1 00:01:03,522 --> 00:01:06,400 {\an8}PERUSTUU JOSHUAH BEARMANIN KIRJOITUKSEEN 2 00:01:17,411 --> 00:01:19,621 Puhutaan oikeusvaltiosta. 3 00:01:20,539 --> 00:01:25,961 Maailmankaikkeutta hallitsevat kuitenkin ristiriidat. 4 00:01:26,837 --> 00:01:31,675 Siksi minä, Huey P. Newton, joudun elämään kuin vankilassa. 5 00:01:33,093 --> 00:01:35,053 Kuva esittää miehen siten. 6 00:01:35,554 --> 00:01:41,476 Ristiriitojen takia joudun pakenemaan rajan yli etelään henkeni edestä. 7 00:01:48,275 --> 00:01:52,446 Joudun pakenemaan rakastettuni kanssa kohtaamani vihan takia. 8 00:01:52,446 --> 00:01:55,949 Mustat pantterit -puolueen perustaja ja kaksi Hollywood-tuottajaa. 9 00:01:58,035 --> 00:02:01,872 Elämän, vapauden ja onnen tavoittelun nimeen vannova hallitus - 10 00:02:02,873 --> 00:02:06,710 jahtaa meitä, koska toteutamme lakisääteisiä oikeuksiamme. 11 00:02:07,753 --> 00:02:12,883 Ristiriitoja. Murhanhimoinen FBI esittää rauhanomaisia hippejä. 12 00:02:12,883 --> 00:02:17,262 Sotaa lietsova valtio julistaa meidät suurimmaksi turvallisuusuhaksi. 13 00:02:18,514 --> 00:02:21,183 Kaikki valta kansalle! 14 00:02:23,644 --> 00:02:24,686 Huey! 15 00:02:25,187 --> 00:02:29,525 Ristiriitoja. Elämä päättyy niiden loppuessa. 16 00:02:31,944 --> 00:02:36,532 Toisin kuin uskotaan, en elä kuollakseni. 17 00:02:37,324 --> 00:02:41,161 Kieltäydyn kuitenkin elämästä ilman vapautta. 18 00:02:43,872 --> 00:02:46,250 Kerron teille pian tositarinan. 19 00:02:46,792 --> 00:02:50,128 Se on ainakin enimmäkseen totta. Muistan sen näin. 20 00:02:51,255 --> 00:02:53,090 {\an8}Se on tuotettu Hollywoodissa. 21 00:02:53,090 --> 00:02:56,718 {\an8}Katsotaan siis, miten paljon he haluavat paljastaa tarinastani. 22 00:02:58,846 --> 00:02:59,680 Huey? 23 00:03:02,599 --> 00:03:04,268 Mitä nyt? Miksi olet pukeutunut noin? 24 00:03:05,143 --> 00:03:08,397 FBI jahtaa minua. Tapoin kuulemma tytön. Se on paskapuhetta. 25 00:03:09,481 --> 00:03:11,024 On mentävä piiloon. 26 00:03:11,024 --> 00:03:12,234 Seurattiinko sinua? 27 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 En usko. 28 00:03:14,069 --> 00:03:16,113 Hei, Jeffrey. Katso aidan yli, 29 00:03:16,113 --> 00:03:18,240 näkyykö kadulla jotain epäilyttävää. 30 00:03:18,240 --> 00:03:19,324 Selvä, isä. 31 00:03:19,324 --> 00:03:21,326 Mitä nyt? - Hänet lavastettiin syylliseksi. 32 00:03:21,952 --> 00:03:24,872 FBI vahtii minuakin. - Mitä tarkoitat? 33 00:03:24,872 --> 00:03:27,499 Kävin Kiinassa. Minua on seurattu siitä lähtien. 34 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Sain kopion FBI-tiedoistani. 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,461 Tajuatko? - Kaikki hyvin. 36 00:03:31,461 --> 00:03:33,922 Olet pian tunnetuin etsintäkuulutettu. 37 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 He tulevat ensin tänne. 38 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 Selvä. Minne sitten menen? 39 00:03:38,802 --> 00:03:41,597 Bert vei Gwenin ja minut luottomiehensä luo. 40 00:03:41,597 --> 00:03:43,473 Hän on selvittänyt Bertin sotkuja aina. 41 00:03:44,016 --> 00:03:46,143 Hän on tuottajakumppani Steve Blauner. 42 00:03:47,269 --> 00:03:49,104 En tiennyt saavani seuraa. 43 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Tulkaa sisään. 44 00:03:59,198 --> 00:04:03,452 Et voi piilotella taposta epäiltyä tässä talossa. Jätän sinut. 45 00:04:03,452 --> 00:04:06,371 Palaa entisen vaimosi luo leikkimään rosvoa ja poliisia. 46 00:04:06,371 --> 00:04:07,748 Veljesi viipyi kuukauden. 47 00:04:07,748 --> 00:04:09,958 Hän piereskeli jatkuvasti. - Älä viitsi. 48 00:04:09,958 --> 00:04:11,502 Heitin patjan roskiin. 49 00:04:11,502 --> 00:04:14,421 Kuule. Steve tarkoittaa... - Älä sekaannu tähän. 50 00:04:14,421 --> 00:04:16,757 Tiedätkö, että aiheutat hänelle peräpukamia? 51 00:04:16,757 --> 00:04:18,716 Voi jessus. - Aiheutanko minä peräpukamia? 52 00:04:18,716 --> 00:04:20,344 Kyllä. Stressin takia. 53 00:04:20,344 --> 00:04:21,803 Kun ihmisellä on stressiä, 54 00:04:21,803 --> 00:04:25,015 sulkijalihas supistuu ja aiheuttaa painetta peräsuoleen. 55 00:04:25,015 --> 00:04:27,392 Stevellä on ollut peräpukamia seitsenvuotiaasta. 56 00:04:27,392 --> 00:04:28,477 Täyttä paskaa. 57 00:04:29,686 --> 00:04:32,147 Menen vessaan voitelemaan peräreikäni. 58 00:04:35,567 --> 00:04:37,319 Selvä. Kaikki hyvin. 59 00:04:39,613 --> 00:04:43,242 {\an8}Valtava maanlaajuinen ajojahti on nyt käynnissä. 60 00:04:43,242 --> 00:04:47,412 Huey P. Newton, toinen Mustat pantterit -puoleen perustajista, 61 00:04:47,412 --> 00:04:52,251 {\an8}on etsintäkuulutettu 17-vuotiaan prostituoidun ampumisesta Bayn alueella. 62 00:04:52,251 --> 00:04:56,213 {\an8}Oaklandin poliisi etsii viininpunaista vuosimallin -56 Pontiacia. 63 00:04:56,213 --> 00:04:58,632 Sen rekisterinumero on H7J... 64 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 Kaikki järjestyy. 65 00:05:12,938 --> 00:05:15,148 Kaikki järjestyy. 66 00:05:19,528 --> 00:05:20,696 Aivan. 67 00:05:23,907 --> 00:05:26,368 Olin ollut vaikeuksissa ennenkin. 68 00:05:26,869 --> 00:05:29,496 {\an8}Muutimme Oaklandiin Louisianasta, kun olin seitsenvuotias. 69 00:05:29,496 --> 00:05:31,665 {\an8}Luulimme kaiken muuttuvan. 70 00:05:32,249 --> 00:05:33,125 Heti aluksi - 71 00:05:33,125 --> 00:05:36,962 poliisit vetivät isäni ulos autosta ja murjoivat häntä silmiemme edessä. 72 00:05:38,088 --> 00:05:39,882 Poliisi voi vaikuttaa turvalta. 73 00:05:39,882 --> 00:05:43,677 Meille he ovat kuitenkin yhteisöämme miehittävä armeija. 74 00:05:43,677 --> 00:05:47,848 Kelataan eteenpäin vuoteen 1967. Mikään ei ollut muuttunut. 