1 00:00:07,717 --> 00:00:10,303 UN SPECTACLE NETFLIX 2 00:00:10,386 --> 00:00:13,181 Ça tourne. On commence dès que vous êtes prêtes. 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,602 - Comment vous sentez-vous ? - Nerveuse. 4 00:00:19,771 --> 00:00:20,605 Ça va aller. 5 00:00:20,688 --> 00:00:23,816 J'ai failli me mettre à pleurer en voyant votre photo. 6 00:00:27,278 --> 00:00:29,530 Nous voilà sur ma terrasse à Maui. 7 00:00:31,616 --> 00:00:34,660 Maui. Merci d'être là dans notre petit paradis. 8 00:00:34,744 --> 00:00:37,080 - Merci de me recevoir. - Merci à vous. 9 00:00:37,163 --> 00:00:39,165 On se connaît depuis des années. 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,959 Je vous ai déjà interviewée, mais je dois dire 11 00:00:42,043 --> 00:00:45,880 qu'en lisant ce livre… 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,675 j'ai été très émue. 13 00:00:49,759 --> 00:00:51,969 Je me suis dit : "Waouh ! 14 00:00:52,929 --> 00:00:54,222 "C'est une pépite." 15 00:00:55,014 --> 00:00:58,684 Quelle vie incroyable 16 00:00:58,768 --> 00:01:02,063 vous avez réussi à construire. 17 00:01:02,146 --> 00:01:03,898 Vous avez été forte. 18 00:01:03,981 --> 00:01:08,528 Je ne sais pas où vous avez puisé toute cette énergie. 19 00:01:08,611 --> 00:01:11,489 Avant même d'avoir fini le premier chapitre, 20 00:01:11,572 --> 00:01:15,118 à la fin du premier paragraphe… 21 00:01:15,201 --> 00:01:16,035 Oui. 22 00:01:16,119 --> 00:01:17,203 Les premiers mots. 23 00:01:17,286 --> 00:01:19,455 J'ai appelé tous mes amis 24 00:01:19,539 --> 00:01:22,500 pour leur suggérer l'idée d'un club de lecture, 25 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 afin que ce livre soit lu par le plus grand nombre. 26 00:01:36,430 --> 00:01:39,350 Qu'est-ce qui vous a décidée ? 27 00:01:40,518 --> 00:01:44,814 Pourquoi avoir finalement accepté de vous livrer sur votre vie ? 28 00:01:45,731 --> 00:01:47,525 Cette question me terrifie, 29 00:01:47,608 --> 00:01:48,985 sans exagérer. 30 00:01:49,986 --> 00:01:53,948 J'ai eu l'impression de traverser une crise existentielle. 31 00:01:54,574 --> 00:01:56,075 C'est mon interprétation. 32 00:01:56,742 --> 00:01:59,745 J'ai surtout écrit le livre pendant la pandémie. 33 00:01:59,829 --> 00:02:04,959 Par crise existentielle, j'entends "quête de sens". 34 00:02:05,042 --> 00:02:06,127 Le sens de ma vie. 35 00:02:06,627 --> 00:02:10,882 Comment se reconnecter au monde dans un tel moment d'isolement ? 36 00:02:10,965 --> 00:02:13,134 C'est la pandémie qui a suscité ça ? 37 00:02:13,217 --> 00:02:16,512 - Elle a exarcerbé ce sentiment. - Exacerbé, je vois. 38 00:02:16,596 --> 00:02:18,181 Avant cet épisode, 39 00:02:18,264 --> 00:02:23,436 ce que j'ai vécu au cours de ces 12 ou 13 dernières années, 40 00:02:23,519 --> 00:02:26,814 c'est une ascension vers la célébrité. 41 00:02:26,898 --> 00:02:28,274 Ça ne fait aucun doute. 42 00:02:29,066 --> 00:02:33,571 Je me suis dit qu'une fois au sommet, 43 00:02:33,654 --> 00:02:36,532 j'allais enfin m'épanouir dans ma vie. 44 00:02:36,616 --> 00:02:37,950 Que tout d'un coup, 45 00:02:38,034 --> 00:02:43,748 j'aurais cette impression que j'avais réussi, 46 00:02:44,415 --> 00:02:46,792 que j'avais trouvé un sens à ma vie. 47 00:02:46,876 --> 00:02:49,545 Le paradis allait enfin se révéler à moi, 48 00:02:49,629 --> 00:02:51,380 et Dieu, se mettre à chanter. 49 00:02:51,464 --> 00:02:53,090 C'est ce que j'ai ressenti. 50 00:02:53,174 --> 00:02:54,050 Astucieuse. 51 00:02:54,133 --> 00:02:56,802 - Et mon Coca ? - "Ma Rainey's Black Bottom". 52 00:02:56,886 --> 00:02:59,305 Où est mon Coca ? Je veux un Coca. Avec cette chaleur. 53 00:02:59,388 --> 00:03:00,223 Vulnérable. 54 00:03:00,306 --> 00:03:03,976 - Évincez le prêtre. - C'est ce que j'essaie de faire. 55 00:03:04,060 --> 00:03:05,978 Qu'attendez-vous encore de moi ? 56 00:03:06,062 --> 00:03:06,896 Acharnée. 57 00:03:06,979 --> 00:03:10,733 J'ai passé 18 ans de ma vie dans la même position que toi ! 58 00:03:11,567 --> 00:03:15,571 Ce n'est qu'un aperçu des plus belles interprétations 59 00:03:15,655 --> 00:03:17,531 de Viola Davis au cinéma. 60 00:03:17,615 --> 00:03:19,784 Je ne suis rien pour eux. 61 00:03:22,828 --> 00:03:25,623 Il n'y a que ma voix qui les intéresse. 62 00:03:25,706 --> 00:03:28,668 Une récompense et quatre nominations 63 00:03:28,751 --> 00:03:32,672 font de Viola l'actrice noire la plus célèbre des Oscars. 64 00:03:32,755 --> 00:03:35,841 Je suis devenue artiste, et j'ai fait le bon choix, 65 00:03:36,550 --> 00:03:38,719 car nous faisons le seul métier 66 00:03:38,803 --> 00:03:41,430 qui célèbre le sens de la vie. 67 00:03:42,139 --> 00:03:46,686 Viola dit de son rôle d'Annalise Keating dans Murder de Shonda Rhimes… 68 00:03:46,769 --> 00:03:48,980 Mais c'est le prix à payer pour changer le monde. 69 00:03:49,063 --> 00:03:53,484 … qu'il a été puissant, libérateur, et a changé sa vie. 70 00:03:53,567 --> 00:03:54,777 Qui est de la partie ? 71 00:03:56,279 --> 00:03:58,823 Le premier amour de Viola a été le théâtre, 72 00:03:58,906 --> 00:04:01,617 et elle a obtenu deux Tony Awards 73 00:04:01,701 --> 00:04:05,621 pour ses rôles dans des pièces du légendaire August Wilson. 74 00:04:05,705 --> 00:04:10,668 Ce rêve, mes circonstances de vie l'ont éloigné de moi. 75 00:04:10,751 --> 00:04:14,797 Il me semblait inaccessible, mais il a toujours vécu dans mon cœur. 76 00:04:15,631 --> 00:04:19,010 J'ai cru que je vivrais une vie heureuse et paisible, 77 00:04:19,969 --> 00:04:22,638 un peu comme Cendrillon, 78 00:04:24,140 --> 00:04:28,769 et que je trouverais mon prince charmant, mais ce n'est jamais arrivé. 79 00:04:30,271 --> 00:04:33,274 Et puis, l'excitation des débuts 80 00:04:33,357 --> 00:04:35,484 a cédé sa place à l'épuisement. 81 00:04:36,068 --> 00:04:41,365 Je me suis rendu compte qu'il y avait des imposteurs autour de moi, 82 00:04:42,658 --> 00:04:43,909 parmi mes amis. 83 00:04:43,993 --> 00:04:46,162 Des gens ont abusé de leur position. 84 00:04:46,245 --> 00:04:48,873 Pour eux, je n'étais qu'une marchandise. 85 00:04:48,956 --> 00:04:50,041 La pression. 86 00:04:51,542 --> 00:04:54,754 La pression d'une responsabilité invisible. 87 00:04:54,837 --> 00:04:57,048 En tout cas, ça ne me convenait pas. 88 00:04:57,965 --> 00:05:01,093 Alors, je me suis demandé : "Que recherches-tu ? 89 00:05:02,803 --> 00:05:04,180 "De quoi as-tu besoin ? 90 00:05:05,097 --> 00:05:06,390 "Où est ta place ? 91 00:05:07,767 --> 00:05:09,268 "Et comment la trouver ?" 92 00:05:09,935 --> 00:05:11,771 Je n'en avais aucune idée. 93 00:05:12,438 --> 00:05:15,941 À ce moment-là, je me suis dit qu'il fallait 94 00:05:16,567 --> 00:05:19,362 que je revienne au début de mon histoire. 95 00:05:19,945 --> 00:05:23,407 Plus on raconte son histoire, 96 00:05:23,491 --> 00:05:24,825 plus on l'entend, 97 00:05:24,909 --> 00:05:29,121 et plus on se demande comment on en est arrivé là. 98 00:05:31,374 --> 00:05:32,708 Cette réflexion 99 00:05:32,792 --> 00:05:37,296 m'a permis de revenir à ma forme la plus pure. 100 00:05:37,380 --> 00:05:38,422 Je vois… 101 00:05:38,506 --> 00:05:41,926 C'est comme ça que j'ai pu déterminer 102 00:05:42,009 --> 00:05:44,136 où je me sentais vraiment chez moi. 103 00:05:44,637 --> 00:05:46,639 - Retour à ça. - Oui. 104 00:05:46,722 --> 00:05:48,224 - À votre enfance. - Oui. 105 00:05:48,849 --> 00:05:53,813 J'ai compris dès le premier paragraphe que tout le monde devait lire ce livre. 106 00:05:53,896 --> 00:05:55,940 Je savais bien 107 00:05:56,023 --> 00:06:00,027 qu'écrire un livre était une façon de se présenter. 108 00:06:00,111 --> 00:06:02,488 - Oui. - "Salut, comment ça va ?" 109 00:06:02,571 --> 00:06:04,448 Vous voyez… 110 00:06:04,532 --> 00:06:07,410 - Vous l'avez fait. - Je me suis présentée. 