1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:20,938 --> 00:00:22,606 .گوش کن پسر، گوش کن صداش رو می‌شنوی؟ 3 00:00:22,630 --> 00:00:24,250 « سال 1967 » « سن فرانسیسکو » 4 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 اون آهنگ درباره یه دلقک سیرک نیست 5 00:00:25,817 --> 00:00:27,444 دیلن داره ما رو میگه 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,197 ما؟ چطور؟ دلقک ماییم؟ 7 00:00:30,197 --> 00:00:33,033 نه، گیک که می‌دونید چیه، درسته؟ گیک یه بازیگر سیرکه 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,743 ...موقع بندبازی مصدوم شده 9 00:00:34,743 --> 00:00:38,121 و حالا باید یه شغل پستِ دیگه رو قبول کنه تا زنده بمونه 10 00:00:38,121 --> 00:00:39,873 آقای جونز، حاضره بیاد 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,917 حاضره پول بده که گیک رو ...توی قفس ببینه 12 00:00:41,917 --> 00:00:44,461 که داره مرغِ زنده یا هرچی که هست رو می‌خوره چون می‌خواد یه یه موجود عجیب ببینه 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 ،ولی بعدش گیکه، استخوان مرغ رو بر می‌داره 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,341 ،و به آقای جونز میدتش و میگه 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,260 موجود عجیب واقعی خودتی 16 00:00:52,469 --> 00:00:55,556 وای. پسر، بابی دیلن کارش سنگینه 17 00:00:55,556 --> 00:00:57,474 باشه. بشین اینجا 18 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 هی مرد. موجود عجیب واقعی تویی 19 00:01:00,060 --> 00:01:04,397 .یونانی‌ها نمادها رو ساختن پرتره چهره‌های مذهبی 20 00:01:04,397 --> 00:01:06,900 ،اما تصاویر مقدس شدن 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,570 والا و مجزا از فردِ به تصویر کشیده شده 22 00:01:12,489 --> 00:01:13,949 ...می‌خوام کلاهه رو - میرم کجش کنم - 23 00:01:13,949 --> 00:01:15,242 ...اِلدریج کلیور مردی بود 24 00:01:15,242 --> 00:01:17,619 که قدرت تصویر رو درک می‌کرد - آره - 25 00:01:18,245 --> 00:01:20,747 عکسی می‌خواست که الهام‌بخشِ انقلاب مسلحانه باشه 26 00:01:21,456 --> 00:01:25,961 ...این عکس داره میگه، رهبر و مدافع کلنی سیاهپوستان در آمریکای سفیدپوست 27 00:01:27,296 --> 00:01:29,006 خطرناک‌ترین مرد روی سیاره 28 00:01:30,632 --> 00:01:33,010 حالا، مستقیم به لنز نگاه کن 29 00:01:34,386 --> 00:01:35,387 تصویر اینه 30 00:01:36,471 --> 00:01:38,307 ،به گفته فیلسوف فوکو 31 00:01:38,974 --> 00:01:41,226 ،اگه یه تصویر نمادین بشه 32 00:01:41,226 --> 00:01:44,396 غیرممکنه که سوژه رو به عنوان چیز دیگه‌ای دید 33 00:01:44,420 --> 00:01:54,420 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 34 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 « سیگار بزرگ » 35 00:02:42,024 --> 00:02:52,024 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 36 00:02:55,717 --> 00:02:57,928 راز، قول میدم، زیاد نمی‌مونه 37 00:02:57,952 --> 00:02:58,952 {\an8}« سال 1974 » « هالیوود » 38 00:02:57,928 --> 00:03:01,139 یه روز، نهایت دو روز - ،اگه به خونه برت حمله کردن - 39 00:03:01,139 --> 00:03:03,392 دیر یا زود درِ ما رو می‌شکنن میان تو 40 00:03:03,392 --> 00:03:05,602 همین رو می‌خوای؟ - نه - 41 00:03:05,602 --> 00:03:08,522 می‌خوای ببینی من و بچه‌هام رو با دستبند بکِشن ببرن؟ 42 00:03:09,648 --> 00:03:11,567 مری پاپینز باز شروع کرده 43 00:03:14,862 --> 00:03:16,238 شنیدی چی گفتم؟ 44 00:03:16,238 --> 00:03:18,949 باید این نامه به دولت کوبا رو تموم کنم، گوئن 45 00:03:18,949 --> 00:03:21,785 ...هیوئی، اون - نمی‌خواد استیو زندانی بشه - 46 00:03:21,785 --> 00:03:23,078 براش مهم نیست 47 00:03:24,079 --> 00:03:27,124 ببین، نمی‌تونیم اینجا بمونیم - خب، پس کجا باید بریم؟ - 48 00:03:28,208 --> 00:03:29,960 دیگه نمی‌تونم به کسی توی حزب اعتماد کنم 49 00:03:29,960 --> 00:03:33,839 باشه، ولی چرا این افراد می‌خوان از تعقیب سازمان‌یافته فرار کنن؟ 50 00:03:33,839 --> 00:03:35,716 فکر می‌کنی چرا می‌تونن؟ 51 00:03:35,716 --> 00:03:37,050 چون من مجبورشون می‌کنم 52 00:03:37,801 --> 00:03:39,386 ...ببین گوئن، برت 53 00:03:40,262 --> 00:03:42,181 برت نذاشت اِلسبرگ روانه زندان بشه 54 00:03:42,181 --> 00:03:43,807 ...و اَبی هافمن رو از کشور خارج کرد 55 00:03:43,807 --> 00:03:46,393 .وقتی تو لیست تحت‌تعقیب‌ترین‌ها شماره یک بود چاپلین رو برگردوند 56 00:03:46,393 --> 00:03:48,979 تمام اون افراد چه وجه اشتراکی دارن که تو نداری؟ 57 00:03:54,276 --> 00:03:55,277 هی 58 00:03:57,613 --> 00:04:00,741 ببین، همه‌اش... بیا اینجا 59 00:04:01,909 --> 00:04:03,827 درست میشه 60 00:04:10,542 --> 00:04:13,462 هیچوقت نباید با این احمق‌های هالیوودی دستت رو تو یه کاسه می‌کردی 61 00:04:16,839 --> 00:04:17,966 باشه، گوش کنید 62 00:04:17,966 --> 00:04:21,094 به مدت 50 سال، هالیوود نتونسته جلوی ظلم قد علم کنه 63 00:04:21,094 --> 00:04:23,055 همه‌اش همینجا با شما تموم میشه 64 00:04:23,055 --> 00:04:26,642 ما میشیم هفت گنده‌ی بورلی هیلز، پسر - بعد از دستگیر شدنت اون لقب رو روت می‌ذارن - 65 00:04:26,642 --> 00:04:28,769 نه. کسی قرار نیست دستگیر بشه 66 00:04:28,769 --> 00:04:30,854 برنامه‌ریزی رو لجستیک رو در آوردیم 67 00:04:30,854 --> 00:04:33,106 تو 48 ساعت آینده هیوئی رو به کوبا می‌رسونیم 68 00:04:33,106 --> 00:04:35,442 ،محدودیت زمانی داشتن خوبه ولی چرا اینقدر کم؟ 69 00:04:35,442 --> 00:04:37,819 چون اِف‌بی‌آی شروع به تخریب درِ خونه‌ها کرده 70 00:04:37,819 --> 00:04:39,738 ...تازه، اگه این شرایط بیشتر ادامه پیدا کنه 71 00:04:39,738 --> 00:04:41,323 دوست‌دخترم میره با مربی تنیسش می‌خوابه 72 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 همونطور که گفتم، گیر نمیوفتیم - ولی از کجا می‌دونی، مرد؟ - 73 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 ظاهرسازی‌مون بی‌نقصه 74 00:04:45,202 --> 00:04:47,663 ،تا جایی که کسی می‌دونه فقط فیلم‌سازیم 75 00:04:47,663 --> 00:04:49,873 باشه. چه فیلمیه؟ 76 00:04:49,873 --> 00:04:51,291 چه نوع فیلمی؟ 77 00:04:51,291 --> 00:04:53,210 فیلم سرقتی کمدی، هاپی - سرقتی کمدی؟ - 78 00:04:53,210 --> 00:04:55,712 .