75 00:05:47,848 --> 00:05:51,351 Poliisi hakkasi ja tappoi yhä mustaihoisia kaduilla. 76 00:05:51,351 --> 00:05:53,353 Bobby ja minä päätimme muuttaa asian. 77 00:05:54,021 --> 00:05:58,775 Onko Kalifornian lain vastaista ampua valasta - 78 00:05:58,775 --> 00:06:01,862 liikkuvasta autosta tai viljelylentokoneesta? 79 00:06:01,862 --> 00:06:02,779 Lentokoneesta? Ei. 80 00:06:02,779 --> 00:06:05,908 On lainvastaista ampua autosta riistaa tai merinisäkästä, 81 00:06:05,908 --> 00:06:07,117 paitsi valaita. 82 00:06:07,659 --> 00:06:09,328 Pykälä 3002. 83 00:06:09,328 --> 00:06:13,457 Perhana. Miksi he säätivät sellaisen pykälän? 84 00:06:13,457 --> 00:06:15,334 Kysyn paremmin. Miten tiedät sen? 85 00:06:15,334 --> 00:06:17,252 Tutkin lakikirjaa. 86 00:06:18,420 --> 00:06:21,131 Kerro, mitä ajattelet - 87 00:06:21,131 --> 00:06:23,842 vallankumouksellisesta Mustat pantterit -puolueesta? 88 00:06:24,676 --> 00:06:27,387 Enpä tiedä. Siinä on monta sanaa. 89 00:06:30,641 --> 00:06:32,226 Hei, bensa on loppumassa. 90 00:06:32,226 --> 00:06:34,603 Kuinka pitkälle haluat ajaa? - Olemme perillä. 91 00:06:57,709 --> 00:06:59,211 Tuo on Pikku-Bobby keskustasta. 92 00:07:06,552 --> 00:07:07,636 Mitä vittua? 93 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Keitä luulette olevanne? 94 00:07:10,973 --> 00:07:13,433 Mustien panttereiden itsepuolustusjaosto. - Mikä? 95 00:07:15,519 --> 00:07:17,354 Kuulit oikein. - Laskekaa aseet. 96 00:07:20,482 --> 00:07:23,277 Varmistamme, ettei tämän kansalaisen oikeuksia rikota. 97 00:07:23,277 --> 00:07:25,195 Et voi ottaa asettani lain perusteella. 98 00:07:25,195 --> 00:07:27,406 Kalifornian säännöskokoelman 119.2 kohta - 99 00:07:27,406 --> 00:07:30,075 takaa oikeuteni kantaa asetta julkisella paikalla, 100 00:07:30,075 --> 00:07:33,537 kunhan se ei ole piilossa eikä sitä heilutella uhkaavasti. 101 00:07:35,831 --> 00:07:36,874 Kutsu apuvoimia. 102 00:07:36,874 --> 00:07:39,751 Poliisit eivät pitäneet siitä. 103 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 Yhteisö kuitenkin piti. 104 00:07:42,546 --> 00:07:44,298 Puolueen toiminta käynnistyi. 105 00:07:45,215 --> 00:07:48,719 Ajattelin hankkia oman aseen. 106 00:07:48,719 --> 00:07:51,096 Tulen partioimaan sinun ja Bobbyn kanssa. 107 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Se on tärkeintä. 108 00:07:55,893 --> 00:07:58,478 Rauhoitu, nuorukainen. Aikasi tulee vielä. 109 00:08:00,606 --> 00:08:03,358 Kuuntele. Puolue on järjestö. 110 00:08:04,234 --> 00:08:07,613 Siinä on rakenteet. Eri jäsenillä on eri asema. 111 00:08:08,614 --> 00:08:10,532 Kaikkien on osallistuttava tavallaan. 112 00:08:11,742 --> 00:08:14,703 Äitisi sanoi, että olet hyvä matematiikassa. 113 00:08:15,412 --> 00:08:16,788 Voit siis hoitaa talousasiat. 114 00:08:16,788 --> 00:08:21,752 Voin olla taloudenhoitaja, mutta se ei ole vallankumouksellista. 115 00:08:22,586 --> 00:08:24,505 Haluan myös kadulle. 116 00:08:24,505 --> 00:08:27,591 Aivan. Kuulehan. 117 00:08:29,176 --> 00:08:31,303 Che oli vallankumouksellinen ja lääkäri. 118 00:08:32,304 --> 00:08:35,057 Fanon oli vallankumouksellinen ja psykiatri. 119 00:08:35,057 --> 00:08:39,394 Ja Pikku-Bobby voi olla vallankumouksellinen ja taloudenhoitaja. 120 00:08:40,854 --> 00:08:43,398 Kerro, mikä oli - 121 00:08:43,398 --> 00:08:45,317 niin tärkeää, että vaaransit henkesi. 122 00:08:45,901 --> 00:08:49,613 Olen kyllästynyt siihen, että valkoiset kohtelevat meitä huonosti. 123 00:08:50,113 --> 00:08:53,158 Olen kyllästynyt siihen, että poliisi lyö meitä takaraivoon. 124 00:08:53,158 --> 00:08:55,577 Olen kyllästynyt homeiseen asuntooni. 125 00:08:56,870 --> 00:08:58,038 Haluan muuttaa kaiken. 126 00:08:59,748 --> 00:09:02,251 Uskotko sen olevan mahdollista? 127 00:09:04,002 --> 00:09:08,006 Uskon, että jos järjestäydymme, 128 00:09:09,132 --> 00:09:10,759 kuuntelemme ihmisiä, 129 00:09:10,759 --> 00:09:12,386 taistelemme heidän puolestaan - 130 00:09:12,386 --> 00:09:15,180 ja saamme seuraksemme kaltaisiasi nuoria, 131 00:09:15,180 --> 00:09:17,766 mikä tahansa on mahdollista. Tajuatko? 132 00:09:18,350 --> 00:09:19,518 Tajuan. - Aivan. 133 00:09:20,727 --> 00:09:24,106 Monet Pikku-Bobbyn kaltaiset nuoret liittyivät mukaan. 134 00:09:24,815 --> 00:09:29,152 Kun valkoiset näkivät mustaihoisten kantavan aseita, Ronald Reagan hermostui. 135 00:09:29,152 --> 00:09:31,989 En näe syytä, miksi nykypäivän kaduilla - 136 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 olisi kannettava ladattuja aseita. 137 00:09:35,075 --> 00:09:38,036 Menimme Capitolille väittelemään lakiesityksestä. 138 00:09:38,036 --> 00:09:40,163 Uskomme, että rasistinen laki säädettiin, 139 00:09:40,163 --> 00:09:43,125 jotta mustaihoiset eivät voisi vastustaa fasistista poliisia, 140 00:09:43,125 --> 00:09:45,919 joka kohteli meitä raa'asti päivittäin. 141 00:09:45,919 --> 00:09:49,923 Aseiden puolustajat ja republikaanit puolsivat lakia. 142 00:09:52,092 --> 00:09:53,385 Ristiriitaista. 143 00:09:54,219 --> 00:09:58,015 Kun Malcolm X:n leski saapui viettämään miehensä muistopäivää, 144 00:09:58,015 --> 00:10:00,684 tulimme lentokentälle saattueeksi. 145 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 Eldridge Cleaveristä tuli silloin pantteri. 146 00:10:04,229 --> 00:10:06,940 Minusta tuli puolueen keulakuva, 147 00:10:06,940 --> 00:10:10,694 {\an8}ja olin maan jokaisen poliisin silmätikku. 148 00:10:10,694 --> 00:10:11,987 {\an8}PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN 149 00:10:18,744 --> 00:10:20,454 Taas samaa paskaa. 