1
00:01:03,522 --> 00:01:06,400
{\an8}BASERAD PÅ ARTIKELN AV
2
00:01:17,411 --> 00:01:19,621
Nationen styrs av lagar, säger de.
3
00:01:20,539 --> 00:01:25,961
Men det som styr allt i universum
är lagen om motsägelser.
4
00:01:26,837 --> 00:01:31,675
Det var så jag, Huey P. Newton,
frigavs till ett fängelse.
5
00:01:33,093 --> 00:01:35,053
Det var så fotot fångade människan.
6
00:01:35,554 --> 00:01:41,476
Motsägelser som skulle få mig
att fly för livet söder om gränsen.
7
00:01:48,275 --> 00:01:52,446
Hatets villkor tvingade mig
att fly med min sanna kärlek.
8
00:01:52,446 --> 00:01:55,949
Grundaren av Black Panther Party
med två Hollywoodproducenter.
9
00:01:58,035 --> 00:02:01,872
Medan regeringen för liv,
frihet och sökande efter lycka...
10
00:02:02,873 --> 00:02:06,710
...förföljer oss för att vi utövar
våra lagstadgade rättigheter.
11
00:02:07,753 --> 00:02:12,883
Motsägelser. Mordiska FBI-agenter
som poserar som fredliga hippies.
12
00:02:12,883 --> 00:02:17,262
En krigshetsande nation förklarar oss
vara det största hotet mot dess säkerhet.
13
00:02:18,514 --> 00:02:21,183
All makt till folket!
14
00:02:23,644 --> 00:02:24,686
Huey!
15
00:02:25,187 --> 00:02:29,525
Motsägelser. När de upphör, upphör livet.
16
00:02:31,944 --> 00:02:36,532
Och trots vad folk förväntas tro,
lever jag inte för att dö.
17
00:02:37,324 --> 00:02:41,161
Men jag vägrar att leva utan befrielse.
18
00:02:43,872 --> 00:02:46,250
Historien jag ska berätta är sann.
19
00:02:46,792 --> 00:02:50,128
Åtminstone mestadels sann...
Åtminstone som jag minns det.
20
00:02:51,255 --> 00:02:53,090
{\an8}Det skildras ju
genom Hollywoods lins,
21
00:02:53,590 --> 00:02:56,718
{\an8}så få se hur mycket av min historia
de verkligen vill visa.
22
00:02:58,846 --> 00:02:59,680
Huey?
23
00:03:02,599 --> 00:03:04,268
Vad händer? Varför är du klädd så?
24
00:03:05,143 --> 00:03:08,397
FBI är efter mig, säger att
jag har dödat nån tjej. Skitsnack.
25
00:03:09,481 --> 00:03:11,024
Jag måste gömma mig.
26
00:03:11,024 --> 00:03:12,234
Följde nån efter dig?
27
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
Jag tror inte det.
28
00:03:14,069 --> 00:03:16,113
Du, Jeffrey. Gå ut och titta över häcken
29
00:03:16,113 --> 00:03:18,240
och se om nån misstänkt
har parkerat på gatan.
30
00:03:18,240 --> 00:03:19,324
Visst, pappa.
31
00:03:19,324 --> 00:03:21,326
- Vad fan pågår?
- De satte dit honom.
32
00:03:21,952 --> 00:03:24,872
- FBI bevakar mig med.
- Vad snackar du om?
33
00:03:24,872 --> 00:03:27,499
Sen vi återkom från Kina
har de bevakat mina rörelser.
34
00:03:27,499 --> 00:03:29,209
Jag har en kopia av min FBI-akt.
35
00:03:29,209 --> 00:03:31,461
- Du ser?
- Det är okej.
36
00:03:31,461 --> 00:03:33,922
I morgon är du etta
på listan över efterlysta.
37
00:03:33,922 --> 00:03:35,757
Första stället de lär leta är här.
38
00:03:35,757 --> 00:03:37,759
Okej. Vart ska jag ta vägen?
39
00:03:38,802 --> 00:03:41,597
Bert tog Gwen och mig
till den som har löst hans problem
40
00:03:41,597 --> 00:03:43,473
sen de var fem år gamla,
41
00:03:44,016 --> 00:03:46,143
hans producentpartner Steve Blauner.
42
00:03:47,269 --> 00:03:49,104
Jag väntade inte gäster.
43
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
Kom in.
44
00:03:59,198 --> 00:04:03,452
Du kan inte ha en mordanklagad
i huset, Steve. Då lämnar jag dig.
45
00:04:03,452 --> 00:04:06,371
Gå tillbaka till ditt ex
om du vill leka tjuv och polis.
46
00:04:06,371 --> 00:04:07,748
Din bror var här i en månad
47
00:04:07,748 --> 00:04:09,958
- och stank ner huset med sina fisningar...
- Lägg av.
48
00:04:09,958 --> 00:04:11,502
Jag fick slänga madrassen.
49
00:04:11,502 --> 00:04:14,421
- Vad Steve menar är...
- Lägg dig inte i, Bert. Du...
50
00:04:14,421 --> 00:04:16,757
Han har fått hemorrojder på grund av dig.
51
00:04:16,757 --> 00:04:18,716
- Men för fan.
- Orsakar jag hemorrojder?
52
00:04:18,716 --> 00:04:20,344
Just det. Stress.
53
00:04:20,344 --> 00:04:21,803
När man blir stressad
54
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
spänner man ringmuskeln
och ökar trycket i rektum.
55
00:04:25,015 --> 00:04:27,392
Steve har haft hemorrojder
sen han var sju.
56
00:04:27,392 --> 00:04:28,477
Det här är inte klokt.
57
00:04:29,686 --> 00:04:32,147
Jag går till toan och fuktar ändan.
58
00:04:35,567 --> 00:04:37,319
Okej. Inga problem.
59
00:04:39,613 --> 00:04:43,242
{\an8}En stor polisjakt
pågår just nu över hela landet.
60
00:04:43,242 --> 00:04:47,412
Huey P. Newton,
medgrundare av Black Panther Party,
61
00:04:47,412 --> 00:04:52,251
{\an8}är efterlyst för mordet på
en 17-årig prostituerad i Bay Area.
62
00:04:52,251 --> 00:04:56,213
{\an8}Oakland-polisen söker efter
en vinröd Pontiac -56
63
00:04:56,213 --> 00:04:58,632
med registreringsnummer H7J...
64
00:05:08,851 --> 00:05:10,227
Det ordnar sig.
65
00:05:12,938 --> 00:05:15,148
Allt kommer att ordna sig.
66
00:05:19,528 --> 00:05:20,696
Ja.
67
00:05:23,907 --> 00:05:26,368
Det var inte första gången
polisen var efter mig.
68
00:05:26,869 --> 00:05:29,746
{\an8}Familjen flyttade till Oakland
från Louisiana när jag var sju.
69
00:05:29,746 --> 00:05:31,665
{\an8}Jag väntade mig nåt annat.
70
00:05:32,249 --> 00:05:33,125
Inom två timmar
71
00:05:33,125 --> 00:05:36,962
drog polisen min pappa ur bilen
och spöade upp honom inför oss.
72
00:05:38,088 --> 00:05:39,882
Ni kanske ser polisen som beskyddare,
73
00:05:39,882 --> 00:05:43,677
men för oss är de en ockupationsarmé.
74
00:05:43,677 --> 00:05:47,556
Spola fram till 1967,
och inget hade förändrats.
75
00:05:48,098 --> 00:05:51,351
Fortfarande misshandlades
och dödades svarta av polisen.
76
00:05:51,351 --> 00:05:53,353
Men Bobby och jag beslöt
att göra nåt åt det.
77
00:05:54,021 --> 00:05:58,775
Så enligt Kaliforniens lag
är det olagligt att skjuta en val
78
00:05:58,775 --> 00:06:01,862
från en bil i rörelse eller ett flygplan?