ببین، باید باهوش باشید تمام تلفن‌هاتون شنود میشن 79 00:04:55,712 --> 00:04:58,006 ،پس از حالا به بعد رمزی ازش حرف می‌زنیم 80 00:04:59,174 --> 00:05:02,427 پس هیوئی میشه پکیج یا ستاره 81 00:05:02,427 --> 00:05:05,264 من میشم تهیه‌کننده. آرتی میشه پرستار 82 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 استیو یهودیه 83 00:05:06,390 --> 00:05:08,517 صبرکن، من چرا یهودی شدم؟ تو از من یهودی‌تری 84 00:05:08,517 --> 00:05:09,935 چون استیو، تو یهودی‌ای 85 00:05:09,935 --> 00:05:11,436 باشه. خدای من، عجب 86 00:05:11,436 --> 00:05:14,481 ...پس داستان اینه که یهودی و تهیه‌کننده یهودی 87 00:05:14,481 --> 00:05:15,774 ممنون - ...پکیج رو - 88 00:05:15,774 --> 00:05:18,569 به بیگ سیگار یا همون کوبا می‌برن 89 00:05:18,569 --> 00:05:21,822 مثل فیلم قاتلین پیرزنه که به جای موزیسین یه گروه فیلمسازی توش هست 90 00:05:21,822 --> 00:05:24,241 من عاشق بیگ سیگارم، پسر 91 00:05:24,241 --> 00:05:26,743 ...اون... ازش خوشم میاد... ولی - باب مِیلِته؟ - 92 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 ولی سیاه و سفید، می‌دونی - همه چیز رو تغییر میده - 93 00:05:29,454 --> 00:05:32,332 ببینید، ببینید. بچه‌ها گوش کنید 94 00:05:32,332 --> 00:05:35,919 کسشعر بسه. باشه؟ از حالا به بعد، کارت اعتباری تعطیل. فقط پول نقد 95 00:05:35,919 --> 00:05:38,297 برداشت پول زیاد ممنوع، رد مالی تعطیل 96 00:05:38,297 --> 00:05:39,673 از باجه تلفن استفاده کنید 97 00:05:40,299 --> 00:05:42,885 می‌خوان واسه قتل یه زن برام پاپوش درست کنن 98 00:05:43,719 --> 00:05:46,889 بازی نیست. باشه؟ بحث جونم وسطه 99 00:05:49,099 --> 00:05:50,309 بذار برم پسر 100 00:05:52,686 --> 00:05:53,729 و یه هواپیما نیاز دارم 101 00:05:54,855 --> 00:05:57,524 پسر، یکی از شما سفیدپوست‌های طبقه حاکم باید کسی رو بشناسه که هواپیما داره 102 00:05:57,524 --> 00:05:59,985 آره، یه آشنا داریم پسر. کوباییه 103 00:05:59,985 --> 00:06:02,029 ...مشاور فیلم زندگی‌نامه چگوارا 104 00:06:02,029 --> 00:06:03,363 تو استودیوی پارامونته - آره - 105 00:06:03,363 --> 00:06:06,408 همه‌جور سفری به آمریکای جنوبی انجام میده 106 00:06:06,992 --> 00:06:08,535 می‌تونه رابط بشه 107 00:06:08,535 --> 00:06:11,038 .پسر، اهمیت نمیدم کیه فقط یه هواپیما جور کنید 108 00:06:12,998 --> 00:06:15,667 فدرالی‌ها وسط شب در رو خراب کردن اومدن داخل 109 00:06:16,835 --> 00:06:18,587 از خونه خودمون بیرون‌مون کردن 110 00:06:20,172 --> 00:06:22,007 حتی نذاشتن لباسم رو بپوشم 111 00:06:22,007 --> 00:06:25,052 باشه. یه لحظه، خب؟ 112 00:06:29,431 --> 00:06:32,476 الو؟ - سلام. خط امنه؟ - 113 00:06:32,476 --> 00:06:34,478 آره، خونه مامان‌بزرگ لری هستیم 114 00:06:35,062 --> 00:06:37,814 هیوئی، فدرالی‌ها دیشب ریختن و خونه همه‌شون رو گرفتن 115 00:06:38,565 --> 00:06:39,691 به خاطر فرارم با وجود وثیقه؟ 116 00:06:39,691 --> 00:06:41,568 به محضی که رفتی 117 00:06:42,152 --> 00:06:45,155 ،امروز مدارس و کلینیک‌ها رو تعطیل کردن 118 00:06:45,155 --> 00:06:46,615 برنامه‌های صبحونه رو 119 00:06:47,491 --> 00:06:50,077 سی نفر دارم که تو خیابون خوابیدن 120 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 باشه، بهشون بگو حلش می‌کنیم 121 00:06:52,788 --> 00:06:54,373 فقط کلید پنت‌هاوس رو بهشون بده 122 00:06:55,040 --> 00:06:56,542 سی‌تا تخت نداری 123 00:06:56,542 --> 00:06:59,795 خب، پس پول ذخیره رو بردار و همه رو بفرست مسافرخونه 124 00:06:59,795 --> 00:07:02,923 کدوم ذخیره؟ ضبطش کردن - خب، پس یکم جور کن - 125 00:07:02,923 --> 00:07:05,425 چطوری؟ - نمی‌دونم. لعنتی - 126 00:07:07,427 --> 00:07:08,470 ببخشید 127 00:07:11,014 --> 00:07:13,475 ببین، فقط نمی‌خوام این کسشعرها برنامه‌ها رو زمین بزنن 128 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 باشه 129 00:07:15,060 --> 00:07:17,563 نمی‌تونیم چیزی رو از دست بدیم که واسه ساختنش همه‌چیز رو ریسک کردیم 130 00:07:17,563 --> 00:07:20,399 باشه، یه فکریش می‌کنم 131 00:07:20,983 --> 00:07:23,694 مراقب باش. همه‌جا پوستر تحت‌تعقیب زدن 132 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 باشه 133 00:07:24,778 --> 00:07:27,614 اینکه فدرالی‌ها دنبال من باشن ،یه مسئله بود 134 00:07:27,614 --> 00:07:29,950 ولی نمی‌تونستم بذارم به جامعه صدمه بزنن 135 00:07:29,974 --> 00:07:31,974 « سه سال قبل » « اوکلند » 136 00:07:35,205 --> 00:07:36,707 ...امروز ستاره‌ها رخ نشون دادن 137 00:07:36,707 --> 00:07:38,876 وقتی حزب پلنگ سیاه ...مکان جدیدی 138 00:07:38,876 --> 00:07:41,336 برای برنامه صبحانه توسعه‌یافته‌شون باز کرده 139 00:07:41,336 --> 00:07:42,421 امضا می‌خوای؟ 140 00:07:43,630 --> 00:07:46,091 می‌خوای اسمم رو اینجا برات امضا کنم؟ - ممنون - 141 00:07:47,259 --> 00:07:48,510 ممنون که اومدین 142 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 می‌دونستم - باشه - 143 00:07:50,512 --> 00:07:54,099 تمام قدرت برای مردم - !تمام قدرت برای مردم - 144 00:07:54,099 --> 00:07:56,143 ،خوشحالم همه‌تون بالأخره اومدین 145 00:07:56,977 --> 00:07:58,729 که فرصت کنید کارهامون رو ببینید 146 00:07:58,729 --> 00:08:01,899 ،ببینید، خیلی ساله که تو این کاریم 147 00:08:01,899 --> 00:08:04,943 ...واسه من اهمیت داره چون 148 00:08:04,943 --> 00:08:07,779 ،وقتی من ابتدایی بودم همیشه یه مشکلی بود 149 00:08:07,779 --> 00:08:10,782 ،بعضی از بچه‌ها ،افرادی که پولش رو داشتن 150 00:08:10,782 --> 00:08:13,285 کوکی و تردک گراهام می‌خریدن 151 00:08:13,285 --> 00:08:16,997 ،و اون‌هایی که نداشتن ،مجبور بودن سرشون رو بذارن روی میز 152 00:08:16,997 --> 00:08:20,792 .وقتی بقیه می‌خوردن ...همیشه به نظرم خیلی چیز بدی بود 153 00:08:25,339 --> 00:08:26,882 یه لحظه ببخشید 154 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 گمونم اسلحه رو به پنکیک ترجیح میده، ها؟ 155 00:08:39,895 --> 00:08:40,979 آره 156 00:08:43,065 --> 00:08:45,484 ولی اینجا شبکه بزرگی داریم 157 00:08:46,818 --> 00:08:48,487 چیز بزرگیه. واقعاً 158 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 آره پسر 159 00:08:52,157 --> 00:08:55,953 متنفرم که مجبور بودیم ستاره‌ها رو بیاریم که دوربین‌ها رو بکِشونیم سمت‌مون 160 00:08:57,621 --> 00:08:59,873 وقتی اسلحه به دست کفِ خیابون ...