1
00:00:07,717 --> 00:00:10,303
UN SPECTACLE NETFLIX
2
00:00:10,386 --> 00:00:13,181
Ça tourne.
On commence dès que vous êtes prêtes.
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,602
- Comment vous sentez-vous ?
- Nerveuse.
4
00:00:19,771 --> 00:00:20,605
Ça va aller.
5
00:00:20,688 --> 00:00:23,816
J'ai failli me mettre à pleurer
en voyant votre photo.
6
00:00:27,278 --> 00:00:29,530
Nous voilà sur ma terrasse à Maui.
7
00:00:31,616 --> 00:00:34,660
Maui. Merci d'être là
dans notre petit paradis.
8
00:00:34,744 --> 00:00:37,080
- Merci de me recevoir.
- Merci à vous.
9
00:00:37,163 --> 00:00:39,165
On se connaît depuis des années.
10
00:00:39,248 --> 00:00:41,959
Je vous ai déjà interviewée,
mais je dois dire
11
00:00:42,043 --> 00:00:45,880
qu'en lisant ce livre…
12
00:00:47,965 --> 00:00:49,675
j'ai été très émue.
13
00:00:49,759 --> 00:00:51,969
Je me suis dit : "Waouh !
14
00:00:52,929 --> 00:00:54,222
"C'est une pépite."
15
00:00:55,014 --> 00:00:58,684
Quelle vie incroyable
16
00:00:58,768 --> 00:01:02,063
vous avez réussi à construire.
17
00:01:02,146 --> 00:01:03,898
Vous avez été forte.
18
00:01:03,981 --> 00:01:08,528
Je ne sais pas
où vous avez puisé toute cette énergie.
19
00:01:08,611 --> 00:01:11,489
Avant même d'avoir fini
le premier chapitre,
20
00:01:11,572 --> 00:01:15,118
à la fin du premier paragraphe…
21
00:01:15,201 --> 00:01:16,035
Oui.
22
00:01:16,119 --> 00:01:17,203
Les premiers mots.
23
00:01:17,286 --> 00:01:19,455
J'ai appelé tous mes amis
24
00:01:19,539 --> 00:01:22,500
pour leur suggérer l'idée
d'un club de lecture,
25
00:01:22,583 --> 00:01:25,628
afin que ce livre soit lu
par le plus grand nombre.
26
00:01:36,430 --> 00:01:39,350
Qu'est-ce qui vous a décidée ?
27
00:01:40,518 --> 00:01:44,814
Pourquoi avoir finalement accepté
de vous livrer sur votre vie ?
28
00:01:45,731 --> 00:01:47,525
Cette question me terrifie,
29
00:01:47,608 --> 00:01:48,985
sans exagérer.
30
00:01:49,986 --> 00:01:53,948
J'ai eu l'impression
de traverser une crise existentielle.
31
00:01:54,574 --> 00:01:56,075
C'est mon interprétation.
32
00:01:56,742 --> 00:01:59,745
J'ai surtout écrit le livre
pendant la pandémie.
33
00:01:59,829 --> 00:02:04,959
Par crise existentielle,
j'entends "quête de sens".
34
00:02:05,042 --> 00:02:06,127
Le sens de ma vie.
35
00:02:06,627 --> 00:02:10,882
Comment se reconnecter au monde
dans un tel moment d'isolement ?
36
00:02:10,965 --> 00:02:13,134
C'est la pandémie qui a suscité ça ?
37
00:02:13,217 --> 00:02:16,512
- Elle a exarcerbé ce sentiment.
- Exacerbé, je vois.
38
00:02:16,596 --> 00:02:18,181
Avant cet épisode,
39
00:02:18,264 --> 00:02:23,436
ce que j'ai vécu au cours
de ces 12 ou 13 dernières années,
40
00:02:23,519 --> 00:02:26,814
c'est une ascension vers la célébrité.
41
00:02:26,898 --> 00:02:28,274
Ça ne fait aucun doute.
42
00:02:29,066 --> 00:02:33,571
Je me suis dit qu'une fois au sommet,
43
00:02:33,654 --> 00:02:36,532
j'allais enfin m'épanouir dans ma vie.
44
00:02:36,616 --> 00:02:37,950
Que tout d'un coup,
45
00:02:38,034 --> 00:02:43,748
j'aurais cette impression
que j'avais réussi,
46
00:02:44,415 --> 00:02:46,792
que j'avais trouvé un sens à ma vie.
47
00:02:46,876 --> 00:02:49,545
Le paradis allait enfin se révéler à moi,
48
00:02:49,629 --> 00:02:51,380
et Dieu, se mettre à chanter.
49
00:02:51,464 --> 00:02:53,090
C'est ce que j'ai ressenti.
50
00:02:53,174 --> 00:02:54,050
Astucieuse.
51
00:02:54,133 --> 00:02:56,802
- Et mon Coca ?
- "Ma Rainey's Black Bottom".
52
00:02:56,886 --> 00:02:59,305
Où est mon Coca ?
Je veux un Coca. Avec cette chaleur.
53
00:02:59,388 --> 00:03:00,223
Vulnérable.
54
00:03:00,306 --> 00:03:03,976
- Évincez le prêtre.
- C'est ce que j'essaie de faire.
55
00:03:04,060 --> 00:03:05,978
Qu'attendez-vous encore de moi ?
56
00:03:06,062 --> 00:03:06,896
Acharnée.
57
00:03:06,979 --> 00:03:10,733
J'ai passé 18 ans de ma vie
dans la même position que toi !
58
00:03:11,567 --> 00:03:15,571
Ce n'est qu'un aperçu
des plus belles interprétations
59
00:03:15,655 --> 00:03:17,531
de Viola Davis au cinéma.
60
00:03:17,615 --> 00:03:19,784
Je ne suis rien pour eux.
61
00:03:22,828 --> 00:03:25,623
Il n'y a que ma voix qui les intéresse.
62
00:03:25,706 --> 00:03:28,668
Une récompense et quatre nominations
63
00:03:28,751 --> 00:03:32,672
font de Viola l'actrice noire
la plus célèbre des Oscars.
64
00:03:32,755 --> 00:03:35,841
Je suis devenue artiste,
et j'ai fait le bon choix,
65
00:03:36,550 --> 00:03:38,719
car nous faisons le seul métier
66
00:03:38,803 --> 00:03:41,430
qui célèbre le sens de la vie.
67
00:03:42,139 --> 00:03:46,686
Viola dit de son rôle d'Annalise Keating
dans Murder de Shonda Rhimes…
68
00:03:46,769 --> 00:03:48,980
Mais c'est le prix à payer
pour changer le monde.
69
00:03:49,063 --> 00:03:53,484
… qu'il a été puissant,
libérateur, et a changé sa vie.
70
00:03:53,567 --> 00:03:54,777
Qui est de la partie ?
71
00:03:56,279 --> 00:03:58,823
Le premier amour de Viola
a été le théâtre,
72
00:03:58,906 --> 00:04:01,617
et elle a obtenu deux Tony Awards
73
00:04:01,701 --> 00:04:05,621
pour ses rôles dans des pièces
du légendaire August Wilson.
74
00:04:05,705 --> 00:04:10,668
Ce rêve, mes circonstances de vie
l'ont éloigné de moi.
75
00:04:10,751 --> 00:04:14,797
Il me semblait inaccessible,
mais il a toujours vécu dans mon cœur.
76
00:04:15,631 --> 00:04:19,010
J'ai cru que je vivrais
une vie heureuse et paisible,
77
00:04:19,969 --> 00:04:22,638
un peu comme Cendrillon,
78
00:04:24,140 --> 00:04:28,769
et que je trouverais mon prince charmant,
mais ce n'est jamais arrivé.
79
00:04:30,271 --> 00:04:33,274
Et puis, l'excitation des débuts
80
00:04:33,357 --> 00:04:35,484
a cédé sa place à l'épuisement.
81
00:04:36,068 --> 00:04:41,365
Je me suis rendu compte qu'il y avait
des imposteurs autour de moi,
82
00:04:42,658 --> 00:04:43,909
parmi mes amis.
83
00:04:43,993 --> 00:04:46,162
Des gens ont abusé de leur position.
84
00:04:46,245 --> 00:04:48,873
Pour eux, je n'étais qu'une marchandise.
85
00:04:48,956 --> 00:04:50,041
La pression.
86
00:04:51,542 --> 00:04:54,754
La pression
d'une responsabilité invisible.
87
00:04:54,837 --> 00:04:57,048
En tout cas, ça ne me convenait pas.
88
00:04:57,965 --> 00:05:01,093
Alors, je me suis demandé :
"Que recherches-tu ?
89
00:05:02,803 --> 00:05:04,180
"De quoi as-tu besoin ?
90
00:05:05,097 --> 00:05:06,390
"Où est ta place ?
91
00:05:07,767 --> 00:05:09,268
"Et comment la trouver ?"
92
00:05:09,935 --> 00:05:11,771
Je n'en avais aucune idée.
93
00:05:12,438 --> 00:05:15,941
À ce moment-là,
je me suis dit qu'il fallait
94
00:05:16,567 --> 00:05:19,362
que je revienne au début de mon histoire.
95
00:05:19,945 --> 00:05:23,407
Plus on raconte son histoire,
96
00:05:23,491 --> 00:05:24,825
plus on l'entend,
97
00:05:24,909 --> 00:05:29,121
et plus on se demande
comment on en est arrivé là.
98
00:05:31,374 --> 00:05:32,708
Cette réflexion
99
00:05:32,792 --> 00:05:37,296
m'a permis de revenir
à ma forme la plus pure.
100
00:05:37,380 --> 00:05:38,422
Je vois…
101
00:05:38,506 --> 00:05:41,926
C'est comme ça que j'ai pu déterminer
102
00:05:42,009 --> 00:05:44,136
où je me sentais vraiment chez moi.
103
00:05:44,637 --> 00:05:46,639
- Retour à ça.
- Oui.
104
00:05:46,722 --> 00:05:48,224
- À votre enfance.
- Oui.
105
00:05:48,849 --> 00:05:53,813
J'ai compris dès le premier paragraphe
que tout le monde devait lire ce livre.
106
00:05:53,896 --> 00:05:55,940
Je savais bien
107
00:05:56,023 --> 00:06:00,027
qu'écrire un livre
était une façon de se présenter.
108
00:06:00,111 --> 00:06:02,488
- Oui.
- "Salut, comment ça va ?"
109
00:06:02,571 --> 00:06:04,448
Vous voyez…
110
00:06:04,532 --> 00:06:07,410
- Vous l'avez fait.
