1 00:01:03,522 --> 00:01:06,400 {\an8}BASERAD PÅ ARTIKELN AV 2 00:01:17,411 --> 00:01:19,621 Nationen styrs av lagar, säger de. 3 00:01:20,539 --> 00:01:25,961 Men det som styr allt i universum är lagen om motsägelser. 4 00:01:26,837 --> 00:01:31,675 Det var så jag, Huey P. Newton, frigavs till ett fängelse. 5 00:01:33,093 --> 00:01:35,053 Det var så fotot fångade människan. 6 00:01:35,554 --> 00:01:41,476 Motsägelser som skulle få mig att fly för livet söder om gränsen. 7 00:01:48,275 --> 00:01:52,446 Hatets villkor tvingade mig att fly med min sanna kärlek. 8 00:01:52,446 --> 00:01:55,949 Grundaren av Black Panther Party med två Hollywoodproducenter. 9 00:01:58,035 --> 00:02:01,872 Medan regeringen för liv, frihet och sökande efter lycka... 10 00:02:02,873 --> 00:02:06,710 ...förföljer oss för att vi utövar våra lagstadgade rättigheter. 11 00:02:07,753 --> 00:02:12,883 Motsägelser. Mordiska FBI-agenter som poserar som fredliga hippies. 12 00:02:12,883 --> 00:02:17,262 En krigshetsande nation förklarar oss vara det största hotet mot dess säkerhet. 13 00:02:18,514 --> 00:02:21,183 All makt till folket! 14 00:02:23,644 --> 00:02:24,686 Huey! 15 00:02:25,187 --> 00:02:29,525 Motsägelser. När de upphör, upphör livet. 16 00:02:31,944 --> 00:02:36,532 Och trots vad folk förväntas tro, lever jag inte för att dö. 17 00:02:37,324 --> 00:02:41,161 Men jag vägrar att leva utan befrielse. 18 00:02:43,872 --> 00:02:46,250 Historien jag ska berätta är sann. 19 00:02:46,792 --> 00:02:50,128 Åtminstone mestadels sann... Åtminstone som jag minns det. 20 00:02:51,255 --> 00:02:53,090 {\an8}Det skildras ju genom Hollywoods lins, 21 00:02:53,590 --> 00:02:56,718 {\an8}så få se hur mycket av min historia de verkligen vill visa. 22 00:02:58,846 --> 00:02:59,680 Huey? 23 00:03:02,599 --> 00:03:04,268 Vad händer? Varför är du klädd så? 24 00:03:05,143 --> 00:03:08,397 FBI är efter mig, säger att jag har dödat nån tjej. Skitsnack. 25 00:03:09,481 --> 00:03:11,024 Jag måste gömma mig. 26 00:03:11,024 --> 00:03:12,234 Följde nån efter dig? 27 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Jag tror inte det. 28 00:03:14,069 --> 00:03:16,113 Du, Jeffrey. Gå ut och titta över häcken 29 00:03:16,113 --> 00:03:18,240 och se om nån misstänkt har parkerat på gatan. 30 00:03:18,240 --> 00:03:19,324 Visst, pappa. 31 00:03:19,324 --> 00:03:21,326 - Vad fan pågår? - De satte dit honom. 32 00:03:21,952 --> 00:03:24,872 - FBI bevakar mig med. - Vad snackar du om? 33 00:03:24,872 --> 00:03:27,499 Sen vi återkom från Kina har de bevakat mina rörelser. 34 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Jag har en kopia av min FBI-akt. 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,461 - Du ser? - Det är okej. 36 00:03:31,461 --> 00:03:33,922 I morgon är du etta på listan över efterlysta. 37 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 Första stället de lär leta är här. 38 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 Okej. Vart ska jag ta vägen? 39 00:03:38,802 --> 00:03:41,597 Bert tog Gwen och mig till den som har löst hans problem 40 00:03:41,597 --> 00:03:43,473 sen de var fem år gamla, 41 00:03:44,016 --> 00:03:46,143 hans producentpartner Steve Blauner. 42 00:03:47,269 --> 00:03:49,104 Jag väntade inte gäster. 43 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Kom in. 44 00:03:59,198 --> 00:04:03,452 Du kan inte ha en mordanklagad i huset, Steve. Då lämnar jag dig. 45 00:04:03,452 --> 00:04:06,371 Gå tillbaka till ditt ex om du vill leka tjuv och polis. 46 00:04:06,371 --> 00:04:07,748 Din bror var här i en månad 47 00:04:07,748 --> 00:04:09,958 - och stank ner huset med sina fisningar... - Lägg av. 48 00:04:09,958 --> 00:04:11,502 Jag fick slänga madrassen. 49 00:04:11,502 --> 00:04:14,421 - Vad Steve menar är... - Lägg dig inte i, Bert. Du... 50 00:04:14,421 --> 00:04:16,757 Han har fått hemorrojder på grund av dig. 51 00:04:16,757 --> 00:04:18,716 - Men för fan. - Orsakar jag hemorrojder? 52 00:04:18,716 --> 00:04:20,344 Just det. Stress. 53 00:04:20,344 --> 00:04:21,803 När man blir stressad 54 00:04:21,803 --> 00:04:25,015 spänner man ringmuskeln och ökar trycket i rektum. 55 00:04:25,015 --> 00:04:27,392 Steve har haft hemorrojder sen han var sju. 56 00:04:27,392 --> 00:04:28,477 Det här är inte klokt. 57 00:04:29,686 --> 00:04:32,147 Jag går till toan och fuktar ändan. 58 00:04:35,567 --> 00:04:37,319 Okej. Inga problem. 59 00:04:39,613 --> 00:04:43,242 {\an8}En stor polisjakt pågår just nu över hela landet. 60 00:04:43,242 --> 00:04:47,412 Huey P. Newton, medgrundare av Black Panther Party, 61 00:04:47,412 --> 00:04:52,251 {\an8}är efterlyst för mordet på en 17-årig prostituerad i Bay Area. 62 00:04:52,251 --> 00:04:56,213 {\an8}Oakland-polisen söker efter en vinröd Pontiac -56 63 00:04:56,213 --> 00:04:58,632 med registreringsnummer H7J... 64 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 Det ordnar sig. 65 00:05:12,938 --> 00:05:15,148 Allt kommer att ordna sig. 66 00:05:19,528 --> 00:05:20,696 Ja. 67 00:05:23,907 --> 00:05:26,368 Det var inte första gången polisen var efter mig. 68 00:05:26,869 --> 00:05:29,746 {\an8}Familjen flyttade till Oakland från Louisiana när jag var sju. 69 00:05:29,746 --> 00:05:31,665 {\an8}Jag väntade mig nåt annat. 70 00:05:32,249 --> 00:05:33,125 Inom två timmar 71 00:05:33,125 --> 00:05:36,962 drog polisen min pappa ur bilen och spöade upp honom inför oss. 72 00:05:38,088 --> 00:05:39,882 Ni kanske ser polisen som beskyddare, 73 00:05:39,882 --> 00:05:43,677 men för oss är de en ockupationsarmé. 74 00:05:43,677 --> 00:05:47,556 Spola fram till 1967, och inget hade förändrats. 75 00:05:48,098 --> 00:05:51,351 Fortfarande misshandlades och dödades svarta av polisen. 