1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:38,965 --> 00:00:45,965 برهنه‌ از رحم‌ مادر خود بیرون‌ آمدم» ‌«و برهنه‌ به‌ آنجا خواهم‌ برگشت‌ 3 00:00:46,035 --> 00:00:50,415 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 4 00:00:50,490 --> 00:00:52,412 این جهانِ من نیست 5 00:00:59,785 --> 00:01:02,799 تاحالا به این دریاچه نیومده بودم 6 00:01:07,421 --> 00:01:09,472 توی ساحلش قدم نزدم 7 00:01:23,393 --> 00:01:25,896 این جهانِ من نیست 8 00:01:31,269 --> 00:01:33,479 ولی راهِ خونه رو پیدا می‌کنم 9 00:01:36,399 --> 00:01:39,069 و برمی‌گردم پیشش [ ضمیر مونث ] 10 00:01:39,151 --> 00:01:50,262 «مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی» ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 11 00:01:50,468 --> 00:01:55,468 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 12 00:01:55,716 --> 00:02:00,716 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 13 00:02:11,517 --> 00:02:12,977 امروز وال استریت در شوک فرو رفته 14 00:02:13,102 --> 00:02:16,397 چرا که ترازنامه‌ی شرکت بر استرنز به‌خاطر بحران نقدینگی 15 00:02:16,522 --> 00:02:20,652 در کم‌تر از 3 روز 16.1 میلیارد دلار کاهش داشته 16 00:02:21,069 --> 00:02:22,812 و باعث نابودی روحیه‌ی سرمایه‌گذاران شده 17 00:02:23,070 --> 00:02:25,114 ارزش بورس سقوط کرده و بازار باثبات مسکن 18 00:02:25,239 --> 00:02:27,584 اوضاع به‌شدت بدی پیدا کرده 19 00:02:28,534 --> 00:02:30,119 درنتیجه منجر به فروپاشیِ بر استرنز 20 00:02:30,244 --> 00:02:32,997 و اخراج تمام کارمندهاش شده 21 00:02:33,122 --> 00:02:35,584 کارمندان اخراج‌شده‌ی این شرکت می‌گن که شوکه و گیج شدن 22 00:02:35,709 --> 00:02:37,460 ...و بازار خراب مسکن رو باعث و بانیِ 23 00:02:39,304 --> 00:02:40,464 بفرما رئیس 24 00:02:45,977 --> 00:02:47,354 ...اولِ آشنایی‌مون 25 00:02:49,397 --> 00:02:51,065 تقریبا همه‌چیزم رو از دست داده بودم 26 00:02:53,150 --> 00:02:55,695 و نزدیک بود همون چیزی هم که برام مونده بود رو بندازم دور 27 00:02:59,057 --> 00:03:01,225 تو غمگین‌ترین و رقت‌انگیزترین مردی هستی 28 00:03:01,350 --> 00:03:02,352 که تاحالا دیدم 29 00:03:08,107 --> 00:03:08,817 ببخشید، چی؟ 30 00:03:08,942 --> 00:03:11,945 صرفا اینکه اینجوری اینجا نشستی نشون می‌ده غمگینی 31 00:03:12,070 --> 00:03:14,947 توی بار هتلم دیگه، باید چجوری به‌نظر بیام؟ 32 00:03:15,072 --> 00:03:17,700 نه، طوری نیست. از قضا از مردهای غمگین خوشم میاد 33 00:03:17,825 --> 00:03:18,577 واقعا؟ - آره - 34 00:03:18,702 --> 00:03:20,287 اینه که رقت‌انگیزه 35 00:03:25,125 --> 00:03:28,419 لاس زدن بلد نیستی‌ها، دوست عزیز 36 00:03:28,545 --> 00:03:30,505 مگه داریم لاس می‌زنیم؟ 37 00:03:30,630 --> 00:03:31,799 آخه تو اومدی پیش من 38 00:03:31,924 --> 00:03:33,190 صرفا چون دوست‌هام باهام شرط بستن 39 00:03:33,215 --> 00:03:35,885 مجبورم کردن 40 00:03:40,682 --> 00:03:42,267 چه شرطی بستین؟ 41 00:03:42,392 --> 00:03:44,560 ،که بیام باهات صحبت کنم ببینم جریانت چیه 42 00:03:44,685 --> 00:03:47,272 مخت رو بزنم تا باهام قرار بذاری 43 00:03:49,774 --> 00:03:50,867 خیلی‌خب 44 00:03:51,902 --> 00:03:53,319 حالا که بهش فکر می‌کنم 45 00:03:53,444 --> 00:03:54,612 خیلی شرط خطرناکیه 46 00:03:54,637 --> 00:03:55,547 چطور؟ 47 00:03:55,572 --> 00:03:57,407 ممکنه قاتل سریالی باشی خب 48 00:03:57,532 --> 00:04:01,202 و ادای افراد تنها و غمگینی رو درمیاری که روح‌شون در عذابه و زنان رو اغفال می‌کنی 49 00:04:01,369 --> 00:04:03,412 می‌شه برات نوشیدنی بخرم؟ 50 00:04:03,539 --> 00:04:05,624 وای نه 51 00:04:05,749 --> 00:04:07,209 راستش می‌دونی چیه؟ 52 00:04:07,334 --> 00:04:08,502 دوستم شارون رو دیدی؟ 53 00:04:08,627 --> 00:04:09,585 خوش‌حال می‌شه براش مشروب بخری 54 00:04:09,710 --> 00:04:11,504 مشروب‌خورِ قهاریه 55 00:04:11,629 --> 00:04:13,047 خودت هم مشروب‌خوری 56 00:04:14,840 --> 00:04:16,927 سعی می‌کنم زیاد نخورم - واقعا؟ - 57 00:04:17,052 --> 00:04:18,135 جدیداً آره 58 00:04:23,432 --> 00:04:25,769 راستش من هم همین‌طور 59 00:04:28,479 --> 00:04:30,147 ...خب 60 00:04:30,274 --> 00:04:31,942 خب چی؟ الان من قاتل سریالی‌ام؟ 61 00:04:32,067 --> 00:04:32,900 آره، قضیه‌ت چیه؟ 62 00:04:33,025 --> 00:04:35,862 خبر ورشکستگیِ شرکت رو می‌بینی؟ 63 00:04:35,987 --> 00:04:37,947 قضیه‌م همینه 64 00:04:38,072 --> 00:04:38,740 اوه 65 00:04:38,865 --> 00:04:41,784 آره، بعضی‌ها معتقدن که من از قاتل سریالی هم بدترم 66 00:04:42,035 --> 00:04:44,037 اوه، منصفانه‌ست البته 67 00:04:47,124 --> 00:04:47,790 کوین هستم 68 00:04:47,915 --> 00:04:49,417 .کوین؟ من هم مالی‌ام سلام 69 00:04:49,542 --> 00:04:51,835 راستش انتظار نداشتم باهات قرار بذارم 70 00:04:51,962 --> 00:04:54,839 ولی الان حس می‌کنم کارمون داره به قرار می‌کشه 71 00:04:54,964 --> 00:04:55,924 شاید 72 00:04:57,925 --> 00:05:00,512 به‌طرز عجیبی برام جذابی 73 00:05:00,637 --> 00:05:02,889 وای خدا، ممنون 74 00:05:05,099 --> 00:05:08,185 ...خب، قضیه اینجوریه که 75 00:05:08,394 --> 00:05:12,357 ،می‌ریم سر قرار یه‌کم خوش می‌گذرونیم 76 00:05:15,444 --> 00:05:18,029 شاید هم همدیگه رو ببوسیم 77 00:05:19,864 --> 00:05:20,574 اگه خدا بخواد 78 00:05:20,699 --> 00:05:23,744 .خیلی‌خب، بذار بزنم جلو ...می‌ریم سر قرار پنجم 79 00:05:24,952 --> 00:05:26,370 وایسا ببینم، قرار پنجم به این زودی؟ - آره - 80 00:05:26,495 --> 00:05:27,747 .سعی کن جا نمونی ...قرار پنجم 81 00:05:27,872 --> 00:05:30,667 دیگه بخشی از زندگیِ همدیگه شدیم 82 00:05:30,792 --> 00:05:33,294 قضیه جدی شده، درسته؟ 83 00:05:33,419 --> 00:05:35,589 من رو به دوست‌هات معرفی می‌کنی 84 00:05:35,714 --> 00:05:39,175 باهمدیگه واسه شام خرید می‌کنیم 85 00:05:39,300 --> 00:05:41,970 می‌برمت به کلیسای خودم 86 00:05:44,222 --> 00:05:45,890 ولی اصلا از کلیسا خوشت میاد؟ کدوم کلیسا می‌ری؟ 87 00:05:46,557 --> 00:05:49,102 بچه که بودم می‌رفتم 88 00:05:50,312 --> 00:05:52,397 ولی به‌گمونم می‌تونم دوباره برم 89 00:05:52,605 --> 00:05:53,564 خیلی باحالی 90 00:05:55,775 --> 00:05:56,944 به‌نظر تعهد بزرگی میاد 91 00:05:57,069 --> 00:05:58,904 .آره، خیلی بزرگه برات ترسناکه؟ 92 00:05:59,029 --> 00:06:00,029 آره 93 00:06:03,532 --> 00:06:05,535 من هم همین‌طور 94 00:06:05,660 --> 00:06:07,037 و سعی دارم همین رو به دوست‌هام بگم 95 00:06:07,162 --> 00:06:09,664 که اضافه شدن یه شخص جدید به زندگیم، بار سنگینیه 96 00:06:09,789 --> 00:06:11,959 و به اندازه کافی توی زندگیم مشکل دارم 97 00:06:12,084 --> 00:06:14,627 بعدش اتفاق بده می‌افته 98 00:06:14,752 --> 00:06:15,812 وایسا ببینم 99 00:06:15,837 --> 00:06:18,005 چه اتفاق بدی؟ 100 00:06:18,130 --> 00:06:20,759 نمی‌دونم، ولی اتفاق می‌افته 101 00:06:20,884 --> 00:06:23,260 زندگی کارش رو می‌کنه و ما هم محک زده می‌شیم 102 00:06:23,385 --> 00:06:24,429 اجتناب‌ناپذیره 103 00:06:24,554 --> 00:06:26,805 ...و وقتی دو نفر باهم جفت می‌شن 104 00:06:28,892 --> 00:06:30,477 چیزهای بیش‌تری برای از دست دادن دارن 105 00:06:30,644 --> 00:06:32,479 دقیقا - صحیح - 106 00:06:34,355 --> 00:06:37,067 باهمدیگه از پس یه طوفان برمیایم، کوین؟ 107 00:06:41,945 --> 00:06:43,322 ...می‌دونی 108 00:06:43,447 --> 00:06:45,367 اگه این سوال رو چند ساعت پیش ...ازم می‌پرسیدی 109 00:06:46,950 --> 00:06:49,954 می‌گفتم نه، امکان نداره 110 00:06:52,207 --> 00:06:53,709 ولی بدترین اتفاق ممکن 111 00:06:53,834 --> 00:06:58,337 عملا بدترین اتفاقی که می‌تونست برام بیفته 112 00:06:58,462 --> 00:06:59,630 افتاد 113 00:07:01,924 --> 00:07:03,927 و حالا اینجا نشستم 114 00:07:05,637 --> 00:07:07,055 و دارم با تو حرف می‌زنم 115 00:07:08,814 --> 00:07:11,359 و دیگه اون‌قدرها هم برام بد نیست 116 00:07:19,075 --> 00:07:20,827 مسئله اینجاست کوین 117 00:07:20,952 --> 00:07:23,954 راستش من سرم خیلی شلوغه 118 00:07:24,164 --> 00:07:25,832 ...سرم شلوغه 119 00:07:27,750 --> 00:07:31,087 و وقتِ این چیزها رو ندارم 120 00:07:31,212 --> 00:07:33,755 به‌خصوص وقت آدمِ غمگین و اخراج‌شده‌ای 121 00:07:33,880 --> 00:07:35,675 که به الکل اعتیاد داره 122 00:07:35,800 --> 00:07:37,844 آره، خیلی بده جدی 123 00:07:37,969 --> 00:07:41,514 پس ممنون که شنونده‌ی خوبی بودی 124 00:07:41,680 --> 00:07:43,140 ...آه 125 00:07:43,265 --> 00:07:46,644 ولی به‌نظرم خودت هم می‌دونی که این ایده‌ی بدیه 126 00:07:56,404 --> 00:07:58,447 ...یه جایی هست 127 00:08:00,449 --> 00:08:02,034 ته همین خیابونه 128 00:08:03,994 --> 00:08:06,330 و اونجا حق نداری عاشق کسی بشی 129 00:08:06,455 --> 00:08:07,898 قانون عجیبیه که خودشون وضع کردن 130 00:08:08,399 --> 00:08:09,692 ...جدی می‌گم 131 00:08:10,819 --> 00:08:12,279 چای‌خونه‌ست 132 00:08:14,114 --> 00:08:15,239 چای دوست داری؟ 133 00:08:21,037 --> 00:08:23,247 عاشقِ چای‌ام 134 00:08:25,510 --> 00:08:30,559 استخوان‌ و گوشت‌ او را لمس‌نما» «و تو را پیش‌ روی‌ تو ترک خواهد نمود 135 00:09:04,792 --> 00:09:05,832 ...برندن 136 00:09:05,957 --> 00:09:07,152 کجا بودی؟ 137 00:09:07,417 --> 00:09:08,084 آه 138 00:09:08,209 --> 00:09:10,127 جلسه آموزش ایمنی 139 00:09:10,252 --> 00:09:11,379 ...امروز صبح 140 00:09:11,504 --> 00:09:12,589 دونات آوردم 141 00:09:13,672 --> 00:09:15,132 به دونات‌ها نرسیدم؟ 142 00:09:15,257 --> 00:09:16,550 خیلی بد شد 143 00:09:16,675 --> 00:09:17,844 ...بیا توی دفترم 144 00:09:18,719 --> 00:09:19,829 همین الان 145 00:09:22,765 --> 00:09:23,882 ...به‌خاطر امثال تو 146 00:09:24,725 --> 00:09:27,185 والدینِ من، خونه‌شون رو از دست دادن 147 00:09:29,022 --> 00:09:32,359 ...ولی خب 148 00:09:32,484 --> 00:09:36,570 به قولِ مربی یوگام «همه به چیزی که حق‌مونه می‌رسیم» 149 00:09:36,695 --> 00:09:38,947 درسته؟ ولی به این معنا نیست ...که نتونیم 150 00:09:38,986 --> 00:09:40,592 "معاونت مالی" 151 00:09:43,660 --> 00:09:45,662 می‌دونی چیه؟ 152 00:09:46,705 --> 00:09:48,749 بقیه‌ی روز رو بهت مرخصی می‌دم 153 00:09:51,002 --> 00:09:52,670 و فردا صبح [ عشقم مالی ] 154 00:09:52,795 --> 00:09:55,505 درباره‌ی آینده‌ی کاریت صحبت می‌کنیم 155 00:09:58,500 --> 00:09:59,669 سلام عزیزم 156 00:09:59,927 --> 00:10:01,062 کجایی؟ 157 00:10:01,429 --> 00:10:02,805 توی ماشینم 158 00:10:02,930 --> 00:10:03,889 توی ترافیک گیر کردم 159 00:10:04,014 --> 00:10:04,765 زوده که، چی شده؟ 160 00:10:04,890 --> 00:10:06,600 گوش کن، بابت امروز صبح 161 00:10:06,725 --> 00:10:07,477 عذر می‌خوام 162 00:10:07,602 --> 00:10:08,894 صرفا خیلی دلم براش تنگ می‌شه 163 00:10:09,019 --> 00:10:11,730 الان خونه نیستم و نمی‌دونم که کی برمی‌گردم 164 00:10:11,855 --> 00:10:13,149 قبوض رو پرداخت کردی؟ 165 00:10:13,274 --> 00:10:14,567 کِی باید پرداخت می‌کردم؟ 166 00:10:14,692 --> 00:10:15,525 ...کل صبح رو سرکار بودم 167 00:10:15,650 --> 00:10:16,652 ...حالا هم توی ماشینم 168 00:10:21,407 --> 00:10:23,950 هی، چیزیت نشده 169 00:10:26,329 --> 00:10:27,370 اینور 170 00:10:29,374 --> 00:10:31,792 صدام رو می‌شنوی؟ 171 00:10:31,917 --> 00:10:34,170 صدام رو می‌شنوی؟ 172 00:10:34,295 --> 00:10:36,464 هی، هی 173 00:10:36,589 --> 00:10:39,509 بفرما، خوش برگشتی 174 00:10:39,634 --> 00:10:40,509 حالت خوبه؟ 175 00:10:42,260 --> 00:10:43,304 حالت خوبه؟ 176 00:10:45,397 --> 00:10:47,609 آره، به‌گمونم خوبم 177 00:10:47,775 --> 00:10:48,775 بیا 178 00:10:50,945 --> 00:10:53,030 هی، این رو بخور 179 00:10:53,155 --> 00:10:54,907 بخور دیگه 180 00:10:55,032 --> 00:10:57,702 زخم بدی برداشتی 181 00:10:57,827 --> 00:10:59,787 کیت کمک‌های اولیه داشتم و روش چسب زدم 182 00:10:59,912 --> 00:11:02,039 سوای از زخمت، به‌نظر خوب میای 183 00:11:02,164 --> 00:11:04,584 ممنون - اسمت رو یادت میاد؟ - 184 00:11:04,709 --> 00:11:07,254 آره، کوین گارنر 185 00:11:07,379 --> 00:11:08,879 از اینکه بالاخره باهات آشنا شدم خوش‌حالم، کوین 186 00:11:09,005 --> 00:11:10,882 من نیکوکار هستم 187 00:11:13,217 --> 00:11:15,260 ،گوشم سوت می‌کشه صدات رو نمی‌شنوم 188 00:11:15,385 --> 00:11:16,887 نیکوکارم 189 00:11:19,765 --> 00:11:20,600 نمی‌فهمم 190 00:11:20,725 --> 00:11:21,934 داری شوخی می‌کنی؟ 191 00:11:22,059 --> 00:11:24,104 نه، شوخی نمی‌کنم 192 00:11:24,229 --> 00:11:24,895 یه نگاه به خودت بنداز 193 00:11:25,020 --> 00:11:27,440 توی چنین شرایطی شوخی نمی‌کنم 194 00:11:27,565 --> 00:11:28,815 از کمکت ممنونم رفیق 195 00:11:28,942 --> 00:11:30,109 ...باید 196 00:11:30,234 --> 00:11:32,110 ...باید 197 00:11:32,235 --> 00:11:33,695 ...