79
00:06:01,862 --> 00:06:02,779
Ett flygplan? Nej.
80
00:06:02,779 --> 00:06:05,908
Det är olagligt att skjuta villebråd
eller vattendjur från en bil,
81
00:06:05,908 --> 00:06:07,117
om det inte är en val.
82
00:06:07,659 --> 00:06:09,328
Det är 3002.
83
00:06:09,328 --> 00:06:13,457
Alltså. Varför skulle man göra det?
84
00:06:13,457 --> 00:06:15,334
Bättre fråga, hur vet du det?
85
00:06:15,334 --> 00:06:17,252
Jag har läst en massa.
86
00:06:18,420 --> 00:06:21,131
Så vad säger du om
87
00:06:21,131 --> 00:06:23,842
Black Panther Party
For Revolutionary Action?
88
00:06:24,676 --> 00:06:27,387
Jag vet inte. Det är så många ord.
89
00:06:30,641 --> 00:06:32,226
Du, bensinen är snart slut.
90
00:06:32,226 --> 00:06:34,603
- Hur länge ska vi hålla på?
- Vänta. Där borta.
91
00:06:57,709 --> 00:06:59,211
Det är Lil Bobby från centret.
92
00:07:06,552 --> 00:07:07,636
Vad fan är det här?
93
00:07:09,221 --> 00:07:10,973
Vem fan tror du att du är?
94
00:07:10,973 --> 00:07:13,433
- Black Panther Party for Self-Defense.
- Va?
95
00:07:15,519 --> 00:07:17,354
- Du hörde mig.
- Släpp vapnen.
96
00:07:20,482 --> 00:07:23,277
Vi är här för att se till
att hans rättigheter inte kränks.
97
00:07:23,277 --> 00:07:25,195
Ni har ingen laglig rätt
att ta mitt vapen.
98
00:07:25,195 --> 00:07:27,406
Enligt kalifornisk lag paragraf 119.2
99
00:07:27,406 --> 00:07:30,075
har jag rätt att bära
detta vapen offentligt,
100
00:07:30,075 --> 00:07:33,537
bara det inte är dolt
eller används hotfullt.
101
00:07:35,831 --> 00:07:36,874
Kalla på förstärkning.
102
00:07:36,874 --> 00:07:39,751
Det där gillade inte polisen.
103
00:07:40,878 --> 00:07:42,546
Men svarta gillade det.
104
00:07:42,546 --> 00:07:44,298
Och partiet tog fart.
105
00:07:45,215 --> 00:07:48,719
Jag tänker, jag skaffar en pistol,
106
00:07:48,719 --> 00:07:51,096
hänger med dig och Bobby
och patrullerar polisen.
107
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Det är där allt händer.
108
00:07:55,893 --> 00:07:58,478
Lugna ner dig, ungtupp. Din tid kommer.
109
00:08:00,606 --> 00:08:03,358
Fatta, partiet är en organisation.
110
00:08:04,234 --> 00:08:07,613
Organisationer har strukturer.
Medlemmar har positioner.
111
00:08:08,614 --> 00:08:10,532
Alla måste bidra på sitt sätt.
112
00:08:11,742 --> 00:08:14,703
Din mamma säger
att du är rätt bra på matte.
113
00:08:15,412 --> 00:08:16,788
Du skulle passa som kassör.
114
00:08:16,788 --> 00:08:21,752
Jag kan vara kassör om du vill,
men det är ju inte revolutionärt.
115
00:08:22,586 --> 00:08:24,505
Jag vill vara ute på gatorna också.
116
00:08:24,505 --> 00:08:27,591
Ja, du förstår... Che?
117
00:08:29,176 --> 00:08:31,303
Che var revolutionär och läkare.
118
00:08:32,304 --> 00:08:35,057
Fanon var revolutionär och psykiater.
119
00:08:35,057 --> 00:08:39,394
Och Lil Bobby kan vara
revolutionär och kassör. Hajar du?
120
00:08:40,854 --> 00:08:43,398
Berätta, vad har fått dig så...
121
00:08:43,398 --> 00:08:45,317
...het på att gå ut och riskera livet?
122
00:08:45,901 --> 00:08:49,613
Jag är trött på att vita behandlar oss
som tre femtedels-människor.
123
00:08:50,113 --> 00:08:53,158
Jag är trött på
att polisen slår oss i bakhuvudet.
124
00:08:53,158 --> 00:08:55,577
Och jag är trött på möglet i min lägenhet.
125
00:08:56,870 --> 00:08:58,038
Jag vill förändra allt det.
126
00:08:59,748 --> 00:09:02,251
Vad tror du? Är det möjligt?
127
00:09:04,002 --> 00:09:08,006
Jag tror att om vi kan organisera folket,
128
00:09:09,132 --> 00:09:10,759
om vi kan lyssna på folket
129
00:09:10,759 --> 00:09:12,386
och kämpa för folket...
130
00:09:12,386 --> 00:09:15,180
...och om unga killar som du
går ut och representerar rörelsen,
131
00:09:15,180 --> 00:09:17,766
finns det nog ingenting
vi inte kan åstadkomma. Hajar du?
132
00:09:18,350 --> 00:09:19,518
- Ja.
- Ja.
133
00:09:20,727 --> 00:09:24,106
Folk anslöt sig från alla håll.
Ungdomar som Lil Bobby.
134
00:09:24,815 --> 00:09:29,152
Men när vita såg svarta med pistoler,
flippade Ronald Reagan ut.
135
00:09:29,152 --> 00:09:31,989
Jag ser inget skäl till
136
00:09:31,989 --> 00:09:35,075
att medborgare
bär laddade vapen på gatan.
137
00:09:35,075 --> 00:09:38,036
Han gick till State Capitol
för att debattera lagförslaget.
138
00:09:38,036 --> 00:09:40,163
Vi anser att denna rasistiska lag skapades
139
00:09:40,163 --> 00:09:43,125
för att hålla svarta obeväpnade
mot den fascistiska polisen
140
00:09:43,125 --> 00:09:45,919
som trakasserar oss dagligen.
141
00:09:45,919 --> 00:09:49,923
Men NRA och GOP gick ihop
för att rösta igenom vapenkontroll.
142
00:09:52,092 --> 00:09:53,385
Motsägelser.
143
00:09:54,219 --> 00:09:58,015
När Malcolm X:s änka kom
till årsdagen av hennes makes död
144
00:09:58,015 --> 00:10:00,684
mötte vi henne på flygplatsen som eskort.
145
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
Det var då Eldridge Cleaver blev medlem.
146
00:10:04,229 --> 00:10:06,940
Och jag blev en symbol för partiet,
147
00:10:06,940 --> 00:10:10,694
{\an8}vilket gjorde mig till måltavla
för varenda polis i landet.
148
00:10:10,694 --> 00:10:11,987
{\an8}SEX MÅNADER SENARE
149
00:10:18,744 --> 00:10:20,454
Samma skit igen.
150
00:10:20,954 --> 00:10:22,122
Fega jävel.
151
00:10:26,585 --> 00:10:30,839
Ser man på.
Den store Huey P. Newton. Kliv ur bilen.
152
00:10:31,590 --> 00:10:35,260
- Vadå? Jag kliver inte ur min bil.
- Kliv ur bilen.
153
00:10:35,260 --> 00:10:38,013
Varför tvinga mig ur bilen?
Har jag brutit mot nån lag?
154
00:10:38,013 --> 00:10:39,473
Kliv ur bilen.
155
00:10:39,973 --> 00:10:41,767
Ta det coolt, bara.
156
00:10:41,767 --> 00:10:44,269
STRAFFLAG
157
00:10:44,853 --> 00:10:46,772
- Det räcker.
