1 00:01:03,522 --> 00:01:06,400 {\an8}GEBASEERD OP HET ARTIKEL VAN JOSHUAH BEARMAN 2 00:01:17,411 --> 00:01:19,621 Dit is een land van wetten. 3 00:01:20,539 --> 00:01:25,961 Maar alles wordt bepaald door de wet van de non-contradictie. 4 00:01:26,837 --> 00:01:31,675 Zo werd ik, Huey P. Newton, verlost door opgesloten te worden in een gevangenis. 5 00:01:33,093 --> 00:01:35,053 Zo toonde het beeld de man. 6 00:01:35,554 --> 00:01:41,476 Door tegenstrijdigheden rende ik ten zuiden van de grens voor mijn leven. 7 00:01:48,275 --> 00:01:52,446 Door de gevolgen van haat moest ik met mijn geliefde vluchten. 8 00:01:52,446 --> 00:01:55,949 De oprichter van de Black Panther Party en twee filmproducenten. 9 00:01:58,035 --> 00:02:01,872 Terwijl de overheid van leven, vrijheid en het streven naar geluk... 10 00:02:02,873 --> 00:02:06,710 ...ons wil oppakken voor het uitoefenen van onze rechten. 11 00:02:07,753 --> 00:02:12,883 Tegenstrijdigheden. Moordende FBI-agenten die zich voordoen als vreedzame hippies. 12 00:02:12,883 --> 00:02:17,262 Een oorlogszuchtig land dat ons bestempelt als de grootste bedreiging. 13 00:02:18,514 --> 00:02:21,183 Gelijke rechten voor iedereen. 14 00:02:23,644 --> 00:02:24,686 Huey. 15 00:02:25,187 --> 00:02:29,525 Tegenstrijdigheden. Als die er niet meer zijn, houdt alles op. 16 00:02:31,944 --> 00:02:36,532 En ondanks wat mensen wordt wijsgemaakt, leef ik niet om te sterven. 17 00:02:37,324 --> 00:02:41,161 Maar ik weiger om te leven zonder vrijheid. 18 00:02:43,872 --> 00:02:46,250 Dit verhaal is waargebeurd. 19 00:02:46,792 --> 00:02:50,128 Tenminste, grotendeels. Hoe ik het heb onthouden. 20 00:02:51,255 --> 00:02:53,090 {\an8}Dit is van Hollywood... 21 00:02:53,090 --> 00:02:56,718 {\an8}...dus we gaan zien hoeveel ze van m'n verhaal willen laten zien. 22 00:02:58,846 --> 00:02:59,680 Huey? 23 00:03:02,599 --> 00:03:04,268 Wat is er? Wat heb je aan? 24 00:03:05,143 --> 00:03:08,397 De FBI zit achter me aan. Ze verdenken me van moord. Onzin. 25 00:03:09,481 --> 00:03:11,024 Ik moet onderduiken. 26 00:03:11,024 --> 00:03:12,234 Werd je gevolgd? 27 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Ik denk van niet. 28 00:03:14,069 --> 00:03:18,240 Hé, Jeffrey, kijk buiten of je iets verdachts ziet. 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,324 Oké, pa. 30 00:03:19,324 --> 00:03:21,326 Wat gebeurt er? - Ze luisden hem erin. 31 00:03:21,952 --> 00:03:24,872 De FBI houdt mij ook in de gaten. - Wat? 32 00:03:24,872 --> 00:03:29,209 Sinds we terug zijn uit China. Ik heb een kopie van mijn FBI-dossier. 33 00:03:29,209 --> 00:03:31,461 Zie je wat ik bedoel? - Het komt goed. 34 00:03:31,461 --> 00:03:35,757 Over een paar uur word je overal gezocht. En ze beginnen hier. 35 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 Oké. Waar moet ik dan naartoe? 36 00:03:38,802 --> 00:03:41,597 Bert nam Gwen en mij mee naar de man die hem... 37 00:03:41,597 --> 00:03:46,143 ...sinds ze vijf zijn uit de penarie helpt. Zijn collega, Steve Blauner. 38 00:03:47,269 --> 00:03:49,104 Ik wist niet dat ik bezoek kreeg. 39 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Kom binnen. 40 00:03:59,198 --> 00:04:03,452 Ik wil geen moordverdachte in dit huis, Steve. Ik ga bij je weg. 41 00:04:03,452 --> 00:04:06,371 Ga terug naar je ex als je crimineeltje wil spelen. 42 00:04:06,371 --> 00:04:09,958 Je broer was hier een maand en stonk... - O, kom op. 43 00:04:09,958 --> 00:04:11,502 Ik moest dat matras weggooien. 44 00:04:11,502 --> 00:04:14,421 Wat Steve wil zeggen... - Hou je erbuiten, Bert. 45 00:04:14,421 --> 00:04:16,757 Wist je dat hij aambeien heeft door jou? 46 00:04:16,757 --> 00:04:18,716 Jezus Christus. - Door mij? 47 00:04:18,716 --> 00:04:20,344 Ja. Stress. 48 00:04:20,344 --> 00:04:25,015 Bij stress spant iemand z'n sluitspier aan en oefent die druk uit op z'n rectum. 49 00:04:25,015 --> 00:04:27,392 Steve heeft al aambeien sinds zijn zevende. 50 00:04:27,392 --> 00:04:28,477 Wat een onzin. 51 00:04:29,686 --> 00:04:32,147 Ik ben naar de wc, m'n reet aan het insmeren. 52 00:04:35,567 --> 00:04:37,319 Oké, we mogen blijven. 53 00:04:39,613 --> 00:04:43,242 {\an8}Door het hele land is een enorme zoekactie gestart. 54 00:04:43,242 --> 00:04:47,412 Huey P. Newton, de medeoprichter van de Black Panther Party... 55 00:04:47,412 --> 00:04:52,251 {\an8}...wordt verdacht van het neerschieten van een 17-jarige prostituee. 56 00:04:52,251 --> 00:04:56,213 {\an8}De politie is op zoek naar een bordeauxrode Pontiac uit '56... 57 00:04:56,213 --> 00:04:58,632 ...met het kenteken H7J... 58 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 Het komt goed. 59 00:05:12,938 --> 00:05:15,148 Het komt goed. 60 00:05:23,907 --> 00:05:26,368 Niet mijn eerste aanvaring met de politie. 61 00:05:26,869 --> 00:05:29,496 {\an8}Op m'n zevende verhuisden we van Louisiana naar Oakland. 62 00:05:29,496 --> 00:05:31,665 {\an8}We dachten dat 't daar beter zou zijn. 63 00:05:32,249 --> 00:05:36,962 Binnen twee uur trok de politie pa uit de auto en sloegen ze hem in elkaar. 64 00:05:38,088 --> 00:05:39,882 De politie hoort te beschermen... 65 00:05:39,882 --> 00:05:43,677 ...maar voor ons zijn ze een bezettingsleger in onze gemeenschap. 66 00:05:43,677 --> 00:05:47,556 We springen naar 1967. Niks is veranderd. 