باید 198 00:11:33,820 --> 00:11:35,072 اوه، اوه 199 00:11:35,197 --> 00:11:36,532 هی، از هوش نرو 200 00:11:36,657 --> 00:11:37,867 به صحبت ادامه بده 201 00:11:40,787 --> 00:11:43,664 من اومدم کمکت کنم 202 00:11:43,789 --> 00:11:44,540 حالت خوبه؟ 203 00:11:44,665 --> 00:11:45,959 آره 204 00:11:46,084 --> 00:11:47,960 خوبم 205 00:11:48,085 --> 00:11:48,835 خوبه 206 00:11:50,254 --> 00:11:51,964 و می‌خوام درباره مسائل کاری باهات صحبت کنم 207 00:11:52,089 --> 00:11:53,049 چه کاری؟ 208 00:11:53,132 --> 00:11:54,092 می‌خوام بهت پیشنهادِ شغلی بدم 209 00:11:54,217 --> 00:11:54,967 خودم شغل دارم 210 00:11:55,092 --> 00:11:57,010 به‌زودی از دستش می‌دی 211 00:12:00,264 --> 00:12:02,850 از کمکت ممنونم 212 00:12:02,975 --> 00:12:04,435 می‌رم ماشینم رو پیدا کنم 213 00:12:04,560 --> 00:12:05,602 خیلی‌خب، آروم 214 00:12:05,729 --> 00:12:06,937 .باهات میام بیا 215 00:12:13,860 --> 00:12:15,070 بقیه کجان؟ 216 00:12:18,949 --> 00:12:19,992 ماشینم کجاست؟ 217 00:12:21,702 --> 00:12:22,603 محل تصادف چی شد؟ 218 00:12:22,628 --> 00:12:23,435 چه اتفاقی افتاد؟ 219 00:12:23,460 --> 00:12:24,653 اتفاق خاصی نیفتاد 220 00:12:24,705 --> 00:12:26,499 اینجا تصادفی رخ نداد 221 00:12:26,915 --> 00:12:28,500 یعنی چی آخه؟ 222 00:12:28,625 --> 00:12:30,460 امروز چندمه؟ چند وقت بی‌هوش بودم؟ 223 00:12:30,585 --> 00:12:31,643 یه مدت کوتاه 224 00:12:32,004 --> 00:12:33,047 موبایلت رو چک کن 225 00:12:33,839 --> 00:12:34,924 زنگ می‌زنم زنم 226 00:12:36,425 --> 00:12:38,135 نمی‌شه 227 00:12:38,760 --> 00:12:39,929 زنگ می‌زنم پلیس پس 228 00:12:40,054 --> 00:12:41,097 پلیس 229 00:12:41,847 --> 00:12:42,965 اونا کمکی بهت نمی‌کنن 230 00:12:46,894 --> 00:12:48,020 تو کی هستی مرد؟ 231 00:12:49,272 --> 00:12:50,439 پلیس؟ واقعا؟ 232 00:12:50,564 --> 00:12:52,024 خیلی خنده‌داره 233 00:12:52,149 --> 00:12:53,692 به چی می‌خندی؟ به من می‌خندی؟ 234 00:12:53,817 --> 00:12:56,112 نه ببخشید، آخه هیچ‌وقت به پلیس زنگ نمی‌زدی 235 00:12:58,739 --> 00:13:00,532 این اولین باری نیست که چنین کاری می‌کنیم 236 00:13:00,657 --> 00:13:02,325 تو دیوونه‌ای 237 00:13:03,160 --> 00:13:06,039 من به عمرم تو رو ندیدم 238 00:13:06,164 --> 00:13:07,582 نه، البته که ندیدی 239 00:13:08,707 --> 00:13:09,834 تو کی هستی؟ 240 00:13:09,959 --> 00:13:10,752 تو کی هستی 241 00:13:10,877 --> 00:13:12,629 و بقیه کجا رفتن؟ 242 00:13:13,629 --> 00:13:15,172 اونا جایی نرفتن 243 00:13:16,465 --> 00:13:17,800 تو رفتی 244 00:13:20,135 --> 00:13:21,220 مطمئنی همون‌جایی هستی 245 00:13:21,345 --> 00:13:22,514 که فکر می‌کنی؟ 246 00:13:42,992 --> 00:13:44,160 من گرسنه‌م 247 00:13:44,285 --> 00:13:45,577 بیا بریم شام بخوریم 248 00:13:46,620 --> 00:13:47,955 به حسابِ خودم 249 00:14:15,900 --> 00:14:18,277 مرقس، یوشع کوچولو چطوره؟ [ مرقس: مارک - یوشع: جاش ] 250 00:14:19,320 --> 00:14:21,072 همون‌طور که طی کرده بودیم 251 00:14:22,865 --> 00:14:23,907 کوین 252 00:14:25,034 --> 00:14:26,119 من کی‌ام؟ 253 00:14:27,870 --> 00:14:28,995 میز دو نفره؟ 254 00:14:29,330 --> 00:14:31,457 تینا، ممنون 255 00:14:31,582 --> 00:14:32,792 از این‌طرف 256 00:14:33,500 --> 00:14:34,960 بفرما 257 00:14:46,555 --> 00:14:47,765 بشین لطفا 258 00:14:58,275 --> 00:14:59,610 من کی‌ام؟ 259 00:15:04,072 --> 00:15:06,325 خیلی‌خب، تو نیکوکاری 260 00:15:06,450 --> 00:15:10,037 نه، خب من اسامی زیادی دارم 261 00:15:10,162 --> 00:15:12,039 اکثرشون به این اندازه قشنگ نیستن 262 00:15:13,474 --> 00:15:14,542 جدی من کی‌ام؟ 263 00:15:14,667 --> 00:15:16,544 چی میل دارید؟ 264 00:15:16,669 --> 00:15:17,587 همون همیشگی، تینا 265 00:15:17,712 --> 00:15:19,797 استیک، تخم مرغ و یه لیوان بزرگ پر از شیر 266 00:15:19,922 --> 00:15:21,340 درسته. تو چی کوین؟ 267 00:15:21,465 --> 00:15:22,759 .من فقط آب می‌خورم ممنون 268 00:15:22,884 --> 00:15:26,054 بی‌خیال. کوین آبجو می‌خوره 269 00:15:28,847 --> 00:15:30,349 خیلی‌خب 270 00:15:43,445 --> 00:15:45,739 به‌نظرم حقیقت ماجرا اینه که تو یه دروغگویی 271 00:15:48,367 --> 00:15:49,952 ...به‌نظرم هدفت 272 00:15:54,790 --> 00:15:55,657 به بدبختی کشوندنه 273 00:15:55,682 --> 00:15:58,810 وای، چه مذهبی هستی 274 00:15:58,835 --> 00:16:01,005 پس آدم دین‌داری هستی 275 00:16:01,130 --> 00:16:02,339 غیرمعموله 276 00:16:03,382 --> 00:16:05,509 بقیه‌تون مذهبی نبودید 277 00:16:08,512 --> 00:16:10,430 نظرت چیه درباره زندگی زناشوییت صحبت کنیم؟ 278 00:16:10,555 --> 00:16:12,057 چیش رو می‌خوای بدونی؟ 279 00:16:12,390 --> 00:16:14,059 می‌دونی دلیل اصلیِ شکستِ زندگی‌های زناشویی چیه؟ 280 00:16:14,184 --> 00:16:15,394 می‌تونی حدس بزنی؟ 281 00:16:15,519 --> 00:16:18,105 عدم ارتباط، سوء برداشت 282 00:16:18,230 --> 00:16:19,524 سوء برداشت دلیل اصلیِ 283 00:16:19,649 --> 00:16:22,150 .درگیری‌های جهانه به‌خاطرش جنگ شده 284 00:16:22,275 --> 00:16:24,069 شغل‌های سودآوری برای حل این مشکل 285 00:16:24,194 --> 00:16:26,155 ایجاد شده 286 00:16:26,280 --> 00:16:28,032 ...وقتی ارتباط قطع بشه 287 00:16:28,699 --> 00:16:29,742 آشوب به‌پا می‌شه 288 00:16:30,659 --> 00:16:32,202 به به 289 00:16:32,327 --> 00:16:33,787 چه سریع آماده شد 290 00:16:33,912 --> 00:16:35,830 خیلی ممنون 291 00:16:35,957 --> 00:16:38,500 استیک، تخم مرغ و یه لیوان بزرگِ پر از شیر 292 00:16:38,625 --> 00:16:40,011 به همراه یه آبجو 293 00:16:41,337 --> 00:16:43,005 چیز دیگه‌ای میل دارید؟ 294 00:16:43,130 --> 00:16:43,964 نه، بیا پیش‌مون بشین 295 00:16:44,089 --> 00:16:46,509 .بمون. کلی غذا اینجا هست بشین پیش‌مون 296 00:16:47,550 --> 00:16:48,510 ...نه، واقعا 297 00:16:48,760 --> 00:16:50,637 بمون 298 00:17:05,777 --> 00:17:07,112 بخور 299 00:17:16,039 --> 00:17:17,414 خوبه، نه؟ 300 00:17:20,125 --> 00:17:22,002 امروز صبح، سر پرداخت یه سری قبض 301 00:17:22,127 --> 00:17:23,962 با زنت بحثت شد 302 00:17:24,755 --> 00:17:26,049 قول داده بودی پرداخت می‌کنی؟ 303 00:17:26,174 --> 00:17:28,009 نه، فکر نکنم 304 00:17:28,134 --> 00:17:29,292 دقیقا 305 00:17:29,844 --> 00:17:31,470 دو نفر یه تصادف رو می‌بینن 306 00:17:31,595 --> 00:17:34,432 ولی روایات‌شون به‌شدت باهم فرق داره. چرا؟ 307 00:17:34,557 --> 00:17:37,225 چون ما با توجه به نگرش خودمون و تعصبی که داریم 308 00:17:37,350 --> 00:17:38,019 به قضایا نگاه می‌کنیم 309 00:17:38,144 --> 00:17:39,312 اشتباهه 310 00:17:39,437 --> 00:17:42,355 جفت‌شون تصادف‌های متفاوتی رو می‌بینن 311 00:17:42,899 --> 00:17:44,692 ،جفت‌شون دارن حقیقت رو می‌گن ولی عمراً به توافق برسن 312 00:17:44,817 --> 00:17:46,277 وایسا ببینم، چی؟ 313 00:17:46,819 --> 00:17:48,904 هر تصمیمی که می‌گیری 314 00:17:49,655 --> 00:17:51,199 هم‌زمان در واقعیت‌های موازیِ بی‌شمار 315 00:17:51,324 --> 00:17:52,950 تصمیم متفاوتی می‌گیری 316 00:17:53,075 --> 00:17:55,577 تصمیم، باعث ایجادِ احتمالات بی‌شمار می‌شه 317 00:17:55,702 --> 00:17:57,412 تصمیم باعث ایجاد واقعیت‌ها می‌شه 318 00:17:58,039 --> 00:17:59,415 هرچیزی که تصورش رو بکنی 319 00:17:59,540 --> 00:18:00,790 ...یه جایی 320 00:18:01,167 --> 00:18:03,127 در یک زمانی، وجود داره 321 00:18:04,754 --> 00:18:06,922 تصور کن قدرت این رو داشته باشی که افراد رو از یک واقعیت 322 00:18:07,047 --> 00:18:09,800 به واقعیت دیگه‌ای ببری 323 00:18:10,550 --> 00:18:11,969 اینکه بتونی یک نفر رو با همزادش 324 00:18:12,094 --> 00:18:14,680 .در یک زمینِ دیگه جابجا کنی انتقال‌شون بدی 325 00:18:15,847 --> 00:18:17,099 کار من همینه 326 00:18:17,224 --> 00:18:18,017 یعنی می‌گی 327 00:18:18,142 --> 00:18:20,352 هیچ‌وقت درباره پرداخت قبوض با مالی، صحبتی نکردم؟ 328 00:18:20,477 --> 00:18:22,187 نه، نکردی 329 00:18:22,312 --> 00:18:23,466 چون انتقالش دادم 330 00:18:24,230 --> 00:18:25,315 "با نسخه‌ای از یک "مالی 331 00:18:25,482 --> 00:18:27,400 جابجاش کردم که همسرش 332 00:18:27,525 --> 00:18:30,987 قبوض رو پرداخت کرده بود - چرا؟‌ - 333 00:18:31,114 --> 00:18:33,240 یک تفاوتِ کوچولو 334 00:18:34,950 --> 00:18:36,244 آشوب 335 00:18:37,160 --> 00:18:37,954 زنم کجاست؟ 336 00:18:38,079 --> 00:18:39,134 انتقالش دادم 337 00:18:39,329 --> 00:18:40,539 اولین‌بار، وقتی اون آویزِ مسخره رو 338 00:18:40,664 --> 00:18:42,792 بهش دادی، انتقالش دادم 339 00:18:42,917 --> 00:18:45,210 نه، وایسا 340 00:18:45,794 --> 00:18:48,380 نه، آویزه رو اندخت دور 341 00:18:48,505 --> 00:18:50,590 مالیِ اصلی همچین کاری نکرد 342 00:18:50,715 --> 00:18:52,550 می‌دونی چیه؟ حرفت رو باور نمی‌کنم 343 00:18:52,675 --> 00:18:54,177 باور نمی‌کنم 344 00:18:54,302 --> 00:18:55,679 ثابت کن - ثابت کنم؟ - 345 00:18:55,804 --> 00:18:57,724 ثابت کن، یکی رو انتقال بده 346 00:18:59,412 --> 00:19:00,720 دوست داری کی رو انتقال بدم؟ 347 00:19:00,745 --> 00:19:03,270 برام مهم نیست 348 00:19:03,395 --> 00:19:04,730 برام مهم نیست 349 00:19:07,232 --> 00:19:08,734 این دختره رو انتقال بده 350 00:19:08,859 --> 00:19:12,780 می‌خوای تینا رو انتقال بدم؟ 351 00:19:12,905 --> 00:19:13,944 مطمئنی؟ 352 00:19:14,104 --> 00:19:15,564 ثابت کن 353 00:19:28,337 --> 00:19:29,589 وایسا 354 00:19:34,802 --> 00:19:35,927 کجا رفت؟ 355 00:19:36,052 --> 00:19:37,889 یه جای دیگه 356 00:19:40,015 --> 00:19:41,684 می‌خواستم با یه تینای دیگه جابجاش کنم 357 00:19:41,809 --> 00:19:43,727 ولی اونجوری متوجه نمی‌شدی 358 00:19:43,852 --> 00:19:45,979 الان توی جهانیه که والدینش نه باهم آشنا 359 00:19:46,105 --> 00:19:47,355 و نه عاشقِ همدیگه شدن 360 00:19:47,480 --> 00:19:49,315 جایی که تینایی وجود نداره 361 00:19:49,442 --> 00:19:52,027 می‌بینی؟ انحراف‌های کوچیک حرف ندارن 362 00:19:52,152 --> 00:19:54,070 ولی این یه انتقال بزرگ بود 363 00:19:54,655 --> 00:19:56,235 انتقال بزرگ، افراد رو از دور خارج می‌کنه 364 00:19:56,324 --> 00:19:58,159 و باعث می‌شه کارشون ...به تیمارستان بکشه و 365 00:19:58,575 --> 00:20:00,327 برام غم‌انگیزه 366 00:20:02,579 --> 00:20:03,247 نه، نه 367 00:20:03,372 --> 00:20:04,414 به‌خاطر اینا ناراحت نشو 368 00:20:04,540 --> 00:20:08,335 ،اینا دخترهای زیادی دارن یا اقلا داشتن 369 00:20:08,460 --> 00:20:10,629 شاید وقتش باشه یه کافه جدید پیدا کنم 370 00:20:10,754 --> 00:20:12,380 از جونِ من چی می‌خوای؟ 371 00:20:15,050 --> 00:20:17,510 تنهایی از پس این کار برنمیام 372 00:20:17,635 --> 00:20:19,179 کار بزرگیه 373 00:20:19,304 --> 00:20:21,765 کار بزرگیه [ جاب هم به معنای شغله هم به معنای ایوب ] 374 00:20:21,890 --> 00:20:23,409 توی بقیه‌ی دنیاها در مواضعی استراتژیک 375 00:20:23,434 --> 00:20:24,577 واسه خودم انتقال‌‌دهنده دارم 376 00:20:24,602 --> 00:20:26,479 که کار خودم رو اونجا انجام بدن 377 00:20:26,604 --> 00:20:27,662 چه کاری؟ 378 00:20:27,687 --> 00:20:28,922 ...می‌دونی 379 00:20:29,355 --> 00:20:30,615 کارهای باحال 380 00:20:31,775 --> 00:20:34,487 کشتن مردم؟ قضیه چیه؟ 381 00:20:34,612 --> 00:20:35,279 نه، نه 382 00:20:35,404 --> 00:20:36,780 چون من همچین آدمی نیستم 383 00:20:36,905 --> 00:20:39,324 .یه نیمه‌ی درستکار داری بشین 384 00:20:40,367 --> 00:20:42,870 ...ولی اون نیمه‌ی دیگه‌اته 385 00:20:43,454 --> 00:20:44,955 که مجذوبش شدم 386 00:20:45,080 --> 00:20:47,082 بقیه‌ی کوین‌ها این تصمیم رو گرفتن 387 00:20:47,207 --> 00:20:47,875 تو هم می‌گیری 388 00:20:48,000 --> 00:20:49,627 .نه، من همچین آدمی نیستم تو که مطمئن نیستی 389 00:20:49,752 --> 00:20:52,462 می‌تونم کاری کنم کله‌گنده‌ی این کار بشی 390 00:20:52,587 --> 00:20:53,589 پادشاه بشی 391 00:20:53,714 --> 00:20:56,217 هزاران نسخه از تو در هزاران جهان متفاوت دارم 392 00:20:56,342 --> 00:20:58,635 که همه‌شون برام کار می‌کنن 393 00:20:59,344 --> 00:21:02,139 نه زن سلیطه‌ای روشون تسلط داره 394 00:21:02,264 --> 00:21:05,309 و نه یه سرپرست احمق براشون امر و نهی می‌کنه 395 00:21:05,975 --> 00:21:07,810 می‌تونم بهت نسخه‌ای از مالی رو بدم 396 00:21:07,837 --> 00:21:08,995 که دقیقا باب میلت باشه 397 00:21:09,020 --> 00:21:10,730 که هرکاری بخوای بکنه 398 00:21:10,855 --> 00:21:12,565 هرکسی که می‌خوای باشه 399 00:21:12,690 --> 00:21:15,652 البته در ازای اینکه به عنوانِ انتقال‌دهنده، برام کار کنی 400 00:21:16,445 --> 00:21:17,779 یالا دیگه 401 00:21:18,447 --> 00:21:20,824 بذار از اون زندگی مسخره و خجالت‌آوری که داشتی 402 00:21:20,949 --> 00:21:24,912 نجاتت بدم و بهت یه زندگی باشکوه بدم 403 00:21:26,289 --> 00:21:27,705 فقط لب تر کن 404 00:21:38,467 --> 00:21:39,802 ای پدرآسمانی 405 00:21:39,927 --> 00:21:42,720 خیلی وقته به درگاهت دعا نکردم 406 00:21:42,845 --> 00:21:43,555 داری دعا می‌کنی؟ 