- Je me suis présentée.
111
00:06:07,493 --> 00:06:12,415
Je suis toujours cette fille de huit ans,
à l'école primaire,
112
00:06:13,207 --> 00:06:15,334
qui attendait au fond de la classe
113
00:06:16,001 --> 00:06:17,461
à la fin de la journée.
114
00:06:17,545 --> 00:06:19,255
Dès que la cloche sonnait,
115
00:06:19,338 --> 00:06:22,842
je bousculais tout le monde pour sortir.
C'était très dur.
116
00:06:22,925 --> 00:06:25,761
Je voulais sortir au plus vite
117
00:06:25,845 --> 00:06:29,807
pour échapper à ce groupe de garçons
qui me couraient après
118
00:06:30,641 --> 00:06:32,143
pour me traiter de nègre.
119
00:06:32,226 --> 00:06:37,148
Ils me jetaient tout ce qu'ils trouvaient
par terre, briques, bâtons…
120
00:06:37,231 --> 00:06:40,693
Ils déversaient leur méchanceté sur moi.
121
00:06:40,776 --> 00:06:44,113
Je ressentais leur haine pour moi
122
00:06:44,196 --> 00:06:47,116
quand ils me traitaient de noire,
de sale nègre.
123
00:06:47,908 --> 00:06:50,828
Alors, je me mettais à courir.
124
00:06:51,537 --> 00:06:53,414
Je leur faisais des doigts.
125
00:06:54,165 --> 00:06:56,041
Je les insultais copieusement,
126
00:06:56,709 --> 00:06:57,626
et…
127
00:06:58,544 --> 00:07:01,755
Mais c'est un souvenir qui m'a construite.
128
00:07:01,839 --> 00:07:05,926
Parce que j'arrivais toujours
à m'en sortir habilement.
129
00:07:06,010 --> 00:07:09,013
J'ai apporté
une aiguille à tricoter à l'école.
130
00:07:09,096 --> 00:07:12,641
Je les ai menacés avec
et ils ont arrêté de me courir après.
131
00:07:12,725 --> 00:07:14,727
Mais je dis toujours
132
00:07:16,604 --> 00:07:18,564
que je n'ai pas arrêté de courir.
133
00:07:19,148 --> 00:07:20,691
Mes pieds se sont arrêtés.
134
00:07:22,526 --> 00:07:24,320
Mais au fil de ma vie,
135
00:07:24,403 --> 00:07:28,532
j'ai dû me cacher
derrière ce masque de courage,
136
00:07:28,616 --> 00:07:29,992
de confiance en moi,
137
00:07:30,075 --> 00:07:33,412
derrière cette façade
de petite cheffe qui impressionne.
138
00:07:33,913 --> 00:07:36,582
J'ai voulu cacher mes difficultés.
139
00:07:37,208 --> 00:07:39,418
Si tu veux gravir les échelons,
140
00:07:39,502 --> 00:07:41,587
tu dois croire en toi.
141
00:07:41,670 --> 00:07:44,590
Donc, malgré ce masque
et ma façon de parler,
142
00:07:44,673 --> 00:07:48,928
j'étais toujours
cette petite fille traumatisée
143
00:07:49,011 --> 00:07:50,804
de Central Falls
144
00:07:50,888 --> 00:07:54,934
qui se sentait toujours laide,
au fond d'elle,
145
00:07:55,768 --> 00:07:56,852
et qui n'était
146
00:07:58,312 --> 00:07:59,396
jamais assez bien.
147
00:08:00,898 --> 00:08:03,609
Voilà ce qui me définit le plus.
148
00:08:03,692 --> 00:08:06,445
J'aurais voulu avoir une autre histoire,
149
00:08:06,529 --> 00:08:08,864
mais mon histoire est fondatrice.
150
00:08:08,948 --> 00:08:10,199
Et les filles…
151
00:08:10,282 --> 00:08:13,786
Aujourd'hui, auriez-vous préféré
ne pas vivre tout ça, ou…
152
00:08:14,328 --> 00:08:17,289
Maya Angelou disait
vouloir oublier son histoire.
153
00:08:17,373 --> 00:08:19,792
Pensez-vous aujourd'hui
154
00:08:20,292 --> 00:08:23,837
qu'avoir été cette petite fille qui a vécu
155
00:08:23,921 --> 00:08:27,883
toutes ces expériences traumatisantes
156
00:08:28,676 --> 00:08:31,845
a fait de vous la personne
que vous êtes devenue ?
157
00:08:32,346 --> 00:08:33,472
Oui, tout à fait.
158
00:08:34,348 --> 00:08:35,516
Je le reconnais.
159
00:08:35,599 --> 00:08:38,352
Sans ça,
vous n'en seriez pas là aujourd'hui.
160
00:08:38,435 --> 00:08:39,311
Bien sûr.
161
00:08:39,395 --> 00:08:40,729
Je le reconnais.
162
00:08:40,813 --> 00:08:46,235
J'envisage la vie comme la mort du moi.
163
00:08:47,278 --> 00:08:52,074
C'est comme l'image du phénix
qui renait de ses cendres.
164
00:08:52,616 --> 00:08:55,911
Ça fait partie du parcours de chacun.
165
00:08:55,995 --> 00:09:01,166
C'est en explorant
ces abysses de violence et de traumatismes
166
00:09:01,250 --> 00:09:02,793
qu'on devient soi-même.
167
00:09:02,876 --> 00:09:06,505
Et pourtant, en cours de route,
comme le dit Joseph Campbell,
168
00:09:06,589 --> 00:09:09,800
on se transforme peu à peu.
169
00:09:09,883 --> 00:09:13,512
- On devient la meilleure version de soi.
- Oui.
170
00:09:13,596 --> 00:09:17,266
Mais on découvre aussi
ce qu'on ne veut pas être.
171
00:09:18,517 --> 00:09:21,270
On voit tous ses défauts.
172
00:09:22,354 --> 00:09:25,274
On comprend tout ce qui nous fait du mal.
173
00:09:27,359 --> 00:09:28,861
On ne rencontre pas Dieu.
174
00:09:29,612 --> 00:09:30,863
On se rencontre, soi.
175
00:09:31,822 --> 00:09:34,283
On commence à espérer,
176
00:09:34,366 --> 00:09:36,952
comme je le dis
dans le premier paragraphe,
177
00:09:37,036 --> 00:09:41,832
qu'une fois qu'on aura découvert
qui on ne veut plus être,
178
00:09:41,915 --> 00:09:44,168
on se retrouvera face à deux options.
179
00:09:44,793 --> 00:09:46,128
Rester où on est,
180
00:09:47,087 --> 00:09:48,172
se laisser avaler,
181
00:09:48,756 --> 00:09:49,965
ou aller de l'avant.
182
00:09:50,716 --> 00:09:53,802
Je suis allée de l'avant
pour ne pas me faire avaler.
183
00:09:54,303 --> 00:09:58,474
C'est grâce à la thérapie,
à 28 ou 29 ans, que j'ai choisi
184
00:09:58,557 --> 00:10:00,267
de devenir quelqu'un d'autre.
185
00:10:01,226 --> 00:10:04,146
Parlez-moi de vos parents,
Dan et Mae Alice.
186
00:10:04,229 --> 00:10:06,815
- Mae, pas Mary.
- Dan et Mae Alice.
187
00:10:07,524 --> 00:10:10,152
J'aime mes parents plus que tout.
188
00:10:10,235 --> 00:10:13,822
- Vous les appelez "papa" et "maman" ?
- Oui. Je les adore.
189
00:10:14,782 --> 00:10:19,203
Pendant son enfance,
Viola décrit son père, Dan Davis,
190
00:10:19,286 --> 00:10:24,124
en ces termes : "Strict, violent,
mais le premier homme à m'avoir aimée."
191
00:10:25,918 --> 00:10:29,004
Le père de Viola,
piégé par les circonstances,
192
00:10:29,088 --> 00:10:30,798
n'a pas dépassé le collège.
193
00:10:30,881 --> 00:10:33,759
Il a fui sa famille violente
à l'âge de 15 ans.
194
00:10:33,842 --> 00:10:36,970
Il a travaillé comme palefrenier
presque tout sa vie.
195
00:10:38,681 --> 00:10:41,725
Viola qualifie sa mère,
Mae Alice, de loyale,
196
00:10:41,809 --> 00:10:46,188
dévouée à l'extrême,
et de maman guerrière.
197
00:10:47,106 --> 00:10:50,526
Mae Alice a grandi
dans une plantation de Caroline du Sud,
198
00:10:50,609 --> 00:10:52,528
où elle a accouché de Viola.
199
00:10:53,028 --> 00:10:55,823
Sa mère avait été ouvrière
et femme de ménage,
200
00:10:55,906 --> 00:10:59,493
et pour la réforme
des aides sociales dans les années 1970.
201
00:11:00,035 --> 00:11:05,290
Les parents de Viola ont connu le racisme,
la pauvreté, l'addiction et la violence,
202
00:11:05,374 --> 00:11:11,088
mais sont restés mariés 48 ans,
jusqu'à la mort de Dan Davis à 70 ans.
203
00:11:11,171 --> 00:11:16,051
Ils ont élevé Viola et ses frères et sœurs
à Central Falls, dans le Rhode Island.
204
00:11:17,594 --> 00:11:20,681
Mais c'était une vie d'extrême pauvreté.
205
00:11:20,764 --> 00:11:22,683
Une vie de privations.
206
00:11:22,766 --> 00:11:25,102
Ça résume bien la chose.
207
00:11:25,185 --> 00:11:26,103
Rien à manger.
208
00:11:27,980 --> 00:11:31,233
Et dire que je pensais
avoir grandi dans la pauvreté.
209
00:11:31,316 --> 00:11:33,610
À présent, je m'incline.
210
00:11:34,987 --> 00:11:36,697
Face à la misère.
211
00:11:37,614 --> 00:11:40,284
J'ai connu la pauvreté, pas la misère.
212
00:11:40,367 --> 00:11:45,164
Beaucoup disent avoir grandi pauvres
sans le savoir.
213
00:11:45,247 --> 00:11:46,457
Vous le saviez.
214
00:11:46,540 --> 00:11:47,499
Oui, absolument.
215
00:11:47,583 --> 00:11:49,126
On en avait conscience.
216
00:11:49,209 --> 00:11:51,587
Les murs tombaient en morceaux,
217
00:11:52,337 --> 00:11:55,007
et on ne mangeait jamais à notre faim.
218
00:11:55,090 --> 00:11:57,509
Dans le froid du Rhode Island.