67 00:05:47,556 --> 00:05:51,351 De politie vermoordde nog altijd zwarte mensen op straat. 68 00:05:51,351 --> 00:05:53,353 Bobby en ik gingen er iets aan doen. 69 00:05:54,021 --> 00:05:58,775 Oké, welke wet in Californië verbiedt het om op een walvis te schieten... 70 00:05:58,775 --> 00:06:01,862 ...vanuit een rijdende auto of een sproeivliegtuigje? 71 00:06:01,862 --> 00:06:05,908 Vliegtuig? Nee, je mag geen dier of zeedier vanuit een auto beschieten... 72 00:06:05,908 --> 00:06:09,328 ...tenzij het een walvis is. Dat staat in 3002. 73 00:06:09,328 --> 00:06:13,457 Allemachtig. Waarom hebben ze die wet gemaakt? 74 00:06:13,457 --> 00:06:17,252 Betere vraag: waarom weet je dat? - Ik heb het wetboek uitbundig bestudeerd. 75 00:06:18,420 --> 00:06:21,131 Zeg, wat vind je van... 76 00:06:21,131 --> 00:06:23,842 ...Black Panther Party For Revolutionary Action? 77 00:06:24,676 --> 00:06:27,387 Ik weet het niet, brother. Dat is wel erg lang. 78 00:06:30,641 --> 00:06:32,226 Hé, de tank is bijna leeg. 79 00:06:32,226 --> 00:06:34,603 Hoelang wil je hier nog rondrijden? - Kijk. 80 00:06:57,709 --> 00:06:59,211 Dat is Lil Bobby. 81 00:07:06,552 --> 00:07:07,636 Wat moet dat? 82 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Wie zijn jullie, verdomme? 83 00:07:10,973 --> 00:07:13,433 De Black Panther Party for Self-Defense. - Wat? 84 00:07:15,519 --> 00:07:17,354 Je hoorde me. - Laat je wapens vallen. 85 00:07:20,482 --> 00:07:23,277 Wij controleren dat jullie zijn rechten niet schenden. 86 00:07:23,277 --> 00:07:27,406 Je hebt geen rechtsgrond om mijn wapen af te pakken. In wet 119.2 staat... 87 00:07:27,406 --> 00:07:30,075 ...dat ik het recht heb om dit wapen te dragen... 88 00:07:30,075 --> 00:07:33,537 ...zolang ik het niet verberg of op een dreigende manier gebruik. 89 00:07:35,831 --> 00:07:39,751 Vraag om versterking. - Man, dat vonden de agenten niet leuk. 90 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 Maar de gemeenschap wel. 91 00:07:42,546 --> 00:07:44,298 En de partij groeide snel. 92 00:07:45,215 --> 00:07:48,719 Weet je, ik zat erover te denken om een wapen te kopen. 93 00:07:48,719 --> 00:07:51,096 Dan kan ik met jou en Bobby op patrouille. 94 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Daar gebeurt het allemaal. 95 00:07:55,893 --> 00:07:58,478 Rustig aan, jonkie. Jouw tijd komt nog wel. 96 00:08:00,606 --> 00:08:03,358 Je moet begrijpen dat de partij een organisatie is. 97 00:08:04,234 --> 00:08:07,613 En organisaties hebben een structuur. Iedereen heeft een rol. 98 00:08:08,614 --> 00:08:10,532 En iedereen draagt zijn steentje bij. 99 00:08:11,742 --> 00:08:14,703 Je mama vertelde me dat je goed bent in wiskunde? 100 00:08:15,412 --> 00:08:16,788 Een goede penningmeester. 101 00:08:16,788 --> 00:08:21,752 Ik wil best penningmeester zijn, maar dat is niet echt revolutionair. 102 00:08:22,586 --> 00:08:27,591 Ik wil ook de straat op. - Ja, luister... Che? 103 00:08:29,176 --> 00:08:31,303 Che was een revolutionair en een arts. 104 00:08:32,304 --> 00:08:35,057 Fanon was een revolutionair en een psychiater. 105 00:08:35,057 --> 00:08:39,394 En jij, Lil Bobby, kan een revolutionair en een penningmeester zijn. Snap je? 106 00:08:40,854 --> 00:08:43,398 Zeg op. Waarom wil je zo graag... 107 00:08:43,398 --> 00:08:45,317 ...je leven op het spel zetten? 108 00:08:45,901 --> 00:08:49,613 Ik ben het spuugzat dat witten ons als minder behandelen. 109 00:08:50,113 --> 00:08:53,158 Dat de politie ons van achteren aanvalt. 110 00:08:53,158 --> 00:08:55,577 En ik ben de schimmel in m'n appartement zat. 111 00:08:56,870 --> 00:08:58,038 Het moet veranderen. 112 00:08:59,748 --> 00:09:02,251 Is dat mogelijk denk je? 113 00:09:04,002 --> 00:09:08,006 Ik denk dat als we de mensen bij elkaar kunnen brengen... 114 00:09:09,132 --> 00:09:12,386 ...naar ze kunnen luisteren en voor ze kunnen vechten... 115 00:09:12,386 --> 00:09:15,180 ...en als jonkies zoals jij de organisatie vertegenwoordigen... 116 00:09:15,180 --> 00:09:17,766 ...dan kunnen we alles bereiken, ja? 117 00:09:18,350 --> 00:09:19,518 Ja. 118 00:09:20,727 --> 00:09:24,106 Mensen van heinde en verre sloten zich aan, zoals Lil Bobby. 119 00:09:24,815 --> 00:09:29,152 Maar toen witte mensen zwarten met wapens zagen, flipte Ronald Reagan. 120 00:09:29,152 --> 00:09:31,989 Ik zie geen enkele reden waarom iemand op straat... 121 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 ...een burger, een geladen wapen zou moeten dragen. 122 00:09:35,075 --> 00:09:38,036 We gingen naar het Capitool om over de wet te praten. 123 00:09:38,036 --> 00:09:40,163 En deze racistische wet is gemaakt... 124 00:09:40,163 --> 00:09:43,125 ...zodat zwarten ongewapend zijn tegenover de politie... 125 00:09:43,125 --> 00:09:45,919 ...die ons dag in dag uit mishandelt. 126 00:09:45,919 --> 00:09:49,923 Maar de NRA en GOP werkten samen om de wapenwet door te voeren. 127 00:09:52,092 --> 00:09:53,385 Tegenstrijdigheden. 128 00:09:54,219 --> 00:09:58,015 Toen Malcolm X's weduwe aankwam bij de gedenkdag van haar man... 129 00:09:58,015 --> 00:10:00,684 ...waren wij daar om haar te escorteren. 130 00:10:02,102 --> 00:10:06,940 Die dag werd Eldridge Cleaver een Panther en ik een symbool van de partij. 131 00:10:06,940 --> 00:10:10,694 {\an8}Zo kwam ik in het vizier van elke agent in het land. 132 00:10:10,694 --> 00:10:11,987 {\an8}ZES MAANDEN LATER 133 00:10:18,744 --> 00:10:20,454 Niet alweer. 