1 00:00:07,717 --> 00:00:10,303 ‎NETFLIX 特辑 2 00:00:10,386 --> 00:00:13,056 ‎等你准备好了就开始拍摄 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,434 ‎你感觉如何? 4 00:00:16,517 --> 00:00:17,602 ‎我很紧张 5 00:00:19,729 --> 00:00:20,605 ‎别紧张 6 00:00:20,688 --> 00:00:23,900 ‎我看到你的小照片了 我都想叫出声 7 00:00:27,278 --> 00:00:29,530 ‎我们在毛伊岛的门廊上 8 00:00:31,574 --> 00:00:34,660 ‎毛伊岛 谢谢你来到我们的快乐之地 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,996 ‎-谢谢你的邀请 ‎-谢谢你的加入 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,082 ‎我们认识很多年了 11 00:00:39,165 --> 00:00:41,959 ‎我们之前也做过别的采访 ‎但我必须告诉你 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,880 ‎我在读这本书的时候… 13 00:00:47,965 --> 00:00:49,675 ‎内心有所触动 14 00:00:49,759 --> 00:00:51,969 ‎我想着 哇哦! 15 00:00:52,887 --> 00:00:54,222 ‎真是太了不起了 16 00:00:54,972 --> 00:00:58,684 ‎你为自己创造的生活 17 00:00:58,768 --> 00:01:01,979 ‎实在是太美妙了 18 00:01:02,063 --> 00:01:03,898 ‎你使用了极大的力量 19 00:01:03,981 --> 00:01:08,528 ‎我甚至不知道你的力量从何而来 20 00:01:08,611 --> 00:01:11,447 ‎当我读完它 甚至不到第一章结尾 21 00:01:11,531 --> 00:01:15,118 ‎当我读完第一段的时候 ‎你知道的 你这本书的开篇… 22 00:01:15,201 --> 00:01:16,035 ‎对 23 00:01:16,119 --> 00:01:17,203 ‎…第一个词 24 00:01:17,286 --> 00:01:19,455 ‎我跟所有认识的人打电话说 25 00:01:19,539 --> 00:01:22,500 ‎我们必须把这本书 ‎选为读书会书目之一 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,878 ‎让全世界尽可能多的人读到它 27 00:01:36,430 --> 00:01:39,350 ‎你这次为什么会愿意? 28 00:01:40,393 --> 00:01:44,689 ‎揭露这样真实的自己 29 00:01:45,648 --> 00:01:47,525 ‎这是我最害怕的问题 30 00:01:47,608 --> 00:01:49,068 ‎我能这么说吗 奥普拉? 31 00:01:49,986 --> 00:01:53,948 ‎我当时应该在经历一场 ‎糟糕的存在危机 32 00:01:54,574 --> 00:01:55,908 ‎我是这么认为的 33 00:01:56,742 --> 00:01:59,704 ‎我在疫情期间写下这本书 34 00:01:59,787 --> 00:02:04,834 ‎但存在危机是寻找生存意义的危机 35 00:02:04,917 --> 00:02:06,544 ‎-我的生存意义是什么? ‎-嗯 36 00:02:06,627 --> 00:02:10,882 ‎我觉得自己很脱节、很孤立 ‎那我该如何与世界连结? 37 00:02:10,965 --> 00:02:13,092 ‎是疫情让你产生这种感觉的吗? 38 00:02:13,176 --> 00:02:16,512 ‎-我觉得疫情加重了这种感觉 ‎-加重 39 00:02:16,596 --> 00:02:18,139 ‎我认为 在那之前 40 00:02:18,222 --> 00:02:23,436 ‎大概12 3年间 我的名望 41 00:02:23,519 --> 00:02:26,772 ‎被提升到了一定的高度 42 00:02:26,856 --> 00:02:28,232 ‎我觉得可以这么说 43 00:02:28,733 --> 00:02:33,571 ‎而且我感觉 一旦到达了那个高度 ‎登上了顶峰 44 00:02:33,654 --> 00:02:36,532 ‎我的人生就会展开 45 00:02:36,616 --> 00:02:37,950 ‎突然之间 46 00:02:38,034 --> 00:02:41,287 ‎应该就有那种感觉 47 00:02:41,370 --> 00:02:43,748 ‎一旦到了某个高度 48 00:02:44,415 --> 00:02:46,792 ‎我就能知道我的人生意义 49 00:02:46,876 --> 00:02:49,545 ‎天堂就会向我敞开大门 50 00:02:49,629 --> 00:02:51,339 ‎上帝会开始歌唱 51 00:02:51,422 --> 00:02:53,090 ‎然后就可以了 52 00:02:53,174 --> 00:02:54,050 ‎精明 53 00:02:54,133 --> 00:02:56,802 ‎-我的可乐呢? ‎-《雷尼大妈的黑臀舞曲》伙计们 54 00:02:56,886 --> 00:02:59,263 ‎我的可乐呢?我需要可乐 ‎太热了 要命 55 00:02:59,347 --> 00:03:00,181 ‎脆弱 56 00:03:00,264 --> 00:03:04,018 ‎-那就把神父赶出去 ‎-我正在这么做 57 00:03:04,101 --> 00:03:05,937 ‎你想要我怎样? 58 00:03:06,020 --> 00:03:06,854 ‎泼辣 59 00:03:06,938 --> 00:03:10,733 ‎为了和你站在同一个地方 ‎我付出了18年的人生 60 00:03:11,567 --> 00:03:15,571 ‎这只是维奥拉戴维斯的惊艳演绎中的 61 00:03:15,655 --> 00:03:17,531 ‎一小部分 62 00:03:17,615 --> 00:03:19,784 ‎他们根本不在乎我 63 00:03:22,745 --> 00:03:23,704 ‎他们只想要 64 00:03:24,705 --> 00:03:25,623 ‎我的嗓音 65 00:03:25,706 --> 00:03:28,668 ‎获得一次奖项和四项提名 66 00:03:28,751 --> 00:03:32,672 ‎维奥拉成了奥斯卡历史上 ‎最成功的黑人女性演员 67 00:03:32,755 --> 00:03:35,841 ‎我成为了一名艺术家 ‎而且我要为此感谢上帝 68 00:03:36,550 --> 00:03:38,678 ‎因为我们是唯一一个 69 00:03:38,761 --> 00:03:41,430 ‎会赞美生活本身的意义的职业 70 00:03:42,098 --> 00:03:44,392 ‎她靠珊达莱姆斯的《逍遥法外》中的 71 00:03:44,475 --> 00:03:46,686 ‎安娜丽斯基汀一角 赢得艾美奖 72 00:03:46,769 --> 00:03:48,980 ‎这就是改变世界的代价 73 00:03:49,063 --> 00:03:53,484 ‎维奥拉认为这个角色强大、解放人心 ‎并能改变人生 74 00:03:53,567 --> 00:03:54,777 ‎那么 谁想加入? 75 00:03:56,237 --> 00:03:58,823 ‎维奥拉的初恋 戏剧 76 00:03:58,906 --> 00:04:01,617 ‎让她获得了两尊托尼奖 77 00:04:01,701 --> 00:04:05,621 ‎两次获奖作品 均为传奇剧作家 ‎奥古斯特威尔森所作 78 00:04:05,705 --> 00:04:10,668 ‎我的成长环境让我无法 ‎用自己的双眼看清 79 00:04:10,751 --> 00:04:12,795 ‎不能用自己的双手触碰 80 00:04:12,878 --> 00:04:15,131 ‎所以我只能用心去相信 81 00:04:15,631 --> 00:04:19,010 ‎我的余生都会过得快乐而平静 82 00:04:19,969 --> 00:04:22,638 ‎就像被白马王子拯救的 83 00:04:24,140 --> 00:04:28,769 ‎辛德瑞拉一样 但事实并非如此 84 00:04:30,229 --> 00:04:33,274 ‎我一开始很兴奋 85 00:04:33,357 --> 00:04:35,484 ‎然后就感到了疲惫 86 00:04:35,568 --> 00:04:39,697 ‎感觉我的生活中… 87 00:04:39,780 --> 00:04:41,574 ‎多了很多 88 00:04:42,616 --> 00:04:43,868 ‎假装是我朋友的人 89 00:04:43,951 --> 00:04:46,162 ‎人们会得寸进尺 90 00:04:46,245 --> 00:04:48,831 ‎人们觉得我是商品 91 00:04:48,914 --> 00:04:50,041 ‎压力 92 00:04:51,542 --> 00:04:54,712 ‎看不见的责任的压力 93 00:04:54,795 --> 00:04:57,048 ‎我只知道这不是我想要的 94 00:04:57,923 --> 00:05:01,093 ‎然后问题就成了:“那么 ‎维奥拉 你想要什么?” 95 00:05:02,803 --> 00:05:03,846 ‎是什么呢? 96 00:05:05,056 --> 00:05:06,390 ‎你觉得家是什么? 97 00:05:07,725 --> 00:05:09,226 ‎你要怎么才能得到它? 98 00:05:09,894 --> 00:05:12,271 ‎我当时并不知道答案 99 00:05:12,355 --> 00:05:16,359 ‎我想到的方法只有 100 00:05:16,442 --> 00:05:19,695 ‎回到我故事的起点 101 00:05:19,779 --> 00:05:23,366 ‎因为我认为 一旦你反复讲述 ‎自己的故事 102 00:05:23,449 --> 00:05:24,742 ‎你就能开始听懂了 103 00:05:24,825 --> 00:05:29,080 ‎你就会开始想 好的 ‎我怎么会到这一步? 