- Varför trakasserar du mig?
158
00:10:46,772 --> 00:10:49,316
- Ställ dig där.
- Varför trakasserar du mig?
159
00:10:49,316 --> 00:10:51,527
- Ursäkta? Vad sa du?
- Är jag gripen?
160
00:10:51,527 --> 00:10:53,737
- Är jag gripen?
- Var är din pistol, Huey?
161
00:10:53,737 --> 00:10:55,989
- Jag trodde du hade en pistol.
- Ingen sa nåt om pistol.
162
00:10:55,989 --> 00:10:58,534
- Du är jäveln med pistol.
- Jag trodde att ni bar pistol.
163
00:10:58,534 --> 00:11:01,078
Snackar den rasistiska fan om en pistol?
164
00:11:01,078 --> 00:11:04,122
Om jag hade en pistol,
skulle jag ha rätt till det.
165
00:11:04,122 --> 00:11:06,166
- Paragraf ett, avdelning ett...
- Vad fan?
166
00:11:06,166 --> 00:11:07,501
...i Kaliforniens konstitution
167
00:11:07,501 --> 00:11:11,505
garanterar min rätt att
försvara mig, mitt liv, min frihet.
168
00:11:11,505 --> 00:11:13,674
Jag skiter i ditt liv och din frihet.
169
00:11:13,674 --> 00:11:16,301
- Enligt andra tillägget...
- Niggern har en pistol.
170
00:11:16,301 --> 00:11:18,887
- Rasistiska polissvin.
- Du har pistol. Niggern har pistol.
171
00:11:18,887 --> 00:11:21,557
- Nigger? Sa du "nigger"?
- Ja, du har en...
172
00:11:29,606 --> 00:11:32,150
De sa att jag hade en pistol.
Det hade jag inte.
173
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
De sa att jag dödade en polis.
174
00:11:36,029 --> 00:11:39,116
Det flög många kulor
i luften den kvällen, men ingen var min.
175
00:11:40,284 --> 00:11:41,493
Det hjälpte inte.
176
00:11:46,081 --> 00:11:48,083
De slängde mig i isoleringscell.
177
00:11:50,169 --> 00:11:51,378
Dra åt helvete, polissvin.
178
00:11:52,212 --> 00:11:55,382
Tre års isoleringscell
för ett mord jag inte begick.
179
00:11:59,469 --> 00:12:03,140
Mitt psyke slets isär.
180
00:12:04,183 --> 00:12:08,604
Allt jag gjort fel,
all ånger, all fruktan.
181
00:12:17,821 --> 00:12:20,115
Sen hörde jag vad som hänt Lil Bobby.
182
00:12:21,283 --> 00:12:23,285
De ville se mig krossad.
183
00:12:23,285 --> 00:12:26,079
Vår frihet för våra
politiska fångar. Våra svarta...
184
00:12:26,997 --> 00:12:28,957
Vi kräver ett slut på polisbrutalitet...
185
00:12:29,666 --> 00:12:30,959
Slut på polisbrutalitet.
186
00:12:31,627 --> 00:12:33,045
Jag kunde inte ge dem det.
187
00:12:33,795 --> 00:12:37,174
Men djupt inom mig
visste jag att jag måste kämpa.
188
00:12:37,174 --> 00:12:40,135
För honom och för alla som behövde oss.
189
00:12:44,014 --> 00:12:48,268
På nåt sätt hjälpte idéerna mig.
190
00:12:49,478 --> 00:12:52,648
De försökte knäcka mig,
men de lyckades inte.
191
00:12:52,648 --> 00:12:54,566
Jag blev klar i skallen.
192
00:12:56,777 --> 00:12:59,238
Sen upphävdes min dom,
så de gjorde vad de gjorde,
193
00:12:59,238 --> 00:13:00,239
vad de måste göra.
194
00:13:01,073 --> 00:13:02,908
Snyggade till mig och sa att jag var fri.
195
00:13:04,451 --> 00:13:06,703
Fri? Knappast.
196
00:13:07,204 --> 00:13:11,834
Jag var en märkt man,
och värre, en jädra idol.
197
00:13:15,754 --> 00:13:19,258
Befria Huey! Befria Huey!
198
00:13:40,988 --> 00:13:42,489
{\an8}Makt åt folket! Tjoho!
199
00:13:51,790 --> 00:13:53,000
Mer makt åt folket!
200
00:13:54,960 --> 00:13:56,503
Låt oss göra det vi måste göra.
201
00:13:56,503 --> 00:13:59,923
- Bert, bolaget vill göra film på det här.
- De vill ha Monte Landis.
202
00:13:59,923 --> 00:14:02,676
- Vi borde överväga Rock.
- Hudson?
203
00:14:02,676 --> 00:14:04,011
Nej, Rock of Gibraltar.
204
00:14:04,011 --> 00:14:06,972
"Kändisskap" är också ett slags fängelse.
205
00:14:07,931 --> 00:14:09,933
Men det var så
producenterna vaknade.
206
00:14:09,933 --> 00:14:12,895
- Bert Schneider och Steve Blauner.
- Jag är fri!
207
00:14:13,687 --> 00:14:15,314
Berts pappa var chef för Columbia.
208
00:14:15,314 --> 00:14:17,649
{\an8}Han gav sin pappa
en kassako med The Monkees,
209
00:14:17,649 --> 00:14:21,069
{\an8}men ville döda guldgåsen
och göra en MC-film.
210
00:14:21,778 --> 00:14:25,782
Med allt du har,
och med all galenskap i världen,
211
00:14:26,408 --> 00:14:28,493
kan du inte ta det lugnt
och njuta av livet?
212
00:14:30,495 --> 00:14:31,788
Som du gjorde, pappa?
213
00:14:32,372 --> 00:14:35,709
Berts far var tyst
under McCarthy-rättegångarna.
214
00:14:35,709 --> 00:14:38,420
Vissa av oss kan inte bara stå passiva.
215
00:14:42,966 --> 00:14:46,553
Jag distribuerar din fåniga MC-film,
men jag finansierar den inte.
216
00:14:46,553 --> 00:14:48,305
Dina pengar, din risk.
217
00:14:49,306 --> 00:14:51,517
Jag gissar att du blir renrakad.
218
00:14:52,768 --> 00:14:56,146
Snack. Folk kommer att köa för att se den.
219
00:14:56,730 --> 00:14:59,566
Den fåniga MC-filmen
visade sig vara Easy Rider.
220
00:14:59,566 --> 00:15:01,985
Och folk köade verkligen för att se den.
221
00:15:03,529 --> 00:15:06,865
Snacka om stjärna.
Han är tamejfan en stjärna.
222
00:15:07,658 --> 00:15:08,575
Då var det dags igen.
223
00:15:09,618 --> 00:15:11,828
Bert var trött på kulturrevolutionärer,
224
00:15:11,828 --> 00:15:14,998
och när han såg mig såg han cinema verité.
225
00:15:15,832 --> 00:15:17,668
- Verklig revolution.
- Just det!
226
00:15:17,668 --> 00:15:19,962
Ho Chi Minh i hemlandet.
227
00:15:20,838 --> 00:15:22,714
Och han kunde aldrig stänga av det där.
228
00:15:26,635 --> 00:15:29,596
{\an8}Du, vilka är alla de här?
229
00:15:29,596 --> 00:15:31,974
{\an8}Jag känner inte hälften av dem.
Var är Gwen?
230
00:15:31,974 --> 00:15:34,476
{\an8}Hon är med barnen,
men kul att ha dig tillbaka, broder.
231
00:15:34,476 --> 00:15:36,854
{\an8}Det är inte över än.
Jag har en ny rättegång.
232
00:15:36,854 --> 00:15:38,647
Ännu en dyr rättegång.