134 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Laffe eikel. 135 00:10:26,585 --> 00:10:30,839 Kijk eens aan. De grote Huey P. Newton. Uitstappen. 136 00:10:31,590 --> 00:10:35,260 Waarom? Ik stap niet uit, man. - Uitstappen. 137 00:10:35,260 --> 00:10:38,013 Op grond waarvan? Heb ik een wet overtreden? 138 00:10:38,013 --> 00:10:39,473 Uitstappen. 139 00:10:39,973 --> 00:10:41,767 Rustig blijven, man. Rustig. 140 00:10:41,767 --> 00:10:44,269 STRAFWETBOEK 141 00:10:44,853 --> 00:10:46,772 Daar. - Waarom val je me lastig? 142 00:10:46,772 --> 00:10:49,316 Ga daar staan. - Waarom val je me lastig? 143 00:10:49,316 --> 00:10:51,527 Pardon? - Sta ik onder arrest? 144 00:10:51,527 --> 00:10:53,737 Sta ik onder arrest? - Waar is je wapen? 145 00:10:53,737 --> 00:10:55,989 Je had toch een wapen. - Nee. 146 00:10:55,989 --> 00:10:58,534 Jij wel. - Ik dacht dat jullie wapens droegen. 147 00:10:58,534 --> 00:11:01,078 Deze vuile racist wil het over wapens hebben? 148 00:11:01,078 --> 00:11:04,122 Als ik een wapen had, juut, dan was dat mijn recht. 149 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 In artikel één... - Wat is dit? 150 00:11:06,166 --> 00:11:07,501 ...van de grondwet... 151 00:11:07,501 --> 00:11:11,505 ...staat dat ik het recht heb om mezelf en mijn vrijheid te beschermen. 152 00:11:11,505 --> 00:11:13,674 Jouw leven kan me geen reet schelen. 153 00:11:13,674 --> 00:11:16,301 Ik mag dat volgens... - Deze nikker heeft een wapen. 154 00:11:16,301 --> 00:11:18,887 Vuile racist. - Hij draagt een wapen. 155 00:11:18,887 --> 00:11:21,557 Noem je me nou 'nikker'? - Ja, je hebt een... 156 00:11:29,606 --> 00:11:32,150 Ze zeiden dat ik een wapen had. Niet waar. 157 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 Dat ik een agent vermoordde. 158 00:11:36,029 --> 00:11:39,116 Er werd veel geschoten die nacht, maar niet door mij. 159 00:11:40,284 --> 00:11:41,493 Het deed er niet toe. 160 00:11:46,081 --> 00:11:48,083 Ze gooiden me in de isoleercel. 161 00:11:50,169 --> 00:11:51,378 Krijg de klere, juut. 162 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 Drie jaar opgesloten voor een moord die ik niet had gepleegd. 163 00:11:59,469 --> 00:12:03,140 Mijn geest werd aan stukken gescheurd. 164 00:12:04,183 --> 00:12:08,604 Al mijn fouten en angsten, alles waar ik spijt van had. 165 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 Toen vertelden ze me over Lil Bobby. 166 00:12:21,283 --> 00:12:23,285 Ze wilden me kapotmaken. 167 00:12:23,285 --> 00:12:26,079 Vrijheid voor onze politieke gevangenen... 168 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 Einde aan politiegeweld... 169 00:12:29,666 --> 00:12:30,959 Geen politiegeweld meer. 170 00:12:31,627 --> 00:12:33,045 Dat kon ik niet toelaten. 171 00:12:33,795 --> 00:12:37,174 Diep vanbinnen wist ik dat ik moest vechten. 172 00:12:37,174 --> 00:12:40,135 Voor hem en alle anderen die onze hulp nodig hadden. 173 00:12:44,014 --> 00:12:48,268 Ik weet niet hoe, maar de ideeën brachten me tot mezelf. 174 00:12:49,478 --> 00:12:52,648 Ze zijn er niet in geslaagd me te breken. 175 00:12:52,648 --> 00:12:54,566 Ik kwam weer tot mezelf. 176 00:12:56,777 --> 00:13:00,239 Mijn straf werd teruggedraaid en ze deden wat ze moesten. 177 00:13:01,073 --> 00:13:02,908 Ze wasten me en lieten me vrij. 178 00:13:04,451 --> 00:13:06,703 Vrij? Voor zover ik dat was. 179 00:13:07,204 --> 00:13:11,834 Na mijn vrijlating was ik een doelwit en, nog erger, een idool voor mensen. 180 00:13:15,754 --> 00:13:19,258 Laat Huey vrij. 181 00:13:40,988 --> 00:13:42,489 {\an8}Gelijke rechten voor iedereen. 182 00:13:51,790 --> 00:13:53,000 Macht aan het volk. 183 00:13:54,960 --> 00:13:56,503 We hebben geen keus. 184 00:13:56,503 --> 00:13:59,923 Bert, de studio wil dit stuntcasten. - Ze willen Monte Landis. 185 00:13:59,923 --> 00:14:02,676 Of misschien Rock. - Hudson? 186 00:14:02,676 --> 00:14:04,011 Duh, wie anders? 187 00:14:04,011 --> 00:14:06,972 Als beroemdheid zit je ook gevangen. 188 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 Maar ik viel hierdoor wel op. 189 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 Bert Schneider en Steve Blauner. - Ik ben vrij. 190 00:14:13,687 --> 00:14:15,314 Columbia was van Berts vader. 191 00:14:15,314 --> 00:14:17,649 {\an8}Hij bracht veel geld in het laatje met The Monkees... 192 00:14:17,649 --> 00:14:21,069 {\an8}...maar hij wilde ermee stoppen om iets anders te maken. 193 00:14:21,778 --> 00:14:25,782 Met alles wat je hebt en alle mesjogge dingen in de wereld... 194 00:14:26,408 --> 00:14:28,493 ...kun je dit niet loslaten en genieten? 195 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 Zoals jij deed, pa? 196 00:14:32,372 --> 00:14:35,709 Berts vader hield zich stil tijdens de McCarthy-rechtszaken. 197 00:14:35,709 --> 00:14:38,420 Sommige mensen willen wél wat doen. 198 00:14:42,966 --> 00:14:46,553 Ik verkoop je stomme film, maar je maakt hem met je eigen geld. 199 00:14:46,553 --> 00:14:48,305 Jouw geld, jouw risico. 200 00:14:49,306 --> 00:14:51,517 Ik denk dat je een hoop geld gaat verliezen. 201 00:14:52,768 --> 00:14:56,146 Echt niet. Er komen kilometerslange rijen bij de bioscoop. 