104 00:05:31,332 --> 00:05:32,708 ‎这样做可以 105 00:05:32,792 --> 00:05:37,213 ‎让你回到维奥拉最纯粹的形态 106 00:05:37,296 --> 00:05:38,422 ‎哇 我知道… 107 00:05:38,506 --> 00:05:41,926 ‎而你会发现 她能让你明白 108 00:05:42,009 --> 00:05:44,428 ‎你会把什么称做家 109 00:05:44,512 --> 00:05:45,721 ‎你回到这个时候 110 00:05:45,805 --> 00:05:47,598 ‎-对 ‎-你回到这个时候 111 00:05:47,681 --> 00:05:48,682 ‎对 112 00:05:48,766 --> 00:05:51,769 ‎我读第一段的时候就知道了 113 00:05:51,852 --> 00:05:53,813 ‎每个人都应该读这本书 114 00:05:53,896 --> 00:05:55,898 ‎我知道 115 00:05:55,981 --> 00:06:00,027 ‎一本书的开篇就像打招呼一样 116 00:06:00,111 --> 00:06:02,446 ‎-是的 ‎-你会说:“嗨 你好吗?” 117 00:06:02,530 --> 00:06:04,448 ‎你知道的 所以… 118 00:06:04,532 --> 00:06:07,410 ‎-你就是这么做的 ‎-对 我需要介绍自己 119 00:06:07,493 --> 00:06:12,415 ‎我一直都是那个八岁小女孩 三年级 120 00:06:13,207 --> 00:06:15,501 ‎她会在放学的时候 121 00:06:16,001 --> 00:06:17,378 ‎等在后门 122 00:06:17,461 --> 00:06:19,255 ‎铃声一响 123 00:06:19,338 --> 00:06:21,590 ‎我就在人群里横冲直撞 124 00:06:21,674 --> 00:06:22,842 ‎我当时很强硬 125 00:06:22,925 --> 00:06:25,594 ‎我会撞倒所有人 就为了回家 126 00:06:25,678 --> 00:06:29,807 ‎因为我知道会有八 九个男孩 ‎追在我身后 127 00:06:30,558 --> 00:06:32,059 ‎叫我丑黑鬼 128 00:06:32,143 --> 00:06:35,104 ‎他们会捡起在路边找到的任何东西 129 00:06:35,187 --> 00:06:37,148 ‎砖头 树枝 一切 130 00:06:37,231 --> 00:06:40,693 ‎还有各种刻薄话 全部砸向我 131 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 ‎他们叫我丑黑鬼 132 00:06:44,113 --> 00:06:47,324 ‎这些话时的那种仇恨 133 00:06:47,867 --> 00:06:50,828 ‎我会拼命跑 134 00:06:51,537 --> 00:06:53,372 ‎我会对他们竖中指 135 00:06:54,165 --> 00:06:56,041 ‎对他们喊各种脏话 136 00:06:56,709 --> 00:06:57,626 ‎还有… 137 00:06:58,461 --> 00:07:01,714 ‎但是那段记忆 ‎真的让我成为了今天的自己 138 00:07:01,797 --> 00:07:05,926 ‎因为我总说 我认为自己很油滑灵巧 139 00:07:06,010 --> 00:07:08,971 ‎我很强硬 我会带一根编织针去上学 140 00:07:09,054 --> 00:07:12,641 ‎有一次我威胁了他们 ‎让他们不再追着我跑 141 00:07:12,725 --> 00:07:14,727 ‎但我总说 142 00:07:16,604 --> 00:07:18,314 ‎我从不会停止奔跑 143 00:07:19,106 --> 00:07:20,691 ‎我的脚停止了奔跑 144 00:07:20,774 --> 00:07:21,609 ‎哇哦 145 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 ‎但在我的人生旅途中 146 00:07:24,361 --> 00:07:28,532 ‎虽然我很想戴上勇敢的面具 147 00:07:28,616 --> 00:07:29,909 ‎自信的面具 148 00:07:29,992 --> 00:07:33,412 ‎成为大家口中的那个女强人 149 00:07:33,913 --> 00:07:37,124 ‎不能让任何人看到你的不安 150 00:07:37,208 --> 00:07:39,418 ‎你知道 如果你想向上爬 151 00:07:39,502 --> 00:07:41,545 ‎你就必须得相信自己 姑娘 152 00:07:41,629 --> 00:07:44,590 ‎所以我的语言和外表都很自信 153 00:07:44,673 --> 00:07:48,928 ‎但是我的内心 绝对还是 ‎那个被我留在中央瀑布的 154 00:07:49,011 --> 00:07:50,804 ‎受伤的小女孩 155 00:07:50,888 --> 00:07:54,934 ‎她真的相信自己很丑陋 156 00:07:55,768 --> 00:07:56,810 ‎而且她 157 00:07:58,270 --> 00:07:59,355 ‎并不够好 158 00:08:00,856 --> 00:08:03,609 ‎那段经历真的定义了我 159 00:08:03,692 --> 00:08:06,403 ‎我也希望不是那段故事 真的 160 00:08:06,487 --> 00:08:08,864 ‎但它实在太有力了 161 00:08:08,948 --> 00:08:10,241 ‎对女生来说… 162 00:08:10,324 --> 00:08:14,161 ‎你现在希望那个故事有所不同吗 ‎还是说你… 163 00:08:14,245 --> 00:08:17,206 ‎玛雅说过:“我不愿消除 ‎我人生旅程中的任何东西” 164 00:08:17,289 --> 00:08:20,209 ‎你现在是不是到了这个阶段 165 00:08:20,292 --> 00:08:22,503 ‎因为那个小女孩 166 00:08:22,586 --> 00:08:26,674 ‎也因为你遭受过的各种恐吓经历 167 00:08:26,757 --> 00:08:31,845 ‎你认识到了 正因如此 ‎你才会成为今天的自己 168 00:08:32,346 --> 00:08:33,430 ‎是的 169 00:08:34,181 --> 00:08:35,432 ‎我认识到了 170 00:08:35,516 --> 00:08:38,352 ‎对 没有那段经历 就没有今天的我 171 00:08:38,435 --> 00:08:39,270 ‎当然是 172 00:08:39,353 --> 00:08:40,729 ‎我的确认识到了 173 00:08:40,813 --> 00:08:46,235 ‎我相信每个人的人生 ‎都像是自我的消亡 174 00:08:47,278 --> 00:08:48,153 ‎真的 175 00:08:48,237 --> 00:08:52,408 ‎就像浴火重生的凤凰一样 对吧? 176 00:08:52,491 --> 00:08:55,869 ‎而且我相信 这是你旅程的一部分 177 00:08:55,953 --> 00:09:01,166 ‎寻找自己的过程 ‎就是穿过这些创伤和刻薄的洞穴 178 00:09:01,250 --> 00:09:02,751 ‎和其他类似的经历 179 00:09:02,835 --> 00:09:06,505 ‎在这个过程中 ‎就像约瑟夫坎贝尔说的那样 180 00:09:06,589 --> 00:09:09,800 ‎当你走在这条成为理想中的自己的 181 00:09:09,883 --> 00:09:13,512 ‎-转型之路上时… ‎-对 182 00:09:13,596 --> 00:09:17,600 ‎你会遇到你不想成为的那部分自己 183 00:09:18,517 --> 00:09:21,270 ‎你会看到你所有的缺点 184 00:09:22,229 --> 00:09:25,274 ‎你会看到所有让你痛苦的东西 185 00:09:27,276 --> 00:09:29,028 ‎你不会见到上帝 186 00:09:29,528 --> 00:09:30,779 ‎你会看见你自己 187 00:09:31,780 --> 00:09:34,283 ‎然后你希望… 188 00:09:34,366 --> 00:09:36,910 ‎我应该在第一段里写了 189 00:09:36,994 --> 00:09:41,832 ‎当你遇见不再想成为的自己时 190 00:09:41,915 --> 00:09:44,126 ‎你会面临两个选择 191 00:09:44,752 --> 00:09:46,211 ‎你可以待在那里 192 00:09:47,046 --> 00:09:48,130 ‎被吞噬 193 00:09:48,672 --> 00:09:49,798 ‎或者继续走下去 194 00:09:50,633 --> 00:09:51,884 ‎我选择继续 195 00:09:51,967 --> 00:09:53,886 ‎我不想被吞噬 196 00:09:53,969 --> 00:09:58,432 ‎我在28、29岁的时候做出这个决定 ‎我去接受心理治疗 197 00:09:58,515 --> 00:10:00,351 ‎我想变成不一样的人 198 00:10:01,226 --> 00:10:04,146 ‎跟我讲讲你的父母 丹和梅爱丽丝 199 00:10:04,229 --> 00:10:06,899 ‎-不是玛丽爱丽丝 不是玛丽 ‎-丹和梅爱丽丝 200 00:10:07,483 --> 00:10:10,110 ‎我爱我的父母 201 00:10:10,194 --> 00:10:13,822 ‎-我爹地和我妈妈 你这么叫他们? ‎-对 我妈妈和我爹地 我爱他们 202 00:10:14,782 --> 00:10:19,203 ‎童年时期的维奥拉 ‎形容她的父亲 丹戴维斯 203 00:10:19,286 --> 00:10:24,291 ‎为一个严苛而且暴力的人 ‎但也是第一个爱她的男人 204 00:10:25,918 --> 00:10:29,004 ‎维奥拉写他的父亲 迫于环境 205 00:10:29,088 --> 00:10:30,464 ‎上学只上到五年级 206 00:10:30,547 --> 00:10:33,759 ‎在15岁时逃离了充满虐待的家庭 207 00:10:33,842 --> 00:10:36,970 ‎他一生大部分时间都在当马夫 208 00:10:38,722 --> 00:10:41,975 ‎维奥拉称她的母亲 梅爱丽丝 忠诚 209 00:10:42,059 --> 00:10:46,397 ‎自我牺牲者和母性战士 210 00:10:46,939 --> 00:10:50,484 ‎梅艾丽斯在南卡罗来纳州的 ‎一个种植园长大 211 00:10:50,567 --> 00:10:52,528 ‎在那里生了维奥拉 212 00:10:53,112 --> 00:10:55,823 ‎她的母亲在工厂工作过 也当过女仆 213 00:10:55,906 --> 00:10:59,118 ‎并在1970年代为福利改革抗争 214 00:11:00,035 --> 00:11:05,290 ‎维奥拉的父母经历了种族主义、 ‎贫困、药物成瘾和虐待 215 00:11:05,374 --> 00:11:11,088 ‎但结婚48年 不离不弃 ‎直到丹戴维斯在70岁时去世 216 00:11:11,171 --> 00:11:16,051 ‎他们在罗德岛的中央瀑布 ‎共同养育维奥拉和她的五个兄弟姐妹 217 00:11:17,469 --> 00:11:20,556 ‎但我们的生活一贫如洗 218 00:11:20,639 --> 00:11:22,516 ‎那是一种匮乏的生活 219 00:11:22,599 --> 00:11:25,102 ‎就是这样 匮乏的生活 220 00:11:25,185 --> 00:11:26,186 ‎-对 ‎-没有食物 221 00:11:27,980 --> 00:11:31,233 ‎我以为我小时候家里算穷了 维奥拉 ‎直到读了你的故事 222 00:11:31,316 --> 00:11:33,610 ‎所以我现在要说你好 223 00:11:34,945 --> 00:11:36,697 ‎我向赤贫鞠躬 好吗? 224 00:11:37,573 --> 00:11:38,741 ‎我小时候家里很穷 225 00:11:38,824 --> 00:11:40,284 ‎但我没到赤贫的程度 226 00:11:40,367 --> 00:11:45,122 ‎你…你知道很多人会说: ‎“我小时候家里很穷 但我并不知道” 227 00:11:45,205 --> 00:11:46,457 ‎你们都知道 228 00:11:46,540 --> 00:11:47,499 ‎对 非常清楚 229 00:11:47,583 --> 00:11:49,126 ‎-我们知道我们一贫如洗 ‎-对 230 00:11:49,209 --> 00:11:52,171 ‎你知道 石灰从墙上掉落下来 231 00:11:52,254 --> 00:11:54,923 ‎永远饿着肚子 232 00:11:55,007 --> 00:11:57,509 ‎-这不是开玩笑… ‎-在寒冷的罗德岛 233 00:11:57,593 --> 00:11:59,303 ‎冷极了 水管永远是坏的 234 00:11:59,386 --> 00:12:03,223 ‎你必须接满一桶水才能冲厕所 235 00:12:03,307 --> 00:12:06,518 ‎没有电话 236 00:12:06,602 --> 00:12:08,520 ‎尿床 237 00:12:08,604 --> 00:12:10,689 ‎我真的很爱尿床 238 00:12:11,273 --> 00:12:14,485 ‎我们的大部分家具 ‎很多家具都是从路边捡来的 239 00:12:14,568 --> 00:12:17,070 ‎大部分家具来自救世军 240 00:12:18,113 --> 00:12:21,158 ‎-你直到14岁还在尿床 ‎-14岁 241 00:12:21,784 --> 00:12:24,912 ‎在一间公寓里 我们家最早住的一间 242 00:12:24,995 --> 00:12:26,789 ‎里面全是老鼠 243 00:12:27,831 --> 00:12:28,916 ‎成群的 244 00:12:28,999 --> 00:12:32,878 ‎我是说 晚上你得用手捂住耳朵 245 00:12:32,961 --> 00:12:34,713 ‎才不会听到 246 00:12:34,797 --> 00:12:37,508 ‎它们半夜在房顶上吃鸽子 247 00:12:38,050 --> 00:12:41,720 ‎听着它们半夜吃你的玩具 248 00:12:41,804 --> 00:12:43,889 ‎然后跳到床上 跳到你身上 249 00:12:43,972 --> 00:12:46,683 ‎这一句让我感触很深 ‎我不想让你继续说跳… 250 00:12:46,767 --> 00:12:50,103 ‎我不想让你继续说跳到身上什么的 ‎因为这个画面… 251 00:12:50,187 --> 00:12:52,272 ‎但这句话让我感触很深 252 00:12:52,356 --> 00:12:56,860 ‎我清楚记得我想着 我读过很多小说 253 00:12:56,944 --> 00:13:00,030 ‎很多回忆录 很多历史 254 00:13:00,113 --> 00:13:03,242 ‎我是说 连《最蓝的眼睛》里的 ‎皮克拉布莱得拉夫 255 00:13:04,409 --> 00:13:05,953 ‎皮克拉布莱得拉夫很艰难 256 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 ‎很艰难 但连皮克拉布莱得拉夫 ‎都没有… 257 00:13:09,081 --> 00:13:12,918 ‎“发生了几场火灾 ‎这栋楼很快就有老鼠出没了 258 00:13:13,001 --> 00:13:17,756 ‎事实上 老鼠的问题非常糟糕 ‎它们把我娃娃的脸都吃了 259 00:13:18,423 --> 00:13:20,133 ‎我从来没进过厨房 260 00:13:20,217 --> 00:13:22,302 ‎老鼠占领了橱柜和柜台 261 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 ‎不断有石灰从墙上掉下来 262 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 ‎暴露出支撑的房子的木板” 263 00:13:27,099 --> 00:13:30,811 ‎我记得我在一个福利公寓里长大 ‎和我妈妈一起 264 00:13:30,894 --> 00:13:33,146 ‎我很害怕晚上去厨房 265 00:13:33,230 --> 00:13:36,441 ‎它们会从冰箱和橱柜后跑出来 266 00:13:36,525 --> 00:13:37,442 ‎-是的 ‎-是的 267 00:13:37,526 --> 00:13:40,612 ‎没错 然后我的姐姐戴安… 268 00:13:42,322 --> 00:13:46,618 ‎她还在哈林的摇篮里时 ‎就会听老鼠吃婴儿的故事 269 00:13:46,702 --> 00:13:49,121 ‎然后她就跟我们讲 270 00:13:49,204 --> 00:13:55,210 ‎我们就觉得晚上有必要 ‎用大衣和衬衫围住脖子 271 00:13:55,294 --> 00:13:57,880 ‎这样老鼠就咬不到我们的脖子 272 00:13:57,963 --> 00:13:59,882 ‎然后我们就会听它们… 273 00:13:59,965 --> 00:14:01,466 ‎它们会跳到床上 274 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 ‎它们会跳到床上 吃… 275 00:14:03,760 --> 00:14:08,265 ‎因为我有一个用硬塑料做的娃娃 276 00:14:09,182 --> 00:14:11,935 ‎跟陶瓷一样 我有过一个那样的娃娃 277 00:14:12,477 --> 00:14:16,690 ‎我能听见它们吃那个娃娃 278 00:14:17,190 --> 00:14:19,109 ‎很大声 嘎嘣响 279 00:14:19,192 --> 00:14:22,404 ‎让我醒来的时候 它的整张脸都没了 280 00:14:25,157 --> 00:14:28,160 ‎-对 ‎-书中有一个令人震惊的地方 281 00:14:28,243 --> 00:14:31,163 ‎你谈到了你家里的暴力 282 00:14:31,246 --> 00:14:33,290 ‎有一个重要时刻 283 00:14:33,373 --> 00:14:36,293 ‎在你父亲殴打你母亲的时候 284 00:14:36,376 --> 00:14:38,211 ‎而你试图站在他们中间 285 00:14:38,295 --> 00:14:42,507 ‎他拿起一块玻璃 在她脸上划了一下 286 00:14:42,591 --> 00:14:43,842 ‎-是的 ‎-形容一下那一刻 287 00:14:43,926 --> 00:14:45,177 ‎让我们进入这个故事 288 00:14:45,761 --> 00:14:49,139 ‎是的 那是一场特别暴力的争吵 289 00:14:49,222 --> 00:14:53,685 ‎我父亲说:“我会把你的头打爆 ‎梅爱丽丝” 290 00:14:53,769 --> 00:14:56,813 ‎我牵着我的小妹 291 00:14:56,897 --> 00:14:59,691 ‎我害怕极了 292 00:14:59,775 --> 00:15:05,030 ‎争吵不断激化 最终 ‎他用玻璃砸向她的脑袋 293 00:15:06,323 --> 00:15:08,241 ‎然后鲜血四溅 294 00:15:08,867 --> 00:15:10,035 ‎在那一刻 295 00:15:10,118 --> 00:15:15,540 ‎我完全被恐惧控制 296 00:15:16,249 --> 00:15:19,252 ‎我只记得喊:“住手! 297 00:15:19,920 --> 00:15:21,213 ‎快住手! 298 00:15:21,296 --> 00:15:22,589 ‎把玻璃给我!” 299 00:15:24,132 --> 00:15:27,177 ‎我无法形容 就像是… 300 00:15:27,260 --> 00:15:30,138 ‎我不知道 像是和巨人面对面 301 00:15:30,931 --> 00:15:33,350 ‎和你的恐惧面对面 302 00:15:34,851 --> 00:15:36,269 ‎这可是我的父亲 303 00:15:36,353 --> 00:15:39,898 ‎首先 你绝不能告诉丹戴维斯 ‎他该怎么做 304 00:15:39,982 --> 00:15:41,233 ‎-对 ‎-因为… 305 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 ‎-而且… ‎-我太害怕了 306 00:15:42,567 --> 00:15:46,279 ‎在我们成长的那个年代 ‎孩子是不能跟家长顶嘴的 307 00:15:46,363 --> 00:15:47,489 ‎-完全不行 ‎-完全不行 308 00:15:48,240 --> 00:15:51,034 ‎所以我当时做的事非常不自然 309 00:15:51,118 --> 00:15:54,746 ‎也就是让你的家长停止做一件 310 00:15:54,830 --> 00:15:56,915 ‎他不应该做的事情 311 00:15:58,083 --> 00:16:01,837 ‎我很难向你形容 我失去了些什么 312 00:16:02,462 --> 00:16:04,715 ‎才能站出来 而这… 313 00:16:06,383 --> 00:16:07,467 ‎每一个人 314 00:16:07,968 --> 00:16:10,012 ‎尤其是14岁的时候… 315 00:16:11,471 --> 00:16:12,597 ‎你会需要父母 316 00:16:12,681 --> 00:16:13,724 ‎对 317 00:16:13,807 --> 00:16:17,769 ‎你需要指引 一个拿着明灯的人 318 00:16:17,853 --> 00:16:23,400 ‎那盏传说中的明灯 照亮黑暗的道路 319 00:16:23,483 --> 00:16:27,112 ‎教导你如何好好生活 320 00:16:27,195 --> 00:16:31,366 ‎即使你这辈子还是会面对一些糟心事 321 00:16:31,450 --> 00:16:34,369 ‎但会有一个人告诉你他们是怎么做的 322 00:16:34,453 --> 00:16:36,621 ‎而不是你去教他们 323 00:16:36,705 --> 00:16:38,081 ‎-不 完全不是 ‎-对 324 00:16:38,165 --> 00:16:40,459 ‎对我来说 我失去了某样东西 325 00:16:41,168 --> 00:16:44,087 ‎来告诉家长不要那么做 326 00:16:44,171 --> 00:16:46,298 ‎你会杀死我的妈妈 327 00:16:47,632 --> 00:16:52,763 ‎我不…我当时的情感还不够成熟 328 00:16:53,388 --> 00:16:56,266 ‎没有做到这一点的动力 329 00:16:56,349 --> 00:16:58,935 ‎但我发现我还是做了 330 00:16:59,019 --> 00:17:02,564 ‎我现在觉得惊讶的是 ‎我在书里应该也写到了 331 00:17:02,647 --> 00:17:04,524 ‎是我原来有这个能量 332 00:17:04,608 --> 00:17:08,528 ‎我体内有着特殊的力量 ‎也许我当时没有发觉… 333 00:17:08,612 --> 00:17:10,447 ‎-你是这么写的 ‎-…但它一直都在 334 00:17:10,530 --> 00:17:13,575 ‎那一刻让你真正明白了 335 00:17:13,658 --> 00:17:15,702 ‎原来你拥有那种力量 336 00:17:15,786 --> 00:17:17,245 ‎对 我想是的 337 00:17:17,329 --> 00:17:20,290 ‎-在那之后 很多事情都改变了 ‎-对 338 00:17:20,373 --> 00:17:23,585 ‎14岁是我决定要当演员的年纪 339 00:17:23,668 --> 00:17:27,672 ‎14岁是我赢得一个 ‎大型艺术比赛的年纪 340 00:17:27,756 --> 00:17:30,550 ‎我认为自己是滑头威利 341 00:17:30,634 --> 00:17:35,305 ‎14岁是我意识到我想离开的年纪 342 00:17:35,388 --> 00:17:37,474 ‎我看到了一条出路 343 00:17:37,557 --> 00:17:41,978 ‎我在的山洞里被炸开了一个洞 344 00:17:42,062 --> 00:17:45,482 ‎对 我想告诉每一个人 你最终 345 00:17:45,565 --> 00:17:47,400 ‎原谅了你的父亲 346 00:17:47,484 --> 00:17:50,570 ‎而且在他临终前跟他走得很近 347 00:17:50,654 --> 00:17:54,533 ‎你作为一个成年人 明白了 ‎他当年在和他自己的恶魔斗争 348 00:17:54,616 --> 00:17:59,371 ‎他经历了这么多的痛苦和悲剧… 349 00:17:59,454 --> 00:18:02,249 ‎你知道的 完全被忽视 350 00:18:02,791 --> 00:18:05,085 ‎让自己成为受害者 351 00:18:05,168 --> 00:18:08,380 ‎他们说成功的治疗就是这样 352 00:18:08,463 --> 00:18:11,466 ‎当你终于意识到 353 00:18:11,550 --> 00:18:14,886 ‎你的父母在自己能力范围内 ‎倾尽了所有 354 00:18:14,970 --> 00:18:17,180 ‎最终 你明白了他是爱你的 355 00:18:17,264 --> 00:18:18,932 ‎你是怎么知道的 维奥拉? 356 00:18:19,516 --> 00:18:21,601 ‎因为他每天都告诉我 357 00:18:22,144 --> 00:18:24,271 ‎而且做给我看 358 00:18:26,022 --> 00:18:29,526 ‎即使是他坐在车里 我在开车的时候 359 00:18:29,609 --> 00:18:31,736 ‎我开进一个停车场 360 00:18:31,820 --> 00:18:34,322 ‎他会说:“天哪 开得真好 女儿 361 00:18:34,406 --> 00:18:37,117 ‎你真是个好司机 我非常爱你” 362 00:18:37,200 --> 00:18:41,371 ‎他去看了我们的每一场话剧 ‎即使是在纽约演的 363 00:18:41,454 --> 00:18:42,956 ‎原谅他难吗? 364 00:18:43,039 --> 00:18:46,042 ‎我记得盖尔和我聊过你的书 365 00:18:46,126 --> 00:18:48,670 ‎她说:“我就是不明白 366 00:18:48,753 --> 00:18:50,672 ‎你怎么能原谅 367 00:18:50,755 --> 00:18:54,551 ‎造成了如此大伤害的父母” 368 00:18:54,634 --> 00:18:56,595 ‎你觉得原谅他难吗? 369 00:18:57,304 --> 00:18:58,638 ‎当然很难 370 00:19:01,099 --> 00:19:03,351 ‎是很难 我觉得至今都很难 371 00:19:03,935 --> 00:19:04,853 ‎只是一个选择 372 00:19:04,936 --> 00:19:08,773 ‎你在这里用了一句话 ‎我也经常用它来描述 373 00:19:08,857 --> 00:19:09,983 ‎你知道的 宽恕 374 00:19:10,066 --> 00:19:13,153 ‎放弃过去会有任何改变的希望 375 00:19:13,236 --> 00:19:14,905 ‎你在书里也用了这句话 376 00:19:14,988 --> 00:19:17,782 ‎所以你到了这个地步 意识到 377 00:19:17,866 --> 00:19:20,202 ‎我无法改变过去 378 00:19:20,285 --> 00:19:23,580 ‎-没错 ‎-我只能向前走 379 00:19:23,663 --> 00:19:25,874 ‎对 我是说 听着 380 00:19:25,957 --> 00:19:27,459 ‎你知道… 381 00:19:29,711 --> 00:19:33,131 ‎到头来 我们每个人都想这么做 382 00:19:33,215 --> 00:19:36,635 ‎我们都在尽自己所能做到最好 383 00:19:38,094 --> 00:19:38,929 ‎就是这样 384 00:19:39,429 --> 00:19:41,973 ‎我们只是不知道那是什么样子的 385 00:19:42,057 --> 00:19:45,060 ‎我觉得我们有时候看了太多电视剧 386 00:19:45,769 --> 00:19:49,856 ‎我们想让自己的人生也那样进行 387 00:19:49,940 --> 00:19:53,818 ‎一部周四晚上放送的 ‎41分钟长的电视剧… 388 00:19:53,902 --> 00:19:56,738 ‎-人生不是那样的 ‎-不是那样的 389 00:19:56,821 --> 00:20:00,450 ‎所以一切都变成了 390 00:20:00,533 --> 00:20:03,245 ‎你有多愿意 391 00:20:03,328 --> 00:20:06,831 ‎接受上帝给你的人生 392 00:20:08,667 --> 00:20:12,545 ‎而你有多大的勇气努力向前 393 00:20:12,629 --> 00:20:15,048 ‎来创造你真正想要的人生 394 00:20:15,131 --> 00:20:16,591 ‎想要的 是的 女士 395 00:20:16,675 --> 00:20:19,302 ‎而它成为了 你知道 就像… 396 00:20:20,220 --> 00:20:23,598 ‎我的治疗师告诉我 ‎人生是关于两件事的 397 00:20:24,683 --> 00:20:28,728 ‎为快乐、感激和喜悦而生活 398 00:20:28,812 --> 00:20:32,607 ‎但也要明白 低潮期一定会到来 399 00:20:33,984 --> 00:20:36,152 ‎而如果你能 400 00:20:36,236 --> 00:20:39,614 ‎在这中间找到平衡 并理解它 401 00:20:40,282 --> 00:20:42,867 ‎这样你就能好好活着 402 00:20:44,452 --> 00:20:47,580 ‎对我来说 我年轻的时候 ‎觉得自己被诅咒了 403 00:20:48,915 --> 00:20:52,585 ‎我会觉得 行吧 没人觉得我漂亮 404 00:20:52,669 --> 00:20:54,129 ‎所以我没有美貌 405 00:20:54,212 --> 00:20:57,299 ‎我很穷 我没有任何金钱 资源 406 00:20:57,799 --> 00:21:00,260 ‎我家里非常暴力 407 00:21:00,343 --> 00:21:02,345 ‎我会想 我的阳光在哪儿? 408 00:21:03,763 --> 00:21:04,639 ‎在哪里? 409 00:21:06,182 --> 00:21:09,686 ‎直到我又一次有了力量 410 00:21:09,769 --> 00:21:11,521 ‎我总是跟别人说 411 00:21:11,604 --> 00:21:14,274 ‎你一定能找到你生命中爱你的人 412 00:21:15,859 --> 00:21:19,362 ‎那些人所做的是 因为他们爱你 413 00:21:19,446 --> 00:21:21,948 ‎而且他们爱你的全部 ‎即使是你的缺点 414 00:21:22,032 --> 00:21:26,745 ‎他们会允许你爱你自己 415 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 ‎我这话是什么意思呢? 416 00:21:28,872 --> 00:21:32,417 ‎罗恩斯特森说过: ‎“你不知道你很美吗 维奥拉? 417 00:21:32,500 --> 00:21:34,794 ‎你在我眼里一直都很美” 418 00:21:34,878 --> 00:21:35,712 ‎真的吗? 419 00:21:35,795 --> 00:21:38,131 ‎好 我想讲讲那个时刻 420 00:21:38,214 --> 00:21:40,717 ‎你第一次参加继续升学计划 421 00:21:40,800 --> 00:21:43,553 ‎这个帮助内城区孩子们的组织 422 00:21:43,636 --> 00:21:47,557 ‎我很喜欢这个时刻 罗恩说 423 00:21:48,433 --> 00:21:50,268 ‎成为演员意味着什么 424 00:21:50,352 --> 00:21:53,146 ‎他问:“谁想当演员?” 425 00:21:53,229 --> 00:21:54,981 ‎每个人都举了手 426 00:21:55,065 --> 00:21:58,860 ‎当他继续说做演员有多难 427 00:21:58,943 --> 00:22:02,572 ‎你会被拒绝多少次 你工作得多努力 428 00:22:02,655 --> 00:22:04,491 ‎你会被拒之门外多少次 429 00:22:04,574 --> 00:22:08,703 ‎手就开始慢慢放下了 430 00:22:08,787 --> 00:22:13,208 ‎而你的手一直举到了最后 431 00:22:13,875 --> 00:22:18,922 ‎你说过 我的梦想比我的恐惧更大 432 00:22:19,005 --> 00:22:20,131 ‎当然 433 00:22:20,215 --> 00:22:21,716 ‎我需要一个梦想 434 00:22:23,551 --> 00:22:25,678 ‎就像我需要食物和水一样 435 00:22:26,513 --> 00:22:28,807 ‎那个梦想不只是一个目标 436 00:22:29,682 --> 00:22:31,768 ‎那个梦想是我的出路 437 00:22:31,851 --> 00:22:34,229 ‎是我的救赎 438 00:22:34,312 --> 00:22:36,981 ‎你知道 我想打断一下 439 00:22:38,066 --> 00:22:39,317 ‎我小时候家里很穷 440 00:22:39,401 --> 00:22:43,571 ‎读过你的故事后 我都不能理解 441 00:22:44,823 --> 00:22:47,826 ‎你经历过的那种贫穷 442 00:22:47,909 --> 00:22:50,036 ‎我看完这本书后 443 00:22:51,162 --> 00:22:54,332 ‎得出的结论是 贫穷带来的羞耻感 444 00:22:54,958 --> 00:22:56,876 ‎那种羞耻感才是最可怕的 445 00:22:56,960 --> 00:22:59,629 ‎你在书中讲了一个故事 446 00:23:00,255 --> 00:23:04,551 ‎是有一次停电了 447 00:23:04,634 --> 00:23:07,262 ‎没有燃气 水管都冻住了 448 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 ‎你们都尿床了 每个人都在家 449 00:23:10,432 --> 00:23:12,267 ‎你没有地方可去 450 00:23:13,017 --> 00:23:17,522 ‎你的姐姐戴安决定她要去学校 451 00:23:17,605 --> 00:23:20,817 ‎她站起来 吐出口水擦了把脸 说: 452 00:23:20,900 --> 00:23:22,694 ‎“我要走了 我看起来如何?” 453 00:23:22,777 --> 00:23:27,532 ‎然后你妈妈决定 你们都要离开 ‎去找有暖气的地方 454 00:23:27,615 --> 00:23:29,033 ‎你能描述一下那一刻吗? 455 00:23:29,117 --> 00:23:33,872 ‎我想象你们穿着鞋子 走在街上 456 00:23:33,955 --> 00:23:35,206 ‎鞋子破着洞 457 00:23:35,290 --> 00:23:38,376 ‎-那是罗德岛 下着雪 很冷 ‎-冷极了 458 00:23:38,460 --> 00:23:42,964 ‎你的老师 普罗瑟夫人出来 ‎看到你们在路上… 459 00:23:43,047 --> 00:23:46,968 ‎说:“戴维斯夫人 ‎孩子们为什么没在学校? 