1
00:01:03,522 --> 00:01:06,400
{\an8}PERUSTUU JOSHUAH BEARMANIN KIRJOITUKSEEN
2
00:01:17,411 --> 00:01:19,621
Puhutaan oikeusvaltiosta.
3
00:01:20,539 --> 00:01:25,961
Maailmankaikkeutta hallitsevat kuitenkin ristiriidat.
4
00:01:26,837 --> 00:01:31,675
Siksi minä, Huey P. Newton,
joudun elämään kuin vankilassa.
5
00:01:33,093 --> 00:01:35,053
Kuva esittää miehen siten.
6
00:01:35,554 --> 00:01:41,476
Ristiriitojen takia joudun pakenemaan
rajan yli etelään henkeni edestä.
7
00:01:48,275 --> 00:01:52,446
Joudun pakenemaan rakastettuni kanssa
kohtaamani vihan takia.
8
00:01:52,446 --> 00:01:55,949
Mustat pantterit -puolueen perustaja
ja kaksi Hollywood-tuottajaa.
9
00:01:58,035 --> 00:02:01,872
Elämän, vapauden ja onnen tavoittelun
nimeen vannova hallitus -
10
00:02:02,873 --> 00:02:06,710
jahtaa meitä, koska toteutamme
lakisääteisiä oikeuksiamme.
11
00:02:07,753 --> 00:02:12,883
Ristiriitoja. Murhanhimoinen FBI
esittää rauhanomaisia hippejä.
12
00:02:12,883 --> 00:02:17,262
Sotaa lietsova valtio julistaa meidät
suurimmaksi turvallisuusuhaksi.
13
00:02:18,514 --> 00:02:21,183
Kaikki valta kansalle!
14
00:02:23,644 --> 00:02:24,686
Huey!
15
00:02:25,187 --> 00:02:29,525
Ristiriitoja.
Elämä päättyy niiden loppuessa.
16
00:02:31,944 --> 00:02:36,532
Toisin kuin uskotaan, en elä kuollakseni.
17
00:02:37,324 --> 00:02:41,161
Kieltäydyn kuitenkin elämästä
ilman vapautta.
18
00:02:43,872 --> 00:02:46,250
Kerron teille pian tositarinan.
19
00:02:46,792 --> 00:02:50,128
Se on ainakin enimmäkseen totta.
Muistan sen näin.
20
00:02:51,255 --> 00:02:53,090
{\an8}Se on tuotettu Hollywoodissa.
21
00:02:53,090 --> 00:02:56,718
{\an8}Katsotaan siis, miten paljon
he haluavat paljastaa tarinastani.
22
00:02:58,846 --> 00:02:59,680
Huey?
23
00:03:02,599 --> 00:03:04,268
Mitä nyt? Miksi olet pukeutunut noin?
24
00:03:05,143 --> 00:03:08,397
FBI jahtaa minua.
Tapoin kuulemma tytön. Se on paskapuhetta.
25
00:03:09,481 --> 00:03:11,024
On mentävä piiloon.
26
00:03:11,024 --> 00:03:12,234
Seurattiinko sinua?
27
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
En usko.
28
00:03:14,069 --> 00:03:16,113
Hei, Jeffrey. Katso aidan yli,
29
00:03:16,113 --> 00:03:18,240
näkyykö kadulla jotain epäilyttävää.
30
00:03:18,240 --> 00:03:19,324
Selvä, isä.
31
00:03:19,324 --> 00:03:21,326
Mitä nyt?
- Hänet lavastettiin syylliseksi.
32
00:03:21,952 --> 00:03:24,872
FBI vahtii minuakin.
- Mitä tarkoitat?
33
00:03:24,872 --> 00:03:27,499
Kävin Kiinassa.
Minua on seurattu siitä lähtien.
34
00:03:27,499 --> 00:03:29,209
Sain kopion FBI-tiedoistani.
35
00:03:29,209 --> 00:03:31,461
Tajuatko?
- Kaikki hyvin.
36
00:03:31,461 --> 00:03:33,922
Olet pian tunnetuin etsintäkuulutettu.
37
00:03:33,922 --> 00:03:35,757
He tulevat ensin tänne.
38
00:03:35,757 --> 00:03:37,759
Selvä. Minne sitten menen?
39
00:03:38,802 --> 00:03:41,597
Bert vei Gwenin ja minut
luottomiehensä luo.
40
00:03:41,597 --> 00:03:43,473
Hän on selvittänyt Bertin sotkuja aina.
41
00:03:44,016 --> 00:03:46,143
Hän on tuottajakumppani Steve Blauner.
42
00:03:47,269 --> 00:03:49,104
En tiennyt saavani seuraa.
43
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
Tulkaa sisään.
44
00:03:59,198 --> 00:04:03,452
Et voi piilotella taposta epäiltyä
tässä talossa. Jätän sinut.
45
00:04:03,452 --> 00:04:06,371
Palaa entisen vaimosi luo
leikkimään rosvoa ja poliisia.
46
00:04:06,371 --> 00:04:07,748
Veljesi viipyi kuukauden.
47
00:04:07,748 --> 00:04:09,958
Hän piereskeli jatkuvasti.
- Älä viitsi.
48
00:04:09,958 --> 00:04:11,502
Heitin patjan roskiin.
49
00:04:11,502 --> 00:04:14,421
Kuule. Steve tarkoittaa...
- Älä sekaannu tähän.
50
00:04:14,421 --> 00:04:16,757
Tiedätkö,
että aiheutat hänelle peräpukamia?
51
00:04:16,757 --> 00:04:18,716
Voi jessus.
- Aiheutanko minä peräpukamia?
52
00:04:18,716 --> 00:04:20,344
Kyllä. Stressin takia.
53
00:04:20,344 --> 00:04:21,803
Kun ihmisellä on stressiä,
54
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
sulkijalihas supistuu
ja aiheuttaa painetta peräsuoleen.
55
00:04:25,015 --> 00:04:27,392
Stevellä on ollut peräpukamia
seitsenvuotiaasta.
56
00:04:27,392 --> 00:04:28,477
Täyttä paskaa.
57
00:04:29,686 --> 00:04:32,147
Menen vessaan voitelemaan peräreikäni.
58
00:04:35,567 --> 00:04:37,319
Selvä. Kaikki hyvin.
59
00:04:39,613 --> 00:04:43,242
{\an8}Valtava maanlaajuinen ajojahti
on nyt käynnissä.
60
00:04:43,242 --> 00:04:47,412
Huey P. Newton, toinen
Mustat pantterit -puoleen perustajista,
61
00:04:47,412 --> 00:04:52,251
{\an8}on etsintäkuulutettu 17-vuotiaan
prostituoidun ampumisesta Bayn alueella.
62
00:04:52,251 --> 00:04:56,213
{\an8}Oaklandin poliisi etsii viininpunaista
vuosimallin -56 Pontiacia.
63
00:04:56,213 --> 00:04:58,632
Sen rekisterinumero on H7J...
64
00:05:08,851 --> 00:05:10,227
Kaikki järjestyy.
65
00:05:12,938 --> 00:05:15,148
Kaikki järjestyy.
66
00:05:19,528 --> 00:05:20,696
Aivan.
67
00:05:23,907 --> 00:05:26,368
Olin ollut vaikeuksissa ennenkin.
68
00:05:26,869 --> 00:05:29,496
{\an8}Muutimme Oaklandiin Louisianasta,
kun olin seitsenvuotias.
69
00:05:29,496 --> 00:05:31,665
{\an8}Luulimme kaiken muuttuvan.
70
00:05:32,249 --> 00:05:33,125
Heti aluksi -
71
00:05:33,125 --> 00:05:36,962
poliisit vetivät isäni ulos autosta
ja murjoivat häntä silmiemme edessä.
72
00:05:38,088 --> 00:05:39,882
Poliisi voi vaikuttaa turvalta.
73
00:05:39,882 --> 00:05:43,677
Meille he ovat kuitenkin
yhteisöämme miehittävä armeija.
74
00:05:43,677 --> 00:05:47,848
Kelataan eteenpäin vuoteen 1967.
Mikään ei ollut muuttunut.