233
00:15:38,647 --> 00:15:43,026
Med dig, Ericka, George Jackson,
Siete de la Raza, blir det en hel del.
234
00:15:44,069 --> 00:15:45,654
Fan, vi behöver bränsle.
235
00:15:45,654 --> 00:15:48,198
Folk måste få se våra fängslade kamrater.
236
00:15:48,198 --> 00:15:49,241
Jag vet, syster.
237
00:15:49,241 --> 00:15:51,201
Jag vet att du hör, men lyssnar du?
238
00:15:51,201 --> 00:15:52,744
Vi har snart slut på pengar.
239
00:15:53,412 --> 00:15:59,293
Jag vet nån som kan hjälpa till
med rättskostnader, bränsle, allt.
240
00:15:59,293 --> 00:16:00,669
Allt ni kan behöva.
241
00:16:00,669 --> 00:16:03,630
Teressa var en stjärna
på uppgång i partiet.
242
00:16:04,840 --> 00:16:06,383
Vem fan är Berton Jerome?
243
00:16:06,383 --> 00:16:08,552
Bert Schneider. Vän till Elaine.
244
00:16:08,552 --> 00:16:11,180
- Viting?
- Stormrik.
245
00:16:11,180 --> 00:16:14,516
Producerar filmer.
Easy Rider, Five Easy Pieces.
246
00:16:14,516 --> 00:16:17,311
Han har en som går upp i höst,
Last Picture Show.
247
00:16:20,480 --> 00:16:24,860
Partiet kan använda Berts pengar
till att stötta överlevnadsprogrammen.
248
00:16:24,860 --> 00:16:27,738
Hollywood är raka spåret
till kapitalistövertagande.
249
00:16:27,738 --> 00:16:29,281
Du har rätt.
250
00:16:29,781 --> 00:16:31,033
Håller du inte med?
251
00:16:31,033 --> 00:16:33,869
Han vill in.
Han är villig att göra allt som krävs.
252
00:16:33,869 --> 00:16:36,788
Det finns redan vita radikaler i rörelsen.
253
00:16:37,331 --> 00:16:39,750
Se på Freedom Riders, Young Patriots.
254
00:16:39,750 --> 00:16:41,960
De kan spela en roll om de är villiga.
255
00:16:42,794 --> 00:16:44,838
Det är värt att tänka på, broder Huey.
256
00:16:48,342 --> 00:16:49,801
Jag ska förklara en sak för er.
257
00:16:51,512 --> 00:16:54,264
Alltså. De där vita i Appalacherna.
258
00:16:54,264 --> 00:16:55,933
De där arbetarklassbusarna.
259
00:16:57,100 --> 00:17:01,980
De är inte Hollywood.
De är fattigt folk som vi. Hajar ni?
260
00:17:02,689 --> 00:17:04,525
Polisen ger dem stryk också.
261
00:17:04,525 --> 00:17:09,070
De har råttor i väggarna och
kackerlackor i flingorna, precis som vi.
262
00:17:09,070 --> 00:17:12,199
De vill inte vara med i rörelsen.
Hajar du?
263
00:17:13,534 --> 00:17:15,117
De vill inte vara med i rörelsen.
264
00:17:15,117 --> 00:17:16,537
De vill bara överleva.
265
00:17:17,412 --> 00:17:19,705
Och de hajar
att Black Panther Party kan hjälpa dem
266
00:17:19,705 --> 00:17:23,252
mer än några vita poliser
eller vita politiker.
267
00:17:23,836 --> 00:17:24,752
Just det.
268
00:17:26,296 --> 00:17:27,548
Så broder David har rätt.
269
00:17:28,882 --> 00:17:30,175
Vi måste hitta ett annat sätt.
270
00:17:31,927 --> 00:17:34,179
Jag vill inte att vi dras in i Hollywood.
271
00:17:43,939 --> 00:17:45,399
Hälsa din far att allt är grönt.
272
00:17:45,983 --> 00:17:46,984
- Okej.
- Okej.
273
00:17:49,736 --> 00:17:53,699
Är du galen?
Här ute alldeles ensam. Inget skydd.
274
00:17:54,449 --> 00:17:56,994
Vi måste våga vara på gatorna
bland vårt eget folk.
275
00:17:56,994 --> 00:17:58,078
Ja.
276
00:17:58,579 --> 00:18:01,290
- All makt åt folket.
- All makt åt folket, broder.
277
00:18:03,834 --> 00:18:08,922
Min pappa jobbade hårdare
än nån jag nånsin sett, hela livet.
278
00:18:09,464 --> 00:18:12,092
- Skönt att ha dig hemma, broder.
- Tack, syster.
279
00:18:12,092 --> 00:18:15,596
Han hade två, tre jobb samtidigt,
betalade jämt räkningarna...
280
00:18:16,722 --> 00:18:19,349
...bröt aldrig mot nån lag. Aldrig...
281
00:18:19,349 --> 00:18:21,685
- Vi ses på mötet nästa vecka.
- Okej.
282
00:18:25,439 --> 00:18:28,650
Men han kunde aldrig spara.
Jämt ett halvt steg från pank.
283
00:18:29,568 --> 00:18:32,738
Om du får pengar till dina program
kan du ändra på det där.
284
00:18:33,363 --> 00:18:35,532
- Broder Larry...
- Broder Larry är lättlurad.
285
00:18:35,532 --> 00:18:38,118
Han snackar en massa
men har aldrig varit med i striden.
286
00:18:38,118 --> 00:18:40,954
- Allt är inte strid.
- Jo, det är det, Teressa.
287
00:18:41,830 --> 00:18:44,708
Min far sa jämt:
"Se dem alltid i ögonen. Avancera alltid."
288
00:18:44,708 --> 00:18:48,754
Hur en man beter sig i en strid
visar vilket virke det är i honom.
289
00:18:48,754 --> 00:18:52,508
Alltså, för det du vill göra,
borde du kolla upp Bert.
290
00:18:53,467 --> 00:18:54,885
La du upp dig för honom?
291
00:18:56,595 --> 00:18:59,556
Jävlar. Du gjorde det, va?
292
00:19:00,891 --> 00:19:03,018
Du gav honom väl
för 100 000 dollar, va?
293
00:19:03,018 --> 00:19:06,313
Det vet du väl.
Man kan inte sätta en prislapp på perfekt.
294
00:19:07,564 --> 00:19:08,565
Men nej.
295
00:19:10,651 --> 00:19:16,615
Huey, min pappa
slet inte som din. Han stack.
296
00:19:17,366 --> 00:19:21,745
Min mamma fick jobba dubbelt så hårt
och uppfostra oss dessutom.
297
00:19:21,745 --> 00:19:24,873
Jag tänker på allt hon gjorde
för att jag skulle få studera.
298
00:19:25,749 --> 00:19:30,087
Och vad det skulle betyda
att få lätta bördan en aning.
299
00:19:30,838 --> 00:19:32,256
Ge honom en chans, Huey.
300
00:19:38,262 --> 00:19:39,805
Du la verkligen upp dig, va?
301
00:19:41,098 --> 00:19:42,474
Jag säger ingenting.
302
00:19:54,611 --> 00:19:57,072
Nån sa att Jack Nicholson skulle vara här.
303
00:19:58,490 --> 00:20:03,203
Jävlar, Brando! Jag måste tacka honom
för det han sa om mig.
304
00:20:06,957 --> 00:20:09,126
- Jag letar upp Bert.
- Okej.
305
00:20:25,893 --> 00:20:29,146
Ja jävlar. Huey Newton tamejfan.
306
00:20:29,146 --> 00:20:31,148
- Richard Pryor.
- Läget?
307
00:20:31,982 --> 00:20:33,442
Försöker Bert komma med i Panthers?
308
00:20:34,109 --> 00:20:36,570
- Ja, han försöker, broder.