460 00:23:47,051 --> 00:23:49,179 ‎他们一整周都没去上学了” 461 00:23:49,262 --> 00:23:51,848 ‎我妈妈说:“我们家没暖气 462 00:23:52,891 --> 00:23:56,311 ‎水管都结冰了 所以水都流不出来 463 00:23:56,394 --> 00:24:00,565 ‎我们都非常冷 我们没有吃的” 464 00:24:00,648 --> 00:24:03,776 ‎然后普罗瑟夫人 465 00:24:04,444 --> 00:24:05,320 ‎就像我说过一样 466 00:24:06,070 --> 00:24:09,073 ‎她是允许你爱自己的那种人 467 00:24:09,157 --> 00:24:09,991 ‎对 468 00:24:10,074 --> 00:24:10,909 ‎好 469 00:24:11,701 --> 00:24:14,287 ‎她眼中有泪 470 00:24:14,370 --> 00:24:19,250 ‎她摸着我们的脸 说:“我很抱歉 ‎戴维斯夫人 471 00:24:19,334 --> 00:24:20,835 ‎我非常抱歉 472 00:24:20,919 --> 00:24:24,589 ‎请你告诉我们 我们能怎样帮到你 473 00:24:24,672 --> 00:24:25,673 ‎我非常抱歉” 474 00:24:26,799 --> 00:24:27,926 ‎但是 你知道 475 00:24:29,219 --> 00:24:31,429 ‎普罗瑟夫人很有意思 476 00:24:31,513 --> 00:24:35,225 ‎普罗瑟夫人有时候会叫我去她办公室 477 00:24:35,308 --> 00:24:37,810 ‎给我一大包美丽的衣服 478 00:24:37,894 --> 00:24:40,104 ‎是她女儿穿过的衣服 479 00:24:40,188 --> 00:24:43,775 ‎她会把衣服给我 ‎因为她知道我需要衣服 480 00:24:43,858 --> 00:24:49,447 ‎我那时候觉得… ‎那简直是跟给我珠宝一样 481 00:24:50,615 --> 00:24:53,660 ‎当你与同情心和同理心 482 00:24:54,494 --> 00:24:55,537 ‎面对面的时候 483 00:24:57,372 --> 00:24:59,666 ‎它真的能抹杀掉羞耻感 484 00:25:01,793 --> 00:25:03,002 ‎因为你被人看见了 485 00:25:03,836 --> 00:25:08,675 ‎而且你在他们眼中的价值 ‎远超你所处的环境 486 00:25:08,758 --> 00:25:09,592 ‎对 487 00:25:09,676 --> 00:25:13,137 ‎所以我提到了她 她真正地看到了你 488 00:25:13,221 --> 00:25:16,516 ‎我记得你写到… ‎应该是一个老师或者护士 489 00:25:16,599 --> 00:25:20,645 ‎被分配来跟你讲解个人卫生问题 490 00:25:20,728 --> 00:25:23,856 ‎因为你一直尿床 491 00:25:23,940 --> 00:25:26,609 ‎所以你来学校的时候 身上有尿味 492 00:25:26,693 --> 00:25:31,197 ‎她给你讲解 怎样回家洗干净自己 493 00:25:31,281 --> 00:25:32,740 ‎你照做了 494 00:25:33,241 --> 00:25:37,287 ‎我觉得到头来 我寻找的是爱 495 00:25:37,370 --> 00:25:38,288 ‎对 496 00:25:39,163 --> 00:25:40,540 ‎那种毫无保留的… 497 00:25:41,874 --> 00:25:44,711 ‎你的书中有太多这样的美好时刻 498 00:25:44,794 --> 00:25:46,713 ‎你知道我为何如此喜欢这一刻吗? 499 00:25:46,796 --> 00:25:49,716 ‎因为我…老师们是我的拯救者 500 00:25:49,799 --> 00:25:52,176 ‎-绝对是我的拯救者 ‎-老师们是我的拯救者 501 00:25:52,260 --> 00:25:55,555 ‎就像我说的 爱是有力量的 ‎是毫无保留的 502 00:25:55,638 --> 00:25:58,391 ‎但我无法用语言形容 503 00:25:58,474 --> 00:26:01,311 ‎这个故事很难讲 504 00:26:01,394 --> 00:26:05,690 ‎因为与此同时 我的姐姐德洛丽丝 ‎也被叫去办公室 505 00:26:05,773 --> 00:26:09,319 ‎我们都被叫去了 因为我们都很难闻 506 00:26:10,153 --> 00:26:12,822 ‎你能闻到自己的味道吗? ‎你知道自己很难闻吗? 507 00:26:12,905 --> 00:26:14,115 ‎-知道 ‎-是吗? 508 00:26:14,991 --> 00:26:18,077 ‎-但我不知道该怎么处理 ‎-对 509 00:26:18,161 --> 00:26:21,122 ‎你知道 我觉得人们会自动假设 510 00:26:21,205 --> 00:26:22,999 ‎那你就去洗澡啊 511 00:26:23,082 --> 00:26:25,293 ‎但是没人教的话 你怎么会知道 512 00:26:25,376 --> 00:26:27,587 ‎回到史蒂夫旺德的歌里 513 00:26:27,670 --> 00:26:30,340 ‎“教我怎么做你做的事 教我怎么做” 514 00:26:30,423 --> 00:26:31,799 ‎没人教我 515 00:26:31,883 --> 00:26:34,052 ‎而且我们没有热水 516 00:26:34,677 --> 00:26:36,638 ‎我们也经常没有肥皂 517 00:26:36,721 --> 00:26:40,183 ‎很多时候 我们连干净衣服都没有 518 00:26:40,266 --> 00:26:44,062 ‎我们会在前一天晚上手洗衣服 519 00:26:44,145 --> 00:26:47,774 ‎把它们挂起来晾干 尽量不挂去外面 520 00:26:47,857 --> 00:26:50,568 ‎我们有时会把衣服挂在外面 但很冷 521 00:26:50,652 --> 00:26:52,779 ‎-第二天 衣服就成了冰柱 ‎-会被冻住 522 00:26:52,862 --> 00:26:54,447 ‎你把它们挂起来晾干 523 00:26:54,530 --> 00:26:56,866 ‎第二天 如果还没干 那就是湿的 524 00:26:56,949 --> 00:26:59,827 ‎如果你身上不干净 还穿上了湿衣服… 525 00:26:59,911 --> 00:27:03,331 ‎那所有的…人们意识不到 526 00:27:03,414 --> 00:27:05,583 ‎如果没人教你 527 00:27:05,667 --> 00:27:08,169 ‎那你就得自己想办法 528 00:27:09,379 --> 00:27:13,591 ‎我没有自己想出办法的工具 529 00:27:13,675 --> 00:27:19,389 ‎然后我会感到羞耻 ‎因为我没办法自己解决 530 00:27:19,972 --> 00:27:23,976 ‎所以我能做的 只有沉溺于羞耻中 531 00:27:24,060 --> 00:27:26,312 ‎对 你用过一句话 532 00:27:26,396 --> 00:27:28,523 ‎我记得是在第89页 你说过… 533 00:27:28,606 --> 00:27:31,776 ‎人们总说要做得更好 534 00:27:31,859 --> 00:27:34,654 ‎更努力一些 凭自己的力量振作起来 535 00:27:34,737 --> 00:27:37,323 ‎但在没有任何力量的时候 ‎你很难振作起来 536 00:27:37,907 --> 00:27:38,950 ‎当然 537 00:27:39,033 --> 00:27:41,703 ‎-当然 ‎-你知道这… 538 00:27:41,786 --> 00:27:45,248 ‎是你的人生愿景 539 00:27:45,331 --> 00:27:48,376 ‎对吧?或是发现你真正想做的事 540 00:27:48,459 --> 00:27:51,087 ‎这是对你想要的结果的愿景 541 00:27:51,170 --> 00:27:55,216 ‎但是达成这个愿景的过程也很漫长 542 00:27:56,676 --> 00:28:00,763 ‎这是一段漫长的旅程 ‎要有人给你那根绳子 543 00:28:00,847 --> 00:28:03,057 ‎那把剑 544 00:28:03,558 --> 00:28:05,017 ‎那个 你知道的 545 00:28:05,685 --> 00:28:08,062 ‎那把刀 之类的 546 00:28:08,146 --> 00:28:11,774 ‎这中间的部分是你必须弄清楚的 547 00:28:11,858 --> 00:28:14,777 ‎而这就是不坚实的东西 548 00:28:14,861 --> 00:28:16,779 ‎我希望有人 549 00:28:17,321 --> 00:28:18,990 ‎帮我弄清楚 550 00:28:19,073 --> 00:28:19,907 ‎对 551 00:28:21,075 --> 00:28:24,746 ‎在这种情况下 你家里还存在性虐待 552 00:28:24,829 --> 00:28:28,249 ‎你什么都经历过…有性虐待 553 00:28:28,916 --> 00:28:30,918 ‎家中存在的暴力 554 00:28:31,002 --> 00:28:36,215 ‎有肤色歧视、性别歧视 ‎和种族主义的暴政 555 00:28:36,299 --> 00:28:38,342 ‎我被这个事实吓到了 556 00:28:38,426 --> 00:28:44,474 ‎就是你妈妈的故事 她只读到八年级 557 00:28:44,557 --> 00:28:47,185 ‎因为她在学校 558 00:28:47,268 --> 00:28:50,730 ‎被浅肤色的老师殴打 ‎因为她的肤色不够浅 559 00:28:51,689 --> 00:28:54,650 ‎你姐姐戴安身上也发生了同样的事 560 00:28:54,734 --> 00:28:56,235 ‎当她来到南卡罗莱纳的时候 561 00:28:56,319 --> 00:28:59,572 ‎因为肤色不够浅而被老师打 562 00:28:59,655 --> 00:29:02,784 ‎在种族隔离的学校里被黑人老师打 563 00:29:02,867 --> 00:29:04,619 ‎因为她肤色不够浅 564 00:29:04,702 --> 00:29:05,745 ‎是的 565 00:29:06,954 --> 00:29:08,331 ‎你知道 我觉得… 566 00:29:11,542 --> 00:29:15,546 ‎失败和艰辛是一种有意思的学习工具 567 00:29:17,173 --> 00:29:18,549 ‎因为我觉得 568 00:29:19,050 --> 00:29:20,927 ‎一旦你跌到谷底 569 00:29:22,136 --> 00:29:25,640 ‎你要么会待在那儿 ‎要么就会想办法爬上来 570 00:29:26,766 --> 00:29:28,184 ‎我觉得我们所有人 571 00:29:29,185 --> 00:29:31,103 ‎都会经历这种事 572 00:29:31,187 --> 00:29:33,689 ‎当年 连我姐姐戴安 573 00:29:33,773 --> 00:29:37,318 ‎和我妈妈也是 你要么就能存活下来 ‎要么就不能 574 00:29:38,402 --> 00:29:41,113 ‎姐妹们 你们都是自己的小军队 575 00:29:42,031 --> 00:29:44,033 ‎没有姐妹你会去哪里? 