75
00:05:47,848 --> 00:05:51,351
Poliisi hakkasi
ja tappoi yhä mustaihoisia kaduilla.
76
00:05:51,351 --> 00:05:53,353
Bobby ja minä päätimme muuttaa asian.
77
00:05:54,021 --> 00:05:58,775
Onko Kalifornian lain vastaista
ampua valasta -
78
00:05:58,775 --> 00:06:01,862
liikkuvasta autosta
tai viljelylentokoneesta?
79
00:06:01,862 --> 00:06:02,779
Lentokoneesta? Ei.
80
00:06:02,779 --> 00:06:05,908
On lainvastaista ampua autosta riistaa
tai merinisäkästä,
81
00:06:05,908 --> 00:06:07,117
paitsi valaita.
82
00:06:07,659 --> 00:06:09,328
Pykälä 3002.
83
00:06:09,328 --> 00:06:13,457
Perhana.
Miksi he säätivät sellaisen pykälän?
84
00:06:13,457 --> 00:06:15,334
Kysyn paremmin. Miten tiedät sen?
85
00:06:15,334 --> 00:06:17,252
Tutkin lakikirjaa.
86
00:06:18,420 --> 00:06:21,131
Kerro, mitä ajattelet -
87
00:06:21,131 --> 00:06:23,842
vallankumouksellisesta
Mustat pantterit -puolueesta?
88
00:06:24,676 --> 00:06:27,387
Enpä tiedä. Siinä on monta sanaa.
89
00:06:30,641 --> 00:06:32,226
Hei, bensa on loppumassa.
90
00:06:32,226 --> 00:06:34,603
Kuinka pitkälle haluat ajaa?
- Olemme perillä.
91
00:06:57,709 --> 00:06:59,211
Tuo on Pikku-Bobby keskustasta.
92
00:07:06,552 --> 00:07:07,636
Mitä vittua?
93
00:07:09,221 --> 00:07:10,973
Keitä luulette olevanne?
94
00:07:10,973 --> 00:07:13,433
Mustien panttereiden itsepuolustusjaosto.
- Mikä?
95
00:07:15,519 --> 00:07:17,354
Kuulit oikein.
- Laskekaa aseet.
96
00:07:20,482 --> 00:07:23,277
Varmistamme,
ettei tämän kansalaisen oikeuksia rikota.
97
00:07:23,277 --> 00:07:25,195
Et voi ottaa asettani lain perusteella.
98
00:07:25,195 --> 00:07:27,406
Kalifornian säännöskokoelman 119.2 kohta -
99
00:07:27,406 --> 00:07:30,075
takaa oikeuteni kantaa asetta
julkisella paikalla,
100
00:07:30,075 --> 00:07:33,537
kunhan se ei ole piilossa
eikä sitä heilutella uhkaavasti.
101
00:07:35,831 --> 00:07:36,874
Kutsu apuvoimia.
102
00:07:36,874 --> 00:07:39,751
Poliisit eivät pitäneet siitä.
103
00:07:40,878 --> 00:07:42,546
Yhteisö kuitenkin piti.
104
00:07:42,546 --> 00:07:44,298
Puolueen toiminta käynnistyi.
105
00:07:45,215 --> 00:07:48,719
Ajattelin hankkia oman aseen.
106
00:07:48,719 --> 00:07:51,096
Tulen partioimaan sinun ja Bobbyn kanssa.
107
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Se on tärkeintä.
108
00:07:55,893 --> 00:07:58,478
Rauhoitu, nuorukainen. Aikasi tulee vielä.
109
00:08:00,606 --> 00:08:03,358
Kuuntele. Puolue on järjestö.
110
00:08:04,234 --> 00:08:07,613
Siinä on rakenteet.
Eri jäsenillä on eri asema.
111
00:08:08,614 --> 00:08:10,532
Kaikkien on osallistuttava tavallaan.
112
00:08:11,742 --> 00:08:14,703
Äitisi sanoi,
että olet hyvä matematiikassa.
113
00:08:15,412 --> 00:08:16,788
Voit siis hoitaa talousasiat.
114
00:08:16,788 --> 00:08:21,752
Voin olla taloudenhoitaja,
mutta se ei ole vallankumouksellista.
115
00:08:22,586 --> 00:08:24,505
Haluan myös kadulle.
116
00:08:24,505 --> 00:08:27,591
Aivan. Kuulehan.
117
00:08:29,176 --> 00:08:31,303
Che oli vallankumouksellinen ja lääkäri.
118
00:08:32,304 --> 00:08:35,057
Fanon oli vallankumouksellinen
ja psykiatri.
119
00:08:35,057 --> 00:08:39,394
Ja Pikku-Bobby voi olla
vallankumouksellinen ja taloudenhoitaja.
120
00:08:40,854 --> 00:08:43,398
Kerro, mikä oli -
121
00:08:43,398 --> 00:08:45,317
niin tärkeää, että vaaransit henkesi.
122
00:08:45,901 --> 00:08:49,613
Olen kyllästynyt siihen,
että valkoiset kohtelevat meitä huonosti.
123
00:08:50,113 --> 00:08:53,158
Olen kyllästynyt siihen,
että poliisi lyö meitä takaraivoon.
124
00:08:53,158 --> 00:08:55,577
Olen kyllästynyt homeiseen asuntooni.
125
00:08:56,870 --> 00:08:58,038
Haluan muuttaa kaiken.
126
00:08:59,748 --> 00:09:02,251
Uskotko sen olevan mahdollista?
127
00:09:04,002 --> 00:09:08,006
Uskon, että jos järjestäydymme,
128
00:09:09,132 --> 00:09:10,759
kuuntelemme ihmisiä,
129
00:09:10,759 --> 00:09:12,386
taistelemme heidän puolestaan -
130
00:09:12,386 --> 00:09:15,180
ja saamme seuraksemme kaltaisiasi nuoria,
131
00:09:15,180 --> 00:09:17,766
mikä tahansa on mahdollista. Tajuatko?
132
00:09:18,350 --> 00:09:19,518
Tajuan.
- Aivan.
133
00:09:20,727 --> 00:09:24,106
Monet Pikku-Bobbyn kaltaiset nuoret
liittyivät mukaan.
134
00:09:24,815 --> 00:09:29,152
Kun valkoiset näkivät mustaihoisten
kantavan aseita, Ronald Reagan hermostui.
135
00:09:29,152 --> 00:09:31,989
En näe syytä, miksi nykypäivän kaduilla -
136
00:09:31,989 --> 00:09:35,075
olisi kannettava ladattuja aseita.
137
00:09:35,075 --> 00:09:38,036
Menimme Capitolille
väittelemään lakiesityksestä.
138
00:09:38,036 --> 00:09:40,163
Uskomme, että rasistinen laki säädettiin,
139
00:09:40,163 --> 00:09:43,125
jotta mustaihoiset
eivät voisi vastustaa fasistista poliisia,
140
00:09:43,125 --> 00:09:45,919
joka kohteli meitä raa'asti päivittäin.
141
00:09:45,919 --> 00:09:49,923
Aseiden puolustajat
ja republikaanit puolsivat lakia.
142
00:09:52,092 --> 00:09:53,385
Ristiriitaista.
143
00:09:54,219 --> 00:09:58,015
Kun Malcolm X:n leski saapui
viettämään miehensä muistopäivää,
144
00:09:58,015 --> 00:10:00,684
tulimme lentokentälle saattueeksi.
145
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
Eldridge Cleaveristä
tuli silloin pantteri.
146
00:10:04,229 --> 00:10:06,940
Minusta tuli puolueen keulakuva,
147
00:10:06,940 --> 00:10:10,694
{\an8}ja olin maan jokaisen poliisin silmätikku.
148
00:10:10,694 --> 00:10:11,987
{\an8}PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN
149
00:10:18,744 --> 00:10:20,454
Taas samaa paskaa.
150
00:10:20,954 --> 00:10:22,122
Pelkurimainen paskiainen.
151
00:10:26,585 --> 00:10:30,839
Vai niin. Suuri Huey P. Newton.
Astu ulos autosta.
152
00:10:31,590 --> 00:10:35,260
Miksi? Enkä astu.