407 00:21:43,680 --> 00:21:46,392 شرمنده‌اتم، ولی به کمکت نیاز دارم 408 00:21:46,517 --> 00:21:47,309 بار اوله دعا می‌کنی 409 00:21:47,434 --> 00:21:50,145 توی دردسر افتادم و تنهایی از پسش برنمیام 410 00:21:50,270 --> 00:21:52,064 عالیه، حال کردم واقعا 411 00:21:52,189 --> 00:21:54,065 هنوز داره دعا می‌کنه 412 00:21:55,749 --> 00:21:57,536 ...پدر، نه اینکه بی‌ارزش باشم 413 00:22:00,072 --> 00:22:02,157 واقعا فکر کردی کمکت می‌کنه؟ 414 00:22:02,282 --> 00:22:03,784 اون هم بعد از کاری که همین الان کردی؟ 415 00:22:03,909 --> 00:22:05,327 تو دیگه آدم فاسدی هستی 416 00:22:05,452 --> 00:22:07,829 و دیگه ارزش این رو نداری که به‌خاطرت تلاشی بکنه 417 00:22:07,955 --> 00:22:11,334 ،حتی اگر هم کمکت کنه ...فکر کردی 418 00:22:11,459 --> 00:22:13,544 دست از سرت برمی‌دارم؟ 419 00:22:13,669 --> 00:22:16,547 هرجور بلایی که بگی سرت میارم 420 00:22:16,672 --> 00:22:19,592 همه‌جوره وسوسه‌ت می‌کنم که وا بدی 421 00:22:19,717 --> 00:22:21,134 .من می‌شناسمت کوین تو هیچی نیستی 422 00:22:21,260 --> 00:22:24,470 .هیچی نیستی من از اون قوی‌ترم 423 00:22:24,597 --> 00:22:26,307 تو که دیگه عددی نیستی 424 00:22:26,432 --> 00:22:27,432 .عیسی مسیح... آمین 425 00:22:43,115 --> 00:22:46,410 نمی‌دونم فکر می‌کردم موثره 426 00:22:46,535 --> 00:22:48,912 یا صرفا کار دیگه‌ای از دستم برنمی‌اومد 427 00:22:51,832 --> 00:22:53,209 ولی موثر بود 428 00:22:57,045 --> 00:22:58,339 ...و دیگه 429 00:22:58,464 --> 00:22:59,965 به‌شدت متاسفم 430 00:23:01,634 --> 00:23:02,342 متاسفم 431 00:23:02,467 --> 00:23:04,679 می‌دونستم دیگه اون آدمِ سابق نمی‌شم 432 00:23:08,765 --> 00:23:10,059 به‌شدت متاسفم 433 00:23:10,184 --> 00:23:12,185 که دیگه شرایط مثل قبل نمی‌شه 434 00:23:15,002 --> 00:23:17,629 ...لطفا توجه کنید، تا پانزده دقیقه دیگه 435 00:23:17,815 --> 00:23:19,025 هیچ‌وقت 436 00:23:19,640 --> 00:23:21,140 حرکت می‌کنه... 437 00:23:23,242 --> 00:23:26,668 به دستور نیکوکار باید پشت خط باشید 438 00:23:45,883 --> 00:23:54,113 زیرا كه‌ ناله‌ من‌، پیش‌ از خوراكم‌ می‌آید» «و نعره‌ من‌، مثل‌ آب‌ ریخته‌ می‌شود 439 00:24:03,445 --> 00:24:05,114 این جهانِ من نیست 440 00:24:07,657 --> 00:24:09,827 الان پنج ساله که اینجام 441 00:24:11,035 --> 00:24:13,455 توی این مکان تاریک تنهام 442 00:24:15,082 --> 00:24:16,709 ...مردم این دنیا 443 00:24:16,834 --> 00:24:21,129 تقریبا با جنگ و نفرت همه‌چیز رو نابود کردن 444 00:24:22,255 --> 00:24:25,217 بعدش سروکله‌ی انتقال‌‌دهنده‌ها پیدا شد 445 00:24:25,425 --> 00:24:26,802 در خفا فعالیت می‌کردن 446 00:24:26,927 --> 00:24:30,264 با دستگاه‌های انحراف‌دهنده‌شون سیاستمدارها، کشیش‌ها 447 00:24:30,389 --> 00:24:34,769 سربازها و هرکسی که براشون مشکل‌ساز بود رو تبعید کردن 448 00:24:35,710 --> 00:24:37,962 میلیاردها نفر از بین رفتن 449 00:24:38,087 --> 00:24:40,745 صلح، دوباره برقرار شد 450 00:24:42,007 --> 00:24:44,469 تا اینکه سروکله این پیدا شد 451 00:24:50,750 --> 00:24:53,879 رهبرانِ باقی مونده بهش اختیار کامل دادن 452 00:24:56,380 --> 00:24:58,759 دنیا رو به صورت و موافق شبیه خودش بازسازی کرد 453 00:25:00,344 --> 00:25:01,677 ...دنیایی بدون امید 454 00:25:03,137 --> 00:25:04,430 بدون ایمان 455 00:25:07,892 --> 00:25:11,062 اون حاکمِ اینجاست ...و نیکوکار 456 00:25:11,187 --> 00:25:13,272 کوین گارنرهای بی‌شمار 457 00:25:13,399 --> 00:25:14,982 در دنیاهای متفاوتِ بی‌نهایت رو 458 00:25:15,109 --> 00:25:16,650 استخدام می‌کرد 459 00:25:17,985 --> 00:25:19,279 تا اینکه سروکله‌ی من پیدا شد 460 00:25:22,282 --> 00:25:23,784 الان تقریبا پنج سال 461 00:25:23,909 --> 00:25:26,870 از دعای غیرقانونی‌ای که توی رستورانِ خانوادگیِ کوربان شکل گرفت، می‌گذره 462 00:25:27,079 --> 00:25:28,455 شبی که نیکوکار، برای آخرین‌بار 463 00:25:28,580 --> 00:25:29,539 در انظار عمومی ظاهر شد 464 00:25:29,664 --> 00:25:32,709 و شب ناپدید شدنِ کوینی که پیشنهادش رو قبول نکرد 465 00:25:32,834 --> 00:25:34,377 احتمالا بینندگان یادشون هست 466 00:25:34,502 --> 00:25:37,714 که رستورانِ کوربان، هفت‌بار برای صحنه‌سازی، مورد استفاده قرار گرفت 467 00:25:38,590 --> 00:25:40,884 فناوری چندحالته‌ی بصری 468 00:25:41,009 --> 00:25:42,552 به‌شدت رونق پیدا کرده 469 00:25:42,677 --> 00:25:43,512 چرا که بیش از نصفِ 470 00:25:43,637 --> 00:25:46,305 سینماهای چندسالنه‌ی شهر 471 00:25:46,430 --> 00:25:47,640 به سینمای ویکا ویور تغییر کاربری دادن 472 00:25:47,765 --> 00:25:49,975 و سرگرمی، راحتی 473 00:25:50,102 --> 00:25:52,479 و روشنگری رو برای جمع کثیری از جامعه 474 00:25:52,604 --> 00:25:53,689 ارائه می‌کنن 475 00:25:53,814 --> 00:25:56,984 خودت چندبار رفتی؟ - ...من - 476 00:25:57,109 --> 00:25:59,277 به‌گمونم چندبار - راستش رو بگو - 477 00:25:59,402 --> 00:26:00,987 من خیلی ویکا ویور رو دوست دارم 478 00:26:01,112 --> 00:26:01,947 دقیقا 479 00:26:02,072 --> 00:26:04,115 پس بیش‌تر از چندبار رفتم - آره - 480 00:26:04,240 --> 00:26:06,242 نیروهای نیزه‌دار تحت فرماندهی شهردار ناوارو 481 00:26:06,367 --> 00:26:09,287 ،برای کمک به شهروندان تخلیه‌های صبحگاهی انجام می‌دن 482 00:26:09,454 --> 00:26:11,664 مردم می‌گن که انتقال‌دهنده‌های نامحسوس رفتن 483 00:26:11,790 --> 00:26:12,832 نگرانی‌هایی به‌دنبال داشته 484 00:26:12,957 --> 00:26:14,792 و هرکس که تابع قوانین نیکوکار نباشه 485 00:26:14,917 --> 00:26:17,920 به‌طور جدی مجازات می‌شه 486 00:26:18,045 --> 00:26:19,089 اونا همچین چیزی می‌گن 487 00:26:20,590 --> 00:26:22,509 ولی من مطمئن نیستم 488 00:26:26,470 --> 00:26:28,974 هیچ‌کس نمی‌شناست‌شون 489 00:26:29,432 --> 00:26:32,560 می‌تونن بین دنیاها جابجا بشن 490 00:26:33,770 --> 00:26:37,315 اگر یکی از انحراف‌دهنده‌هاشون رو پیدا کنم 491 00:26:37,440 --> 00:26:40,902 می‌تونم یه راهی پیدا کنم و برگردم 492 00:26:41,027 --> 00:26:42,695 برگردم پیش مالی‌م 493 00:27:00,922 --> 00:27:02,549 وقت ناهار 494 00:27:09,597 --> 00:27:10,765 هی 495 00:27:13,810 --> 00:27:14,852 ممنون کوین 496 00:27:14,977 --> 00:27:16,520 هیس، با این اسم صدام نکن 497 00:27:16,645 --> 00:27:18,272 ببخشید - دانیال صدام کن - 498 00:27:18,397 --> 00:27:19,607 دفعه اولی که همدیگه رو دیدیم چی شد؟ 499 00:27:19,732 --> 00:27:21,226 کوینی که نپذیرفت؟ - می‌دونستی - 500 00:27:21,251 --> 00:27:22,713 صدات انعکاس پیدا می‌کنه؟ - به کی گفتم آخه؟ - 501 00:27:22,738 --> 00:27:24,737 هیچ‌کس - من که دیگه نباید اینا رو بهت یاد بدم - 502 00:27:24,862 --> 00:27:26,072 رازداری بلدم بابا - باشه - 503 00:27:26,197 --> 00:27:29,159 رازی که داری جار می‌زنی 504 00:27:29,284 --> 00:27:32,662 این نوشته‌ها داره اهالیِ ساوث‌اند رو امیدوار می‌کنه 505 00:27:32,787 --> 00:27:33,872 من خودم به این چیزها باور ندارم 506 00:27:33,997 --> 00:27:36,875 ولی الهام‌بخشِ خیلی‌ها شده 507 00:27:37,000 --> 00:27:37,792 آره 508 00:27:37,917 --> 00:27:39,252 بهت اطلاعات جدیدی ندادن 509 00:27:39,377 --> 00:27:41,087 که کمکم کنه از این دنیا خارج بشم؟ 510 00:27:41,212 --> 00:27:43,799 یه زنه گفت یه انحراف‌دهنده رو روی بازوی یه یارویی دیده 511 00:27:43,924 --> 00:27:45,217 انتقال‌دهنده‌ها 512 00:27:46,927 --> 00:27:49,137 بعید می‌دونم به‌خاطر مودبانه درخواست کردنت 513 00:27:49,262 --> 00:27:52,015 برت گردونن پیش زنت 514 00:27:53,265 --> 00:27:54,892 پس مودبانه درخواست نمی‌کنم 515 00:27:55,935 --> 00:27:58,187 ،یه انتقال‌دهنده پیدا کن تا خودم یه کاریش بکنم 516 00:27:58,312 --> 00:28:01,107 .نقشه‌ت افتضاحه افتضاح 517 00:28:02,406 --> 00:28:05,826 انگل، آسادا، وقت ناهارخوری تمومه 518 00:28:06,163 --> 00:28:07,450 شرمنده رئیس 519 00:28:13,535 --> 00:28:15,747 بابا، این اتاق ماست؟ - این اتاق ماست؟ - 520 00:28:15,872 --> 00:28:18,584 تخت داره؟ - تخت داره؟ - 521 00:28:18,709 --> 00:28:21,294 یالا بابا، عجله کن - چرا این‌قدر طولش می‌دی؟ - 522 00:28:21,585 --> 00:28:24,922 چرا این‌قدر طولش می‌دی؟ - مامان، تخت گیرمون میاد؟ - 523 00:28:25,047 --> 00:28:26,757 یالا بابا - عجله کن - 524 00:28:27,820 --> 00:28:30,040 "درب خروج" 525 00:28:34,640 --> 00:28:36,267 متشکرم [ اسپانیایی ] 526 00:28:42,190 --> 00:28:43,482 ...مردمِ اینجا 527 00:28:43,829 --> 00:28:45,456 ...نه جایی واسه رفتن دارن 528 00:28:47,445 --> 00:28:49,489 نه دلیلی برای زندگی کردن 529 00:28:51,449 --> 00:28:54,077 صرفا رویاهای زندگی‌ای رو دارن که هیچ‌وقت تجربه‌ش نکردن 530 00:28:56,287 --> 00:28:58,707 دنیایی که نشناختنش 531 00:29:00,071 --> 00:29:01,597 [ سینمای ویکا - تجربه‌ای ویژه ] 532 00:29:01,750 --> 00:29:03,335 تنها چیزیه که اشتیاقش رو دارن 533 00:29:13,564 --> 00:29:14,914 ممنون 534 00:29:19,602 --> 00:29:21,687 از هیچ کاری دریغ نمی‌کنم 535 00:29:28,676 --> 00:29:31,094 با محدود چیزهایی که دارم سعی می‌کنم کمک کنم 536 00:29:34,075 --> 00:29:35,284 ممنون 537 00:29:35,528 --> 00:29:36,815 [ ورودیِ ساوث‌اند ] 538 00:29:36,952 --> 00:29:39,247 هرگونه فعالیت مشکوکی دیدید 539 00:29:39,372 --> 00:29:40,832 به نزدیک‌ترین پاسگاه نیزه‌داران گزارش بدید 540 00:29:41,165 --> 00:29:43,209 دنبال نشونه می‌گردم 541 00:29:51,455 --> 00:29:53,500 دنبال باریکه‌ی نور توی تاریکی‌ام 542 00:30:08,359 --> 00:30:09,402 تو غمگین‌ترین 543 00:30:09,527 --> 00:30:11,737 و رقت‌انگیزترین مردی هستی که دیدم 544 00:30:27,662 --> 00:30:29,789 داشتن کتاب مقدس، خلاف قانونه 545 00:30:31,582 --> 00:30:33,334 ولی هرچیزی که یادم مونده رو می‌نویسم 546 00:30:36,170 --> 00:30:38,130 نعمتی که به زندگی‌م برگردوند 547 00:30:38,255 --> 00:30:41,175 امروز کلی بار سنگین باید بلند کنید 548 00:30:41,300 --> 00:30:43,177 کلمات و آموزه‌هایی فراموش‌شده 549 00:30:50,435 --> 00:30:52,187 که اینجا درِ گوشی، نقل شدن 550 00:31:02,280 --> 00:31:03,865 ممنون کوین 551 00:31:05,950 --> 00:31:07,035 ببخشید 552 00:31:26,595 --> 00:31:29,807 لاس زدن بلد نیستی‌ها، دوست عزیز 553 00:31:30,542 --> 00:31:32,710 مگه داریم لاس می‌زنیم؟ 554 00:31:34,979 --> 00:31:39,359 ♪ ...اجازه می‌دهم نور کوچک وجودم ♪ 555 00:31:39,650 --> 00:31:40,610 ♪ بدرخشد و بتابد ♪ 556 00:31:40,735 --> 00:31:41,904 آماده 557 00:31:44,572 --> 00:31:46,574 به بدن‌مون قوت بده ...تا قوی بشیم و بتونیم 558 00:31:46,699 --> 00:31:47,909 ممنون 559 00:31:48,034 --> 00:31:48,910 زن دوست‌داشتنیِ من 560 00:31:49,410 --> 00:31:51,079 کار تو بود یا تو؟ - چی؟ - 561 00:31:51,204 --> 00:31:53,080 کار اون بود 562 00:31:53,205 --> 00:31:54,249 واسه چی بیدارم کردی؟ 563 00:31:54,374 --> 00:31:56,625 شنبه‌ست، هرچی بخوای درست می‌کنم 564 00:32:01,422 --> 00:32:04,509 مالی، مالی 565 00:32:07,595 --> 00:32:09,222 ...اوه 566 00:32:11,765 --> 00:32:13,017 باید استراحت کنی، دانیال 567 00:32:13,560 --> 00:32:16,520 نباید کار کنی که - غذا لازم دارم. لطفا - 568 00:32:17,689 --> 00:32:18,439 هی 569 00:32:19,899 --> 00:32:21,442 به‌نظرت اینا به چی نیاز دارن؟ 570 00:32:21,567 --> 00:32:22,944 لطفا 571 00:32:24,570 --> 00:32:25,864 تو فرقی با بقیه نداری 572 00:32:43,297 --> 00:32:46,800 اوه، آوردیش 573 00:32:46,927 --> 00:32:49,887 خب، من هم یه چیزی واسه تو دارم 574 00:32:50,012 --> 00:32:50,889 چی؟ 575 00:32:51,014 --> 00:32:53,559 می‌گن یه یارویی هست 576 00:32:54,267 --> 00:32:56,435 طرف جدیده و توداره 577 00:32:56,560 --> 00:32:58,229 و هر از گاهی یه سر می‌ره اونجا 578 00:32:58,354 --> 00:33:01,357 هیچ فرد تازه‌واردی نمی‌ره ساوث‌اند 579 00:33:01,482 --> 00:33:03,985 منظورم رو می‌فهمی؟ - اوهوم - 580 00:33:07,322 --> 00:33:08,824 حالت چطوره؟ به‌نظر خوب نمیای 581 00:33:08,949 --> 00:33:10,450 خوبم 582 00:33:16,915 --> 00:33:19,292 هویتت، کاری که کردی 583 00:33:19,417 --> 00:33:21,627 به‌نظرت می‌شه یه‌کم ...کمک از 584 00:33:22,879 --> 00:33:23,755 من طوریم نیست 585 00:33:23,880 --> 00:33:25,674 رفیقِ خوبی دارم 586 00:33:27,675 --> 00:33:30,595 ساندویچ خوشمزه‌ای هم دارم می‌خورم 587 00:33:30,720 --> 00:33:32,639 به‌نظرت کدوم کارت رو داری اشتباه انجام می‌دی؟ 588 00:33:33,599 --> 00:33:34,265 اشتباه؟ 589 00:33:34,390 --> 00:33:37,227 اگه من مثل تو، نیکوکار رو ...ناکار می‌کردم 590 00:33:37,352 --> 00:33:39,854 .