576 00:29:44,116 --> 00:29:46,911 ‎-对 ‎-你说你们都是自己的排 577 00:29:46,994 --> 00:29:48,871 ‎是的 当然 578 00:29:48,955 --> 00:29:51,374 ‎在第75页 你写了你的姐妹 579 00:29:51,457 --> 00:29:53,751 ‎你说:“有些战斗我们赢了 580 00:29:53,835 --> 00:29:56,838 ‎一同存活下来 我们一起度过难关 ‎并在笑声中走出来 581 00:29:56,921 --> 00:29:59,549 ‎有一些特别凶残的战斗 ‎性虐待 我们输了 582 00:29:59,632 --> 00:30:03,052 ‎当年的性虐待 甚至没有名称” 583 00:30:03,135 --> 00:30:04,220 ‎的确没有 584 00:30:04,303 --> 00:30:07,265 ‎只是街上肮脏的老男人 585 00:30:07,348 --> 00:30:09,350 ‎想给你一个25分硬币 586 00:30:09,433 --> 00:30:11,477 ‎然后向你索吻 587 00:30:12,144 --> 00:30:15,147 ‎没人觉得和小女孩接触应该有界限 588 00:30:15,231 --> 00:30:17,024 ‎尤其是在过去 589 00:30:17,108 --> 00:30:20,236 ‎所以 如果有人说:“给我一个吻” 590 00:30:20,319 --> 00:30:23,406 ‎别人会说:“给他一个吻 ‎没什么大不了的” 591 00:30:23,489 --> 00:30:26,325 ‎或者有人把你交给一个男保姆 592 00:30:26,409 --> 00:30:29,328 ‎因为那个男保姆是家人的朋友 593 00:30:29,412 --> 00:30:32,290 ‎然后你的父母离开了 你独自一人 594 00:30:32,373 --> 00:30:34,000 ‎他们根本不觉得有什么 595 00:30:34,083 --> 00:30:36,335 ‎我们当年没有社交媒体 596 00:30:36,419 --> 00:30:41,215 ‎人们不会在上面摆数据 ‎说有多少女孩被性侵… 597 00:30:41,299 --> 00:30:44,927 ‎是的 性侵在当年甚至没有名称 598 00:30:45,011 --> 00:30:47,346 ‎我觉得你在这本书里 599 00:30:47,430 --> 00:30:51,434 ‎揭示了你的一部分 ‎这也是我们所有人的一部分 600 00:30:51,517 --> 00:30:54,729 ‎-对 ‎-每个努力争取自爱的人 601 00:30:54,812 --> 00:30:59,066 ‎我很感激你这么诚实地告诉我们 602 00:30:59,150 --> 00:31:01,527 ‎你第一次上台的时候 603 00:31:01,611 --> 00:31:04,947 ‎你会得到赞美和掌声 604 00:31:05,031 --> 00:31:09,869 ‎人们会说:“你的作品和演出 ‎太让我感动了” 605 00:31:09,952 --> 00:31:10,995 ‎而你… 606 00:31:11,078 --> 00:31:14,498 ‎一开始 你会因此感到满足 607 00:31:14,582 --> 00:31:16,250 ‎但后来 你发现 608 00:31:16,334 --> 00:31:19,295 ‎这跟自爱没有关系 609 00:31:19,378 --> 00:31:23,841 ‎而且它会让你开始感觉自己是个骗子 610 00:31:23,925 --> 00:31:24,884 ‎是的 611 00:31:25,760 --> 00:31:28,721 ‎首先 你会在工作中 ‎觉得自己是个骗子 612 00:31:29,388 --> 00:31:31,599 ‎我不想有自己是骗子的感觉 613 00:31:31,682 --> 00:31:35,144 ‎我觉得这本书是我送给他人的礼物 614 00:31:35,227 --> 00:31:36,062 ‎是的 615 00:31:36,145 --> 00:31:39,148 ‎我觉得这就好像是… 616 00:31:39,231 --> 00:31:41,067 ‎给你自己的礼物 617 00:31:41,150 --> 00:31:44,570 ‎这是你自己的释放 但这种释放 618 00:31:44,654 --> 00:31:47,615 ‎这个故事 能让其他人获益 619 00:31:47,698 --> 00:31:49,075 ‎-我希望如此 ‎-对 620 00:31:49,158 --> 00:31:51,535 ‎这是我拥有自己故事的方式 621 00:31:51,619 --> 00:31:55,581 ‎这是我不掩藏它们 622 00:31:55,665 --> 00:31:58,918 ‎而创造另一种形象的方式 623 00:31:59,001 --> 00:32:02,088 ‎因为我认为 创造另一种形象 624 00:32:02,171 --> 00:32:06,425 ‎就是向那些男孩证明 ‎我跟他们说的一样 625 00:32:07,009 --> 00:32:08,344 ‎跟他们对我喊的话一样 626 00:32:08,427 --> 00:32:10,012 ‎-是的 ‎-他们对你喊的话 627 00:32:10,096 --> 00:32:11,639 ‎他们试图让你相信的东西 628 00:32:11,722 --> 00:32:13,599 ‎而你相信了很久 629 00:32:13,683 --> 00:32:15,309 ‎是的 对 630 00:32:15,393 --> 00:32:18,813 ‎我不得不说 我看过《寻找自己》后 631 00:32:19,480 --> 00:32:23,401 ‎想着 我有了关于你的新发现 632 00:32:23,484 --> 00:32:27,697 ‎你有这种不屈不挠的勇气 633 00:32:27,780 --> 00:32:28,656 ‎这是勇气 634 00:32:28,739 --> 00:32:30,700 ‎你知道玛雅以前总说: 635 00:32:30,783 --> 00:32:33,411 ‎“勇气是最重要的美德 636 00:32:33,494 --> 00:32:36,080 ‎因为没有它 你做不成任何事” 637 00:32:36,163 --> 00:32:41,168 ‎在《寻找自己》中 ‎你说勇气是真正的解药 638 00:32:41,252 --> 00:32:44,296 ‎所以你人生中有一个时刻 639 00:32:44,380 --> 00:32:48,134 ‎你决定要当老师 640 00:32:48,217 --> 00:32:51,178 ‎你不打算演戏了 即使你很喜欢 641 00:32:51,262 --> 00:32:55,057 ‎告诉大家 你为什么开始感到沮丧 642 00:32:55,141 --> 00:32:57,184 ‎你被悲伤笼罩着 643 00:32:57,268 --> 00:33:01,022 ‎因为你没在做你需要做的事情 644 00:33:01,105 --> 00:33:04,525 ‎对 我上大学的时候 一进大学 645 00:33:04,608 --> 00:33:06,610 ‎我就告诉自己 我不能读戏剧专业 646 00:33:06,694 --> 00:33:09,488 ‎这个职业赚不到钱 647 00:33:09,572 --> 00:33:11,449 ‎而我需要赚钱 648 00:33:11,532 --> 00:33:13,743 ‎-是的 ‎-我不想接受福利救济 649 00:33:13,826 --> 00:33:18,039 ‎我不想成为我… ‎我认知中的父母的样子 650 00:33:18,122 --> 00:33:21,125 ‎-对 ‎-然后我陷入了严重的抑郁症 651 00:33:21,208 --> 00:33:23,711 ‎因为我否认了自己的创作精神 652 00:33:23,794 --> 00:33:26,047 ‎直到我想起我妹妹德洛丽丝说: 653 00:33:26,130 --> 00:33:28,674 ‎“你为什么不修戏剧专业 维奥拉?” 654 00:33:29,884 --> 00:33:33,345 ‎我说:“因为这样我赚不到钱 ‎德洛丽丝” 655 00:33:33,429 --> 00:33:36,807 ‎她说:“但这是你喜欢做的事 ‎你就是这样的人” 656 00:33:37,308 --> 00:33:41,937 ‎然后你开始理解 ‎安妮拉莫特的那句话: 657 00:33:42,772 --> 00:33:46,192 ‎“勇气是与祈祷一同说出的恐惧” 658 00:33:47,693 --> 00:33:52,281 ‎我明白恐惧不会消失 659 00:33:53,741 --> 00:33:57,536 ‎维奥拉 有很大的可能 660 00:33:58,120 --> 00:34:00,748 ‎这件事不会有好结果 做不成 661 00:34:01,540 --> 00:34:03,834 ‎但该死的 它值得我一试 662 00:34:03,918 --> 00:34:05,252 ‎该死的 663 00:34:05,336 --> 00:34:06,712 ‎-你知道吗? ‎-是的 664 00:34:06,796 --> 00:34:07,630 ‎对 665 00:34:08,130 --> 00:34:11,425 ‎维奥拉在罗德岛学院的舞台上 ‎大放异彩 666 00:34:11,509 --> 00:34:14,220 ‎1988年毕业 获得戏剧学位 667 00:34:14,303 --> 00:34:19,141 ‎因为她只付得起一笔研究生申请费 668 00:34:19,225 --> 00:34:22,311 ‎她参加了最著名的学校的面试 669 00:34:22,394 --> 00:34:24,313 ‎茱莉亚学院 并被录取 670 00:34:25,731 --> 00:34:28,192 ‎从茱莉亚毕业三年后 671 00:34:28,275 --> 00:34:32,905 ‎维奥拉的百老汇首秀 ‎是奥古斯特威尔森的《七把吉他》 672 00:34:32,988 --> 00:34:36,951 ‎饱受好评 使她走上电视和电影之路 673 00:34:37,034 --> 00:34:38,285 ‎你叫什么名字? 674 00:34:38,369 --> 00:34:40,037 ‎跟我没关系 675 00:34:40,121 --> 00:34:42,248 ‎但那个提议 他也有参与 676 00:34:43,457 --> 00:34:47,002 ‎维奥拉 你什么时候意识到 677 00:34:47,086 --> 00:34:52,967 ‎舞台或表演 是你自我疗愈的途径? 