150 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Pelkurimainen paskiainen. 151 00:10:26,585 --> 00:10:30,839 Vai niin. Suuri Huey P. Newton. Astu ulos autosta. 152 00:10:31,590 --> 00:10:35,260 Miksi? Enkä astu. - Tule ulos. 153 00:10:35,260 --> 00:10:38,013 Miksi minun on noustava autosta? Rikoinko lakia? 154 00:10:38,013 --> 00:10:39,473 Astu ulos autosta. 155 00:10:39,973 --> 00:10:41,767 Ota rauhallisesti. 156 00:10:41,767 --> 00:10:44,269 RIKOSLAKI 157 00:10:44,853 --> 00:10:46,772 Tuohon. - Miksi kiusaat minua? 158 00:10:46,772 --> 00:10:49,316 Mene tuohon. - Miksi kiusaat minua? 159 00:10:49,316 --> 00:10:51,527 Anteeksi? Mitä? - Onko minut pidätetty? 160 00:10:51,527 --> 00:10:53,737 Onko minut pidätetty? - Missä aseesi on? 161 00:10:53,737 --> 00:10:55,989 Luulin, että sinulla on ase. - Asetta ei mainittu. 162 00:10:55,989 --> 00:10:58,534 Itselläsi on ase. - Luulin teillä paskiaisilla olevan. 163 00:10:58,534 --> 00:11:01,078 Puhuuko tämä rasistipaskiainen aseesta? 164 00:11:01,078 --> 00:11:04,122 Jos minulla olisi ase, minulla olisi oikeus kantaa sitä. 165 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 Pykälä yksi, kohta yksi. - Mitä vittua? 166 00:11:06,166 --> 00:11:07,501 Kalifornian perustuslaki - 167 00:11:07,501 --> 00:11:11,505 takaa oikeuteni puolustaa itseäni, henkeäni ja vapauttani. 168 00:11:11,505 --> 00:11:13,674 Vitut elämästäsi ja vapaudestasi. 169 00:11:13,674 --> 00:11:16,301 Toisessa lisäyksessä... - Tällä nekrulla on ase. 170 00:11:16,301 --> 00:11:18,887 Vitun rasistisika. - Sinulla on. Nekrulla on ase. 171 00:11:18,887 --> 00:11:21,557 Sanoitko "nekru"? - Kyllä. Sinulla on... 172 00:11:29,606 --> 00:11:32,150 He väittivät, että minulla on ase. Sitä ei ollut. 173 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 He sanoivat, että tapoin poliisin. 174 00:11:36,029 --> 00:11:39,116 Luodit viuhuivat sinä iltana, mutta minä en ampunut niitä. 175 00:11:40,284 --> 00:11:41,493 Sillä ei ollut väliä. 176 00:11:46,081 --> 00:11:48,083 Jouduin eristysselliin. 177 00:11:50,169 --> 00:11:51,378 Haista vittu, sika. 178 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 Kolme vuotta eristystä murhasta, jota en tehnyt. 179 00:11:59,469 --> 00:12:03,140 Mieleni häilyi. 180 00:12:04,183 --> 00:12:08,604 Mietin vääriä tekojani, katumuksen aiheita ja pelkoja. 181 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 Sitten kuuli Pikku-Bobbysta. 182 00:12:21,283 --> 00:12:23,285 He halusivat tuhota minut. 183 00:12:23,285 --> 00:12:26,079 Vapaus poliittisille vangeille. Mustille... 184 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 Poliisiväkivallan on loputtava. 185 00:12:29,666 --> 00:12:30,959 Loppu väkivallalle. 186 00:12:31,627 --> 00:12:33,045 Se ei ollut mahdollista. 187 00:12:33,795 --> 00:12:37,174 Tiesin kuitenkin sisimmässäni, että minun oli taisteltava. 188 00:12:37,174 --> 00:12:40,135 Pikku-Bobbyn ja kaikkien meitä tarvitsevien puolesta. 189 00:12:44,014 --> 00:12:48,268 Viesti ja ajatukset toivat minut jotenkin takaisin. 190 00:12:49,478 --> 00:12:52,648 He yrittivät murtaa minut mutteivät onnistuneet. 191 00:12:52,648 --> 00:12:54,566 Mieleni toipui. 192 00:12:56,777 --> 00:12:59,238 Sitten tuomioni kumottiin. Heidän täytyi - 193 00:12:59,238 --> 00:13:00,239 toimia pakon edessä. 194 00:13:01,073 --> 00:13:02,908 He siistivät ja vapauttivat minut. 195 00:13:04,451 --> 00:13:06,703 Vapauttivat? Aivan. 196 00:13:07,204 --> 00:13:11,834 Minut vapautettiin merkittynä miehenä. Mikä pahinta, olin yksi perhanan idoli. 197 00:13:15,754 --> 00:13:19,258 Vapauttakaa Huey! 198 00:13:40,988 --> 00:13:42,489 {\an8}Valta kansalle! 199 00:13:51,790 --> 00:13:53,000 Lisää valtaa kansalle! 200 00:13:54,960 --> 00:13:56,503 Tehdään, mitä pitääkin. 201 00:13:56,503 --> 00:13:59,923 Bert, studio haluaa vierailevan tähden. - Monte Landisin. 202 00:13:59,923 --> 00:14:02,676 Rock sopisi tähän. - Hudsonko? 203 00:14:02,676 --> 00:14:04,011 Ei vaan musiikki. 204 00:14:04,011 --> 00:14:06,972 Kuuluisuus on omanlaisensa vankila. 205 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 Tuottajat huomasivat minut siten. 206 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 Bert Schneider ja Steve Blauner. - Olen vapaa! 207 00:14:13,687 --> 00:14:15,314 Bertin isä johti Columbiaa. 208 00:14:15,314 --> 00:14:18,984 {\an8}Hänen lypsylehmänsä oli The Monkees, 209 00:14:18,984 --> 00:14:21,069 {\an8}mutta hän halusi tehdä moottoripyöräelokuvan. 210 00:14:21,778 --> 00:14:25,782 Sinulla on kaikkea tässä hullussa maailmassa. 211 00:14:26,408 --> 00:14:28,493 Etkö voisi vain nauttia elämästä? 212 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 Kuten sinäkin, isä? 213 00:14:32,372 --> 00:14:35,709 Bertin isä vaikeni McCarthy-oikeudenkäyntien aikana. 214 00:14:35,709 --> 00:14:38,420 Jotkut eivät vain voi pysytellä sivussa. 215 00:14:42,966 --> 00:14:46,553 En maksa moottoripyöräelokuvaa, mutta voin olla sen jakelija. 216 00:14:46,553 --> 00:14:48,305 Pelaa uhkapeliä omilla rahoillasi. 217 00:14:49,306 --> 00:14:51,517 Uskon, että jäät puille paljaille. 218 00:14:52,768 --> 00:14:56,146 Hevonpaskaa. Lippujono jatkuu silmänkantamattomiin. 219 00:14:56,730 --> 00:14:59,566 Typerä moottoripyöräelokuva oli Easy Rider – matkalla. 220 00:14:59,566 --> 00:15:01,985 Lippujonot jatkuivat kadunkulmien taakse. 221 00:15:03,529 --> 00:15:06,865 Tähdistä puheen ollen, tuo kaveri on sellainen. 222 00:15:07,658 --> 00:15:08,575 No niin. 223 00:15:09,618 --> 00:15:11,828 Bert kyllästyi kulttuurivallankumoukseen. 224 00:15:11,828 --> 00:15:14,998 Hän näki minussa cinema verité -suuntauksen. 