من کاری نکردم کارِ خدا بود 591 00:33:39,979 --> 00:33:41,487 اون‌قدر مریضی که نمی‌تونی کار کنی 592 00:33:41,689 --> 00:33:43,024 هنوز داری دنبالِ زنت می‌گردی 593 00:33:43,149 --> 00:33:45,150 اگه جای تو بودم، با خودم می‌گفتم 594 00:33:45,277 --> 00:33:47,320 شاید یه کاری کردم که خدا ناراحت شده 595 00:33:53,827 --> 00:33:55,662 نمی‌دونم 596 00:33:57,997 --> 00:33:59,999 شاید از اولش هم وجود نداشته 597 00:34:00,917 --> 00:34:02,419 شاید یه‌جور حقه بوده 598 00:34:02,544 --> 00:34:03,754 هی جبرئیل [ گابریل ] 599 00:34:03,879 --> 00:34:06,422 این متونی که بهت می‌دم رو اصلا می‌خونی؟ 600 00:34:08,507 --> 00:34:10,050 مگه یه پستچی، نامه‌هاش رو می‌خونه؟ 601 00:34:10,802 --> 00:34:12,887 شاید بهتر باشه بخونی‌شون 602 00:34:13,764 --> 00:34:15,807 بندگانش رو امتحان می‌کنه 603 00:34:15,932 --> 00:34:17,559 هرچی تو بگی 604 00:34:17,684 --> 00:34:19,602 خدا از بنده‌ش، صبر می‌خواد 605 00:34:19,727 --> 00:34:21,020 صبر؟ 606 00:34:21,145 --> 00:34:22,439 الان پنج ساله که اینجایی 607 00:34:22,564 --> 00:34:24,107 صبرت کی قراره لبریز بشه؟ 608 00:34:25,317 --> 00:34:26,817 جبرئیل، به چی باور داری؟ 609 00:34:26,942 --> 00:34:28,381 من؟ - آره - 610 00:34:28,527 --> 00:34:30,195 چی بهت انگیزه می‌ده؟ 611 00:34:32,282 --> 00:34:34,659 نمی‌دونم. باور به خودم 612 00:34:35,619 --> 00:34:36,910 به‌گمونم به یک قدرت برتر 613 00:34:37,037 --> 00:34:38,747 باور دارم، ولی مطمئن نیستم 614 00:34:40,289 --> 00:34:41,540 نمی‌دونم 615 00:34:47,089 --> 00:34:48,297 باید واسه خودت 616 00:34:48,422 --> 00:34:50,299 یه کاری بکنی، می‌دونی؟ 617 00:34:50,425 --> 00:34:51,925 جدیداً تماشا می‌کنی؟ 618 00:34:52,052 --> 00:34:53,060 نه 619 00:34:53,635 --> 00:34:55,220 چرا؟ 620 00:34:55,972 --> 00:34:57,724 از چیزهایی که نشون می‌دن خوشم نمیاد 621 00:34:58,934 --> 00:35:00,017 بهتره برگردی و امتحان کنی 622 00:35:00,142 --> 00:35:01,435 از کجا معلوم؟ 623 00:35:01,560 --> 00:35:02,562 زندگی به اندازه کافی سخته 624 00:35:03,020 --> 00:35:04,855 دیگه لازم نیست دائم توش حضور داشته باشی 625 00:35:04,980 --> 00:35:06,065 آمیلیا 626 00:35:07,692 --> 00:35:10,194 دختر جونم، آمیلیا؟ 627 00:35:13,740 --> 00:35:15,742 پشمالوی احمق 628 00:35:15,867 --> 00:35:17,869 هی روسو 629 00:35:20,287 --> 00:35:22,707 هنوز دنبال اون گربه‌ـه می‌گردی؟ 630 00:35:26,252 --> 00:35:27,879 خیلی وقته ندیدمت رفیق 631 00:35:28,004 --> 00:35:29,422 آره 632 00:35:30,715 --> 00:35:33,009 چه شکلی هست حالا؟ 633 00:35:34,302 --> 00:35:35,302 مثل گربه‌ست دیگه 634 00:35:40,349 --> 00:35:41,684 خیلی‌خب 635 00:35:42,519 --> 00:35:44,812 .شانس آوردی یکی کنسل کرده بیا 636 00:35:47,982 --> 00:35:50,944 خب، اوضاعِ اینجا یه‌کم عوض شده 637 00:35:51,444 --> 00:35:53,989 قبلا مردم فقط می‌خواستن نسخه‌ی خوش‌حالِ خودشون رو ببینن 638 00:35:54,114 --> 00:35:55,280 می‌دونی 639 00:35:55,407 --> 00:35:57,992 می‌خواستن به‌طور نیابتی زندگی کنن و زندگیِ مسخره‌شون 640 00:35:58,117 --> 00:36:00,704 در این واقعیتِ آشغال رو فراموش کنن و از یک واقعیتِ دیگه لذت ببرن 641 00:36:01,204 --> 00:36:02,997 هدف هم همین بود دیگه؟ 642 00:36:03,330 --> 00:36:05,417 تسکین دادن، مثل همیشه 643 00:36:06,084 --> 00:36:07,919 .خب، دیگه چنین چیزی نمی‌خوان نه 644 00:36:09,962 --> 00:36:11,505 الان دل‌شون می‌خواد چی بینن؟ 645 00:36:13,257 --> 00:36:15,050 چیزهای پلید 646 00:36:15,175 --> 00:36:17,052 آره، چیزهایی که تو قبلا می‌دیدی 647 00:36:17,929 --> 00:36:19,722 می‌خوان همزادهاشون رو توی حال و روز بد 648 00:36:20,097 --> 00:36:22,225 ناقص و توی زندان ببینن 649 00:36:23,184 --> 00:36:26,770 وای پسر، وقتی نمای زندان رو می‌بینن حسابی حال می‌کنن 650 00:36:26,895 --> 00:36:29,524 ،من بهشون می‌گم کاملا اتفاقیه 651 00:36:29,649 --> 00:36:30,484 کاملا اتفاقیه 652 00:36:30,609 --> 00:36:32,985 هیچیش دست من نیست 653 00:36:35,029 --> 00:36:36,655 پولش رو ندارم‌ها 654 00:36:36,780 --> 00:36:38,324 این حرفت از فحش بدتر بود 655 00:36:43,997 --> 00:36:46,249 یالا، خودت بلدی چی کار کنی 656 00:36:46,957 --> 00:36:49,294 خیلی‌خب 657 00:36:51,462 --> 00:36:52,714 ترتیب دیدار دنیاها به‌صورت تصادفیه 658 00:36:52,839 --> 00:36:54,174 برای فراخوانی دنیای بعدی دکمه رو فشار بده 659 00:36:54,299 --> 00:36:56,675 من و موسسه‌مون در قبال محتوایی 660 00:36:56,800 --> 00:36:58,344 که نمایش داده می‌شه مسئولیتی نداریم 661 00:36:58,469 --> 00:37:01,180 تمام نماها، برشی کاملا واقعی از واقعیت‌هایی هستند 662 00:37:01,305 --> 00:37:02,724 که درحال حاضر اشغال نکردیم 663 00:37:02,849 --> 00:37:05,309 و تنها محدود به همزادته 664 00:37:05,434 --> 00:37:06,769 سوال یا نگرانی‌ای نداری؟ 665 00:37:06,894 --> 00:37:07,979 هنوز هم بی‌سیم نیاوردی؟ 666 00:37:08,187 --> 00:37:09,939 بی‌سیم؟ 667 00:37:11,232 --> 00:37:12,609 اگه بی‌سیم می‌خوای 668 00:37:12,734 --> 00:37:14,194 باید بری به اون سینماهای چند سالنه‌ی باکلاس 669 00:37:14,319 --> 00:37:16,862 وقتی واسه سکوت و آرامش ...بیای پیش من 670 00:37:18,030 --> 00:37:20,115 قدیمی‌ش گیرت میاد 671 00:37:24,537 --> 00:37:26,247 اصلا چرا دوباره برگشتی؟ 672 00:37:32,837 --> 00:37:34,589 شاید این دفعه دیدمش 673 00:37:38,717 --> 00:37:40,177 شاید 674 00:37:42,389 --> 00:37:44,182 ممنون روسو 675 00:37:44,307 --> 00:37:45,934 قربانت 676 00:38:16,839 --> 00:38:18,757 یالا کوین 677 00:39:37,085 --> 00:39:39,380 سلام. دارم می‌بینمت 678 00:40:06,907 --> 00:40:08,534 وقتت تمومه 679 00:40:09,244 --> 00:40:12,414 هی، روسو 680 00:40:12,539 --> 00:40:15,290 هی روسو، بیا اینجا 681 00:40:15,415 --> 00:40:17,250 تو هم دیدیش؟ 682 00:40:17,377 --> 00:40:18,335 دیدیش تو هم؟ - خودش بود؟ - 683 00:40:18,460 --> 00:40:19,129 مالی بود؟ 684 00:40:19,254 --> 00:40:22,507 آره، در واقع یک نسخه از مالی بود 685 00:40:22,632 --> 00:40:24,509 تو اصلا توی فریم نبودی که 686 00:40:24,634 --> 00:40:25,425 این امکان نداره 687 00:40:25,550 --> 00:40:26,719 می‌خوام دوباره ببینمش 688 00:40:26,844 --> 00:40:27,512 نه 689 00:40:27,637 --> 00:40:28,970 آره - نه - 690 00:40:30,807 --> 00:40:32,725 ...خیلی‌خب، ببین، اگر 691 00:40:32,850 --> 00:40:34,644 من کاسبم، برام مهم نیست کی هستی 692 00:40:34,769 --> 00:40:35,519 با اینحال دارم رازت رو نگه می‌دارم 693 00:40:35,644 --> 00:40:37,564 ،پس اگر چیزی که فکر می‌کنم درست باشه باید یه کاری برام بکنی 694 00:40:37,689 --> 00:40:40,399 .نباید برای کسی تعریف کنی قول می‌دی؟ 695 00:40:40,524 --> 00:40:42,735 .این یه اصول کاریه ...بهش می‌گن بده 696 00:40:42,860 --> 00:40:44,195 بده بستون - بده بستون - 697 00:40:44,320 --> 00:40:46,905 خیلی‌خب، بده بستون 698 00:40:47,030 --> 00:40:48,699 قول می‌دم، قول می‌دم 699 00:40:48,824 --> 00:40:50,994 خیلی‌خب، الان نمی‌تونی دوباره بری 700 00:40:51,119 --> 00:40:52,579 تا چهارشنبه وقت خالی ندارم 701 00:40:52,704 --> 00:40:54,914 پس پنج‌شنبه می‌بینمت 702 00:40:55,177 --> 00:41:03,394 مثل‌ گُل‌ می‌روید و بریده‌ می‌شود» «و مثل‌ سایه‌ می‌گریزد و نمی‌ماند 703 00:41:03,468 --> 00:41:04,602 چی کار می‌کنی؟ 704 00:41:05,168 --> 00:41:07,028 نباید بذارید همچین کاری بکنه 705 00:41:09,512 --> 00:41:12,222 ورود به ساوث‌اند ممنوعه 706 00:41:13,349 --> 00:41:14,975 برید پشت خط 707 00:41:16,352 --> 00:41:18,020 گفتم برید عقب 708 00:41:18,604 --> 00:41:20,147 برو عقب - نمی‌تونی - 709 00:41:26,904 --> 00:41:27,947 ...به دستور شهردار ناوارو 710 00:41:28,114 --> 00:41:29,490 سلام - سلام - 711 00:41:29,615 --> 00:41:31,075 چی شده؟ 712 00:41:31,200 --> 00:41:33,077 ظاهراً باید از یه مسیر دیگه بریم خونه 713 00:41:33,202 --> 00:41:34,829 ساوث‌اند در دستِ تخریبه 714 00:41:34,954 --> 00:41:36,214 نه، حق ندارید 715 00:41:37,874 --> 00:41:39,209 بچه‌هام اونجان 716 00:41:43,170 --> 00:41:45,339 برید عقب، برید عقب 717 00:41:50,594 --> 00:41:52,262 ایست، وگرنه شلیک می‌کنیم 718 00:41:56,892 --> 00:41:59,395 !انتقال‌دهنده‌ها انتقال‌دهنده‌هان 719 00:41:59,520 --> 00:42:01,022 برید پشت خط 720 00:42:02,064 --> 00:42:03,899 مرگ بر نیکوکار 721 00:42:06,902 --> 00:42:09,322 معاندین رو جمع کنید 722 00:42:11,699 --> 00:42:13,575 فرار کنید 723 00:42:14,952 --> 00:42:18,289 !بگیریدشون پیداشون کنید 724 00:42:30,384 --> 00:42:31,844 یالا 725 00:42:45,900 --> 00:42:48,069 ازم پرسیدی، ازم پرسیدی 726 00:42:48,194 --> 00:42:49,529 که به چی باور دارم 727 00:42:49,654 --> 00:42:50,654 می‌دونی چیه کوین؟ 728 00:42:50,779 --> 00:42:51,739 می‌خوام به خدا باور داشته باشم 729 00:42:51,864 --> 00:42:53,699 همه‌ش سعی‌م رو می‌کنم بهش ایمان بیارم 730 00:42:54,242 --> 00:42:55,952 ولی اون ترک‌مون کرده 731 00:42:56,077 --> 00:42:57,537 تو رو هم ترک کرده 732 00:43:01,457 --> 00:43:04,169 خدا اون یارو رو ازمون دور نکرد 733 00:43:04,294 --> 00:43:05,502 کار یه انتقال‌دهنده بود 734 00:43:05,627 --> 00:43:07,170 وایسا ببینم، واقعا؟ 735 00:43:07,505 --> 00:43:09,965 آره، لازم نیست هیجان‌زده بشی 736 00:43:10,090 --> 00:43:12,342 ولی من انحراف‌دهنده‌ای ندیدم 737 00:43:12,467 --> 00:43:15,429 !تعجبی نداره اونا مخفی می‌شن 738 00:43:15,554 --> 00:43:16,889 هیچ‌کس نمی‌شناست‌شون 739 00:43:17,014 --> 00:43:19,434 ممکنه شغل و خانواده داشته باشن 740 00:43:19,559 --> 00:43:21,019 احتمالا همه‌شون هم شبیه همدیگه‌ن 741 00:43:21,144 --> 00:43:22,895 .ولی نمی‌دونم نمی‌تونم قطعی بگم 742 00:43:23,020 --> 00:43:24,939 ممکنه هرکسی باشن 743 00:43:31,570 --> 00:43:33,155 فکرکنم اوضاع امنه 744 00:43:35,532 --> 00:43:37,117 ...هی، وقتی دعا کردم 745 00:43:38,910 --> 00:43:40,204 نیکوکار بهم گفت که 746 00:43:40,329 --> 00:43:42,497 هیچ‌وقت دست از سرم برنمی‌داره 747 00:43:44,542 --> 00:43:45,919 هیچ‌وقت 748 00:43:47,044 --> 00:43:49,255 هیچ‌وقت اوضاع امن نمی‌شه 749 00:44:11,152 --> 00:44:16,115 ایبوپروفن و ناپروکسن لازم داره 750 00:44:17,617 --> 00:44:20,369 از اسپری تنفسی استفاده می‌کنه 751 00:44:20,577 --> 00:44:23,205 ایبوپروفن و ناپروکسن 752 00:44:26,542 --> 00:44:28,377 خانم؟ 753 00:44:29,754 --> 00:44:33,340 هی خانم، خانم؟ خانم؟ 754 00:44:49,189 --> 00:44:52,400 خانم، می‌دونید پسرتون الان کجا بود؟ 755 00:44:53,069 --> 00:44:53,735 ببخشید؟ 756 00:44:53,860 --> 00:44:55,862 بچه‌تون رفت و متوجه نشدین 757 00:44:55,989 --> 00:44:56,780 اصلا متوجه نشدین 758 00:44:56,905 --> 00:44:57,572 بچه‌م همین‌جاست 759 00:44:57,699 --> 00:44:59,700 نه خانم، کلا یه ثانیه طول می‌کشه 760 00:44:59,825 --> 00:45:01,702 در عرض یه ثانیه غیبش می‌زنه 761 00:45:01,827 --> 00:45:03,079 داری تهدیدمون می‌کنی؟ 762 00:45:03,204 --> 00:45:06,749 .چی؟ نه، نه چی؟ 763 00:45:06,874 --> 00:45:08,250 تو کی هستی؟ 764 00:45:08,881 --> 00:45:09,954 هی 765 00:45:10,585 --> 00:45:12,129 تو کی هستی؟ 766 00:45:17,509 --> 00:45:19,219 ببین کیه عزیزم 767 00:45:19,345 --> 00:45:20,387 سلام - جشن کریسمس رو یادته؟‌ - 768 00:45:20,512 --> 00:45:22,640 نزدیک‌مون باش، باشه؟ 769 00:45:23,640 --> 00:45:25,267 من کی‌ام؟ 770 00:45:25,392 --> 00:45:26,602 پس خونه‌ی جدید گرفتین؟ 771 00:45:26,977 --> 00:45:28,854 عالیه، کی نقل مکان کردین؟ 772 00:45:33,775 --> 00:45:35,735 من یه شوهر بودم 773 00:45:46,914 --> 00:45:48,499 یک پدر 774 00:45:53,754 --> 00:45:55,797 ...هی عزیزم 775 00:45:57,717 --> 00:45:59,469 نا امیدشون کردم 776 00:46:19,154 --> 00:46:21,574 تو رو هم گم کردم 777 00:46:29,707 --> 00:46:32,877 جوری وانمود می‌کنی که انگار آب از آب، تکون نخورده 778 00:46:33,002 --> 00:46:34,504 انتظار داری چی کار کنم؟ 779 00:46:34,629 --> 00:46:37,464 .هیچی، هنوز داغش به دلمه همین تازه اتفاق افتاد 780 00:46:37,589 --> 00:46:39,229 نتونستم نجات‌شون بدم 781 00:46:44,680 --> 00:46:46,974 نتونستم مالی رو نجات بدم 782 00:46:53,022 --> 00:46:55,357 نتونستم خانواده‌مون رو نجات بدم 783 00:47:04,365 --> 00:47:08,245 .بی‌خیالش شو کوین اون دیگه رفته 784 00:47:08,370 --> 00:47:09,789 نمی‌تونم 785 00:47:10,039 --> 00:47:11,582 صرفاً باهام عزاداری کن 786 00:47:11,707 --> 00:47:13,625 امکانش هست که نمرده باشه 787 00:47:13,750 --> 00:47:15,210 شاید زنده باشه 788 00:47:15,335 --> 00:47:18,464 .گردنبند رو بده بهم بدش بهم. بدش بهم 789 00:47:18,589 --> 00:47:19,339 می‌ندازمش گردنم 790 00:47:19,465 --> 00:47:20,757 بهم نگو فراموشش کنم 791 00:47:21,342 --> 00:47:23,094 دیگه به چه دردی می‌خورم؟ 792 00:47:26,722 --> 00:47:28,599 ...شاید اگه به‌دنیا نمی‌اومدم 793 00:47:29,850 --> 00:47:31,977 به نفع همه می‌شد 794 00:47:49,327 --> 00:47:51,497 گرسنه‌ای؟ 