76 00:05:51,351 --> 00:05:53,353 Men Bobby och jag beslöt att göra nåt åt det. 77 00:05:54,021 --> 00:05:58,775 Så enligt Kaliforniens lag är det olagligt att skjuta en val 78 00:05:58,775 --> 00:06:01,862 från en bil i rörelse eller ett flygplan? 79 00:06:01,862 --> 00:06:02,779 Ett flygplan? Nej. 80 00:06:02,779 --> 00:06:05,908 Det är olagligt att skjuta villebråd eller vattendjur från en bil, 81 00:06:05,908 --> 00:06:07,117 om det inte är en val. 82 00:06:07,659 --> 00:06:09,328 Det är 3002. 83 00:06:09,328 --> 00:06:13,457 Alltså. Varför skulle man göra det? 84 00:06:13,457 --> 00:06:15,334 Bättre fråga, hur vet du det? 85 00:06:15,334 --> 00:06:17,252 Jag har läst en massa. 86 00:06:18,420 --> 00:06:21,131 Så vad säger du om 87 00:06:21,131 --> 00:06:23,842 Black Panther Party For Revolutionary Action? 88 00:06:24,676 --> 00:06:27,387 Jag vet inte. Det är så många ord. 89 00:06:30,641 --> 00:06:32,226 Du, bensinen är snart slut. 90 00:06:32,226 --> 00:06:34,603 - Hur länge ska vi hålla på? - Vänta. Där borta. 91 00:06:57,709 --> 00:06:59,211 Det är Lil Bobby från centret. 92 00:07:06,552 --> 00:07:07,636 Vad fan är det här? 93 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Vem fan tror du att du är? 94 00:07:10,973 --> 00:07:13,433 - Black Panther Party for Self-Defense. - Va? 95 00:07:15,519 --> 00:07:17,354 - Du hörde mig. - Släpp vapnen. 96 00:07:20,482 --> 00:07:23,277 Vi är här för att se till att hans rättigheter inte kränks. 97 00:07:23,277 --> 00:07:25,195 Ni har ingen laglig rätt att ta mitt vapen. 98 00:07:25,195 --> 00:07:27,406 Enligt kalifornisk lag paragraf 119.2 99 00:07:27,406 --> 00:07:30,075 har jag rätt att bära detta vapen offentligt, 100 00:07:30,075 --> 00:07:33,537 bara det inte är dolt eller används hotfullt. 101 00:07:35,831 --> 00:07:36,874 Kalla på förstärkning. 102 00:07:36,874 --> 00:07:39,751 Det där gillade inte polisen. 103 00:07:40,878 --> 00:07:42,546 Men svarta gillade det. 104 00:07:42,546 --> 00:07:44,298 Och partiet tog fart. 105 00:07:45,215 --> 00:07:48,719 Jag tänker, jag skaffar en pistol, 106 00:07:48,719 --> 00:07:51,096 hänger med dig och Bobby och patrullerar polisen. 107 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Det är där allt händer. 108 00:07:55,893 --> 00:07:58,478 Lugna ner dig, ungtupp. Din tid kommer. 109 00:08:00,606 --> 00:08:03,358 Fatta, partiet är en organisation. 110 00:08:04,234 --> 00:08:07,613 Organisationer har strukturer. Medlemmar har positioner. 111 00:08:08,614 --> 00:08:10,532 Alla måste bidra på sitt sätt. 112 00:08:11,742 --> 00:08:14,703 Din mamma säger att du är rätt bra på matte. 113 00:08:15,412 --> 00:08:16,788 Du skulle passa som kassör. 114 00:08:16,788 --> 00:08:21,752 Jag kan vara kassör om du vill, men det är ju inte revolutionärt. 115 00:08:22,586 --> 00:08:24,505 Jag vill vara ute på gatorna också. 116 00:08:24,505 --> 00:08:27,591 Ja, du förstår... Che? 117 00:08:29,176 --> 00:08:31,303 Che var revolutionär och läkare. 118 00:08:32,304 --> 00:08:35,057 Fanon var revolutionär och psykiater. 119 00:08:35,057 --> 00:08:39,394 Och Lil Bobby kan vara revolutionär och kassör. Hajar du? 120 00:08:40,854 --> 00:08:43,398 Berätta, vad har fått dig så... 121 00:08:43,398 --> 00:08:45,317 ...het på att gå ut och riskera livet? 122 00:08:45,901 --> 00:08:49,613 Jag är trött på att vita behandlar oss som tre femtedels-människor. 123 00:08:50,113 --> 00:08:53,158 Jag är trött på att polisen slår oss i bakhuvudet. 124 00:08:53,158 --> 00:08:55,577 Och jag är trött på möglet i min lägenhet. 125 00:08:56,870 --> 00:08:58,038 Jag vill förändra allt det. 126 00:08:59,748 --> 00:09:02,251 Vad tror du? Är det möjligt? 127 00:09:04,002 --> 00:09:08,006 Jag tror att om vi kan organisera folket, 128 00:09:09,132 --> 00:09:10,759 om vi kan lyssna på folket 129 00:09:10,759 --> 00:09:12,386 och kämpa för folket... 130 00:09:12,386 --> 00:09:15,180 ...och om unga killar som du går ut och representerar rörelsen, 131 00:09:15,180 --> 00:09:17,766 finns det nog ingenting vi inte kan åstadkomma. Hajar du? 132 00:09:18,350 --> 00:09:19,518 - Ja. - Ja. 133 00:09:20,727 --> 00:09:24,106 Folk anslöt sig från alla håll. Ungdomar som Lil Bobby. 134 00:09:24,815 --> 00:09:29,152 Men när vita såg svarta med pistoler, flippade Ronald Reagan ut. 135 00:09:29,152 --> 00:09:31,989 Jag ser inget skäl till 136 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 att medborgare bär laddade vapen på gatan. 137 00:09:35,075 --> 00:09:38,036 Han gick till State Capitol för att debattera lagförslaget. 138 00:09:38,036 --> 00:09:40,163 Vi anser att denna rasistiska lag skapades 139 00:09:40,163 --> 00:09:43,125 för att hålla svarta obeväpnade mot den fascistiska polisen 140 00:09:43,125 --> 00:09:45,919 som trakasserar oss dagligen. 141 00:09:45,919 --> 00:09:49,923 Men NRA och GOP gick ihop för att rösta igenom vapenkontroll. 142 00:09:52,092 --> 00:09:53,385 Motsägelser. 143 00:09:54,219 --> 00:09:58,015 När Malcolm X:s änka kom till årsdagen av hennes makes död 144 00:09:58,015 --> 00:10:00,684 mötte vi henne på flygplatsen som eskort. 145 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 Det var då Eldridge Cleaver blev medlem. 146 00:10:04,229 --> 00:10:06,940 Och jag blev en symbol för partiet, 147 00:10:06,940 --> 00:10:10,694 {\an8}vilket gjorde mig till måltavla för varenda polis i landet. 148 00:10:10,694 --> 00:10:11,987 {\an8}SEX MÅNADER SENARE 149 00:10:18,744 --> 00:10:20,454 Samma skit igen. 150 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Fega jävel. 151 00:10:26,585 --> 00:10:30,839 Ser man på. Den store Huey P. Newton. Kliv ur bilen. 152 00:10:31,590 --> 00:10:35,260 - Vadå? Jag kliver inte ur min bil. - Kliv ur bilen. 