225 00:15:15,832 --> 00:15:17,668 Aidon vallankumouksen. - No niin! 226 00:15:17,668 --> 00:15:19,962 Kotimaan Ho Chi Minhin. 227 00:15:20,838 --> 00:15:22,714 Hän ei voinut luopua siitä. 228 00:15:26,635 --> 00:15:29,596 {\an8}Kerro, keitä he ovat. 229 00:15:29,596 --> 00:15:31,974 {\an8}En tunne puoliakaan. Missä Gwen on? 230 00:15:31,974 --> 00:15:34,476 {\an8}Gwen on lasten kanssa. Hyvä, että palasit. 231 00:15:34,476 --> 00:15:36,854 {\an8}Tämä on kesken. Joudun vielä oikeuteen. 232 00:15:36,854 --> 00:15:38,647 Taas yksi kallis oikeudenkäynti. 233 00:15:38,647 --> 00:15:43,026 Sinä, Ericka, George Jackson ja Siete de la Raza. Se on paljon. 234 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Tarvitsemme bensaa. 235 00:15:45,654 --> 00:15:48,198 On kerättävä ihmisiä tapaamaan tovereita vankiloissa. 236 00:15:48,198 --> 00:15:49,241 Kuulen sinut. 237 00:15:49,241 --> 00:15:51,201 Te kaikki kuulette, mutta kuunteletteko te? 238 00:15:51,201 --> 00:15:52,744 Rahat ovat lopussa. 239 00:15:53,412 --> 00:15:59,293 Tunnen erään, joka voi auttaa oikeudenkäynti- ja bensakuluissa. 240 00:15:59,293 --> 00:16:00,669 Ja kaikessa muussakin. 241 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Teressa oli puolueen nouseva tähti. 242 00:16:04,840 --> 00:16:06,383 Kuka Berton Jerome on? 243 00:16:06,383 --> 00:16:08,552 Bert Schneider. Elainen ystävä. 244 00:16:08,552 --> 00:16:11,180 Valkoinenko? - Hänellä on rahaa. 245 00:16:11,180 --> 00:16:14,516 Hän tuottaa elokuvia. Easy Rider – matkalla ja Rajut kuviot. 246 00:16:14,516 --> 00:16:17,311 Syksyllä tulee ensi iltaan uusin, Viimeinen elokuva. 247 00:16:20,480 --> 00:16:24,860 Puolue voisi rahoittaa selviytymisohjelmia Bertin rahoilla. 248 00:16:24,860 --> 00:16:27,738 Hollywood on pikakaista kapitalismiin. 249 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 Olet oikeassa. 250 00:16:29,781 --> 00:16:31,033 Etkö suostu? 251 00:16:31,033 --> 00:16:33,869 Hän haluaa mukaan millä hinnalla hyvänsä. 252 00:16:33,869 --> 00:16:36,788 Valkoiset radikaalit tukevat jo liikettä. 253 00:16:37,331 --> 00:16:39,750 Esimerkiksi Freedom Riders ja Young Patriots. 254 00:16:39,750 --> 00:16:41,960 He voivat osallistua halutessaan. 255 00:16:42,794 --> 00:16:44,838 Tätä kannattaa harkita. 256 00:16:48,342 --> 00:16:49,801 Haluan selittää jotain. 257 00:16:51,512 --> 00:16:54,264 Appalakkien valkoiset - 258 00:16:54,264 --> 00:16:55,933 ovat työväenluokan roistoja. 259 00:16:57,100 --> 00:17:01,980 He eivät ole Hollywoodista. He ovat köyhiä kuten mekin. Tajuatteko? 260 00:17:02,689 --> 00:17:04,525 Poliisi pieksee heitäkin. 261 00:17:04,525 --> 00:17:09,070 Rotat juoksevat heidän seinillään, ja heidän jauhoissaan on torakoita. 262 00:17:09,070 --> 00:17:12,199 He eivät halua osallistua liikkeeseen. Tajuatko? 263 00:17:13,534 --> 00:17:15,117 He eivät halua mukaan. 264 00:17:15,117 --> 00:17:16,537 He haluavat vain selviytyä. 265 00:17:17,412 --> 00:17:19,705 He tajuavat, että Mustat pantterit -puolue - 266 00:17:19,705 --> 00:17:23,252 auttaa heitä enemmän kuin valkoiset poliisit ja poliitikot. 267 00:17:23,836 --> 00:17:24,752 Aivan. 268 00:17:26,296 --> 00:17:27,548 Veli David on oikeassa. 269 00:17:28,882 --> 00:17:30,175 On löydettävä toinen keino. 270 00:17:31,927 --> 00:17:34,179 En halua Hollywoodin sekaantuvan asiaan. 271 00:17:43,939 --> 00:17:45,399 Isäsi velka on kuitattu. 272 00:17:45,983 --> 00:17:46,984 Selvä. - Hyvä on. 273 00:17:49,736 --> 00:17:53,699 Oletko hullu? Lähdet yksin ja ilman suojelua. 274 00:17:54,449 --> 00:17:56,994 En voi pelätä kaduilla omiani, Teressa. 275 00:17:56,994 --> 00:17:58,078 Vai niin. 276 00:17:58,579 --> 00:18:01,290 Valta kansalle. - Kaikki valta kansalle. 277 00:18:03,834 --> 00:18:08,922 Isäni teki koko elämänsä enemmän töitä kuin kukaan tuntemani. 278 00:18:09,464 --> 00:18:12,092 On hyvä, että palasit kotiin. - Kiitos. 279 00:18:12,092 --> 00:18:15,596 Hän teki kahta tai kolmea työtä ja maksoi aina laskunsa. 280 00:18:16,722 --> 00:18:19,349 Hän ei joutunut koskaan vaikeuksiin virkavallan kanssa. 281 00:18:19,349 --> 00:18:21,685 Nähdään ensi viikon kokouksessa. - Selvä. 282 00:18:25,439 --> 00:18:28,650 Hän ei myöskään tuhlaillut. Ennakointi on parempaa kuin vararikko. 283 00:18:29,568 --> 00:18:32,738 Kaiken voi muuttaa, jos löytää ohjelmille rahoituksen. 284 00:18:33,363 --> 00:18:35,532 Veli Larry... - Hei, Larry on hölmö. 285 00:18:35,532 --> 00:18:38,118 Hän puhuu paljon muttei ole ollut taistelussa. 286 00:18:38,118 --> 00:18:40,954 Kyse ei ole aina taistelusta. - Kyllä on. 287 00:18:41,830 --> 00:18:44,708 Isäni käski katsoa vastustajaa silmiin ja ennakoida tulevaa. 288 00:18:44,708 --> 00:18:48,754 Voin kertoa miehestä kaiken tarpeellisen, jos näen hänen taistelevan. 289 00:18:48,754 --> 00:18:52,508 Sanonpa vain, että Bert voi auttaa sinua toteuttamaan tavoitteesi. 290 00:18:53,467 --> 00:18:54,885 Olitko hänen kanssaan? 291 00:18:56,595 --> 00:18:59,556 Voi paska. Olit. Etkö ollutkin? 292 00:19:00,891 --> 00:19:03,018 Osaat kerätä 100 000 dollaria, vai mitä? 293 00:19:03,018 --> 00:19:06,313 Sinun pitäisi tietää. Täydellistä ei voi hinnoitella. 294 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 En muuten ollut. 295 00:19:10,651 --> 00:19:16,615 Isäni ei ponnistellut kuten sinun isäsi. Hän lähti. 296 00:19:17,366 --> 00:19:21,745 Äidilläni oli kaksi kertaa vaikeampaa kasvattaa meidät kaikkien töiden ohella. 297 00:19:21,745 --> 00:19:24,873 Mietin, mitä kaikkea hän teki vuokseni. 298 00:19:25,749 --> 00:19:30,087 Olisi ollut hienoa keventää taakkaa edes hieman. 