219
00:11:57,593 --> 00:11:59,303
Sans eau chaude.
220
00:11:59,386 --> 00:12:03,265
On devait tirer la chasse
avec un seau d'eau.
221
00:12:03,348 --> 00:12:06,059
On n'a jamais eu le téléphone.
222
00:12:06,643 --> 00:12:08,145
J'ai fait pipi au lit,
223
00:12:08,645 --> 00:12:10,397
pendant très longtemps.
224
00:12:11,273 --> 00:12:14,485
On récupérait nos meubles
sur le bord de la route
225
00:12:14,568 --> 00:12:16,653
ou à l'Armée du salut.
226
00:12:18,113 --> 00:12:20,657
- Pipi au lit jusqu'à 14 ans.
- Oui, 14 ans.
227
00:12:21,825 --> 00:12:24,912
L'un de nos premiers appartements
228
00:12:24,995 --> 00:12:26,789
était infesté de rats.
229
00:12:27,831 --> 00:12:28,916
Littéralement.
230
00:12:28,999 --> 00:12:32,878
La nuit, on se bouchait les oreilles
231
00:12:32,961 --> 00:12:37,382
pour ne pas les entendre
manger les pigeons sur le toit.
232
00:12:38,133 --> 00:12:41,720
On les entendait aussi manger nos jouets.
233
00:12:41,804 --> 00:12:43,889
Au lit, ils nous sautaient dessus.
234
00:12:43,972 --> 00:12:46,642
Ce passage m'a marquée.
Pardon de vous couper.
235
00:12:46,725 --> 00:12:50,103
Mais rien que d'imaginer les rats
vous sauter dessus…
236
00:12:50,187 --> 00:12:52,314
Ce passage m'a marquée.
237
00:12:52,397 --> 00:12:56,401
Et je me souviens avoir pensé :
"J'ai lu beaucoup de romans,
238
00:12:56,944 --> 00:13:00,030
"de mémoires et de livres d'histoire,
239
00:13:00,113 --> 00:13:03,242
"mais même Pecola Breedlove
dans L'Œil le plus bleu…"
240
00:13:04,409 --> 00:13:05,953
C'est une vraie dure.
241
00:13:06,036 --> 00:13:08,997
Oui, mais même elle n'a pas vécu…
242
00:13:09,081 --> 00:13:12,918
"Après plusieurs incendies,
les rats ont envahi l'immeuble.
243
00:13:13,001 --> 00:13:17,756
"À tel point qu'il avaient rongé
le visage de mes poupées.
244
00:13:18,507 --> 00:13:22,302
"Ils avaient élu domicile
dans tous les placards de la cuisine.
245
00:13:22,386 --> 00:13:24,513
"Les murs s'effritaient,
246
00:13:24,596 --> 00:13:27,015
"révélant les planches qui les tenaient."
247
00:13:27,099 --> 00:13:30,811
Dans le logement social
où j'ai grandi avec ma mère,
248
00:13:30,894 --> 00:13:33,146
j'avais peur de la cuisine la nuit.
249
00:13:33,230 --> 00:13:36,441
Ils sortaient des placards
et de derrière le frigo.
250
00:13:36,525 --> 00:13:37,442
- Oui.
- Oui.
251
00:13:37,526 --> 00:13:40,612
Exactement. Et ma sœur Dianne…
252
00:13:42,364 --> 00:13:46,660
Elle avait lu que des rats dévoraient
des bébés endormis à Harlem.
253
00:13:46,743 --> 00:13:49,121
Quand elle nous a raconté ça,
254
00:13:49,204 --> 00:13:55,294
on a commencé à s'enrouler
des vêtements autour du cou pour dormir,
255
00:13:55,377 --> 00:13:57,880
pour empêcher les rats de nous mordre.
256
00:13:57,963 --> 00:13:59,882
On les entendait…
257
00:13:59,965 --> 00:14:01,466
Ils sautaient sur le lit.
258
00:14:01,550 --> 00:14:03,677
Oui, et ils mangeaient…
259
00:14:03,760 --> 00:14:08,265
J'avais une poupée en plastique dur.
260
00:14:09,182 --> 00:14:11,935
Comme de la porcelaine. J'en avais une.
261
00:14:12,477 --> 00:14:16,690
Et je me souviens
avoir entendu les rats la ronger.
262
00:14:17,190 --> 00:14:19,151
Le bruit des dents qui résonne…
263
00:14:19,234 --> 00:14:22,404
Et un matin,
ma poupée n'avait plus de visage.
264
00:14:25,157 --> 00:14:25,991
Oui.
265
00:14:26,533 --> 00:14:31,163
Dans un passage choquant,
vous parlez de la violence à la maison,
266
00:14:31,246 --> 00:14:33,290
et de ce moment marquant
267
00:14:33,373 --> 00:14:36,293
où votre père a battu votre mère.
268
00:14:36,376 --> 00:14:38,211
Vous vous interposez,
269
00:14:38,295 --> 00:14:42,549
mais il attrape un verre
et le lui brise sur la tête.
270
00:14:42,633 --> 00:14:43,842
Décrivez ce moment.
271
00:14:43,926 --> 00:14:45,052
Racontez-nous.
272
00:14:45,802 --> 00:14:49,139
Oui, ça a été une dispute très violente.
273
00:14:49,222 --> 00:14:53,727
Mon père lui a dit :
"Je vais t'ouvrir le crâne, Mae Alice."
274
00:14:53,810 --> 00:14:56,396
J'avais ma petite sœur dans les bras,
275
00:14:56,980 --> 00:14:59,274
et j'étais terrifiée.
276
00:14:59,858 --> 00:15:05,030
Ça s'est envenimé et il a fini
par lui casser le verre sur la tête.
277
00:15:06,365 --> 00:15:08,116
Le sang s'est mis à gicler.
278
00:15:08,867 --> 00:15:10,035
À ce moment-là,
279
00:15:10,118 --> 00:15:15,540
ma peur avait pris le dessus,
280
00:15:16,333 --> 00:15:19,294
et je me souviens seulement
avoir crié : "Arrête !"
281
00:15:19,920 --> 00:15:21,213
"Ça suffit !
282
00:15:21,296 --> 00:15:22,673
"Donnez-moi le verre !"
283
00:15:24,174 --> 00:15:27,177
Je ne saurais pas l'expliquer,
c'était comme si
284
00:15:27,260 --> 00:15:30,013
je me retrouvais nez à nez avec un géant.
285
00:15:30,973 --> 00:15:33,350
Nez à nez avec ma peur.
286
00:15:34,893 --> 00:15:36,311
C'est mon père.
287
00:15:36,395 --> 00:15:39,940
Et puis, on ne donnait pas d'ordres
à Dan Davis.
288
00:15:40,023 --> 00:15:41,233
- Oui.
- Parce que…
289
00:15:41,316 --> 00:15:42,484
J'étais terrifiée.
290
00:15:42,567 --> 00:15:46,279
On a grandi à une époque
où on ne répondait pas à ses parents.
291
00:15:46,363 --> 00:15:47,489
- Du tout.
- Jamais.
292
00:15:48,240 --> 00:15:51,076
Et voilà que je faisais l'impensable :
293
00:15:51,159 --> 00:15:54,746
ordonner à mon père de s'arrêter,
294
00:15:54,830 --> 00:15:56,456
m'opposer à lui.
295
00:15:58,166 --> 00:16:01,837
Si vous saviez à quel point
ça m'a coûté cher
296
00:16:02,504 --> 00:16:04,715
de devoir avancer dans la vie sans…
297
00:16:06,425 --> 00:16:07,467
Tout le monde,
298
00:16:08,051 --> 00:16:10,012
surtout à 14 ans,
299
00:16:11,471 --> 00:16:12,723
a besoin d'un parent.
300
00:16:12,806 --> 00:16:13,724
Oui.
301
00:16:13,807 --> 00:16:17,769
Un guide. Une personne qui nous éclaire,
302
00:16:17,853 --> 00:16:22,941
de cette fameuse lampe
qui dissipe les ténèbres sur la route.
303
00:16:23,525 --> 00:16:27,112
Quelqu'un qui nous apprend
comment naviguer dans la vie,
304
00:16:27,195 --> 00:16:31,366
même si on sait qu'on va en prendre
plein la tête en chemin.
305
00:16:31,450 --> 00:16:34,369
Un modèle qui nous transmet son savoir.
306
00:16:34,453 --> 00:16:36,621
Ce n'est pas le rôle des enfants.
307
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
- Pas du tout.
- Non.
308
00:16:38,206 --> 00:16:40,459
J'ai longtemps payé le prix
309
00:16:41,251 --> 00:16:46,298
de m'être opposée à mon père
le jour où il allait tuer ma mère.
310
00:16:47,632 --> 00:16:52,679
Je n'avais pas la maturité émotionnelle
311
00:16:53,388 --> 00:16:56,266
ou la force de caractère de faire ça.
312
00:16:56,349 --> 00:16:58,560
Mais je l'ai fait quand même.
313
00:16:59,061 --> 00:17:02,606
Mais désormais, je réalise,
comme je l'écris dans le livre,
314
00:17:02,689 --> 00:17:04,524
que j'en étais capable.
315
00:17:04,608 --> 00:17:08,528
Je n'avais pas encore conscience
de cette force que j'avais en moi…
316
00:17:08,612 --> 00:17:10,489
- Vous l'écrivez.
- … depuis toujours.
317
00:17:10,572 --> 00:17:13,575
C'est cet épisode
qui vous a permis de comprendre
318
00:17:13,658 --> 00:17:15,660
que vous en étiez capable.
319
00:17:15,744 --> 00:17:17,287
Oui, je crois bien.
320
00:17:17,370 --> 00:17:20,290
- Après ça, beaucoup de choses ont changé.
- Oui.
321
00:17:20,373 --> 00:17:23,585
C'est à 14 ans que j'ai décidé
de devenir actrice.
322
00:17:23,668 --> 00:17:27,672
Après avoir gagné
un concours d'art prestigieux à 14 ans,
323
00:17:27,756 --> 00:17:30,092
je me sens suis sentie très maligne.
324
00:17:30,759 --> 00:17:35,347
C'est à 14 ans que j'ai compris
que je devais m'échapper,
325
00:17:35,430 --> 00:17:37,516
et j'en ai enfin eu l'occasion.
326
00:17:37,599 --> 00:17:42,062
Ma prison venait de voler en éclats.
327
00:17:42,145 --> 00:17:45,482
Oui. Je tenais à ajouter
que vous avez fini
328
00:17:46,108 --> 00:17:47,442
par pardonner à votre père
329
00:17:47,526 --> 00:17:50,612
et à vous rapprocher de lui
vers la fin de sa vie.