153 00:10:35,260 --> 00:10:38,013 Varför tvinga mig ur bilen? Har jag brutit mot nån lag? 154 00:10:38,013 --> 00:10:39,473 Kliv ur bilen. 155 00:10:39,973 --> 00:10:41,767 Ta det coolt, bara. 156 00:10:41,767 --> 00:10:44,269 STRAFFLAG 157 00:10:44,853 --> 00:10:46,772 - Det räcker. - Varför trakasserar du mig? 158 00:10:46,772 --> 00:10:49,316 - Ställ dig där. - Varför trakasserar du mig? 159 00:10:49,316 --> 00:10:51,527 - Ursäkta? Vad sa du? - Är jag gripen? 160 00:10:51,527 --> 00:10:53,737 - Är jag gripen? - Var är din pistol, Huey? 161 00:10:53,737 --> 00:10:55,989 - Jag trodde du hade en pistol. - Ingen sa nåt om pistol. 162 00:10:55,989 --> 00:10:58,534 - Du är jäveln med pistol. - Jag trodde att ni bar pistol. 163 00:10:58,534 --> 00:11:01,078 Snackar den rasistiska fan om en pistol? 164 00:11:01,078 --> 00:11:04,122 Om jag hade en pistol, skulle jag ha rätt till det. 165 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 - Paragraf ett, avdelning ett... - Vad fan? 166 00:11:06,166 --> 00:11:07,501 ...i Kaliforniens konstitution 167 00:11:07,501 --> 00:11:11,505 garanterar min rätt att försvara mig, mitt liv, min frihet. 168 00:11:11,505 --> 00:11:13,674 Jag skiter i ditt liv och din frihet. 169 00:11:13,674 --> 00:11:16,301 - Enligt andra tillägget... - Niggern har en pistol. 170 00:11:16,301 --> 00:11:18,887 - Rasistiska polissvin. - Du har pistol. Niggern har pistol. 171 00:11:18,887 --> 00:11:21,557 - Nigger? Sa du "nigger"? - Ja, du har en... 172 00:11:29,606 --> 00:11:32,150 De sa att jag hade en pistol. Det hade jag inte. 173 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 De sa att jag dödade en polis. 174 00:11:36,029 --> 00:11:39,116 Det flög många kulor i luften den kvällen, men ingen var min. 175 00:11:40,284 --> 00:11:41,493 Det hjälpte inte. 176 00:11:46,081 --> 00:11:48,083 De slängde mig i isoleringscell. 177 00:11:50,169 --> 00:11:51,378 Dra åt helvete, polissvin. 178 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 Tre års isoleringscell för ett mord jag inte begick. 179 00:11:59,469 --> 00:12:03,140 Mitt psyke slets isär. 180 00:12:04,183 --> 00:12:08,604 Allt jag gjort fel, all ånger, all fruktan. 181 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 Sen hörde jag vad som hänt Lil Bobby. 182 00:12:21,283 --> 00:12:23,285 De ville se mig krossad. 183 00:12:23,285 --> 00:12:26,079 Vår frihet för våra politiska fångar. Våra svarta... 184 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 Vi kräver ett slut på polisbrutalitet... 185 00:12:29,666 --> 00:12:30,959 Slut på polisbrutalitet. 186 00:12:31,627 --> 00:12:33,045 Jag kunde inte ge dem det. 187 00:12:33,795 --> 00:12:37,174 Men djupt inom mig visste jag att jag måste kämpa. 188 00:12:37,174 --> 00:12:40,135 För honom och för alla som behövde oss. 189 00:12:44,014 --> 00:12:48,268 På nåt sätt hjälpte idéerna mig. 190 00:12:49,478 --> 00:12:52,648 De försökte knäcka mig, men de lyckades inte. 191 00:12:52,648 --> 00:12:54,566 Jag blev klar i skallen. 192 00:12:56,777 --> 00:12:59,238 Sen upphävdes min dom, så de gjorde vad de gjorde, 193 00:12:59,238 --> 00:13:00,239 vad de måste göra. 194 00:13:01,073 --> 00:13:02,908 Snyggade till mig och sa att jag var fri. 195 00:13:04,451 --> 00:13:06,703 Fri? Knappast. 196 00:13:07,204 --> 00:13:11,834 Jag var en märkt man, och värre, en jädra idol. 197 00:13:15,754 --> 00:13:19,258 Befria Huey! Befria Huey! 198 00:13:40,988 --> 00:13:42,489 {\an8}Makt åt folket! Tjoho! 199 00:13:51,790 --> 00:13:53,000 Mer makt åt folket! 200 00:13:54,960 --> 00:13:56,503 Låt oss göra det vi måste göra. 201 00:13:56,503 --> 00:13:59,923 - Bert, bolaget vill göra film på det här. - De vill ha Monte Landis. 202 00:13:59,923 --> 00:14:02,676 - Vi borde överväga Rock. - Hudson? 203 00:14:02,676 --> 00:14:04,011 Nej, Rock of Gibraltar. 204 00:14:04,011 --> 00:14:06,972 "Kändisskap" är också ett slags fängelse. 205 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 Men det var så producenterna vaknade. 206 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 - Bert Schneider och Steve Blauner. - Jag är fri! 207 00:14:13,687 --> 00:14:15,314 Berts pappa var chef för Columbia. 208 00:14:15,314 --> 00:14:17,649 {\an8}Han gav sin pappa en kassako med The Monkees, 209 00:14:17,649 --> 00:14:21,069 {\an8}men ville döda guldgåsen och göra en MC-film. 210 00:14:21,778 --> 00:14:25,782 Med allt du har, och med all galenskap i världen, 211 00:14:26,408 --> 00:14:28,493 kan du inte ta det lugnt och njuta av livet? 212 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 Som du gjorde, pappa? 213 00:14:32,372 --> 00:14:35,709 Berts far var tyst under McCarthy-rättegångarna. 214 00:14:35,709 --> 00:14:38,420 Vissa av oss kan inte bara stå passiva. 215 00:14:42,966 --> 00:14:46,553 Jag distribuerar din fåniga MC-film, men jag finansierar den inte. 216 00:14:46,553 --> 00:14:48,305 Dina pengar, din risk. 217 00:14:49,306 --> 00:14:51,517 Jag gissar att du blir renrakad. 218 00:14:52,768 --> 00:14:56,146 Snack. Folk kommer att köa för att se den. 219 00:14:56,730 --> 00:14:59,566 Den fåniga MC-filmen visade sig vara Easy Rider. 220 00:14:59,566 --> 00:15:01,985 Och folk köade verkligen för att se den. 221 00:15:03,529 --> 00:15:06,865 Snacka om stjärna. Han är tamejfan en stjärna. 222 00:15:07,658 --> 00:15:08,575 Då var det dags igen. 223 00:15:09,618 --> 00:15:11,828 Bert var trött på kulturrevolutionärer, 224 00:15:11,828 --> 00:15:14,998 och när han såg mig såg han cinema verité. 225 00:15:15,832 --> 00:15:17,668 - Verklig revolution. - Just det! 226 00:15:17,668 --> 00:15:19,962 Ho Chi Minh i hemlandet. 