,668 --> 00:24:22,713
Nou, ik denk dat je eigenlijk wil weten...
346
00:24:22,713 --> 00:24:24,006
...of ik maar wat lul.
347
00:24:25,841 --> 00:24:32,222
Ik weeg kennelijk altijd mijn acties af
aan mijn principes en doe nooit genoeg.
348
00:24:35,517 --> 00:24:37,853
Tegen wie moet ik verantwoording afleggen?
349
00:24:38,437 --> 00:24:39,771
Niemand.
350
00:24:40,355 --> 00:24:41,607
Zo ga ik niet te werk.
351
00:24:41,607 --> 00:24:44,860
Ik schakel de beste artiesten in
en laat ze hun gang gaan.
352
00:24:44,860 --> 00:24:47,070
Ja toch, Jack?
353
00:24:47,070 --> 00:24:49,781
Hij maakt het geld over
en bemoeit zich er niet mee.
354
00:24:50,282 --> 00:24:53,285
Het talent vertelt het verhaal.
- Oké.
355
00:24:53,952 --> 00:24:56,705
Wie zie jij als het talent?
- Dat lijkt me duidelijk.
356
00:24:57,831 --> 00:25:00,000
Jij moet het gezicht
van de revolutie zijn.
357
00:25:00,000 --> 00:25:02,044
En met mij bedoel je...
358
00:25:03,587 --> 00:25:06,089
...de man in de stoel
met het geweer en de speer.
359
00:25:07,174 --> 00:25:08,217
Ja.
360
00:25:09,843 --> 00:25:11,637
De coolste gast in de wereld.
361
00:25:18,393 --> 00:25:19,394
Denk erover na.
362
00:25:21,605 --> 00:25:23,190
Wat? Heb ik iets verkeerds gezegd?
363
00:25:23,190 --> 00:25:27,819
Nee. Hij vindt
dit niet de juiste stap voor de partij.
364
00:25:27,819 --> 00:25:31,114
Hoezo? Ik geef hem geld.
Hij kan ermee doen wat hij wil.
365
00:25:31,698 --> 00:25:35,911
Hij wil niets weten van Hollywood.
- Laat me nog een keer met hem praten.
366
00:25:35,911 --> 00:25:38,789
Vijf minuten. Dat is hij me verschuldigd.
- O, ja?
367
00:25:39,540 --> 00:25:40,791
Bert, hij wil 't niet.
368
00:25:40,791 --> 00:25:44,211
Iedereen wil met me praten,
ik ben verdomme Bert Schneider.
369
00:25:47,589 --> 00:25:50,217
Als we er zijn, dan ben jij aan zet, oké?
370
00:25:54,680 --> 00:25:55,806
Achtervolg je me?
371
00:25:57,015 --> 00:25:58,016
Nee.
372
00:25:58,517 --> 00:25:59,518
Oké, soort van.
373
00:26:00,519 --> 00:26:04,022
Geef me vijf minuten, alsjeblieft.
Ik wil alleen helpen.
374
00:26:04,022 --> 00:26:08,527
Ik kan helpen met het bouwen
van de huizen, scholen en klinieken.
375
00:26:08,527 --> 00:26:11,488
Ja, tuurlijk. En dan?
Ga je met de eer strijken?
376
00:26:12,197 --> 00:26:13,198
Natuurlijk niet.
377
00:26:15,909 --> 00:26:20,622
Dat zeg je nu, maar zodra je het geld
hebt gegeven, wil je er iets voor terug.
378
00:26:20,622 --> 00:26:21,707
Wat dan?
379
00:26:22,499 --> 00:26:24,793
Dat mensen het weten.
380
00:26:25,335 --> 00:26:26,503
Zo ga ik niet te werk.
381
00:26:27,504 --> 00:26:31,175
Luister, ik weet dat je het goed bedoelt,
maar het ding is...
382
00:26:31,175 --> 00:26:33,510
...dat we geld krijgen
van onze eigen mensen.
383
00:26:34,052 --> 00:26:38,515
We hebben geen plek in de partij voor
een bleekscheet uit Hollywood, snap je?
384
00:26:43,187 --> 00:26:45,189
Huey, hij...
- Hou op, Teressa.
385
00:26:45,189 --> 00:26:47,399
Ik zeg niks.
- Hé, luister.