299 00:19:30,838 --> 00:19:32,256 Anna Bertille mahdollisuus. 300 00:19:38,262 --> 00:19:39,805 Olit hänen kanssaan, vai mitä? 301 00:19:41,098 --> 00:19:42,474 En kerro mitään. 302 00:19:54,611 --> 00:19:57,072 Joku sanoi, että Jack Nicholson tulee tänne. 303 00:19:58,490 --> 00:20:03,203 Voi paska. Brando! Täytyy kiittää häntä ystävällisistä sanoista. 304 00:20:06,957 --> 00:20:09,126 Etsin Bertin. - Selvä. 305 00:20:25,893 --> 00:20:29,146 Perhana. Huey helkkarin Newton. 306 00:20:29,146 --> 00:20:31,148 Richard Pryor. - Mitä kuuluu? 307 00:20:31,982 --> 00:20:33,442 Haluaako Bert pantteriksi? 308 00:20:34,109 --> 00:20:36,570 Kyllä vain. - Voi vittu, miten outoa. 309 00:20:37,196 --> 00:20:39,948 Mitä ajattelet näistä valkoihoisista? 310 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 Nämä ovat oma alarotunsa. 311 00:20:43,660 --> 00:20:46,163 He kantavat syyllisyyden perimää. 312 00:20:46,997 --> 00:20:49,208 He maksavat synninpäästöstä paljon. 313 00:20:51,043 --> 00:20:54,004 Tässä saapuu rotuerottelun paras peruste. 314 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 Bert, kuuntele. 315 00:20:56,423 --> 00:20:59,843 Richard Pryor Huey P. Newtonina Huey Newton Storyssa. 316 00:21:00,385 --> 00:21:01,595 Emmekö muistuta toisiamme? 317 00:21:04,097 --> 00:21:06,099 Ette oikeastaan. - Voi perhana. 318 00:21:06,725 --> 00:21:10,395 Kun haluan kerrankin sulautua massaan, törmään valkoiseen pantteriin. 319 00:21:11,396 --> 00:21:13,273 Hän palkkaa varmaan Warren Beattyn. 320 00:21:13,273 --> 00:21:16,568 Hän saa esittää sinua kasvot maalattuina. Eikö vain? 321 00:21:17,319 --> 00:21:18,862 Annan teidän puhua liikeasioista. 322 00:21:19,363 --> 00:21:20,989 Kerron kotona tapaamisestamme. 323 00:21:20,989 --> 00:21:22,574 Se tekee vaikutuksen. - Samoin. 324 00:21:23,242 --> 00:21:24,243 Ole kiltti. 325 00:21:26,203 --> 00:21:27,371 Ota iisisti. - Niin otankin. 326 00:21:30,082 --> 00:21:31,083 Näytän paikkoja. 327 00:21:31,083 --> 00:21:32,501 Tajuan kyllä. 328 00:21:33,085 --> 00:21:35,671 Ei tässä ole tajuttavaa. Kaikki voi palaa huomenna. 329 00:21:35,671 --> 00:21:38,507 Enpä tiedä. Olet salaperäinen. 330 00:21:39,842 --> 00:21:41,385 Miksi haluat sekoilla kanssamme? 331 00:21:41,385 --> 00:21:42,845 Miten niin sekoilla? 332 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Et voi tehdä muutakaan. 333 00:21:45,138 --> 00:21:48,016 Vallankumous on minulle selviytymistä, sinulle vaihtoehto. 334 00:21:48,016 --> 00:21:49,852 Siksi haluan tehdä tämän. 335 00:21:56,024 --> 00:21:57,317 Amerikka ei ole Kuuba. 336 00:21:57,317 --> 00:22:01,154 Hallitus ei kaadu 42:n viidakossa lymyilevän ihmisen voimin. 337 00:22:01,780 --> 00:22:03,949 On muutettava ihmisten ajattelua. 338 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 Se onnistuu täällä hienosti. 339 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 Oaklandissa käymme kuitenkin lievää sissisotaa päivittäin. 340 00:22:11,582 --> 00:22:13,542 Mieti Algerian tapahtumia. 341 00:22:13,542 --> 00:22:14,626 Mieti Algeriaa. 342 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 He eivät luopuneet taistelusta. 343 00:22:16,461 --> 00:22:19,047 Tarkoitan Taistelua Algeriasta. 344 00:22:19,047 --> 00:22:20,382 Elokuvaa. - Selvä. 345 00:22:20,382 --> 00:22:23,427 Se on kaduilla olevien nuorten hätähuuto. 346 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 Selvä. 347 00:22:25,179 --> 00:22:28,640 Monet nuoret näkivät sen ja kiinnostuivat vallankumouksesta. 348 00:22:28,640 --> 00:22:30,017 Se synnytti taistelijoita. 349 00:22:30,017 --> 00:22:31,935 Valkokankaalla on oma voimansa. 350 00:22:31,935 --> 00:22:34,229 Hollywood on aina ollut myöhässä, 351 00:22:34,229 --> 00:22:36,315 mutta nämä ihmiset yrittävät muuttaa kaiken. 352 00:22:36,315 --> 00:22:38,609 He ovat maailman parhaita tarinankertojia. 353 00:22:38,609 --> 00:22:40,235 Politiikkaan liittyy aina tarina. 354 00:22:40,235 --> 00:22:43,572 Aivan, mutta mitä tarinaa yrität kertoa ja miksi? 355 00:22:43,572 --> 00:22:44,781 En yritä kertoa sitä - 356 00:22:45,741 --> 00:22:47,034 vaan mahdollistaa sen. 357 00:22:48,243 --> 00:22:50,037 Haluan rahoittaa vallankumousta. 358 00:22:55,709 --> 00:22:58,420 Jotta ihmiset selviytyisivät... - Aivan. 359 00:22:58,420 --> 00:23:00,964 ...heidän on ymmärrettävä rasismin järjestelmää. 360 00:23:00,964 --> 00:23:02,424 Kyse on tietoisuudesta. 361 00:23:02,424 --> 00:23:04,551 Sitä on lisättävä. - He haluavat taistella. 362 00:23:04,551 --> 00:23:07,012 En halua tarttua aseisiin. - Rakenne on tuhottava. 363 00:23:07,012 --> 00:23:09,014 Kapitalismi on kulmakivi. - Se poistetaan. 364 00:23:09,014 --> 00:23:10,349 Etenemme vähitellen. 365 00:23:10,349 --> 00:23:12,976 Opetamme omiamme Oaklandissa. 366 00:23:12,976 --> 00:23:15,521 Annamme ruokaa, vaatteita, suojaa ja terveydenhoitoa. 367 00:23:15,521 --> 00:23:16,939 Valtiollistatte yhteisön. 368 00:23:16,939 --> 00:23:19,858 Osoitatte ryysyköyhälistön olevan parempia kuin imperialistit. 369 00:23:19,858 --> 00:23:20,943 Toimitte siellä, 370 00:23:20,943 --> 00:23:22,986 ja muut yhteisöt näkevät mahdollisuudet. 371 00:23:22,986 --> 00:23:25,405 Tuli on sytytetty. Vallankumous leviää. 372 00:23:25,405 --> 00:23:27,115 Ajatus on vaarallinen. 373 00:23:28,408 --> 00:23:30,827 Sinusta tulee Amerikan vaarallisin mies. 374 00:23:30,827 --> 00:23:33,956 Jos J. Edgar Hooverilta kysytään, minä olen jo. 375 00:23:37,042 --> 00:23:38,043 Polta tämä. 376 00:23:58,647 --> 00:24:01,692 En yritä vaikuttaa viestiinne. 377 00:24:01,692 --> 00:24:03,443 Toteutan puolueen toiveet. 