227 00:15:20,838 --> 00:15:22,714 Och han kunde aldrig stänga av det där. 228 00:15:26,635 --> 00:15:29,596 {\an8}Du, vilka är alla de här? 229 00:15:29,596 --> 00:15:31,974 {\an8}Jag känner inte hälften av dem. Var är Gwen? 230 00:15:31,974 --> 00:15:34,476 {\an8}Hon är med barnen, men kul att ha dig tillbaka, broder. 231 00:15:34,476 --> 00:15:36,854 {\an8}Det är inte över än. Jag har en ny rättegång. 232 00:15:36,854 --> 00:15:38,647 Ännu en dyr rättegång. 233 00:15:38,647 --> 00:15:43,026 Med dig, Ericka, George Jackson, Siete de la Raza, blir det en hel del. 234 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 Fan, vi behöver bränsle. 235 00:15:45,654 --> 00:15:48,198 Folk måste få se våra fängslade kamrater. 236 00:15:48,198 --> 00:15:49,241 Jag vet, syster. 237 00:15:49,241 --> 00:15:51,201 Jag vet att du hör, men lyssnar du? 238 00:15:51,201 --> 00:15:52,744 Vi har snart slut på pengar. 239 00:15:53,412 --> 00:15:59,293 Jag vet nån som kan hjälpa till med rättskostnader, bränsle, allt. 240 00:15:59,293 --> 00:16:00,669 Allt ni kan behöva. 241 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Teressa var en stjärna på uppgång i partiet. 242 00:16:04,840 --> 00:16:06,383 Vem fan är Berton Jerome? 243 00:16:06,383 --> 00:16:08,552 Bert Schneider. Vän till Elaine. 244 00:16:08,552 --> 00:16:11,180 - Viting? - Stormrik. 245 00:16:11,180 --> 00:16:14,516 Producerar filmer. Easy Rider, Five Easy Pieces. 246 00:16:14,516 --> 00:16:17,311 Han har en som går upp i höst, Last Picture Show. 247 00:16:20,480 --> 00:16:24,860 Partiet kan använda Berts pengar till att stötta överlevnadsprogrammen. 248 00:16:24,860 --> 00:16:27,738 Hollywood är raka spåret till kapitalistövertagande. 249 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 Du har rätt. 250 00:16:29,781 --> 00:16:31,033 Håller du inte med? 251 00:16:31,033 --> 00:16:33,869 Han vill in. Han är villig att göra allt som krävs. 252 00:16:33,869 --> 00:16:36,788 Det finns redan vita radikaler i rörelsen. 253 00:16:37,331 --> 00:16:39,750 Se på Freedom Riders, Young Patriots. 254 00:16:39,750 --> 00:16:41,960 De kan spela en roll om de är villiga. 255 00:16:42,794 --> 00:16:44,838 Det är värt att tänka på, broder Huey. 256 00:16:48,342 --> 00:16:49,801 Jag ska förklara en sak för er. 257 00:16:51,512 --> 00:16:54,264 Alltså. De där vita i Appalacherna. 258 00:16:54,264 --> 00:16:55,933 De där arbetarklassbusarna. 259 00:16:57,100 --> 00:17:01,980 De är inte Hollywood. De är fattigt folk som vi. Hajar ni? 260 00:17:02,689 --> 00:17:04,525 Polisen ger dem stryk också. 261 00:17:04,525 --> 00:17:09,070 De har råttor i väggarna och kackerlackor i flingorna, precis som vi. 262 00:17:09,070 --> 00:17:12,199 De vill inte vara med i rörelsen. Hajar du? 263 00:17:13,534 --> 00:17:15,117 De vill inte vara med i rörelsen. 264 00:17:15,117 --> 00:17:16,537 De vill bara överleva. 265 00:17:17,412 --> 00:17:19,705 Och de hajar att Black Panther Party kan hjälpa dem 266 00:17:19,705 --> 00:17:23,252 mer än några vita poliser eller vita politiker. 267 00:17:23,836 --> 00:17:24,752 Just det. 268 00:17:26,296 --> 00:17:27,548 Så broder David har rätt. 269 00:17:28,882 --> 00:17:30,175 Vi måste hitta ett annat sätt. 270 00:17:31,927 --> 00:17:34,179 Jag vill inte att vi dras in i Hollywood. 271 00:17:43,939 --> 00:17:45,399 Hälsa din far att allt är grönt. 272 00:17:45,983 --> 00:17:46,984 - Okej. - Okej. 273 00:17:49,736 --> 00:17:53,699 Är du galen? Här ute alldeles ensam. Inget skydd. 274 00:17:54,449 --> 00:17:56,994 Vi måste våga vara på gatorna bland vårt eget folk. 275 00:17:56,994 --> 00:17:58,078 Ja. 276 00:17:58,579 --> 00:18:01,290 - All makt åt folket. - All makt åt folket, broder. 277 00:18:03,834 --> 00:18:08,922 Min pappa jobbade hårdare än nån jag nånsin sett, hela livet. 278 00:18:09,464 --> 00:18:12,092 - Skönt att ha dig hemma, broder. - Tack, syster. 279 00:18:12,092 --> 00:18:15,596 Han hade två, tre jobb samtidigt, betalade jämt räkningarna... 280 00:18:16,722 --> 00:18:19,349 ...bröt aldrig mot nån lag. Aldrig... 281 00:18:19,349 --> 00:18:21,685 - Vi ses på mötet nästa vecka. - Okej. 282 00:18:25,439 --> 00:18:28,650 Men han kunde aldrig spara. Jämt ett halvt steg från pank. 283 00:18:29,568 --> 00:18:32,738 Om du får pengar till dina program kan du ändra på det där. 284 00:18:33,363 --> 00:18:35,532 - Broder Larry... - Broder Larry är lättlurad. 285 00:18:35,532 --> 00:18:38,118 Han snackar en massa men har aldrig varit med i striden. 286 00:18:38,118 --> 00:18:40,954 - Allt är inte strid. - Jo, det är det, Teressa. 287 00:18:41,830 --> 00:18:44,708 Min far sa jämt: "Se dem alltid i ögonen. Avancera alltid." 288 00:18:44,708 --> 00:18:48,754 Hur en man beter sig i en strid visar vilket virke det är i honom. 289 00:18:48,754 --> 00:18:52,508 Alltså, för det du vill göra, borde du kolla upp Bert. 290 00:18:53,467 --> 00:18:54,885 La du upp dig för honom? 291 00:18:56,595 --> 00:18:59,556 Jävlar. Du gjorde det, va? 292 00:19:00,891 --> 00:19:03,018 Du gav honom väl för 100 000 dollar, va? 293 00:19:03,018 --> 00:19:06,313 Det vet du väl. Man kan inte sätta en prislapp på perfekt. 294 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 Men nej. 295 00:19:10,651 --> 00:19:16,615 Huey, min pappa slet inte som din. Han stack. 296 00:19:17,366 --> 00:19:21,745 Min mamma fick jobba dubbelt så hårt och uppfostra oss dessutom. 297 00:19:21,745 --> 00:19:24,873 Jag tänker på allt hon gjorde för att jag skulle få studera. 298 00:19:25,749 --> 00:19:30,087 Och vad det skulle betyda att få lätta bördan en aning. 299 00:19:30,838 --> 00:19:32,256 Ge honom en chans, Huey. 300 00:19:38,262 --> 00:19:39,805 Du la verkligen upp dig, va? 301 00:19:41,098 --> 00:19:42,474 Jag säger ingenting. 