386
00:26:49,318 --> 00:26:52,613
Alleen het volk kan
verandering teweegbrengen, niet sterren.
387
00:26:53,155 --> 00:26:57,159
Ik wil niet dat we afgeleid raken door
Hollywood. Ik moet de partij beschermen.
388
00:26:58,160 --> 00:27:01,288
Of ben je bang dat Hollywood jou afleidt?
389
00:27:01,872 --> 00:27:03,081
Komt op hetzelfde neer.
390
00:27:14,343 --> 00:27:17,638
We kregen een melding van rondhangen.
Wat doen jullie hier?
391
00:27:17,638 --> 00:27:20,140
Strafwetboek 647H PC...
- Strafwetboek.
392
00:27:20,140 --> 00:27:22,601
...verbiedt mensen
om rond te hangen op privéterrein...
393
00:27:22,601 --> 00:27:24,728
Wat de hel...
- Let op...
394
00:27:24,728 --> 00:27:27,105
Noemde je me armoedzaaier?
- Ja, juut.
395
00:27:27,105 --> 00:27:28,899
Krijg de klere, armoedzaaier.
- Rustig.
396
00:27:28,899 --> 00:27:31,485
Ben je gek geworden? Blijf van haar af.
397
00:27:31,485 --> 00:27:34,154
Waarom vallen jullie ons elke keer lastig?
398
00:27:34,154 --> 00:27:36,406
Wat doen jullie? We nemen jullie mee.
399
00:27:36,406 --> 00:27:37,658
Rot op.
- Eikel.
400
00:27:37,658 --> 00:27:39,701
Krijg de klere, nikker.
401
00:27:43,413 --> 00:27:45,624
Hé, stop. Agent.
402
00:27:45,624 --> 00:27:47,751
Ze deden niks verkeerd.
- Ga weg.
403
00:27:49,002 --> 00:27:51,588
Achteruit.
- Ik ben Bert Schneider uit Los Angeles.
404
00:27:52,089 --> 00:27:53,841
Achteruit, verdomme. Boeien.
405
00:27:53,841 --> 00:27:57,177
Blijf van me af. Laat me los.
- Krijg de klere.
406
00:28:02,641 --> 00:28:04,977
Je hebt hem al, je hoeft niet...
- Achteruit.
407
00:28:18,782 --> 00:28:20,158
Wat een onzin.
408
00:28:51,440 --> 00:28:54,985
{\an8}Door het hele land
is een enorme zoekactie gestart.
409
00:28:54,985 --> 00:29:00,240
{\an8}Huey P. Newton wordt verdacht van het
neerschieten van een 17-jarige prostituee.
410
00:29:00,240 --> 00:29:03,202
{\an8}Zo kwam ik hier terecht...
411
00:29:03,202 --> 00:29:06,914
...ondergedoken in een kinderkamer
in een landhuis in Bel Air.
412
00:29:08,665 --> 00:29:09,958
Het komt goed.
413
00:29:10,459 --> 00:29:13,378
Bert regelt
een dure witte advocaat voor je.
414
00:29:13,962 --> 00:29:17,132
We waren nog geen vijf minuten
bij hem en toen moesten we alweer weg.
415
00:29:17,633 --> 00:29:20,302
Je weet
dat je niet meer van hem afkomt, hè?
416
00:29:21,011 --> 00:29:22,429
Hij laat ons niet in de steek.
417
00:29:24,181 --> 00:29:26,558
Ze klinken heel zelfverzekerd.
418
00:29:26,558 --> 00:29:30,437
De staat zegt dat ze hulzen,
DNA-materiaal en getuigen hebben.
419
00:29:30,437 --> 00:29:33,982
Hij wordt erin geluisd, Bill.
Hun getuige is een prostituee.
420
00:29:35,150 --> 00:29:37,194
Ze wordt
waarschijnlijk gedwongen.
421
00:29:37,194 --> 00:29:40,072
Huey heeft niemand vermoord.
Hij wordt erin geluisd.
422
00:29:40,572 --> 00:29:44,618
Hou je hierbuiten.
Jullie helpen een voortvluchtige.
423
00:29:44,618 --> 00:29:46,328
Als jullie bewijs vernietigen...
424
00:29:48,914 --> 00:29:51,041
Dat hebben jullie toch niet al gedaan?
425
00:29:53,252 --> 00:29:55,629
Je hebt nog nooit
van Huey of Newton gehoord.