111 00:06:07,493 --> 00:06:12,415 Je suis toujours cette fille de huit ans, à l'école primaire, 112 00:06:13,207 --> 00:06:15,334 qui attendait au fond de la classe 113 00:06:16,001 --> 00:06:17,461 à la fin de la journée. 114 00:06:17,545 --> 00:06:19,255 Dès que la cloche sonnait, 115 00:06:19,338 --> 00:06:22,842 je bousculais tout le monde pour sortir. C'était très dur. 116 00:06:22,925 --> 00:06:25,761 Je voulais sortir au plus vite 117 00:06:25,845 --> 00:06:29,807 pour échapper à ce groupe de garçons qui me couraient après 118 00:06:30,641 --> 00:06:32,143 pour me traiter de nègre. 119 00:06:32,226 --> 00:06:37,148 Ils me jetaient tout ce qu'ils trouvaient par terre, briques, bâtons… 120 00:06:37,231 --> 00:06:40,693 Ils déversaient leur méchanceté sur moi. 121 00:06:40,776 --> 00:06:44,113 Je ressentais leur haine pour moi 122 00:06:44,196 --> 00:06:47,116 quand ils me traitaient de noire, de sale nègre. 123 00:06:47,908 --> 00:06:50,828 Alors, je me mettais à courir. 124 00:06:51,537 --> 00:06:53,414 Je leur faisais des doigts. 125 00:06:54,165 --> 00:06:56,041 Je les insultais copieusement, 126 00:06:56,709 --> 00:06:57,626 et… 127 00:06:58,544 --> 00:07:01,755 Mais c'est un souvenir qui m'a construite. 128 00:07:01,839 --> 00:07:05,926 Parce que j'arrivais toujours à m'en sortir habilement. 129 00:07:06,010 --> 00:07:09,013 J'ai apporté une aiguille à tricoter à l'école. 130 00:07:09,096 --> 00:07:12,641 Je les ai menacés avec et ils ont arrêté de me courir après. 131 00:07:12,725 --> 00:07:14,727 Mais je dis toujours 132 00:07:16,604 --> 00:07:18,564 que je n'ai pas arrêté de courir. 133 00:07:19,148 --> 00:07:20,691 Mes pieds se sont arrêtés. 134 00:07:22,526 --> 00:07:24,320 Mais au fil de ma vie, 135 00:07:24,403 --> 00:07:28,532 j'ai dû me cacher derrière ce masque de courage, 136 00:07:28,616 --> 00:07:29,992 de confiance en moi, 137 00:07:30,075 --> 00:07:33,412 derrière cette façade de petite cheffe qui impressionne. 138 00:07:33,913 --> 00:07:36,582 J'ai voulu cacher mes difficultés. 139 00:07:37,208 --> 00:07:39,418 Si tu veux gravir les échelons, 140 00:07:39,502 --> 00:07:41,587 tu dois croire en toi. 141 00:07:41,670 --> 00:07:44,590 Donc, malgré ce masque et ma façon de parler, 142 00:07:44,673 --> 00:07:48,928 j'étais toujours cette petite fille traumatisée 143 00:07:49,011 --> 00:07:50,804 de Central Falls 144 00:07:50,888 --> 00:07:54,934 qui se sentait toujours laide, au fond d'elle, 145 00:07:55,768 --> 00:07:56,852 et qui n'était 146 00:07:58,312 --> 00:07:59,396 jamais assez bien. 147 00:08:00,898 --> 00:08:03,609 Voilà ce qui me définit le plus. 148 00:08:03,692 --> 00:08:06,445 J'aurais voulu avoir une autre histoire, 149 00:08:06,529 --> 00:08:08,864 mais mon histoire est fondatrice. 150 00:08:08,948 --> 00:08:10,199 Et les filles… 151 00:08:10,282 --> 00:08:13,786 Aujourd'hui, auriez-vous préféré ne pas vivre tout ça, ou… 152 00:08:14,328 --> 00:08:17,289 Maya Angelou disait vouloir oublier son histoire. 153 00:08:17,373 --> 00:08:19,792 Pensez-vous aujourd'hui 154 00:08:20,292 --> 00:08:23,837 qu'avoir été cette petite fille qui a vécu 155 00:08:23,921 --> 00:08:27,883 toutes ces expériences traumatisantes 156 00:08:28,676 --> 00:08:31,845 a fait de vous la personne que vous êtes devenue ? 157 00:08:32,346 --> 00:08:33,472 Oui, tout à fait. 158 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 Je le reconnais. 159 00:08:35,599 --> 00:08:38,352 Sans ça, vous n'en seriez pas là aujourd'hui. 160 00:08:38,435 --> 00:08:39,311 Bien sûr. 161 00:08:39,395 --> 00:08:40,729 Je le reconnais. 162 00:08:40,813 --> 00:08:46,235 J'envisage la vie comme la mort du moi. 163 00:08:47,278 --> 00:08:52,074 C'est comme l'image du phénix qui renait de ses cendres. 164 00:08:52,616 --> 00:08:55,911 Ça fait partie du parcours de chacun. 165 00:08:55,995 --> 00:09:01,166 C'est en explorant ces abysses de violence et de traumatismes 166 00:09:01,250 --> 00:09:02,793 qu'on devient soi-même. 167 00:09:02,876 --> 00:09:06,505 Et pourtant, en cours de route, comme le dit Joseph Campbell, 168 00:09:06,589 --> 00:09:09,800 on se transforme peu à peu. 169 00:09:09,883 --> 00:09:13,512 - On devient la meilleure version de soi. - Oui. 170 00:09:13,596 --> 00:09:17,266 Mais on découvre aussi ce qu'on ne veut pas être. 171 00:09:18,517 --> 00:09:21,270 On voit tous ses défauts. 172 00:09:22,354 --> 00:09:25,274 On comprend tout ce qui nous fait du mal. 173 00:09:27,359 --> 00:09:28,861 On ne rencontre pas Dieu. 174 00:09:29,612 --> 00:09:30,863 On se rencontre, soi. 175 00:09:31,822 --> 00:09:34,283 On commence à espérer, 176 00:09:34,366 --> 00:09:36,952 comme je le dis dans le premier paragraphe, 177 00:09:37,036 --> 00:09:41,832 qu'une fois qu'on aura découvert qui on ne veut plus être, 178 00:09:41,915 --> 00:09:44,168 on se retrouvera face à deux options. 179 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 Rester où on est, 180 00:09:47,087 --> 00:09:48,172 se laisser avaler, 181 00:09:48,756 --> 00:09:49,965 ou aller de l'avant. 182 00:09:50,716 --> 00:09:53,802 Je suis allée de l'avant pour ne pas me faire avaler. 183 00:09:54,303 --> 00:09:58,474 C'est grâce à la thérapie, à 28 ou 29 ans, que j'ai choisi 184 00:09:58,557 --> 00:10:00,267 de devenir quelqu'un d'autre. 185 00:10:01,226 --> 00:10:04,146 Parlez-moi de vos parents, Dan et Mae Alice. 186 00:10:04,229 --> 00:10:06,815 - Mae, pas Mary. - Dan et Mae Alice. 187 00:10:07,524 --> 00:10:10,152 J'aime mes parents plus que tout. 188 00:10:10,235 --> 00:10:13,822 - Vous les appelez "papa" et "maman" ? - Oui. Je les adore. 189 00:10:14,782 --> 00:10:19,203 Pendant son enfance, Viola décrit son père, Dan Davis, 190 00:10:19,286 --> 00:10:24,124 en ces termes : "Strict, violent, mais le premier homme à m'avoir aimée." 191 00:10:25,918 --> 00:10:29,004 Le père de Viola, piégé par les circonstances, 192 00:10:29,088 --> 00:10:30,798 n'a pas dépassé le collège. 193 00:10:30,881 --> 00:10:33,759 Il a fui sa famille violente à l'âge de 15 ans. 194 00:10:33,842 --> 00:10:36,970 Il a travaillé comme palefrenier presque tout sa vie. 195 00:10:38,681 --> 00:10:41,725 Viola qualifie sa mère, Mae Alice, de loyale, 196 00:10:41,809 --> 00:10:46,188 dévouée à l'extrême, et de maman guerrière. 197 00:10:47,106 --> 00:10:50,526 Mae Alice a grandi dans une plantation de Caroline du Sud, 198 00:10:50,609 --> 00:10:52,528 où elle a accouché de Viola. 199 00:10:53,028 --> 00:10:55,823 Sa mère avait été ouvrière et femme de ménage, 200 00:10:55,906 --> 00:10:59,493 et pour la réforme des aides sociales dans les années 1970. 201 00:11:00,035 --> 00:11:05,290 Les parents de Viola ont connu le racisme, la pauvreté, l'addiction et la violence, 202 00:11:05,374 --> 00:11:11,088 mais sont restés mariés 48 ans, jusqu'à la mort de Dan Davis à 70 ans. 203 00:11:11,171 --> 00:11:16,051 Ils ont élevé Viola et ses frères et sœurs à Central Falls, dans le Rhode Island. 204 00:11:17,594 --> 00:11:20,681 Mais c'était une vie d'extrême pauvreté. 205 00:11:20,764 --> 00:11:22,683 Une vie de privations. 206 00:11:22,766 --> 00:11:25,102 Ça résume bien la chose. 207 00:11:25,185 --> 00:11:26,103 Rien à manger. 208 00:11:27,980 --> 00:11:31,233 Et dire que je pensais avoir grandi dans la pauvreté. 209 00:11:31,316 --> 00:11:33,610 À présent, je m'incline. 210 00:11:34,987 --> 00:11:36,697 Face à la misère. 211 00:11:37,614 --> 00:11:40,284 J'ai connu la pauvreté, pas la misère. 212 00:11:40,367 --> 00:11:45,164 Beaucoup disent avoir grandi pauvres sans le savoir. 213 00:11:45,247 --> 00:11:46,457 Vous le saviez. 214 00:11:46,540 --> 00:11:47,499 Oui, absolument. 215 00:11:47,583 --> 00:11:49,126 On en avait conscience. 216 00:11:49,209 --> 00:11:51,587 Les murs tombaient en morceaux, 217 00:11:52,337 --> 00:11:55,007 et on ne mangeait jamais à notre faim. 218 00:11:55,090 --> 00:11:57,509 Dans le froid du Rhode Island. 219 00:11:57,593 --> 00:11:59,303 Sans eau chaude. 