202 00:14:56,730 --> 00:14:59,566 Die stomme motorfilm was Easy Rider. 203 00:14:59,566 --> 00:15:01,985 En mensen stonden inderdaad in lange rijen. 204 00:15:03,529 --> 00:15:06,865 Kijk hem. Hij is pas een echte beroemdheid. 205 00:15:07,658 --> 00:15:08,575 Daar gaan we. 206 00:15:09,618 --> 00:15:11,828 Bert was culturele revolutionairs zat... 207 00:15:11,828 --> 00:15:14,998 ...en toen hij mij zag, zag hij cinéma vérité. 208 00:15:15,832 --> 00:15:17,668 Echte revolutie. - Ja. 209 00:15:17,668 --> 00:15:19,962 Ho Chi Minh van de VS. 210 00:15:20,838 --> 00:15:22,714 Hij kon dat niet uit z'n hoofd zetten. 211 00:15:26,635 --> 00:15:31,974 {\an8}Hé, wie zijn al deze mensen, man? Ik ken de helft niet eens. Waar is Gwen? 212 00:15:31,974 --> 00:15:34,476 {\an8}Gwen is bij de kinderen. Fijn dat je vrij bent. 213 00:15:34,476 --> 00:15:36,854 {\an8}Nog niet helemaal. Eerst nog een rechtszaak. 214 00:15:36,854 --> 00:15:38,647 Nog een dure rechtszaak. 215 00:15:38,647 --> 00:15:43,026 Die rechtszaken van jou, Ericka, George Jackson en Los Siete de la Raza zijn duur. 216 00:15:44,069 --> 00:15:48,198 We hebben benzine nodig om onze vrienden in de gevangenis te zien. 217 00:15:48,198 --> 00:15:49,241 Ik hoor je, sister. 218 00:15:49,241 --> 00:15:52,744 Ja, maar luister je ook? We hebben bijna geen geld meer. 219 00:15:53,412 --> 00:15:59,293 Ik ken iemand die kan helpen met proceskosten, benzine, wat dan ook. 220 00:15:59,293 --> 00:16:00,669 Maakt niet uit wat. 221 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Teressa was een rijzende ster in de partij. 222 00:16:04,840 --> 00:16:08,552 Wie is Berton Jerome? - Bert Schneider. Een vriend van Elaine. 223 00:16:08,552 --> 00:16:11,180 Rijke stinkerd? - Een heel rijke stinkerd. 224 00:16:11,180 --> 00:16:14,516 Een filmproducent. Easy Rider, Five Easy Pieces. 225 00:16:14,516 --> 00:16:17,311 En deze herfst nog een film, Last Picture Show. 226 00:16:20,480 --> 00:16:24,860 De partij kan Berts geld goed gebruiken om de voedselinitiatieven te financieren. 227 00:16:24,860 --> 00:16:27,738 Dan zitten we straks met coöptatie door kapitalisten. 228 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 Inderdaad. 229 00:16:29,781 --> 00:16:33,869 Niet dan? - Hij wil meedoen. Hij is tot alles bereid. 230 00:16:33,869 --> 00:16:36,788 Witte radicalen hebben zich al aangesloten. 231 00:16:37,331 --> 00:16:39,750 Denk aan de Freedom Riders en Young Patriots. 232 00:16:39,750 --> 00:16:41,960 Voor hen is een rol weggelegd. 233 00:16:42,794 --> 00:16:44,838 Iets om over na te denken, brother. 234 00:16:48,342 --> 00:16:49,801 Luister eens goed naar me. 235 00:16:51,512 --> 00:16:55,933 Die witten uit de Appalachen-regio. Die criminelen uit de arbeidersklasse. 236 00:16:57,100 --> 00:17:01,980 Zij vormen Hollywood niet. Dat zijn arme mensen, net als wij. Ja? 237 00:17:02,689 --> 00:17:04,525 De politie mishandelt hen ook. 238 00:17:04,525 --> 00:17:09,070 Zij hebben ook ratten in hun muren en kakkerlakken in hun ontbijt. 239 00:17:09,070 --> 00:17:12,199 Zij willen zich niet aansluiten, brother. Snap je? 240 00:17:13,534 --> 00:17:16,537 Zij willen zich niet aansluiten. Ze willen overleven. 241 00:17:17,412 --> 00:17:19,705 En ze begrijpen dat wij ze meer helpen... 242 00:17:19,705 --> 00:17:23,252 ...dan welke witte agent of politicus ooit zou doen. 243 00:17:23,836 --> 00:17:24,752 Ja. 244 00:17:26,296 --> 00:17:27,548 Dus David had gelijk. 245 00:17:28,882 --> 00:17:30,175 We verzinnen iets anders. 246 00:17:31,927 --> 00:17:34,179 Ik wil niet dat we verstrikt raken in Hollywood. 247 00:17:43,939 --> 00:17:46,984 Zeg tegen je pa dat alles is betaald. Oké. - Oké. 248 00:17:49,736 --> 00:17:53,699 Ben je gek geworden? Helemaal alleen, zonder bescherming. 249 00:17:54,449 --> 00:17:56,994 Ik kan niet bang zijn tussen onze eigen mensen. 250 00:17:56,994 --> 00:17:58,078 Oké. 251 00:17:58,579 --> 00:18:01,290 Gelijke rechten voor iedereen. - Wat je zegt. 252 00:18:03,834 --> 00:18:08,922 Weet je, mijn vader werkte zijn hele leven harder dan wie dan ook. 253 00:18:09,464 --> 00:18:12,092 Fijn dat je weer thuis bent. - Dank je, sister. 254 00:18:12,092 --> 00:18:15,596 Hij had twee, drie baantjes tegelijk, betaalde zijn rekeningen... 255 00:18:16,722 --> 00:18:19,349 ...kwam nooit in aanraking met justitie. Hij... 256 00:18:19,349 --> 00:18:21,685 Tot bij de bijeenkomst. - Oké. 257 00:18:25,439 --> 00:18:28,650 Hij kwam nooit verder. Nooit geld voor leuke dingen. 258 00:18:29,568 --> 00:18:32,738 Als je geld vindt voor je initiatieven, kun je dat veranderen. 259 00:18:33,363 --> 00:18:35,532 Brother Larry... - Larry is een sukkel. 260 00:18:35,532 --> 00:18:38,118 Hij heeft mooie praatjes, maar hij heeft nooit gevochten. 261 00:18:38,118 --> 00:18:40,954 Het gaat niet altijd over vechten. - Jawel, Teressa. 262 00:18:41,830 --> 00:18:44,708 Mijn vader zei altijd: 'Kijk ze aan en stap naar voren.' 263 00:18:44,708 --> 00:18:48,754 Wat een man in een gevecht doet, zegt alles over wie hij is. 264 00:18:48,754 --> 00:18:52,508 Luister, voor wat jij wilt bereiken, moet je met Bert praten. 265 00:18:53,467 --> 00:18:54,885 Heb je het met hem gedaan? 