302 00:19:54,611 --> 00:19:57,072 Nån sa att Jack Nicholson skulle vara här. 303 00:19:58,490 --> 00:20:03,203 Jävlar, Brando! Jag måste tacka honom för det han sa om mig. 304 00:20:06,957 --> 00:20:09,126 - Jag letar upp Bert. - Okej. 305 00:20:25,893 --> 00:20:29,146 Ja jävlar. Huey Newton tamejfan. 306 00:20:29,146 --> 00:20:31,148 - Richard Pryor. - Läget? 307 00:20:31,982 --> 00:20:33,442 Försöker Bert komma med i Panthers? 308 00:20:34,109 --> 00:20:36,570 - Ja, han försöker, broder. - Det var som fan. 309 00:20:37,196 --> 00:20:39,948 Vad tycker du om de här vitingarna? 310 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 Alltså, de här är av en speciell typ. 311 00:20:43,660 --> 00:20:46,163 Djupt i sina gener har de stora skuldkänslor. 312 00:20:46,997 --> 00:20:49,208 De vill betala ett högt pris för absolution. 313 00:20:51,043 --> 00:20:54,004 Här kommer det bästa argumentet för segregation hittills. 314 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 Bert, lyssna. 315 00:20:56,423 --> 00:20:59,843 Richard Pryor som Huey P. Newton i The Huey Newton Story. 316 00:21:00,385 --> 00:21:01,595 Visst är vi lika? 317 00:21:04,097 --> 00:21:06,099 - Inte direkt. - Fan också. 318 00:21:06,725 --> 00:21:10,395 Enda gången jag behöver en viting som inte kan skilja oss åt, får jag en vit Panther. 319 00:21:11,396 --> 00:21:13,273 Nu tar han väl Warren Beatty eller nån. 320 00:21:13,273 --> 00:21:16,568 Lite skokräm i ansiktet, så får han spela dig. Eller hur? 321 00:21:17,319 --> 00:21:18,862 Ni ska få prata affärer. 322 00:21:19,363 --> 00:21:20,989 Jag ska berätta att jag träffat dig. 323 00:21:20,989 --> 00:21:22,574 - De blir impade. - Samma här, broder. 324 00:21:23,242 --> 00:21:24,243 Var snäll nu. 325 00:21:26,203 --> 00:21:27,371 - Var cool. - Jag är cool. 326 00:21:30,082 --> 00:21:31,083 Låt mig visa dig runt. 327 00:21:31,083 --> 00:21:32,501 Jag tror jag fattar. 328 00:21:33,085 --> 00:21:35,671 Det finns inget att fatta. Allt kan vara borta imorgon. 329 00:21:35,671 --> 00:21:38,507 Jag vet inte. Du verkar ha lyckats bra i livet. 330 00:21:39,842 --> 00:21:41,385 Varför vill du sylta in dig med oss? 331 00:21:41,385 --> 00:21:42,845 Vem säger att jag "syltar"? 332 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Det är enda sättet. 333 00:21:45,138 --> 00:21:48,016 Revolution är livsviktig för mig. Den är valfri för dig. 334 00:21:48,016 --> 00:21:49,852 Just därför måste jag vara med. 335 00:21:56,024 --> 00:21:57,317 Alltså, USA är inte Kuba. 336 00:21:57,317 --> 00:22:01,154 Man störtar inte regeringen med 42 personer ute i djungeln. 337 00:22:01,780 --> 00:22:03,949 Man måste förändra folks sätt att tänka. 338 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 Det är lätt för dig att säga här nere. 339 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 Men i Oakland utkämpar vi lågintensivt gerillakrig varje dag. 340 00:22:11,582 --> 00:22:13,542 Titta på det där i Algeriet. 341 00:22:13,542 --> 00:22:14,626 Titta på Algeriet. 342 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Folk kämpade och gav inte upp. 343 00:22:16,461 --> 00:22:19,047 Okej, jag pratar om Slaget om Alger. 344 00:22:19,047 --> 00:22:20,382 - Filmen. - Just det. 345 00:22:20,382 --> 00:22:23,427 Det är stridsropet för alla ungdomar ute på gatorna. 346 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 Okej. 347 00:22:25,179 --> 00:22:28,640 Ja, många ungdomar såg den och blev tända på revolution. 348 00:22:28,640 --> 00:22:30,017 Den filmen skapade kämpar. 349 00:22:30,017 --> 00:22:31,935 Det är kraften i den vita duken. 350 00:22:31,935 --> 00:22:34,229 Hollywood har alltid kommit på efterkälken, 351 00:22:34,229 --> 00:22:36,315 men de här människorna försöker ändra på det. 352 00:22:36,315 --> 00:22:38,609 Vi snackar om världens bästa historieberättare, 353 00:22:38,609 --> 00:22:40,235 och ingen politik utan en story. 354 00:22:40,235 --> 00:22:43,572 Ja, men vilken story försöker du berätta? Och varför? 355 00:22:43,572 --> 00:22:44,781 Nej, inte berätta den. 356 00:22:45,741 --> 00:22:47,034 Bara göra den möjlig. 357 00:22:48,243 --> 00:22:50,037 Jag vill finansiera revolutionen. 358 00:22:55,709 --> 00:22:58,420 - För att folk ska kunna överleva... - Ja. 359 00:22:58,420 --> 00:23:00,964 ...måste de lära sig överleva i detta rasistiska system. 360 00:23:00,964 --> 00:23:02,424 Men allt handlar om medvetenhet. 361 00:23:02,424 --> 00:23:04,551 - Man måste höja den. - Då tar folk upp vapen. 362 00:23:04,551 --> 00:23:07,012 - Nej, inga vapen. - Angrip överbyggnaden. 363 00:23:07,012 --> 00:23:09,014 - Kapitalism är hörnstenen. - Krossa den stenen. 364 00:23:09,014 --> 00:23:10,349 Vi gör det bit för bit. 365 00:23:10,349 --> 00:23:12,976 Uppe i Oakland undervisar vi våra egna. 366 00:23:12,976 --> 00:23:15,521 Vi föder våra egna, kläder, husrum och sjukvård. 367 00:23:15,521 --> 00:23:16,939 Så ni nationaliserar samhället. 368 00:23:16,939 --> 00:23:19,858 Vi visar de ointresserade massorna att de kan få det bättre. 369 00:23:19,858 --> 00:23:20,943 Så ni gör det där uppe, 370 00:23:20,943 --> 00:23:22,986 och svarta överallt ser vad som är möjligt. 371 00:23:22,986 --> 00:23:25,405 Elden är tänd. Revolutionen börjar sprida sig. 372 00:23:25,405 --> 00:23:27,115 Det här är en farlig idé. 373 00:23:28,408 --> 00:23:30,827 Du kommer att bli den farligaste mannen i USA. 374 00:23:30,827 --> 00:23:33,956 Det är jag redan, enligt J. Edgar Hoover. 375 00:23:37,042 --> 00:23:38,043 Rök den här. 376 00:23:58,647 --> 00:24:01,692 Alltså, jag försöker inte kontrollera ditt budskap. 377 00:24:01,692 --> 00:24:03,443 Jag gör det partiet behöver. 378 00:24:03,443 --> 00:24:04,903 Propaganda för folket. 