- Det var som fan.
309
00:20:37,196 --> 00:20:39,948
Vad tycker du om de här vitingarna?
310
00:20:39,948 --> 00:20:42,993
Alltså, de här är av en speciell typ.
311
00:20:43,660 --> 00:20:46,163
Djupt i sina gener
har de stora skuldkänslor.
312
00:20:46,997 --> 00:20:49,208
De vill betala
ett högt pris för absolution.
313
00:20:51,043 --> 00:20:54,004
Här kommer det bästa argumentet
för segregation hittills.
314
00:20:55,005 --> 00:20:56,423
Bert, lyssna.
315
00:20:56,423 --> 00:20:59,843
Richard Pryor som Huey P. Newton
i The Huey Newton Story.
316
00:21:00,385 --> 00:21:01,595
Visst är vi lika?
317
00:21:04,097 --> 00:21:06,099
- Inte direkt.
- Fan också.
318
00:21:06,725 --> 00:21:10,395
Enda gången jag behöver en viting som inte
kan skilja oss åt, får jag en vit Panther.
319
00:21:11,396 --> 00:21:13,273
Nu tar han väl Warren Beatty eller nån.
320
00:21:13,273 --> 00:21:16,568
Lite skokräm i ansiktet,
så får han spela dig. Eller hur?
321
00:21:17,319 --> 00:21:18,862
Ni ska få prata affärer.
322
00:21:19,363 --> 00:21:20,989
Jag ska berätta att jag träffat dig.
323
00:21:20,989 --> 00:21:22,574
- De blir impade.
- Samma här, broder.
324
00:21:23,242 --> 00:21:24,243
Var snäll nu.
325
00:21:26,203 --> 00:21:27,371
- Var cool.
- Jag är cool.
326
00:21:30,082 --> 00:21:31,083
Låt mig visa dig runt.
327
00:21:31,083 --> 00:21:32,501
Jag tror jag fattar.
328
00:21:33,085 --> 00:21:35,671
Det finns inget att fatta.
Allt kan vara borta imorgon.
329
00:21:35,671 --> 00:21:38,507
Jag vet inte.
Du verkar ha lyckats bra i livet.
330
00:21:39,842 --> 00:21:41,385
Varför vill du sylta in dig med oss?
331
00:21:41,385 --> 00:21:42,845
Vem säger att jag "syltar"?
332
00:21:42,845 --> 00:21:44,137
Det är enda sättet.
333
00:21:45,138 --> 00:21:48,016
Revolution är livsviktig för mig.
Den är valfri för dig.
334
00:21:48,016 --> 00:21:49,852
Just därför måste jag vara med.
335
00:21:56,024 --> 00:21:57,317
Alltså, USA är inte Kuba.
336
00:21:57,317 --> 00:22:01,154
Man störtar inte regeringen
med 42 personer ute i djungeln.
337
00:22:01,780 --> 00:22:03,949
Man måste förändra folks sätt att tänka.
338
00:22:03,949 --> 00:22:06,201
Det är lätt för dig att säga här nere.
339
00:22:06,201 --> 00:22:09,162
Men i Oakland utkämpar vi
lågintensivt gerillakrig varje dag.
340
00:22:11,582 --> 00:22:13,542
Titta på det där i Algeriet.
341
00:22:13,542 --> 00:22:14,626
Titta på Algeriet.
342
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
Folk kämpade och gav inte upp.
343
00:22:16,461 --> 00:22:19,047
Okej, jag pratar om Slaget om Alger.
344
00:22:19,047 --> 00:22:20,382
- Filmen.
- Just det.
345
00:22:20,382 --> 00:22:23,427
Det är stridsropet
för alla ungdomar ute på gatorna.
346
00:22:24,178 --> 00:22:25,179
Okej.
347
00:22:25,179 --> 00:22:28,640
Ja, många ungdomar såg den
och blev tända på revolution.
348
00:22:28,640 --> 00:22:30,017
Den filmen skapade kämpar.
349
00:22:30,017 --> 00:22:31,935
Det är kraften i den vita duken.
350
00:22:31,935 --> 00:22:34,229
Hollywood har alltid
kommit på efterkälken,
351
00:22:34,229 --> 00:22:36,315
men de här människorna
försöker ändra på det.
352
00:22:36,315 --> 00:22:38,609
Vi snackar om världens
bästa historieberättare,
353
00:22:38,609 --> 00:22:40,235
och ingen politik utan en story.
354
00:22:40,235 --> 00:22:43,572
Ja, men vilken story
försöker du berätta? Och varför?
355
00:22:43,572 --> 00:22:44,781
Nej, inte berätta den.
356
00:22:45,741 --> 00:22:47,034
Bara göra den möjlig.
357
00:22:48,243 --> 00:22:50,037
Jag vill finansiera revolutionen.
358
00:22:55,709 --> 00:22:58,420
- För att folk ska kunna överleva...
- Ja.
359
00:22:58,420 --> 00:23:00,964
...måste de lära sig
överleva i detta rasistiska system.
360
00:23:00,964 --> 00:23:02,424
Men allt handlar om medvetenhet.
361
00:23:02,424 --> 00:23:04,551
- Man måste höja den.
- Då tar folk upp vapen.
362
00:23:04,551 --> 00:23:07,012
- Nej, inga vapen.
- Angrip överbyggnaden.
363
00:23:07,012 --> 00:23:09,014
- Kapitalism är hörnstenen.
- Krossa den stenen.
364
00:23:09,014 --> 00:23:10,349
Vi gör det bit för bit.
365
00:23:10,349 --> 00:23:12,976
Uppe i Oakland undervisar vi våra egna.
366
00:23:12,976 --> 00:23:15,521
Vi föder våra egna,
kläder, husrum och sjukvård.
367
00:23:15,521 --> 00:23:16,939
Så ni nationaliserar samhället.
368
00:23:16,939 --> 00:23:19,858
Vi visar de ointresserade massorna
att de kan få det bättre.
369
00:23:19,858 --> 00:23:20,943
Så ni gör det där uppe,
370
00:23:20,943 --> 00:23:22,986
och svarta överallt
ser vad som är möjligt.
371
00:23:22,986 --> 00:23:25,405
Elden är tänd.
Revolutionen börjar sprida sig.
372
00:23:25,405 --> 00:23:27,115
Det här är en farlig idé.
373
00:23:28,408 --> 00:23:30,827
Du kommer att bli
den farligaste mannen i USA.
374
00:23:30,827 --> 00:23:33,956
Det är jag redan, enligt J. Edgar Hoover.
375
00:23:37,042 --> 00:23:38,043
Rök den här.
376
00:23:58,647 --> 00:24:01,692
Alltså, jag försöker inte
kontrollera ditt budskap.
377
00:24:01,692 --> 00:24:03,443
Jag gör det partiet behöver.
378
00:24:03,443 --> 00:24:04,903
Propaganda för folket.
379
00:24:06,405 --> 00:24:08,156
Och vad händer när polisen knackar på
380
00:24:08,156 --> 00:24:10,075
och filmbolagen fryser ut dig?
381
00:24:10,075 --> 00:24:12,578
Jag har ett talesätt
när vi väljer ut projekt.
382
00:24:12,578 --> 00:24:15,247
"Om det inte är värt att riskera allt för,
är det inte värt att göra."
383
00:24:15,247 --> 00:24:16,874
Okej. Och ditt liv, då?
384
00:24:18,125 --> 00:24:19,668
Vad skulle du dö för, Bert?
385
00:24:19,668 --> 00:24:22,713
Alltså, vad du egentligen menar är väl:
386
00:24:22,713 --> 00:24:24,006
"Är det bara snack?"
387
00:24:25,841 --> 00:24:30,387
Jag jämför jämt mina handlingar
med min övertygelse
388
00:24:31,221 --> 00:24:32,222
och blir besviken.