266 00:18:56,595 --> 00:18:59,556 O, shit. Ik heb gelijk of niet? 267 00:19:00,891 --> 00:19:03,018 Jij bent wel wat waard, hè? 268 00:19:03,018 --> 00:19:06,313 Jij zou moeten weten dat ik onbetaalbaar ben. 269 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 Maar nee. 270 00:19:10,651 --> 00:19:16,615 Huey, mijn vader heeft niet geleden zoals die van jou. Hij ging ervandoor. 271 00:19:17,366 --> 00:19:21,745 En m'n moeder had het twee keer zo zwaar om voor ons te zorgen en zoveel te werken. 272 00:19:21,745 --> 00:19:24,873 Ze heeft zoveel gedaan om me hier te krijgen. 273 00:19:25,749 --> 00:19:30,087 En het zou heel veel betekend hebben als ze hulp had gekregen. 274 00:19:30,838 --> 00:19:32,256 Geef hem een kans, Huey. 275 00:19:38,262 --> 00:19:39,805 Jullie hebben het wel gedaan, hè? 276 00:19:41,098 --> 00:19:42,474 Ik zeg niks. 277 00:19:54,611 --> 00:19:57,072 Iemand zei dat Jack Nicholson hier zou zijn. 278 00:19:58,490 --> 00:20:03,203 O, shit. Brando. Ik moet hem bedanken voor wat hij zei. 279 00:20:06,957 --> 00:20:09,126 Ik ga Bert zoeken. - Oké. 280 00:20:25,893 --> 00:20:29,146 Verdomme, daar is Huey Newton. 281 00:20:29,146 --> 00:20:31,148 Richard Pryor. - Wat is er gaande? 282 00:20:31,982 --> 00:20:33,442 Gaat Bert zich aansluiten? 283 00:20:34,109 --> 00:20:36,570 Hij probeert het wel, brother. - O, geweldig. 284 00:20:37,196 --> 00:20:39,948 Zeg eens, wat vind je van de witte mensen hier? 285 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 O, dit is een speciale soort bleekscheten. 286 00:20:43,660 --> 00:20:46,163 Diep vanbinnen voelen ze zich heel schuldig. 287 00:20:46,997 --> 00:20:49,208 Ze zijn tot veel bereid voor vergiffenis. 288 00:20:51,043 --> 00:20:54,004 Door deze man willen we terug naar segregatie. 289 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 Bert, luister. 290 00:20:56,423 --> 00:20:59,843 Richard Pryor als Huey P. Newton in The Huey Newton Story. 291 00:21:00,385 --> 00:21:01,595 Lijken we op elkaar? 292 00:21:04,097 --> 00:21:06,099 Niet echt. - O, wauw. 293 00:21:06,725 --> 00:21:10,395 Ik had een witte nodig die zegt dat we allemaal op elkaar lijken. 294 00:21:11,396 --> 00:21:13,273 Hij vraagt waarschijnlijk Warren Beatty. 295 00:21:13,273 --> 00:21:16,568 Smeer wat schoensmeer op z'n gezicht en klaar. Toch? 296 00:21:17,319 --> 00:21:18,862 Ik geef jullie wat privacy. 297 00:21:19,363 --> 00:21:22,574 Ik vertel iedereen dat ik je heb ontmoet. - Ik ook, brother. 298 00:21:23,242 --> 00:21:24,243 Wees aardig. 299 00:21:26,203 --> 00:21:27,371 Rustig aan. - Doe ik. 300 00:21:30,082 --> 00:21:32,501 Ik geef je een rondleiding. - Ik snap het al. 301 00:21:33,085 --> 00:21:35,671 Er valt niks te snappen. Dit kan morgen weg zijn. 302 00:21:35,671 --> 00:21:38,507 Volgens mij heb jij het helemaal voor elkaar. 303 00:21:39,842 --> 00:21:41,385 Wat moet je van ons? 304 00:21:41,385 --> 00:21:44,137 Hoezo moet ik iets van jullie? - Kan niet anders. 305 00:21:45,138 --> 00:21:48,016 De revolutie is voor mij van levensbelang, voor jou niet. 306 00:21:48,016 --> 00:21:49,852 Precies daarom moet ik meedoen. 307 00:21:56,024 --> 00:21:57,317 Amerika is Cuba niet. 308 00:21:57,317 --> 00:22:01,154 Je kan de overheid niet omverwerpen met 42 mensen in de jungle. 309 00:22:01,780 --> 00:22:03,949 Je moet de mening van mensen veranderen. 310 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 Ja, dat kunnen jullie lekker doen. 311 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 Maar in Oakland vechten we elke dag voor ons leven. 312 00:22:11,582 --> 00:22:16,461 Kijk naar Algerije. - Oké. Mensen vochten en gaven niet op. 313 00:22:16,461 --> 00:22:19,047 Nee, ik heb het over The Battle of Algiers. 314 00:22:19,047 --> 00:22:20,382 De film. - Ja, precies. 315 00:22:20,382 --> 00:22:23,427 Die film moedigde al die kinderen op straat aan. 316 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 Oké. 317 00:22:25,179 --> 00:22:28,640 Een heleboel kinderen zagen die film en wilden een revolutie. 318 00:22:28,640 --> 00:22:31,935 Die film zette mensen in beweging. Dat is de kracht van films. 319 00:22:31,935 --> 00:22:36,315 Hollywood is er altijd te laat bij, maar deze mensen willen dat veranderen. 320 00:22:36,315 --> 00:22:40,235 Hier zijn de beste verhalenvertellers en er is geen politiek zonder verhaal. 321 00:22:40,235 --> 00:22:43,572 Ja, maar welk verhaal wil jij vertellen? En waarom jij? 322 00:22:43,572 --> 00:22:47,034 Ik wil het niet vertellen. Ik wil het mogelijk maken. 323 00:22:48,243 --> 00:22:50,037 Ik wil de revolutie financieren. 324 00:22:55,709 --> 00:23:00,964 Om te overleven, moeten mensen weten hoe ze in dit racistische systeem overleven. 325 00:23:00,964 --> 00:23:02,424 Alles draait om bewustwording. 326 00:23:02,424 --> 00:23:04,551 Die moet omhoog. - Dan komen mensen in actie. 327 00:23:04,551 --> 00:23:07,012 Maar zonder geweld. - Vernietig het systeem. 328 00:23:07,012 --> 00:23:09,014 Kapitalisme is de hoeksteen. - Sloop die. 329 00:23:09,014 --> 00:23:12,976 Dat doen we straat per straat. In Oakland informeren we onze mensen. 330 00:23:12,976 --> 00:23:16,939 We zorgen voor eten, kleding, onderdak. - Nationaliseer de gemeenschap. 331 00:23:16,939 --> 00:23:19,858 Laat het lompenproletariaat zien dat het beter kan. 332 00:23:19,858 --> 00:23:22,986 Dan zien andere gemeenschappen wat mogelijk is. 333 00:23:22,986 --> 00:23:25,405 De revolutie is begonnen en verspreidt zich. 334 00:23:25,405 --> 00:23:27,115 Dit is een gevaarlijk idee. 335 00:23:28,408 --> 00:23:30,827 Je wordt de gevaarlijkste man in Amerika. 