- Tule ulos.
153
00:10:35,260 --> 00:10:38,013
Miksi minun on noustava autosta?
Rikoinko lakia?
154
00:10:38,013 --> 00:10:39,473
Astu ulos autosta.
155
00:10:39,973 --> 00:10:41,767
Ota rauhallisesti.
156
00:10:41,767 --> 00:10:44,269
RIKOSLAKI
157
00:10:44,853 --> 00:10:46,772
Tuohon.
- Miksi kiusaat minua?
158
00:10:46,772 --> 00:10:49,316
Mene tuohon.
- Miksi kiusaat minua?
159
00:10:49,316 --> 00:10:51,527
Anteeksi? Mitä?
- Onko minut pidätetty?
160
00:10:51,527 --> 00:10:53,737
Onko minut pidätetty?
- Missä aseesi on?
161
00:10:53,737 --> 00:10:55,989
Luulin, että sinulla on ase.
- Asetta ei mainittu.
162
00:10:55,989 --> 00:10:58,534
Itselläsi on ase.
- Luulin teillä paskiaisilla olevan.
163
00:10:58,534 --> 00:11:01,078
Puhuuko tämä rasistipaskiainen aseesta?
164
00:11:01,078 --> 00:11:04,122
Jos minulla olisi ase,
minulla olisi oikeus kantaa sitä.
165
00:11:04,122 --> 00:11:06,166
Pykälä yksi, kohta yksi.
- Mitä vittua?
166
00:11:06,166 --> 00:11:07,501
Kalifornian perustuslaki -
167
00:11:07,501 --> 00:11:11,505
takaa oikeuteni puolustaa itseäni,
henkeäni ja vapauttani.
168
00:11:11,505 --> 00:11:13,674
Vitut elämästäsi ja vapaudestasi.
169
00:11:13,674 --> 00:11:16,301
Toisessa lisäyksessä...
- Tällä nekrulla on ase.
170
00:11:16,301 --> 00:11:18,887
Vitun rasistisika.
- Sinulla on. Nekrulla on ase.
171
00:11:18,887 --> 00:11:21,557
Sanoitko "nekru"?
- Kyllä. Sinulla on...
172
00:11:29,606 --> 00:11:32,150
He väittivät, että minulla on ase.
Sitä ei ollut.
173
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
He sanoivat, että tapoin poliisin.
174
00:11:36,029 --> 00:11:39,116
Luodit viuhuivat sinä iltana,
mutta minä en ampunut niitä.
175
00:11:40,284 --> 00:11:41,493
Sillä ei ollut väliä.
176
00:11:46,081 --> 00:11:48,083
Jouduin eristysselliin.
177
00:11:50,169 --> 00:11:51,378
Haista vittu, sika.
178
00:11:52,212 --> 00:11:55,382
Kolme vuotta eristystä murhasta,
jota en tehnyt.
179
00:11:59,469 --> 00:12:03,140
Mieleni häilyi.
180
00:12:04,183 --> 00:12:08,604
Mietin vääriä tekojani,
katumuksen aiheita ja pelkoja.
181
00:12:17,821 --> 00:12:20,115
Sitten kuuli Pikku-Bobbysta.
182
00:12:21,283 --> 00:12:23,285
He halusivat tuhota minut.
183
00:12:23,285 --> 00:12:26,079
Vapaus poliittisille vangeille. Mustille...
184
00:12:26,997 --> 00:12:28,957
Poliisiväkivallan on loputtava.
185
00:12:29,666 --> 00:12:30,959
Loppu väkivallalle.
186
00:12:31,627 --> 00:12:33,045
Se ei ollut mahdollista.
187
00:12:33,795 --> 00:12:37,174
Tiesin kuitenkin sisimmässäni,
että minun oli taisteltava.
188
00:12:37,174 --> 00:12:40,135
Pikku-Bobbyn
ja kaikkien meitä tarvitsevien puolesta.
189
00:12:44,014 --> 00:12:48,268
Viesti ja ajatukset
toivat minut jotenkin takaisin.
190
00:12:49,478 --> 00:12:52,648
He yrittivät murtaa minut
mutteivät onnistuneet.
191
00:12:52,648 --> 00:12:54,566
Mieleni toipui.
192
00:12:56,777 --> 00:12:59,238
Sitten tuomioni kumottiin. Heidän täytyi -
193
00:12:59,238 --> 00:13:00,239
toimia pakon edessä.
194
00:13:01,073 --> 00:13:02,908
He siistivät ja vapauttivat minut.
195
00:13:04,451 --> 00:13:06,703
Vapauttivat? Aivan.
196
00:13:07,204 --> 00:13:11,834
Minut vapautettiin merkittynä miehenä.
Mikä pahinta, olin yksi perhanan idoli.
197
00:13:15,754 --> 00:13:19,258
Vapauttakaa Huey!
198
00:13:40,988 --> 00:13:42,489
{\an8}Valta kansalle!
199
00:13:51,790 --> 00:13:53,000
Lisää valtaa kansalle!
200
00:13:54,960 --> 00:13:56,503
Tehdään, mitä pitääkin.
201
00:13:56,503 --> 00:13:59,923
Bert, studio haluaa vierailevan tähden.
- Monte Landisin.
202
00:13:59,923 --> 00:14:02,676
Rock sopisi tähän.
- Hudsonko?
203
00:14:02,676 --> 00:14:04,011
Ei vaan musiikki.
204
00:14:04,011 --> 00:14:06,972
Kuuluisuus on omanlaisensa vankila.
205
00:14:07,931 --> 00:14:09,933
Tuottajat huomasivat minut siten.
206
00:14:09,933 --> 00:14:12,895
Bert Schneider ja Steve Blauner.
- Olen vapaa!
207
00:14:13,687 --> 00:14:15,314
Bertin isä johti Columbiaa.
208
00:14:15,314 --> 00:14:18,984
{\an8}Hänen lypsylehmänsä oli The Monkees,
209
00:14:18,984 --> 00:14:21,069
{\an8}mutta hän halusi tehdä
moottoripyöräelokuvan.
210
00:14:21,778 --> 00:14:25,782
Sinulla on kaikkea
tässä hullussa maailmassa.
211
00:14:26,408 --> 00:14:28,493
Etkö voisi vain nauttia elämästä?
212
00:14:30,495 --> 00:14:31,788
Kuten sinäkin, isä?
213
00:14:32,372 --> 00:14:35,709
Bertin isä vaikeni
McCarthy-oikeudenkäyntien aikana.
214
00:14:35,709 --> 00:14:38,420
Jotkut eivät vain voi pysytellä sivussa.
215
00:14:42,966 --> 00:14:46,553
En maksa moottoripyöräelokuvaa,
mutta voin olla sen jakelija.
216
00:14:46,553 --> 00:14:48,305
Pelaa uhkapeliä omilla rahoillasi.
217
00:14:49,306 --> 00:14:51,517
Uskon, että jäät puille paljaille.
218
00:14:52,768 --> 00:14:56,146
Hevonpaskaa.
Lippujono jatkuu silmänkantamattomiin.
219
00:14:56,730 --> 00:14:59,566
Typerä moottoripyöräelokuva oli
Easy Rider – matkalla.
220
00:14:59,566 --> 00:15:01,985
Lippujonot jatkuivat kadunkulmien taakse.
221
00:15:03,529 --> 00:15:06,865
Tähdistä puheen ollen,
tuo kaveri on sellainen.
222
00:15:07,658 --> 00:15:08,575
No niin.
223
00:15:09,618 --> 00:15:11,828
Bert kyllästyi kulttuurivallankumoukseen.
224
00:15:11,828 --> 00:15:14,998
Hän näki minussa
cinema verité -suuntauksen.
225
00:15:15,832 --> 00:15:17,668
Aidon vallankumouksen.
- No niin!
226
00:15:17,668 --> 00:15:19,962
Kotimaan Ho Chi Minhin.
227
00:15:20,838 --> 00:15:22,714
Hän ei voinut luopua siitä.
228
00:15:26,635 --> 00:15:29,596
{\an8}Kerro, keitä he ovat.
229
00:15:29,596 --> 00:15:31,974
{\an8}En tunne puoliakaan. Missä Gwen on?