با پلیس درگیر بودیم 161 00:08:59,873 --> 00:09:02,501 راحت پیدامون می‌کردن، می‌گیری چی میگم؟ 162 00:09:02,501 --> 00:09:04,461 جامعه شده بازدیدهای بحث‌برانگیز 163 00:09:06,255 --> 00:09:08,841 دیگه نمی‌خوام اون آدمی باشم که پشت صندلی چوبیه، پسر 164 00:09:08,841 --> 00:09:11,385 ،می‌فهمم چرا مردم از ظاهرش خوش‌شون میاد ولی گروه‌خونیم نمی‌خوره 165 00:09:11,385 --> 00:09:13,470 یه گوهیه که اِلدریج ساختش 166 00:09:17,015 --> 00:09:18,934 ...وقتی از زندان آزاد شدم، مرد 167 00:09:18,934 --> 00:09:22,604 فرصت دوباره‌ای تو زندگی نصیبم شد که فکر نمی‌کردم بشه 168 00:09:22,604 --> 00:09:23,689 می‌فهمی؟ 169 00:09:24,398 --> 00:09:26,942 و نمی‌خوام اون زمان رو صرف فرستادن مردم به قبرشون بکنم 170 00:09:27,651 --> 00:09:30,070 ،اگه بخوام ظاهری داشته باشم ...می‌خوام چیزی باشه که 171 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 به مردم کمک می‌کنه 172 00:09:35,033 --> 00:09:37,077 ،با این پولی که داریم از هالیوود میاریم 173 00:09:37,077 --> 00:09:40,539 می‌تونیم غذا و پوشاک و مسکنِ خیلی‌های دیگه رو فراهم کنیم 174 00:09:41,164 --> 00:09:42,958 و تازه داریم شروع می‌کنیم 175 00:09:42,958 --> 00:09:45,836 باشه؟ مسئله بقا مشروط به انقلابه 176 00:09:45,836 --> 00:09:47,588 ،برادر هیوئی، با کمال احترام 177 00:09:47,588 --> 00:09:50,007 مردم نمیان سراغ ما چون می‌خوان خیریه باز کنن 178 00:09:50,007 --> 00:09:51,550 ،به قول برادر اِلدریج 179 00:09:51,550 --> 00:09:54,011 حزب در برابر کشمکش خشونت‌آمیز برعلیه سرکوب ایستادگی می‌کنه 180 00:09:54,011 --> 00:09:56,847 واسه بقا باید تغییر کنیم، برادر 181 00:09:58,557 --> 00:10:01,560 تنها برادریه که دیدم بعد از زندان نرم شده 182 00:10:01,560 --> 00:10:02,686 چی گفتی؟ - هیوئی - 183 00:10:07,357 --> 00:10:09,276 تا حالا زندان رفتی، برادر؟ 184 00:10:10,027 --> 00:10:12,905 تا حالا با 12گِیجِ خودت با یه صف از نیروهای پلیس مواجه شدی؟ 185 00:10:18,035 --> 00:10:20,704 که اینطور. پس واقعاً آماده نیستی که برای انقلاب بمیری 186 00:10:20,704 --> 00:10:22,789 فقط دوست داری لباسش رو تَن کنی 187 00:10:26,627 --> 00:10:30,464 فکر کنم یه سری از شما برادران و خواهران به تحصیلات انقلابی نیاز دارید 188 00:10:31,340 --> 00:10:34,593 این حزب از کشمکش مسلحانه عبور کرده 189 00:10:34,593 --> 00:10:35,677 درسته 190 00:10:35,677 --> 00:10:38,972 دنبال بقا و تغییرات اجتماعی هستیم 191 00:10:38,972 --> 00:10:42,809 ،حالا اگه می‌خواید باهامون باشید می‌تونید به چندتا از بچه‌هامون سواد بیاموزید 192 00:10:43,477 --> 00:10:46,188 باشه؟ یا تو یه کلینیک داوطلب بشید 193 00:10:46,188 --> 00:10:48,398 یه کاری واسه کمک به مردم‌مون بکنید 194 00:10:48,982 --> 00:10:52,277 ولی اگه هدف‌تون اینه که ،با شاتگان برید کف خیابون 195 00:10:52,945 --> 00:10:55,697 بخواید دولت رو سرنگون کنید ،و خودتون رو به کشتن بدید 196 00:10:56,698 --> 00:11:00,244 پس می‌تونید سوار هواپیما بشید و برید الجزایر که اِلدریج رو همراهی کنید 197 00:11:01,453 --> 00:11:02,454 درسته 198 00:11:03,497 --> 00:11:05,999 آره. درسته 199 00:11:16,051 --> 00:11:17,052 هیوئی؟ 200 00:11:22,349 --> 00:11:25,185 اون احمق‌هایی که پایینن می‌خوان به من یاد بدن چطوری حزبم رو هدایت کنم؟ 201 00:11:26,979 --> 00:11:30,941 .فقط اون‌ها نیستن، هیوئی از اون صحبت‌ها خیلی هست 202 00:11:34,319 --> 00:11:37,114 اکثر اعضامون وقتی زندان بودی ملحق شدن 203 00:11:37,114 --> 00:11:39,741 جوون‌هایی که پوسترت رو به دیوارشون زده بودن 204 00:11:40,492 --> 00:11:43,036 فکر کردن دارن میان اینجا که سرباز بشن 205 00:11:43,036 --> 00:11:44,830 انگار باهاشون موافقی 206 00:11:46,248 --> 00:11:47,666 فکر می‌کنی باید همون اسلحه به دست بگیرم؟ 207 00:11:47,666 --> 00:11:49,710 به نظرت اون به صلاح حزبه، گوئن؟ 208 00:11:50,878 --> 00:11:53,964 از خیلی وقت پیش دیگه واسه من فقط بحث حزب نیست 209 00:11:58,510 --> 00:11:59,511 گوئن، بیخیال 210 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 فقط نگرانم 211 00:12:05,017 --> 00:12:08,562 ،صحبت‌ها زیاد و یه جای کار فقط صحبت نمی‌مونه 212 00:12:08,562 --> 00:12:09,980 به نظرت باید چی‌کار کنم؟ 213 00:12:11,064 --> 00:12:12,691 به اِلدریج زنگ بزن - عمراً - 214 00:12:12,691 --> 00:12:14,902 قانعش کن که باهات حزب رو متحد کنه 215 00:12:14,902 --> 00:12:18,197 ،نه. اگه بهش زنگ بزنم ،میره به همه میگه 216 00:12:18,197 --> 00:12:20,782 هیوئی پی برگشت و بهم التماس کرد 217 00:12:20,782 --> 00:12:22,117 من رو مثل احمق‌ها نشون میده 218 00:12:22,701 --> 00:12:26,705 از دست اون غرورت - غرور نیست گوئن. منطقه - 219 00:12:28,874 --> 00:12:30,584 می‌خوای دیدگاه مبتکرانه بهش داشته باشی 220 00:12:32,169 --> 00:12:36,340 باشه قبول. برنامه‌ها چقدر مهمن؟ 221 00:12:38,050 --> 00:12:40,052 .زحمات زندگیمن خودت می‌دونی گوئن 222 00:12:40,052 --> 00:12:42,846 پس شاید بهتره فروتن بشی 223 00:12:44,640 --> 00:12:47,351 ریسک کن. بهش زنگ بزن 224 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 « سال 1974 » « هالیوود » 225 00:12:59,488 --> 00:13:01,281 لطفاً بگو یه چیزی از اشنایدر گیر آوردی 226 00:13:01,281 --> 00:13:04,535 خوب نیست. افرادمون کل شب دنبالش بودن 227 00:13:04,535 --> 00:13:06,662 ،فقط یکم از کوکائینِ اشنایدر رو گیر آوردیم 228 00:13:06,662 --> 00:13:09,081 ...دوتا بچه رو به اتهام ماریجوآنا گرفتیم 229 00:13:09,081 --> 00:13:14,002 با یه مشت رولِ علف. اثری از هیوئی نبود - !تف - 230 00:13:15,629 --> 00:13:17,005 باید با دود بکشیمش بیرون 231 00:13:17,005 --> 00:13:19,258 اون تهیه‌کننده‌های کسکش می‌دونن کجاست 232 00:13:19,258 --> 00:13:22,845 عالیه. فکر کردم شاید تموم شده 233 00:13:23,887 --> 00:13:27,224 !تف !خسته شدم از این موها 234 00:13:27,224 --> 00:13:28,767 از هیپی‌های لامصب متنفرم 235 00:13:28,767 --> 00:13:31,562 هر صبح بیدار میشم، آینه رو نگاه می‌کنم و چی می‌بینم؟ 