379 00:24:06,405 --> 00:24:08,156 Och vad händer när polisen knackar på 380 00:24:08,156 --> 00:24:10,075 och filmbolagen fryser ut dig? 381 00:24:10,075 --> 00:24:12,578 Jag har ett talesätt när vi väljer ut projekt. 382 00:24:12,578 --> 00:24:15,247 "Om det inte är värt att riskera allt för, är det inte värt att göra." 383 00:24:15,247 --> 00:24:16,874 Okej. Och ditt liv, då? 384 00:24:18,125 --> 00:24:19,668 Vad skulle du dö för, Bert? 385 00:24:19,668 --> 00:24:22,713 Alltså, vad du egentligen menar är väl: 386 00:24:22,713 --> 00:24:24,006 "Är det bara snack?" 387 00:24:25,841 --> 00:24:30,387 Jag jämför jämt mina handlingar med min övertygelse 388 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 och blir besviken. 389 00:24:35,517 --> 00:24:37,853 Om jag tar emot pengarna, vem lyder jag? 390 00:24:38,437 --> 00:24:39,771 Ingen. 391 00:24:40,355 --> 00:24:41,607 Det är inte så jag jobbar. 392 00:24:41,607 --> 00:24:44,860 Jag anlitar de bästa artisterna och ger dem fria tyglar. 393 00:24:44,860 --> 00:24:47,070 Jack, stämmer inte det? 394 00:24:47,070 --> 00:24:49,781 Han skriver checkar och håller sig borta. 395 00:24:50,282 --> 00:24:52,201 Jag låter huvudpersonerna berätta historien. 396 00:24:52,201 --> 00:24:53,285 Okej. 397 00:24:53,952 --> 00:24:56,705 - Okej. Och vem är huvudpersonen? - Det är väl uppenbart. 398 00:24:57,831 --> 00:25:00,000 Revolutionens ansikte utåt måste vara du. 399 00:25:00,000 --> 00:25:02,044 Och med mig menar du... 400 00:25:03,587 --> 00:25:06,089 Du menar killen i stolen med geväret och spjutet. 401 00:25:07,174 --> 00:25:08,217 Just det. 402 00:25:08,217 --> 00:25:09,301 Ja. 403 00:25:09,843 --> 00:25:11,637 Den tuffaste jäveln på jorden. 404 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Tänk på saken. 405 00:25:21,605 --> 00:25:23,190 Vad är det? Sa jag nåt fel? 406 00:25:23,190 --> 00:25:27,819 Nej. Men han känner inte att det är rätt väg för partiet. 407 00:25:27,819 --> 00:25:29,863 Vilken väg? Jag kastar pengar i hans väg. 408 00:25:29,863 --> 00:25:31,114 Han kan göra vad han vill. 409 00:25:31,698 --> 00:25:33,534 Han vill inte liera sig med Hollywood. 410 00:25:33,534 --> 00:25:35,911 Låt mig komma dit och träffa honom igen. 411 00:25:35,911 --> 00:25:38,789 - Fem minuter, det är han skyldig mig. - Skyldig dig? 412 00:25:39,540 --> 00:25:40,791 Bert, han vill inte. 413 00:25:40,791 --> 00:25:44,211 Alla vill träffa mig. Jag är för fan Bert Schneider. 414 00:25:47,589 --> 00:25:50,217 När vi kommer in tar du hand om det. 415 00:25:51,093 --> 00:25:53,637 Huey! Huey. 416 00:25:54,680 --> 00:25:55,806 Alltså, skuggar du mig? 417 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Nej. 418 00:25:58,517 --> 00:25:59,518 Jo, på sätt och vis. 419 00:26:00,519 --> 00:26:02,563 Kan du ge mig fem minuter? 420 00:26:02,563 --> 00:26:04,022 Jag vill hjälpa till, bara. 421 00:26:04,022 --> 00:26:05,732 Jag kan hjälpa er bygga färdigt husen. 422 00:26:05,732 --> 00:26:08,527 Och skolorna. Och klinikerna. 423 00:26:08,527 --> 00:26:09,987 Okej. Och sen då? 424 00:26:09,987 --> 00:26:11,488 Ditt namn ovanför dörren? 425 00:26:12,197 --> 00:26:13,198 Självklart inte. 426 00:26:15,909 --> 00:26:17,744 Ja, du säger så nu, 427 00:26:17,744 --> 00:26:20,622 men när du har skrivit checken vill du ha nåt för den. 428 00:26:20,622 --> 00:26:21,707 Som vadå? 429 00:26:22,499 --> 00:26:24,793 Du vill att folk ska veta. 430 00:26:25,335 --> 00:26:26,503 Inte min stil. 431 00:26:27,504 --> 00:26:31,175 Alltså, jag vet att du menar väl, men grejen är att 432 00:26:31,175 --> 00:26:33,510 vi får in pengar från våra egna nu. 433 00:26:34,052 --> 00:26:36,388 Så det finns ingen plats i rörelsen 434 00:26:36,388 --> 00:26:38,515 för en viting från Hollywood, hajar du? 435 00:26:43,187 --> 00:26:45,189 - Huey, han... - Börja inte, Teressa. 436 00:26:45,189 --> 00:26:46,315 Jag säger ingenting. 437 00:26:46,315 --> 00:26:47,399 Hallå. Lyssna. 438 00:26:49,318 --> 00:26:52,613 Bara folket kan förvandla samhället, inte stjärnor. 439 00:26:53,155 --> 00:26:55,616 Jag vill inte att Hollywood distraherar oss 440 00:26:55,616 --> 00:26:57,159 Det är inte att skydda partiet. 441 00:26:58,160 --> 00:27:01,288 Är du rädd att de distraherar partiet, eller dig? 442 00:27:01,872 --> 00:27:03,081 Samma sak. 443 00:27:14,343 --> 00:27:15,886 Vi fick en anmälan om lösdriveri. 444 00:27:15,886 --> 00:27:17,638 Vad gör ni här? 445 00:27:17,638 --> 00:27:20,140 - Enligt strafflag 647H PC... - Strafflag. 446 00:27:20,140 --> 00:27:22,601 ...är det brottsligt att hänga på annans egendom... 447 00:27:22,601 --> 00:27:24,728 - Vem fan... - Din jäv... 448 00:27:24,728 --> 00:27:25,812 Akta min tunga? 449 00:27:25,812 --> 00:27:27,105 - Är jag vitt slödder? - Ja, snut. 450 00:27:27,105 --> 00:27:28,899 - Ja. Dra åt helvete, vitt slödder. - Lugn. 451 00:27:28,899 --> 00:27:30,150 Är du galen... 452 00:27:30,150 --> 00:27:31,485 Släpp henne, för fan. 453 00:27:31,485 --> 00:27:34,154 Varför jävlas ni jämt med oss? Va? Varför jävlas ni med oss? 454 00:27:34,154 --> 00:27:36,406 Är ni två inte kloka? Vi tar in er. 455 00:27:36,406 --> 00:27:37,658 - Försvinn. - Din jävel. 456 00:27:37,658 --> 00:27:39,701 Fan ta er och alla niggrer som följer er. 457 00:27:43,413 --> 00:27:45,624 Hallå! Polisman! 458 00:27:45,624 --> 00:27:47,751 - De gjorde ingenting. - Släpp mig. 459 00:27:49,002 --> 00:27:50,462 - Backa! - Jag är Bert Schneider, 460 00:27:50,462 --> 00:27:51,588 här från Los Angeles. 461 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 Backa! Det skiter jag i! 462 00:27:53,841 --> 00:27:56,051 Hallå, släpp mig! Rör mig inte! 463 00:27:56,051 --> 00:27:57,177 Dra åt helvete! 464 00:28:02,641 --> 00:28:04,977 - Ni har honom. Ni behöver inte... - Backa! 