220 00:11:59,386 --> 00:12:03,265 On devait tirer la chasse avec un seau d'eau. 221 00:12:03,348 --> 00:12:06,059 On n'a jamais eu le téléphone. 222 00:12:06,643 --> 00:12:08,145 J'ai fait pipi au lit, 223 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 pendant très longtemps. 224 00:12:11,273 --> 00:12:14,485 On récupérait nos meubles sur le bord de la route 225 00:12:14,568 --> 00:12:16,653 ou à l'Armée du salut. 226 00:12:18,113 --> 00:12:20,657 - Pipi au lit jusqu'à 14 ans. - Oui, 14 ans. 227 00:12:21,825 --> 00:12:24,912 L'un de nos premiers appartements 228 00:12:24,995 --> 00:12:26,789 était infesté de rats. 229 00:12:27,831 --> 00:12:28,916 Littéralement. 230 00:12:28,999 --> 00:12:32,878 La nuit, on se bouchait les oreilles 231 00:12:32,961 --> 00:12:37,382 pour ne pas les entendre manger les pigeons sur le toit. 232 00:12:38,133 --> 00:12:41,720 On les entendait aussi manger nos jouets. 233 00:12:41,804 --> 00:12:43,889 Au lit, ils nous sautaient dessus. 234 00:12:43,972 --> 00:12:46,642 Ce passage m'a marquée. Pardon de vous couper. 235 00:12:46,725 --> 00:12:50,103 Mais rien que d'imaginer les rats vous sauter dessus… 236 00:12:50,187 --> 00:12:52,314 Ce passage m'a marquée. 237 00:12:52,397 --> 00:12:56,401 Et je me souviens avoir pensé : "J'ai lu beaucoup de romans, 238 00:12:56,944 --> 00:13:00,030 "de mémoires et de livres d'histoire, 239 00:13:00,113 --> 00:13:03,242 "mais même Pecola Breedlove dans L'Œil le plus bleu…" 240 00:13:04,409 --> 00:13:05,953 C'est une vraie dure. 241 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 Oui, mais même elle n'a pas vécu… 242 00:13:09,081 --> 00:13:12,918 "Après plusieurs incendies, les rats ont envahi l'immeuble. 243 00:13:13,001 --> 00:13:17,756 "À tel point qu'il avaient rongé le visage de mes poupées. 244 00:13:18,507 --> 00:13:22,302 "Ils avaient élu domicile dans tous les placards de la cuisine. 245 00:13:22,386 --> 00:13:24,513 "Les murs s'effritaient, 246 00:13:24,596 --> 00:13:27,015 "révélant les planches qui les tenaient." 247 00:13:27,099 --> 00:13:30,811 Dans le logement social où j'ai grandi avec ma mère, 248 00:13:30,894 --> 00:13:33,146 j'avais peur de la cuisine la nuit. 249 00:13:33,230 --> 00:13:36,441 Ils sortaient des placards et de derrière le frigo. 250 00:13:36,525 --> 00:13:37,442 - Oui. - Oui. 251 00:13:37,526 --> 00:13:40,612 Exactement. Et ma sœur Dianne… 252 00:13:42,364 --> 00:13:46,660 Elle avait lu que des rats dévoraient des bébés endormis à Harlem. 253 00:13:46,743 --> 00:13:49,121 Quand elle nous a raconté ça, 254 00:13:49,204 --> 00:13:55,294 on a commencé à s'enrouler des vêtements autour du cou pour dormir, 255 00:13:55,377 --> 00:13:57,880 pour empêcher les rats de nous mordre. 256 00:13:57,963 --> 00:13:59,882 On les entendait… 257 00:13:59,965 --> 00:14:01,466 Ils sautaient sur le lit. 258 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 Oui, et ils mangeaient… 259 00:14:03,760 --> 00:14:08,265 J'avais une poupée en plastique dur. 260 00:14:09,182 --> 00:14:11,935 Comme de la porcelaine. J'en avais une. 261 00:14:12,477 --> 00:14:16,690 Et je me souviens avoir entendu les rats la ronger. 262 00:14:17,190 --> 00:14:19,151 Le bruit des dents qui résonne… 263 00:14:19,234 --> 00:14:22,404 Et un matin, ma poupée n'avait plus de visage. 264 00:14:25,157 --> 00:14:25,991 Oui. 265 00:14:26,533 --> 00:14:31,163 Dans un passage choquant, vous parlez de la violence à la maison, 266 00:14:31,246 --> 00:14:33,290 et de ce moment marquant 267 00:14:33,373 --> 00:14:36,293 où votre père a battu votre mère. 268 00:14:36,376 --> 00:14:38,211 Vous vous interposez, 269 00:14:38,295 --> 00:14:42,549 mais il attrape un verre et le lui brise sur la tête. 270 00:14:42,633 --> 00:14:43,842 Décrivez ce moment. 271 00:14:43,926 --> 00:14:45,052 Racontez-nous. 272 00:14:45,802 --> 00:14:49,139 Oui, ça a été une dispute très violente. 273 00:14:49,222 --> 00:14:53,727 Mon père lui a dit : "Je vais t'ouvrir le crâne, Mae Alice." 274 00:14:53,810 --> 00:14:56,396 J'avais ma petite sœur dans les bras, 275 00:14:56,980 --> 00:14:59,274 et j'étais terrifiée. 276 00:14:59,858 --> 00:15:05,030 Ça s'est envenimé et il a fini par lui casser le verre sur la tête. 277 00:15:06,365 --> 00:15:08,116 Le sang s'est mis à gicler. 278 00:15:08,867 --> 00:15:10,035 À ce moment-là, 279 00:15:10,118 --> 00:15:15,540 ma peur avait pris le dessus, 280 00:15:16,333 --> 00:15:19,294 et je me souviens seulement avoir crié : "Arrête !" 281 00:15:19,920 --> 00:15:21,213 "Ça suffit ! 282 00:15:21,296 --> 00:15:22,673 "Donnez-moi le verre !" 283 00:15:24,174 --> 00:15:27,177 Je ne saurais pas l'expliquer, c'était comme si 284 00:15:27,260 --> 00:15:30,013 je me retrouvais nez à nez avec un géant. 285 00:15:30,973 --> 00:15:33,350 Nez à nez avec ma peur. 286 00:15:34,893 --> 00:15:36,311 C'est mon père. 287 00:15:36,395 --> 00:15:39,940 Et puis, on ne donnait pas d'ordres à Dan Davis. 288 00:15:40,023 --> 00:15:41,233 - Oui. - Parce que… 289 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 J'étais terrifiée. 290 00:15:42,567 --> 00:15:46,279 On a grandi à une époque où on ne répondait pas à ses parents. 291 00:15:46,363 --> 00:15:47,489 - Du tout. - Jamais. 292 00:15:48,240 --> 00:15:51,076 Et voilà que je faisais l'impensable : 293 00:15:51,159 --> 00:15:54,746 ordonner à mon père de s'arrêter, 294 00:15:54,830 --> 00:15:56,456 m'opposer à lui. 295 00:15:58,166 --> 00:16:01,837 Si vous saviez à quel point ça m'a coûté cher 296 00:16:02,504 --> 00:16:04,715 de devoir avancer dans la vie sans… 297 00:16:06,425 --> 00:16:07,467 Tout le monde, 298 00:16:08,051 --> 00:16:10,012 surtout à 14 ans, 299 00:16:11,471 --> 00:16:12,723 a besoin d'un parent. 300 00:16:12,806 --> 00:16:13,724 Oui. 301 00:16:13,807 --> 00:16:17,769 Un guide. Une personne qui nous éclaire, 302 00:16:17,853 --> 00:16:22,941 de cette fameuse lampe qui dissipe les ténèbres sur la route. 303 00:16:23,525 --> 00:16:27,112 Quelqu'un qui nous apprend comment naviguer dans la vie, 304 00:16:27,195 --> 00:16:31,366 même si on sait qu'on va en prendre plein la tête en chemin. 305 00:16:31,450 --> 00:16:34,369 Un modèle qui nous transmet son savoir. 306 00:16:34,453 --> 00:16:36,621 Ce n'est pas le rôle des enfants. 307 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 - Pas du tout. - Non. 308 00:16:38,206 --> 00:16:40,459 J'ai longtemps payé le prix 309 00:16:41,251 --> 00:16:46,298 de m'être opposée à mon père le jour où il allait tuer ma mère. 310 00:16:47,632 --> 00:16:52,679 Je n'avais pas la maturité émotionnelle 311 00:16:53,388 --> 00:16:56,266 ou la force de caractère de faire ça. 312 00:16:56,349 --> 00:16:58,560 Mais je l'ai fait quand même. 313 00:16:59,061 --> 00:17:02,606 Mais désormais, je réalise, comme je l'écris dans le livre, 314 00:17:02,689 --> 00:17:04,524 que j'en étais capable. 315 00:17:04,608 --> 00:17:08,528 Je n'avais pas encore conscience de cette force que j'avais en moi… 316 00:17:08,612 --> 00:17:10,489 - Vous l'écrivez. - … depuis toujours. 317 00:17:10,572 --> 00:17:13,575 C'est cet épisode qui vous a permis de comprendre 318 00:17:13,658 --> 00:17:15,660 que vous en étiez capable. 319 00:17:15,744 --> 00:17:17,287 Oui, je crois bien. 320 00:17:17,370 --> 00:17:20,290 - Après ça, beaucoup de choses ont changé. - Oui. 321 00:17:20,373 --> 00:17:23,585 C'est à 14 ans que j'ai décidé de devenir actrice. 322 00:17:23,668 --> 00:17:27,672 Après avoir gagné un concours d'art prestigieux à 14 ans, 323 00:17:27,756 --> 00:17:30,092 je me sens suis sentie très maligne. 324 00:17:30,759 --> 00:17:35,347 C'est à 14 ans que j'ai compris que je devais m'échapper, 325 00:17:35,430 --> 00:17:37,516 et j'en ai enfin eu l'occasion. 326 00:17:37,599 --> 00:17:42,062 Ma prison venait de voler en éclats. 