330
00:17:50,695 --> 00:17:54,533
Vous avez compris plus tard
qu'il avait ses propres démons,
331
00:17:54,616 --> 00:17:59,079
qu'il avait lui aussi beaucoup souffert.
332
00:17:59,704 --> 00:18:02,290
Toute sa vie, il a été invisible,
333
00:18:02,791 --> 00:18:05,085
et persécuté, lui aussi.
334
00:18:05,168 --> 00:18:08,380
On dit qu'on réalise
qu'une thérapie a fonctionné
335
00:18:08,463 --> 00:18:11,466
le jour où comprend enfin
336
00:18:11,550 --> 00:18:14,886
que nos parents ont fait de leur mieux
malgré leur situation.
337
00:18:14,970 --> 00:18:18,515
Comment avez-vous fini par réaliser
qu'il vous aimait ?
338
00:18:19,516 --> 00:18:21,434
Il me le disait, me le montrait,
339
00:18:22,144 --> 00:18:24,187
chaque jour.
340
00:18:26,064 --> 00:18:29,526
Même quand je l'emmenais
quelque part en voiture,
341
00:18:29,609 --> 00:18:31,736
et que je m'arrêtais sur un parking,
342
00:18:31,820 --> 00:18:34,322
il me disait : "Bravo, ma fille !
343
00:18:34,406 --> 00:18:37,117
"Tu es une super conductrice. Je t'aime"
344
00:18:37,200 --> 00:18:41,371
Il est allé voir toutes nos pièces,
jusqu'à New York.
345
00:18:41,454 --> 00:18:42,956
C'est dur de pardonner ?
346
00:18:43,039 --> 00:18:46,042
Quand j'ai discuté de votre livre
avec Gayle King,
347
00:18:46,126 --> 00:18:50,672
elle m'a dit : "Je ne comprends pas
comment on peut pardonner
348
00:18:50,755 --> 00:18:54,551
"à un parent qui a fait tant de dégâts."
349
00:18:54,634 --> 00:18:56,845
Vous avez eu du mal à lui pardonner ?
350
00:18:57,345 --> 00:18:58,638
Oui, bien sûr.
351
00:19:01,099 --> 00:19:03,351
Et encore aujourd'hui.
352
00:19:03,935 --> 00:19:04,853
C'est un choix.
353
00:19:04,936 --> 00:19:09,983
Il y a un passage qui correspond
à ma définition du pardon.
354
00:19:10,066 --> 00:19:13,153
Oublier l'idée que le passé
aurait pu être différent.
355
00:19:13,236 --> 00:19:14,905
Vous utilisez cette phrase.
356
00:19:14,988 --> 00:19:20,243
Vous avez donc fini par admettre
que vous ne pouviez pas changer le passé.
357
00:19:20,327 --> 00:19:23,580
- C'est ça.
- Et que vous deviez aller de l'avant.
358
00:19:23,663 --> 00:19:27,375
Oui, et de toute façon…
359
00:19:29,711 --> 00:19:32,756
Au final,
c'est ce qu'on s'efforce tous de faire.
360
00:19:33,340 --> 00:19:36,468
Faire du mieux qu'on peut,
en dépit des circonstances.
361
00:19:38,136 --> 00:19:38,970
C'est tout.
362
00:19:39,471 --> 00:19:41,973
On ne se représente pas ce que c'est.
363
00:19:42,057 --> 00:19:45,060
Il ne faut pas se fier
à ce qu'on voit à la télé.
364
00:19:45,810 --> 00:19:49,940
Nos vies ne peuvent pas
se dérouler de la même façon.
365
00:19:50,023 --> 00:19:53,818
L'épisode de 41 minutes
de la série dramatique du jeudi soir…
366
00:19:53,902 --> 00:19:56,738
- Ce n'est pas la réalité.
- Ça n'existe pas.
367
00:19:56,821 --> 00:20:00,450
Il faut comprendre
que toutes nos expériences
368
00:20:00,533 --> 00:20:02,744
ne sont que des passages obligés
369
00:20:03,453 --> 00:20:06,706
de la vie que Dieu nous a donnée.
Il faut l'accepter.
370
00:20:08,708 --> 00:20:12,587
Mais si on est courageux
et qu'on ne baisse pas les bras,
371
00:20:12,671 --> 00:20:15,048
on peut changer le cours de sa vie.
372
00:20:15,131 --> 00:20:16,591
C'est ça. Bien dit.
373
00:20:16,675 --> 00:20:19,177
Au final, il faut se dire…
374
00:20:20,303 --> 00:20:23,598
D'après ma thérapeute,
il y a deux facettes à la vie.
375
00:20:24,683 --> 00:20:28,311
Le plaisir, la reconnaissance, la joie,
376
00:20:28,895 --> 00:20:32,691
mais aussi les épreuves difficiles
qu'il faut surmonter.
377
00:20:34,025 --> 00:20:36,152
C'est quand on prend conscience
378
00:20:36,236 --> 00:20:39,614
qu'il faut trouver un équilibre
entre ces deux extrêmes
379
00:20:40,282 --> 00:20:42,784
que la vie devient
un peu plus supportable.
380
00:20:44,494 --> 00:20:47,580
Quand j'étais plus jeune,
je me croyais maudite.
381
00:20:48,999 --> 00:20:54,129
Personne ne me trouvait mignonne.
J'ai fait une croix là-dessus.
382
00:20:54,212 --> 00:20:57,257
Je suis pauvre, sans ressources.
383
00:20:57,841 --> 00:21:00,385
Il y a beaucoup de violence
dans ma famille.
384
00:21:00,468 --> 00:21:02,304
À quel moment je respire ?
385
00:21:03,805 --> 00:21:04,639
Quand ?
386
00:21:06,182 --> 00:21:09,686
Et puis, j'ai compris que cette force,
387
00:21:09,769 --> 00:21:11,521
comme je le dis toujours,
388
00:21:11,604 --> 00:21:14,149
on la puise auprès de ceux qu'on aime.
389
00:21:15,900 --> 00:21:19,362
Ces gens qui nous aiment,
390
00:21:19,446 --> 00:21:21,948
comme on est, avec nos défauts,
391
00:21:22,032 --> 00:21:26,745
nous donnent la permission
de nous aimer nous-mêmes.
392
00:21:27,412 --> 00:21:28,830
Par exemple,
393
00:21:28,913 --> 00:21:32,417
Ron Stetson m'a dit :
"Sais-tu à quel point tu es belle ?
394
00:21:32,500 --> 00:21:34,336
"Je l'ai toujours pensé."
395
00:21:34,878 --> 00:21:35,712
C'est vrai ?
396
00:21:35,795 --> 00:21:38,173
À ce propos, j'aimerais qu'on parle
397
00:21:38,256 --> 00:21:40,717
de votre première fois à Upward Bound,
398
00:21:40,800 --> 00:21:43,595
l'organisme de soutien
aux candidats à la fac.
399
00:21:43,678 --> 00:21:47,557
J'adore ce moment où Ron
donne sa définition
400
00:21:48,433 --> 00:21:50,310
du métier d'acteur.
401
00:21:50,393 --> 00:21:53,229
Il demande : "Qui veut devenir acteur ?"
402
00:21:53,313 --> 00:21:55,106
Et tout le monde lève la main.
403
00:21:55,190 --> 00:21:58,860
Et tandis qu'il parle
des difficultés du métier d'acteur,
404
00:21:58,943 --> 00:22:02,572
des nombreux refus,
de la charge de travail,
405
00:22:02,655 --> 00:22:04,532
des castings infructueux,
406
00:22:04,616 --> 00:22:08,745
tout le monde commence à baisser la main.
407
00:22:08,828 --> 00:22:13,166
Mais la vôtre reste levée jusqu'à la fin.
408
00:22:13,958 --> 00:22:18,963
Vous dites que vos rêves
étaient plus grands que vos peurs.
409
00:22:19,047 --> 00:22:20,131
Exactement.
410
00:22:20,215 --> 00:22:21,716
J'avais besoin d'un rêve.
411
00:22:23,551 --> 00:22:25,970
Comme on a besoin de nourriture et d'eau.
412
00:22:26,596 --> 00:22:28,765
Ce rêve n'était pas qu'un but.
413
00:22:29,682 --> 00:22:31,810
C'était mon issue de secours.
414
00:22:31,893 --> 00:22:34,229
Mon salut, en quelque sorte.
415
00:22:34,312 --> 00:22:36,856
Je me permets de vous couper pour dire
416
00:22:38,108 --> 00:22:39,401
que j'ai grandi pauvre.
417
00:22:39,484 --> 00:22:43,571
Même après avoir lu votre livre,
je ne comprends toujours pas
418
00:22:44,864 --> 00:22:47,909
comment on peut vivre
dans une telle pauvreté.
419
00:22:47,992 --> 00:22:50,036
Et j'ai terminé ma lecture
420
00:22:51,246 --> 00:22:54,374
avec l'impression que le plus difficile,
421
00:22:54,999 --> 00:22:56,918
c'est cette honte d'être pauvre.
422
00:22:57,001 --> 00:22:59,629
Vous racontez dans votre livre
423
00:23:00,255 --> 00:23:05,927
ce jour où vous n'aviez plus
d'électricité ni de gaz.
424
00:23:06,010 --> 00:23:07,429
Les tuyaux avaient gelé.
425
00:23:07,512 --> 00:23:12,267
Vous aviez fait pipi au lit,
tout le monde était bloqué à la maison.
426
00:23:13,059 --> 00:23:17,605
Mais votre sœur Dianne
avait décidé d'aller à l'école.
427
00:23:17,689 --> 00:23:20,817
Elle s'est levée,
s'est lavé le visage à la salive,
428
00:23:20,900 --> 00:23:22,277
et a dit : "J'y vais."
429
00:23:22,861 --> 00:23:27,574
Puis votre mère a décidé
que vous iriez tous chercher du gaz.
430
00:23:27,657 --> 00:23:29,033
Racontez-nous ce jour.
431
00:23:29,117 --> 00:23:32,203
Je vous imagine tous arpenter les rues
432
00:23:32,287 --> 00:23:35,206
dans vos chaussures pleines de trous.
433
00:23:35,290 --> 00:23:38,376
- Il neige dans le Rhode Island en hiver.
- Il gèle.
434
00:23:38,460 --> 00:23:42,964
Votre institutrice, Mme Prosser,
sort de chez elle et tombe sur vous.