426
00:29:55,629 --> 00:29:58,048
Die auto moet weg.
- Dat meen je niet. Zo duur.
427
00:29:58,048 --> 00:29:59,216
Alsjeblieft.
428
00:30:00,717 --> 00:30:01,760
Tuurlijk niet.
- Nee.
429
00:30:01,760 --> 00:30:03,971
Waarom zouden we dat doen?
- Ongelofelijk.
430
00:30:04,763 --> 00:30:05,764
Mooi.
431
00:30:08,433 --> 00:30:11,728
Hueys enige kans
is om zichzelf aan te geven.
432
00:30:12,980 --> 00:30:14,189
Ben je gek of zo?
433
00:30:14,189 --> 00:30:17,901
Ik kan pas wat voor Huey doen
als hij in hechtenis is.
434
00:30:17,901 --> 00:30:20,737
Hij zat 34 maanden in de isoleercel.
Hij gaat liever dood.
435
00:30:20,737 --> 00:30:22,364
Anders is dat ook jullie lot.
436
00:30:22,364 --> 00:30:23,991
Wacht, wat zeg je nou?
437
00:30:24,491 --> 00:30:27,119
Als hij op de vlucht blijft,
vinden ze hem.
438
00:30:27,119 --> 00:30:29,371
En dan vermoorden ze hem en jullie.
439
00:30:32,416 --> 00:30:36,003
Ze hebben SWAT opgericht
om Panthers op te pakken.
440
00:30:36,587 --> 00:30:39,131
Dit is geen film.
Ze zullen niet aankloppen.
441
00:30:39,131 --> 00:30:41,175
Er komt geen huiszoekingsbevel...
442
00:30:43,427 --> 00:30:44,803
Hoorde je dat?
443
00:30:49,683 --> 00:30:52,019
Wat? Hoor je dat?
- Tijd om te gaan.
444
00:30:52,019 --> 00:30:53,270
Wat was dat?
445
00:30:53,896 --> 00:30:55,022
Bert, laten we gaan.
446
00:30:55,606 --> 00:30:57,608
We moeten gaan.
- O, shit.
447
00:31:01,653 --> 00:31:03,572
Snel, naar binnen.
448
00:31:21,381 --> 00:31:23,175
Zo gaat het dan ongeveer.
449
00:31:28,514 --> 00:31:31,600
Als je van Huey houdt,
zorg dan dat hij geen martelaar wordt.
450
00:31:32,643 --> 00:31:33,685
Hij moet zich aangeven.
451
00:31:37,105 --> 00:31:42,486
Slim. Je verbergt je in het volle zicht.
- De laatste plek waar ze me zouden zoeken.
452
00:31:47,866 --> 00:31:49,243
Dit kreeg ik van Big Bob.
453
00:31:51,453 --> 00:31:53,539
Ik kwam die engerd tegen in een steegje.
454
00:31:54,122 --> 00:31:57,000
Wat een norse gast is dat, man.
455
00:31:57,668 --> 00:32:00,546
Er kan geen lach vanaf.
Begrijp je wat ik bedoel?
456
00:32:01,296 --> 00:32:03,674
Dit is mijn bijdrage aan de revolutie.
457
00:32:05,551 --> 00:32:06,635
Dank je, brother.
458
00:32:10,556 --> 00:32:11,557
Ben je bang?
459
00:32:13,225 --> 00:32:15,686
Ik word al nerveus van grapjes vertellen.
460
00:32:15,686 --> 00:32:18,564
Ik kan me niet voorstellen
wat je doormaakt.
461
00:32:19,648 --> 00:32:21,483
Na Malcolm en Martin.
462
00:32:21,483 --> 00:32:25,320
Ik heb altijd al geweten
dat ik niet oud zou worden.
463
00:32:25,320 --> 00:32:28,031
Ik wist
dat ik zou sterven voor de revolutie.
464
00:32:30,659 --> 00:32:32,077
Maakt me niet minder bang.
465
00:32:33,078 --> 00:32:36,206
Dat is de definitie van moed.
Dat je hoe dan ook doorgaat.
466
00:32:36,915 --> 00:32:38,542
Of van waanzin.
467
00:32:39,251 --> 00:32:42,129
Shit.
Ik kan die twee niet uit elkaar houden.
468
00:32:43,380 --> 00:32:44,381
Ik ook niet, man.