336 00:23:30,827 --> 00:23:33,956 Volgens J. Edgar Hoover ben ik dat al. 337 00:23:37,042 --> 00:23:38,043 Rook deze. 338 00:23:58,647 --> 00:24:01,692 Weet je, ik probeer niet je boodschap te bepalen. 339 00:24:01,692 --> 00:24:04,903 Ik doe alles wat de partij nodig heeft. Propaganda voor het volk. 340 00:24:06,405 --> 00:24:10,075 En wat als justitie voor de deur staat of als niemand meer met je wil werken? 341 00:24:10,075 --> 00:24:12,578 Als we projecten kiezen, zeg ik altijd: 342 00:24:12,578 --> 00:24:15,247 'Als je niet alles wil riskeren, is 't het niet waard.' 343 00:24:15,247 --> 00:24:16,874 Oké. En je leven? 344 00:24:18,125 --> 00:24:19,668 Waar zou jij voor sterven? 345 00:24:19,668 --> 00:24:22,713 Nou, ik denk dat je eigenlijk wil weten... 346 00:24:22,713 --> 00:24:24,006 ...of ik maar wat lul. 347 00:24:25,841 --> 00:24:32,222 Ik weeg kennelijk altijd mijn acties af aan mijn principes en doe nooit genoeg. 348 00:24:35,517 --> 00:24:37,853 Tegen wie moet ik verantwoording afleggen? 349 00:24:38,437 --> 00:24:39,771 Niemand. 350 00:24:40,355 --> 00:24:41,607 Zo ga ik niet te werk. 351 00:24:41,607 --> 00:24:44,860 Ik schakel de beste artiesten in en laat ze hun gang gaan. 352 00:24:44,860 --> 00:24:47,070 Ja toch, Jack? 353 00:24:47,070 --> 00:24:49,781 Hij maakt het geld over en bemoeit zich er niet mee. 354 00:24:50,282 --> 00:24:53,285 Het talent vertelt het verhaal. - Oké. 355 00:24:53,952 --> 00:24:56,705 Wie zie jij als het talent? - Dat lijkt me duidelijk. 356 00:24:57,831 --> 00:25:00,000 Jij moet het gezicht van de revolutie zijn. 357 00:25:00,000 --> 00:25:02,044 En met mij bedoel je... 358 00:25:03,587 --> 00:25:06,089 ...de man in de stoel met het geweer en de speer. 359 00:25:07,174 --> 00:25:08,217 Ja. 360 00:25:09,843 --> 00:25:11,637 De coolste gast in de wereld. 361 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Denk erover na. 362 00:25:21,605 --> 00:25:23,190 Wat? Heb ik iets verkeerds gezegd? 363 00:25:23,190 --> 00:25:27,819 Nee. Hij vindt dit niet de juiste stap voor de partij. 364 00:25:27,819 --> 00:25:31,114 Hoezo? Ik geef hem geld. Hij kan ermee doen wat hij wil. 365 00:25:31,698 --> 00:25:35,911 Hij wil niets weten van Hollywood. - Laat me nog een keer met hem praten. 366 00:25:35,911 --> 00:25:38,789 Vijf minuten. Dat is hij me verschuldigd. - O, ja? 367 00:25:39,540 --> 00:25:40,791 Bert, hij wil 't niet. 368 00:25:40,791 --> 00:25:44,211 Iedereen wil met me praten, ik ben verdomme Bert Schneider. 369 00:25:47,589 --> 00:25:50,217 Als we er zijn, dan ben jij aan zet, oké? 370 00:25:54,680 --> 00:25:55,806 Achtervolg je me? 371 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Nee. 372 00:25:58,517 --> 00:25:59,518 Oké, soort van. 373 00:26:00,519 --> 00:26:04,022 Geef me vijf minuten, alsjeblieft. Ik wil alleen helpen. 374 00:26:04,022 --> 00:26:08,527 Ik kan helpen met het bouwen van de huizen, scholen en klinieken. 375 00:26:08,527 --> 00:26:11,488 Ja, tuurlijk. En dan? Ga je met de eer strijken? 376 00:26:12,197 --> 00:26:13,198 Natuurlijk niet. 377 00:26:15,909 --> 00:26:20,622 Dat zeg je nu, maar zodra je het geld hebt gegeven, wil je er iets voor terug. 378 00:26:20,622 --> 00:26:21,707 Wat dan? 379 00:26:22,499 --> 00:26:24,793 Dat mensen het weten. 380 00:26:25,335 --> 00:26:26,503 Zo ga ik niet te werk. 381 00:26:27,504 --> 00:26:31,175 Luister, ik weet dat je het goed bedoelt, maar het ding is... 382 00:26:31,175 --> 00:26:33,510 ...dat we geld krijgen van onze eigen mensen. 383 00:26:34,052 --> 00:26:38,515 We hebben geen plek in de partij voor een bleekscheet uit Hollywood, snap je? 384 00:26:43,187 --> 00:26:45,189 Huey, hij... - Hou op, Teressa. 385 00:26:45,189 --> 00:26:47,399 Ik zeg niks. - Hé, luister. 386 00:26:49,318 --> 00:26:52,613 Alleen het volk kan verandering teweegbrengen, niet sterren. 387 00:26:53,155 --> 00:26:57,159 Ik wil niet dat we afgeleid raken door Hollywood. Ik moet de partij beschermen. 388 00:26:58,160 --> 00:27:01,288 Of ben je bang dat Hollywood jou afleidt? 389 00:27:01,872 --> 00:27:03,081 Komt op hetzelfde neer. 390 00:27:14,343 --> 00:27:17,638 We kregen een melding van rondhangen. Wat doen jullie hier? 391 00:27:17,638 --> 00:27:20,140 Strafwetboek 647H PC... - Strafwetboek. 392 00:27:20,140 --> 00:27:22,601 ...verbiedt mensen om rond te hangen op privéterrein... 393 00:27:22,601 --> 00:27:24,728 Wat de hel... - Let op... 394 00:27:24,728 --> 00:27:27,105 Noemde je me armoedzaaier? - Ja, juut. 395 00:27:27,105 --> 00:27:28,899 Krijg de klere, armoedzaaier. - Rustig. 396 00:27:28,899 --> 00:27:31,485 Ben je gek geworden? Blijf van haar af. 397 00:27:31,485 --> 00:27:34,154 Waarom vallen jullie ons elke keer lastig? 398 00:27:34,154 --> 00:27:36,406 Wat doen jullie? We nemen jullie mee. 399 00:27:36,406 --> 00:27:37,658 Rot op. - Eikel. 400 00:27:37,658 --> 00:27:39,701 Krijg de klere, nikker. 401 00:27:43,413 --> 00:27:45,624 Hé, stop. Agent. 402 00:27:45,624 --> 00:27:47,751 Ze deden niks verkeerd. - Ga weg. 403 00:27:49,002 --> 00:27:51,588 Achteruit. - Ik ben Bert Schneider uit Los Angeles. 404 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 Achteruit, verdomme. Boeien. 405 00:27:53,841 --> 00:27:57,177 Blijf van me af. Laat me los. - Krijg de klere. 