378 00:24:03,443 --> 00:24:04,903 Propagandaa kansalle. 379 00:24:06,405 --> 00:24:08,156 Entä kun viranomaiset heräävät - 380 00:24:08,156 --> 00:24:10,075 ja studiot eivät vastaa puheluihin? 381 00:24:10,075 --> 00:24:12,578 Osallistun projektien valintaan. 382 00:24:12,578 --> 00:24:15,247 "Jos se ei ole vaaran arvoista, siitä ei ole mihinkään." 383 00:24:15,247 --> 00:24:16,874 Aivan. Entä elämäsi? 384 00:24:18,125 --> 00:24:19,668 Minkä puolesta kuolisit? 385 00:24:19,668 --> 00:24:22,713 Haluat kai oikeasti tietää, 386 00:24:22,713 --> 00:24:24,006 miten petollinen olen. 387 00:24:25,841 --> 00:24:30,387 Arvioin aina toimintaani periaatteitani vasten - 388 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 ja olen riittämätön. 389 00:24:35,517 --> 00:24:37,853 Jos otan rahat, kenelle olen vastuussa? 390 00:24:38,437 --> 00:24:39,771 Et kenellekään. 391 00:24:40,355 --> 00:24:41,607 En toimi siten. 392 00:24:41,607 --> 00:24:44,860 Palkkaan parhaat artistit ja annan heille vapaat kädet. 393 00:24:44,860 --> 00:24:47,070 Jack, eikö niin? 394 00:24:47,070 --> 00:24:49,781 Hän kirjoittaa shekit ja pysyy loitolla. 395 00:24:50,282 --> 00:24:52,201 Artistit kertovat tarinan. 396 00:24:52,201 --> 00:24:53,285 Selvä. 397 00:24:53,952 --> 00:24:56,705 Kuka tässä on artisti? - Se on ilmiselvää. 398 00:24:57,831 --> 00:25:00,000 Sinun on oltava vallankumouksen kasvot. 399 00:25:00,000 --> 00:25:02,044 Tarkoitatko minulla kaveria, 400 00:25:03,587 --> 00:25:06,089 joka istuu tuolissa kiväärin ja keihään kera? 401 00:25:07,174 --> 00:25:08,217 Tarkoitan. 402 00:25:08,217 --> 00:25:09,301 Selvä. 403 00:25:09,843 --> 00:25:11,637 Maailman pahinta paskiaista. 404 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Mieti asiaa. 405 00:25:21,605 --> 00:25:23,190 Mitä nyt? Toiminko väärin? 406 00:25:23,190 --> 00:25:27,819 Et. Hän ei vain koe sen olevan oikea suunta puolueelle. 407 00:25:27,819 --> 00:25:29,863 Mikä suunta? Heitän hänelle rahaa. 408 00:25:29,863 --> 00:25:31,114 Hän voi tehdä mitä vain. 409 00:25:31,698 --> 00:25:33,534 Hän ei muhinoi Hollywoodin kanssa. 410 00:25:33,534 --> 00:25:35,911 Haluan tulla sinne tapaamaan häntä. 411 00:25:35,911 --> 00:25:38,789 Hän on minulle velkaa viisi minuuttia. - Velkaa? 412 00:25:39,540 --> 00:25:40,791 Hän ei halua. 413 00:25:40,791 --> 00:25:44,211 Kaikki haluavat. Olen Bert Schneider, vittu soikoon. 414 00:25:47,589 --> 00:25:50,217 Sinun on hoidettava tämä, kun pääsemme perille. 415 00:25:51,093 --> 00:25:53,637 Huey! 416 00:25:54,680 --> 00:25:55,806 Seuraatko minua? 417 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 En. 418 00:25:58,517 --> 00:25:59,518 Tai kyllä tavallaan. 419 00:26:00,519 --> 00:26:02,563 Voimmeko jutella viisi minuuttia? 420 00:26:02,563 --> 00:26:04,022 Haluan vain auttaa. 421 00:26:04,022 --> 00:26:05,732 Voin auttaa rakentamaan talot, 422 00:26:05,732 --> 00:26:08,527 koulut ja terveysasemat. 423 00:26:08,527 --> 00:26:09,987 Selvä. Entä sitten? 424 00:26:09,987 --> 00:26:11,488 Haluatko nimesi oveen? 425 00:26:12,197 --> 00:26:13,198 En tietenkään. 426 00:26:15,909 --> 00:26:17,744 Sanot nyt noin - 427 00:26:17,744 --> 00:26:20,622 mutta haluat varmasti jotain kirjoitettuasi shekin. 428 00:26:20,622 --> 00:26:21,707 Mitä muka? 429 00:26:22,499 --> 00:26:24,793 Haluat ihmisten tietävän. 430 00:26:25,335 --> 00:26:26,503 Ei ole minun tyylistäni. 431 00:26:27,504 --> 00:26:31,175 Tiedän, että tarkoitat hyvää, mutta asia on niin, 432 00:26:31,175 --> 00:26:33,510 että oma yhteisömme rahoittaa meitä nyt. 433 00:26:34,052 --> 00:26:36,388 Liikkeessä ei ole tilaa - 434 00:26:36,388 --> 00:26:38,515 Hollywoodin valkoiselle pojalle. Tajuatko? 435 00:26:43,187 --> 00:26:45,189 Huey, hän... - Älä aloita. 436 00:26:45,189 --> 00:26:46,315 En sano mitään. 437 00:26:46,315 --> 00:26:47,399 Hei, kuuntele. 438 00:26:49,318 --> 00:26:52,613 Vain kansa voi muuttaa yhteiskunnan, eivät tähdet. 439 00:26:53,155 --> 00:26:55,616 En halua Hollywoodin varjoon. 440 00:26:55,616 --> 00:26:57,159 Se ei ole puolueen etu. 441 00:26:58,160 --> 00:27:01,288 Pelkäätkö puolueen vai itsesi jäävän heidän varjoonsa? 442 00:27:01,872 --> 00:27:03,081 Se on sama asia. 443 00:27:14,343 --> 00:27:15,886 Sain hälytyksen vetelehtimisestä. 444 00:27:15,886 --> 00:27:17,638 Mitä te puuhaatte? 445 00:27:17,638 --> 00:27:20,140 Rikoslain 647H PC:n mukaan... - Rikoslaki. 446 00:27:20,140 --> 00:27:22,601 ...kiinteistön alueella vetelehtiminen on rikos... 447 00:27:22,601 --> 00:27:24,728 Kuka vittu... - Kusipää... 448 00:27:24,728 --> 00:27:25,812 Siistiä suuni? 449 00:27:25,812 --> 00:27:27,105 "Lahtari"? - Kyllä, sika. 450 00:27:27,105 --> 00:27:28,899 Sanoin. Haista vittu. - Rauhoitu. 451 00:27:28,899 --> 00:27:30,150 Oletko hullu... 452 00:27:30,150 --> 00:27:31,485 Päästä irti hänestä. 453 00:27:31,485 --> 00:27:34,154 Miksi kiusaatte meitä aina? 454 00:27:34,154 --> 00:27:36,406 Mitä teette? Oletteko hulluja? Pidätämme teidät. 455 00:27:36,406 --> 00:27:37,658 Painukaa vittuun. - Kusipää. 456 00:27:37,658 --> 00:27:39,701 Haistakaa vittu, kaikki neekerit. 457 00:27:43,413 --> 00:27:45,624 Hei! Konstaapeli! 458 00:27:45,624 --> 00:27:47,751 He ovat syyttömiä. - Irti minusta. 459 00:27:49,002 --> 00:27:50,462 Peräänny! - Olen Bert Schneider. 460 00:27:50,462 --> 00:27:51,588 Tulin Los Angelesista. 461 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 Peräänny! Paskat siitä! 462 00:27:53,841 --> 00:27:56,051 Hei, päästä irti. Älä koske minuun! 463 00:27:56,051 --> 00:27:57,177 Haistakaa vittu! 464 00:28:02,641 --> 00:28:04,977 Saitte hänet. Ei tarvitse... - Perääntykää! 