327 00:17:42,145 --> 00:17:45,482 Oui. Je tenais à ajouter que vous avez fini 328 00:17:46,108 --> 00:17:47,442 par pardonner à votre père 329 00:17:47,526 --> 00:17:50,612 et à vous rapprocher de lui vers la fin de sa vie. 330 00:17:50,695 --> 00:17:54,533 Vous avez compris plus tard qu'il avait ses propres démons, 331 00:17:54,616 --> 00:17:59,079 qu'il avait lui aussi beaucoup souffert. 332 00:17:59,704 --> 00:18:02,290 Toute sa vie, il a été invisible, 333 00:18:02,791 --> 00:18:05,085 et persécuté, lui aussi. 334 00:18:05,168 --> 00:18:08,380 On dit qu'on réalise qu'une thérapie a fonctionné 335 00:18:08,463 --> 00:18:11,466 le jour où comprend enfin 336 00:18:11,550 --> 00:18:14,886 que nos parents ont fait de leur mieux malgré leur situation. 337 00:18:14,970 --> 00:18:18,515 Comment avez-vous fini par réaliser qu'il vous aimait ? 338 00:18:19,516 --> 00:18:21,434 Il me le disait, me le montrait, 339 00:18:22,144 --> 00:18:24,187 chaque jour. 340 00:18:26,064 --> 00:18:29,526 Même quand je l'emmenais quelque part en voiture, 341 00:18:29,609 --> 00:18:31,736 et que je m'arrêtais sur un parking, 342 00:18:31,820 --> 00:18:34,322 il me disait : "Bravo, ma fille ! 343 00:18:34,406 --> 00:18:37,117 "Tu es une super conductrice. Je t'aime" 344 00:18:37,200 --> 00:18:41,371 Il est allé voir toutes nos pièces, jusqu'à New York. 345 00:18:41,454 --> 00:18:42,956 C'est dur de pardonner ? 346 00:18:43,039 --> 00:18:46,042 Quand j'ai discuté de votre livre avec Gayle King, 347 00:18:46,126 --> 00:18:50,672 elle m'a dit : "Je ne comprends pas comment on peut pardonner 348 00:18:50,755 --> 00:18:54,551 "à un parent qui a fait tant de dégâts." 349 00:18:54,634 --> 00:18:56,845 Vous avez eu du mal à lui pardonner ? 350 00:18:57,345 --> 00:18:58,638 Oui, bien sûr. 351 00:19:01,099 --> 00:19:03,351 Et encore aujourd'hui. 352 00:19:03,935 --> 00:19:04,853 C'est un choix. 353 00:19:04,936 --> 00:19:09,983 Il y a un passage qui correspond à ma définition du pardon. 354 00:19:10,066 --> 00:19:13,153 Oublier l'idée que le passé aurait pu être différent. 355 00:19:13,236 --> 00:19:14,905 Vous utilisez cette phrase. 356 00:19:14,988 --> 00:19:20,243 Vous avez donc fini par admettre que vous ne pouviez pas changer le passé. 357 00:19:20,327 --> 00:19:23,580 - C'est ça. - Et que vous deviez aller de l'avant. 358 00:19:23,663 --> 00:19:27,375 Oui, et de toute façon… 359 00:19:29,711 --> 00:19:32,756 Au final, c'est ce qu'on s'efforce tous de faire. 360 00:19:33,340 --> 00:19:36,468 Faire du mieux qu'on peut, en dépit des circonstances. 361 00:19:38,136 --> 00:19:38,970 C'est tout. 362 00:19:39,471 --> 00:19:41,973 On ne se représente pas ce que c'est. 363 00:19:42,057 --> 00:19:45,060 Il ne faut pas se fier à ce qu'on voit à la télé. 364 00:19:45,810 --> 00:19:49,940 Nos vies ne peuvent pas se dérouler de la même façon. 365 00:19:50,023 --> 00:19:53,818 L'épisode de 41 minutes de la série dramatique du jeudi soir… 366 00:19:53,902 --> 00:19:56,738 - Ce n'est pas la réalité. - Ça n'existe pas. 367 00:19:56,821 --> 00:20:00,450 Il faut comprendre que toutes nos expériences 368 00:20:00,533 --> 00:20:02,744 ne sont que des passages obligés 369 00:20:03,453 --> 00:20:06,706 de la vie que Dieu nous a donnée. Il faut l'accepter. 370 00:20:08,708 --> 00:20:12,587 Mais si on est courageux et qu'on ne baisse pas les bras, 371 00:20:12,671 --> 00:20:15,048 on peut changer le cours de sa vie. 372 00:20:15,131 --> 00:20:16,591 C'est ça. Bien dit. 373 00:20:16,675 --> 00:20:19,177 Au final, il faut se dire… 374 00:20:20,303 --> 00:20:23,598 D'après ma thérapeute, il y a deux facettes à la vie. 375 00:20:24,683 --> 00:20:28,311 Le plaisir, la reconnaissance, la joie, 376 00:20:28,895 --> 00:20:32,691 mais aussi les épreuves difficiles qu'il faut surmonter. 377 00:20:34,025 --> 00:20:36,152 C'est quand on prend conscience 378 00:20:36,236 --> 00:20:39,614 qu'il faut trouver un équilibre entre ces deux extrêmes 379 00:20:40,282 --> 00:20:42,784 que la vie devient un peu plus supportable. 380 00:20:44,494 --> 00:20:47,580 Quand j'étais plus jeune, je me croyais maudite. 381 00:20:48,999 --> 00:20:54,129 Personne ne me trouvait mignonne. J'ai fait une croix là-dessus. 382 00:20:54,212 --> 00:20:57,257 Je suis pauvre, sans ressources. 383 00:20:57,841 --> 00:21:00,385 Il y a beaucoup de violence dans ma famille. 384 00:21:00,468 --> 00:21:02,304 À quel moment je respire ? 385 00:21:03,805 --> 00:21:04,639 Quand ? 386 00:21:06,182 --> 00:21:09,686 Et puis, j'ai compris que cette force, 387 00:21:09,769 --> 00:21:11,521 comme je le dis toujours, 388 00:21:11,604 --> 00:21:14,149 on la puise auprès de ceux qu'on aime. 389 00:21:15,900 --> 00:21:19,362 Ces gens qui nous aiment, 390 00:21:19,446 --> 00:21:21,948 comme on est, avec nos défauts, 391 00:21:22,032 --> 00:21:26,745 nous donnent la permission de nous aimer nous-mêmes. 392 00:21:27,412 --> 00:21:28,830 Par exemple, 393 00:21:28,913 --> 00:21:32,417 Ron Stetson m'a dit : "Sais-tu à quel point tu es belle ? 394 00:21:32,500 --> 00:21:34,336 "Je l'ai toujours pensé." 395 00:21:34,878 --> 00:21:35,712 C'est vrai ? 396 00:21:35,795 --> 00:21:38,173 À ce propos, j'aimerais qu'on parle 397 00:21:38,256 --> 00:21:40,717 de votre première fois à Upward Bound, 398 00:21:40,800 --> 00:21:43,595 l'organisme de soutien aux candidats à la fac. 399 00:21:43,678 --> 00:21:47,557 J'adore ce moment où Ron donne sa définition 400 00:21:48,433 --> 00:21:50,310 du métier d'acteur. 401 00:21:50,393 --> 00:21:53,229 Il demande : "Qui veut devenir acteur ?" 402 00:21:53,313 --> 00:21:55,106 Et tout le monde lève la main. 403 00:21:55,190 --> 00:21:58,860 Et tandis qu'il parle des difficultés du métier d'acteur, 404 00:21:58,943 --> 00:22:02,572 des nombreux refus, de la charge de travail, 405 00:22:02,655 --> 00:22:04,532 des castings infructueux, 406 00:22:04,616 --> 00:22:08,745 tout le monde commence à baisser la main. 407 00:22:08,828 --> 00:22:13,166 Mais la vôtre reste levée jusqu'à la fin. 408 00:22:13,958 --> 00:22:18,963 Vous dites que vos rêves étaient plus grands que vos peurs. 409 00:22:19,047 --> 00:22:20,131 Exactement. 410 00:22:20,215 --> 00:22:21,716 J'avais besoin d'un rêve. 411 00:22:23,551 --> 00:22:25,970 Comme on a besoin de nourriture et d'eau. 412 00:22:26,596 --> 00:22:28,765 Ce rêve n'était pas qu'un but. 413 00:22:29,682 --> 00:22:31,810 C'était mon issue de secours. 414 00:22:31,893 --> 00:22:34,229 Mon salut, en quelque sorte. 415 00:22:34,312 --> 00:22:36,856 Je me permets de vous couper pour dire 416 00:22:38,108 --> 00:22:39,401 que j'ai grandi pauvre. 417 00:22:39,484 --> 00:22:43,571 Même après avoir lu votre livre, je ne comprends toujours pas 418 00:22:44,864 --> 00:22:47,909 comment on peut vivre dans une telle pauvreté. 419 00:22:47,992 --> 00:22:50,036 Et j'ai terminé ma lecture 420 00:22:51,246 --> 00:22:54,374 avec l'impression que le plus difficile, 421 00:22:54,999 --> 00:22:56,918 c'est cette honte d'être pauvre. 422 00:22:57,001 --> 00:22:59,629 Vous racontez dans votre livre 423 00:23:00,255 --> 00:23:05,927 ce jour où vous n'aviez plus d'électricité ni de gaz. 424 00:23:06,010 --> 00:23:07,429 Les tuyaux avaient gelé. 425 00:23:07,512 --> 00:23:12,267 Vous aviez fait pipi au lit, tout le monde était bloqué à la maison. 426 00:23:13,059 --> 00:23:17,605 Mais votre sœur Dianne avait décidé d'aller à l'école. 427 00:23:17,689 --> 00:23:20,817 Elle s'est levée, s'est lavé le visage à la salive, 428 00:23:20,900 --> 00:23:22,277 et a dit : "J'y vais." 429 00:23:22,861 --> 00:23:27,574 Puis votre mère a décidé que vous iriez tous chercher du gaz. 430 00:23:27,657 --> 00:23:29,033 Racontez-nous ce jour. 431 00:23:29,117 --> 00:23:32,203 Je vous imagine tous arpenter les rues 432 00:23:32,287 --> 00:23:35,206 dans vos chaussures pleines de trous. 433 00:23:35,290 --> 00:23:38,376 - Il neige dans le Rhode Island en hiver. - Il gèle. 434 00:23:38,460 --> 00:23:42,964 Votre institutrice, Mme Prosser, sort de chez elle et tombe sur vous. 435 00:23:43,047 --> 00:23:48,720 Elle dit : "Vos enfants ne sont pas venus à l'école de la semaine, Mme Davis." 