795 00:47:56,919 --> 00:47:58,379 آره 796 00:47:58,504 --> 00:48:00,047 آره 797 00:48:00,964 --> 00:48:02,800 بیا 798 00:48:05,594 --> 00:48:09,055 بابایی - فرشته‌های عزیزم - 799 00:48:09,180 --> 00:48:10,515 چی توی کیسه‌ست؟ 800 00:48:10,640 --> 00:48:11,934 خوراکی‌های خوب خوب آوردم 801 00:48:12,059 --> 00:48:13,310 پریا، مهمون داریم 802 00:48:13,435 --> 00:48:14,812 چی توی کیسه‌ست بابا؟ - ...بیا نشونت می‌دم - 803 00:48:14,937 --> 00:48:16,605 شهرنشینی باعث شده لوس بشی‌ها 804 00:48:16,730 --> 00:48:18,315 پس چی به سر کوچولوهای مودبم اومده؟ 805 00:48:18,440 --> 00:48:19,775 چه‌شون شده؟ 806 00:48:20,625 --> 00:48:22,919 پس خارج از شهر زندگی می‌کردین 807 00:48:23,044 --> 00:48:24,920 هیچ‌کس توی مناطق دور افتاده زندگی نمی‌کنه 808 00:48:25,045 --> 00:48:26,339 اون‌قدرها هم بد نیست 809 00:48:27,174 --> 00:48:29,467 اهالیِ اونجا اکثراً مثل خودمون هستن 810 00:48:29,675 --> 00:48:31,302 دنبال یه‌کم امیدن 811 00:48:31,595 --> 00:48:33,264 قبلا اونجاها رفتم 812 00:48:34,514 --> 00:48:36,517 قشنگ‌ترین جایی بود که دیدم 813 00:48:36,642 --> 00:48:38,602 ترجیح می‌دم توی خرابه‌های اونجا زندگی کنم 814 00:48:38,727 --> 00:48:41,564 تا اینکه یه شب دیگه خودم رو توی یه تانک از کار افتاده 815 00:48:41,689 --> 00:48:43,524 بچپونم و بخوابم 816 00:48:45,359 --> 00:48:46,944 می‌خوامش 817 00:48:47,777 --> 00:48:50,239 بیا، این رو بگیر 818 00:48:53,992 --> 00:48:55,660 باید برم 819 00:49:02,709 --> 00:49:04,712 نه، من می‌خوامش 820 00:49:05,962 --> 00:49:07,589 این که همونه 821 00:49:09,634 --> 00:49:11,134 کوین، وایسا 822 00:49:11,927 --> 00:49:12,719 وایسا 823 00:49:12,844 --> 00:49:13,845 چی گفتی؟ 824 00:49:13,970 --> 00:49:14,972 کوین، لطفا بشین 825 00:49:15,097 --> 00:49:15,764 وایسا 826 00:49:15,889 --> 00:49:16,599 بدش 827 00:49:16,624 --> 00:49:17,374 دخترها ساکت - من اول برش داشتم - 828 00:49:17,399 --> 00:49:18,257 قضیه چیه الان؟ 829 00:49:18,282 --> 00:49:19,617 از جات تکون نخور 830 00:49:21,077 --> 00:49:22,745 من اونی نیستم که فکر می‌کنین 831 00:49:22,770 --> 00:49:24,139 دنبال تو می‌گشتیم 832 00:49:24,164 --> 00:49:26,792 از روزی که جبرئیل با اسم اصلیت صدات کرد فهمیدم 833 00:49:27,741 --> 00:49:28,727 دیدم چی بهش دادی 834 00:49:28,752 --> 00:49:30,395 ...اون‌ها فقط یه سری اسناد و مدارکن 835 00:49:30,420 --> 00:49:31,714 کتاب مقدسن 836 00:49:33,632 --> 00:49:34,424 من اون نیستم 837 00:49:34,549 --> 00:49:35,717 ولی هستی 838 00:49:35,912 --> 00:49:37,584 تو یه انتقال‌دهنده‌ای؟ 839 00:49:37,609 --> 00:49:39,179 هردوتون انتقال‌دهنده‌این؟ 840 00:49:39,204 --> 00:49:40,804 ماجرا اینه؟ 841 00:49:42,857 --> 00:49:44,567 جدی همچین فکری کردی؟ 842 00:49:44,935 --> 00:49:47,354 نمی‌دونم... نمی‌فهمم چه اتفاقی داره میفته 843 00:49:47,479 --> 00:49:48,147 دخترها 844 00:49:48,272 --> 00:49:49,064 جریان چیه؟ 845 00:49:49,089 --> 00:49:50,965 کوین می‌خواد آهنگ‌تون رو بشنوه 846 00:49:58,324 --> 00:50:00,575 بخونین. ولی با صدای آروم 847 00:50:00,700 --> 00:50:02,827 ♪ ...اجازه می‌دهم نور کوچک وجودم ♪ 848 00:50:00,700 --> 00:50:06,700 {\an8}"سرودی مقدس برگرفته از انجیل متی" 849 00:50:02,952 --> 00:50:05,414 ♪ بدرخشد و بتابد ♪ 850 00:50:05,539 --> 00:50:07,832 ♪ ...اجازه می‌دهم نور کوچک وجودم ♪ 851 00:50:07,957 --> 00:50:09,794 ♪ بدرخشد و بتابد ♪ 852 00:50:09,919 --> 00:50:13,714 ♪ بتابد، بتابد، بتابد ♪ 853 00:50:14,672 --> 00:50:17,009 ♪ حتی زمانی که هراسانم ♪ 854 00:50:17,134 --> 00:50:19,427 ♪ اجازه می‌دهم بدرخشد و بتابد ♪ 855 00:50:19,552 --> 00:50:21,972 ♪ حتی زمانی که هراسانم ♪ 856 00:50:22,097 --> 00:50:23,715 ♪ اجازه می‌دهم بدرخشد و بتابد ♪ 857 00:50:23,740 --> 00:50:24,479 ♪ ...حتی زمانی که ♪ 858 00:50:24,504 --> 00:50:25,545 عالی بود بچه‌ها 859 00:50:30,022 --> 00:50:31,355 ...ببخشید. نمی‌خواستم 860 00:50:31,482 --> 00:50:32,857 نه. ایرادی نداره 861 00:50:34,192 --> 00:50:35,694 متاسفم 862 00:50:37,279 --> 00:50:38,905 دنبال چی هستی؟ 863 00:50:39,030 --> 00:50:40,865 چطور می‌تونم کمکت کنم؟ 864 00:50:42,492 --> 00:50:44,244 می‌تونی یادشون بدی؟ 865 00:50:44,369 --> 00:50:46,287 من؟ 866 00:50:47,122 --> 00:50:48,999 براشون یه قصه بگو 867 00:50:49,124 --> 00:50:51,209 آخه اون‌ها... خیلی دقیق نیستن 868 00:50:51,334 --> 00:50:54,254 صرفا چیزهاییه که ازش تو خاطرم مونده 869 00:50:54,504 --> 00:50:57,007 ...خب 870 00:50:57,132 --> 00:50:59,092 الان داری روی چی کار می‌کنی؟ 871 00:51:01,637 --> 00:51:03,472 خیلی‌خب 872 00:51:03,597 --> 00:51:05,057 ...دخترها 873 00:51:05,182 --> 00:51:07,600 بیاین بشینین 874 00:51:07,725 --> 00:51:10,187 خب 875 00:51:10,312 --> 00:51:12,564 یه داستان براتون دارم 876 00:51:15,692 --> 00:51:17,610 روزی روزگاری یه مرد پارسا و نیکوکار بود 877 00:51:18,320 --> 00:51:20,447 به اسم ایوب 878 00:51:21,239 --> 00:51:22,699 ...و 879 00:51:24,117 --> 00:51:25,994 یه شیطان خبیث 880 00:51:27,079 --> 00:51:28,414 ...این شیطانه 881 00:51:28,539 --> 00:51:32,167 معتقد بود که ایوب فقط برای این خدا رو ستایش می‌کنه 882 00:51:32,292 --> 00:51:36,004 که خدا ازش محافظت می‌کنه و بهش برکت و نعمت داده 883 00:51:37,630 --> 00:51:39,549 ...یه روز 884 00:51:39,674 --> 00:51:41,509 خدا تصمیم گرفت 885 00:51:41,635 --> 00:51:45,472 تا دیگه از ایوب محافظت نکنه 886 00:51:48,642 --> 00:51:51,687 و اجازه بده شیطان بهش آسیب برسونه 887 00:51:57,067 --> 00:51:59,652 ...برای همین هم شیطان 888 00:51:59,777 --> 00:52:01,237 زنش رو ازش گرفت 889 00:52:02,114 --> 00:52:04,157 و بچه‌هاش رو 890 00:52:06,034 --> 00:52:08,202 پول و ثروتش رو هم همین‌طور 891 00:52:12,582 --> 00:52:14,584 سلامتیش رو هم ازش گرفت 892 00:52:23,260 --> 00:52:24,427 حالت خوبه؟ 893 00:52:24,552 --> 00:52:25,845 آره 894 00:52:25,970 --> 00:52:27,555 آره 895 00:52:28,265 --> 00:52:32,102 پس آخرسر همه‌ش رو پس گرفت؟ 896 00:52:32,227 --> 00:52:33,812 پول، یه خانواده جدید، همه چیزش رو؟ 897 00:52:34,020 --> 00:52:37,399 تمام چیزهایی که داشت و تازه بیش‌‌تر از اون. آره 898 00:52:37,524 --> 00:52:40,527 دوبرابر داشته‌هاش 899 00:52:41,779 --> 00:52:44,322 مطمئنم شیطان حسابی از این بابت کفری شده 900 00:52:44,614 --> 00:52:46,449 آره حتما 901 00:52:53,457 --> 00:52:54,707 اون چیه؟ 902 00:52:54,832 --> 00:52:55,500 چی؟ 903 00:52:55,625 --> 00:52:57,085 خالکوبیت 904 00:52:57,210 --> 00:52:58,127 آهان، این رو می‌گی؟ 905 00:52:58,252 --> 00:52:59,420 آره 906 00:53:01,464 --> 00:53:03,174 یه قبره 907 00:53:04,592 --> 00:53:05,927 یه قبر خالی 908 00:53:30,202 --> 00:53:33,747 برین شبکه چهار رو بگیرین احمق‌ها 909 00:53:45,925 --> 00:53:46,592 شب‌تون به‌خیر 910 00:53:46,719 --> 00:53:48,429 امشب خبر خوبی برای شما بینندگان عزیز داریم 911 00:53:48,554 --> 00:53:51,724 نیکوکار سرانجام پس از مدت‌ها دوباره بازگشت 912 00:53:51,932 --> 00:53:53,600 هدف اصلی او مانند همیشه 913 00:53:53,725 --> 00:53:55,685 صحنه‌‌سازی استخدام یک کوین است 914 00:53:55,810 --> 00:53:57,145 تا دو روز دیگر، این شهروندان 915 00:53:57,170 --> 00:53:59,039 که با قرعه‌کشی و به صورت تصادفی انتخاب می‌شوند 916 00:53:59,064 --> 00:54:01,399 باید برای دریافت لباس و دستورالعمل‌هایشان 917 00:54:01,524 --> 00:54:03,944 به مک‌‌للان در خیابان آلیو مراجعه کنند 918 00:54:04,069 --> 00:54:06,697 من به تمام کسانی که به مک‌للان فراخوانده می‌شوند یادآوری می‌کنم 919 00:54:06,822 --> 00:54:10,134 که خدمت در برگزاری صحنه‌سازی یک مسئولیت مدنی 920 00:54:10,159 --> 00:54:12,869 و نشانه وفاداری به نیکوکار است 921 00:54:12,994 --> 00:54:15,414 و تداوم صلحی که همه ما 922 00:54:15,539 --> 00:54:18,792 در دهه‌های گذشته از آن برخوردار بوده‌ایم را تضمین می‌کند 923 00:54:18,937 --> 00:54:21,585 خطاب به تمام کسانی که برای شرکت در صحنه‌سازی فراخوانی شده‌اند اعلام می‌کنم 924 00:54:22,363 --> 00:54:23,989 عدم حضور 925 00:54:24,825 --> 00:54:25,994 مساوی با مرگ است 926 00:54:26,842 --> 00:54:28,677 درود بر همگی. شب‌تون خوش 927 00:54:35,892 --> 00:54:37,685 تعطیل کردیم 928 00:54:37,710 --> 00:54:39,254 کردیم؟ از کِی تا حالا چند نفر شدی؟ پنجشنبه‌ست 929 00:54:39,279 --> 00:54:40,272 قرار گذاشته بودیم 930 00:54:40,364 --> 00:54:41,480 پنجشنبه‌ها تعطیلیم 931 00:54:41,605 --> 00:54:42,940 یالا روسو 932 00:54:43,775 --> 00:54:44,484 بذار بیام تو 933 00:54:44,609 --> 00:54:46,527 ولم کن. ببین، اون برگشته 934 00:54:46,574 --> 00:54:47,754 برگشته، خب؟ 935 00:54:47,779 --> 00:54:49,030 پس درحال حاضر نمی‌شناسمت 936 00:54:49,055 --> 00:54:50,349 حالا دیگه برو رد کارت 937 00:54:50,740 --> 00:54:51,742 میو 938 00:54:52,075 --> 00:54:53,952 شنیدی؟ گربه‌ت رو پیدا کردم 939 00:54:54,077 --> 00:54:54,744 باز کن 940 00:54:54,769 --> 00:54:55,946 بهت پسش می‌دم 941 00:55:05,547 --> 00:55:06,840 چیزی ندارم - می‌دونی چیه؟ - 942 00:55:06,965 --> 00:55:08,509 خیلی آشغالی 943 00:55:13,387 --> 00:55:15,724 نمی‌شد حالا یه چند روزی اینجا آفتابی نشی؟ 944 00:55:17,225 --> 00:55:19,852 بذار یه چیزی ازت بپرسم 945 00:55:22,689 --> 00:55:24,565 چند وقته گربه‌ت گذاشته رفته؟ 946 00:55:25,609 --> 00:55:26,860 چهار سال 947 00:55:27,402 --> 00:55:28,820 چهارسال؟ 948 00:55:28,945 --> 00:55:29,820 آره 949 00:55:30,530 --> 00:55:33,282 شاید به این فکر افتادی که دیگه هیچ‌وقت قرار نیست برگرده 950 00:55:36,202 --> 00:55:37,579 شاید انتقال‌دهنده‌ها بردنش 951 00:55:37,604 --> 00:55:38,680 شاید هم هنوز اون بیرونه 952 00:55:38,705 --> 00:55:40,749 اگه هنوز اون بیرون باشه 953 00:55:40,874 --> 00:55:42,625 ممکنه برگرده. درسته؟ 954 00:55:45,085 --> 00:55:46,254 آره 955 00:55:46,797 --> 00:55:49,674 گمونم. ممکنه 956 00:55:53,637 --> 00:55:54,720 شانس وقوعش چقدره؟ 957 00:55:54,845 --> 00:55:56,807 که یکی دیگه از همزادهای مالی رو ببینی؟ 958 00:55:57,390 --> 00:56:01,144 ...صفر درصد. اون روز تصادفی اون‌طور شد 959 00:56:02,770 --> 00:56:03,437 خیلی‌خب 960 00:56:04,939 --> 00:56:06,024 ترتیب دیدار دنیاها به‌صورت تصادفیه 961 00:56:06,149 --> 00:56:07,484 برای فراخوانی دنیای بعدی دکمه رو فشار بده 962 00:56:07,609 --> 00:56:08,777 ...من و 963 00:56:08,902 --> 00:56:10,279 کم پیش میاد تو این دنیا 964 00:56:10,404 --> 00:56:12,030 دلیل خاصی پشت اتفاقاتی که رخ می‌دن باشه 965 00:56:12,155 --> 00:56:14,074 ...اما امروز، و اینجا 966 00:56:15,200 --> 00:56:16,159 قراره این‌طور بشه 967 00:56:18,787 --> 00:56:20,830 واسه این کار تو بد دردسری میفتم 968 00:56:21,891 --> 00:56:23,308 قشنگ می‌تونم حسش کنم 969 00:56:41,282 --> 00:56:42,492 اونجا 970 00:56:43,185 --> 00:56:44,562 هی روسو 971 00:56:44,687 --> 00:56:46,480 می‌بینی؟ 972 00:56:47,232 --> 00:56:48,900 باورم نمی‌شه 973 00:56:49,942 --> 00:56:51,402 باورم نمی‌شه 974 00:56:52,070 --> 00:56:52,737 خودشه؟ 975 00:56:52,862 --> 00:56:54,947 آره. مالی‌ـه 976 00:56:54,972 --> 00:56:56,174 ...نگاهش کن احتمالا تو این دنیا 977 00:56:56,199 --> 00:57:00,077 پرستاره 978 00:57:00,537 --> 00:57:01,955 و یه مادر مجرده 979 00:57:02,372 --> 00:57:03,372 از کجا می‌دونی؟ 980 00:57:03,497 --> 00:57:05,040 ...نگاه کن 981 00:57:07,127 --> 00:57:08,712 حلقه دستش نیست 982 00:57:31,758 --> 00:57:39,758 فـــیلـــمـ ـکیو رو توی گوگل سرچ کن 983 00:58:12,525 --> 00:58:14,194 کوین؟ 984 00:58:14,319 --> 00:58:16,154 حالت خوبه؟ 985 00:58:16,279 --> 00:58:18,990 خودش بود! مالی من بود 986 00:58:19,115 --> 00:58:20,240 آروم 987 00:58:20,273 --> 00:58:21,259 مالی من بود 988 00:58:21,284 --> 00:58:22,160 یعنی چی که مالی تو بود؟ 989 00:58:22,185 --> 00:58:23,144 مالی خودم، قبل از این‌که انتقالش بده 990 00:58:23,369 --> 00:58:24,954 نمی‌تونی مطمئن باشی صد درصد خودشه 991 00:58:25,079 --> 00:58:27,749 چرا مطمئنم 992 00:58:29,542 --> 00:58:31,919 .یه گردنبند بهش داده بودم ...وقتی که پسرمون 993 00:58:33,170 --> 00:58:34,630 یه گردنبند بهش داده بودم 994 00:58:34,755 --> 00:58:36,967 که یه آویز بهش وصل بود، نماد حیات مجدد 995 00:58:37,092 --> 00:58:38,802 و مالی من، نگهش داشت 996 00:58:38,927 --> 00:58:39,927 نگهش داشت 997 00:58:40,052 --> 00:58:42,014 الان گردن اون مالیه بود 998 00:58:42,722 --> 00:58:44,390 خودش بود. کجاست؟ چطور می‌تونم پیداش کنم؟ 999 00:58:44,515 --> 00:58:45,850 .نمی‌دونم سرعت‌شون زیاده نمی‌شه فهمید 1000 00:58:45,975 --> 00:58:47,810 نشونم بده. کدوم‌شونه؟ 