389
00:24:35,517 --> 00:24:37,853
Om jag tar emot pengarna,
vem lyder jag?
390
00:24:38,437 --> 00:24:39,771
Ingen.
391
00:24:40,355 --> 00:24:41,607
Det är inte så jag jobbar.
392
00:24:41,607 --> 00:24:44,860
Jag anlitar de bästa artisterna
och ger dem fria tyglar.
393
00:24:44,860 --> 00:24:47,070
Jack, stämmer inte det?
394
00:24:47,070 --> 00:24:49,781
Han skriver checkar och håller sig borta.
395
00:24:50,282 --> 00:24:52,201
Jag låter
huvudpersonerna berätta historien.
396
00:24:52,201 --> 00:24:53,285
Okej.
397
00:24:53,952 --> 00:24:56,705
- Okej. Och vem är huvudpersonen?
- Det är väl uppenbart.
398
00:24:57,831 --> 00:25:00,000
Revolutionens ansikte utåt måste vara du.
399
00:25:00,000 --> 00:25:02,044
Och med mig menar du...
400
00:25:03,587 --> 00:25:06,089
Du menar killen i stolen
med geväret och spjutet.
401
00:25:07,174 --> 00:25:08,217
Just det.
402
00:25:08,217 --> 00:25:09,301
Ja.
403
00:25:09,843 --> 00:25:11,637
Den tuffaste jäveln på jorden.
404
00:25:18,393 --> 00:25:19,394
Tänk på saken.
405
00:25:21,605 --> 00:25:23,190
Vad är det? Sa jag nåt fel?
406
00:25:23,190 --> 00:25:27,819
Nej. Men han känner inte
att det är rätt väg för partiet.
407
00:25:27,819 --> 00:25:29,863
Vilken väg? Jag kastar pengar i hans väg.
408
00:25:29,863 --> 00:25:31,114
Han kan göra vad han vill.
409
00:25:31,698 --> 00:25:33,534
Han vill inte liera sig med Hollywood.
410
00:25:33,534 --> 00:25:35,911
Låt mig komma dit och träffa honom igen.
411
00:25:35,911 --> 00:25:38,789
- Fem minuter, det är han skyldig mig.
- Skyldig dig?
412
00:25:39,540 --> 00:25:40,791
Bert, han vill inte.
413
00:25:40,791 --> 00:25:44,211
Alla vill träffa mig.
Jag är för fan Bert Schneider.
414
00:25:47,589 --> 00:25:50,217
När vi kommer in tar du hand om det.
415
00:25:51,093 --> 00:25:53,637
Huey! Huey.
416
00:25:54,680 --> 00:25:55,806
Alltså, skuggar du mig?
417
00:25:57,015 --> 00:25:58,016
Nej.
418
00:25:58,517 --> 00:25:59,518
Jo, på sätt och vis.
419
00:26:00,519 --> 00:26:02,563
Kan du ge mig fem minuter?
420
00:26:02,563 --> 00:26:04,022
Jag vill hjälpa till, bara.
421
00:26:04,022 --> 00:26:05,732
Jag kan hjälpa er bygga färdigt husen.
422
00:26:05,732 --> 00:26:08,527
Och skolorna. Och klinikerna.
423
00:26:08,527 --> 00:26:09,987
Okej. Och sen då?
424
00:26:09,987 --> 00:26:11,488
Ditt namn ovanför dörren?
425
00:26:12,197 --> 00:26:13,198
Självklart inte.
426
00:26:15,909 --> 00:26:17,744
Ja, du säger så nu,
427
00:26:17,744 --> 00:26:20,622
men när du har skrivit checken
vill du ha nåt för den.
428
00:26:20,622 --> 00:26:21,707
Som vadå?
429
00:26:22,499 --> 00:26:24,793
Du vill att folk ska veta.
430
00:26:25,335 --> 00:26:26,503
Inte min stil.
431
00:26:27,504 --> 00:26:31,175
Alltså, jag vet att du menar väl,
men grejen är att
432
00:26:31,175 --> 00:26:33,510
vi får in pengar från våra egna nu.
433
00:26:34,052 --> 00:26:36,388
Så det finns ingen plats i rörelsen
434
00:26:36,388 --> 00:26:38,515
för en viting från Hollywood, hajar du?
435
00:26:43,187 --> 00:26:45,189
- Huey, han...
- Börja inte, Teressa.
436
00:26:45,189 --> 00:26:46,315
Jag säger ingenting.
437
00:26:46,315 --> 00:26:47,399
Hallå. Lyssna.
438
00:26:49,318 --> 00:26:52,613
Bara folket
kan förvandla samhället, inte stjärnor.
439
00:26:53,155 --> 00:26:55,616
Jag vill inte
att Hollywood distraherar oss
440
00:26:55,616 --> 00:26:57,159
Det är inte att skydda partiet.
441
00:26:58,160 --> 00:27:01,288
Är du rädd att de
distraherar partiet, eller dig?
442
00:27:01,872 --> 00:27:03,081
Samma sak.
443
00:27:14,343 --> 00:27:15,886
Vi fick en anmälan om lösdriveri.
444
00:27:15,886 --> 00:27:17,638
Vad gör ni här?
445
00:27:17,638 --> 00:27:20,140
- Enligt strafflag 647H PC...
- Strafflag.
446
00:27:20,140 --> 00:27:22,601
...är det brottsligt
att hänga på annans egendom...
447
00:27:22,601 --> 00:27:24,728
- Vem fan...
- Din jäv...
448
00:27:24,728 --> 00:27:25,812
Akta min tunga?
449
00:27:25,812 --> 00:27:27,105
- Är jag vitt slödder?
- Ja, snut.
450
00:27:27,105 --> 00:27:28,899
- Ja. Dra åt helvete, vitt slödder.
- Lugn.
451
00:27:28,899 --> 00:27:30,150
Är du galen...
452
00:27:30,150 --> 00:27:31,485
Släpp henne, för fan.
453
00:27:31,485 --> 00:27:34,154
Varför jävlas ni jämt med oss?
Va? Varför jävlas ni med oss?
454
00:27:34,154 --> 00:27:36,406
Är ni två inte kloka? Vi tar in er.
455
00:27:36,406 --> 00:27:37,658
- Försvinn.
- Din jävel.
456
00:27:37,658 --> 00:27:39,701
Fan ta er och alla niggrer som följer er.
457
00:27:43,413 --> 00:27:45,624
Hallå! Polisman!
458
00:27:45,624 --> 00:27:47,751
- De gjorde ingenting.
- Släpp mig.
459
00:27:49,002 --> 00:27:50,462
- Backa!
- Jag är Bert Schneider,
460
00:27:50,462 --> 00:27:51,588
här från Los Angeles.
461
00:27:52,089 --> 00:27:53,841
Backa! Det skiter jag i!
462
00:27:53,841 --> 00:27:56,051
Hallå, släpp mig! Rör mig inte!
463
00:27:56,051 --> 00:27:57,177
Dra åt helvete!
464
00:28:02,641 --> 00:28:04,977
- Ni har honom. Ni behöver inte...
- Backa!
465
00:28:18,782 --> 00:28:20,158
Det här är åt helvete.
466
00:28:51,440 --> 00:28:54,985
{\an8}En stor polisjakt
pågår just nu över hela landet.
467
00:28:54,985 --> 00:29:00,240
{\an8}Huey P. Newton är efterlyst för mordet
på en 17-årig prostituerad i Bay Area.
468
00:29:01,074 --> 00:29:03,202
{\an8}Det var så jag hamnade här,
469
00:29:03,202 --> 00:29:06,914
gömmande mig i en
liten flickas sovrum i ett gods i Bel Air.
470
00:29:08,665 --> 00:29:09,958
Det ordnar sig.