230
00:15:31,974 --> 00:15:34,476
{\an8}Gwen on lasten kanssa. Hyvä, että palasit.
231
00:15:34,476 --> 00:15:36,854
{\an8}Tämä on kesken. Joudun vielä oikeuteen.
232
00:15:36,854 --> 00:15:38,647
Taas yksi kallis oikeudenkäynti.
233
00:15:38,647 --> 00:15:43,026
Sinä, Ericka, George Jackson
ja Siete de la Raza. Se on paljon.
234
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Tarvitsemme bensaa.
235
00:15:45,654 --> 00:15:48,198
On kerättävä ihmisiä
tapaamaan tovereita vankiloissa.
236
00:15:48,198 --> 00:15:49,241
Kuulen sinut.
237
00:15:49,241 --> 00:15:51,201
Te kaikki kuulette,
mutta kuunteletteko te?
238
00:15:51,201 --> 00:15:52,744
Rahat ovat lopussa.
239
00:15:53,412 --> 00:15:59,293
Tunnen erään, joka voi auttaa
oikeudenkäynti- ja bensakuluissa.
240
00:15:59,293 --> 00:16:00,669
Ja kaikessa muussakin.
241
00:16:00,669 --> 00:16:03,630
Teressa oli puolueen nouseva tähti.
242
00:16:04,840 --> 00:16:06,383
Kuka Berton Jerome on?
243
00:16:06,383 --> 00:16:08,552
Bert Schneider. Elainen ystävä.
244
00:16:08,552 --> 00:16:11,180
Valkoinenko?
- Hänellä on rahaa.
245
00:16:11,180 --> 00:16:14,516
Hän tuottaa elokuvia.
Easy Rider – matkalla ja Rajut kuviot.
246
00:16:14,516 --> 00:16:17,311
Syksyllä tulee ensi iltaan uusin,
Viimeinen elokuva.
247
00:16:20,480 --> 00:16:24,860
Puolue voisi rahoittaa selviytymisohjelmia
Bertin rahoilla.
248
00:16:24,860 --> 00:16:27,738
Hollywood on pikakaista kapitalismiin.
249
00:16:27,738 --> 00:16:29,281
Olet oikeassa.
250
00:16:29,781 --> 00:16:31,033
Etkö suostu?
251
00:16:31,033 --> 00:16:33,869
Hän haluaa mukaan millä hinnalla hyvänsä.
252
00:16:33,869 --> 00:16:36,788
Valkoiset radikaalit tukevat jo liikettä.
253
00:16:37,331 --> 00:16:39,750
Esimerkiksi Freedom Riders
ja Young Patriots.
254
00:16:39,750 --> 00:16:41,960
He voivat osallistua halutessaan.
255
00:16:42,794 --> 00:16:44,838
Tätä kannattaa harkita.
256
00:16:48,342 --> 00:16:49,801
Haluan selittää jotain.
257
00:16:51,512 --> 00:16:54,264
Appalakkien valkoiset -
258
00:16:54,264 --> 00:16:55,933
ovat työväenluokan roistoja.
259
00:16:57,100 --> 00:17:01,980
He eivät ole Hollywoodista.
He ovat köyhiä kuten mekin. Tajuatteko?
260
00:17:02,689 --> 00:17:04,525
Poliisi pieksee heitäkin.
261
00:17:04,525 --> 00:17:09,070
Rotat juoksevat heidän seinillään,
ja heidän jauhoissaan on torakoita.
262
00:17:09,070 --> 00:17:12,199
He eivät halua osallistua liikkeeseen.
Tajuatko?
263
00:17:13,534 --> 00:17:15,117
He eivät halua mukaan.
264
00:17:15,117 --> 00:17:16,537
He haluavat vain selviytyä.
265
00:17:17,412 --> 00:17:19,705
He tajuavat,
että Mustat pantterit -puolue -
266
00:17:19,705 --> 00:17:23,252
auttaa heitä enemmän
kuin valkoiset poliisit ja poliitikot.
267
00:17:23,836 --> 00:17:24,752
Aivan.
268
00:17:26,296 --> 00:17:27,548
Veli David on oikeassa.
269
00:17:28,882 --> 00:17:30,175
On löydettävä toinen keino.
270
00:17:31,927 --> 00:17:34,179
En halua Hollywoodin sekaantuvan asiaan.
271
00:17:43,939 --> 00:17:45,399
Isäsi velka on kuitattu.
272
00:17:45,983 --> 00:17:46,984
Selvä.
- Hyvä on.
273
00:17:49,736 --> 00:17:53,699
Oletko hullu?
Lähdet yksin ja ilman suojelua.
274
00:17:54,449 --> 00:17:56,994
En voi pelätä kaduilla omiani, Teressa.
275
00:17:56,994 --> 00:17:58,078
Vai niin.
276
00:17:58,579 --> 00:18:01,290
Valta kansalle.
- Kaikki valta kansalle.
277
00:18:03,834 --> 00:18:08,922
Isäni teki koko elämänsä
enemmän töitä kuin kukaan tuntemani.
278
00:18:09,464 --> 00:18:12,092
On hyvä, että palasit kotiin.
- Kiitos.
279
00:18:12,092 --> 00:18:15,596
Hän teki kahta tai kolmea työtä
ja maksoi aina laskunsa.
280
00:18:16,722 --> 00:18:19,349
Hän ei joutunut koskaan
vaikeuksiin virkavallan kanssa.
281
00:18:19,349 --> 00:18:21,685
Nähdään ensi viikon kokouksessa.
- Selvä.
282
00:18:25,439 --> 00:18:28,650
Hän ei myöskään tuhlaillut.
Ennakointi on parempaa kuin vararikko.
283
00:18:29,568 --> 00:18:32,738
Kaiken voi muuttaa,
jos löytää ohjelmille rahoituksen.
284
00:18:33,363 --> 00:18:35,532
Veli Larry...
- Hei, Larry on hölmö.
285
00:18:35,532 --> 00:18:38,118
Hän puhuu paljon
muttei ole ollut taistelussa.
286
00:18:38,118 --> 00:18:40,954
Kyse ei ole aina taistelusta.
- Kyllä on.
287
00:18:41,830 --> 00:18:44,708
Isäni käski katsoa vastustajaa silmiin
ja ennakoida tulevaa.
288
00:18:44,708 --> 00:18:48,754
Voin kertoa miehestä kaiken tarpeellisen,
jos näen hänen taistelevan.
289
00:18:48,754 --> 00:18:52,508
Sanonpa vain, että Bert
voi auttaa sinua toteuttamaan tavoitteesi.
290
00:18:53,467 --> 00:18:54,885
Olitko hänen kanssaan?
291
00:18:56,595 --> 00:18:59,556
Voi paska. Olit. Etkö ollutkin?
292
00:19:00,891 --> 00:19:03,018
Osaat kerätä 100 000 dollaria, vai mitä?
293
00:19:03,018 --> 00:19:06,313
Sinun pitäisi tietää.
Täydellistä ei voi hinnoitella.
294
00:19:07,564 --> 00:19:08,565
En muuten ollut.
295
00:19:10,651 --> 00:19:16,615
Isäni ei ponnistellut kuten sinun isäsi.
Hän lähti.
296
00:19:17,366 --> 00:19:21,745
Äidilläni oli kaksi kertaa vaikeampaa
kasvattaa meidät kaikkien töiden ohella.
297
00:19:21,745 --> 00:19:24,873
Mietin, mitä kaikkea hän teki vuokseni.
298
00:19:25,749 --> 00:19:30,087
Olisi ollut hienoa
keventää taakkaa edes hieman.
299
00:19:30,838 --> 00:19:32,256
Anna Bertille mahdollisuus.
300
00:19:38,262 --> 00:19:39,805
Olit hänen kanssaan, vai mitä?
301
00:19:41,098 --> 00:19:42,474
En kerro mitään.
302
00:19:54,611 --> 00:19:57,072
Joku sanoi,
että Jack Nicholson tulee tänne.
303
00:19:58,490 --> 00:20:03,203
Voi paska. Brando! Täytyy kiittää häntä
ystävällisistä sanoista.