1001 00:58:47,935 --> 00:58:49,104 نمی‌تونم نشونت بدم 1002 00:58:49,229 --> 00:58:51,564 یالا روسو. بهم بگو چطور می‌تونم پیداش کنم؟ 1003 00:58:51,689 --> 00:58:53,232 نمی‌دونم. خب؟ 1004 00:58:53,357 --> 00:58:55,192 نمی‌دونم. از سالن زدی بیرون 1005 00:58:55,694 --> 00:58:59,186 تصویرش قطع شد. تصویرها متناسب با تماشاگر پخش می‌شن 1006 00:58:59,211 --> 00:59:01,162 وقتی مخاطبی اون پایین نباشه تصویری هم در کار نیست 1007 00:59:01,777 --> 00:59:04,135 خب پس بریم از اول راه‌اندازیش کنیم 1008 00:59:04,160 --> 00:59:05,995 .دوباره پیداش می‌کنیم می‌شه؟ 1009 00:59:06,120 --> 00:59:07,455 نه. گوش کن 1010 00:59:07,580 --> 00:59:10,542 می‌دونی احتمال پیدا کردن همون همزاد مالی که دیدی چقدره؟ 1011 00:59:10,567 --> 00:59:12,097 همین که یه بار تونستی ببینیش معجزه بوده 1012 00:59:12,122 --> 00:59:12,788 دقیقا 1013 00:59:12,813 --> 00:59:14,315 نه 1014 00:59:14,462 --> 00:59:16,630 چرا 1015 00:59:16,755 --> 00:59:19,217 گوش کن. خواهش می‌کنم 1016 00:59:20,259 --> 00:59:22,304 کمکم کن 1017 00:59:22,929 --> 00:59:26,515 ،خیلی از روال معمولش منحرف شدیم درست می‌گم؟ 1018 00:59:27,975 --> 00:59:30,354 چند وقته منتظر یه نشونه‌‌م، هان؟ 1019 00:59:33,690 --> 00:59:34,732 ...اون 1020 00:59:36,234 --> 00:59:37,610 از طرف خودش بود 1021 00:59:37,735 --> 00:59:39,987 داره کم کم بهم نظر می‌کنه 1022 00:59:41,739 --> 00:59:43,784 خودت هم که گفتی 1023 00:59:43,909 --> 00:59:44,575 یه معجزه‌ست 1024 00:59:44,700 --> 00:59:46,369 باشه قبول. معجزه شده 1025 00:59:46,494 --> 00:59:48,162 این هم دومین معجزه‌ت بود 1026 00:59:48,287 --> 00:59:51,957 وای! قبلا فکر می‌کردم معجزه‌ به ندرت رخ می‌ده 1027 00:59:52,084 --> 00:59:54,252 چه آدم خاصی! نظرکرده‌ای چیزی هستی؟ 1028 00:59:54,377 --> 00:59:55,837 گوش بگیر 1029 00:59:55,962 --> 00:59:58,339 حتی اگه دوباره همون مالی رو پیدا کنی 1030 00:59:58,464 --> 01:00:00,257 و کد دنیایی که می‌خوای رو به‌دست بیاری 1031 01:00:00,384 --> 01:00:01,342 حتی اگه همه این اما و اگرها رخ بده 1032 01:00:01,467 --> 01:00:03,635 باز هم بدون داشتن اون چیزه هیچ غلطی نمی‌تونی بکنی 1033 01:00:03,762 --> 01:00:06,864 همون مچ‌بنده، چیز... تخصیص‌دهنده 1034 01:00:06,889 --> 01:00:07,568 اسمش انحراف‌دهنده‌ست 1035 01:00:07,593 --> 01:00:09,261 به تخمم 1036 01:00:09,517 --> 01:00:11,060 بدون اون هیچ گورستونی نمی‌تونی بری 1037 01:00:11,185 --> 01:00:14,105 فقط انتقال‌دهنده‌ها از اون‌ها دارن 1038 01:00:15,147 --> 01:00:16,482 نیکوکار فردا برمی‌گرده 1039 01:00:16,607 --> 01:00:18,400 می‌خوای برو از اون یکی بگیر 1040 01:00:18,819 --> 01:00:20,695 آفرین 1041 01:00:20,820 --> 01:00:22,780 نه! شوخی کردم بابا 1042 01:00:22,905 --> 01:00:24,324 نمی‌تونی این کار رو بکنی کوین 1043 01:00:24,449 --> 01:00:26,325 آماده‌ باش 1044 01:00:26,450 --> 01:00:27,494 همه چی رو حاضر کن 1045 01:00:27,519 --> 01:00:28,385 چون وقتی برگردم 1046 01:00:28,410 --> 01:00:29,636 احتمالا خیلی عجله داشته باشم - نمی‌تونی نزدیکش شی - 1047 01:00:29,661 --> 01:00:30,412 چه غلطی می‌خوای بکنی؟ 1048 01:00:30,997 --> 01:00:32,207 می‌خوای چه کار کنی؟ 1049 01:00:32,957 --> 01:00:33,792 ممنونم 1050 01:00:35,627 --> 01:00:37,479 شهروندان زیر باید فردا 1051 01:00:37,504 --> 01:00:38,730 راس ساعت هفت صبح 1052 01:00:38,755 --> 01:00:40,649 به مک‌للان در خیابان اولیو مراجعه کنند 1053 01:00:40,674 --> 01:00:44,679 تا برای صحنه‌سازی استخدام کوین ملبس و تجهیز شوند 1054 01:00:44,985 --> 01:00:46,570 اِرین بِل 1055 01:00:46,595 --> 01:00:48,180 بردلی سینا 1056 01:00:48,639 --> 01:00:50,434 جوهانا اشمیت 1057 01:00:50,559 --> 01:00:51,767 سیدا اوسمن 1058 01:00:52,059 --> 01:00:53,519 اشلی دیویس 1059 01:00:53,770 --> 01:00:55,062 محمد وانگ 1060 01:00:55,522 --> 01:00:56,897 آندریاس هافمن 1061 01:00:57,607 --> 01:00:59,192 خدیجه احمد 1062 01:00:59,317 --> 01:01:00,944 ماریا اشنایدر 1063 01:01:01,360 --> 01:01:02,570 کارلوس پریا 1064 01:01:02,695 --> 01:01:04,280 کریستوفر ویلیامز 1065 01:01:04,405 --> 01:01:05,574 جک لی 1066 01:01:05,699 --> 01:01:07,450 گابریلا اولیورا 1067 01:01:07,575 --> 01:01:09,660 و لوکاس بکر 1068 01:01:09,785 --> 01:01:12,747 مجازات غیبت، اعدام فوری‌ست 1069 01:01:15,290 --> 01:01:17,294 هیس. هی 1070 01:01:17,419 --> 01:01:18,460 کوین؟ 1071 01:01:18,585 --> 01:01:20,755 می‌خوام یه تفنگ برام جور کنی 1072 01:01:20,880 --> 01:01:22,590 تفنگ؟ غیرقانونیه 1073 01:01:22,738 --> 01:01:24,865 برو ساوث‌اند. اونجا یکی برام پیدا کن 1074 01:01:24,967 --> 01:01:25,735 همین امشب لازمش دارم 1075 01:01:25,760 --> 01:01:28,012 چی می‌گی واسه خودت؟ همچین کاری نمی‌کنم 1076 01:01:28,137 --> 01:01:28,805 برگشته 1077 01:01:28,930 --> 01:01:30,974 برای این‌‌که چیزی که می‌خوام رو بهم بده اسلحه نیاز دارم 1078 01:01:31,099 --> 01:01:33,935 نیکوکار رو می‌گی؟ این کار خودکشیه 1079 01:01:34,060 --> 01:01:35,520 «فکر می‌کنی وقتی سر و کله‌ «کوینی که نپذیرفت 1080 01:01:35,645 --> 01:01:38,147 با یه تفنگ تو دستش پیدا بشه ملت چه واکنشی نشون بدن؟ 1081 01:01:38,272 --> 01:01:39,149 همه می‌بیننت 1082 01:01:39,274 --> 01:01:40,315 ...تک‌تک نیروهای نیزه‌دار، همه 1083 01:01:40,440 --> 01:01:41,817 این کار دیوونگیه 1084 01:01:42,652 --> 01:01:44,570 می‌دونی چیه؟ 1085 01:01:44,695 --> 01:01:45,655 بالاخره یه روز مجبور می‌شی 1086 01:01:45,780 --> 01:01:47,030 یه جبهه رو انتخاب کنی 1087 01:01:47,157 --> 01:01:49,950 این آخرین صفحاتیه که بهت می‌دم 1088 01:01:54,747 --> 01:01:56,374 کوین 1089 01:02:01,254 --> 01:02:03,005 همیشه یکی همراهمه 1090 01:02:15,894 --> 01:02:17,729 یه سری‌شون رو خوندم 1091 01:02:19,272 --> 01:02:20,940 ممنون 1092 01:02:24,569 --> 01:02:27,070 نمی‌تونی یهو صاف به شیطان شلیک کنی 1093 01:02:31,534 --> 01:02:35,539 آخرین باری که اینجا بود، پنج سال پیش 1094 01:02:36,080 --> 01:02:39,417 با دست‌هام یقه‌ش رو گرفتم و چسبوندمش بیخ دیوار 1095 01:02:39,542 --> 01:02:41,335 که چی؟ یارو می‌تونه بفرستت به یه بعد دیگه 1096 01:02:41,460 --> 01:02:42,587 و مغزت رو بترکونه 1097 01:02:42,712 --> 01:02:43,670 صرفا می‌گم حواست رو بده 1098 01:02:43,795 --> 01:02:45,172 نمی‌خوام بهش شلیک کنم 1099 01:02:45,297 --> 01:02:47,259 فقط می‌خوام این‌طور فکر کنه 1100 01:02:47,384 --> 01:02:49,677 چرا فکر می‌کنی اجازه می‌ده اینقدر بهش نزدیک بشی؟ 1101 01:02:49,802 --> 01:02:52,012 خودش این رو می‌خواد 1102 01:02:52,137 --> 01:02:54,307 از اول هدفش همین بوده 1103 01:03:41,055 --> 01:03:42,767 شهروندان عزیز، نیکوکار 1104 01:03:42,792 --> 01:03:44,732 ورود شما به صحنه‌سازی را گرامی ‌می‌دارد 1105 01:03:44,857 --> 01:03:48,887 لطفا از پشت محدوده مشخص شده محافظ عزیزمان را نظاره کنید 1106 01:03:48,912 --> 01:03:51,864 رسم ادب را به جا آورید 1107 01:03:51,889 --> 01:03:54,425 و هنگامی که فرصت دیدار وجود متعالی‌اش را پیدا کردید 1108 01:03:54,450 --> 01:03:57,135 به پشت صف بازگردید 1109 01:03:57,160 --> 01:03:58,329 ...تا دیگران نیز بتوانند 1110 01:03:58,454 --> 01:04:00,539 کافیه. ولش کن 1111 01:04:00,790 --> 01:04:02,628 شما دو نفر، همین حالا از محوطه خارج شید 1112 01:04:07,505 --> 01:04:08,380 ...شما پروتکل ۱۲۰-۷۷ 1113 01:04:08,505 --> 01:04:11,634 صلح نیکوکار رو نقض کردید... 1114 01:04:22,227 --> 01:04:23,187 بخور 1115 01:05:20,619 --> 01:05:21,995 گرفتمت 1116 01:05:55,154 --> 01:05:57,740 کجایی؟ 1117 01:05:57,865 --> 01:06:00,242 می‌دونم که داری امتحانم می‌کنی 1118 01:06:00,409 --> 01:06:01,660 می‌دونم 1119 01:06:02,202 --> 01:06:04,664 خودم می‌دونم 1120 01:06:04,789 --> 01:06:08,834 فکر کردی نفهمیدم یه آزمایشه؟ دارم سعیم رو می‌کنم 1121 01:06:08,959 --> 01:06:12,714 دارم هرکاری از دستم برمیاد می‌کنم 1122 01:06:15,967 --> 01:06:18,177 دیگه چی ازم می‌خوای؟ 1123 01:06:19,679 --> 01:06:22,014 چی می‌خوای؟ 1124 01:06:26,102 --> 01:06:28,229 شرمنده منتظرت گذاشتم 1125 01:06:29,564 --> 01:06:31,124 یه سری کارها داشتم باید بهشون رسیدگی می‌کردم 1126 01:06:31,149 --> 01:06:33,025 مطمئنم که درک می‌کنی 1127 01:06:35,069 --> 01:06:39,282 عه. تو از کجا پیدات شد؟ 1128 01:06:39,407 --> 01:06:40,909 بیخیالش 1129 01:06:41,034 --> 01:06:42,452 فکر کنم خودم بدونم 1130 01:06:42,577 --> 01:06:46,622 ...آره. من هم بهش گفتم 1131 01:06:46,747 --> 01:06:47,832 جناب نیکوکار 1132 01:06:47,957 --> 01:06:49,334 این تفنگ توئه جبرئیل؟ 1133 01:06:49,459 --> 01:06:50,709 تو اتاق کوین پیداش کردم 1134 01:06:50,835 --> 01:06:52,127 و می‌گه مال توئه 1135 01:06:53,045 --> 01:06:54,422 جبرئیل 1136 01:06:54,547 --> 01:06:56,007 من اصلا نمی‌شناسمش 1137 01:06:57,967 --> 01:07:01,512 کوین. همون کوینی که نپذیرفت 1138 01:07:01,637 --> 01:07:02,680 البته خب همه می‌شناسنش 1139 01:07:02,805 --> 01:07:04,807 .یعنی خودش رو که نمی‌شناسم صرفا ماجراش رو می‌دونم 1140 01:07:04,932 --> 01:07:06,684 کوین رو نمی‌شناسم 1141 01:07:06,809 --> 01:07:09,312 پس تفنگ واقعی این شکلیه؟ 1142 01:07:10,187 --> 01:07:12,397 پس می‌گی تا حالا ندیده بودیش؟ 1143 01:07:14,817 --> 01:07:15,484 نه 1144 01:07:15,609 --> 01:07:17,069 .خیلی جالبه. یه واکنش کاملا کلاسیک دوباره انکار کن 1145 01:07:17,194 --> 01:07:18,904 یه بار دیگه. به‌خاطر من. زودباش 1146 01:07:20,030 --> 01:07:21,032 نمی‌شناسمش 1147 01:07:21,157 --> 01:07:21,949 پس نمی‌‌شناسیش؟ - نه - 1148 01:07:22,074 --> 01:07:25,035 این همون یاروئیه که نوشته‌های ارزشمندت رو بهش می‌سپاری؟ 1149 01:07:25,160 --> 01:07:26,204 کوین 1150 01:07:26,329 --> 01:07:28,580 داری خودت رو زجرکش می‌کنی که به مردم دنیایی کمک کنی 1151 01:07:28,705 --> 01:07:31,750 که وجودت ذره‌ای درش مهم نیست 1152 01:07:31,875 --> 01:07:34,670 نمی‌خوام بهت شلیک کنم. این فکرها چیه 1153 01:07:36,297 --> 01:07:37,757 .این‌ها رو جمع و جور کن جبرئیل دست بجنبون 1154 01:07:38,007 --> 01:07:39,342 چشم قربان 1155 01:07:43,790 --> 01:07:46,252 می‌دونی شرارت واقعی چیه کوین؟ 1156 01:07:47,057 --> 01:07:47,950 وقتی ساده‌ش کنی 1157 01:07:47,975 --> 01:07:50,685 اونقدرها هم ترسناک نیست 1158 01:07:50,810 --> 01:07:52,479 ...شرارت واقعی 1159 01:07:52,605 --> 01:07:55,315 نه ارتباطی به حق و حقوق موروثی داره نه اهریمن‌های قرمز رنگ شاخ‌دار 1160 01:07:55,440 --> 01:07:56,942 این‌ها همه‌ش اراجیفه 1161 01:07:57,067 --> 01:07:58,860 صرفا خودخواهی و غروره 1162 01:07:58,985 --> 01:08:01,447 این‌که تو هر موقعیتی خودت رو به بقیه ترجیح بدی 1163 01:08:01,472 --> 01:08:03,174 خالص‌ترین انگیزه‌ایه که یه نفر می‌تونه داشته باشه 1164 01:08:03,199 --> 01:08:06,827 برای همینه که اینقدر براش احترام قائلم 1165 01:08:06,999 --> 01:08:09,619 شنیدی جبرئیل؟ برات احترام زیادی قائلم 1166 01:08:09,644 --> 01:08:11,165 زودباش. بشین 1167 01:08:11,190 --> 01:08:12,149 متشکرم قربان 1168 01:08:12,374 --> 01:08:14,000 بشین رو اون صندلیه 1169 01:08:18,047 --> 01:08:20,215 انتظار مهمون نداشتم 1170 01:08:20,340 --> 01:08:22,885 البته که داشتی 1171 01:08:24,887 --> 01:08:25,845 الان پنج سال تمامه 1172 01:08:25,972 --> 01:08:26,930 که منتظری 1173 01:08:27,055 --> 01:08:28,474 ببین، مشکلت دقیقا همین‌جاست کوین 1174 01:08:28,599 --> 01:08:31,519 همه‌ش منتظری خودش رو نشون بده 1175 01:08:31,544 --> 01:08:32,537 البته باید هم باشی 1176 01:08:32,562 --> 01:08:34,814 .دعا کردی، اون هم اجابت کرد در زدی، جوابت رو داد 1177 01:08:34,939 --> 01:08:36,482 منطقیه که الان انتظار داشته باشی 1178 01:08:36,607 --> 01:08:39,109 در رو برات باز نگه داره 1179 01:08:40,069 --> 01:08:42,237 ولی از این خبرها نیست 1180 01:08:42,362 --> 01:08:43,530 هیچ‌وقت این کار رو نمی‌کنه 1181 01:08:46,367 --> 01:08:48,827 کی می‌خوای چشم‌هات رو باز کنی و بفهمی 1182 01:08:48,952 --> 01:08:50,579 که هوای مخلوقاتش رو نداره؟ 1183 01:08:50,704 --> 01:08:52,707 بیا. بگیر بشین 1184 01:08:52,832 --> 01:08:55,584 می‌گه کمک‌تون می‌کنه و دوست‌تون داره 1185 01:08:55,709 --> 01:08:57,795 و بعد... بعدش چی؟ 1186 01:08:57,920 --> 01:08:59,630 دیگه چی می‌گفت؟ - هان؟ - 1187 01:08:59,755 --> 01:09:02,465 همیشه کنارتونه 1188 01:09:03,342 --> 01:09:05,885 چنین چیزی نیست. رفته 1189 01:09:06,012 --> 01:09:09,014 تو رو توی این وضعیت دشوار به حال خودت رها کرده 1190 01:09:09,139 --> 01:09:10,890 آزمایشه 1191 01:09:15,104 --> 01:09:16,980 اصلا گوش به حرف‌هام دادی؟ 