465 00:28:18,782 --> 00:28:20,158 Det här är åt helvete. 466 00:28:51,440 --> 00:28:54,985 {\an8}En stor polisjakt pågår just nu över hela landet. 467 00:28:54,985 --> 00:29:00,240 {\an8}Huey P. Newton är efterlyst för mordet på en 17-årig prostituerad i Bay Area. 468 00:29:01,074 --> 00:29:03,202 {\an8}Det var så jag hamnade här, 469 00:29:03,202 --> 00:29:06,914 gömmande mig i en liten flickas sovrum i ett gods i Bel Air. 470 00:29:08,665 --> 00:29:09,958 Det ordnar sig. 471 00:29:10,459 --> 00:29:13,378 Bert fixar den där kända vita advokaten åt dig. 472 00:29:13,962 --> 00:29:17,132 Vi var i hans hus i fem minuter, och han körde ut oss. 473 00:29:17,633 --> 00:29:20,302 Du kan inte bli av med Bert även om du försöker. 474 00:29:21,011 --> 00:29:22,429 Han kommer att leverera. 475 00:29:24,181 --> 00:29:26,558 De lät väldigt självsäkra. 476 00:29:26,558 --> 00:29:30,437 Åklagaren påstår sig ha patronhylsor, forensiska bevis, ögonvittnen. 477 00:29:30,437 --> 00:29:31,647 Det är fejkat, Bill. 478 00:29:31,647 --> 00:29:33,982 Deras ögonvittne är ett fnask. 479 00:29:35,150 --> 00:29:37,194 De pressar henne säkert på alla sätt. 480 00:29:37,194 --> 00:29:38,695 Huey dödade inte flickan. 481 00:29:38,695 --> 00:29:40,072 De försöker sätta dit honom. 482 00:29:40,572 --> 00:29:42,908 Du borde fjärma sig från det här så mycket du kan. 483 00:29:42,908 --> 00:29:44,618 Du gömmer en efterlyst. 484 00:29:44,618 --> 00:29:46,328 Om du förstör bevis... 485 00:29:48,914 --> 00:29:51,041 Det gör du väl inte, eller? 486 00:29:53,252 --> 00:29:55,629 Du har aldrig hört orden "Huey" eller "Newton". 487 00:29:55,629 --> 00:29:58,048 - Vi måste ha bilen i hålet. - Håll käften. Du bestjäl mig. 488 00:29:58,048 --> 00:29:59,216 Avgjort! 489 00:30:00,717 --> 00:30:01,760 - Självklart inte. - Nej. 490 00:30:01,760 --> 00:30:03,971 - Varför skulle vi göra det? - Oförskämt att fråga. 491 00:30:04,763 --> 00:30:05,764 Bra. 492 00:30:08,433 --> 00:30:11,728 Hueys enda chans nu är att överlämna sig. 493 00:30:12,980 --> 00:30:14,189 Du är fan inte klok. 494 00:30:14,189 --> 00:30:17,901 Jag kan inte se på bevisen och börja kämpa förrän han är i häkte. 495 00:30:17,901 --> 00:30:20,737 Han satt i isoleringscell i 34 månader. Han dör hellre. 496 00:30:20,737 --> 00:30:22,364 Då dör ni nog allihop. 497 00:30:22,364 --> 00:30:23,991 Vänta, ursäkta. Vad? 498 00:30:24,491 --> 00:30:27,119 Om han fortsätter fly, hittar de honom. 499 00:30:27,119 --> 00:30:29,371 Och dödar honom och de som är med honom. 500 00:30:32,416 --> 00:30:36,003 De skapade SWAT särskilt för att göra razzia på Panthers. 501 00:30:36,587 --> 00:30:39,131 Det här är ingen film, Bert. Ingen lär knacka på dörren. 502 00:30:39,131 --> 00:30:41,175 Ingen häktningsorder. De bara... 503 00:30:43,427 --> 00:30:44,803 Hörde ni? 504 00:30:49,683 --> 00:30:50,893 Vadå? Hör du det där? 505 00:30:50,893 --> 00:30:52,019 Vi går. 506 00:30:52,019 --> 00:30:53,270 Vad var det? 507 00:30:53,896 --> 00:30:55,022 Bert, vi går. 508 00:30:55,606 --> 00:30:57,608 - Vi borde gå. - Helvete. 509 00:31:01,653 --> 00:31:03,572 - Fort! Fort! - Helvete! 510 00:31:06,241 --> 00:31:07,326 Helvete! 511 00:31:21,381 --> 00:31:23,175 Ungefär så blir det. 512 00:31:28,514 --> 00:31:31,600 Om ni älskar Huey, låt honom inte bli en martyr. 513 00:31:32,643 --> 00:31:33,685 Få honom att ge upp. 514 00:31:37,105 --> 00:31:40,067 Inte dåligt. Du gömmer dig fullt synligt. 515 00:31:40,067 --> 00:31:42,486 Det är väl sista stället nån skulle leta efter mig. 516 00:31:47,866 --> 00:31:49,243 Det där jag fick av Big Bob. 517 00:31:51,453 --> 00:31:53,539 Jag träffade honom i en mörk gränd. 518 00:31:54,122 --> 00:31:57,000 Det är en läskig fan, alltså. 519 00:31:57,668 --> 00:32:00,546 Han ler aldrig, du vet. 520 00:32:01,296 --> 00:32:03,674 Det här är mitt bidrag till revolutionen. 521 00:32:05,551 --> 00:32:06,635 Tack, broder. 522 00:32:10,556 --> 00:32:11,557 Rädd? 523 00:32:13,225 --> 00:32:15,686 Bara att gå upp och dra skämt gör mig nervös ibland. 524 00:32:15,686 --> 00:32:18,564 Jag kan inte föreställa mig vad du går igenom. 525 00:32:19,648 --> 00:32:21,483 Efter Malcolm och Martin. 526 00:32:21,483 --> 00:32:25,320 Alltså, jag har alltid vetat att jag levde på lånad tid. 527 00:32:25,320 --> 00:32:28,031 Jag har alltid vetat att jag skulle dö för revolutionen. 528 00:32:30,659 --> 00:32:32,077 Men jag är likväl rädd. 529 00:32:33,078 --> 00:32:35,122 Det är definitionen av mod. 530 00:32:35,122 --> 00:32:36,206 Att göra det ändå. 531 00:32:36,915 --> 00:32:38,542 Eller galenskap. 532 00:32:39,251 --> 00:32:42,129 Fan, jag kan inte skilja dem åt. 533 00:32:43,380 --> 00:32:44,381 Inte jag heller. 534 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Oj då. 535 00:32:50,470 --> 00:32:52,931 För sakta. 536 00:32:52,931 --> 00:32:55,058 - Okej, du tog mig. - Hej. Här är ni ju. 537 00:32:55,058 --> 00:32:56,727 Vilken duo, va? 538 00:32:56,727 --> 00:33:00,105 Okej. Mike, vi låter farbror Bert och Huey prata, okej? 539 00:33:00,105 --> 00:33:01,064 Kom. 540 00:33:01,565 --> 00:33:03,442 - Okej. - Okej, bra. 541 00:33:03,442 --> 00:33:05,277 - Hej då, Huey. - Fram med kardan. 542 00:33:06,737 --> 00:33:08,739 - Okej. - Låt mig inte ta fast dig. Kom. 543 00:33:12,409 --> 00:33:14,453 Hur är det med Kunstler? 544 00:33:14,453 --> 00:33:15,954 Är han redo för strid? 545 00:33:19,958 --> 00:33:21,752 Han vill att du överlämnar dig. 546 00:33:25,255 --> 00:33:27,341 Bad du honom dra åt helvete? 547 00:33:34,431 --> 00:33:35,849 Jag fattar läget. 548 00:33:39,311 --> 00:33:40,312 Efter allt snack? 