406 00:28:02,641 --> 00:28:04,977 Je hebt hem al, je hoeft niet... - Achteruit. 407 00:28:18,782 --> 00:28:20,158 Wat een onzin. 408 00:28:51,440 --> 00:28:54,985 {\an8}Door het hele land is een enorme zoekactie gestart. 409 00:28:54,985 --> 00:29:00,240 {\an8}Huey P. Newton wordt verdacht van het neerschieten van een 17-jarige prostituee. 410 00:29:00,240 --> 00:29:03,202 {\an8}Zo kwam ik hier terecht... 411 00:29:03,202 --> 00:29:06,914 ...ondergedoken in een kinderkamer in een landhuis in Bel Air. 412 00:29:08,665 --> 00:29:09,958 Het komt goed. 413 00:29:10,459 --> 00:29:13,378 Bert regelt een dure witte advocaat voor je. 414 00:29:13,962 --> 00:29:17,132 We waren nog geen vijf minuten bij hem en toen moesten we alweer weg. 415 00:29:17,633 --> 00:29:20,302 Je weet dat je niet meer van hem afkomt, hè? 416 00:29:21,011 --> 00:29:22,429 Hij laat ons niet in de steek. 417 00:29:24,181 --> 00:29:26,558 Ze klinken heel zelfverzekerd. 418 00:29:26,558 --> 00:29:30,437 De staat zegt dat ze hulzen, DNA-materiaal en getuigen hebben. 419 00:29:30,437 --> 00:29:33,982 Hij wordt erin geluisd, Bill. Hun getuige is een prostituee. 420 00:29:35,150 --> 00:29:37,194 Ze wordt waarschijnlijk gedwongen. 421 00:29:37,194 --> 00:29:40,072 Huey heeft niemand vermoord. Hij wordt erin geluisd. 422 00:29:40,572 --> 00:29:44,618 Hou je hierbuiten. Jullie helpen een voortvluchtige. 423 00:29:44,618 --> 00:29:46,328 Als jullie bewijs vernietigen... 424 00:29:48,914 --> 00:29:51,041 Dat hebben jullie toch niet al gedaan? 425 00:29:53,252 --> 00:29:55,629 Je hebt nog nooit van Huey of Newton gehoord. 426 00:29:55,629 --> 00:29:58,048 Die auto moet weg. - Dat meen je niet. Zo duur. 427 00:29:58,048 --> 00:29:59,216 Alsjeblieft. 428 00:30:00,717 --> 00:30:01,760 Tuurlijk niet. - Nee. 429 00:30:01,760 --> 00:30:03,971 Waarom zouden we dat doen? - Ongelofelijk. 430 00:30:04,763 --> 00:30:05,764 Mooi. 431 00:30:08,433 --> 00:30:11,728 Hueys enige kans is om zichzelf aan te geven. 432 00:30:12,980 --> 00:30:14,189 Ben je gek of zo? 433 00:30:14,189 --> 00:30:17,901 Ik kan pas wat voor Huey doen als hij in hechtenis is. 434 00:30:17,901 --> 00:30:20,737 Hij zat 34 maanden in de isoleercel. Hij gaat liever dood. 435 00:30:20,737 --> 00:30:22,364 Anders is dat ook jullie lot. 436 00:30:22,364 --> 00:30:23,991 Wacht, wat zeg je nou? 437 00:30:24,491 --> 00:30:27,119 Als hij op de vlucht blijft, vinden ze hem. 438 00:30:27,119 --> 00:30:29,371 En dan vermoorden ze hem en jullie. 439 00:30:32,416 --> 00:30:36,003 Ze hebben SWAT opgericht om Panthers op te pakken. 440 00:30:36,587 --> 00:30:39,131 Dit is geen film. Ze zullen niet aankloppen. 441 00:30:39,131 --> 00:30:41,175 Er komt geen huiszoekingsbevel... 442 00:30:43,427 --> 00:30:44,803 Hoorde je dat? 443 00:30:49,683 --> 00:30:52,019 Wat? Hoor je dat? - Tijd om te gaan. 444 00:30:52,019 --> 00:30:53,270 Wat was dat? 445 00:30:53,896 --> 00:30:55,022 Bert, laten we gaan. 446 00:30:55,606 --> 00:30:57,608 We moeten gaan. - O, shit. 447 00:31:01,653 --> 00:31:03,572 Snel, naar binnen. 448 00:31:21,381 --> 00:31:23,175 Zo gaat het dan ongeveer. 449 00:31:28,514 --> 00:31:31,600 Als je van Huey houdt, zorg dan dat hij geen martelaar wordt. 450 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Hij moet zich aangeven. 451 00:31:37,105 --> 00:31:42,486 Slim. Je verbergt je in het volle zicht. - De laatste plek waar ze me zouden zoeken. 452 00:31:47,866 --> 00:31:49,243 Dit kreeg ik van Big Bob. 453 00:31:51,453 --> 00:31:53,539 Ik kwam die engerd tegen in een steegje. 454 00:31:54,122 --> 00:31:57,000 Wat een norse gast is dat, man. 455 00:31:57,668 --> 00:32:00,546 Er kan geen lach vanaf. Begrijp je wat ik bedoel? 456 00:32:01,296 --> 00:32:03,674 Dit is mijn bijdrage aan de revolutie. 457 00:32:05,551 --> 00:32:06,635 Dank je, brother. 458 00:32:10,556 --> 00:32:11,557 Ben je bang? 459 00:32:13,225 --> 00:32:15,686 Ik word al nerveus van grapjes vertellen. 460 00:32:15,686 --> 00:32:18,564 Ik kan me niet voorstellen wat je doormaakt. 461 00:32:19,648 --> 00:32:21,483 Na Malcolm en Martin. 462 00:32:21,483 --> 00:32:25,320 Ik heb altijd al geweten dat ik niet oud zou worden. 463 00:32:25,320 --> 00:32:28,031 Ik wist dat ik zou sterven voor de revolutie. 464 00:32:30,659 --> 00:32:32,077 Maakt me niet minder bang. 465 00:32:33,078 --> 00:32:36,206 Dat is de definitie van moed. Dat je hoe dan ook doorgaat. 466 00:32:36,915 --> 00:32:38,542 Of van waanzin. 467 00:32:39,251 --> 00:32:42,129 Shit. Ik kan die twee niet uit elkaar houden. 468 00:32:43,380 --> 00:32:44,381 Ik ook niet, man. 469 00:32:50,470 --> 00:32:52,931 Te traag. Nee. 470 00:32:52,931 --> 00:32:55,058 Oké, jij wint. - Daar zijn jullie. 471 00:32:55,058 --> 00:32:56,727 Wat een duo. 472 00:32:56,727 --> 00:33:00,105 Mike, zullen we oom Bert en Huey even wat privacy geven? 473 00:33:00,105 --> 00:33:01,064 Kom. 474 00:33:01,565 --> 00:33:03,442 Oké dan. - Oké dan. 475 00:33:03,442 --> 00:33:05,277 Doei, Huey. - High five. 476 00:33:06,737 --> 00:33:08,739 Oké. - Ik kom eraan, hoor. 477 00:33:12,409 --> 00:33:15,954 Hoe gaat het met Kunstler? Is-ie klaar voor de strijd? 478 00:33:19,958 --> 00:33:21,752 Hij zegt dat je je moet aangeven. 479 00:33:25,255 --> 00:33:27,341 En zei je toen: 'Krijg de klere'? 