1192 01:09:17,105 --> 01:09:19,525 پنج سال پیش از آزمونش سربلند بیرون اومدی 1193 01:09:19,650 --> 01:09:21,610 چندتا آزمون دیگه رو باید پشت سر بذاری؟ 1194 01:09:21,735 --> 01:09:25,322 هیچ‌وقت به استانداردهاش نمی‌رسی براش کافی نیستی 1195 01:09:25,447 --> 01:09:27,825 ولی پیشنهاد من هنوز سرجاشه 1196 01:09:27,950 --> 01:09:31,037 دیگه هیچ‌وقت مجبور نمی‌شی کنسرو لوبیا بخوری 1197 01:09:31,162 --> 01:09:33,039 مگه این‌که خودت دوست داشته باشی 1198 01:09:33,164 --> 01:09:35,749 اگه این‌طور باشه اینقدری برات می‌خرم که ندونی باهاش چه کار کنی 1199 01:09:35,874 --> 01:09:37,752 اهل قضاوت نیستم 1200 01:09:37,877 --> 01:09:41,255 آره - ...و - 1201 01:09:41,797 --> 01:09:42,924 ...برخلاف اون 1202 01:09:45,259 --> 01:09:48,262 وقتی من رو انتخاب کنی 1203 01:09:48,429 --> 01:09:50,055 دیگه تمومه 1204 01:09:51,265 --> 01:09:53,309 تا ابد هوات رو دارم 1205 01:10:01,317 --> 01:10:03,194 پسرم کجاست؟ 1206 01:10:05,445 --> 01:10:06,114 کوین 1207 01:10:06,239 --> 01:10:08,324 پسرم رو هم انتقال دادی؟ 1208 01:10:12,745 --> 01:10:13,745 ...می‌دونی 1209 01:10:13,870 --> 01:10:17,332 تو تنها کوینی هستی که دست رد به سینه‌م زده 1210 01:10:17,457 --> 01:10:19,752 آدم خوبی نیستی 1211 01:10:19,877 --> 01:10:21,629 این رو بهت ثابت می‌کنم 1212 01:10:21,754 --> 01:10:23,672 ...و بعدش 1213 01:10:23,797 --> 01:10:25,257 دیگه آزاد می‌شی 1214 01:10:30,845 --> 01:10:32,472 برو 1215 01:10:32,597 --> 01:10:36,352 بهتون که گفتم من کسی به اسم دانیال آسادا نمی‌شناسم 1216 01:10:36,477 --> 01:10:39,229 دانیال کجاست؟ - هی - 1217 01:10:39,355 --> 01:10:43,359 اون نیست. خواهش می‌کنم 1218 01:10:51,534 --> 01:10:53,285 بخواب رو زمین جبرئیل 1219 01:11:01,627 --> 01:11:03,670 جبرئیل 1220 01:13:56,134 --> 01:13:58,220 جبرئیل 1221 01:13:58,345 --> 01:14:00,555 قرار نبود اینجا باشی 1222 01:14:03,975 --> 01:14:05,852 بعضی از انتقال‌دهنده‌ها مخفی می‌شن 1223 01:14:06,354 --> 01:14:07,479 هیچ‌کس نمی‌شناستشون 1224 01:14:07,604 --> 01:14:09,649 ممکنه شغل و خانواده داشته باشن 1225 01:14:11,359 --> 01:14:12,902 احتمالا همه‌شون هم شبیه همدیگه‌ن 1226 01:14:13,027 --> 01:14:13,902 ولی نمی‌دونم 1227 01:14:14,027 --> 01:14:15,445 می‌تونن هرکسی باشن 1228 01:14:59,322 --> 01:15:01,199 هی تینا 1229 01:15:01,325 --> 01:15:03,285 تینا 1230 01:15:03,410 --> 01:15:05,704 امروز می‌دونی کجایی؟ 1231 01:15:07,039 --> 01:15:08,957 البته 1232 01:15:09,917 --> 01:15:11,585 بهم بگو 1233 01:15:34,399 --> 01:15:36,985 هی، تینا 1234 01:15:38,279 --> 01:15:40,072 من رو یادت میاد؟ 1235 01:15:42,032 --> 01:15:43,492 کوینی که سر میز بود 1236 01:15:44,534 --> 01:15:45,494 درسته. خودمم 1237 01:15:45,619 --> 01:15:46,954 کوین 1238 01:15:47,704 --> 01:15:51,249 کوینی که سر میز نشسته اشاره می‌کنه 1239 01:15:51,375 --> 01:15:54,795 توی همه چی چندگانگی به‌وجود میاد 1240 01:15:56,510 --> 01:15:58,553 غرق کلمات شدم 1241 01:15:59,759 --> 01:16:06,974 .می‌رم به یه جای دور ...خیلی خیلی دور 1242 01:16:22,030 --> 01:16:24,700 من خانواده داشتم 1243 01:16:25,034 --> 01:16:25,825 شوهر داشتم 1244 01:16:25,950 --> 01:16:28,120 یه دختر. برای خودم زندگی داشتم 1245 01:16:28,245 --> 01:16:30,872 چه بلایی سرشون آورده؟ 1246 01:16:30,997 --> 01:16:32,540 چه کارشون کرده؟ - نمی‌دونم - 1247 01:16:32,665 --> 01:16:33,792 باید من رو از اینجا ببری 1248 01:16:33,917 --> 01:16:35,294 من رو از اینجا ببر بیرون 1249 01:16:35,419 --> 01:16:36,670 ...باید من رو ببری - بلد نیستم تینا - 1250 01:16:36,795 --> 01:16:38,172 نمی‌دونم چطور برت گردونم 1251 01:16:38,297 --> 01:16:41,467 باید برم گردونی! نه 1252 01:16:41,592 --> 01:16:42,425 نه 1253 01:16:42,450 --> 01:16:43,743 چیزی نیست. دست نگه دارین 1254 01:16:43,768 --> 01:16:45,612 مشکلی نبود. فقط داشتیم حرف می‌زدیم 1255 01:16:45,637 --> 01:16:47,889 نه! باید برم گردونی 1256 01:16:48,057 --> 01:16:49,349 ولش کنین 1257 01:16:49,474 --> 01:16:51,394 یه لحظه وایسین! فقط یه لحظه - باید برم گردونی - 1258 01:17:01,027 --> 01:17:03,697 آره می‌دونی که ایتالیایی‌ها عاشق اسپاگتی‌ان 1259 01:17:03,822 --> 01:17:05,657 درست نمی‌گم؟ 1260 01:17:07,409 --> 01:17:09,702 حالا این رو تماشا کن 1261 01:17:09,829 --> 01:17:11,245 عالیه! قرار بود بترکه 1262 01:17:11,370 --> 01:17:13,082 مردم هم اصلا روح‌شون خبر نداشت 1263 01:17:13,207 --> 01:17:14,624 قراره این‌طور بشه 1264 01:17:14,750 --> 01:17:16,460 یه بابایی هم مُرد 1265 01:17:17,044 --> 01:17:18,462 امان از دست این هنرپیشه‌ها 1266 01:17:20,089 --> 01:17:21,047 گرسنه‌مه 1267 01:17:21,172 --> 01:17:24,384 دلم غلات می‌خواد یا ساندویچ؟ 1268 01:17:24,717 --> 01:17:26,762 .فکر کنم دلم ساندویچ بخواد تو چیزی نمی‌خوای؟ 1269 01:17:26,887 --> 01:17:28,012 تو چی؟ چیزی نمی‌خوری بیارم؟ 1270 01:17:28,139 --> 01:17:29,680 جفت‌تون خیلی لاغرین 1271 01:17:29,807 --> 01:17:31,349 ...چیز چطوره 1272 01:17:31,475 --> 01:17:33,519 ...یه 1273 01:17:34,477 --> 01:17:35,354 آبجو 1274 01:17:35,479 --> 01:17:37,564 آبجو می‌خورین؟ 1275 01:17:44,112 --> 01:17:45,572 زودی برمی‌گردم 1276 01:18:01,672 --> 01:18:04,090 کی فرستادتت؟ 1277 01:18:05,050 --> 01:18:05,717 هیچ‌کس 1278 01:18:12,057 --> 01:18:13,892 کی هستی؟ 1279 01:18:14,684 --> 01:18:17,437 می‌دونی الان تو خونه کی هستی؟ 1280 01:18:17,562 --> 01:18:20,899 و صرفا با اینجا بودنت تو چه هچلی افتادی؟ 1281 01:18:21,024 --> 01:18:22,859 هان؟ بهت گفتن؟ 1282 01:18:22,984 --> 01:18:24,610 ...من 1283 01:18:24,735 --> 01:18:28,990 من و زهرمار. خفه شو 1284 01:18:29,115 --> 01:18:31,325 زانو بزن 1285 01:18:31,450 --> 01:18:32,910 باشه 1286 01:18:33,035 --> 01:18:34,454 لطفا 1287 01:18:34,579 --> 01:18:36,330 بذار توضیح بدم 1288 01:18:36,499 --> 01:18:37,874 ...تو - آره - 1289 01:18:40,502 --> 01:18:41,879 اینجا چه کار می‌کنی؟ 1290 01:18:42,004 --> 01:18:44,339 تو کوینی هستی که نپذیرفت 1291 01:18:44,464 --> 01:18:46,090 ببین 1292 01:18:46,215 --> 01:18:48,510 می‌دونم الان گیج شدی 1293 01:18:48,635 --> 01:18:50,470 گفتم اینجا چی کار داری؟ 1294 01:18:50,595 --> 01:18:51,680 این جهانِ منه 1295 01:18:51,805 --> 01:18:54,349 جهانِ منه 1296 01:18:54,599 --> 01:18:56,769 ببین من نمی‌خوام چیزی رو ازت بگیرم 1297 01:18:56,894 --> 01:18:59,897 اسلحه‌ت رو بنداز خودم می‌رم پی کارم 1298 01:19:02,232 --> 01:19:03,400 انحراف‌دهنده‌ داری؟ 1299 01:19:04,525 --> 01:19:06,277 چرا بهت یکی داده؟ 1300 01:19:06,402 --> 01:19:09,239 نداده 1301 01:19:09,364 --> 01:19:10,365 نداده؟ 1302 01:19:11,617 --> 01:19:13,034 نه 1303 01:19:19,499 --> 01:19:20,834 بدش بیاد 1304 01:19:21,544 --> 01:19:22,335 ...خب 1305 01:19:22,460 --> 01:19:23,545 نمی‌تونم این کار رو بکنم 1306 01:19:23,570 --> 01:19:24,693 گفتم بدش 1307 01:19:34,300 --> 01:19:42,300 فیلمکیو: سرویس آنلاین تماشا و دانلود فیلم و سریال 1308 01:20:03,529 --> 01:20:06,445 [ امید ] 1309 01:20:10,919 --> 01:20:17,621 ♪ دروغگویان و احمق‌ها ♪ ♪ پسران و شکست‌خوردگان ♪ 1310 01:20:17,995 --> 01:20:22,540 ♪ و دزدها همیشه خواهند گفت ♪ 1311 01:20:28,777 --> 01:20:30,195 ...سلام 1312 01:20:35,514 --> 01:20:41,612 ♪ پیداشدگان و گمشدگان، آوارگان رنجور ♪ 1313 01:20:41,612 --> 01:20:46,293 ♪ و شفاهندگان همیشه خواهند گفت ♪ 1314 01:20:49,214 --> 01:20:50,924 لطفا چیزی نگو 1315 01:20:52,693 --> 01:20:54,153 اینجاست 1316 01:20:54,802 --> 01:20:56,095 اینجاست 1317 01:20:58,104 --> 01:20:59,397 اینجاست 1318 01:20:59,640 --> 01:21:00,600 مظنون رویت شد 1319 01:21:00,809 --> 01:21:01,894 اینجاست 1320 01:21:02,019 --> 01:21:02,685 برید دنبالش 1321 01:21:02,717 --> 01:21:03,710 اینجاست 1322 01:21:03,781 --> 01:21:08,323 ♪ ترک‌کنندگان و عزیمت‌کنندگان ♪ ♪ همیشه خواهند گفت ♪ 1323 01:21:15,148 --> 01:21:24,682 ♪ به‌پا کنندگان جنگ، نژادپرست‌ها ♪ ♪ و مبلغان همیشه خواهند گفت ♪ 1324 01:21:32,497 --> 01:21:41,733 ♪ مادران وحشت‌زده، تردیدکنندگان هشیار ♪ ♪ و ناجیان همیشه خواهند گفت ♪ 1325 01:21:44,716 --> 01:21:47,607 ♪ گاهی نمی‌تونم ببخشم و بگذرم ♪ 1326 01:21:47,632 --> 01:21:50,217 ♪ این روزها دلسوزی و گذشت بسیار دردناکه ♪ 1327 01:21:50,217 --> 01:21:53,457 ♪ اگر دنیا اون‌طوری بود که باید ♪ 1328 01:21:53,457 --> 01:21:56,387 ♪ شاید می‌تونستم آسوده بخوابم ♪ 1329 01:21:56,387 --> 01:21:59,182 ♪ درحالی که دراز کشیدم ♪ ♪ آرزو می‌کنم حال‌مون بهتر بشه ♪ 1330 01:21:59,214 --> 01:22:02,209 ♪ بارهای سنگین از روی دوش‌مون برداشته ♪ ♪ و سبک و رها بشیم ♪ 1331 01:22:02,209 --> 01:22:05,382 ♪ در بیداری از برادرهامون متنفریم ♪ 1332 01:22:05,382 --> 01:22:07,917 ♪ و همچنان خواهان آسیب رسوندن به همدیگه‌ایم ♪ 1333 01:22:07,917 --> 01:22:10,961 ♪ گاهی چشمانم رو می‌بندم ♪ 1334 01:22:10,961 --> 01:22:13,889 ♪ و تمام ترسی که دهانم رو دوخته ♪ 1335 01:22:13,889 --> 01:22:16,805 ♪ زیر نفس‌های سنگینم حس می‌کنم ♪ 1336 01:22:16,805 --> 01:22:19,562 ♪ چی تونسته این‌طور من رو بشکنه ♪ ♪ و دچار تردید کنه؟ ♪ 1337 01:22:19,562 --> 01:22:22,617 ♪ همه ما فرصت قتل پیدا می‌کنیم ♪ 1338 01:22:22,617 --> 01:22:25,438 ♪ همه ما به شگفتی احتیاج داریم ♪ 1339 01:22:25,438 --> 01:22:28,408 ♪ همه‌مون نیاز داریم بهمون یادآوری بشه ♪ 1340 01:22:28,408 --> 01:22:31,202 ♪ که تحمل این همه درد و رنج ارزشش رو داره ♪ 1341 01:22:31,227 --> 01:22:33,812 ♪ گاهی اوقات که کنترلم رو از دست می‌دم ♪ 1342 01:22:33,812 --> 01:22:36,845 ♪ به این فکر میفتم که اصلا بهشتی در کاره؟ ♪ 1343 01:22:36,845 --> 01:22:39,846 ♪ تمام دفعاتی که احساس کردم بهش نزدیک شدم ♪ 1344 01:22:39,846 --> 01:22:42,445 ♪ و بارهایی که مایوس و تسلیم شدم ♪ 1345 01:22:42,470 --> 01:22:45,067 ♪ کودکانی که از ترس زیر تخت‌شون پنهان شدن ♪ 1346 01:22:45,067 --> 01:22:47,868 ♪ بیمارستان‌هایی که از درمان‌شون عاجزن ♪ 1347 01:22:47,868 --> 01:22:50,507 ♪ تمام زخم‌هایی که پول بر جای می‌گذاره ♪ 1348 01:22:50,585 --> 01:22:53,426 ...پنج... هشت...سه ♪ احساس آرامشی که کلیساها بهمون می‌دن ♪ 1349 01:22:53,426 --> 01:22:55,849 ...نه...چهار ♪ گریه‌ی کودکان تشنه ♪ 1350 01:22:55,965 --> 01:22:58,546 سه... هشت...پنج ♪ این میراثی‌ست که به جا گذاشتیم ♪ 1351 01:22:58,546 --> 01:23:01,000 سه... یک... سه... نه ♪ خشم مادرانی که نظاره‌گرند ♪ 1352 01:23:01,000 --> 01:23:03,504 پنج... هشت... چهار... سه... نه... یک ♪ این بزرگ‌ترین جرم ماست ♪ 1353 01:23:03,575 --> 01:23:05,616 ♪ خواهند گفت وای خدای من ♪ 1354 01:23:05,616 --> 01:23:07,722 ♪ خدای من ♪ 1355 01:23:07,722 --> 01:23:13,051 ♪ خدای من ♪ 1356 01:23:22,492 --> 01:23:26,329 یه چیز دیگه‌ بود. شرمنده... 1357 01:23:26,454 --> 01:23:28,205 مالی 1358 01:23:30,209 --> 01:23:31,625 کوین؟ 1359 01:23:34,420 --> 01:23:35,755 سلام 1360 01:23:38,675 --> 01:23:41,135 منم 1361 01:23:44,722 --> 01:23:46,307 حالت خوبه؟ 1362 01:23:46,432 --> 01:23:50,019 کمک احتیاج نداری؟ 1363 01:23:50,145 --> 01:23:52,272 نه خوبم 1364 01:23:52,397 --> 01:23:55,317 الان که پیشتم خوبِ خوبم 1365 01:23:55,442 --> 01:23:57,777 ...ببین، نمی‌دونم 1366 01:23:58,862 --> 01:24:00,989 چقدر دیگه وقت دارم 1367 01:24:01,114 --> 01:24:04,367 و خیلی چیزها هست که باید برات توضیح بدم اما مهم‌ترین چیزی که 1368 01:24:04,492 --> 01:24:07,037 باید بگم اینه که... دوستت دارم 1369 01:24:07,062 --> 01:24:07,929 نه. این کار رو نکن 1370 01:24:07,954 --> 01:24:10,249 عشقم به تو نه زمان می‌شناسه و نه مکان 1371 01:24:10,374 --> 01:24:13,084 خیلی دوستت دارم - نگو - 1372 01:24:13,209 --> 01:24:15,295 چی کار می‌کنی؟ 1373 01:24:15,420 --> 01:24:17,589 تو بودی که تمومش کردی، یادت رفته؟ 1374 01:24:17,714 --> 01:24:19,257 می‌دونم. ولی من نبودم 1375 01:24:19,282 --> 01:24:21,575 ...اشکالی نداره 1376 01:24:21,800 --> 01:24:23,845 ...خیلی سخت بود و 1377 01:24:23,970 --> 01:24:24,904 اما تونستم فراموش کنم. خب؟ 1378 01:24:24,929 --> 01:24:26,530 الان با کس دیگه‌ای هستم و از زندگیم راضی‌م 1379 01:24:26,555 --> 01:24:27,782 تو هم یه نفر رو پیدا می‌کنی 1380 01:24:27,807 --> 01:24:29,284 یه لحظه 1381 01:24:29,309 --> 01:24:30,519 می‌دونم باورش خیلی سخته 1382 01:24:30,644 --> 01:24:32,354 واقعا نمی‌دونم چطور باید توضیح بدم 1383 01:24:32,479 --> 01:24:35,857 ولی اون کسی که داری راجع بهش صحبت می‌کنی من نیستم 1384 01:24:35,982 --> 01:24:38,150 وقتی من رفتم یه کوین دیگه رو به اینجا انتقال دادن 1385 01:24:38,275 --> 01:24:40,904 حرف‌هات اصلا با عقل جوردرنمیاد 1386 01:24:41,029 --> 01:24:42,822 می‌تونم شماره حامیم رو بهت بدم 1387 01:24:42,847 --> 01:24:43,965 مشکلی پیش اومده؟ 