236 00:13:31,562 --> 00:13:33,272 یه هیپی بوگندو 237 00:13:34,690 --> 00:13:35,691 آره پسر 238 00:13:37,109 --> 00:13:38,527 مواد کیری رو بده 239 00:13:38,527 --> 00:13:39,611 باشه 240 00:13:46,451 --> 00:13:49,788 اِف‌بی‌آی دست به هر کاری می‌زد که پلنگ‌ها رو خنثی کنه 241 00:13:49,788 --> 00:13:52,791 آزار و اذیت، دستگیری، مدارک جعلی 242 00:13:53,292 --> 00:13:54,793 مخبر و مأمور مخفی 243 00:13:55,669 --> 00:13:57,504 ...پسر، حتی فدرالی‌هایی مثل مأمور کلارک رو فرستاده بودن 244 00:13:57,504 --> 00:14:00,924 که مثل اعضای جوامعی که مصمم به نابودی‌شون بودن زندگی کنه 245 00:14:00,924 --> 00:14:02,134 جنس جور کردم 246 00:14:11,059 --> 00:14:14,021 پرواز به کوبا خیلی ریسک داره 247 00:14:14,021 --> 00:14:15,314 هزینه‌اش چقدره؟ 248 00:14:16,356 --> 00:14:18,775 بستگی داره. پکیج چیه؟ - لازم نیست بدونی - 249 00:14:18,775 --> 00:14:20,611 ،خب، هزینه‌ی لازم نیست بدونی 250 00:14:20,611 --> 00:14:22,112 25‏ هزار دلار پیش‌پرداخته 251 00:14:22,696 --> 00:14:24,072 دیگه چی لازم داری؟ 252 00:14:24,072 --> 00:14:26,033 25‏ هزارتا دیگه موقع رسیدن 253 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 و باید یه باند فرودگاه رو توی رنچو کوکامونگا تخلیه کنید 254 00:14:28,118 --> 00:14:29,203 ...رنچو کوک 255 00:14:31,038 --> 00:14:32,873 پسر، چرا باید یه باند هواپیما رو برات تخلیه کنیم؟ 256 00:14:32,873 --> 00:14:35,876 شبیه پروازهایی نیست که ...بشه راحت توی ون نایز 257 00:14:35,876 --> 00:14:37,461 جلوی همه باهاش پرواز کرد، درسته؟ 258 00:14:38,128 --> 00:14:40,923 و فرض می‌کنم نمی‌خواید طرح پروازتون رو اعلام کنید 259 00:14:43,342 --> 00:14:44,927 من تو کار ساخت و ساز نیستم 260 00:14:44,927 --> 00:14:47,971 فقط انتقال. یه محدودیت اتحادیه‌ایه 261 00:14:47,971 --> 00:14:51,767 هفتاد و دو ساعت دیگه. هواپیمات رو ببر اونجا. آماده پرواز باش 262 00:14:52,351 --> 00:14:53,393 ساعت 4 عصر، جمعه؟ 263 00:15:03,028 --> 00:15:04,029 خدانگهدار 264 00:15:07,241 --> 00:15:09,576 پسر، از اون یارو خوشم نمیاد 265 00:15:10,244 --> 00:15:12,371 ...سه روز دیگه، قراره روی ساحل هاوانا 266 00:15:12,371 --> 00:15:13,956 کوبا لیبره بخوری. بهم اعتماد کن 267 00:15:13,956 --> 00:15:16,166 آره، به تو اعتماد دارم. به اون ندارم 268 00:15:16,166 --> 00:15:19,378 ببین، تمام این افراد دارن همه‌چیزشون رو برات ریسک می‌کنن 269 00:15:19,962 --> 00:15:22,422 ،صبح جلسه داشتیم ...داشتیم یه نقشه می‌ریختیم 270 00:15:22,422 --> 00:15:26,176 اونوقت تو پیچوندی که بری تماس بگیری؟ - ببین پسر - 271 00:15:27,469 --> 00:15:29,388 من خیلی چیزها رو توی اوکلند جا گذاشتم، برت 272 00:15:30,389 --> 00:15:34,226 .بابام مریضه، مرد فدرالی‌ها برنامه‌های بقام رو تعطیل کردن 273 00:15:34,226 --> 00:15:36,979 بچه‌ها و خانواده‌هایی دارم که توی خیابون می‌خوابن 274 00:15:38,105 --> 00:15:40,232 .خب، خیلی سخته ماجرای بابات رو نمی‌دونستم 275 00:15:40,858 --> 00:15:44,653 عیب نداره. فقط امورات باید درست پیش بره 276 00:15:46,655 --> 00:15:49,700 نه، متوجهم. پیگیرشم 277 00:15:50,325 --> 00:15:51,618 ،قراره اون باند رو بسازیم 278 00:15:52,411 --> 00:15:55,747 تو هم فقط روی حزب و بابات تمرکز کن. باشه؟ 279 00:16:00,938 --> 00:16:02,938 « سه سال قبل » « اوکلند » 280 00:16:02,963 --> 00:16:03,964 بابا؟ 281 00:16:09,803 --> 00:16:10,929 سلام. هیوئی 282 00:16:13,557 --> 00:16:16,018 ملوین تازه رفت - راستش دنبال خودت بودم - 283 00:16:17,019 --> 00:16:19,146 شنبه است، گفتم احتمالاً بدونم کجایی 284 00:16:19,646 --> 00:16:22,274 مثل همیشه اینجا میشینم، روی مراسمم کار می‌کنم 285 00:16:22,274 --> 00:16:23,859 چیزی برای من توش داری؟ 286 00:16:25,611 --> 00:16:28,572 پسر ناخلف اومده دنبال جواب بگرده 287 00:16:29,531 --> 00:16:30,782 خب زودباش. بگیر بشین 288 00:16:38,749 --> 00:16:40,042 دارم آزمایش میشم، بابا 289 00:16:42,586 --> 00:16:45,422 به قول خودت، می‌خوام یه مسیر جدید رو برم 290 00:16:46,632 --> 00:16:48,300 اون مسیر رو پیش گرفتن آسون نیست 291 00:16:49,343 --> 00:16:52,554 ...نصف مواقع نمی‌تونم بفهمم کجاست یا 292 00:16:52,554 --> 00:16:54,431 کدوم طرف باید برم 293 00:16:56,475 --> 00:16:58,143 ،یادته توی بچگی 294 00:17:00,103 --> 00:17:04,066 همه‌جا دنبال سانی من می‌رفتی می‌خواستی درست شبیهش بشی؟ 295 00:17:04,066 --> 00:17:05,483 ...آره خب 296 00:17:05,483 --> 00:17:09,279 .بعد مشغول کتاب‌ها شدی و با ملوین صمیمی شدی 297 00:17:13,534 --> 00:17:14,992 می‌دونی، تو خیلی چیزها گذروندی 298 00:17:17,996 --> 00:17:20,665 پس حالا، واقعاً می‌خوای کی بشی؟ 299 00:17:25,420 --> 00:17:30,300 می‌خوام جامعه رو دگرگون کنم، بابا 300 00:17:32,469 --> 00:17:35,138 دنیایی فراتر از ستیزه و خشونت رو تصور می‌کنم 301 00:17:36,306 --> 00:17:38,433 اون مسیر تو رو از هالیوود عبور میده؟ 302 00:17:41,353 --> 00:17:44,731 ببین، تغییر به اشکال زیادیه 303 00:17:45,691 --> 00:17:48,443 ،باشه، فرهنگ انقلابی سلاح قدرتمندیه 304 00:17:48,443 --> 00:17:50,946 ،و اونی که اونجاست اون تلویزیون یه سلاح هسته‌ایه 305 00:17:50,946 --> 00:17:56,577 ،من... سیاست یعنی تعریف یه داستان هالیوود هم برای تقویت پیغامم مفیده 306 00:17:56,577 --> 00:17:59,121 من از موعظه یه پیغام یه چیزهایی بلدم 307 00:17:59,705 --> 00:18:01,874 باشه 308 00:18:05,460 --> 00:18:07,546 ،وقتی بچه بودی، یادته 309 00:18:08,380 --> 00:18:13,051 عمه‌ات به اون کلیسای بزرگ تو خیابون 45اُم بردت؟ 310 00:18:16,138 --> 00:18:19,266 آره، عاشق اون کشیش بود 311 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 گروه سرود بزرگ و این چیزها 312 00:18:23,437 --> 00:18:27,191 آره. خب روی تو هم اثر گذاشت 313 00:18:27,858 --> 00:18:29,026 ،اومدی خونه 314 00:18:29,526 --> 00:18:34,448 بابا! چطوریه که تو توی کلیسا اونجوری موعظه نمی‌کنی؟ 315 00:18:36,200 --> 00:18:38,702 همیشه به استیج بزرگ جذب می‌شدی 316 00:18:40,996 --> 00:18:42,831 یادته بهت چی گفتم؟ 317 00:18:44,458 --> 00:18:47,669 ،گفتی توی اون کلیساهای بزرگ 318 00:18:47,669 --> 00:18:50,589 کشیش خودش گاهی به پیغام تبدیل میشه 319 00:18:50,589 --> 00:18:52,508 و خطرش تو همونه 320 00:18:53,008 --> 00:18:54,134 حالا بهش فکر کن 321 00:18:55,302 --> 00:18:58,472 ...