469
00:32:50,470 --> 00:32:52,931
Te traag. Nee.
470
00:32:52,931 --> 00:32:55,058
Oké, jij wint.
- Daar zijn jullie.
471
00:32:55,058 --> 00:32:56,727
Wat een duo.
472
00:32:56,727 --> 00:33:00,105
Mike, zullen we oom Bert
en Huey even wat privacy geven?
473
00:33:00,105 --> 00:33:01,064
Kom.
474
00:33:01,565 --> 00:33:03,442
Oké dan.
- Oké dan.
475
00:33:03,442 --> 00:33:05,277
Doei, Huey.
- High five.
476
00:33:06,737 --> 00:33:08,739
Oké.
- Ik kom eraan, hoor.
477
00:33:12,409 --> 00:33:15,954
Hoe gaat het met Kunstler?
Is-ie klaar voor de strijd?
478
00:33:19,958 --> 00:33:21,752
Hij zegt dat je je moet aangeven.
479
00:33:25,255 --> 00:33:27,341
En zei je toen: 'Krijg de klere'?
480
00:33:34,431 --> 00:33:35,849
Ik snap het al.
481
00:33:39,311 --> 00:33:40,312
Na al die inspanning?
482
00:33:41,480 --> 00:33:43,774
Je wilt zogenaamd
alles doen voor de partij...
483
00:33:43,774 --> 00:33:46,985
...maar als het moeilijk wordt,
trek je je terug?
484
00:33:48,070 --> 00:33:49,071
Gwen.
485
00:33:51,031 --> 00:33:52,032
Gwen, we gaan.
486
00:33:54,701 --> 00:33:57,913
Niemand wil dat je
naar de gevangenis gaat of doodgaat.
487
00:33:57,913 --> 00:34:00,415
Een heleboel mensen willen me dood hebben.
488
00:34:00,415 --> 00:34:02,668
Agenten vermoorden ons in de gevangenis.
489
00:34:04,503 --> 00:34:06,922
Ik ben tot alles bereid
voor de partij, Huey.
490
00:34:06,922 --> 00:34:08,549
Jouw woorden.
491
00:34:10,092 --> 00:34:11,760
Geloofde er toen al niks van.
492
00:34:11,760 --> 00:34:14,388
Hoe help je de partij als je dood bent?
493
00:34:14,388 --> 00:34:18,725
Ze zullen je overal vinden in dit land.
- Daarom ga ik het land uit.
494
00:34:26,358 --> 00:34:28,485
Dat lukt nooit.
- Hoezo niet?
495
00:34:32,739 --> 00:34:35,033
Ze staan bij de grens op je te wachten.
496
00:34:35,033 --> 00:34:38,495
Je hebt vermommingen,
vervoer en andere dingen nodig.
497
00:34:38,495 --> 00:34:42,583
Waar ga je onderdak vinden?
Hoe voorkom je dat je uitgeleverd wordt?
498
00:34:42,583 --> 00:34:45,502
Onmogelijk.
- Ja, nou, ik verzin wel iets, Bert.
499
00:34:46,085 --> 00:34:47,379
Zo simpel is het niet.
500
00:34:47,963 --> 00:34:50,757
Jij bent de succesvolle producent.
Regel dit voor ons.
501
00:34:56,847 --> 00:34:58,932
Als je in een auto naar Canada...
502
00:34:58,932 --> 00:35:01,768
Nee. Dan jagen ze net zo op me
als op de Weathermen.
503
00:35:01,768 --> 00:35:04,980
Mexico is ook geen optie.
Te veel fascisten aan de macht.
504
00:35:04,980 --> 00:35:07,107
Overwegen jullie dit serieus?
505
00:35:07,107 --> 00:35:09,693
Sst. We komen ergens.
- Dit is nog altijd mijn huis.
506
00:35:09,693 --> 00:35:11,570
Land zonder uitleveringsbevel.
507
00:35:11,570 --> 00:35:13,822
Communistisch dus. Tanzania of...
- China?
508
00:35:14,573 --> 00:35:17,492
Algerije.
- Geen sprake van. Daar is Eldridge.
509
00:35:19,411 --> 00:35:20,412
Cuba.
510
00:35:22,789 --> 00:35:23,999
Cuba.
511
00:35:25,167 --> 00:35:27,169
De verdachte is binnen.