549 00:33:41,480 --> 00:33:43,774 "Jag är alltid lojal mot rörelsen", 550 00:33:43,774 --> 00:33:46,985 men när det blir allvar drar du dig ur? 551 00:33:48,070 --> 00:33:49,071 Gwen. 552 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 Gwen! Vi åker! 553 00:33:54,701 --> 00:33:57,913 Ingen vill se dig i fängelse eller död. 554 00:33:57,913 --> 00:34:00,415 Jo, många vill faktiskt se mig död, Bert. 555 00:34:00,415 --> 00:34:02,668 Tror du att snutar inte dödar niggrer i fängelset? 556 00:34:04,503 --> 00:34:06,922 "Jag gör allt som krävs för att stödja rörelsen, Huey." 557 00:34:06,922 --> 00:34:08,549 Så sa du. 558 00:34:10,092 --> 00:34:11,760 Jag visste då att det var snack. 559 00:34:11,760 --> 00:34:14,388 Hur hjälper det rörelsen om du dör? 560 00:34:14,388 --> 00:34:17,224 Du kan inte gömma dig nånstans i landet. 561 00:34:17,224 --> 00:34:18,725 Därför lämnar jag landet. 562 00:34:26,358 --> 00:34:28,485 - Det kommer inte att funka. - Varför inte då? 563 00:34:32,739 --> 00:34:35,033 Du är väntad vid varje gränsövergång. 564 00:34:35,033 --> 00:34:38,495 Du behöver förklädnader, transport och en massa annat. 565 00:34:38,495 --> 00:34:40,205 Var ska du bo när du kommer fram? 566 00:34:40,205 --> 00:34:42,583 Hur ska du undgå att bli utlämnad? 567 00:34:42,583 --> 00:34:45,502 - Det är logistiskt omöjligt. - Jag löser det, Bert. 568 00:34:46,085 --> 00:34:47,379 Det är inte så enkelt. 569 00:34:47,963 --> 00:34:50,757 Du är den stora producenten. Vill du producera nåt? Ta det här. 570 00:34:56,847 --> 00:34:58,932 Om vi sätter dig i en bil till Kanada... 571 00:34:58,932 --> 00:35:01,768 Nej. De skulle jaga mig som Weathermen. 572 00:35:01,768 --> 00:35:04,980 Mexiko går inte heller. Inte med de fascisterna vid makten. 573 00:35:04,980 --> 00:35:07,107 Det är inte möjligt att det här händer. 574 00:35:07,107 --> 00:35:09,693 - Tyst. Det här är bra. - Ursäkta, är det inte mitt hus? 575 00:35:09,693 --> 00:35:11,570 Det måste vara nånstans utan utlämningsavtal. 576 00:35:11,570 --> 00:35:13,822 - Det måste vara kommunistiskt. Tanzania... - Kina? 577 00:35:14,573 --> 00:35:15,407 Algeriet. 578 00:35:15,407 --> 00:35:17,492 Fan heller. Det är där Eldridge är. 579 00:35:19,411 --> 00:35:20,412 Kuba. 580 00:35:22,789 --> 00:35:23,999 Kuba. 581 00:35:25,167 --> 00:35:27,169 Den misstänkte tros vara i huset. 582 00:35:27,169 --> 00:35:30,255 Han tros vara beväpnad och farlig. Iakttag försiktighet. 583 00:35:34,051 --> 00:35:35,969 Femton mil från Floridas kust. 584 00:35:35,969 --> 00:35:38,972 - Castro skulle välkomna dig varmt. - Vänta lite. 585 00:35:38,972 --> 00:35:41,225 Ni menar väl inte allvar? 586 00:35:41,225 --> 00:35:42,309 Bert, vad ska han göra? 587 00:35:42,309 --> 00:35:44,269 Nej, berätta, Huey, vad tänker du göra? 588 00:35:44,269 --> 00:35:46,146 Kapa ett plan? Är det vad du tänker? 589 00:35:46,146 --> 00:35:49,566 Nej, det är under hans status som revolutionär. 590 00:35:49,566 --> 00:35:50,776 Vi hittar ett annat sätt. 591 00:35:50,776 --> 00:35:52,402 Jag vet inte hur än. 592 00:35:52,402 --> 00:35:54,154 Än sen. Det är intrig, uträttande. 593 00:35:54,154 --> 00:35:56,240 Inte uträttande. Vi kommer att bli avrättade. 594 00:35:56,240 --> 00:35:57,574 Kuba kan funka. 595 00:35:57,574 --> 00:36:00,118 Det lär inte funka, Bert. FBI bevakar oss ju här. 596 00:36:00,118 --> 00:36:01,495 Jag vet... Lyssna. 597 00:36:01,495 --> 00:36:04,414 Vi får det att se ut som en av dina filmer. 598 00:36:05,415 --> 00:36:07,125 Det är bara några som gör en film. 599 00:36:07,125 --> 00:36:10,003 Just det. Vi spelar in på plats, låt FBI tro det. 600 00:36:10,003 --> 00:36:14,132 Vi har hår, sminkning, kläder, resor, en stjärna. 601 00:36:16,051 --> 00:36:16,969 Ring Karen Carpenter. 602 00:36:16,969 --> 00:36:18,262 - Vi lär behöva kontanter. - Nej. 603 00:36:18,262 --> 00:36:20,347 Nej, nej, vi måste hålla kretsen liten. 604 00:36:20,347 --> 00:36:21,807 Nej. Du... Nej. 605 00:36:21,807 --> 00:36:23,141 Mina herrar, sluta. 606 00:36:24,059 --> 00:36:25,143 Kör! Kör! 607 00:36:25,143 --> 00:36:26,937 Du hörde väl Kunstler? 608 00:36:26,937 --> 00:36:28,021 Det här är ingen film. 609 00:36:28,021 --> 00:36:31,066 Kulorna är riktiga. De träffar, och finito. 610 00:36:34,194 --> 00:36:36,280 - Steve. - Sluta säga "Steve" så där. 611 00:36:36,864 --> 00:36:38,115 - Se inte på honom. - Steve. 612 00:36:38,115 --> 00:36:40,033 Det är jag, kompis. Kom igen. 613 00:36:40,033 --> 00:36:41,952 Bert, sluta vara i det blå. 614 00:36:41,952 --> 00:36:43,036 - Steve. - Kom igen, kompis. 615 00:36:43,036 --> 00:36:44,872 Vi återgår till våra projekt, okej? 616 00:36:44,872 --> 00:36:47,833 - Vi hittar nästa stora film. - Steve, det är över. 617 00:36:48,333 --> 00:36:49,418 Jag bryr mig inte mer. 618 00:36:49,418 --> 00:36:51,920 Vi revolutionerade filmindustrin, än sen? 619 00:36:51,920 --> 00:36:55,674 Det här, Hueys kamp, är verkliga livet. 620 00:36:55,674 --> 00:36:58,177 Nåt värt att riskera allt för. 621 00:36:59,219 --> 00:37:00,888 Det här är vår nästa stora film. 622 00:37:09,354 --> 00:37:10,439 Kolla dörrarna. 623 00:37:11,148 --> 00:37:12,608 Nu tar vi den här jäveln. 624 00:37:20,073 --> 00:37:22,826 Vad har vi gjort? Vi repeterar en skolpjäs. 625 00:37:22,826 --> 00:37:25,204 Var fan är Schneider och Newton? 626 00:37:25,204 --> 00:37:27,789 Ni måste fan driva med mig. 627 00:37:28,290 --> 00:37:31,919 Ja, ni minns väl den där FBI-hippien som jagade mig? 628 00:37:32,503 --> 00:37:37,716 Och ja, FBI gjorde razzia hos Bert och en skolpjäsrepetition. 629 00:37:38,342 --> 00:37:39,343 Helvete! 630 00:37:45,849 --> 00:37:46,934 För Kuba. 631 00:37:46,934 --> 00:37:48,435 - För Kuba. - För Kuba. 632 00:37:48,435 --> 00:37:50,437 Hasta la Victoria, siempre. 633 00:38:50,414 --> 00:38:52,416 Undertexter: Bengt-Ove Andersson