اکثر مشکلات جهان 322 00:18:58,472 --> 00:19:02,184 وقتی ایجاد میشه که پیغام‌رسون فکر کنه خودش پیغامه 323 00:19:07,064 --> 00:19:11,485 یه علتی داره که غرور رو گناه کبیره می‌دونن 324 00:19:16,323 --> 00:19:18,408 راست میگی. ممنون بابا 325 00:19:21,495 --> 00:19:22,955 هیچکدوم از حرف‌هام رو نفهمیدی 326 00:19:22,955 --> 00:19:25,249 نه، فهمیدم 327 00:19:26,583 --> 00:19:29,711 .باید برم با اِلدریج صحبت کنم سعی کنم این حزب رو متحد کنم 328 00:19:31,213 --> 00:19:32,297 مراسمت رو تکمیل کن 329 00:19:36,362 --> 00:19:38,362 « سال 1974 » « هالیوود » 330 00:19:38,387 --> 00:19:40,347 قرار نیست براتون باند فرودگاه بسازیم 331 00:19:40,347 --> 00:19:43,684 سرِ دستمزد آخرین فیلم‌تون دورمون زدین 332 00:19:44,810 --> 00:19:47,020 .آره، درسته وقتی داشتیم حسابدار عوض می‌کردیم 333 00:19:47,020 --> 00:19:49,231 ...آره، حتماً یه اشتباه استودیویی بوده یا 334 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 آره - ،نه رفیق - 335 00:19:50,816 --> 00:19:54,570 اشتباه اینه که هنوز فکر می‌کنی سال 1972ـه 336 00:19:55,445 --> 00:19:57,239 ایزی رایدر دیگه تموم شد رفت 337 00:19:57,990 --> 00:20:02,160 .دوران ستارگیت تموم شده، عزیزم و ظاهراً پولت هم همینطور 338 00:20:06,206 --> 00:20:08,041 اونقدری داریم که معامله جور بشه 339 00:20:09,334 --> 00:20:10,586 دوبرابر پول میدیم 340 00:20:11,461 --> 00:20:12,462 باشه 341 00:20:12,462 --> 00:20:16,508 که سه روزه یه باند سالم تحویل بدیم؟ - با نرخ کار فوری - 342 00:20:17,009 --> 00:20:18,760 دستمزد فوری واسه تمام افرادت 343 00:20:21,638 --> 00:20:22,723 فقط همه‌اش رو بگیر 344 00:20:22,747 --> 00:20:27,747 «دیجــــی موویـــــز» 345 00:20:28,729 --> 00:20:30,772 سه‌برابر دستمزد، دوستان - !آره - 346 00:20:30,772 --> 00:20:32,274 الان آخرین مقدار از پول‌هامون رو بهشون دادی 347 00:20:32,274 --> 00:20:35,444 .بذار یه چیزی بهت بگم، برت ،باشه ببین، تو هرکاری می‌خوای می‌کنی 348 00:20:35,444 --> 00:20:37,738 ،چون همیشه اینجوری کار می‌کنی ...ولی اگه دوباره دورشون بزنی 349 00:20:38,238 --> 00:20:39,531 نگام کن. نگام کن 350 00:20:40,407 --> 00:20:42,784 تیکه‌تیکه‌ات می‌کنن و اعضای بدنت رو توی بیابون پخش می‌کنن 351 00:20:42,784 --> 00:20:44,286 دورشون نمی‌زنم 352 00:20:44,286 --> 00:20:46,705 داریم فیلم می‌سازیم که هیوئی رو از کشور خارج کنیم 353 00:20:47,289 --> 00:20:48,916 بیا چندتا سرمایه‌گذار جمع کنیم 354 00:20:49,666 --> 00:20:51,043 حسابی رقت‌انگیزه 355 00:20:52,336 --> 00:20:55,214 .پس برت چندتا رابط جور کرد نمی‌دونم کی 356 00:20:55,214 --> 00:20:57,674 ولی یکم پول جور کرد و مخفیانه جابجاش کردیم 357 00:20:58,842 --> 00:21:01,803 سیگار روشنه. پیش‌تولید شروع شده 358 00:21:06,308 --> 00:21:07,935 دستیار شخصی در حال حرکته 359 00:21:11,730 --> 00:21:14,858 ،بودجه روی اون رقم تأیید شده ولی امکانِ افزایش نداره 360 00:21:16,818 --> 00:21:18,445 از دست این عوضی‌ها و فیلم کیری 361 00:21:18,445 --> 00:21:19,821 !یه چیزی از هیوئی برام پیدا کنید 362 00:21:21,406 --> 00:21:23,992 تیم حمل و نقل داره به سمت موقعیت میره؟ 363 00:21:27,621 --> 00:21:28,914 برنامه داشت پیش می‌رفت 364 00:21:30,666 --> 00:21:34,169 .ردِ فدرالی‌ها رو گم کردیم نمی‌دونستن من کجام 365 00:21:36,004 --> 00:21:37,548 ،یه چیزی که از هالیوود فهمیدم 366 00:21:38,048 --> 00:21:40,342 اینه که هرکاری لازمه می‌کنی تا فیلمت رو بسازی 367 00:21:42,594 --> 00:21:45,097 در حال انتقال اون پول خرد به بخش حمل و نقل 368 00:21:48,600 --> 00:21:52,896 .اینقدر بهم زنگ نزن، مرد الان یه کولاک رد شد 369 00:21:54,189 --> 00:21:58,694 .سانتا و مارگو کیدر و دوست‌هاش پیشمن هفته آینده بهت زنگ می‌زنم 370 00:22:00,487 --> 00:22:02,573 زمان تماس ستاره تأیید شد 371 00:22:02,573 --> 00:22:06,034 مراحل ساخت و سازِ ست 70 درصدش کامل شده 372 00:22:17,629 --> 00:22:19,756 باورم نمیشه واقعاً داریم انجامش میدیم 373 00:22:20,340 --> 00:22:23,677 نشون میده آدم وقتی منابع و نفوذ داشته باشه می‌تونه چه کارهایی بکنه 374 00:22:25,179 --> 00:22:28,599 ،یادم افتاد پسر ...یه تیکه‌هایی از 375 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 .فیلم قلب‌ها و مغزهات رو دیدم بهترین چیزیه که تا حالا ساختی 376 00:22:31,977 --> 00:22:33,437 ،یا اسکار می‌گیری 377 00:22:34,104 --> 00:22:36,815 یا به خاطر اینکه اونجوری ویتنام رو افشا کردی تو لیست سیاه قرار می‌گیری 378 00:22:36,815 --> 00:22:38,901 شنیدی استیو؟ قراره اسکار ببریم 379 00:22:39,401 --> 00:22:41,904 خب بهتره ببریم، چون هرچی داریم رو ،توی اون فیلم گذاشتیم 380 00:22:42,863 --> 00:22:44,072 از جمله خونه‌ات 381 00:22:44,072 --> 00:22:46,366 .خونه مونه رو بیخیال تا تهِ خیابون صف می‌گیرن براش 382 00:22:48,202 --> 00:22:50,579 هی، باید واسه افتتاحیه برت گردونیم اینجا 383 00:22:57,878 --> 00:23:01,798 هی. برت می‌گردونیم اینجا 384 00:23:07,679 --> 00:23:09,181 عجیبه پسر 385 00:23:12,434 --> 00:23:17,523 فکر اینکه ممکنه دیگه خونه‌ام رو نبینم 386 00:23:19,983 --> 00:23:21,652 دوست‌هام، بابام 387 00:23:25,572 --> 00:23:27,741 و مردمم تو خیابون می‌خوابن به خاطر اینکه با وجود وثیقه فرار کردم 388 00:23:27,741 --> 00:23:29,952 اونوقت دارم چی‌کار می‌کنم پسر؟ ...فرار می‌کنم 389 00:23:29,952 --> 00:23:31,662 درست مثل اِلدریج 390 00:23:32,621 --> 00:23:34,706 بعد از تمام کسشعرهایی که درباره‌اش گفتم 391 00:23:54,601 --> 00:23:59,106 ...ما واقعاً طبیعت جنبش‌مون رو 392 00:23:59,130 --> 00:24:00,130 {\an8}« سه سال قبل » « سن فرانسیسکو » 393 00:23:59,106 --> 00:24:01,817 ترفیع زندگی انسان می‌دونیم 394 00:24:02,526 --> 00:24:03,819 ...به نظرم کاملاً با چیزی که 395 00:24:03,819 --> 00:24:06,280 اکثر بیننده‌هامون تصور می‌کنن فرق داره، آقای نیوتون 396 00:24:06,280 --> 00:24:09,199 بله - ،حالا، همونطور که در جریانید - 397 00:24:09,199 --> 00:24:13,871 ،اِلدریج کلیور بهمون ملحق شده که از مکان تبعیدش در الجزایر باهامون تماس گرفته 398 00:24:13,871 --> 00:24:16,331 آقای کلیور، پشت خط هستید؟ - سلام، رفیقم اِلدریج - 399 00:24:16,331 --> 00:24:18,625 اوضاع در الجزایر چطوره؟ 