435
00:23:43,047 --> 00:23:48,720
Elle dit : "Vos enfants ne sont pas venus
à l'école de la semaine, Mme Davis."
436
00:23:49,304 --> 00:23:52,182
Ma mère répond :
"On n'a plus de chauffage.
437
00:23:52,974 --> 00:23:56,311
"Les tuyaux sont gelés, on n'a plus d'eau.
438
00:23:56,394 --> 00:24:00,190
"On a froid, on n'a plus rien à manger."
439
00:24:00,690 --> 00:24:03,776
À ce moment-là, Mme Prosser,
440
00:24:04,486 --> 00:24:05,612
comme je le disais,
441
00:24:06,196 --> 00:24:09,073
est de ces gens
qui vous donnent la permission.
442
00:24:09,157 --> 00:24:09,991
Oui.
443
00:24:10,074 --> 00:24:10,909
Voilà.
444
00:24:11,701 --> 00:24:14,329
Elle avait les larmes aux yeux.
445
00:24:14,412 --> 00:24:20,877
Elle a pris nos visages dans ses mains
et a dit à ma mère : "Je suis désolée.
446
00:24:20,960 --> 00:24:24,589
"Dites-nous si vous avez besoin
de quoi que ce soit.
447
00:24:24,672 --> 00:24:25,757
"Je suis désolée."
448
00:24:26,799 --> 00:24:27,926
Mais vous savez,
449
00:24:29,260 --> 00:24:31,471
Mme Prosser, c'était quelque chose.
450
00:24:31,554 --> 00:24:35,266
Elle m'appelait dans son bureau
de temps en temps
451
00:24:35,350 --> 00:24:37,810
pour me donner un sac de beaux vêtements
452
00:24:37,894 --> 00:24:40,104
que sa fille ne mettait plus.
453
00:24:40,188 --> 00:24:43,816
Elle le faisait,
car elle savait que j'en avais besoin.
454
00:24:43,900 --> 00:24:49,447
Pour moi,
c'était comme recevoir des sacs de bijoux.
455
00:24:50,615 --> 00:24:53,409
Face à une telle compassion,
456
00:24:54,494 --> 00:24:55,620
une telle empathie,
457
00:24:57,455 --> 00:24:59,666
la honte disparaît comme par magie.
458
00:25:01,793 --> 00:25:03,211
On n'est plus invisible.
459
00:25:03,920 --> 00:25:08,675
Quelqu'un s'intéresse enfin
à qui on est au-delà de la pauvreté.
460
00:25:08,758 --> 00:25:09,592
Oui.
461
00:25:09,676 --> 00:25:13,137
C'est pour ça que je parle d'elle.
Elle vous a remarquée.
462
00:25:13,221 --> 00:25:16,558
Je repense au passage
où une institutrice, ou infirmière,
463
00:25:16,641 --> 00:25:20,645
avait dû venir vous parler d'hygiène,
464
00:25:20,728 --> 00:25:23,815
car à cause
de vos problèmes d'incontinence,
465
00:25:23,898 --> 00:25:26,651
vous sentiez l'urine
en arrivant à l'école.
466
00:25:26,734 --> 00:25:30,738
Elle vous avait expliqué
comment vous laver à la maison,
467
00:25:31,406 --> 00:25:32,699
et vous l'avez fait.
468
00:25:33,241 --> 00:25:37,287
Je crois que ce dont j'avais besoin,
c'est d'un peu d'amour.
469
00:25:37,370 --> 00:25:38,204
Oui.
470
00:25:39,163 --> 00:25:40,707
Ce genre de moments…
471
00:25:41,874 --> 00:25:44,294
Votre livre regorge de moments émouvants.
472
00:25:44,794 --> 00:25:46,713
Si ce moment m'a tant marquée,
473
00:25:46,796 --> 00:25:49,716
c'est que mes professeurs
ont été mes sauveurs.
474
00:25:49,799 --> 00:25:52,176
- Pareil pour moi.
- Ils m'ont sauvée.
475
00:25:52,260 --> 00:25:55,555
L'amour a un grand pouvoir.
Il change tout.
476
00:25:55,638 --> 00:26:01,311
Mais aucun mot ne peut exprimer
à quel point j'ai hésité à raconter ça.
477
00:26:01,394 --> 00:26:05,690
Ma sœur Deloris avait elle aussi
été convoquée dans le bureau.
478
00:26:05,773 --> 00:26:09,319
On sentait toutes les deux
très mauvais ce jour-là.
479
00:26:10,153 --> 00:26:12,822
Vous aviez conscience de sentir mauvais ?
480
00:26:12,905 --> 00:26:14,115
- Oui.
- C'est vrai ?
481
00:26:15,033 --> 00:26:18,202
- Je ne savais pas quoi faire.
- Oui.
482
00:26:18,286 --> 00:26:21,164
Tous les gens partent du principe
483
00:26:21,247 --> 00:26:23,041
qu'il faut se doucher.
484
00:26:23,124 --> 00:26:25,293
Mais pas si on ne l'a jamais appris.
485
00:26:25,376 --> 00:26:27,587
Comme dans la chanson de Stevie Wonder.
486
00:26:27,670 --> 00:26:30,423
"Montre-moi comment faire ce que tu fais."
487
00:26:30,506 --> 00:26:34,010
On ne m'avait jamais montré.
Et on n'avait pas d'eau chaude.
488
00:26:34,677 --> 00:26:36,220
Et souvent pas de savon.
489
00:26:36,804 --> 00:26:40,224
On avait rarement
des vêtements propres à se mettre.
490
00:26:40,308 --> 00:26:43,561
On lavait les vêtements à la main
la veille au soir.
491
00:26:44,145 --> 00:26:47,815
On les étendait,
pas dehors, de préférence.
492
00:26:47,899 --> 00:26:50,568
Malgré le froid, on était parfois obligés.
493
00:26:50,652 --> 00:26:52,779
- Mais ils gelaient.
- Bien sûr.
494
00:26:52,862 --> 00:26:56,532
On les étendait, mais ils n'étaient pas
toujours secs à temps.
495
00:26:57,075 --> 00:26:59,869
Mettre des vêtements mouillés
quand on est sale…
496
00:26:59,952 --> 00:27:02,789
Les gens ne se rendent pas compte
de tout ça.
497
00:27:03,498 --> 00:27:05,583
Quand personne ne vous montre,
498
00:27:05,667 --> 00:27:08,044
vous devez apprendre toute seule.
499
00:27:09,462 --> 00:27:13,633
Je n'avais pas les outils
pour découvrir ça toute seule.
500
00:27:13,716 --> 00:27:19,389
Et j'avais honte
de ne pas savoir comment faire.
501
00:27:19,972 --> 00:27:24,060
Alors je ne pouvais
que me noyer dans ma honte.
502
00:27:24,143 --> 00:27:28,523
Oui. Vous en parlez à la page 89.
503
00:27:28,606 --> 00:27:31,859
Les gens disent toujours :
"Tu peux mieux faire,
504
00:27:31,943 --> 00:27:34,737
"fais des efforts, prends-toi en main."
505
00:27:34,821 --> 00:27:37,323
Mais on a besoin
qu'on nous tienne la main.
506
00:27:37,949 --> 00:27:38,950
Exactement.
507
00:27:39,534 --> 00:27:41,703
- C'est ça.
- Et il faut…
508
00:27:41,786 --> 00:27:44,997
Il faut se représenter
ce qu'on veut dans la vie.
509
00:27:45,498 --> 00:27:48,418
Découvrir quels sont nos buts.
510
00:27:48,501 --> 00:27:50,586
C'est l'objectif ultime,
511
00:27:51,254 --> 00:27:55,216
mais c'est tout un périple pour y arriver.
512
00:27:56,718 --> 00:28:00,763
Il faut trouver les gens
qui vous tendront la main,
513
00:28:00,847 --> 00:28:03,057
vous soutiendront,
514
00:28:03,558 --> 00:28:05,017
ou vous donneront
515
00:28:05,768 --> 00:28:08,062
les outils dont vous avez besoin.
516
00:28:08,146 --> 00:28:11,774
Sans cette aide,
on doit avancer seul dans la vie.
517
00:28:11,858 --> 00:28:14,777
C'est ça qui m'a le plus posé problème.
518
00:28:14,861 --> 00:28:16,696
Ne pas avoir cette personne
519
00:28:17,363 --> 00:28:18,948
qui m'apprendrait tout ça.
520
00:28:19,031 --> 00:28:19,907
Oui.
521
00:28:21,159 --> 00:28:24,746
Vous avez aussi grandi
dans un milieu familial violent.
522
00:28:24,829 --> 00:28:28,082
Vous n'avez pas été épargnée.
Entre les abus sexuels
523
00:28:29,041 --> 00:28:30,918
et la violence domestique…
524
00:28:31,002 --> 00:28:36,257
Vous avez subi la tyrannie,
le colorisme, le sexisme, le racisme.
525
00:28:36,340 --> 00:28:38,342
J'ai été frappée
526
00:28:38,426 --> 00:28:44,474
par l'histoire de votre mère
qui a arrêté l'école à 14 ans.
527
00:28:44,557 --> 00:28:47,185
Elle était battue par l'instituteur
528
00:28:47,268 --> 00:28:50,730
qui ne la trouvait pas
assez claire de peau.
529
00:28:51,689 --> 00:28:56,235
Votre sœur Dianne a subi la même chose
en Caroline du Sud.
530
00:28:56,319 --> 00:28:59,572
Battues à l'école
à cause de leur couleur de peau.
531
00:28:59,655 --> 00:29:02,784
Par des professeurs noirs
dans une école noire,
532
00:29:02,867 --> 00:29:04,702
à cause de leur peau trop foncée.
533
00:29:04,786 --> 00:29:05,745
Exactement.
534
00:29:07,079 --> 00:29:08,122
Je dirais…
535
00:29:11,626 --> 00:29:15,546
que les échecs et les écueils
sont un moteur pour apprendre.
536
00:29:17,298 --> 00:29:18,466
Je pense
537
00:29:19,050 --> 00:29:21,135
qu'une fois qu'on a touché le fond,
538
00:29:22,220 --> 00:29:25,306
soit on y reste,
soit on trouve un moyen de remonter.
539
00:29:26,849 --> 00:29:27,934
Et c'est ça
540
00:29:29,268 --> 00:29:31,103
qui nous est arrivé.
541
00:29:31,187 --> 00:29:35,274
À ma sœur Dianne à l'époque,
et à ma mère avant elle.
542
00:29:35,358 --> 00:29:37,360
On survit, ou on disparaît.