465 00:28:18,782 --> 00:28:20,158 Tämä on täyttä paskaa. 466 00:28:51,440 --> 00:28:54,985 {\an8}Valtava maanlaajuinen ajojahti on nyt käynnissä. 467 00:28:54,985 --> 00:29:00,240 {\an8}Huey P. Newton on etsintäkuulutettu 17-vuotiaan prostituoidun ampumisesta - 468 00:29:00,240 --> 00:29:01,325 Bayn alueella. 469 00:29:01,325 --> 00:29:03,202 {\an8}Siten päädyin tänne. 470 00:29:03,202 --> 00:29:06,914 Piileskelemään pikkutytön huoneeseen kartanossa Bel Airissa. 471 00:29:08,665 --> 00:29:09,958 Kaikki järjestyy. 472 00:29:10,459 --> 00:29:13,378 Bert hankkii sinulle hyvän valkoihoisen asianajajan. 473 00:29:13,962 --> 00:29:17,132 Olimme hänen luonaan viisi minuuttia, ja hän heitti meidät ulos. 474 00:29:17,633 --> 00:29:20,302 Et pääsisi Bertistä eroon, vaikka yrittäisit. 475 00:29:21,011 --> 00:29:22,429 Hän auttaa meitä. 476 00:29:24,181 --> 00:29:26,558 He kuulostavat varmoilta. 477 00:29:26,558 --> 00:29:30,437 Syyttäjä sanoo, että heillä on hylsyjä, teknisiä todisteita ja silminnäkijöitä. 478 00:29:30,437 --> 00:29:31,647 Tämä on lavastus, Bill. 479 00:29:31,647 --> 00:29:33,982 Silminnäkijä on prostituoitu. 480 00:29:35,150 --> 00:29:37,194 Hänet on luultavasti pakotettu tähän. 481 00:29:37,194 --> 00:29:38,695 Huey ei tappanut tyttöä. 482 00:29:38,695 --> 00:29:40,072 Tämä on lavastus. 483 00:29:40,572 --> 00:29:42,908 Teidän kannattaisi ottaa etäisyyttä. 484 00:29:42,908 --> 00:29:44,618 Suojelette karkulaista. 485 00:29:44,618 --> 00:29:46,328 Jos hävitätte todisteita... 486 00:29:48,914 --> 00:29:51,041 Ette kai te hävitä todisteita? 487 00:29:53,252 --> 00:29:55,629 Et ole kuullut sanoja "Huey" tai "Newton". 488 00:29:55,629 --> 00:29:58,048 Auto on romutettava. - Turpa kiinni. Tämä on ryöstöä. 489 00:29:58,048 --> 00:29:59,216 Voi vittu, ostettu! 490 00:30:00,717 --> 00:30:01,760 Emme tietenkään. - Emme. 491 00:30:01,760 --> 00:30:03,971 Miksi hävittäisimme? - Vihjaus on loukkaava. 492 00:30:04,763 --> 00:30:05,764 Hyvä. 493 00:30:08,433 --> 00:30:11,728 Huey voi nyt vain antautua. 494 00:30:12,980 --> 00:30:14,189 Olet seonnut. 495 00:30:14,189 --> 00:30:17,901 En näe todisteita ennen sitä enkä voi aloittaa taistelua. 496 00:30:17,901 --> 00:30:20,737 Hän oli eristyssellissä 34 kuukautta. Hän kuolisi mieluummin. 497 00:30:20,737 --> 00:30:22,364 Sitten ehkä kuolette kaikki. 498 00:30:22,364 --> 00:30:23,991 Hetkinen. Anteeksi, mitä? 499 00:30:24,491 --> 00:30:27,119 Jos hän pakenee, hänet löydetään. 500 00:30:27,119 --> 00:30:29,371 Hänet ja seuralaiset tapetaan. 501 00:30:32,416 --> 00:30:36,003 Pantterien tappamiseen on kehitetty erikoisjoukot. 502 00:30:36,587 --> 00:30:39,131 Tämä ei ole elokuvaa. He eivät koputa oveen. 503 00:30:39,131 --> 00:30:41,175 Etsintälupaa ei ole. He vain... 504 00:30:43,427 --> 00:30:44,803 Kuulitteko? 505 00:30:49,683 --> 00:30:50,893 Mitä? Kuulitko? 506 00:30:50,893 --> 00:30:52,019 Mennään. 507 00:30:52,019 --> 00:30:53,270 Mitä se oli? 508 00:30:53,896 --> 00:30:55,022 Lähdetään. 509 00:30:55,606 --> 00:30:57,608 Meidän on mentävä. - Voi paska. 510 00:31:01,653 --> 00:31:03,572 Liikettä! - Voi vittu! Paskat! 511 00:31:06,241 --> 00:31:07,326 Voi paska! 512 00:31:21,381 --> 00:31:23,175 Siinä käy siten. 513 00:31:28,514 --> 00:31:31,600 Jos Huey on teille rakas, hän ei saa tehdä itsestään marttyyriä. 514 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Suostutelkaa hänet. 515 00:31:37,105 --> 00:31:40,067 Tajuan kyllä. Piileskelet avoimella paikalla. 516 00:31:40,067 --> 00:31:42,486 He eivät osaa etsiä minua täältä. 517 00:31:47,866 --> 00:31:49,243 Sain tämän Iso-Bobilta. 518 00:31:51,453 --> 00:31:53,539 Tiesitkö, että tapasin sen pelkurin kujalla? 519 00:31:54,122 --> 00:31:57,000 Hän on kärttyisä kaveri. 520 00:31:57,668 --> 00:32:00,546 Hän ei hymyile lainkaan. Tajuatko? 521 00:32:01,296 --> 00:32:03,674 Tämä on panokseni vallankumoukseen. 522 00:32:05,551 --> 00:32:06,635 Kiitos. 523 00:32:10,556 --> 00:32:11,557 Pelottaako? 524 00:32:13,225 --> 00:32:15,686 Voi paska, hermoilen itse jopa vitsien kertomista. 525 00:32:15,686 --> 00:32:18,564 En osaa kuvitella, miltä tämä tuntuu sinusta. 526 00:32:19,648 --> 00:32:21,483 Malcolmin ja Martinin jälkeen. 527 00:32:21,483 --> 00:32:25,320 Minä tiesin aina, että elämä on vain lainaa. 528 00:32:25,320 --> 00:32:28,031 Tiesin kuolevani vallankumouksen takia. 529 00:32:30,659 --> 00:32:32,077 Se ei tarkoita, etten pelkää. 530 00:32:33,078 --> 00:32:35,122 Tuo on aitoa rohkeutta. 531 00:32:35,122 --> 00:32:36,206 Teet sen kuitenkin. 532 00:32:36,915 --> 00:32:38,542 Tai hulluutta. 533 00:32:39,251 --> 00:32:42,129 Voi paska. En erota niitä toisistaan. 534 00:32:43,380 --> 00:32:44,381 En minäkään. 535 00:32:50,470 --> 00:32:52,931 Liian hidasta. Eikä. 536 00:32:52,931 --> 00:32:55,058 Selvä. Sait minut. - Hei. Te tulitte. 537 00:32:55,058 --> 00:32:56,727 Mahtava pari. 538 00:32:56,727 --> 00:33:00,105 Hyvä on. Hei, Mike. Annetaan Bert-sedän ja Hueyn jutella. 539 00:33:00,105 --> 00:33:01,064 Tule. 540 00:33:01,565 --> 00:33:03,442 Hyvä on. - Selvä. 541 00:33:03,442 --> 00:33:05,277 Hei, Huey. - Kättä päälle. 542 00:33:06,737 --> 00:33:08,739 No niin. - Jahtaan sinua. Tule. 543 00:33:12,409 --> 00:33:14,453 Miten Kunstler voi? 544 00:33:14,453 --> 00:33:15,954 Onko hän valmiina taisteluun? 545 00:33:19,958 --> 00:33:21,752 Hän sanoo, että sinun pitäisi antautua. 546 00:33:25,255 --> 00:33:27,341 Käskitkö hänen vetää käteen? 547 00:33:34,431 --> 00:33:35,849 Ymmärrän kyllä. 548 00:33:39,311 --> 00:33:40,312 Kaiken jälkeen? 549 00:33:41,480 --> 00:33:43,774 "Haluan tukea liikettä." 