436 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 Ma mère répond : "On n'a plus de chauffage. 437 00:23:52,974 --> 00:23:56,311 "Les tuyaux sont gelés, on n'a plus d'eau. 438 00:23:56,394 --> 00:24:00,190 "On a froid, on n'a plus rien à manger." 439 00:24:00,690 --> 00:24:03,776 À ce moment-là, Mme Prosser, 440 00:24:04,486 --> 00:24:05,612 comme je le disais, 441 00:24:06,196 --> 00:24:09,073 est de ces gens qui vous donnent la permission. 442 00:24:09,157 --> 00:24:09,991 Oui. 443 00:24:10,074 --> 00:24:10,909 Voilà. 444 00:24:11,701 --> 00:24:14,329 Elle avait les larmes aux yeux. 445 00:24:14,412 --> 00:24:20,877 Elle a pris nos visages dans ses mains et a dit à ma mère : "Je suis désolée. 446 00:24:20,960 --> 00:24:24,589 "Dites-nous si vous avez besoin de quoi que ce soit. 447 00:24:24,672 --> 00:24:25,757 "Je suis désolée." 448 00:24:26,799 --> 00:24:27,926 Mais vous savez, 449 00:24:29,260 --> 00:24:31,471 Mme Prosser, c'était quelque chose. 450 00:24:31,554 --> 00:24:35,266 Elle m'appelait dans son bureau de temps en temps 451 00:24:35,350 --> 00:24:37,810 pour me donner un sac de beaux vêtements 452 00:24:37,894 --> 00:24:40,104 que sa fille ne mettait plus. 453 00:24:40,188 --> 00:24:43,816 Elle le faisait, car elle savait que j'en avais besoin. 454 00:24:43,900 --> 00:24:49,447 Pour moi, c'était comme recevoir des sacs de bijoux. 455 00:24:50,615 --> 00:24:53,409 Face à une telle compassion, 456 00:24:54,494 --> 00:24:55,620 une telle empathie, 457 00:24:57,455 --> 00:24:59,666 la honte disparaît comme par magie. 458 00:25:01,793 --> 00:25:03,211 On n'est plus invisible. 459 00:25:03,920 --> 00:25:08,675 Quelqu'un s'intéresse enfin à qui on est au-delà de la pauvreté. 460 00:25:08,758 --> 00:25:09,592 Oui. 461 00:25:09,676 --> 00:25:13,137 C'est pour ça que je parle d'elle. Elle vous a remarquée. 462 00:25:13,221 --> 00:25:16,558 Je repense au passage où une institutrice, ou infirmière, 463 00:25:16,641 --> 00:25:20,645 avait dû venir vous parler d'hygiène, 464 00:25:20,728 --> 00:25:23,815 car à cause de vos problèmes d'incontinence, 465 00:25:23,898 --> 00:25:26,651 vous sentiez l'urine en arrivant à l'école. 466 00:25:26,734 --> 00:25:30,738 Elle vous avait expliqué comment vous laver à la maison, 467 00:25:31,406 --> 00:25:32,699 et vous l'avez fait. 468 00:25:33,241 --> 00:25:37,287 Je crois que ce dont j'avais besoin, c'est d'un peu d'amour. 469 00:25:37,370 --> 00:25:38,204 Oui. 470 00:25:39,163 --> 00:25:40,707 Ce genre de moments… 471 00:25:41,874 --> 00:25:44,294 Votre livre regorge de moments émouvants. 472 00:25:44,794 --> 00:25:46,713 Si ce moment m'a tant marquée, 473 00:25:46,796 --> 00:25:49,716 c'est que mes professeurs ont été mes sauveurs. 474 00:25:49,799 --> 00:25:52,176 - Pareil pour moi. - Ils m'ont sauvée. 475 00:25:52,260 --> 00:25:55,555 L'amour a un grand pouvoir. Il change tout. 476 00:25:55,638 --> 00:26:01,311 Mais aucun mot ne peut exprimer à quel point j'ai hésité à raconter ça. 477 00:26:01,394 --> 00:26:05,690 Ma sœur Deloris avait elle aussi été convoquée dans le bureau. 478 00:26:05,773 --> 00:26:09,319 On sentait toutes les deux très mauvais ce jour-là. 479 00:26:10,153 --> 00:26:12,822 Vous aviez conscience de sentir mauvais ? 480 00:26:12,905 --> 00:26:14,115 - Oui. - C'est vrai ? 481 00:26:15,033 --> 00:26:18,202 - Je ne savais pas quoi faire. - Oui. 482 00:26:18,286 --> 00:26:21,164 Tous les gens partent du principe 483 00:26:21,247 --> 00:26:23,041 qu'il faut se doucher. 484 00:26:23,124 --> 00:26:25,293 Mais pas si on ne l'a jamais appris. 485 00:26:25,376 --> 00:26:27,587 Comme dans la chanson de Stevie Wonder. 486 00:26:27,670 --> 00:26:30,423 "Montre-moi comment faire ce que tu fais." 487 00:26:30,506 --> 00:26:34,010 On ne m'avait jamais montré. Et on n'avait pas d'eau chaude. 488 00:26:34,677 --> 00:26:36,220 Et souvent pas de savon. 489 00:26:36,804 --> 00:26:40,224 On avait rarement des vêtements propres à se mettre. 490 00:26:40,308 --> 00:26:43,561 On lavait les vêtements à la main la veille au soir. 491 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 On les étendait, pas dehors, de préférence. 492 00:26:47,899 --> 00:26:50,568 Malgré le froid, on était parfois obligés. 493 00:26:50,652 --> 00:26:52,779 - Mais ils gelaient. - Bien sûr. 494 00:26:52,862 --> 00:26:56,532 On les étendait, mais ils n'étaient pas toujours secs à temps. 495 00:26:57,075 --> 00:26:59,869 Mettre des vêtements mouillés quand on est sale… 496 00:26:59,952 --> 00:27:02,789 Les gens ne se rendent pas compte de tout ça. 497 00:27:03,498 --> 00:27:05,583 Quand personne ne vous montre, 498 00:27:05,667 --> 00:27:08,044 vous devez apprendre toute seule. 499 00:27:09,462 --> 00:27:13,633 Je n'avais pas les outils pour découvrir ça toute seule. 500 00:27:13,716 --> 00:27:19,389 Et j'avais honte de ne pas savoir comment faire. 501 00:27:19,972 --> 00:27:24,060 Alors je ne pouvais que me noyer dans ma honte. 502 00:27:24,143 --> 00:27:28,523 Oui. Vous en parlez à la page 89. 503 00:27:28,606 --> 00:27:31,859 Les gens disent toujours : "Tu peux mieux faire, 504 00:27:31,943 --> 00:27:34,737 "fais des efforts, prends-toi en main." 505 00:27:34,821 --> 00:27:37,323 Mais on a besoin qu'on nous tienne la main. 506 00:27:37,949 --> 00:27:38,950 Exactement. 507 00:27:39,534 --> 00:27:41,703 - C'est ça. - Et il faut… 508 00:27:41,786 --> 00:27:44,997 Il faut se représenter ce qu'on veut dans la vie. 509 00:27:45,498 --> 00:27:48,418 Découvrir quels sont nos buts. 510 00:27:48,501 --> 00:27:50,586 C'est l'objectif ultime, 511 00:27:51,254 --> 00:27:55,216 mais c'est tout un périple pour y arriver. 512 00:27:56,718 --> 00:28:00,763 Il faut trouver les gens qui vous tendront la main, 513 00:28:00,847 --> 00:28:03,057 vous soutiendront, 514 00:28:03,558 --> 00:28:05,017 ou vous donneront 515 00:28:05,768 --> 00:28:08,062 les outils dont vous avez besoin. 516 00:28:08,146 --> 00:28:11,774 Sans cette aide, on doit avancer seul dans la vie. 517 00:28:11,858 --> 00:28:14,777 C'est ça qui m'a le plus posé problème. 518 00:28:14,861 --> 00:28:16,696 Ne pas avoir cette personne 519 00:28:17,363 --> 00:28:18,948 qui m'apprendrait tout ça. 520 00:28:19,031 --> 00:28:19,907 Oui. 521 00:28:21,159 --> 00:28:24,746 Vous avez aussi grandi dans un milieu familial violent. 522 00:28:24,829 --> 00:28:28,082 Vous n'avez pas été épargnée. Entre les abus sexuels 523 00:28:29,041 --> 00:28:30,918 et la violence domestique… 524 00:28:31,002 --> 00:28:36,257 Vous avez subi la tyrannie, le colorisme, le sexisme, le racisme. 525 00:28:36,340 --> 00:28:38,342 J'ai été frappée 526 00:28:38,426 --> 00:28:44,474 par l'histoire de votre mère qui a arrêté l'école à 14 ans. 527 00:28:44,557 --> 00:28:47,185 Elle était battue par l'instituteur 528 00:28:47,268 --> 00:28:50,730 qui ne la trouvait pas assez claire de peau. 529 00:28:51,689 --> 00:28:56,235 Votre sœur Dianne a subi la même chose en Caroline du Sud. 530 00:28:56,319 --> 00:28:59,572 Battues à l'école à cause de leur couleur de peau. 531 00:28:59,655 --> 00:29:02,784 Par des professeurs noirs dans une école noire, 532 00:29:02,867 --> 00:29:04,702 à cause de leur peau trop foncée. 533 00:29:04,786 --> 00:29:05,745 Exactement. 534 00:29:07,079 --> 00:29:08,122 Je dirais… 535 00:29:11,626 --> 00:29:15,546 que les échecs et les écueils sont un moteur pour apprendre. 536 00:29:17,298 --> 00:29:18,466 Je pense 537 00:29:19,050 --> 00:29:21,135 qu'une fois qu'on a touché le fond, 538 00:29:22,220 --> 00:29:25,306 soit on y reste, soit on trouve un moyen de remonter. 539 00:29:26,849 --> 00:29:27,934 Et c'est ça 540 00:29:29,268 --> 00:29:31,103 qui nous est arrivé. 541 00:29:31,187 --> 00:29:35,274 À ma sœur Dianne à l'époque, et à ma mère avant elle. 542 00:29:35,358 --> 00:29:37,360 On survit, ou on disparaît. 