512
00:35:27,169 --> 00:35:30,255
Hij is waarschijnlijk gewapend
en gevaarlijk. Voorzichtig.
513
00:35:34,051 --> 00:35:35,969
Ongeveer 150 kilometer van Florida.
514
00:35:35,969 --> 00:35:38,972
Castro ontvangt je met open armen.
- Wacht even.
515
00:35:38,972 --> 00:35:41,225
Je overweegt dit niet echt, toch?
516
00:35:41,225 --> 00:35:44,269
Wat gaat hij doen?
Nee, vertel, Huey. Wat is je plan?
517
00:35:44,269 --> 00:35:46,146
Ga je een vliegtuig kapen of zo?
518
00:35:46,146 --> 00:35:49,566
Nee,
dat is te laag voor een revolutionair.
519
00:35:49,566 --> 00:35:54,154
We verzinnen wel iets anders.
Ik weet nog niet wat. Doet er niet toe.
520
00:35:54,154 --> 00:35:57,574
Ze schieten ons hartstikke dood.
- Cuba is een goede optie.
521
00:35:57,574 --> 00:36:01,495
Nee, Bert. De FBI houdt ons in de gaten.
- Het plan is... Luister.
522
00:36:01,495 --> 00:36:04,414
We doen alsof we iets aan het filmen zijn.
523
00:36:05,415 --> 00:36:07,125
Alsof we bezig zijn met een film.
524
00:36:07,125 --> 00:36:10,003
Precies. De FBI zal denken
dat we op locatie filmen.
525
00:36:10,003 --> 00:36:14,132
We regelen iemand voor haar, make-up,
kleding, vervoer. En een ster.
526
00:36:16,051 --> 00:36:16,969
Bel Karen Carpenter.
527
00:36:16,969 --> 00:36:18,262
We hebben geld nodig.
- Nee.
528
00:36:18,262 --> 00:36:23,141
Nee, niet te veel mensen erbij betrekken.
- Nee. Jij... Nee. Hou hiermee op.
529
00:36:24,059 --> 00:36:25,143
Snel, naar binnen.
530
00:36:25,143 --> 00:36:28,021
Je hoorde wat Kunstler zei.
Dit is geen film.
531
00:36:28,021 --> 00:36:31,066
Deze kogels zijn echt.
Ze schieten en het is klaar.
532
00:36:34,194 --> 00:36:36,280
Steve.
- Nee, hou op.
533
00:36:36,864 --> 00:36:38,115
Kijk niet naar hem.
- Steve.
534
00:36:38,115 --> 00:36:41,952
Kijk me aan, maatje. Kom op.
Bert, kom tot je zinnen.
535
00:36:41,952 --> 00:36:44,872
Steve.
- Laten we aan onze projecten werken.
536
00:36:44,872 --> 00:36:47,833
We maken de nieuwe kaskraker.
- Steve, nee.
537
00:36:48,333 --> 00:36:51,920
Dat boeit me niet meer.
We maakten revolutionaire films, boeien.
538
00:36:51,920 --> 00:36:55,674
Dit, Hueys gevecht, is echt belangrijk.
539
00:36:55,674 --> 00:36:58,177
Dit is het waard
om alles op het spel te zetten.
540
00:36:59,219 --> 00:37:00,888
Dit is onze nieuwe kaskraker.
541
00:37:09,354 --> 00:37:10,439
Controleer de deuren.
542
00:37:11,148 --> 00:37:12,608
We pakken die klootzak.
543
00:37:20,073 --> 00:37:22,826
Wat deden we fout?
We zijn gewoon aan het oefenen.
544
00:37:22,826 --> 00:37:25,204
Waar zijn Schneider en Newton?
545
00:37:25,204 --> 00:37:27,789
Dit meen je niet, verdomme.
546
00:37:28,290 --> 00:37:31,919
Herinner je je
die FBI-agent nog die achter me aanzat?
547
00:37:32,503 --> 00:37:37,716
En ja, de FBI is Berts huis
en een toneelschoolfeestje binnengevallen.
548
00:37:38,342 --> 00:37:39,343
Verdomme.
549
00:37:45,849 --> 00:37:48,435
Op Cuba.
- Op Cuba.
550
00:37:48,435 --> 00:37:50,437
Tot de overwinning, altijd.
551
00:38:50,414 --> 00:38:52,416
Vertaling: Babette Wiegers