678 00:34:55,052 --> 00:34:57,054 ‎哦 我第一次表演的时候 679 00:34:58,973 --> 00:35:02,977 ‎我九岁第一次表演短剧 就意识到 680 00:35:04,270 --> 00:35:06,605 ‎表演有疗愈我的能力 681 00:35:06,689 --> 00:35:09,316 ‎我在生活中无法表达的东西 682 00:35:09,400 --> 00:35:12,570 ‎如果我在舞台上表达出来 ‎会获得赞誉 683 00:35:14,155 --> 00:35:16,824 ‎你扮演一个离家出走的角色 684 00:35:16,907 --> 00:35:20,494 ‎她的父母给她带来了创伤 685 00:35:20,578 --> 00:35:25,916 ‎你在台上用诚实和真实的方式 ‎将它全部展现了出来 686 00:35:26,000 --> 00:35:28,669 ‎然后观众会喝彩 687 00:35:28,752 --> 00:35:32,173 ‎他们是为那种人性喝彩 688 00:35:32,256 --> 00:35:36,260 ‎这是你在现实生活中无法表达的东西 689 00:35:36,760 --> 00:35:39,638 ‎哦 你可以表达 但你有可能被羞辱 690 00:35:40,764 --> 00:35:43,517 ‎所以从我开始演短剧的一瞬间 691 00:35:43,601 --> 00:35:46,520 ‎我就感觉 所有我无法在生活中 ‎表达的东西 692 00:35:46,604 --> 00:35:48,647 ‎我都可以通过角色演绎 693 00:35:50,524 --> 00:35:55,196 ‎我想要暴露出人类最本质的东西 694 00:35:55,279 --> 00:36:00,451 ‎将它的丑陋 美丽 矛盾 复杂 ‎都展现给你们 695 00:36:01,744 --> 00:36:05,164 ‎从这种意义上来说 我认为 ‎表演拯救了我的生命 696 00:36:05,706 --> 00:36:07,249 ‎它治愈了我 697 00:36:07,333 --> 00:36:13,797 ‎这是我的渠道 能够把所有的创伤 ‎所有的爆发 所有东西 698 00:36:13,881 --> 00:36:17,509 ‎将它们输送给这些真空中的角色 699 00:36:18,093 --> 00:36:19,261 ‎然后呈现给你们 700 00:36:20,930 --> 00:36:22,431 ‎重新塑造 701 00:36:22,514 --> 00:36:24,642 ‎你说过一件事: 702 00:36:24,725 --> 00:36:26,936 ‎“我在这里… 703 00:36:27,019 --> 00:36:29,480 ‎我在这里不是为了创造幻境” 704 00:36:29,563 --> 00:36:33,651 ‎在你看来 你身为演员的工作 ‎就是向我们展现我们自己 705 00:36:33,734 --> 00:36:36,528 ‎-当然 ‎-对 706 00:36:36,612 --> 00:36:38,989 ‎-不是政治正确的自己 ‎-对 707 00:36:39,490 --> 00:36:42,076 ‎你以为我就没想过 ‎去认识别的男人吗? 708 00:36:42,159 --> 00:36:46,330 ‎你以为我不想躺着某个地方 ‎忘记自己的责任 709 00:36:46,413 --> 00:36:49,917 ‎你以为我不想让别人逗我开心 ‎让我感到快乐 710 00:36:50,000 --> 00:36:52,503 ‎那些没人愿意讲出来的故事 711 00:36:52,586 --> 00:36:54,088 ‎但我还是守着你 特洛伊 712 00:36:54,588 --> 00:36:58,801 ‎我把我的所有感情 欲望 需求和梦想 713 00:36:58,884 --> 00:37:00,886 ‎都埋藏到了你身上… 714 00:37:00,970 --> 00:37:03,180 ‎-你知道… ‎-所以你在演萝丝的时候 715 00:37:03,264 --> 00:37:05,182 ‎让自己涕泪横流 716 00:37:06,267 --> 00:37:09,687 ‎这就是为什么你会在演 ‎《藩篱》的时候流鼻涕 717 00:37:09,770 --> 00:37:12,898 ‎萝丝就是这样的 ‎我让它流了出来 对吧? 718 00:37:12,982 --> 00:37:17,903 ‎是的 我觉得每个人的一生 ‎都在拼命想被看见 719 00:37:17,987 --> 00:37:21,115 ‎有时候甚至是想被自己看见 720 00:37:21,991 --> 00:37:26,078 ‎演员的勇气 就在于捉住这个瞬间 721 00:37:26,161 --> 00:37:28,831 ‎我在演《逍遥法外》时是这样做的 722 00:37:28,914 --> 00:37:29,957 ‎我说:“听着 723 00:37:30,582 --> 00:37:32,209 ‎我在准备睡觉 724 00:37:32,293 --> 00:37:34,295 ‎我老公出轨了” 725 00:37:34,378 --> 00:37:36,755 ‎-我是说 这是一部情节剧 对吧? ‎-是的 726 00:37:36,839 --> 00:37:39,049 ‎所以我可以在这一刻选择 727 00:37:39,758 --> 00:37:41,260 ‎跟其他电视剧一样 728 00:37:41,343 --> 00:37:47,599 ‎戴着我美丽的编发 假发和妆容 729 00:37:47,683 --> 00:37:50,894 ‎然后转身 说出一句 ‎令人印象深刻的台词 730 00:37:51,437 --> 00:37:55,024 ‎或者我可以在这一幕中注入一点东西 731 00:37:55,107 --> 00:37:59,695 ‎就像每个曾经坐在沙发上 732 00:37:59,778 --> 00:38:04,533 ‎戴着保持器 塑料发卷 素颜的女人… 733 00:38:04,616 --> 00:38:06,910 ‎-穿着袜子 对 ‎-穿着袜子 734 00:38:06,994 --> 00:38:12,166 ‎看到这里 都会与这个故事 ‎产生某种程度的连结 735 00:38:12,958 --> 00:38:14,585 ‎所以让我把假发摘下来 736 00:38:15,961 --> 00:38:18,797 ‎让我把妆卸掉 因为这么做 737 00:38:18,881 --> 00:38:22,551 ‎我展现的就不是安娜丽斯这个角色 738 00:38:22,634 --> 00:38:24,470 ‎而是身为女人的安娜丽斯 739 00:38:24,553 --> 00:38:27,014 ‎哇 而且我读到 740 00:38:27,097 --> 00:38:29,641 ‎是你坚持这场戏要这么演 741 00:38:29,725 --> 00:38:31,393 ‎-对 是的 ‎-是的 742 00:38:31,477 --> 00:38:36,273 ‎你写的是:“安娜丽斯基汀 ‎解除了我心中的障碍 743 00:38:36,357 --> 00:38:40,235 ‎让我明白自己作为女人的价值和力量 744 00:38:40,319 --> 00:38:44,114 ‎如果要标记我第一次 ‎充分发出自己声音的时刻 745 00:38:44,198 --> 00:38:46,241 ‎就是在演《逍遥法外》的时候 746 00:38:46,325 --> 00:38:48,118 ‎那个角色解放了我” 747 00:38:49,370 --> 00:38:52,664 ‎安娜丽斯为什么能帮助你 ‎展现出你的全部力量? 748 00:38:52,748 --> 00:38:56,418 ‎她拥有人们所说的所有特质 ‎不仅我身上没有这些特质 749 00:38:56,502 --> 00:38:58,504 ‎跟我长相类似的人也没有 750 00:38:59,004 --> 00:39:00,089 ‎你不性感 751 00:39:00,172 --> 00:39:02,216 ‎没人会觉得你有魅力 752 00:39:02,299 --> 00:39:06,637 ‎你可能没有性生活 因为没人想要你 753 00:39:06,720 --> 00:39:09,264 ‎这部剧是在…九年前 754 00:39:09,348 --> 00:39:11,475 ‎九年前 有人这么说过? 755 00:39:11,558 --> 00:39:12,976 ‎是的 我总是… 756 00:39:14,728 --> 00:39:15,813 ‎是的 有人说 757 00:39:16,563 --> 00:39:19,775 ‎这就是为什么这个角色解放了我 758 00:39:19,858 --> 00:39:22,736 ‎因为这绝对不是真的 759 00:39:22,820 --> 00:39:23,862 ‎听着 760 00:39:24,363 --> 00:39:26,323 ‎这只是我的幻想 761 00:39:26,407 --> 00:39:30,494 ‎会有很多坐在家里的人 762 00:39:30,577 --> 00:39:33,664 ‎想成为故事的一部分 763 00:39:33,747 --> 00:39:35,416 ‎想看见自己 764 00:39:35,499 --> 00:39:38,127 ‎想获得某种程度的确认 765 00:39:38,210 --> 00:39:43,257 ‎我感觉 安娜丽斯是我 ‎做到这一点的完美方式 766 00:39:43,340 --> 00:39:47,302 ‎好的 我想聊聊朱利叶斯 ‎因为他实在是… 767 00:39:47,386 --> 00:39:48,846 ‎他是个… 768 00:39:48,929 --> 00:39:50,889 ‎他改变了你的人生 一切都变了 769 00:39:50,973 --> 00:39:53,767 ‎那我们就讲讲这个故事… 770 00:39:53,851 --> 00:39:55,853 ‎你跟你的朋友聊天 你说: 771 00:39:55,936 --> 00:39:59,857 ‎“我简直不敢相信 ‎我总是遇到一些混蛋” 772 00:39:59,940 --> 00:40:04,403 ‎她说:“也许你应该 ‎从自己身上找原因” 对吧? 773 00:40:04,486 --> 00:40:09,992 ‎然后有个朋友让你回家 ‎通过祈祷得到自己想要的人 774 00:40:10,075 --> 00:40:11,702 ‎你想要的男人 775 00:40:11,785 --> 00:40:15,122 ‎然后你真的跪了下来 请求上帝… 776 00:40:15,664 --> 00:40:16,999 ‎我说要一个高大的黑人 777 00:40:17,082 --> 00:40:18,041 ‎因为他说: 778 00:40:18,125 --> 00:40:19,418 ‎“维奥拉 连…” 779 00:40:20,419 --> 00:40:25,007 ‎他说:“那些空洞的东西也要说 ‎全放进去 长相 一切” 780 00:40:25,090 --> 00:40:28,427 ‎我说:“真的吗?跟上帝说? ‎我能告诉他吗?” 781 00:40:28,510 --> 00:40:31,138 ‎他说:“是的 全部说出来” 782 00:40:31,221 --> 00:40:33,307 ‎他说:“小心” 783 00:40:33,390 --> 00:40:35,392 ‎然后我就去说了 我跪了下来 784 00:40:36,477 --> 00:40:40,355 ‎我说了 我想要一个南方来的 ‎高大的黑人 785 00:40:40,439 --> 00:40:43,108 ‎他可能结过婚 有孩子 786 00:40:43,192 --> 00:40:45,694 ‎因为我不想被逼着生孩子 787 00:40:45,777 --> 00:40:49,573 ‎一个当过演员 或者能理解 ‎演艺行业的人 788 00:40:49,656 --> 00:40:52,493 ‎一个会去教堂、爱上帝的人 789 00:40:52,576 --> 00:40:55,412 ‎我说:“如果你给了我这个人 ‎我就开始去教堂 上帝 790 00:40:55,496 --> 00:40:56,580 ‎我真的会 791 00:40:56,663 --> 00:40:59,958 ‎我非常虔诚” 792 00:41:00,709 --> 00:41:04,004 ‎然后附上了我的名字 跟写信一样 793 00:41:04,087 --> 00:41:08,884 ‎三周半之后 我遇到了 ‎来自德克萨斯的朱利叶斯 794 00:41:08,967 --> 00:41:12,221 ‎前橄榄球员 ‎这也是我祈祷中的条件之一… 795 00:41:12,304 --> 00:41:15,432 ‎-你说过要橄榄球员 ‎-橄榄球员 运动员 796 00:41:15,933 --> 00:41:17,935 ‎前橄榄球员 结过婚 797 00:41:18,018 --> 00:41:19,853 ‎独自抚养孩子 798 00:41:19,937 --> 00:41:20,896 ‎做过演员 799 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 ‎邀请我去教堂 800 00:41:25,734 --> 00:41:26,777 ‎然后… 801 00:41:27,945 --> 00:41:29,363 ‎我心想: 802 00:41:30,322 --> 00:41:31,156 ‎“哇哦” 803 00:41:32,658 --> 00:41:36,203 ‎你立刻就知道了 ‎他是你祈祷中的那个人? 