304
00:20:06,957 --> 00:20:09,126
Etsin Bertin.
- Selvä.
305
00:20:25,893 --> 00:20:29,146
Perhana. Huey helkkarin Newton.
306
00:20:29,146 --> 00:20:31,148
Richard Pryor.
- Mitä kuuluu?
307
00:20:31,982 --> 00:20:33,442
Haluaako Bert pantteriksi?
308
00:20:34,109 --> 00:20:36,570
Kyllä vain.
- Voi vittu, miten outoa.
309
00:20:37,196 --> 00:20:39,948
Mitä ajattelet näistä valkoihoisista?
310
00:20:39,948 --> 00:20:42,993
Nämä ovat oma alarotunsa.
311
00:20:43,660 --> 00:20:46,163
He kantavat syyllisyyden perimää.
312
00:20:46,997 --> 00:20:49,208
He maksavat synninpäästöstä paljon.
313
00:20:51,043 --> 00:20:54,004
Tässä saapuu rotuerottelun paras peruste.
314
00:20:55,005 --> 00:20:56,423
Bert, kuuntele.
315
00:20:56,423 --> 00:20:59,843
Richard Pryor Huey P. Newtonina
Huey Newton Storyssa.
316
00:21:00,385 --> 00:21:01,595
Emmekö muistuta toisiamme?
317
00:21:04,097 --> 00:21:06,099
Ette oikeastaan.
- Voi perhana.
318
00:21:06,725 --> 00:21:10,395
Kun haluan kerrankin sulautua massaan,
törmään valkoiseen pantteriin.
319
00:21:11,396 --> 00:21:13,273
Hän palkkaa varmaan Warren Beattyn.
320
00:21:13,273 --> 00:21:16,568
Hän saa esittää sinua kasvot maalattuina.
Eikö vain?
321
00:21:17,319 --> 00:21:18,862
Annan teidän puhua liikeasioista.
322
00:21:19,363 --> 00:21:20,989
Kerron kotona tapaamisestamme.
323
00:21:20,989 --> 00:21:22,574
Se tekee vaikutuksen.
- Samoin.
324
00:21:23,242 --> 00:21:24,243
Ole kiltti.
325
00:21:26,203 --> 00:21:27,371
Ota iisisti.
- Niin otankin.
326
00:21:30,082 --> 00:21:31,083
Näytän paikkoja.
327
00:21:31,083 --> 00:21:32,501
Tajuan kyllä.
328
00:21:33,085 --> 00:21:35,671
Ei tässä ole tajuttavaa.
Kaikki voi palaa huomenna.
329
00:21:35,671 --> 00:21:38,507
Enpä tiedä. Olet salaperäinen.
330
00:21:39,842 --> 00:21:41,385
Miksi haluat sekoilla kanssamme?
331
00:21:41,385 --> 00:21:42,845
Miten niin sekoilla?
332
00:21:42,845 --> 00:21:44,137
Et voi tehdä muutakaan.
333
00:21:45,138 --> 00:21:48,016
Vallankumous on minulle selviytymistä,
sinulle vaihtoehto.
334
00:21:48,016 --> 00:21:49,852
Siksi haluan tehdä tämän.
335
00:21:56,024 --> 00:21:57,317
Amerikka ei ole Kuuba.
336
00:21:57,317 --> 00:22:01,154
Hallitus ei kaadu
42:n viidakossa lymyilevän ihmisen voimin.
337
00:22:01,780 --> 00:22:03,949
On muutettava ihmisten ajattelua.
338
00:22:03,949 --> 00:22:06,201
Se onnistuu täällä hienosti.
339
00:22:06,201 --> 00:22:09,162
Oaklandissa käymme kuitenkin
lievää sissisotaa päivittäin.
340
00:22:11,582 --> 00:22:13,542
Mieti Algerian tapahtumia.
341
00:22:13,542 --> 00:22:14,626
Mieti Algeriaa.
342
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
He eivät luopuneet taistelusta.
343
00:22:16,461 --> 00:22:19,047
Tarkoitan Taistelua Algeriasta.
344
00:22:19,047 --> 00:22:20,382
Elokuvaa.
- Selvä.
345
00:22:20,382 --> 00:22:23,427
Se on kaduilla olevien nuorten hätähuuto.
346
00:22:24,178 --> 00:22:25,179
Selvä.
347
00:22:25,179 --> 00:22:28,640
Monet nuoret näkivät sen
ja kiinnostuivat vallankumouksesta.
348
00:22:28,640 --> 00:22:30,017
Se synnytti taistelijoita.
349
00:22:30,017 --> 00:22:31,935
Valkokankaalla on oma voimansa.
350
00:22:31,935 --> 00:22:34,229
Hollywood on aina ollut myöhässä,
351
00:22:34,229 --> 00:22:36,315
mutta nämä ihmiset
yrittävät muuttaa kaiken.
352
00:22:36,315 --> 00:22:38,609
He ovat maailman parhaita tarinankertojia.
353
00:22:38,609 --> 00:22:40,235
Politiikkaan liittyy aina tarina.
354
00:22:40,235 --> 00:22:43,572
Aivan,
mutta mitä tarinaa yrität kertoa ja miksi?
355
00:22:43,572 --> 00:22:44,781
En yritä kertoa sitä -
356
00:22:45,741 --> 00:22:47,034
vaan mahdollistaa sen.
357
00:22:48,243 --> 00:22:50,037
Haluan rahoittaa vallankumousta.
358
00:22:55,709 --> 00:22:58,420
Jotta ihmiset selviytyisivät...
- Aivan.
359
00:22:58,420 --> 00:23:00,964
...heidän on ymmärrettävä
rasismin järjestelmää.
360
00:23:00,964 --> 00:23:02,424
Kyse on tietoisuudesta.
361
00:23:02,424 --> 00:23:04,551
Sitä on lisättävä.
- He haluavat taistella.
362
00:23:04,551 --> 00:23:07,012
En halua tarttua aseisiin.
- Rakenne on tuhottava.
363
00:23:07,012 --> 00:23:09,014
Kapitalismi on kulmakivi.
- Se poistetaan.
364
00:23:09,014 --> 00:23:10,349
Etenemme vähitellen.
365
00:23:10,349 --> 00:23:12,976
Opetamme omiamme Oaklandissa.
366
00:23:12,976 --> 00:23:15,521
Annamme ruokaa,
vaatteita, suojaa ja terveydenhoitoa.
367
00:23:15,521 --> 00:23:16,939
Valtiollistatte yhteisön.
368
00:23:16,939 --> 00:23:19,858
Osoitatte ryysyköyhälistön
olevan parempia kuin imperialistit.
369
00:23:19,858 --> 00:23:20,943
Toimitte siellä,
370
00:23:20,943 --> 00:23:22,986
ja muut yhteisöt näkevät mahdollisuudet.
371
00:23:22,986 --> 00:23:25,405
Tuli on sytytetty. Vallankumous leviää.
372
00:23:25,405 --> 00:23:27,115
Ajatus on vaarallinen.
373
00:23:28,408 --> 00:23:30,827
Sinusta tulee Amerikan vaarallisin mies.
374
00:23:30,827 --> 00:23:33,956
Jos J. Edgar Hooverilta kysytään,
minä olen jo.
375
00:23:37,042 --> 00:23:38,043
Polta tämä.
376
00:23:58,647 --> 00:24:01,692
En yritä vaikuttaa viestiinne.
377
00:24:01,692 --> 00:24:03,443
Toteutan puolueen toiveet.
378
00:24:03,443 --> 00:24:04,903
Propagandaa kansalle.
379
00:24:06,405 --> 00:24:08,156
Entä kun viranomaiset heräävät -
380
00:24:08,156 --> 00:24:10,075
ja studiot eivät vastaa puheluihin?
381
00:24:10,075 --> 00:24:12,578
Osallistun projektien valintaan.
382
00:24:12,578 --> 00:24:15,247
"Jos se ei ole vaaran arvoista,
siitä ei ole mihinkään."
383
00:24:15,247 --> 00:24:16,874
Aivan. Entä elämäsi?
384
00:24:18,125 --> 00:24:19,668
Minkä puolesta kuolisit?