400 00:24:18,625 --> 00:24:20,169 خیلی خوب نیست هیوئی. خیلی خوب نیست 401 00:24:22,421 --> 00:24:23,755 منظورت چیه مرد؟ 402 00:24:24,339 --> 00:24:26,341 تو اخبار که خیلی خوب به نظر میاد 403 00:24:26,341 --> 00:24:29,136 روی اون پشت‌بومی که به ساحل منظره داره 404 00:24:29,136 --> 00:24:32,764 آره، حتماً منظره خودت از مالیبو هیلز رو در نظر داری، رفیق 405 00:24:32,764 --> 00:24:36,310 منظورم این برنامه بقای کسشعره 406 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 ببخشید برادر؟ 407 00:24:39,688 --> 00:24:41,732 هیوئی، هدف پلنگ‌ها اون نیست 408 00:24:41,732 --> 00:24:43,233 اسلحه به دست گرفتن چی؟ 409 00:24:44,818 --> 00:24:46,987 فکر نکنم بدونی داری چی میگی 410 00:24:46,987 --> 00:24:50,115 .درباره‌اش حرف زدیم گفتی از برنامه‌ها حمایت می‌کنی 411 00:24:50,115 --> 00:24:52,576 .آره، می‌دونم دارم چی میگم ...دارم میگم تو داری اونجا 412 00:24:52,576 --> 00:24:55,287 سوسیس سرخ می‌کنی و حزب داره از هم می‌پاشه 413 00:24:56,788 --> 00:25:00,542 ...که اینطور. می‌خوای سر صبحی 414 00:25:00,542 --> 00:25:02,544 حاشیه درست کنی 415 00:25:02,544 --> 00:25:05,214 ولی الان چند ساله که داری از ...کشمکش مسلحانه 416 00:25:05,214 --> 00:25:07,257 از تبعید حرف می‌زنی، برادر 417 00:25:07,257 --> 00:25:08,550 خیلی کار رو راحت کردی 418 00:25:08,550 --> 00:25:12,387 این خبر داغ چطوره؟ روابط بین‌الملل قطع شده 419 00:25:12,387 --> 00:25:15,057 قطع شده؟ داری بیرونم می‌کنی برادر؟ 420 00:25:15,057 --> 00:25:16,600 درسته. دفنت می‌کنم 421 00:25:17,184 --> 00:25:18,393 تو دیوانه‌ای 422 00:25:19,728 --> 00:25:21,688 باشه، ترجیح میدم دیوانه باشم تا بزدل 423 00:25:21,688 --> 00:25:23,148 منظورت چیه؟ 424 00:25:23,148 --> 00:25:25,150 بعد از به کشتن دادنِ لیل بابی هاتن فرار کردی 425 00:25:26,193 --> 00:25:29,321 لیل بابی، سومین عضو حزب‌مون 426 00:25:30,489 --> 00:25:34,493 ،اِلدریج به یک مأموریت انتحاری فرستادش با بی‌رحمی کشتنش 427 00:25:35,118 --> 00:25:36,954 پلیس‌ها ده دوازده بار بهش شلیک کردن 428 00:25:36,954 --> 00:25:38,747 اون 17 سالش بود 429 00:25:39,623 --> 00:25:41,792 لیل بابی از اون موقع با من بوده 430 00:25:43,335 --> 00:25:46,129 من اینجا موندم، فهمیدی؟ موندم و با مشکلات مواجه شدم 431 00:25:46,129 --> 00:25:47,923 تو یه بزدل و پلشتی 432 00:25:54,429 --> 00:25:56,557 خانم‌ها و آقایون، آقای هیوئی پی نیوتون 433 00:25:56,557 --> 00:25:58,851 و پشت خط، اِلدریج کلیور 434 00:25:58,851 --> 00:26:01,603 فوراً بعد از این آگهی بر می‌گردیم 435 00:26:01,603 --> 00:26:02,771 گور بابای اِلدریج 436 00:26:03,564 --> 00:26:07,192 فکر نمی‌کردم اون کار رو بکنه - احمق لامصب الان اعلام جنگ کرد - 437 00:26:07,192 --> 00:26:09,111 آره، داره مجبورت می‌کنه که انتخاب کنی 438 00:26:10,362 --> 00:26:13,323 پای برنامه‌ها بمونی ...و خطر از دست دادنِ حزب رو بپذیری 439 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 یا اسلحه رو نگه دارم و بذارم اِلدریج ببره؟ 440 00:26:16,869 --> 00:26:17,995 انتخابی در کار نیست 441 00:26:19,329 --> 00:26:23,000 یکی از اهداف اصلی جی اِدگار هوور ...در کوینتلپرو 442 00:26:23,000 --> 00:26:26,086 این بود که اعضای پلنگ‌ها رو بر ضدّ هم کنه تا حزب دچار نفاق بشه 443 00:26:26,086 --> 00:26:30,090 می‌خواست خودخواهی مردم رو مسلح کنه و اعتمادِ بین‌مون رو از بین ببره 444 00:26:30,090 --> 00:26:34,094 هوور دنبال ستیزه، توهم و ریخته شدنِ خون پلنگ‌ها در خیابون بود 445 00:26:34,595 --> 00:26:36,096 جواب هم داد 446 00:26:36,889 --> 00:26:39,057 .نمی‌دونم مرد فکر کنم باید باهات بیام 447 00:26:39,081 --> 00:26:40,081 {\an8}« سال 1974 » « هالیوود » 448 00:26:39,057 --> 00:26:41,518 نه. خیلی ریسکیه 449 00:26:43,103 --> 00:26:45,105 می‌دونی که دلت نمی‌خواد تنهایی توی کوبا باشی 450 00:26:47,316 --> 00:26:50,110 بچه‌ها می‌تونن پیش مامانم بمونن تا سر و سامون بگیریم 451 00:26:50,110 --> 00:26:52,279 نه، می‌دونی اون بچه‌ها نیازت دارن، گوئن 452 00:26:53,822 --> 00:26:55,490 ،لعنتی. تازه تا جایی که من می‌دونم 453 00:26:56,241 --> 00:26:58,785 ممکنه طرف تصمیم بگیره از هواپیما واسه تمرین هدف استفاده کنه 454 00:26:59,912 --> 00:27:01,371 نیازم نداری؟ 455 00:27:04,958 --> 00:27:07,878 می‌خوام بری شمال و به حزب کمک کنی 456 00:27:08,670 --> 00:27:10,756 اگه واسه من سخت بود ،که مردم رو متحد کنم 457 00:27:10,756 --> 00:27:13,258 می‌دونم واسه ترسا و الین آسون نیست 458 00:27:19,598 --> 00:27:22,059 گوئن، بیخیال. دست بردار دیگه 459 00:27:22,059 --> 00:27:25,270 واسه این کارها وقت ندارم، باشه؟ 460 00:27:25,270 --> 00:27:27,523 می‌خوام بری اوکلند و با بابام صحبت کنی 461 00:27:29,191 --> 00:27:31,568 فرصت نکردم تماس بگیرم 462 00:27:32,986 --> 00:27:34,363 لازمه 463 00:27:34,988 --> 00:27:37,741 باید بهش بگی دوستش داری تا دیر نشده 464 00:27:37,741 --> 00:27:40,369 خب، بابام جنوبیه. سنتیه 465 00:27:40,369 --> 00:27:45,040 ...زیاد اهل اون مزخرفات عشق آزاد هیپی‌ها نیست 466 00:27:46,291 --> 00:27:48,710 تا حالا یه بار به پدرت نگفتی که دوستش داری؟ 467 00:27:48,710 --> 00:27:50,170 اون هیچوقت به من نگفته 468 00:27:52,589 --> 00:27:55,509 خب، شاید وقتشه که تغییرش بدی 469 00:28:10,774 --> 00:28:12,609 دوباره قرار هست ببینمت؟ 470 00:28:17,281 --> 00:28:20,909 آره. گوئن، می‌فرستم سراغ تو و بچه‌ها 471 00:28:22,995 --> 00:28:23,996 قول میدم 472 00:29:15,631 --> 00:29:17,591 باورم نمیشه هیوئی فردا میره 473 00:29:17,591 --> 00:29:19,968 یعنی چی؟ برتِ جاکش دعوت‌نامه فرستاده؟ 474 00:29:19,968 --> 00:29:23,013 این تور خدافظی چپ‌های سفیدپوسته، مرد. نگاه کن 475 00:29:23,013 --> 00:29:25,307 می‌دونی که هالیوود عاشق یه داستان خدافظیه 476 00:29:26,725 --> 00:29:30,771 عالیه، نه؟ من رو یاد اولین روز فیلمبرداری می‌اندازه 477 00:29:30,771 --> 00:29:32,814 ولی هی، ببینید، باید یه چیزی نشون‌تون بدم 478 00:29:38,529 --> 00:29:41,281 این چه کوفتیه؟ - کادوی عزیمتِ هیوئی - 479 00:29:41,782 --> 00:29:43,992 کل شهر همینجوری فکر می‌کنه ،که داریم فیلمبرداری می‌کنیم 480 00:29:43,992 --> 00:29:45,536 پس چرا واقعاً فیلمبرداری نکنیم؟ 