480 00:33:34,431 --> 00:33:35,849 Ik snap het al. 481 00:33:39,311 --> 00:33:40,312 Na al die inspanning? 482 00:33:41,480 --> 00:33:43,774 Je wilt zogenaamd alles doen voor de partij... 483 00:33:43,774 --> 00:33:46,985 ...maar als het moeilijk wordt, trek je je terug? 484 00:33:48,070 --> 00:33:49,071 Gwen. 485 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 Gwen, we gaan. 486 00:33:54,701 --> 00:33:57,913 Niemand wil dat je naar de gevangenis gaat of doodgaat. 487 00:33:57,913 --> 00:34:00,415 Een heleboel mensen willen me dood hebben. 488 00:34:00,415 --> 00:34:02,668 Agenten vermoorden ons in de gevangenis. 489 00:34:04,503 --> 00:34:06,922 Ik ben tot alles bereid voor de partij, Huey. 490 00:34:06,922 --> 00:34:08,549 Jouw woorden. 491 00:34:10,092 --> 00:34:11,760 Geloofde er toen al niks van. 492 00:34:11,760 --> 00:34:14,388 Hoe help je de partij als je dood bent? 493 00:34:14,388 --> 00:34:18,725 Ze zullen je overal vinden in dit land. - Daarom ga ik het land uit. 494 00:34:26,358 --> 00:34:28,485 Dat lukt nooit. - Hoezo niet? 495 00:34:32,739 --> 00:34:35,033 Ze staan bij de grens op je te wachten. 496 00:34:35,033 --> 00:34:38,495 Je hebt vermommingen, vervoer en andere dingen nodig. 497 00:34:38,495 --> 00:34:42,583 Waar ga je onderdak vinden? Hoe voorkom je dat je uitgeleverd wordt? 498 00:34:42,583 --> 00:34:45,502 Onmogelijk. - Ja, nou, ik verzin wel iets, Bert. 499 00:34:46,085 --> 00:34:47,379 Zo simpel is het niet. 500 00:34:47,963 --> 00:34:50,757 Jij bent de succesvolle producent. Regel dit voor ons. 501 00:34:56,847 --> 00:34:58,932 Als je in een auto naar Canada... 502 00:34:58,932 --> 00:35:01,768 Nee. Dan jagen ze net zo op me als op de Weathermen. 503 00:35:01,768 --> 00:35:04,980 Mexico is ook geen optie. Te veel fascisten aan de macht. 504 00:35:04,980 --> 00:35:07,107 Overwegen jullie dit serieus? 505 00:35:07,107 --> 00:35:09,693 Sst. We komen ergens. - Dit is nog altijd mijn huis. 506 00:35:09,693 --> 00:35:11,570 Land zonder uitleveringsbevel. 507 00:35:11,570 --> 00:35:13,822 Communistisch dus. Tanzania of... - China? 508 00:35:14,573 --> 00:35:17,492 Algerije. - Geen sprake van. Daar is Eldridge. 509 00:35:19,411 --> 00:35:20,412 Cuba. 510 00:35:22,789 --> 00:35:23,999 Cuba. 511 00:35:25,167 --> 00:35:27,169 De verdachte is binnen. 512 00:35:27,169 --> 00:35:30,255 Hij is waarschijnlijk gewapend en gevaarlijk. Voorzichtig. 513 00:35:34,051 --> 00:35:35,969 Ongeveer 150 kilometer van Florida. 514 00:35:35,969 --> 00:35:38,972 Castro ontvangt je met open armen. - Wacht even. 515 00:35:38,972 --> 00:35:41,225 Je overweegt dit niet echt, toch? 516 00:35:41,225 --> 00:35:44,269 Wat gaat hij doen? Nee, vertel, Huey. Wat is je plan? 517 00:35:44,269 --> 00:35:46,146 Ga je een vliegtuig kapen of zo? 518 00:35:46,146 --> 00:35:49,566 Nee, dat is te laag voor een revolutionair. 519 00:35:49,566 --> 00:35:54,154 We verzinnen wel iets anders. Ik weet nog niet wat. Doet er niet toe. 520 00:35:54,154 --> 00:35:57,574 Ze schieten ons hartstikke dood. - Cuba is een goede optie. 521 00:35:57,574 --> 00:36:01,495 Nee, Bert. De FBI houdt ons in de gaten. - Het plan is... Luister. 522 00:36:01,495 --> 00:36:04,414 We doen alsof we iets aan het filmen zijn. 523 00:36:05,415 --> 00:36:07,125 Alsof we bezig zijn met een film. 524 00:36:07,125 --> 00:36:10,003 Precies. De FBI zal denken dat we op locatie filmen. 525 00:36:10,003 --> 00:36:14,132 We regelen iemand voor haar, make-up, kleding, vervoer. En een ster. 526 00:36:16,051 --> 00:36:16,969 Bel Karen Carpenter. 527 00:36:16,969 --> 00:36:18,262 We hebben geld nodig. - Nee. 528 00:36:18,262 --> 00:36:23,141 Nee, niet te veel mensen erbij betrekken. - Nee. Jij... Nee. Hou hiermee op. 529 00:36:24,059 --> 00:36:25,143 Snel, naar binnen. 530 00:36:25,143 --> 00:36:28,021 Je hoorde wat Kunstler zei. Dit is geen film. 531 00:36:28,021 --> 00:36:31,066 Deze kogels zijn echt. Ze schieten en het is klaar. 532 00:36:34,194 --> 00:36:36,280 Steve. - Nee, hou op. 533 00:36:36,864 --> 00:36:38,115 Kijk niet naar hem. - Steve. 534 00:36:38,115 --> 00:36:41,952 Kijk me aan, maatje. Kom op. Bert, kom tot je zinnen. 535 00:36:41,952 --> 00:36:44,872 Steve. - Laten we aan onze projecten werken. 536 00:36:44,872 --> 00:36:47,833 We maken de nieuwe kaskraker. - Steve, nee. 537 00:36:48,333 --> 00:36:51,920 Dat boeit me niet meer. We maakten revolutionaire films, boeien. 538 00:36:51,920 --> 00:36:55,674 Dit, Hueys gevecht, is echt belangrijk. 539 00:36:55,674 --> 00:36:58,177 Dit is het waard om alles op het spel te zetten. 540 00:36:59,219 --> 00:37:00,888 Dit is onze nieuwe kaskraker. 541 00:37:09,354 --> 00:37:10,439 Controleer de deuren. 542 00:37:11,148 --> 00:37:12,608 We pakken die klootzak. 543 00:37:20,073 --> 00:37:22,826 Wat deden we fout? We zijn gewoon aan het oefenen. 544 00:37:22,826 --> 00:37:25,204 Waar zijn Schneider en Newton? 545 00:37:25,204 --> 00:37:27,789 Dit meen je niet, verdomme. 546 00:37:28,290 --> 00:37:31,919 Herinner je je die FBI-agent nog die achter me aanzat? 547 00:37:32,503 --> 00:37:37,716 En ja, de FBI is Berts huis en een toneelschoolfeestje binnengevallen. 548 00:37:38,342 --> 00:37:39,343 Verdomme. 549 00:37:45,849 --> 00:37:48,435 Op Cuba. - Op Cuba. 550 00:37:48,435 --> 00:37:50,437 Tot de overwinning, altijd. 551 00:38:50,414 --> 00:38:52,416 Vertaling: Babette Wiegers