471
00:29:10,459 --> 00:29:13,378
Bert fixar den där
kända vita advokaten åt dig.
472
00:29:13,962 --> 00:29:17,132
Vi var i hans hus i fem minuter,
och han körde ut oss.
473
00:29:17,633 --> 00:29:20,302
Du kan inte bli av med Bert
även om du försöker.
474
00:29:21,011 --> 00:29:22,429
Han kommer att leverera.
475
00:29:24,181 --> 00:29:26,558
De lät väldigt självsäkra.
476
00:29:26,558 --> 00:29:30,437
Åklagaren påstår sig ha patronhylsor,
forensiska bevis, ögonvittnen.
477
00:29:30,437 --> 00:29:31,647
Det är fejkat, Bill.
478
00:29:31,647 --> 00:29:33,982
Deras ögonvittne är ett fnask.
479
00:29:35,150 --> 00:29:37,194
De pressar henne säkert på alla sätt.
480
00:29:37,194 --> 00:29:38,695
Huey dödade inte flickan.
481
00:29:38,695 --> 00:29:40,072
De försöker sätta dit honom.
482
00:29:40,572 --> 00:29:42,908
Du borde fjärma sig
från det här så mycket du kan.
483
00:29:42,908 --> 00:29:44,618
Du gömmer en efterlyst.
484
00:29:44,618 --> 00:29:46,328
Om du förstör bevis...
485
00:29:48,914 --> 00:29:51,041
Det gör du väl inte, eller?
486
00:29:53,252 --> 00:29:55,629
Du har aldrig hört orden
"Huey" eller "Newton".
487
00:29:55,629 --> 00:29:58,048
- Vi måste ha bilen i hålet.
- Håll käften. Du bestjäl mig.
488
00:29:58,048 --> 00:29:59,216
Avgjort!
489
00:30:00,717 --> 00:30:01,760
- Självklart inte.
- Nej.
490
00:30:01,760 --> 00:30:03,971
- Varför skulle vi göra det?
- Oförskämt att fråga.
491
00:30:04,763 --> 00:30:05,764
Bra.
492
00:30:08,433 --> 00:30:11,728
Hueys enda chans nu är att överlämna sig.
493
00:30:12,980 --> 00:30:14,189
Du är fan inte klok.
494
00:30:14,189 --> 00:30:17,901
Jag kan inte se på bevisen
och börja kämpa förrän han är i häkte.
495
00:30:17,901 --> 00:30:20,737
Han satt i isoleringscell i 34 månader.
Han dör hellre.
496
00:30:20,737 --> 00:30:22,364
Då dör ni nog allihop.
497
00:30:22,364 --> 00:30:23,991
Vänta, ursäkta. Vad?
498
00:30:24,491 --> 00:30:27,119
Om han fortsätter fly, hittar de honom.
499
00:30:27,119 --> 00:30:29,371
Och dödar honom och de som är med honom.
500
00:30:32,416 --> 00:30:36,003
De skapade SWAT särskilt
för att göra razzia på Panthers.
501
00:30:36,587 --> 00:30:39,131
Det här är ingen film, Bert.
Ingen lär knacka på dörren.
502
00:30:39,131 --> 00:30:41,175
Ingen häktningsorder. De bara...
503
00:30:43,427 --> 00:30:44,803
Hörde ni?
504
00:30:49,683 --> 00:30:50,893
Vadå? Hör du det där?
505
00:30:50,893 --> 00:30:52,019
Vi går.
506
00:30:52,019 --> 00:30:53,270
Vad var det?
507
00:30:53,896 --> 00:30:55,022
Bert, vi går.
508
00:30:55,606 --> 00:30:57,608
- Vi borde gå.
- Helvete.
509
00:31:01,653 --> 00:31:03,572
- Fort! Fort!
- Helvete!
510
00:31:06,241 --> 00:31:07,326
Helvete!
511
00:31:21,381 --> 00:31:23,175
Ungefär så blir det.
512
00:31:28,514 --> 00:31:31,600
Om ni älskar Huey,
låt honom inte bli en martyr.
513
00:31:32,643 --> 00:31:33,685
Få honom att ge upp.
514
00:31:37,105 --> 00:31:40,067
Inte dåligt. Du gömmer dig fullt synligt.
515
00:31:40,067 --> 00:31:42,486
Det är väl sista stället
nån skulle leta efter mig.
516
00:31:47,866 --> 00:31:49,243
Det där jag fick av Big Bob.
517
00:31:51,453 --> 00:31:53,539
Jag träffade honom i en mörk gränd.
518
00:31:54,122 --> 00:31:57,000
Det är en läskig fan, alltså.
519
00:31:57,668 --> 00:32:00,546
Han ler aldrig, du vet.
520
00:32:01,296 --> 00:32:03,674
Det här är mitt bidrag till revolutionen.
521
00:32:05,551 --> 00:32:06,635
Tack, broder.
522
00:32:10,556 --> 00:32:11,557
Rädd?
523
00:32:13,225 --> 00:32:15,686
Bara att gå upp
och dra skämt gör mig nervös ibland.
524
00:32:15,686 --> 00:32:18,564
Jag kan inte
föreställa mig vad du går igenom.
525
00:32:19,648 --> 00:32:21,483
Efter Malcolm och Martin.
526
00:32:21,483 --> 00:32:25,320
Alltså, jag har alltid vetat
att jag levde på lånad tid.
527
00:32:25,320 --> 00:32:28,031
Jag har alltid vetat
att jag skulle dö för revolutionen.
528
00:32:30,659 --> 00:32:32,077
Men jag är likväl rädd.
529
00:32:33,078 --> 00:32:35,122
Det är definitionen av mod.
530
00:32:35,122 --> 00:32:36,206
Att göra det ändå.
531
00:32:36,915 --> 00:32:38,542
Eller galenskap.
532
00:32:39,251 --> 00:32:42,129
Fan, jag kan inte skilja dem åt.
533
00:32:43,380 --> 00:32:44,381
Inte jag heller.
534
00:32:47,509 --> 00:32:48,510
Oj då.
535
00:32:50,470 --> 00:32:52,931
För sakta.
536
00:32:52,931 --> 00:32:55,058
- Okej, du tog mig.
- Hej. Här är ni ju.
537
00:32:55,058 --> 00:32:56,727
Vilken duo, va?
538
00:32:56,727 --> 00:33:00,105
Okej. Mike, vi låter
farbror Bert och Huey prata, okej?
539
00:33:00,105 --> 00:33:01,064
Kom.
540
00:33:01,565 --> 00:33:03,442
- Okej.
- Okej, bra.
541
00:33:03,442 --> 00:33:05,277
- Hej då, Huey.
- Fram med kardan.
542
00:33:06,737 --> 00:33:08,739
- Okej.
- Låt mig inte ta fast dig. Kom.
543
00:33:12,409 --> 00:33:14,453
Hur är det med Kunstler?
544
00:33:14,453 --> 00:33:15,954
Är han redo för strid?
545
00:33:19,958 --> 00:33:21,752
Han vill att du överlämnar dig.
546
00:33:25,255 --> 00:33:27,341
Bad du honom dra åt helvete?
547
00:33:34,431 --> 00:33:35,849
Jag fattar läget.
548
00:33:39,311 --> 00:33:40,312
Efter allt snack?
549
00:33:41,480 --> 00:33:43,774
"Jag är alltid lojal mot rörelsen",
550
00:33:43,774 --> 00:33:46,985
men när det blir allvar drar du dig ur?
551
00:33:48,070 --> 00:33:49,071
Gwen.
552
00:33:51,031 --> 00:33:52,032
Gwen! Vi åker!
553
00:33:54,701 --> 00:33:57,913
Ingen vill se dig i fängelse eller död.