543
00:29:38,402 --> 00:29:41,113
Vos sœurs et vous
formiez une petite armée.
544
00:29:42,114 --> 00:29:44,033
Où seriez-vous sans elles ?
545
00:29:44,116 --> 00:29:46,911
- Oui.
- Vous étiez très soudées.
546
00:29:46,994 --> 00:29:48,496
Oui, c'est vrai.
547
00:29:49,038 --> 00:29:51,374
À la page 75, vous écrivez ceci :
548
00:29:51,457 --> 00:29:57,088
"On a triomphé de plusieurs batailles
en riant, la tête pleine d'espérances,
549
00:29:57,171 --> 00:29:59,549
"mais on perdu face aux abus sexuels.
550
00:29:59,632 --> 00:30:02,552
"À l'époque, on le les nommait même pas."
551
00:30:03,219 --> 00:30:04,262
Non, c'est vrai.
552
00:30:04,345 --> 00:30:07,265
Je repense
à ce vieil homme dégoûtant dans la rue
553
00:30:07,348 --> 00:30:09,350
qui nous offrait 25 cents,
554
00:30:09,433 --> 00:30:11,477
mais en l'échange d'un baiser.
555
00:30:12,144 --> 00:30:16,440
À l'époque, personne ne savait
où étaient les limites avec les filles.
556
00:30:17,108 --> 00:30:20,278
Quand un type vous demandait un baiser,
557
00:30:20,361 --> 00:30:23,406
les gens disaient :
"Vas-y, ça ne coûte rien."
558
00:30:23,489 --> 00:30:26,367
On vous confiait à un baby-sitter
559
00:30:26,450 --> 00:30:29,370
parce que c'était un ami de la famille.
560
00:30:29,453 --> 00:30:32,248
Vous vous retrouviez toute seule avec lui.
561
00:30:32,331 --> 00:30:34,125
Personne ne se rendait compte.
562
00:30:34,208 --> 00:30:36,335
On n'avait pas les réseaux sociaux,
563
00:30:36,419 --> 00:30:41,215
et donc aucune statistiques sur le nombre
de filles agressées sexuellement.
564
00:30:41,299 --> 00:30:44,927
C'est vrai,
on ne nommait même pas ces choses-là.
565
00:30:45,011 --> 00:30:47,346
Dans votre livre,
566
00:30:47,430 --> 00:30:51,434
vous révélez une partie de vous
à laquelle on peut tous s'identifier.
567
00:30:51,517 --> 00:30:54,729
- Oui.
- On essaie tous d'apprendre à s'aimer.
568
00:30:54,812 --> 00:30:59,066
J'apprécie l'honnêteté avec laquelle
569
00:30:59,150 --> 00:31:04,947
vous racontez l'adulation du public
après votre première pièce de théâtre.
570
00:31:05,031 --> 00:31:09,911
La première fois que quelqu'un vous dit
avoir été touché par votre performance,
571
00:31:09,994 --> 00:31:14,582
vous racontez à quel point ça vous comble.
572
00:31:14,665 --> 00:31:19,295
Puis, vous comprenez
que ce n'est pas de l'amour-propre,
573
00:31:19,378 --> 00:31:23,841
et naît dans votre esprit
ce sentiment d'être une impostrice.
574
00:31:23,925 --> 00:31:24,884
Exactement.
575
00:31:25,801 --> 00:31:28,346
Oui, une impostrice dans mon travail.
576
00:31:29,430 --> 00:31:31,599
Mais pas dans ma vie, je l'espérais.
577
00:31:31,682 --> 00:31:35,144
Je vois ce livre
comme un cadeau que je fais aux autres.
578
00:31:35,227 --> 00:31:36,062
Oui.
579
00:31:36,145 --> 00:31:38,731
J'ai eu l'impression que c'était aussi
580
00:31:39,315 --> 00:31:40,650
un cadeau à vous-même.
581
00:31:41,150 --> 00:31:44,612
En vous libérant de ce poids,
582
00:31:44,695 --> 00:31:47,615
vous permettez à vos lecteurs
de se libérer aussi.
583
00:31:47,698 --> 00:31:49,158
- Je l'espère.
- Oui.
584
00:31:49,241 --> 00:31:51,577
Je me suis réapproprié mon histoire.
585
00:31:51,661 --> 00:31:55,581
J'ai choisi de ne pas mettre
la poussière sous le tapis
586
00:31:55,665 --> 00:32:02,088
et de me présenter sous un nouveau jour,
587
00:32:02,171 --> 00:32:06,384
pour prouver à ces garçons
que je n'étais pas ce qu'ils croyaient.
588
00:32:07,051 --> 00:32:08,344
Ils avaient tort.
589
00:32:08,427 --> 00:32:11,722
Vous n'êtes pas
ce qu'ils voulaient vous faire croire.
590
00:32:11,806 --> 00:32:15,309
Même si vous l'avez longtemps cru. Oui.
591
00:32:15,393 --> 00:32:18,813
Je dois dire que j'ai terminé Finding Me
592
00:32:19,522 --> 00:32:23,442
sur l'impression d'avoir découvert
une nouvelle version de vous,
593
00:32:23,526 --> 00:32:28,656
une version au courage indomptable.
Ça demande du courage.
594
00:32:28,739 --> 00:32:30,700
Maya disait toujours :
595
00:32:30,783 --> 00:32:36,080
"Sans courage, on ne peut faire preuve
d'aucune autre vertu."
596
00:32:36,163 --> 00:32:41,210
Dans Finding Me, vous dites
que le courage est le remède ultime.
597
00:32:41,293 --> 00:32:44,296
À un moment de votre vie,
598
00:32:44,380 --> 00:32:48,092
vous aviez décidé de devenir institutrice
599
00:32:48,175 --> 00:32:51,178
et de renoncer à votre grand amour,
le théâtre.
600
00:32:51,262 --> 00:32:57,184
Vous avez parlé autour de vous
de la tristesse qui s'est emparée de vous
601
00:32:57,268 --> 00:33:01,105
lorsque vous avez décidé
de tirer un trait sur votre rêve.
602
00:33:01,188 --> 00:33:04,525
Quand je suis arrivée à l'université,
603
00:33:04,608 --> 00:33:06,610
j'ai renoncé à étudier le théâtre.
604
00:33:06,694 --> 00:33:09,488
Il me fallait un travail alimentaire,
605
00:33:09,572 --> 00:33:11,449
pour payer mes factures.
606
00:33:11,532 --> 00:33:13,743
- Oui.
- Je ne voulais pas d'allocations.
607
00:33:13,826 --> 00:33:18,039
Je voulais à tout prix
ne pas ressembler à mes parents.
608
00:33:18,122 --> 00:33:21,125
- Oui.
- J'ai fait une grave dépression,
609
00:33:21,208 --> 00:33:23,753
car j'avais étouffé mon énergie créatrice.
610
00:33:23,836 --> 00:33:26,047
Jusqu'à ce que ma sœur me demande :
611
00:33:26,130 --> 00:33:28,466
"Pouquoi tu n'étudies pas le théâtre ?"
612
00:33:29,884 --> 00:33:33,345
"Parce que ça ne paiera jamais
les factures, Deloris."
613
00:33:33,429 --> 00:33:36,474
"Mais c'est ce que tu aimes.
C'est qui tu es."
614
00:33:37,349 --> 00:33:41,937
C'est à ce moment-là que j'ai compris
cette citation d'Anne Lamott :
615
00:33:42,772 --> 00:33:46,192
"Le courage,
c'est la peur qui a fait ses prières."
616
00:33:47,818 --> 00:33:52,198
J'ai compris que la peur
n'allait pas disparaître.
617
00:33:53,741 --> 00:33:57,536
Je me suis dit
qu'il y avait de fortes chances
618
00:33:58,120 --> 00:34:00,372
que ça ne fonctionne pas.
619
00:34:01,582 --> 00:34:03,834
Mais je devais essayer à tout prix.
620
00:34:03,918 --> 00:34:05,294
Exactement.
621
00:34:05,377 --> 00:34:06,712
- Vous voyez ?
- Oui.
622
00:34:06,796 --> 00:34:07,630
Oui.
623
00:34:08,130 --> 00:34:11,425
Viola a conquis la scène
de l'Université du Rhode Island
624
00:34:11,509 --> 00:34:14,220
et a obtenu son diplôme de théâtre
en 1988.
625
00:34:15,012 --> 00:34:19,141
Faute de moyens, elle n'a pu postuler
qu'à un seul établissement
626
00:34:19,225 --> 00:34:23,521
et a choisi d'auditionner
pour la prestigieuse Julliard School,
627
00:34:23,604 --> 00:34:24,855
qui l'a acceptée.
628
00:34:25,689 --> 00:34:28,192
Trois ans
après l'obtention de son diplôme,
629
00:34:28,275 --> 00:34:33,030
Viola fait ses débuts à Broadway
dans Seven Guitars d'August Wilson.
630
00:34:33,114 --> 00:34:36,951
Les critiques la propulsent ensuite
sur le chemin du cinéma.
631
00:34:37,034 --> 00:34:38,285
Qui êtes-vous ?
632
00:34:38,369 --> 00:34:40,037
Ça n'a rien à voir avec moi,
633
00:34:40,121 --> 00:34:41,664
mais il a accepté l'offre.
634
00:34:43,457 --> 00:34:47,002
Viola, quand avez-vous réalisé
635
00:34:47,086 --> 00:34:52,967
que la scène et le cinéma
seraient la voie de la guérison ?
636
00:34:55,094 --> 00:34:56,804
Dès le premier jour.
637
00:34:58,973 --> 00:35:02,810
Dès mon premier sketch,
à neuf ans, j'ai compris
638
00:35:04,311 --> 00:35:06,647
que ça m'aiderait à guérir.
639
00:35:06,730 --> 00:35:09,316
Tout ce que je n'arrivais pas à exprimer
640
00:35:09,400 --> 00:35:12,570
était soudain célébré sur scène.
641
00:35:14,238 --> 00:35:16,824
Quand on joue une fille en fugue
642
00:35:16,907 --> 00:35:20,494
traumatisée par ses parents,
643
00:35:20,578 --> 00:35:26,000
et qu'on exprime ces émotions
de façon honnête et authentique sur scène,
644
00:35:26,083 --> 00:35:28,252
le public célèbre cette performance.
645
00:35:28,836 --> 00:35:32,173
Il célèbre cette humanité
que vous lui livrez,
646
00:35:32,256 --> 00:35:36,177
et que vous ne pouvez pas exprimer
dans la vie.
647
00:35:36,760 --> 00:35:39,638
Ou alors, pas sans être humiliée.