550 00:33:43,774 --> 00:33:46,985 Mutta hyppäät kyydistä, kun alkaa tulla tukalat oltavat. 551 00:33:48,070 --> 00:33:49,071 Gwen. 552 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 Olemme lähdössä! 553 00:33:54,701 --> 00:33:57,913 Kukaan ei halua, että joudut vankilaan tai kuolet. 554 00:33:57,913 --> 00:34:00,415 Monet haluavat nähdä minun kuolevan. 555 00:34:00,415 --> 00:34:02,668 Luuletko, ettei vankilassa tapeta? 556 00:34:04,503 --> 00:34:06,922 "Teen mitä vain liikkeen hyväksi." 557 00:34:06,922 --> 00:34:08,549 Sanoit niin. 558 00:34:10,092 --> 00:34:11,760 Tiesit jo silloin, että valehtelet. 559 00:34:11,760 --> 00:34:14,388 Miten liike hyötyy kuolemastasi? 560 00:34:14,388 --> 00:34:17,224 Et voi piileskellä missään tämän maan kolkassa. 561 00:34:17,224 --> 00:34:18,725 Siksi poistun maasta. 562 00:34:26,358 --> 00:34:28,485 Tämä ei onnistu. - Kerro, miksi ei. 563 00:34:32,739 --> 00:34:35,033 Sinua odotetaan rajoilla. 564 00:34:35,033 --> 00:34:38,495 Tarvitaan valeasu, kyyti ja muuta. 565 00:34:38,495 --> 00:34:40,205 Missä asut, kun pääset perille? 566 00:34:40,205 --> 00:34:42,583 Miten estämme luovutuksen tänne? 567 00:34:42,583 --> 00:34:45,502 Se on mahdotonta. - Aivan. Keksimme kyllä keinon. 568 00:34:46,085 --> 00:34:47,379 Se ei ole niin helppoa. 569 00:34:47,963 --> 00:34:50,757 Olet menestynyt tuottaja. Haluatko tuottaa jotain? Tuota tämä. 570 00:34:56,847 --> 00:34:58,932 Jos menet autolla Kanadaan... 571 00:34:58,932 --> 00:35:01,768 Eikä. Minut jäljitetään Weathermenin tavoin. 572 00:35:01,768 --> 00:35:04,980 Meksikokaan ei onnistu. Fasistit ovat vallassa. 573 00:35:04,980 --> 00:35:07,107 Ette voi olla tosissanne. 574 00:35:07,107 --> 00:35:09,693 Tämä on hyvä. - Anteeksi. Enkö ole kotonani? 575 00:35:09,693 --> 00:35:11,570 Paikka, josta ei luovuteta. 576 00:35:11,570 --> 00:35:13,822 Kommunistimaa. Tansania tai... - Kiina? 577 00:35:14,573 --> 00:35:15,407 Algeria. 578 00:35:15,407 --> 00:35:17,492 Ei helkkarissa. Eldridge on siellä. 579 00:35:19,411 --> 00:35:20,412 Kuuba. 580 00:35:22,789 --> 00:35:23,999 Kuuba. 581 00:35:25,167 --> 00:35:27,169 Uskomme, että epäilty on talossa. 582 00:35:27,169 --> 00:35:30,255 Hän on todennäköisesti aseistettu ja vaarallinen. Olkaa varovaisia. 583 00:35:34,051 --> 00:35:35,969 Noin 150 kilometriä Floridan rannikolta. 584 00:35:35,969 --> 00:35:38,972 Castro ottaisi sinut vastaan avosylin. - Hetkinen. 585 00:35:38,972 --> 00:35:41,225 Et kai harkitse tätä oikeasti? 586 00:35:41,225 --> 00:35:42,309 Bert, mitä hän tekee? 587 00:35:42,309 --> 00:35:44,269 Ole kiltti, Huey. Kerro, mitä teet. 588 00:35:44,269 --> 00:35:46,146 Suunnitteletko kaappaavasi lentokoneen? 589 00:35:46,146 --> 00:35:49,566 Se olisi arvonalennus tuollaiselle vallankumoukselliselle. 590 00:35:49,566 --> 00:35:50,776 Keksimme toisen keinon. 591 00:35:50,776 --> 00:35:52,402 En tiedä vielä, minkä. 592 00:35:52,402 --> 00:35:54,154 Ei sen väliä. Toteutamme juonen. 593 00:35:54,154 --> 00:35:56,240 Emmekä toteuta. Meidät teloitetaan. 594 00:35:56,240 --> 00:35:57,574 Kuuba toimisi. 595 00:35:57,574 --> 00:36:00,118 Eikä toimisi. FBI tarkkailee meitä. 596 00:36:00,118 --> 00:36:01,495 Teemme näin. Kuunnelkaa. 597 00:36:01,495 --> 00:36:04,414 Ajatellaan tätä elokuvananne. 598 00:36:05,415 --> 00:36:07,125 Tämä on vain tuotantoa. 599 00:36:07,125 --> 00:36:10,003 Juuri niin. Tämä on FBI:n osalta kuvauspaikka. 600 00:36:10,003 --> 00:36:14,132 On kampaajat, meikkaajat, puvustajat, kuljettajat ja tähti. 601 00:36:16,051 --> 00:36:16,969 Soita Carpenterille. 602 00:36:16,969 --> 00:36:18,262 Tarvitsemme käteistä. - En. 603 00:36:18,262 --> 00:36:20,347 Eikä. Tämä on pidettävä salassa. 604 00:36:20,347 --> 00:36:21,807 Eikä. Sinä... Ei. 605 00:36:21,807 --> 00:36:23,141 Lopettakaa. 606 00:36:24,059 --> 00:36:25,143 Liikettä! 607 00:36:25,143 --> 00:36:26,937 Kuulit, mitä Kunstler sanoi. 608 00:36:26,937 --> 00:36:28,021 Tämä ei ole elokuva. 609 00:36:28,021 --> 00:36:31,066 Luodit ovat oikeita. Ne lävistävät sinut, ja kuolet. 610 00:36:34,194 --> 00:36:36,280 Steve. - Älä yritä. 611 00:36:36,864 --> 00:36:38,115 Älä katso häneen. - Steve. 612 00:36:38,115 --> 00:36:40,033 Minä tässä. Älä nyt. 613 00:36:40,033 --> 00:36:41,952 Yritä ajatella selkeästi. 614 00:36:41,952 --> 00:36:43,036 Steve. - Älä nyt. 615 00:36:43,036 --> 00:36:44,872 Palataan projektien pariin. 616 00:36:44,872 --> 00:36:47,833 Keksitään seuraava menestyselokuva. - Tämä on ohi. 617 00:36:48,333 --> 00:36:49,418 En välitä enää. 618 00:36:49,418 --> 00:36:51,920 Teimme vallankumouksen elokuva-alalla. Vähät siitä. 619 00:36:51,920 --> 00:36:55,674 Hueyn taistelu on tosielämää. 620 00:36:55,674 --> 00:36:58,177 Se on kaiken vaaran arvoista. 621 00:36:59,219 --> 00:37:00,888 Tämä on seuraava menestyselokuvamme. 622 00:37:09,354 --> 00:37:10,439 Tarkistakaa ovet. 623 00:37:11,148 --> 00:37:12,608 Napataan se kusipää. 624 00:37:20,073 --> 00:37:22,826 Mitä teimme? Harjoittelimme vain opiskelijanäytelmää. 625 00:37:22,826 --> 00:37:25,204 Missä vitussa Schneider ja Newton ovat? 626 00:37:25,204 --> 00:37:27,789 Voi vittu, ei voi olla totta. 627 00:37:28,290 --> 00:37:31,919 Juuri niin. Muistattehan minua jäljittäneen hippietsivän? 628 00:37:32,503 --> 00:37:37,716 Kyllä vain. FBI teki oikeasti rynnäkön Bertin taloon ja teatterikoulun juhliin. 629 00:37:38,342 --> 00:37:39,343 Voi vittu! 630 00:37:45,849 --> 00:37:48,435 Kuubaan. - Kuubaan. 631 00:37:48,435 --> 00:37:50,437 Hasta la Victoria, siempre. 632 00:38:50,414 --> 00:38:52,416 Tekstitys: Liisa Sippola