385
00:24:19,668 --> 00:24:22,713
Haluat kai oikeasti tietää,
386
00:24:22,713 --> 00:24:24,006
miten petollinen olen.
387
00:24:25,841 --> 00:24:30,387
Arvioin aina toimintaani
periaatteitani vasten -
388
00:24:31,221 --> 00:24:32,222
ja olen riittämätön.
389
00:24:35,517 --> 00:24:37,853
Jos otan rahat, kenelle olen vastuussa?
390
00:24:38,437 --> 00:24:39,771
Et kenellekään.
391
00:24:40,355 --> 00:24:41,607
En toimi siten.
392
00:24:41,607 --> 00:24:44,860
Palkkaan parhaat artistit
ja annan heille vapaat kädet.
393
00:24:44,860 --> 00:24:47,070
Jack, eikö niin?
394
00:24:47,070 --> 00:24:49,781
Hän kirjoittaa shekit ja pysyy loitolla.
395
00:24:50,282 --> 00:24:52,201
Artistit kertovat tarinan.
396
00:24:52,201 --> 00:24:53,285
Selvä.
397
00:24:53,952 --> 00:24:56,705
Kuka tässä on artisti?
- Se on ilmiselvää.
398
00:24:57,831 --> 00:25:00,000
Sinun on oltava vallankumouksen kasvot.
399
00:25:00,000 --> 00:25:02,044
Tarkoitatko minulla kaveria,
400
00:25:03,587 --> 00:25:06,089
joka istuu tuolissa
kiväärin ja keihään kera?
401
00:25:07,174 --> 00:25:08,217
Tarkoitan.
402
00:25:08,217 --> 00:25:09,301
Selvä.
403
00:25:09,843 --> 00:25:11,637
Maailman pahinta paskiaista.
404
00:25:18,393 --> 00:25:19,394
Mieti asiaa.
405
00:25:21,605 --> 00:25:23,190
Mitä nyt? Toiminko väärin?
406
00:25:23,190 --> 00:25:27,819
Et. Hän ei vain koe sen olevan
oikea suunta puolueelle.
407
00:25:27,819 --> 00:25:29,863
Mikä suunta? Heitän hänelle rahaa.
408
00:25:29,863 --> 00:25:31,114
Hän voi tehdä mitä vain.
409
00:25:31,698 --> 00:25:33,534
Hän ei muhinoi Hollywoodin kanssa.
410
00:25:33,534 --> 00:25:35,911
Haluan tulla sinne tapaamaan häntä.
411
00:25:35,911 --> 00:25:38,789
Hän on minulle velkaa viisi minuuttia.
- Velkaa?
412
00:25:39,540 --> 00:25:40,791
Hän ei halua.
413
00:25:40,791 --> 00:25:44,211
Kaikki haluavat.
Olen Bert Schneider, vittu soikoon.
414
00:25:47,589 --> 00:25:50,217
Sinun on hoidettava tämä,
kun pääsemme perille.
415
00:25:51,093 --> 00:25:53,637
Huey!
416
00:25:54,680 --> 00:25:55,806
Seuraatko minua?
417
00:25:57,015 --> 00:25:58,016
En.
418
00:25:58,517 --> 00:25:59,518
Tai kyllä tavallaan.
419
00:26:00,519 --> 00:26:02,563
Voimmeko jutella viisi minuuttia?
420
00:26:02,563 --> 00:26:04,022
Haluan vain auttaa.
421
00:26:04,022 --> 00:26:05,732
Voin auttaa rakentamaan talot,
422
00:26:05,732 --> 00:26:08,527
koulut ja terveysasemat.
423
00:26:08,527 --> 00:26:09,987
Selvä. Entä sitten?
424
00:26:09,987 --> 00:26:11,488
Haluatko nimesi oveen?
425
00:26:12,197 --> 00:26:13,198
En tietenkään.
426
00:26:15,909 --> 00:26:17,744
Sanot nyt noin -
427
00:26:17,744 --> 00:26:20,622
mutta haluat varmasti jotain
kirjoitettuasi shekin.
428
00:26:20,622 --> 00:26:21,707
Mitä muka?
429
00:26:22,499 --> 00:26:24,793
Haluat ihmisten tietävän.
430
00:26:25,335 --> 00:26:26,503
Ei ole minun tyylistäni.
431
00:26:27,504 --> 00:26:31,175
Tiedän, että tarkoitat hyvää,
mutta asia on niin,
432
00:26:31,175 --> 00:26:33,510
että oma yhteisömme rahoittaa meitä nyt.
433
00:26:34,052 --> 00:26:36,388
Liikkeessä ei ole tilaa -
434
00:26:36,388 --> 00:26:38,515
Hollywoodin valkoiselle pojalle. Tajuatko?
435
00:26:43,187 --> 00:26:45,189
Huey, hän...
- Älä aloita.
436
00:26:45,189 --> 00:26:46,315
En sano mitään.
437
00:26:46,315 --> 00:26:47,399
Hei, kuuntele.
438
00:26:49,318 --> 00:26:52,613
Vain kansa voi muuttaa yhteiskunnan,
eivät tähdet.
439
00:26:53,155 --> 00:26:55,616
En halua Hollywoodin varjoon.
440
00:26:55,616 --> 00:26:57,159
Se ei ole puolueen etu.
441
00:26:58,160 --> 00:27:01,288
Pelkäätkö puolueen vai itsesi
jäävän heidän varjoonsa?
442
00:27:01,872 --> 00:27:03,081
Se on sama asia.
443
00:27:14,343 --> 00:27:15,886
Sain hälytyksen vetelehtimisestä.
444
00:27:15,886 --> 00:27:17,638
Mitä te puuhaatte?
445
00:27:17,638 --> 00:27:20,140
Rikoslain 647H PC:n mukaan...
- Rikoslaki.
446
00:27:20,140 --> 00:27:22,601
...kiinteistön alueella vetelehtiminen
on rikos...
447
00:27:22,601 --> 00:27:24,728
Kuka vittu...
- Kusipää...
448
00:27:24,728 --> 00:27:25,812
Siistiä suuni?
449
00:27:25,812 --> 00:27:27,105
"Lahtari"?
- Kyllä, sika.
450
00:27:27,105 --> 00:27:28,899
Sanoin. Haista vittu.
- Rauhoitu.
451
00:27:28,899 --> 00:27:30,150
Oletko hullu...
452
00:27:30,150 --> 00:27:31,485
Päästä irti hänestä.
453
00:27:31,485 --> 00:27:34,154
Miksi kiusaatte meitä aina?
454
00:27:34,154 --> 00:27:36,406
Mitä teette?
Oletteko hulluja? Pidätämme teidät.
455
00:27:36,406 --> 00:27:37,658
Painukaa vittuun.
- Kusipää.
456
00:27:37,658 --> 00:27:39,701
Haistakaa vittu, kaikki neekerit.
457
00:27:43,413 --> 00:27:45,624
Hei! Konstaapeli!
458
00:27:45,624 --> 00:27:47,751
He ovat syyttömiä.
- Irti minusta.
459
00:27:49,002 --> 00:27:50,462
Peräänny!
- Olen Bert Schneider.
460
00:27:50,462 --> 00:27:51,588
Tulin Los Angelesista.
461
00:27:52,089 --> 00:27:53,841
Peräänny! Paskat siitä!
462
00:27:53,841 --> 00:27:56,051
Hei, päästä irti. Älä koske minuun!
463
00:27:56,051 --> 00:27:57,177
Haistakaa vittu!
464
00:28:02,641 --> 00:28:04,977
Saitte hänet. Ei tarvitse...
- Perääntykää!
465
00:28:18,782 --> 00:28:20,158
Tämä on täyttä paskaa.
466
00:28:51,440 --> 00:28:54,985
{\an8}Valtava maanlaajuinen ajojahti
on nyt käynnissä.
467
00:28:54,985 --> 00:29:00,240
{\an8}Huey P. Newton on etsintäkuulutettu
17-vuotiaan prostituoidun ampumisesta -
468
00:29:00,240 --> 00:29:01,325
Bayn alueella.