481 00:29:45,536 --> 00:29:46,620 سیگار بزرگ 482 00:29:46,620 --> 00:29:48,789 پسر، باید با چندتا آرتیست سیاهپوست آشنات کنم 483 00:29:48,789 --> 00:29:50,791 می‌تونستن خفنش کنن 484 00:29:50,791 --> 00:29:52,251 یکم سوپرفلایش کنن 485 00:29:52,251 --> 00:29:53,836 !پشمام 486 00:29:55,170 --> 00:29:57,214 گوش کن، تا حالا این کار انجام نشده 487 00:29:57,214 --> 00:30:00,425 قراره در حینِ عمل، از کارمون بنویسن 488 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 آرتی یه فیلمنامه رو شروع کرده - جدی؟ باشه - 489 00:30:03,345 --> 00:30:06,640 ،چطوره سایزمون رو توی نامه واسه اِف‌بی‌آی بفرستیم 490 00:30:06,640 --> 00:30:08,684 که لباس زندان‌مون رو برامون حاضر کنن، ها؟ 491 00:30:08,684 --> 00:30:11,103 بهتر شد، برت؟ - روال این کار رو که می‌دونی - 492 00:30:11,103 --> 00:30:13,522 پنجاه سال طول می‌کشه تا وارد سینماها بشه 493 00:30:13,522 --> 00:30:15,274 تا اون موقع قضیه تموم شده 494 00:30:15,274 --> 00:30:18,610 !شگفت‌انگیزه درست شبیه منه 495 00:30:19,319 --> 00:30:20,904 برت رینولدز نقشت رو بازی می‌کنه؟ 496 00:30:21,488 --> 00:30:23,532 سلام هیوئی. بیا این رو ببین 497 00:30:30,455 --> 00:30:31,832 میرم بسوزونمش 498 00:30:34,918 --> 00:30:38,213 من دارم واسه جونم فرار می‌کنم اونوقت تا پوستر کیری دستت گرفتی؟ 499 00:30:38,213 --> 00:30:40,465 ...صبرکن - فکر کردم تا حالا فهمیدی - 500 00:30:41,175 --> 00:30:43,135 ...از اول واسه این باهات جور شدم 501 00:30:43,135 --> 00:30:44,428 چون به برنامه‌هامون کمک کردی 502 00:30:44,428 --> 00:30:46,054 ...فکر کردم تا حالا به یه جایی رسیدیم 503 00:30:46,054 --> 00:30:48,891 اونوقت میای این کسشعر رو میاری وسط - فقط می‌خوام دروغ رو باورپذیر کنم - 504 00:30:52,186 --> 00:30:53,770 اوضاع اینجا روبراهه؟ 505 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 گوش کن پسر، باید برم یه جایی 506 00:30:58,525 --> 00:31:00,360 خوب شد یه کاکاسیاه که رولز داره رو می‌شناسم 507 00:31:13,332 --> 00:31:15,167 هوات رو دارم - باشه - 508 00:31:15,167 --> 00:31:16,710 سریع تمومش کن، برادر 509 00:31:31,141 --> 00:31:32,309 الو؟ - بابا - 510 00:31:32,309 --> 00:31:35,062 هیوئی. خوبی؟ 511 00:31:36,897 --> 00:31:38,565 آره آره .خوبم 512 00:31:40,859 --> 00:31:42,027 حالت چطوره؟ 513 00:31:42,027 --> 00:31:44,905 انگار دارن تو اتاق بالایی تختم رو آماده می‌کنن 514 00:31:48,742 --> 00:31:50,160 کجایی؟ 515 00:31:50,744 --> 00:31:52,371 نمی‌تونم بگم 516 00:31:53,497 --> 00:31:55,541 دنبالمن 517 00:31:56,333 --> 00:31:59,378 .آره خب، عیسی هم اینجوری بود تهش خوب شد 518 00:32:00,295 --> 00:32:03,924 گوش کن بابا، باید یه چیزی بهت بگم 519 00:32:03,924 --> 00:32:07,386 مراقب خودت باش، هیوئی 520 00:32:08,095 --> 00:32:10,013 لطفاً، فقط به حرفم گوش کن 521 00:32:10,013 --> 00:32:11,265 ...من 522 00:32:13,433 --> 00:32:16,478 می‌دونی که چه حسی دارم، درسته؟ 523 00:32:16,478 --> 00:32:19,231 نه. لازم نیست چیزی بگی 524 00:32:20,482 --> 00:32:22,442 زودباش. ازش حرف بکش، والتر 525 00:32:23,735 --> 00:32:24,736 پشمام 526 00:32:24,736 --> 00:32:27,447 هیوئی، دوتا برده‌گیر دارن میان سمت ما، پسر 527 00:32:30,617 --> 00:32:32,494 هیوئی، باید بزنیم به چاک مرد 528 00:32:32,494 --> 00:32:33,787 باشه 529 00:32:34,538 --> 00:32:36,874 ببین، قضیه اینه بابا، دارم میرم - می‌دونم - 530 00:32:36,874 --> 00:32:39,209 سلام افسرها. خدا رو شکر - بابا، فقط بذار حرف بزنم - 531 00:32:39,209 --> 00:32:41,753 چندتا احمق روی رولزم خط انداختن و اون‌طرفی فرار کردن 532 00:32:42,462 --> 00:32:43,755 پشمام 533 00:32:45,007 --> 00:32:46,550 تو ریچارد پرایری؟ - اینجا رو باش - 534 00:32:46,550 --> 00:32:49,261 ،درست وقتی فکر کردم عدالت کوره ...شما حرومی‌ها 535 00:32:49,261 --> 00:32:51,346 !می‌تونید یه کاکاسیاهِ پولدار رو شناسایی کنید 536 00:32:51,346 --> 00:32:52,973 معلومه که ریچارد پرایرم - ...خب بابا - 537 00:32:53,807 --> 00:32:55,392 ...هیوئی - آقای نیوتون، هیوئیه؟ - 538 00:32:55,392 --> 00:32:57,853 خوبم - آقای نیوتون، گوشی رو بهم بده - 539 00:32:57,853 --> 00:32:59,146 بابا، الو؟ 540 00:32:59,146 --> 00:33:01,398 نه هیوئی، داری بابات رو ناراحت می‌کنی 541 00:33:01,398 --> 00:33:03,358 هی، تلفن لامصب رو به پدرم بده 542 00:33:03,358 --> 00:33:04,443 هیوئی 543 00:33:04,443 --> 00:33:07,029 اونجوری باهام حرف نزن - باید با پدرم صحبت کنم - 544 00:33:07,029 --> 00:33:09,281 تلفن لامصب رو بهش پس بده 545 00:33:09,281 --> 00:33:10,824 میشه گوشی رو بهم بدی، خانم؟ 546 00:33:10,824 --> 00:33:11,742 اون یارو با توئه؟ 547 00:33:12,868 --> 00:33:14,077 فقط رانندمه 548 00:33:14,077 --> 00:33:15,329 ...باید بره - هیوئی - 549 00:33:15,329 --> 00:33:17,164 بابا. هی بابا - ،آقای نیوتون، متأسفم - 550 00:33:17,164 --> 00:33:19,791 ولی باید اصرار کنم - نه. مشکلی ندارم - 551 00:33:19,791 --> 00:33:20,918 تلفن رو بهم بده 552 00:33:20,918 --> 00:33:22,294 ...بابا، من 553 00:33:27,257 --> 00:33:28,509 الو؟ 554 00:33:35,140 --> 00:33:38,185 ریچارد پرایر بود، پسر - آره - 555 00:33:55,452 --> 00:33:57,079 !تف 556 00:33:59,122 --> 00:34:00,541 زودباش مرد. بیا بریم 557 00:34:04,461 --> 00:34:06,129 کاکاسیاهه تفنگ داره 558 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 قراره بمیری 559 00:34:10,717 --> 00:34:12,969 حتی یه بار به پدرت نگفتی که دوستش داری؟ 560 00:34:12,969 --> 00:34:15,556 می‌دونی چه حسی دارم - لازم نیست چیزی بگی - 561 00:34:15,556 --> 00:34:17,808 دیگه نمی‌خوام اون یارو باشم که پشت صندلی چوبی میشینه، مرد 562 00:34:17,808 --> 00:34:20,101 هیوئی، فدرالی‌ها دیشب اومدن و خونه همه‌مون رو ازمون گرفتن 563 00:34:20,101 --> 00:34:22,020 تو بعد از به کشتن دادنِ لیل بابی هاتن فرار کردی 564 00:34:22,020 --> 00:34:23,856 اگه مُرده باشی چه کمکی به جنبش میشه؟ 