804 00:41:36,286 --> 00:41:37,829 ‎-对! ‎-是吗? 805 00:41:39,915 --> 00:41:41,959 ‎我回到家 非常惊喜 806 00:41:42,042 --> 00:41:43,835 ‎我开始打电话… 807 00:41:43,919 --> 00:41:46,255 ‎尤其是打给我朋友帕特里斯 808 00:41:46,338 --> 00:41:47,756 ‎我说:“帕特里斯 809 00:41:47,839 --> 00:41:49,174 ‎我遇到了一个男人” 810 00:41:50,384 --> 00:41:53,011 ‎她说:“不会吧 姑娘” 我说:“真的 811 00:41:53,512 --> 00:41:55,430 ‎我觉得我真的遇到了那个人” 812 00:41:55,514 --> 00:41:59,726 ‎然后我把这些相似之处告诉了她 ‎我把一切都告诉她了 813 00:42:01,186 --> 00:42:02,145 ‎我很震惊 814 00:42:02,229 --> 00:42:03,438 ‎跟魔法一样 815 00:42:06,066 --> 00:42:06,900 ‎对 816 00:42:06,984 --> 00:42:11,572 ‎自从你们俩真正在一起之后 817 00:42:11,655 --> 00:42:13,740 ‎你的人生都完全变了 818 00:42:13,824 --> 00:42:15,826 ‎完全变了 819 00:42:15,909 --> 00:42:18,036 ‎所以这本书才这么重要 820 00:42:18,120 --> 00:42:21,039 ‎我给盖尔打电话说: ‎“你得跟维奥拉一样做 821 00:42:21,123 --> 00:42:25,002 ‎你得跪下 为你想要的东西祈祷” 822 00:42:25,085 --> 00:42:29,881 ‎同时也是在寻找 ‎他在遇到你之前的人生 823 00:42:29,965 --> 00:42:34,052 ‎我当时在接受心理治疗 ‎我记得我的治疗师说: 824 00:42:34,136 --> 00:42:36,263 ‎“维奥拉 找一个人爱你的人 825 00:42:37,389 --> 00:42:39,308 ‎请你找一个爱你的人” 826 00:42:39,933 --> 00:42:41,935 ‎我记得对朱利叶斯说过 827 00:42:42,019 --> 00:42:45,606 ‎我在找一个愿意为我付出生命的 ‎爱我的人 828 00:42:45,689 --> 00:42:47,274 ‎他说:“我爱你” 829 00:42:49,568 --> 00:42:54,114 ‎我记得我们都停了下来 ‎我看着他 他看着我 830 00:42:55,407 --> 00:42:59,911 ‎你知道 他说:“我就是你想要的人 V ‎真的” 831 00:43:00,662 --> 00:43:04,458 ‎然后我们像平常一样 做了些吃的 832 00:43:05,083 --> 00:43:08,629 ‎你说你生命中有一些不负所望的时刻 833 00:43:08,712 --> 00:43:13,050 ‎其中一个时刻 一定是收养珍妮西斯 834 00:43:14,843 --> 00:43:16,803 ‎这对身为女人的你产生了哪些影响? 835 00:43:18,430 --> 00:43:21,266 ‎2011年 维奥拉和她的丈夫朱利叶斯 836 00:43:21,350 --> 00:43:24,561 ‎收养了一个小女孩 她在此前 837 00:43:24,645 --> 00:43:27,064 ‎住在维奥拉家乡罗德岛州的 ‎一个寄养中心 838 00:43:27,939 --> 00:43:29,858 ‎他们给她取名珍妮西斯 839 00:43:29,941 --> 00:43:32,319 ‎今天珍妮西斯11岁了 840 00:43:33,737 --> 00:43:35,572 ‎天哪 珍妮西斯 841 00:43:37,240 --> 00:43:40,369 ‎你知道 为比自己更重要的东西而活 842 00:43:42,913 --> 00:43:44,956 ‎就是这样 843 00:43:45,874 --> 00:43:48,335 ‎她第一次看着我 844 00:43:48,835 --> 00:43:50,462 ‎抱着我 845 00:43:51,129 --> 00:43:53,715 ‎让我相信我可以成为她的妈妈 846 00:43:54,383 --> 00:43:56,093 ‎我可以照顾她… 847 00:43:57,469 --> 00:44:02,099 ‎这种纯粹的爱 只有孩子才能给你 848 00:44:03,100 --> 00:44:04,559 ‎我告诉你一件事 849 00:44:04,643 --> 00:44:07,646 ‎扶养一个小女孩所需的一切 850 00:44:07,729 --> 00:44:09,981 ‎那些肯定 所有一切 851 00:44:10,065 --> 00:44:12,609 ‎在你做的时候 你就在治愈自己 852 00:44:12,693 --> 00:44:13,902 ‎我的下一个问题是 853 00:44:13,985 --> 00:44:18,532 ‎你是怎么养育女儿的? 854 00:44:18,615 --> 00:44:21,326 ‎明明在你自己的成长过程中 ‎你没有得到过 855 00:44:21,410 --> 00:44:23,120 ‎任何你需要的东西? 856 00:44:23,745 --> 00:44:26,498 ‎这是我好好养育孩子的机会 857 00:44:26,581 --> 00:44:29,209 ‎这是否就像给予曾经的自己 ‎应得的东西? 858 00:44:29,292 --> 00:44:30,794 ‎-是的 ‎-对 859 00:44:30,877 --> 00:44:33,630 ‎小维奥拉总是在四处奔跑 860 00:44:34,673 --> 00:44:36,591 ‎你知道 指引着我 861 00:44:37,092 --> 00:44:42,222 ‎对 而且珍妮西斯跟我非常不一样 862 00:44:42,305 --> 00:44:46,435 ‎她帮助我从另一个角度检视自己 863 00:44:46,518 --> 00:44:49,604 ‎你在社交媒体上写到过你的母亲 ‎梅爱丽丝 864 00:44:49,688 --> 00:44:52,899 ‎“这个女人生育了我 爱我 ‎愿意为我而死 865 00:44:52,983 --> 00:44:56,945 ‎我们的感情比任何 ‎人造或赋予的感情都要深 866 00:44:57,028 --> 00:44:59,281 ‎没有人会像你妈妈一样爱你 867 00:44:59,364 --> 00:45:01,116 ‎即使是你的一生挚爱” 868 00:45:01,199 --> 00:45:03,744 ‎那么 你从你母亲身上学到了什么 869 00:45:03,827 --> 00:45:08,331 ‎是你可以继续传递给珍妮西斯的? 870 00:45:09,833 --> 00:45:13,962 ‎第一 我相信我妈妈在她能力范围内 ‎做到了最好 871 00:45:16,214 --> 00:45:17,090 ‎而且 872 00:45:17,758 --> 00:45:21,052 ‎我妈妈非常聪明 873 00:45:22,387 --> 00:45:26,224 ‎我妈妈能看清别人 她能看到三个人 874 00:45:26,808 --> 00:45:29,186 ‎她可以读懂别人 875 00:45:29,269 --> 00:45:31,062 ‎-对 ‎-对 876 00:45:31,146 --> 00:45:32,314 ‎我很感激这一点 877 00:45:32,397 --> 00:45:35,734 ‎对 我跟你聊 ‎《雷尼大妈的黑臀舞曲》的时候 878 00:45:35,817 --> 00:45:39,780 ‎你说过 你研究角色的方式之一 879 00:45:39,863 --> 00:45:41,615 ‎你的很多种方式之一 880 00:45:41,698 --> 00:45:45,702 ‎是问:“这个角色为什么而活?” 881 00:45:45,786 --> 00:45:50,040 ‎-对 ‎-我想用这个问题结束今天的对话 882 00:45:50,123 --> 00:45:55,837 ‎维奥拉戴维斯 如今的你 ‎为什么而活? 883 00:45:56,963 --> 00:46:00,842 ‎首先 我为了我的安宁和快乐而活 884 00:46:04,471 --> 00:46:05,347 ‎是的 885 00:46:06,139 --> 00:46:08,141 ‎我想活得快乐 886 00:46:10,185 --> 00:46:12,687 ‎我知道幸福是一段旅程 887 00:46:13,188 --> 00:46:14,397 ‎不是目的地 888 00:46:14,481 --> 00:46:16,358 ‎我知道其中会有很多不如意 889 00:46:16,441 --> 00:46:20,487 ‎但我想要在人生中 ‎感受到一定程度的安宁和快乐 890 00:46:22,197 --> 00:46:23,156 ‎是的 891 00:46:23,657 --> 00:46:25,742 ‎帮助人们过上更好的生活 892 00:46:25,826 --> 00:46:27,118 ‎当然 893 00:46:27,202 --> 00:46:28,286 ‎你做到了 894 00:46:28,370 --> 00:46:31,248 ‎在寻找自己的过程中 ‎你帮到了我们所有人 895 00:46:31,331 --> 00:46:34,501 ‎这些听到你的故事 读到你的故事 896 00:46:34,584 --> 00:46:36,670 ‎看到你散发出的光明的人 897 00:46:36,753 --> 00:46:38,839 ‎都找到了一部分的自己 898 00:46:38,922 --> 00:46:40,131 ‎我非常感谢你 899 00:46:40,215 --> 00:46:42,759 ‎我很期待大家读到《寻找自己》 900 00:46:42,843 --> 00:46:44,678 ‎你所忍受的东西 901 00:46:44,761 --> 00:46:46,763 ‎真的非常惊人 902 00:46:46,847 --> 00:46:50,684 ‎让我们看到你剖析自己的另一面 903 00:46:51,184 --> 00:46:55,272 ‎让我们相信 自己也许也能做到 904 00:46:55,355 --> 00:46:56,523 ‎所以 谢谢你 905 00:46:56,606 --> 00:46:57,607 ‎谢谢你 奥普拉 906 00:46:57,691 --> 00:46:58,692 ‎谢谢你 维奥拉 907 00:46:59,192 --> 00:47:02,904 ‎我想告诉大家《寻找自己》 908 00:47:02,988 --> 00:47:04,573 ‎将于4月26日发售 909 00:47:04,656 --> 00:47:09,160 ‎还有有声书版 维奥拉用她 ‎世界闻名的声音 910 00:47:09,244 --> 00:47:13,164 ‎读她自己的故事 你们都需要听一听 911 00:47:13,248 --> 00:47:15,000 ‎所以我希望你能买一本 912 00:47:15,083 --> 00:47:17,419 ‎给自己买的同时 也给你朋友买一本 913 00:47:17,502 --> 00:47:19,754 ‎因为你会想和你朋友讨论的 914 00:47:19,838 --> 00:47:21,590 ‎我就给盖尔买了一本 915 00:47:21,673 --> 00:47:24,634 ‎我买了一本 盖尔说:“给我寄一本” 916 00:47:24,718 --> 00:47:26,803 ‎买一本 然后给你朋友买一本 917 00:47:27,304 --> 00:47:28,388 ‎对 谢谢 918 00:47:47,741 --> 00:47:49,743 ‎字幕翻译:Lynn S