648
00:35:40,848 --> 00:35:43,517
Dès que j'ai commencé à faire des sketchs,
649
00:35:43,601 --> 00:35:48,105
j'ai pu exprimer sur scène
ce que je n'exprimais pas dans ma vie.
650
00:35:50,524 --> 00:35:55,237
Je veux disséquer la nature humaine,
651
00:35:55,321 --> 00:35:59,200
la montrer dans toute sa laideur,
sa beauté, ses contradictions,
652
00:35:59,283 --> 00:36:00,451
sa complexité.
653
00:36:01,785 --> 00:36:05,122
Et je crois que c'est
ce qui m'a sauvé la vie.
654
00:36:05,789 --> 00:36:07,249
C'est ce qui m'a guérie.
655
00:36:07,333 --> 00:36:13,839
Tous ces traumatismes,
ces insultes, tout mon vécu,
656
00:36:13,923 --> 00:36:17,551
je l'ai réinjecté dans le réceptacle
que sont les personnages
657
00:36:18,093 --> 00:36:19,261
pour vous l'offrir.
658
00:36:20,971 --> 00:36:22,473
Sous une nouvelle forme.
659
00:36:22,556 --> 00:36:24,642
Comme vous l'écrivez :
660
00:36:24,725 --> 00:36:29,480
"Mon but n'est pas d'embellir la réalité."
661
00:36:29,563 --> 00:36:33,651
Pour vous, être actrice,
c'est nous mettre face à nous-mêmes.
662
00:36:33,734 --> 00:36:36,528
- C'est tout à fait ça.
- Oui.
663
00:36:36,612 --> 00:36:38,739
Pas de façon politiquement correcte.
664
00:36:39,531 --> 00:36:42,076
J'aurais voulu rencontrer d'autres hommes.
665
00:36:42,159 --> 00:36:46,455
J'aurais voulu rester allongée
et oublier toutes mes responsabilités.
666
00:36:46,538 --> 00:36:49,875
J'aurais voulu d'un homme
qui sache me faire rire.
667
00:36:49,959 --> 00:36:52,544
Des histoires
que personne ne veut raconter.
668
00:36:52,628 --> 00:36:54,046
Mais je t'ai été fidèle.
669
00:36:54,630 --> 00:36:58,801
Tous mes sentiments,
mes désirs, mes besoins, mes rêves,
670
00:36:58,884 --> 00:37:00,552
j'y ai renoncé pour toi.
671
00:37:01,053 --> 00:37:05,182
- Vous savez…
- D'où la morve sous le nez de Rose.
672
00:37:06,267 --> 00:37:09,687
Dans Fences, si Rose à la morve au nez,
673
00:37:09,770 --> 00:37:12,898
c'est pour une bonne raison,
alors il faut le montrer.
674
00:37:12,982 --> 00:37:17,403
Tout à fait. Dans la vie,
on cherche tous la reconnaissance.
675
00:37:18,028 --> 00:37:21,115
Des autres, mais aussi de soi-même.
676
00:37:21,991 --> 00:37:26,078
Le courage, pour un acteur,
c'est de capturer un moment.
677
00:37:26,161 --> 00:37:28,414
C'est ce que j'ai fait dans Murder.
678
00:37:28,998 --> 00:37:29,957
J'ai dit : "Bon,
679
00:37:30,582 --> 00:37:32,209
"Je vais me coucher.
680
00:37:32,293 --> 00:37:33,919
"Mon mari me trompe."
681
00:37:34,503 --> 00:37:36,255
C'est un mélodrame.
682
00:37:36,922 --> 00:37:38,924
J'ai deux options à ce moment-là :
683
00:37:39,758 --> 00:37:41,260
faire comme à la télé,
684
00:37:41,343 --> 00:37:47,599
c'est-à-dire garder ma belle perruque,
mon maquillage,
685
00:37:47,683 --> 00:37:50,602
et lui décocher une réplique cinglante.
686
00:37:51,478 --> 00:37:54,690
Ou alors,
donner un peu de relief à la scène.
687
00:37:55,190 --> 00:37:59,737
Pour que toutes les femmes
assises dans leur canapé,
688
00:37:59,820 --> 00:38:04,575
avec leur appareil dentaire,
leurs bigoudis, pas maquillées…
689
00:38:04,658 --> 00:38:06,994
- En chaussettes.
- Oui, en chaussettes.
690
00:38:07,077 --> 00:38:12,166
Pour que toutes ces femmes
se sentent impliquées dans l'histoire.
691
00:38:13,083 --> 00:38:14,585
Je retire ma perruque.
692
00:38:15,961 --> 00:38:17,212
Je me démaquille,
693
00:38:17,296 --> 00:38:22,217
pour vous présenter Annalise,
non pas comme un personnage,
694
00:38:22,718 --> 00:38:24,470
mais comme une femme.
695
00:38:25,304 --> 00:38:29,641
Et c'est vous qui avez insisté
pour que la scène montre tout ça.
696
00:38:29,725 --> 00:38:31,435
- Tout à fait.
- Oui.
697
00:38:31,518 --> 00:38:36,273
Vous écrivez : "Annalise Keating
a fait céder en moi les barrières
698
00:38:36,357 --> 00:38:40,319
"qui m'empêchaient de voir
ma valeur, mon pouvoir en tant que femme.
699
00:38:40,402 --> 00:38:44,239
"La première fois
que j'ai réellement utilisé ma voix,
700
00:38:44,323 --> 00:38:46,241
"c'était dans Murder.
701
00:38:46,325 --> 00:38:48,118
"Ce rôle m'a libérée."
702
00:38:49,495 --> 00:38:52,664
En quoi Annalise
vous a-t-elle aidée à vous épanouir ?
703
00:38:52,748 --> 00:38:56,418
Elle était tout ce qu'on me disait
que je n'étais pas,
704
00:38:56,502 --> 00:38:58,212
moi et les gens comme moi.
705
00:38:59,004 --> 00:39:02,257
Personne ne te trouvera jamais attirante.
706
00:39:02,341 --> 00:39:06,637
Personne n'aura jamais envie
de coucher avec toi.
707
00:39:06,720 --> 00:39:09,264
C'était il y a seulement neuf ans.
708
00:39:09,348 --> 00:39:11,475
On vous disait encore tout ça ?
709
00:39:11,558 --> 00:39:13,185
Tout à fait. On me disait…
710
00:39:14,728 --> 00:39:16,063
Je l'entendais encore.
711
00:39:16,605 --> 00:39:19,775
Voilà pourquoi ce rôle a été libérateur,
712
00:39:19,858 --> 00:39:22,736
parce que tout ça, c'est absolument faux.
713
00:39:23,320 --> 00:39:26,323
Je suis peut-être trop idéaliste,
714
00:39:26,407 --> 00:39:30,577
mais je me dis
que des tas de gens devant leur télé
715
00:39:30,661 --> 00:39:33,664
ne demandent
qu'à se sentir inclus dans l'histoire.
716
00:39:33,747 --> 00:39:35,457
Pour s'y reconnaître.
717
00:39:35,541 --> 00:39:38,210
Pour se sentir validés.
718
00:39:38,293 --> 00:39:43,298
Et Annalise a été pour moi
le vecteur idéal pour y parvenir.
719
00:39:43,382 --> 00:39:48,846
J'aimerais qu'on parle de Julius,
parce qu'il a été…
720
00:39:48,929 --> 00:39:50,931
Il a changé votre vie.
721
00:39:51,014 --> 00:39:53,809
Racontez-nous ce moment
722
00:39:53,892 --> 00:39:55,853
où vous dites à une amie :
723
00:39:55,936 --> 00:39:59,857
"Je n'arrive pas à le croire,
je ne tombe que sur des connards."
724
00:39:59,940 --> 00:40:01,024
Elle vous répond :
725
00:40:01,108 --> 00:40:04,069
"Tu devrais peut-être
te regarder d'abord."
726
00:40:04,570 --> 00:40:09,992
Un autre ami vous conseille
de prier pour ce que vous désirez.
727
00:40:10,075 --> 00:40:11,743
Pour votre genre d'hommes.
728
00:40:11,827 --> 00:40:15,122
Vous vous mettez à genoux,
et vous demandez à Dieu…
729
00:40:15,664 --> 00:40:16,999
Un grand noir costaud.
730
00:40:17,082 --> 00:40:19,418
Il me dit : "Viola, même…"
731
00:40:20,502 --> 00:40:25,007
"Même les trucs superficiels,
l'apparence, prie pour ça aussi."
732
00:40:25,090 --> 00:40:28,510
Je réponds : "Tu es sûr
que je peux demander ça à Dieu ?"
733
00:40:28,594 --> 00:40:31,138
Il me dit : "Oui, mentionne tout.
734
00:40:31,221 --> 00:40:33,307
"Mais fais attention."
735
00:40:33,390 --> 00:40:35,392
Alors je me suis mise à genoux,
736
00:40:36,602 --> 00:40:40,397
et j'ai demandé à Dieu
un grand noir musclé du Sud,
737
00:40:40,481 --> 00:40:45,402
sans doute déjà marié, et déjà papa,
pour ne pas qu'il me mette la pression.
738
00:40:45,944 --> 00:40:49,573
Qui a déjà fait du cinéma,
ou avec une tendance artistique.
739
00:40:49,656 --> 00:40:52,201
Un homme qui va à l'église
et qui aime Dieu.
740
00:40:52,701 --> 00:40:56,663
"Seigneur, si tu réalises mon vœu,
je te promets d'aller à l'église.
741
00:40:56,747 --> 00:40:59,958
"Je tiendrai mon engagement."
742
00:41:00,751 --> 00:41:03,587
Et je signe,
comme si j'écrivais une lettre.
743
00:41:04,171 --> 00:41:08,926
Et trois semaines et demie plus tard,
je rencontre Julius, originaire du Texas.
744
00:41:09,009 --> 00:41:12,179
Ancien joueur de football américain,
c'était sur ma liste…
745
00:41:12,262 --> 00:41:15,140
- Vous aviez demandé ça ?
- Oui, ou un athlète.
746
00:41:15,933 --> 00:41:17,976
Ancien sportif, divorcé.
747
00:41:18,060 --> 00:41:19,895
Il a élevé ses enfants seul.
748
00:41:19,978 --> 00:41:20,854
Acteur.
749
00:41:21,730 --> 00:41:23,273
Il m'a invitée à l'église.
750
00:41:25,734 --> 00:41:26,777
Et…
751
00:41:27,986 --> 00:41:29,321
Je me suis dit…
752
00:41:32,658 --> 00:41:36,203
Vous avez su
que c'était l'homme de vos prières ?