565 00:34:23,856 --> 00:34:25,315 این بیرون جلوی چشم همه مخفی شدی 566 00:34:25,315 --> 00:34:26,775 بازی نیست. زندگیمه 567 00:34:26,775 --> 00:34:28,694 کون لق تو و تمام کاکاسیاه‌هایی که ازت پیروی می‌کنن 568 00:34:28,694 --> 00:34:31,154 همیشه می‌دونستم قراره برای انقلاب بمیرم 569 00:34:31,154 --> 00:34:33,407 تو میشی خطرناک‌ترین آدم آمریکا 570 00:34:34,533 --> 00:34:36,409 دوباره قرار هست ببینمت؟ 571 00:34:44,668 --> 00:34:47,004 ،قدرت به معنی داشتن آزادیه 572 00:34:47,004 --> 00:34:49,005 و حاضر نیستم به عنوان مردی بی‌قدرت بمیرم 573 00:34:51,842 --> 00:34:55,137 !هی! هی! هی - ،قدرت به معنی داشتن آزادیه - 574 00:34:55,137 --> 00:34:56,847 و حاضر نیستم به عنوان مردی بی‌قدرت بمیرم 575 00:34:56,847 --> 00:34:57,931 !نگهبان 576 00:35:00,601 --> 00:35:02,811 قدرت به معنی داشتن آزادیه 577 00:35:02,811 --> 00:35:04,479 حاضر نیستم به عنوان مردی بی‌قدرت بمیرم 578 00:35:06,523 --> 00:35:07,774 !نگهبان 579 00:35:08,442 --> 00:35:12,279 !هی، هی !هی نگهبان! نگهبان 580 00:35:12,279 --> 00:35:16,867 ،قدرت به معنی داشتن آزادیه و حاضر نیستم به عنوان مردی بی‌قدرت بمیرم 581 00:35:20,287 --> 00:35:21,371 لعنتی 582 00:35:39,681 --> 00:35:40,891 !لیل بابی 583 00:35:46,897 --> 00:35:48,565 !لیل بابی 584 00:35:51,735 --> 00:35:52,945 !بابی 585 00:35:57,991 --> 00:36:00,327 با چه هواپیمایی به کوبا میری؟ 586 00:36:03,163 --> 00:36:05,332 با چه هواپیمایی به کوبا میری؟ 587 00:36:06,792 --> 00:36:09,127 نمی‌دونم مرد 588 00:36:11,338 --> 00:36:14,675 میگم، دانش‌آموز خوبی هستی؟ 589 00:36:15,300 --> 00:36:16,343 تو یه سری چیزها 590 00:36:16,343 --> 00:36:18,595 ولی از ارائه جلوی کلاس متنفرم 591 00:36:19,179 --> 00:36:20,931 آره، منم تحمل‌شون رو ندارم 592 00:36:20,931 --> 00:36:22,182 چرا؟ 593 00:36:22,182 --> 00:36:23,809 چون سواد نداشتم 594 00:36:23,809 --> 00:36:25,644 سواد نداشتی؟ - هی مایکل - 595 00:36:25,644 --> 00:36:27,855 چطوره بازی پلاک ماشین رو انجام بدیم 596 00:36:27,855 --> 00:36:29,064 نظرت چیه رفیق؟ 597 00:36:29,064 --> 00:36:30,232 مشکلی نیست مرد 598 00:36:30,232 --> 00:36:31,358 آره؟ 599 00:36:32,234 --> 00:36:36,488 ببین، در مورد کلمات خیلی مشکل داشتم 600 00:36:37,447 --> 00:36:41,451 .و معلم‌هام، زیاد اهمیت نمی‌دادن پس خودم باید یاد می‌گرفتم 601 00:36:43,579 --> 00:36:44,872 می‌دونی بعدش چی‌کار کردم؟ 602 00:36:47,165 --> 00:36:49,001 مدرسه خودم رو راه انداختم 603 00:36:50,335 --> 00:36:52,087 باشه رفیق. کوله‌پشتیت رو بیار 604 00:36:52,087 --> 00:36:53,380 تقریباً به مدرسه‌ات رسیدیم 605 00:37:12,191 --> 00:37:13,400 تاخو کجاست، برت؟ 606 00:37:14,109 --> 00:37:15,319 تاخو دیرکَرده 607 00:37:17,571 --> 00:37:21,283 مطمئنم تو راهه. ترافیکه 608 00:37:25,204 --> 00:37:26,538 چی؟ ترافیک هوایی 609 00:37:30,542 --> 00:37:34,505 .حداقل نور قشنگه می‌تونیم یه غروب آفتاب دیگه رو باهم ببینیم 610 00:37:34,505 --> 00:37:37,716 نور؟ کوباییه کدوم گوریه؟ 611 00:37:38,300 --> 00:37:39,384 همه‌اش رو میارم وسط 612 00:37:48,018 --> 00:37:49,645 بهمون مدیونی، تاخو 613 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 صبرکن 614 00:37:58,153 --> 00:38:00,364 ،یه چیزی دارم چیزی که می‌خواید 615 00:38:00,948 --> 00:38:02,157 می‌دونم هیوئی نیوتون کجاست 616 00:38:10,249 --> 00:38:11,917 چرا اینقدر لفتش داده، برت؟ 617 00:38:13,669 --> 00:38:15,128 باشه، میادش 618 00:38:15,128 --> 00:38:17,506 .دوستان، بیخیال بیاید سرِ جامون بمونیم، باشه؟ 619 00:38:17,506 --> 00:38:19,007 بهت گفتم بهش اعتماد نکن 620 00:38:19,007 --> 00:38:22,010 .نمی‌فهمم طرف یه میلیون پرواز انجام داده 621 00:38:22,636 --> 00:38:24,012 چه انتظاری داشتی مرد؟ 622 00:38:25,138 --> 00:38:28,475 آره، اینقدر سرت گرمِ خودنمایی ،و مهمونی گرفتنه 623 00:38:28,475 --> 00:38:30,727 که وقت نذاشتی تا مطمئن بشی هواپیمای کیری اومده یا نه 624 00:38:31,770 --> 00:38:34,022 حتماً یه چیزی شده - بهت میگم چی‌شده - 625 00:38:34,606 --> 00:38:36,942 .بهم گفتی بهت اعتماد کنم اونجوری شد 626 00:38:36,942 --> 00:38:40,320 بعدش رفتی یه قاچاقچی مواد استخدام کردی چون بهش میومد 627 00:38:42,447 --> 00:38:44,074 کلاً همین بود، مرد 628 00:38:45,993 --> 00:38:46,994 کدوم گوریه؟ 629 00:38:49,288 --> 00:38:50,747 هیوئی، کجا میری؟ 630 00:38:52,457 --> 00:38:54,293 هیوئی، چی‌کار می‌کنی؟ هیوئی، کجا میری؟ 631 00:38:55,377 --> 00:38:56,461 میرم یه کوبایی رو بکشم 632 00:38:56,461 --> 00:38:58,630 !ولی اون ماشین منه. هیوئی، ماشین منه 633 00:38:59,131 --> 00:39:00,257 !هی! اون ماشین منه 634 00:39:00,799 --> 00:39:02,885 فوق‌العاده شد. حرف نداره 635 00:39:03,635 --> 00:39:04,761 !رفتش 636 00:39:08,098 --> 00:39:10,517 عالی نشد؟ داره میره، برت 637 00:39:10,517 --> 00:39:12,561 !بزنش روی پوستر کیریت 638 00:39:14,605 --> 00:39:17,191 یک. آزادی می‌خوایم 639 00:39:17,816 --> 00:39:21,028 قدرت می‌خوایم که سرنوشت جوامع سیاهپوستان خودمون رو مشخص کنیم 640 00:39:21,028 --> 00:39:24,072 دو. اشتغال کامل برای مردم‌مون رو می‌خوایم 641 00:39:24,740 --> 00:39:28,243 سه. مسکن مناسب برای پناه دادن به انسان‌ها رو می‌خوایم 642 00:39:28,869 --> 00:39:32,414 ...چهار. می‌خوایم سرقت از جامعه سیاهپوستان 643 00:39:32,414 --> 00:39:34,249 توسط تاجر نژادپرست سفیدپوست تموم بشه 644 00:39:34,750 --> 00:39:37,336 پنج. تحصیلات مناسب می‌خوایم ...که طبیعتِ واقعی 645 00:39:37,336 --> 00:39:40,672 این نظام نژادپرست و رو به انحطاط رو یادمون بده 646 00:39:40,672 --> 00:39:42,925 تحصیلاتی که تاریخ واقعی‌مون رو ...بهمون آموزش بده 647 00:39:42,925 --> 00:39:45,219 و نقشی که در جامعه و دنیای امروزی داریم 648 00:39:46,178 --> 00:39:50,390 شش. می‌خوایم تمام برادران سیاهپوست از خدمت ارتشی معاف بشن 649 00:39:50,390 --> 00:39:51,558 هفت 650 00:39:55,604 --> 00:39:57,481 تمام قدرت برای مردم 651 00:40:00,776 --> 00:40:02,110 تمام قدرت برای مردم 652 00:40:02,134 --> 00:40:07,134 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 653 00:40:07,158 --> 00:40:17,158 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 654 00:40:17,182 --> 00:40:27,182 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@