543 00:29:38,402 --> 00:29:41,113 Vos sœurs et vous formiez une petite armée. 544 00:29:42,114 --> 00:29:44,033 Où seriez-vous sans elles ? 545 00:29:44,116 --> 00:29:46,911 - Oui. - Vous étiez très soudées. 546 00:29:46,994 --> 00:29:48,496 Oui, c'est vrai. 547 00:29:49,038 --> 00:29:51,374 À la page 75, vous écrivez ceci : 548 00:29:51,457 --> 00:29:57,088 "On a triomphé de plusieurs batailles en riant, la tête pleine d'espérances, 549 00:29:57,171 --> 00:29:59,549 "mais on perdu face aux abus sexuels. 550 00:29:59,632 --> 00:30:02,552 "À l'époque, on le les nommait même pas." 551 00:30:03,219 --> 00:30:04,262 Non, c'est vrai. 552 00:30:04,345 --> 00:30:07,265 Je repense à ce vieil homme dégoûtant dans la rue 553 00:30:07,348 --> 00:30:09,350 qui nous offrait 25 cents, 554 00:30:09,433 --> 00:30:11,477 mais en l'échange d'un baiser. 555 00:30:12,144 --> 00:30:16,440 À l'époque, personne ne savait où étaient les limites avec les filles. 556 00:30:17,108 --> 00:30:20,278 Quand un type vous demandait un baiser, 557 00:30:20,361 --> 00:30:23,406 les gens disaient : "Vas-y, ça ne coûte rien." 558 00:30:23,489 --> 00:30:26,367 On vous confiait à un baby-sitter 559 00:30:26,450 --> 00:30:29,370 parce que c'était un ami de la famille. 560 00:30:29,453 --> 00:30:32,248 Vous vous retrouviez toute seule avec lui. 561 00:30:32,331 --> 00:30:34,125 Personne ne se rendait compte. 562 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 On n'avait pas les réseaux sociaux, 563 00:30:36,419 --> 00:30:41,215 et donc aucune statistiques sur le nombre de filles agressées sexuellement. 564 00:30:41,299 --> 00:30:44,927 C'est vrai, on ne nommait même pas ces choses-là. 565 00:30:45,011 --> 00:30:47,346 Dans votre livre, 566 00:30:47,430 --> 00:30:51,434 vous révélez une partie de vous à laquelle on peut tous s'identifier. 567 00:30:51,517 --> 00:30:54,729 - Oui. - On essaie tous d'apprendre à s'aimer. 568 00:30:54,812 --> 00:30:59,066 J'apprécie l'honnêteté avec laquelle 569 00:30:59,150 --> 00:31:04,947 vous racontez l'adulation du public après votre première pièce de théâtre. 570 00:31:05,031 --> 00:31:09,911 La première fois que quelqu'un vous dit avoir été touché par votre performance, 571 00:31:09,994 --> 00:31:14,582 vous racontez à quel point ça vous comble. 572 00:31:14,665 --> 00:31:19,295 Puis, vous comprenez que ce n'est pas de l'amour-propre, 573 00:31:19,378 --> 00:31:23,841 et naît dans votre esprit ce sentiment d'être une impostrice. 574 00:31:23,925 --> 00:31:24,884 Exactement. 575 00:31:25,801 --> 00:31:28,346 Oui, une impostrice dans mon travail. 576 00:31:29,430 --> 00:31:31,599 Mais pas dans ma vie, je l'espérais. 577 00:31:31,682 --> 00:31:35,144 Je vois ce livre comme un cadeau que je fais aux autres. 578 00:31:35,227 --> 00:31:36,062 Oui. 579 00:31:36,145 --> 00:31:38,731 J'ai eu l'impression que c'était aussi 580 00:31:39,315 --> 00:31:40,650 un cadeau à vous-même. 581 00:31:41,150 --> 00:31:44,612 En vous libérant de ce poids, 582 00:31:44,695 --> 00:31:47,615 vous permettez à vos lecteurs de se libérer aussi. 583 00:31:47,698 --> 00:31:49,158 - Je l'espère. - Oui. 584 00:31:49,241 --> 00:31:51,577 Je me suis réapproprié mon histoire. 585 00:31:51,661 --> 00:31:55,581 J'ai choisi de ne pas mettre la poussière sous le tapis 586 00:31:55,665 --> 00:32:02,088 et de me présenter sous un nouveau jour, 587 00:32:02,171 --> 00:32:06,384 pour prouver à ces garçons que je n'étais pas ce qu'ils croyaient. 588 00:32:07,051 --> 00:32:08,344 Ils avaient tort. 589 00:32:08,427 --> 00:32:11,722 Vous n'êtes pas ce qu'ils voulaient vous faire croire. 590 00:32:11,806 --> 00:32:15,309 Même si vous l'avez longtemps cru. Oui. 591 00:32:15,393 --> 00:32:18,813 Je dois dire que j'ai terminé Finding Me 592 00:32:19,522 --> 00:32:23,442 sur l'impression d'avoir découvert une nouvelle version de vous, 593 00:32:23,526 --> 00:32:28,656 une version au courage indomptable. Ça demande du courage. 594 00:32:28,739 --> 00:32:30,700 Maya disait toujours : 595 00:32:30,783 --> 00:32:36,080 "Sans courage, on ne peut faire preuve d'aucune autre vertu." 596 00:32:36,163 --> 00:32:41,210 Dans Finding Me, vous dites que le courage est le remède ultime. 597 00:32:41,293 --> 00:32:44,296 À un moment de votre vie, 598 00:32:44,380 --> 00:32:48,092 vous aviez décidé de devenir institutrice 599 00:32:48,175 --> 00:32:51,178 et de renoncer à votre grand amour, le théâtre. 600 00:32:51,262 --> 00:32:57,184 Vous avez parlé autour de vous de la tristesse qui s'est emparée de vous 601 00:32:57,268 --> 00:33:01,105 lorsque vous avez décidé de tirer un trait sur votre rêve. 602 00:33:01,188 --> 00:33:04,525 Quand je suis arrivée à l'université, 603 00:33:04,608 --> 00:33:06,610 j'ai renoncé à étudier le théâtre. 604 00:33:06,694 --> 00:33:09,488 Il me fallait un travail alimentaire, 605 00:33:09,572 --> 00:33:11,449 pour payer mes factures. 606 00:33:11,532 --> 00:33:13,743 - Oui. - Je ne voulais pas d'allocations. 607 00:33:13,826 --> 00:33:18,039 Je voulais à tout prix ne pas ressembler à mes parents. 608 00:33:18,122 --> 00:33:21,125 - Oui. - J'ai fait une grave dépression, 609 00:33:21,208 --> 00:33:23,753 car j'avais étouffé mon énergie créatrice. 610 00:33:23,836 --> 00:33:26,047 Jusqu'à ce que ma sœur me demande : 611 00:33:26,130 --> 00:33:28,466 "Pouquoi tu n'étudies pas le théâtre ?" 612 00:33:29,884 --> 00:33:33,345 "Parce que ça ne paiera jamais les factures, Deloris." 613 00:33:33,429 --> 00:33:36,474 "Mais c'est ce que tu aimes. C'est qui tu es." 614 00:33:37,349 --> 00:33:41,937 C'est à ce moment-là que j'ai compris cette citation d'Anne Lamott : 615 00:33:42,772 --> 00:33:46,192 "Le courage, c'est la peur qui a fait ses prières." 616 00:33:47,818 --> 00:33:52,198 J'ai compris que la peur n'allait pas disparaître. 617 00:33:53,741 --> 00:33:57,536 Je me suis dit qu'il y avait de fortes chances 618 00:33:58,120 --> 00:34:00,372 que ça ne fonctionne pas. 619 00:34:01,582 --> 00:34:03,834 Mais je devais essayer à tout prix. 620 00:34:03,918 --> 00:34:05,294 Exactement. 621 00:34:05,377 --> 00:34:06,712 - Vous voyez ? - Oui. 622 00:34:06,796 --> 00:34:07,630 Oui. 623 00:34:08,130 --> 00:34:11,425 Viola a conquis la scène de l'Université du Rhode Island 624 00:34:11,509 --> 00:34:14,220 et a obtenu son diplôme de théâtre en 1988. 625 00:34:15,012 --> 00:34:19,141 Faute de moyens, elle n'a pu postuler qu'à un seul établissement 626 00:34:19,225 --> 00:34:23,521 et a choisi d'auditionner pour la prestigieuse Julliard School, 627 00:34:23,604 --> 00:34:24,855 qui l'a acceptée. 628 00:34:25,689 --> 00:34:28,192 Trois ans après l'obtention de son diplôme, 629 00:34:28,275 --> 00:34:33,030 Viola fait ses débuts à Broadway dans Seven Guitars d'August Wilson. 630 00:34:33,114 --> 00:34:36,951 Les critiques la propulsent ensuite sur le chemin du cinéma. 631 00:34:37,034 --> 00:34:38,285 Qui êtes-vous ? 632 00:34:38,369 --> 00:34:40,037 Ça n'a rien à voir avec moi, 633 00:34:40,121 --> 00:34:41,664 mais il a accepté l'offre. 634 00:34:43,457 --> 00:34:47,002 Viola, quand avez-vous réalisé 635 00:34:47,086 --> 00:34:52,967 que la scène et le cinéma seraient la voie de la guérison ? 636 00:34:55,094 --> 00:34:56,804 Dès le premier jour. 637 00:34:58,973 --> 00:35:02,810 Dès mon premier sketch, à neuf ans, j'ai compris 638 00:35:04,311 --> 00:35:06,647 que ça m'aiderait à guérir. 639 00:35:06,730 --> 00:35:09,316 Tout ce que je n'arrivais pas à exprimer 640 00:35:09,400 --> 00:35:12,570 était soudain célébré sur scène. 641 00:35:14,238 --> 00:35:16,824 Quand on joue une fille en fugue 642 00:35:16,907 --> 00:35:20,494 traumatisée par ses parents, 643 00:35:20,578 --> 00:35:26,000 et qu'on exprime ces émotions de façon honnête et authentique sur scène, 644 00:35:26,083 --> 00:35:28,252 le public célèbre cette performance. 