469
00:29:01,325 --> 00:29:03,202
{\an8}Siten päädyin tänne.
470
00:29:03,202 --> 00:29:06,914
Piileskelemään pikkutytön huoneeseen
kartanossa Bel Airissa.
471
00:29:08,665 --> 00:29:09,958
Kaikki järjestyy.
472
00:29:10,459 --> 00:29:13,378
Bert hankkii sinulle
hyvän valkoihoisen asianajajan.
473
00:29:13,962 --> 00:29:17,132
Olimme hänen luonaan viisi minuuttia,
ja hän heitti meidät ulos.
474
00:29:17,633 --> 00:29:20,302
Et pääsisi Bertistä eroon,
vaikka yrittäisit.
475
00:29:21,011 --> 00:29:22,429
Hän auttaa meitä.
476
00:29:24,181 --> 00:29:26,558
He kuulostavat varmoilta.
477
00:29:26,558 --> 00:29:30,437
Syyttäjä sanoo, että heillä on hylsyjä,
teknisiä todisteita ja silminnäkijöitä.
478
00:29:30,437 --> 00:29:31,647
Tämä on lavastus, Bill.
479
00:29:31,647 --> 00:29:33,982
Silminnäkijä on prostituoitu.
480
00:29:35,150 --> 00:29:37,194
Hänet on luultavasti pakotettu tähän.
481
00:29:37,194 --> 00:29:38,695
Huey ei tappanut tyttöä.
482
00:29:38,695 --> 00:29:40,072
Tämä on lavastus.
483
00:29:40,572 --> 00:29:42,908
Teidän kannattaisi ottaa etäisyyttä.
484
00:29:42,908 --> 00:29:44,618
Suojelette karkulaista.
485
00:29:44,618 --> 00:29:46,328
Jos hävitätte todisteita...
486
00:29:48,914 --> 00:29:51,041
Ette kai te hävitä todisteita?
487
00:29:53,252 --> 00:29:55,629
Et ole kuullut sanoja "Huey" tai "Newton".
488
00:29:55,629 --> 00:29:58,048
Auto on romutettava.
- Turpa kiinni. Tämä on ryöstöä.
489
00:29:58,048 --> 00:29:59,216
Voi vittu, ostettu!
490
00:30:00,717 --> 00:30:01,760
Emme tietenkään.
- Emme.
491
00:30:01,760 --> 00:30:03,971
Miksi hävittäisimme?
- Vihjaus on loukkaava.
492
00:30:04,763 --> 00:30:05,764
Hyvä.
493
00:30:08,433 --> 00:30:11,728
Huey voi nyt vain antautua.
494
00:30:12,980 --> 00:30:14,189
Olet seonnut.
495
00:30:14,189 --> 00:30:17,901
En näe todisteita ennen sitä
enkä voi aloittaa taistelua.
496
00:30:17,901 --> 00:30:20,737
Hän oli eristyssellissä 34 kuukautta.
Hän kuolisi mieluummin.
497
00:30:20,737 --> 00:30:22,364
Sitten ehkä kuolette kaikki.
498
00:30:22,364 --> 00:30:23,991
Hetkinen. Anteeksi, mitä?
499
00:30:24,491 --> 00:30:27,119
Jos hän pakenee, hänet löydetään.
500
00:30:27,119 --> 00:30:29,371
Hänet ja seuralaiset tapetaan.
501
00:30:32,416 --> 00:30:36,003
Pantterien tappamiseen
on kehitetty erikoisjoukot.
502
00:30:36,587 --> 00:30:39,131
Tämä ei ole elokuvaa.
He eivät koputa oveen.
503
00:30:39,131 --> 00:30:41,175
Etsintälupaa ei ole. He vain...
504
00:30:43,427 --> 00:30:44,803
Kuulitteko?
505
00:30:49,683 --> 00:30:50,893
Mitä? Kuulitko?
506
00:30:50,893 --> 00:30:52,019
Mennään.
507
00:30:52,019 --> 00:30:53,270
Mitä se oli?
508
00:30:53,896 --> 00:30:55,022
Lähdetään.
509
00:30:55,606 --> 00:30:57,608
Meidän on mentävä.
- Voi paska.
510
00:31:01,653 --> 00:31:03,572
Liikettä!
- Voi vittu! Paskat!
511
00:31:06,241 --> 00:31:07,326
Voi paska!
512
00:31:21,381 --> 00:31:23,175
Siinä käy siten.
513
00:31:28,514 --> 00:31:31,600
Jos Huey on teille rakas,
hän ei saa tehdä itsestään marttyyriä.
514
00:31:32,643 --> 00:31:33,685
Suostutelkaa hänet.
515
00:31:37,105 --> 00:31:40,067
Tajuan kyllä.
Piileskelet avoimella paikalla.
516
00:31:40,067 --> 00:31:42,486
He eivät osaa etsiä minua täältä.
517
00:31:47,866 --> 00:31:49,243
Sain tämän Iso-Bobilta.
518
00:31:51,453 --> 00:31:53,539
Tiesitkö,
että tapasin sen pelkurin kujalla?
519
00:31:54,122 --> 00:31:57,000
Hän on kärttyisä kaveri.
520
00:31:57,668 --> 00:32:00,546
Hän ei hymyile lainkaan. Tajuatko?
521
00:32:01,296 --> 00:32:03,674
Tämä on panokseni vallankumoukseen.
522
00:32:05,551 --> 00:32:06,635
Kiitos.
523
00:32:10,556 --> 00:32:11,557
Pelottaako?
524
00:32:13,225 --> 00:32:15,686
Voi paska,
hermoilen itse jopa vitsien kertomista.
525
00:32:15,686 --> 00:32:18,564
En osaa kuvitella,
miltä tämä tuntuu sinusta.
526
00:32:19,648 --> 00:32:21,483
Malcolmin ja Martinin jälkeen.
527
00:32:21,483 --> 00:32:25,320
Minä tiesin aina,
että elämä on vain lainaa.
528
00:32:25,320 --> 00:32:28,031
Tiesin kuolevani vallankumouksen takia.
529
00:32:30,659 --> 00:32:32,077
Se ei tarkoita, etten pelkää.
530
00:32:33,078 --> 00:32:35,122
Tuo on aitoa rohkeutta.
531
00:32:35,122 --> 00:32:36,206
Teet sen kuitenkin.
532
00:32:36,915 --> 00:32:38,542
Tai hulluutta.
533
00:32:39,251 --> 00:32:42,129
Voi paska. En erota niitä toisistaan.
534
00:32:43,380 --> 00:32:44,381
En minäkään.
535
00:32:50,470 --> 00:32:52,931
Liian hidasta. Eikä.
536
00:32:52,931 --> 00:32:55,058
Selvä. Sait minut.
- Hei. Te tulitte.
537
00:32:55,058 --> 00:32:56,727
Mahtava pari.
538
00:32:56,727 --> 00:33:00,105
Hyvä on. Hei, Mike.
Annetaan Bert-sedän ja Hueyn jutella.
539
00:33:00,105 --> 00:33:01,064
Tule.
540
00:33:01,565 --> 00:33:03,442
Hyvä on.
- Selvä.
541
00:33:03,442 --> 00:33:05,277
Hei, Huey.
- Kättä päälle.
542
00:33:06,737 --> 00:33:08,739
No niin.
- Jahtaan sinua. Tule.
543
00:33:12,409 --> 00:33:14,453
Miten Kunstler voi?
544
00:33:14,453 --> 00:33:15,954
Onko hän valmiina taisteluun?
545
00:33:19,958 --> 00:33:21,752
Hän sanoo, että sinun pitäisi antautua.
546
00:33:25,255 --> 00:33:27,341
Käskitkö hänen vetää käteen?
547
00:33:34,431 --> 00:33:35,849
Ymmärrän kyllä.
548
00:33:39,311 --> 00:33:40,312
Kaiken jälkeen?
549
00:33:41,480 --> 00:33:43,774
"Haluan tukea liikettä."
550
00:33:43,774 --> 00:33:46,985
Mutta hyppäät kyydistä,
kun alkaa tulla tukalat oltavat.
551
00:33:48,070 --> 00:33:49,071
Gwen.