554
00:33:57,913 --> 00:34:00,415
Jo, många vill faktiskt se mig död, Bert.
555
00:34:00,415 --> 00:34:02,668
Tror du att snutar
inte dödar niggrer i fängelset?
556
00:34:04,503 --> 00:34:06,922
"Jag gör allt som krävs
för att stödja rörelsen, Huey."
557
00:34:06,922 --> 00:34:08,549
Så sa du.
558
00:34:10,092 --> 00:34:11,760
Jag visste då att det var snack.
559
00:34:11,760 --> 00:34:14,388
Hur hjälper det rörelsen om du dör?
560
00:34:14,388 --> 00:34:17,224
Du kan inte gömma dig nånstans i landet.
561
00:34:17,224 --> 00:34:18,725
Därför lämnar jag landet.
562
00:34:26,358 --> 00:34:28,485
- Det kommer inte att funka.
- Varför inte då?
563
00:34:32,739 --> 00:34:35,033
Du är väntad vid varje gränsövergång.
564
00:34:35,033 --> 00:34:38,495
Du behöver förklädnader,
transport och en massa annat.
565
00:34:38,495 --> 00:34:40,205
Var ska du bo när du kommer fram?
566
00:34:40,205 --> 00:34:42,583
Hur ska du undgå att bli utlämnad?
567
00:34:42,583 --> 00:34:45,502
- Det är logistiskt omöjligt.
- Jag löser det, Bert.
568
00:34:46,085 --> 00:34:47,379
Det är inte så enkelt.
569
00:34:47,963 --> 00:34:50,757
Du är den stora producenten.
Vill du producera nåt? Ta det här.
570
00:34:56,847 --> 00:34:58,932
Om vi sätter dig i en bil till Kanada...
571
00:34:58,932 --> 00:35:01,768
Nej. De skulle jaga mig som Weathermen.
572
00:35:01,768 --> 00:35:04,980
Mexiko går inte heller.
Inte med de fascisterna vid makten.
573
00:35:04,980 --> 00:35:07,107
Det är inte möjligt att det här händer.
574
00:35:07,107 --> 00:35:09,693
- Tyst. Det här är bra.
- Ursäkta, är det inte mitt hus?
575
00:35:09,693 --> 00:35:11,570
Det måste vara nånstans
utan utlämningsavtal.
576
00:35:11,570 --> 00:35:13,822
- Det måste vara kommunistiskt. Tanzania...
- Kina?
577
00:35:14,573 --> 00:35:15,407
Algeriet.
578
00:35:15,407 --> 00:35:17,492
Fan heller. Det är där Eldridge är.
579
00:35:19,411 --> 00:35:20,412
Kuba.
580
00:35:22,789 --> 00:35:23,999
Kuba.
581
00:35:25,167 --> 00:35:27,169
Den misstänkte tros vara i huset.
582
00:35:27,169 --> 00:35:30,255
Han tros vara beväpnad och farlig.
Iakttag försiktighet.
583
00:35:34,051 --> 00:35:35,969
Femton mil från Floridas kust.
584
00:35:35,969 --> 00:35:38,972
- Castro skulle välkomna dig varmt.
- Vänta lite.
585
00:35:38,972 --> 00:35:41,225
Ni menar väl inte allvar?
586
00:35:41,225 --> 00:35:42,309
Bert, vad ska han göra?
587
00:35:42,309 --> 00:35:44,269
Nej, berätta, Huey, vad tänker du göra?
588
00:35:44,269 --> 00:35:46,146
Kapa ett plan? Är det vad du tänker?
589
00:35:46,146 --> 00:35:49,566
Nej, det är under
hans status som revolutionär.
590
00:35:49,566 --> 00:35:50,776
Vi hittar ett annat sätt.
591
00:35:50,776 --> 00:35:52,402
Jag vet inte hur än.
592
00:35:52,402 --> 00:35:54,154
Än sen. Det är intrig, uträttande.
593
00:35:54,154 --> 00:35:56,240
Inte uträttande.
Vi kommer att bli avrättade.
594
00:35:56,240 --> 00:35:57,574
Kuba kan funka.
595
00:35:57,574 --> 00:36:00,118
Det lär inte funka, Bert.
FBI bevakar oss ju här.
596
00:36:00,118 --> 00:36:01,495
Jag vet... Lyssna.
597
00:36:01,495 --> 00:36:04,414
Vi får det att se ut
som en av dina filmer.
598
00:36:05,415 --> 00:36:07,125
Det är bara några som gör en film.
599
00:36:07,125 --> 00:36:10,003
Just det.
Vi spelar in på plats, låt FBI tro det.
600
00:36:10,003 --> 00:36:14,132
Vi har hår, sminkning, kläder,
resor, en stjärna.
601
00:36:16,051 --> 00:36:16,969
Ring Karen Carpenter.
602
00:36:16,969 --> 00:36:18,262
- Vi lär behöva kontanter.
- Nej.
603
00:36:18,262 --> 00:36:20,347
Nej, nej, vi måste hålla kretsen liten.
604
00:36:20,347 --> 00:36:21,807
Nej. Du... Nej.
605
00:36:21,807 --> 00:36:23,141
Mina herrar, sluta.
606
00:36:24,059 --> 00:36:25,143
Kör! Kör!
607
00:36:25,143 --> 00:36:26,937
Du hörde väl Kunstler?
608
00:36:26,937 --> 00:36:28,021
Det här är ingen film.
609
00:36:28,021 --> 00:36:31,066
Kulorna är riktiga.
De träffar, och finito.
610
00:36:34,194 --> 00:36:36,280
- Steve.
- Sluta säga "Steve" så där.
611
00:36:36,864 --> 00:36:38,115
- Se inte på honom.
- Steve.
612
00:36:38,115 --> 00:36:40,033
Det är jag, kompis. Kom igen.
613
00:36:40,033 --> 00:36:41,952
Bert, sluta vara i det blå.
614
00:36:41,952 --> 00:36:43,036
- Steve.
- Kom igen, kompis.
615
00:36:43,036 --> 00:36:44,872
Vi återgår till våra projekt, okej?
616
00:36:44,872 --> 00:36:47,833
- Vi hittar nästa stora film.
- Steve, det är över.
617
00:36:48,333 --> 00:36:49,418
Jag bryr mig inte mer.
618
00:36:49,418 --> 00:36:51,920
Vi revolutionerade filmindustrin, än sen?
619
00:36:51,920 --> 00:36:55,674
Det här, Hueys kamp, är verkliga livet.
620
00:36:55,674 --> 00:36:58,177
Nåt värt att riskera allt för.
621
00:36:59,219 --> 00:37:00,888
Det här är vår nästa stora film.
622
00:37:09,354 --> 00:37:10,439
Kolla dörrarna.
623
00:37:11,148 --> 00:37:12,608
Nu tar vi den här jäveln.
624
00:37:20,073 --> 00:37:22,826
Vad har vi gjort?
Vi repeterar en skolpjäs.
625
00:37:22,826 --> 00:37:25,204
Var fan är Schneider och Newton?
626
00:37:25,204 --> 00:37:27,789
Ni måste fan driva med mig.
627
00:37:28,290 --> 00:37:31,919
Ja, ni minns väl den där
FBI-hippien som jagade mig?
628
00:37:32,503 --> 00:37:37,716
Och ja, FBI gjorde razzia hos Bert
och en skolpjäsrepetition.
629
00:37:38,342 --> 00:37:39,343
Helvete!
630
00:37:45,849 --> 00:37:46,934
För Kuba.
631
00:37:46,934 --> 00:37:48,435
- För Kuba.
- För Kuba.
632
00:37:48,435 --> 00:37:50,437
Hasta la Victoria, siempre.
633
00:38:50,414 --> 00:38:52,416
Undertexter: Bengt-Ove Andersson