645 00:35:28,836 --> 00:35:32,173 Il célèbre cette humanité que vous lui livrez, 646 00:35:32,256 --> 00:35:36,177 et que vous ne pouvez pas exprimer dans la vie. 647 00:35:36,760 --> 00:35:39,638 Ou alors, pas sans être humiliée. 648 00:35:40,848 --> 00:35:43,517 Dès que j'ai commencé à faire des sketchs, 649 00:35:43,601 --> 00:35:48,105 j'ai pu exprimer sur scène ce que je n'exprimais pas dans ma vie. 650 00:35:50,524 --> 00:35:55,237 Je veux disséquer la nature humaine, 651 00:35:55,321 --> 00:35:59,200 la montrer dans toute sa laideur, sa beauté, ses contradictions, 652 00:35:59,283 --> 00:36:00,451 sa complexité. 653 00:36:01,785 --> 00:36:05,122 Et je crois que c'est ce qui m'a sauvé la vie. 654 00:36:05,789 --> 00:36:07,249 C'est ce qui m'a guérie. 655 00:36:07,333 --> 00:36:13,839 Tous ces traumatismes, ces insultes, tout mon vécu, 656 00:36:13,923 --> 00:36:17,551 je l'ai réinjecté dans le réceptacle que sont les personnages 657 00:36:18,093 --> 00:36:19,261 pour vous l'offrir. 658 00:36:20,971 --> 00:36:22,473 Sous une nouvelle forme. 659 00:36:22,556 --> 00:36:24,642 Comme vous l'écrivez : 660 00:36:24,725 --> 00:36:29,480 "Mon but n'est pas d'embellir la réalité." 661 00:36:29,563 --> 00:36:33,651 Pour vous, être actrice, c'est nous mettre face à nous-mêmes. 662 00:36:33,734 --> 00:36:36,528 - C'est tout à fait ça. - Oui. 663 00:36:36,612 --> 00:36:38,739 Pas de façon politiquement correcte. 664 00:36:39,531 --> 00:36:42,076 J'aurais voulu rencontrer d'autres hommes. 665 00:36:42,159 --> 00:36:46,455 J'aurais voulu rester allongée et oublier toutes mes responsabilités. 666 00:36:46,538 --> 00:36:49,875 J'aurais voulu d'un homme qui sache me faire rire. 667 00:36:49,959 --> 00:36:52,544 Des histoires que personne ne veut raconter. 668 00:36:52,628 --> 00:36:54,046 Mais je t'ai été fidèle. 669 00:36:54,630 --> 00:36:58,801 Tous mes sentiments, mes désirs, mes besoins, mes rêves, 670 00:36:58,884 --> 00:37:00,552 j'y ai renoncé pour toi. 671 00:37:01,053 --> 00:37:05,182 - Vous savez… - D'où la morve sous le nez de Rose. 672 00:37:06,267 --> 00:37:09,687 Dans Fences, si Rose à la morve au nez, 673 00:37:09,770 --> 00:37:12,898 c'est pour une bonne raison, alors il faut le montrer. 674 00:37:12,982 --> 00:37:17,403 Tout à fait. Dans la vie, on cherche tous la reconnaissance. 675 00:37:18,028 --> 00:37:21,115 Des autres, mais aussi de soi-même. 676 00:37:21,991 --> 00:37:26,078 Le courage, pour un acteur, c'est de capturer un moment. 677 00:37:26,161 --> 00:37:28,414 C'est ce que j'ai fait dans Murder. 678 00:37:28,998 --> 00:37:29,957 J'ai dit : "Bon, 679 00:37:30,582 --> 00:37:32,209 "Je vais me coucher. 680 00:37:32,293 --> 00:37:33,919 "Mon mari me trompe." 681 00:37:34,503 --> 00:37:36,255 C'est un mélodrame. 682 00:37:36,922 --> 00:37:38,924 J'ai deux options à ce moment-là : 683 00:37:39,758 --> 00:37:41,260 faire comme à la télé, 684 00:37:41,343 --> 00:37:47,599 c'est-à-dire garder ma belle perruque, mon maquillage, 685 00:37:47,683 --> 00:37:50,602 et lui décocher une réplique cinglante. 686 00:37:51,478 --> 00:37:54,690 Ou alors, donner un peu de relief à la scène. 687 00:37:55,190 --> 00:37:59,737 Pour que toutes les femmes assises dans leur canapé, 688 00:37:59,820 --> 00:38:04,575 avec leur appareil dentaire, leurs bigoudis, pas maquillées… 689 00:38:04,658 --> 00:38:06,994 - En chaussettes. - Oui, en chaussettes. 690 00:38:07,077 --> 00:38:12,166 Pour que toutes ces femmes se sentent impliquées dans l'histoire. 691 00:38:13,083 --> 00:38:14,585 Je retire ma perruque. 692 00:38:15,961 --> 00:38:17,212 Je me démaquille, 693 00:38:17,296 --> 00:38:22,217 pour vous présenter Annalise, non pas comme un personnage, 694 00:38:22,718 --> 00:38:24,470 mais comme une femme. 695 00:38:25,304 --> 00:38:29,641 Et c'est vous qui avez insisté pour que la scène montre tout ça. 696 00:38:29,725 --> 00:38:31,435 - Tout à fait. - Oui. 697 00:38:31,518 --> 00:38:36,273 Vous écrivez : "Annalise Keating a fait céder en moi les barrières 698 00:38:36,357 --> 00:38:40,319 "qui m'empêchaient de voir ma valeur, mon pouvoir en tant que femme. 699 00:38:40,402 --> 00:38:44,239 "La première fois que j'ai réellement utilisé ma voix, 700 00:38:44,323 --> 00:38:46,241 "c'était dans Murder. 701 00:38:46,325 --> 00:38:48,118 "Ce rôle m'a libérée." 702 00:38:49,495 --> 00:38:52,664 En quoi Annalise vous a-t-elle aidée à vous épanouir ? 703 00:38:52,748 --> 00:38:56,418 Elle était tout ce qu'on me disait que je n'étais pas, 704 00:38:56,502 --> 00:38:58,212 moi et les gens comme moi. 705 00:38:59,004 --> 00:39:02,257 Personne ne te trouvera jamais attirante. 706 00:39:02,341 --> 00:39:06,637 Personne n'aura jamais envie de coucher avec toi. 707 00:39:06,720 --> 00:39:09,264 C'était il y a seulement neuf ans. 708 00:39:09,348 --> 00:39:11,475 On vous disait encore tout ça ? 709 00:39:11,558 --> 00:39:13,185 Tout à fait. On me disait… 710 00:39:14,728 --> 00:39:16,063 Je l'entendais encore. 711 00:39:16,605 --> 00:39:19,775 Voilà pourquoi ce rôle a été libérateur, 712 00:39:19,858 --> 00:39:22,736 parce que tout ça, c'est absolument faux. 713 00:39:23,320 --> 00:39:26,323 Je suis peut-être trop idéaliste, 714 00:39:26,407 --> 00:39:30,577 mais je me dis que des tas de gens devant leur télé 715 00:39:30,661 --> 00:39:33,664 ne demandent qu'à se sentir inclus dans l'histoire. 716 00:39:33,747 --> 00:39:35,457 Pour s'y reconnaître. 717 00:39:35,541 --> 00:39:38,210 Pour se sentir validés. 718 00:39:38,293 --> 00:39:43,298 Et Annalise a été pour moi le vecteur idéal pour y parvenir. 719 00:39:43,382 --> 00:39:48,846 J'aimerais qu'on parle de Julius, parce qu'il a été… 720 00:39:48,929 --> 00:39:50,931 Il a changé votre vie. 721 00:39:51,014 --> 00:39:53,809 Racontez-nous ce moment 722 00:39:53,892 --> 00:39:55,853 où vous dites à une amie : 723 00:39:55,936 --> 00:39:59,857 "Je n'arrive pas à le croire, je ne tombe que sur des connards." 724 00:39:59,940 --> 00:40:01,024 Elle vous répond : 725 00:40:01,108 --> 00:40:04,069 "Tu devrais peut-être te regarder d'abord." 726 00:40:04,570 --> 00:40:09,992 Un autre ami vous conseille de prier pour ce que vous désirez. 727 00:40:10,075 --> 00:40:11,743 Pour votre genre d'hommes. 728 00:40:11,827 --> 00:40:15,122 Vous vous mettez à genoux, et vous demandez à Dieu… 729 00:40:15,664 --> 00:40:16,999 Un grand noir costaud. 730 00:40:17,082 --> 00:40:19,418 Il me dit : "Viola, même…" 731 00:40:20,502 --> 00:40:25,007 "Même les trucs superficiels, l'apparence, prie pour ça aussi." 732 00:40:25,090 --> 00:40:28,510 Je réponds : "Tu es sûr que je peux demander ça à Dieu ?" 733 00:40:28,594 --> 00:40:31,138 Il me dit : "Oui, mentionne tout. 734 00:40:31,221 --> 00:40:33,307 "Mais fais attention." 735 00:40:33,390 --> 00:40:35,392 Alors je me suis mise à genoux, 736 00:40:36,602 --> 00:40:40,397 et j'ai demandé à Dieu un grand noir musclé du Sud, 737 00:40:40,481 --> 00:40:45,402 sans doute déjà marié, et déjà papa, pour ne pas qu'il me mette la pression. 738 00:40:45,944 --> 00:40:49,573 Qui a déjà fait du cinéma, ou avec une tendance artistique. 739 00:40:49,656 --> 00:40:52,201 Un homme qui va à l'église et qui aime Dieu. 740 00:40:52,701 --> 00:40:56,663 "Seigneur, si tu réalises mon vœu, je te promets d'aller à l'église. 741 00:40:56,747 --> 00:40:59,958 "Je tiendrai mon engagement." 742 00:41:00,751 --> 00:41:03,587 Et je signe, comme si j'écrivais une lettre. 743 00:41:04,171 --> 00:41:08,926 Et trois semaines et demie plus tard, je rencontre Julius, originaire du Texas. 744 00:41:09,009 --> 00:41:12,179 Ancien joueur de football américain, c'était sur ma liste… 745 00:41:12,262 --> 00:41:15,140 - Vous aviez demandé ça ? - Oui, ou un athlète. 746 00:41:15,933 --> 00:41:17,976 Ancien sportif, divorcé. 747 00:41:18,060 --> 00:41:19,895 Il a élevé ses enfants seul. 748 00:41:19,978 --> 00:41:20,854 Acteur. 