552
00:33:51,031 --> 00:33:52,032
Olemme lähdössä!
553
00:33:54,701 --> 00:33:57,913
Kukaan ei halua,
että joudut vankilaan tai kuolet.
554
00:33:57,913 --> 00:34:00,415
Monet haluavat nähdä minun kuolevan.
555
00:34:00,415 --> 00:34:02,668
Luuletko, ettei vankilassa tapeta?
556
00:34:04,503 --> 00:34:06,922
"Teen mitä vain liikkeen hyväksi."
557
00:34:06,922 --> 00:34:08,549
Sanoit niin.
558
00:34:10,092 --> 00:34:11,760
Tiesit jo silloin, että valehtelet.
559
00:34:11,760 --> 00:34:14,388
Miten liike hyötyy kuolemastasi?
560
00:34:14,388 --> 00:34:17,224
Et voi piileskellä
missään tämän maan kolkassa.
561
00:34:17,224 --> 00:34:18,725
Siksi poistun maasta.
562
00:34:26,358 --> 00:34:28,485
Tämä ei onnistu.
- Kerro, miksi ei.
563
00:34:32,739 --> 00:34:35,033
Sinua odotetaan rajoilla.
564
00:34:35,033 --> 00:34:38,495
Tarvitaan valeasu, kyyti ja muuta.
565
00:34:38,495 --> 00:34:40,205
Missä asut, kun pääset perille?
566
00:34:40,205 --> 00:34:42,583
Miten estämme luovutuksen tänne?
567
00:34:42,583 --> 00:34:45,502
Se on mahdotonta.
- Aivan. Keksimme kyllä keinon.
568
00:34:46,085 --> 00:34:47,379
Se ei ole niin helppoa.
569
00:34:47,963 --> 00:34:50,757
Olet menestynyt tuottaja.
Haluatko tuottaa jotain? Tuota tämä.
570
00:34:56,847 --> 00:34:58,932
Jos menet autolla Kanadaan...
571
00:34:58,932 --> 00:35:01,768
Eikä.
Minut jäljitetään Weathermenin tavoin.
572
00:35:01,768 --> 00:35:04,980
Meksikokaan ei onnistu.
Fasistit ovat vallassa.
573
00:35:04,980 --> 00:35:07,107
Ette voi olla tosissanne.
574
00:35:07,107 --> 00:35:09,693
Tämä on hyvä.
- Anteeksi. Enkö ole kotonani?
575
00:35:09,693 --> 00:35:11,570
Paikka, josta ei luovuteta.
576
00:35:11,570 --> 00:35:13,822
Kommunistimaa. Tansania tai...
- Kiina?
577
00:35:14,573 --> 00:35:15,407
Algeria.
578
00:35:15,407 --> 00:35:17,492
Ei helkkarissa. Eldridge on siellä.
579
00:35:19,411 --> 00:35:20,412
Kuuba.
580
00:35:22,789 --> 00:35:23,999
Kuuba.
581
00:35:25,167 --> 00:35:27,169
Uskomme, että epäilty on talossa.
582
00:35:27,169 --> 00:35:30,255
Hän on todennäköisesti aseistettu
ja vaarallinen. Olkaa varovaisia.
583
00:35:34,051 --> 00:35:35,969
Noin 150 kilometriä Floridan rannikolta.
584
00:35:35,969 --> 00:35:38,972
Castro ottaisi sinut vastaan avosylin.
- Hetkinen.
585
00:35:38,972 --> 00:35:41,225
Et kai harkitse tätä oikeasti?
586
00:35:41,225 --> 00:35:42,309
Bert, mitä hän tekee?
587
00:35:42,309 --> 00:35:44,269
Ole kiltti, Huey. Kerro, mitä teet.
588
00:35:44,269 --> 00:35:46,146
Suunnitteletko kaappaavasi lentokoneen?
589
00:35:46,146 --> 00:35:49,566
Se olisi arvonalennus
tuollaiselle vallankumoukselliselle.
590
00:35:49,566 --> 00:35:50,776
Keksimme toisen keinon.
591
00:35:50,776 --> 00:35:52,402
En tiedä vielä, minkä.
592
00:35:52,402 --> 00:35:54,154
Ei sen väliä. Toteutamme juonen.
593
00:35:54,154 --> 00:35:56,240
Emmekä toteuta. Meidät teloitetaan.
594
00:35:56,240 --> 00:35:57,574
Kuuba toimisi.
595
00:35:57,574 --> 00:36:00,118
Eikä toimisi. FBI tarkkailee meitä.
596
00:36:00,118 --> 00:36:01,495
Teemme näin. Kuunnelkaa.
597
00:36:01,495 --> 00:36:04,414
Ajatellaan tätä elokuvananne.
598
00:36:05,415 --> 00:36:07,125
Tämä on vain tuotantoa.
599
00:36:07,125 --> 00:36:10,003
Juuri niin.
Tämä on FBI:n osalta kuvauspaikka.
600
00:36:10,003 --> 00:36:14,132
On kampaajat, meikkaajat,
puvustajat, kuljettajat ja tähti.
601
00:36:16,051 --> 00:36:16,969
Soita Carpenterille.
602
00:36:16,969 --> 00:36:18,262
Tarvitsemme käteistä.
- En.
603
00:36:18,262 --> 00:36:20,347
Eikä. Tämä on pidettävä salassa.
604
00:36:20,347 --> 00:36:21,807
Eikä. Sinä... Ei.
605
00:36:21,807 --> 00:36:23,141
Lopettakaa.
606
00:36:24,059 --> 00:36:25,143
Liikettä!
607
00:36:25,143 --> 00:36:26,937
Kuulit, mitä Kunstler sanoi.
608
00:36:26,937 --> 00:36:28,021
Tämä ei ole elokuva.
609
00:36:28,021 --> 00:36:31,066
Luodit ovat oikeita.
Ne lävistävät sinut, ja kuolet.
610
00:36:34,194 --> 00:36:36,280
Steve.
- Älä yritä.
611
00:36:36,864 --> 00:36:38,115
Älä katso häneen.
- Steve.
612
00:36:38,115 --> 00:36:40,033
Minä tässä. Älä nyt.
613
00:36:40,033 --> 00:36:41,952
Yritä ajatella selkeästi.
614
00:36:41,952 --> 00:36:43,036
Steve.
- Älä nyt.
615
00:36:43,036 --> 00:36:44,872
Palataan projektien pariin.
616
00:36:44,872 --> 00:36:47,833
Keksitään seuraava menestyselokuva.
- Tämä on ohi.
617
00:36:48,333 --> 00:36:49,418
En välitä enää.
618
00:36:49,418 --> 00:36:51,920
Teimme vallankumouksen elokuva-alalla.
Vähät siitä.
619
00:36:51,920 --> 00:36:55,674
Hueyn taistelu on tosielämää.
620
00:36:55,674 --> 00:36:58,177
Se on kaiken vaaran arvoista.
621
00:36:59,219 --> 00:37:00,888
Tämä on seuraava menestyselokuvamme.
622
00:37:09,354 --> 00:37:10,439
Tarkistakaa ovet.
623
00:37:11,148 --> 00:37:12,608
Napataan se kusipää.
624
00:37:20,073 --> 00:37:22,826
Mitä teimme?
Harjoittelimme vain opiskelijanäytelmää.
625
00:37:22,826 --> 00:37:25,204
Missä vitussa Schneider ja Newton ovat?
626
00:37:25,204 --> 00:37:27,789
Voi vittu, ei voi olla totta.
627
00:37:28,290 --> 00:37:31,919
Juuri niin. Muistattehan
minua jäljittäneen hippietsivän?
628
00:37:32,503 --> 00:37:37,716
Kyllä vain. FBI teki oikeasti rynnäkön
Bertin taloon ja teatterikoulun juhliin.
629
00:37:38,342 --> 00:37:39,343
Voi vittu!
630
00:37:45,849 --> 00:37:48,435
Kuubaan.
- Kuubaan.
631
00:37:48,435 --> 00:37:50,437
Hasta la Victoria, siempre.
632
00:38:50,414 --> 00:38:52,416
Tekstitys: Liisa Sippola