753
00:41:36,286 --> 00:41:37,829
- Oui !
- C'est vrai ?
754
00:41:39,998 --> 00:41:41,959
Je suis rentrée stupéfaite.
755
00:41:42,042 --> 00:41:43,877
J'ai appelé des gens,
756
00:41:43,961 --> 00:41:46,338
mon amie Patrice, notamment.
757
00:41:46,421 --> 00:41:49,132
"Je cherche quelqu'un qui m'aime,
qui me vouer sa vie."
758
00:41:50,384 --> 00:41:53,053
Et elle : "C'est pas vrai !"
"Si, je te jure !
759
00:41:53,554 --> 00:41:55,514
"J'ai rencontré quelqu'un."
760
00:41:55,597 --> 00:41:59,601
Ça m'a rapproché d'elle,
je lui ai tout raconté.
761
00:42:01,186 --> 00:42:03,313
C'était incroyable, magique.
762
00:42:06,066 --> 00:42:06,900
Oui.
763
00:42:06,984 --> 00:42:13,323
Tout a changé dans votre vie
depuis que vous êtes ensemble.
764
00:42:13,907 --> 00:42:15,492
C'est vrai, tout a changé.
765
00:42:16,034 --> 00:42:20,372
Ce livre est crucial ! J'ai dit à Gayle :
"Tu devais faire comme Viola.
766
00:42:21,123 --> 00:42:25,002
"Si tu veux quelque chose,
mets-toi à genoux et prie."
767
00:42:25,085 --> 00:42:29,881
Vous vouliez aussi savoir quelle vie
il avait menée avant de vous rencontrer.
768
00:42:29,965 --> 00:42:33,594
À l'époque, pendant une séance,
mon psy m'avait dit :
769
00:42:34,219 --> 00:42:36,179
"Trouvez quelqu'un qui vous aime.
770
00:42:37,389 --> 00:42:39,057
"C'est impératif."
771
00:42:40,017 --> 00:42:41,935
J'ai dit à Julius :
772
00:42:42,019 --> 00:42:45,606
"Je cherche quelqu'un qui m'aime,
qui me vouera sa vie."
773
00:42:45,689 --> 00:42:47,274
Et lui : "Je t'aime, moi."
774
00:42:49,568 --> 00:42:54,114
Je me souviens qu'on s'est arrêtés.
Je l'ai regardé, il m'a regardée.
775
00:42:55,407 --> 00:42:59,911
Il m'a dit : "Mais je suis
toutes ces choses-là, V."
776
00:43:00,746 --> 00:43:04,458
Ensuite, on a fait à manger,
comme tous les autres jours.
777
00:43:05,083 --> 00:43:08,670
Vous parlez de ces moments d'une vie
qu'on ne regrette pas.
778
00:43:08,754 --> 00:43:13,050
Et l'un d'entre eux
a été l'adoption de Genesis.
779
00:43:14,885 --> 00:43:16,803
En quoi cela vous a-t-il changée ?
780
00:43:18,430 --> 00:43:21,266
En 2011, Viola et son mari, Julius,
781
00:43:21,350 --> 00:43:24,519
ont adopté une petite fille
issue de famille d'accueil
782
00:43:24,603 --> 00:43:27,064
dans l'État de Viola, le Rhode Island.
783
00:43:27,981 --> 00:43:29,858
Ils l'ont appelée Genesis.
784
00:43:29,941 --> 00:43:32,319
Aujourd'hui, Genesis a 11 ans.
785
00:43:33,779 --> 00:43:35,572
Oh, Genesis…
786
00:43:37,240 --> 00:43:40,327
Vivre pour quelque chose qui me dépasse.
787
00:43:42,913 --> 00:43:44,956
C'est ce dont j'avais besoin.
788
00:43:45,916 --> 00:43:48,335
La première fois qu'elle m'a regardée,
789
00:43:48,877 --> 00:43:50,462
s'est blottie contre moi,
790
00:43:51,171 --> 00:43:53,715
j'ai su que je saurais être sa mère,
791
00:43:54,424 --> 00:43:55,884
et m'occuper d'elle.
792
00:43:57,469 --> 00:44:02,015
Cet amour là, si pur,
seuls les enfants peuvent le donner.
793
00:44:03,141 --> 00:44:07,646
Fournir à ma fille tous les outils
dont elle avait besoin,
794
00:44:07,729 --> 00:44:09,981
la valoriser, toutes ces choses-là,
795
00:44:10,065 --> 00:44:12,609
a été un processus de guérison pour moi.
796
00:44:12,693 --> 00:44:18,115
J'aimerais savoir comment
vous avez réussi à élever une fille,
797
00:44:18,699 --> 00:44:21,326
vous qui avez toujours manqué de tout
798
00:44:21,410 --> 00:44:23,078
dans votre éducation.
799
00:44:23,745 --> 00:44:26,081
C'est l'occasion pour moi de le faire.
800
00:44:26,665 --> 00:44:29,209
Vous lui donnez
ce que vous n'avez pas eu ?
801
00:44:29,292 --> 00:44:30,794
- C'est ça.
- D'accord.
802
00:44:30,877 --> 00:44:33,630
La petite Viola
court encore dans mon esprit,
803
00:44:34,756 --> 00:44:36,591
elle est ma guide.
804
00:44:37,092 --> 00:44:41,680
Et le fait que Genesis
soit très différente de moi
805
00:44:42,389 --> 00:44:46,435
m'aide à me voir sous un angle nouveau.
806
00:44:46,518 --> 00:44:49,646
Vous avez écrit ceci
au sujet de votre mère en ligne :
807
00:44:49,730 --> 00:44:52,983
"Elle m'a donné naissance,
et elle mourrait pour moi.
808
00:44:53,066 --> 00:44:57,028
"Notre lien est plus fort
que tout ce qu'on construit dans une vie.
809
00:44:57,112 --> 00:45:01,158
"Personne n'aime plus qu'une maman,
pas même l'amour de notre vie."
810
00:45:01,241 --> 00:45:03,744
Qu'avez-vous appris de votre mère
811
00:45:03,827 --> 00:45:08,331
que vous avez pu transmettre à Genesis ?
812
00:45:10,000 --> 00:45:13,962
Tout d'abord, que ma mère
a fait du mieux qu'elle a pu.
813
00:45:16,214 --> 00:45:17,090
Ensuite,
814
00:45:17,799 --> 00:45:21,011
qu'elle est très intelligente.
815
00:45:22,471 --> 00:45:26,183
Ma mère cerne bien les gens,
et perçoit leurs intentions.
816
00:45:26,808 --> 00:45:29,186
Je vois, elle sait lire les gens.
817
00:45:29,269 --> 00:45:30,771
- Tout à fait.
- Oui.
818
00:45:31,271 --> 00:45:32,397
C'est une qualité.
819
00:45:32,481 --> 00:45:35,734
Oui. Quand on a discuté du film
Le Blues de Ma Rainey,
820
00:45:35,817 --> 00:45:41,615
vous m'avez dit que l'une des façons
que vous avez d'explorer un personnage
821
00:45:41,698 --> 00:45:45,702
est de vous demander ce qui le fait vivre.
822
00:45:45,786 --> 00:45:50,040
- Oui.
- Alors je termine notre conversation
823
00:45:50,123 --> 00:45:55,837
par cette question : "Viola Davis,
qu'est-ce qui vous fait vivre ?"
824
00:45:56,963 --> 00:46:00,842
En premier lieu,
la paix et la joie dans ma vie.
825
00:46:04,554 --> 00:46:05,388
Vraiment.
826
00:46:06,181 --> 00:46:07,974
Je veux être heureuse.
827
00:46:10,185 --> 00:46:12,687
Et je sais que le bonheur est un voyage.
828
00:46:13,188 --> 00:46:14,397
Pas une destination.
829
00:46:14,481 --> 00:46:16,358
Malgré les écueils en chemin,
830
00:46:16,441 --> 00:46:20,487
je tiens à la paix
et au bonheur que je vis aujourd'hui.
831
00:46:22,239 --> 00:46:23,156
Absolument.
832
00:46:23,657 --> 00:46:25,742
Pour aider les gens à mieux vivre.
833
00:46:25,826 --> 00:46:27,118
Absolument.
834
00:46:27,202 --> 00:46:28,286
Vous avez réussi.
835
00:46:28,370 --> 00:46:31,289
En vous trouvant,
vous nous avez aidés, nous,
836
00:46:31,373 --> 00:46:36,670
qui écoutons ou lisons votre histoire,
qui voyons à quel point vous rayonnez,
837
00:46:36,753 --> 00:46:38,839
à trouver une partie de nous-mêmes.
838
00:46:38,922 --> 00:46:40,131
Merci beaucoup.
839
00:46:40,215 --> 00:46:42,759
J'ai hâte que les gens lisent Finding Me.
840
00:46:42,843 --> 00:46:46,805
Vous êtes d'une résilience incroyable.
841
00:46:46,888 --> 00:46:51,101
Et nous qui vous voyons découvrir
cette nouvelle face de vous-même,
842
00:46:51,184 --> 00:46:55,272
nous réalisons
que c'est possible pour nous aussi.
843
00:46:55,355 --> 00:46:56,523
Alors, merci.
844
00:46:56,606 --> 00:46:57,649
Merci, Oprah.
845
00:46:57,732 --> 00:46:58,692
Merci, Viola.
846
00:46:59,276 --> 00:47:02,904
Je tiens à ajouter
que Finding Me sort le 26 avril
847
00:47:02,988 --> 00:47:04,573
partout où on vend des livres.
848
00:47:04,656 --> 00:47:09,160
Pareil pour le livre audio.
lu par Viola et sa voix légendaire.
849
00:47:09,244 --> 00:47:13,164
Ne ratez pas l'histoire de Viola
racontée par Viola elle-même.
850
00:47:13,248 --> 00:47:15,041
N'hésitez pas à l'acheter.
851
00:47:15,125 --> 00:47:17,460
Et achetez-en un deuxième pour un ami,
852
00:47:17,544 --> 00:47:19,754
comme ça, vous pourrez en discuter.
853
00:47:19,838 --> 00:47:24,634
Je l'ai acheté, j'en ai parlé à Gayle,
puis elle a voulu le lire à son tour.
854
00:47:24,718 --> 00:47:26,553
Offrez-le à vos amis.
855
00:47:27,304 --> 00:47:28,388
Voilà. Merci.
856
00:47:47,741 --> 00:47:50,744
Sous-titres : Kevin Bénard