749 00:41:21,730 --> 00:41:23,273 Il m'a invitée à l'église. 750 00:41:25,734 --> 00:41:26,777 Et… 751 00:41:27,986 --> 00:41:29,321 Je me suis dit… 752 00:41:32,658 --> 00:41:36,203 Vous avez su que c'était l'homme de vos prières ? 753 00:41:36,286 --> 00:41:37,829 - Oui ! - C'est vrai ? 754 00:41:39,998 --> 00:41:41,959 Je suis rentrée stupéfaite. 755 00:41:42,042 --> 00:41:43,877 J'ai appelé des gens, 756 00:41:43,961 --> 00:41:46,338 mon amie Patrice, notamment. 757 00:41:46,421 --> 00:41:49,132 "Je cherche quelqu'un qui m'aime, qui me vouer sa vie." 758 00:41:50,384 --> 00:41:53,053 Et elle : "C'est pas vrai !" "Si, je te jure ! 759 00:41:53,554 --> 00:41:55,514 "J'ai rencontré quelqu'un." 760 00:41:55,597 --> 00:41:59,601 Ça m'a rapproché d'elle, je lui ai tout raconté. 761 00:42:01,186 --> 00:42:03,313 C'était incroyable, magique. 762 00:42:06,066 --> 00:42:06,900 Oui. 763 00:42:06,984 --> 00:42:13,323 Tout a changé dans votre vie depuis que vous êtes ensemble. 764 00:42:13,907 --> 00:42:15,492 C'est vrai, tout a changé. 765 00:42:16,034 --> 00:42:20,372 Ce livre est crucial ! J'ai dit à Gayle : "Tu devais faire comme Viola. 766 00:42:21,123 --> 00:42:25,002 "Si tu veux quelque chose, mets-toi à genoux et prie." 767 00:42:25,085 --> 00:42:29,881 Vous vouliez aussi savoir quelle vie il avait menée avant de vous rencontrer. 768 00:42:29,965 --> 00:42:33,594 À l'époque, pendant une séance, mon psy m'avait dit : 769 00:42:34,219 --> 00:42:36,179 "Trouvez quelqu'un qui vous aime. 770 00:42:37,389 --> 00:42:39,057 "C'est impératif." 771 00:42:40,017 --> 00:42:41,935 J'ai dit à Julius : 772 00:42:42,019 --> 00:42:45,606 "Je cherche quelqu'un qui m'aime, qui me vouera sa vie." 773 00:42:45,689 --> 00:42:47,274 Et lui : "Je t'aime, moi." 774 00:42:49,568 --> 00:42:54,114 Je me souviens qu'on s'est arrêtés. Je l'ai regardé, il m'a regardée. 775 00:42:55,407 --> 00:42:59,911 Il m'a dit : "Mais je suis toutes ces choses-là, V." 776 00:43:00,746 --> 00:43:04,458 Ensuite, on a fait à manger, comme tous les autres jours. 777 00:43:05,083 --> 00:43:08,670 Vous parlez de ces moments d'une vie qu'on ne regrette pas. 778 00:43:08,754 --> 00:43:13,050 Et l'un d'entre eux a été l'adoption de Genesis. 779 00:43:14,885 --> 00:43:16,803 En quoi cela vous a-t-il changée ? 780 00:43:18,430 --> 00:43:21,266 En 2011, Viola et son mari, Julius, 781 00:43:21,350 --> 00:43:24,519 ont adopté une petite fille issue de famille d'accueil 782 00:43:24,603 --> 00:43:27,064 dans l'État de Viola, le Rhode Island. 783 00:43:27,981 --> 00:43:29,858 Ils l'ont appelée Genesis. 784 00:43:29,941 --> 00:43:32,319 Aujourd'hui, Genesis a 11 ans. 785 00:43:33,779 --> 00:43:35,572 Oh, Genesis… 786 00:43:37,240 --> 00:43:40,327 Vivre pour quelque chose qui me dépasse. 787 00:43:42,913 --> 00:43:44,956 C'est ce dont j'avais besoin. 788 00:43:45,916 --> 00:43:48,335 La première fois qu'elle m'a regardée, 789 00:43:48,877 --> 00:43:50,462 s'est blottie contre moi, 790 00:43:51,171 --> 00:43:53,715 j'ai su que je saurais être sa mère, 791 00:43:54,424 --> 00:43:55,884 et m'occuper d'elle. 792 00:43:57,469 --> 00:44:02,015 Cet amour là, si pur, seuls les enfants peuvent le donner. 793 00:44:03,141 --> 00:44:07,646 Fournir à ma fille tous les outils dont elle avait besoin, 794 00:44:07,729 --> 00:44:09,981 la valoriser, toutes ces choses-là, 795 00:44:10,065 --> 00:44:12,609 a été un processus de guérison pour moi. 796 00:44:12,693 --> 00:44:18,115 J'aimerais savoir comment vous avez réussi à élever une fille, 797 00:44:18,699 --> 00:44:21,326 vous qui avez toujours manqué de tout 798 00:44:21,410 --> 00:44:23,078 dans votre éducation. 799 00:44:23,745 --> 00:44:26,081 C'est l'occasion pour moi de le faire. 800 00:44:26,665 --> 00:44:29,209 Vous lui donnez ce que vous n'avez pas eu ? 801 00:44:29,292 --> 00:44:30,794 - C'est ça. - D'accord. 802 00:44:30,877 --> 00:44:33,630 La petite Viola court encore dans mon esprit, 803 00:44:34,756 --> 00:44:36,591 elle est ma guide. 804 00:44:37,092 --> 00:44:41,680 Et le fait que Genesis soit très différente de moi 805 00:44:42,389 --> 00:44:46,435 m'aide à me voir sous un angle nouveau. 806 00:44:46,518 --> 00:44:49,646 Vous avez écrit ceci au sujet de votre mère en ligne : 807 00:44:49,730 --> 00:44:52,983 "Elle m'a donné naissance, et elle mourrait pour moi. 808 00:44:53,066 --> 00:44:57,028 "Notre lien est plus fort que tout ce qu'on construit dans une vie. 809 00:44:57,112 --> 00:45:01,158 "Personne n'aime plus qu'une maman, pas même l'amour de notre vie." 810 00:45:01,241 --> 00:45:03,744 Qu'avez-vous appris de votre mère 811 00:45:03,827 --> 00:45:08,331 que vous avez pu transmettre à Genesis ? 812 00:45:10,000 --> 00:45:13,962 Tout d'abord, que ma mère a fait du mieux qu'elle a pu. 813 00:45:16,214 --> 00:45:17,090 Ensuite, 814 00:45:17,799 --> 00:45:21,011 qu'elle est très intelligente. 815 00:45:22,471 --> 00:45:26,183 Ma mère cerne bien les gens, et perçoit leurs intentions. 816 00:45:26,808 --> 00:45:29,186 Je vois, elle sait lire les gens. 817 00:45:29,269 --> 00:45:30,771 - Tout à fait. - Oui. 818 00:45:31,271 --> 00:45:32,397 C'est une qualité. 819 00:45:32,481 --> 00:45:35,734 Oui. Quand on a discuté du film Le Blues de Ma Rainey, 820 00:45:35,817 --> 00:45:41,615 vous m'avez dit que l'une des façons que vous avez d'explorer un personnage 821 00:45:41,698 --> 00:45:45,702 est de vous demander ce qui le fait vivre. 822 00:45:45,786 --> 00:45:50,040 - Oui. - Alors je termine notre conversation 823 00:45:50,123 --> 00:45:55,837 par cette question : "Viola Davis, qu'est-ce qui vous fait vivre ?" 824 00:45:56,963 --> 00:46:00,842 En premier lieu, la paix et la joie dans ma vie. 825 00:46:04,554 --> 00:46:05,388 Vraiment. 826 00:46:06,181 --> 00:46:07,974 Je veux être heureuse. 827 00:46:10,185 --> 00:46:12,687 Et je sais que le bonheur est un voyage. 828 00:46:13,188 --> 00:46:14,397 Pas une destination. 829 00:46:14,481 --> 00:46:16,358 Malgré les écueils en chemin, 830 00:46:16,441 --> 00:46:20,487 je tiens à la paix et au bonheur que je vis aujourd'hui. 831 00:46:22,239 --> 00:46:23,156 Absolument. 832 00:46:23,657 --> 00:46:25,742 Pour aider les gens à mieux vivre. 833 00:46:25,826 --> 00:46:27,118 Absolument. 834 00:46:27,202 --> 00:46:28,286 Vous avez réussi. 835 00:46:28,370 --> 00:46:31,289 En vous trouvant, vous nous avez aidés, nous, 836 00:46:31,373 --> 00:46:36,670 qui écoutons ou lisons votre histoire, qui voyons à quel point vous rayonnez, 837 00:46:36,753 --> 00:46:38,839 à trouver une partie de nous-mêmes. 838 00:46:38,922 --> 00:46:40,131 Merci beaucoup. 839 00:46:40,215 --> 00:46:42,759 J'ai hâte que les gens lisent Finding Me. 840 00:46:42,843 --> 00:46:46,805 Vous êtes d'une résilience incroyable. 841 00:46:46,888 --> 00:46:51,101 Et nous qui vous voyons découvrir cette nouvelle face de vous-même, 842 00:46:51,184 --> 00:46:55,272 nous réalisons que c'est possible pour nous aussi. 843 00:46:55,355 --> 00:46:56,523 Alors, merci. 844 00:46:56,606 --> 00:46:57,649 Merci, Oprah. 845 00:46:57,732 --> 00:46:58,692 Merci, Viola. 846 00:46:59,276 --> 00:47:02,904 Je tiens à ajouter que Finding Me sort le 26 avril 847 00:47:02,988 --> 00:47:04,573 partout où on vend des livres. 848 00:47:04,656 --> 00:47:09,160 Pareil pour le livre audio. lu par Viola et sa voix légendaire. 849 00:47:09,244 --> 00:47:13,164 Ne ratez pas l'histoire de Viola racontée par Viola elle-même. 850 00:47:13,248 --> 00:47:15,041 N'hésitez pas à l'acheter. 851 00:47:15,125 --> 00:47:17,460 Et achetez-en un deuxième pour un ami, 852 00:47:17,544 --> 00:47:19,754 comme ça, vous pourrez en discuter. 853 00:47:19,838 --> 00:47:24,634 Je l'ai acheté, j'en ai parlé à Gayle, puis elle a voulu le lire à son tour. 854 00:47:24,718 --> 00:47:26,553 Offrez-le à vos amis. 855 00:47:27,304 --> 00:47:28,388 Voilà. Merci. 856 00:47:47,741 --> 00:47:50,744 Sous-titres : Kevin Bénard