1388 01:24:43,990 --> 01:24:45,284 نه چیزی نیست. ببین 1389 01:24:45,950 --> 01:24:47,077 من هرگز چنین کاری نمی‌کنم 1390 01:24:48,077 --> 01:24:51,497 هیچ‌وقت از رابطه‌مون قطع امید نکردم 1391 01:24:52,582 --> 01:24:53,834 چرا کردی 1392 01:24:54,167 --> 01:24:55,435 هرچی بینمون بوده تموم شده کوین 1393 01:24:55,460 --> 01:24:56,794 باید یاد بگیری که رها کنی و بگذری 1394 01:24:57,295 --> 01:24:58,420 آویز رو انداختی گردنت 1395 01:24:58,547 --> 01:25:00,217 جناب. لطفا مرکز خرید رو ترک کنید 1396 01:25:00,242 --> 01:25:02,467 لطفا چند لحظه بهم مهلت بدین 1397 01:25:02,592 --> 01:25:04,219 فکر می‌کردم ازش متنفری 1398 01:25:05,720 --> 01:25:06,512 نه نیستم 1399 01:25:08,724 --> 01:25:10,225 هنوز آمادگیش رو نداشتم 1400 01:25:10,350 --> 01:25:11,642 می‌دونم 1401 01:25:16,314 --> 01:25:17,649 متاسفم که اون موقع 1402 01:25:17,774 --> 01:25:20,025 بهت زمان کافی ندادم 1403 01:25:21,987 --> 01:25:23,362 ممنونم 1404 01:25:25,155 --> 01:25:26,407 ممنون 1405 01:25:26,532 --> 01:25:28,242 پس چرا هنوز گردنته؟ 1406 01:25:29,785 --> 01:25:31,787 ...چون یادم می‌ندازه 1407 01:25:34,290 --> 01:25:37,210 که یه روز دوباره به پسرمون ملحق می‌شیم 1408 01:25:37,335 --> 01:25:38,544 آره 1409 01:25:39,879 --> 01:25:42,799 من هم به این امید زنده‌م مالی 1410 01:25:45,594 --> 01:25:48,512 که یه روز دوباره دور هم جمع می‌شیم 1411 01:25:48,639 --> 01:25:49,847 کوین 1412 01:25:49,972 --> 01:25:52,684 خیلی‌خب. بریم دیگه 1413 01:25:55,645 --> 01:25:58,522 کاش می‌تونستم همه چی رو مثل قبلش کنم 1414 01:25:58,649 --> 01:26:00,734 و تمام بلاهایی که سر من و تو اومده رو 1415 01:26:00,859 --> 01:26:02,735 ...تغییر بدم. تمامِ 1416 01:26:09,950 --> 01:26:11,619 اما یه چیزی که همیشه درست بوده، هست 1417 01:26:11,744 --> 01:26:15,080 و تا ابد هم همین‌طور می‌مونه ما دوتاییم 1418 01:26:15,205 --> 01:26:17,459 ...هیچ دنیایی نیست 1419 01:26:17,584 --> 01:26:20,920 که اگه اراده کنیم و بخوایم باهم باشیم 1420 01:26:21,045 --> 01:26:23,339 نتونیم باهم بسازیم 1421 01:26:25,300 --> 01:26:27,760 ببین، من این رو می‌دونم 1422 01:26:27,885 --> 01:26:28,762 چیزی که می‌خوام بدونم اینه 1423 01:26:28,887 --> 01:26:30,722 که شده حتی یه ذره، تهِ تهِ دلت 1424 01:26:30,847 --> 01:26:32,640 تو هم این رو باور داری یا نه 1425 01:26:34,725 --> 01:26:36,144 ...من 1426 01:26:37,020 --> 01:26:38,395 باید ازم دست بکشی 1427 01:26:38,604 --> 01:26:39,272 آقا 1428 01:26:39,397 --> 01:26:41,649 اینقدر این رو نگو. نمی‌تونم 1429 01:26:41,774 --> 01:26:44,027 جدا باید رهاش کنی 1430 01:26:49,865 --> 01:26:52,452 بهت که گفتم نباید نوشته‌هات رو بهش می‌سپردی 1431 01:26:52,577 --> 01:26:53,870 خیال کردی من می‌ذارم 1432 01:26:53,995 --> 01:26:56,205 نوشته‌هات به ساوث‌اند برسه؟ 1433 01:26:56,330 --> 01:26:58,124 کوین 1434 01:26:58,249 --> 01:26:59,709 من در امان نگهت می‌دارم 1435 01:26:59,834 --> 01:27:01,794 نذاشتم کسی بهت فشار بیاره و از گل نازک‌تر بهت بگن 1436 01:27:01,919 --> 01:27:04,255 خشونت به اون لذت‌بخشی تقدیمت کردم 1437 01:27:04,505 --> 01:27:07,009 یه راه برای برگشتن و پیدا کردن مالی بهت نشون دادم 1438 01:27:07,134 --> 01:27:08,259 بعد حالا می‌خوای همین‌طوری 1439 01:27:08,384 --> 01:27:10,512 بدون حتی یه تشکر خشک و خالی، بذاری بری؟ 1440 01:27:10,637 --> 01:27:11,929 خیلی کارت زشته 1441 01:27:12,972 --> 01:27:14,432 این همه زحمت کشیدم 1442 01:27:14,557 --> 01:27:16,225 که یه فرصت مجدد بهت بدم 1443 01:27:16,350 --> 01:27:18,352 فرصت مجدد؟ چی می‌گی؟ 1444 01:27:23,185 --> 01:27:24,859 سلام تینا 1445 01:27:26,819 --> 01:27:29,130 هوی! دست از سرش بردار 1446 01:27:29,155 --> 01:27:30,072 به خاک سیاه نشوندیش بازم برات کافی نبود؟ 1447 01:27:30,197 --> 01:27:32,075 قرار نشد همه‌ی تقصیرها رو 1448 01:27:32,200 --> 01:27:34,744 بندازی گردن من کوین 1449 01:27:34,869 --> 01:27:37,330 همه‌ش نگرانی و می‌خوای آدم خوبی باشی 1450 01:27:37,455 --> 01:27:41,209 و در مقابل من مقاومت کنی ولی می‌دونی 1451 01:27:41,334 --> 01:27:43,544 خیلی خوب هم می‌دونی 1452 01:27:43,669 --> 01:27:45,839 که با من مبارزه نمی‌کنی 1453 01:27:45,964 --> 01:27:47,674 بلکه داری با نفست مبارزه می‌کنی 1454 01:27:48,382 --> 01:27:49,050 بس کن 1455 01:27:49,175 --> 01:27:50,175 فکر کردی 1456 01:27:50,300 --> 01:27:53,262 با دادن چندتا سکه به یه زن فقیر 1457 01:27:53,387 --> 01:27:54,430 یا نون به گرسنه‌ها، مسئله حل می‌شه؟ 1458 01:27:54,555 --> 01:27:56,599 ذاتت عوض می‌شه؟ 1459 01:27:56,724 --> 01:27:58,810 به بدی بدترین اعمالی که انجام دادم نیستم 1460 01:27:58,935 --> 01:28:00,520 مطمئنی؟ 1461 01:28:00,645 --> 01:28:03,732 چون قطعا بهترین نسخه خودت هم نیستی 1462 01:28:04,857 --> 01:28:05,734 پسرم کجاست؟ 1463 01:28:05,859 --> 01:28:08,235 بیخیال. باز شروع نکن 1464 01:28:08,360 --> 01:28:09,904 توی ماجرای گم شدنش 1465 01:28:10,029 --> 01:28:12,074 نقشی داشتی؟ 1466 01:28:13,282 --> 01:28:14,867 کوین 1467 01:28:14,992 --> 01:28:16,369 کجاست؟ 1468 01:28:17,870 --> 01:28:19,039 برش گردون 1469 01:28:25,044 --> 01:28:26,795 متاسفم کوین 1470 01:28:26,920 --> 01:28:29,590 جایی نیست که بتونم به واسطه انتقال برش گردونم 1471 01:28:29,715 --> 01:28:30,967 ...تو 1472 01:28:44,522 --> 01:28:47,984 نه. نمی‌تونی 1473 01:28:53,907 --> 01:28:56,034 بس کن 1474 01:28:56,159 --> 01:28:58,787 ...راستش 1475 01:28:58,912 --> 01:28:59,954 می‌دونی چیه؟ حق با توئه 1476 01:29:02,957 --> 01:29:06,377 نظرت چیه بذارم تینا رو برگردونی پیش خانواده‌ش؟ 1477 01:29:06,502 --> 01:29:07,212 خوبه؟ می‌خوای این کار رو بکنیم؟ 1478 01:29:07,337 --> 01:29:08,337 البته که می‌خوام - عالی شد - 1479 01:29:08,462 --> 01:29:09,339 خیلی‌خب. بیارین‌شون 1480 01:29:09,464 --> 01:29:12,550 .همه‌شون رو بیارین ...نه دست نگه دارین 1481 01:29:17,222 --> 01:29:18,347 ...اگه 1482 01:29:19,640 --> 01:29:21,309 اجازه بدم برگردی پیش مالی چی؟ 1483 01:29:25,020 --> 01:29:26,564 آره 1484 01:29:26,689 --> 01:29:27,482 درست شنیدی 1485 01:29:28,649 --> 01:29:29,692 مالی 1486 01:29:30,735 --> 01:29:33,029 با این‌که سروریختت خیلی داغون بود 1487 01:29:33,154 --> 01:29:35,865 فکر کنم هنوز دوستت داشته باشه 1488 01:29:35,990 --> 01:29:37,909 می‌دونم، عشق آدم رو کور می‌کنه دیگه 1489 01:29:38,034 --> 01:29:39,452 خودمم نمی‌فهمم 1490 01:29:39,577 --> 01:29:42,164 منظورت چیه؟ 1491 01:29:42,289 --> 01:29:44,624 .یکی‌شون رو انتخاب کن مالی یا تینا؟ 1492 01:29:44,749 --> 01:29:46,334 یکی از ظلم‌هایی که توی چندگیتی اتفاق افتاده رو درست کن 1493 01:29:46,459 --> 01:29:49,962 و دل زنی که عاشقشی رو دوباره به‌دست بیار 1494 01:29:51,714 --> 01:29:53,299 ...یا 1495 01:29:53,424 --> 01:29:56,302 دختر بدبختی که به طور قطع سربار خانواده‌ش می‌شه رو 1496 01:29:56,427 --> 01:29:58,804 به جایی که تعلق داره برگردون 1497 01:29:58,930 --> 01:30:02,767 و بپذیر که دیگه تا ابد زنت رو نمی‌بینی 1498 01:30:18,032 --> 01:30:19,284 چیه؟ 1499 01:30:21,910 --> 01:30:24,705 چرا اینقدر برات مهمه اون چی فکر می‌کنه؟ 1500 01:30:24,830 --> 01:30:26,599 واقعا چرا؟ چرا این رو از خودت نمی‌پرسی؟ 1501 01:30:26,624 --> 01:30:28,960 اون بهت اهمیتی نمی‌ده کوین 1502 01:30:29,085 --> 01:30:31,170 ولی من می‌دم 1503 01:30:31,295 --> 01:30:32,339 الان راهی هست که بتونی از این مخمصه دربیای 1504 01:30:32,464 --> 01:30:33,589 و همه به چیزی که می‌خوان برسن 1505 01:30:33,714 --> 01:30:35,550 مطمئن می‌شم که کسی با تینا بدرفتاری نکنه 1506 01:30:35,675 --> 01:30:36,925 و روزی سه وعده غذا بخوره 1507 01:30:37,050 --> 01:30:39,470 ...بهت قول می‌دم. چون 1508 01:30:39,595 --> 01:30:41,264 الان مالی‌ـه که بهت نیاز داره 1509 01:30:41,389 --> 01:30:42,180 و صرفا چون خواسته‌ته 1510 01:30:42,307 --> 01:30:46,144 دلیل نمی‌شه چیز بد یا اشتباهی باشه 1511 01:30:46,269 --> 01:30:48,270 چرا اون تصمیمی که می‌دونی 1512 01:30:48,395 --> 01:30:50,565 همه رو خوشحال و راضی می‌کنه رو نمی‌گیری؟ 1513 01:30:52,942 --> 01:30:54,402 چون چیزیه که می‌خوام 1514 01:30:54,527 --> 01:30:56,237 آره 1515 01:30:56,362 --> 01:30:59,199 و قراره بارها 1516 01:30:59,324 --> 01:31:01,159 و بارها 1517 01:31:01,284 --> 01:31:02,360 و بارها، دوباره خودم رو انتخاب کنم 1518 01:31:02,577 --> 01:31:03,912 درسته 1519 01:31:04,037 --> 01:31:05,537 و اگه این گزینه رو انتخاب کنم 1520 01:31:07,249 --> 01:31:09,584 یعنی تو رو 1521 01:31:10,830 --> 01:31:12,790 آخرین تصمیمی می‌شه که خودم تو زندگیم برای خودم می‌گیرم 1522 01:31:13,712 --> 01:31:14,547 نه 1523 01:31:14,666 --> 01:31:16,721 نه. این حقیقت نداره 1524 01:31:17,884 --> 01:31:19,844 تو که من رو می‌شناسی 1525 01:31:19,969 --> 01:31:21,512 من همیشه و به همه حق انتخاب می‌دم 1526 01:31:21,637 --> 01:31:23,097 این‌طور نیست 1527 01:31:23,597 --> 01:31:25,432 تو یه دروغگویی 1528 01:31:28,435 --> 01:31:31,272 این دومین باریه که این واژه رو بهم نسبت دادی 1529 01:31:34,942 --> 01:31:36,902 من دروغگو نیستم 1530 01:31:37,027 --> 01:31:38,487 کوین 1531 01:31:38,612 --> 01:31:41,282 خودت دیدی. دیدی که چه کارها می‌تونم برات بکنم 1532 01:31:42,867 --> 01:31:44,827 می‌خوای بدونی دروغگوی واقعی کیه؟ 1533 01:31:44,952 --> 01:31:46,995 می‌خوای؟ 1534 01:31:47,120 --> 01:31:48,664 اونه 1535 01:31:49,540 --> 01:31:51,667 وقتی بهت می‌گه 1536 01:31:51,792 --> 01:31:55,504 امید و خوبی توی این دنیا وجود داره دروغ می‌گه 1537 01:31:56,047 --> 01:32:00,134 وقتی می‌گه، بهتون عشق می‌ورزه 1538 01:32:00,259 --> 01:32:01,927 می‌بخشتتون 1539 01:32:02,177 --> 01:32:04,555 و مراقب‌تونه 1540 01:32:04,680 --> 01:32:06,515 اگه اینقدر مراقب‌تونه و حواسش بهتون هست 1541 01:32:06,640 --> 01:32:09,644 چرا من اجازه دارم این کارها رو باهات بکنم؟ 1542 01:32:10,435 --> 01:32:14,565 ...ببین گذاشته چه بلاهایی سر تو، تینا سر همه‌تون بیارم 1543 01:32:15,524 --> 01:32:17,777 اگه واقعا دوست‌مون داره 1544 01:32:17,902 --> 01:32:20,154 چرا جلوم رو نمی‌گیره؟ 1545 01:32:21,239 --> 01:32:24,075 چرا؟ 1546 01:32:24,909 --> 01:32:26,577 آمیلیا 1547 01:32:27,495 --> 01:32:28,870 آمیلیا 1548 01:32:31,832 --> 01:32:33,709 دلم برات یه ذره شده بود 1549 01:32:33,834 --> 01:32:36,087 می‌دونستم برمی‌گردی 1550 01:32:44,845 --> 01:32:46,639 می‌دونستم برمی‌گرده 1551 01:32:47,264 --> 01:32:48,807 می‌دونستم 1552 01:32:49,350 --> 01:32:50,642 سلام دخترجون 1553 01:32:57,359 --> 01:32:59,069 حق با توئه 1554 01:33:00,110 --> 01:33:03,405 این دنیا سرشار از شرارت 1555 01:33:04,407 --> 01:33:06,242 ...وحشت 1556 01:33:06,367 --> 01:33:08,577 ...خیانت 1557 01:33:08,702 --> 01:33:12,874 و بی‌رحمیه. درسته 1558 01:33:14,459 --> 01:33:18,004 اما حتی تو دل این دنیا 1559 01:33:18,129 --> 01:33:20,047 ...حتی 1560 01:33:20,172 --> 01:33:22,509 تو وجود من 1561 01:33:23,134 --> 01:33:25,094 خوبی هم هست 1562 01:33:26,304 --> 01:33:28,055 و مهربونی 1563 01:33:28,764 --> 01:33:31,559 و زیبایی 1564 01:33:33,727 --> 01:33:37,022 و امید 1565 01:33:37,147 --> 01:33:38,607 خدا اینجاست 1566 01:33:39,692 --> 01:33:41,194 توی تمام چیزهایی که شاهدشون بودم 1567 01:33:41,319 --> 01:33:43,904 و کارهایی که کردم 1568 01:33:44,029 --> 01:33:47,324 تمام کارهام 1569 01:33:48,742 --> 01:33:51,329 و بلاهایی که سرم آوردی 1570 01:33:54,707 --> 01:33:57,419 فقط باعث شد بتونم بهتر ببینمش و بیش‌تر حسش کنم 1571 01:34:05,592 --> 01:34:07,845 مالی یا تینا؟ تصمیمت رو بگیر 1572 01:34:16,520 --> 01:34:20,482 تیا. صد در صد 1573 01:34:26,364 --> 01:34:28,157 خدانگهدار مالی عزیزم 1574 01:35:03,111 --> 01:35:10,396 از شنیدن‌ گوش‌ درباره‌ تو شنیده‌ بودم»‌ «لیكن‌ الان‌ چشم‌ من‌ تو را می‌بیند 1575 01:35:05,893 --> 01:35:10,396 {\an1}«ایوب - فصل ۴۲ آیه ۵» 1576 01:36:46,212 --> 01:36:48,005 ...تو غمگین‌ترین 1577 01:36:48,130 --> 01:36:51,842 و رقت‌انگیزترین زنی هستی که تا حالا دیدم 1578 01:36:53,385 --> 01:36:54,387 جان؟ 1579 01:36:54,512 --> 01:36:56,430 ...ببخشید. این 1580 01:36:56,555 --> 01:36:59,004 یکی یه بار سر شرطی که بسته بود با این جمله 1581 01:36:59,051 --> 01:37:01,500 سر صحبت رو باهام باز کرد و جواب هم داد 1582 01:37:01,602 --> 01:37:02,269 ...و 1583 01:37:02,294 --> 01:37:03,412 روت جواب داده؟ - آره - 1584 01:37:03,437 --> 01:37:04,747 واقعا؟ - شرمنده - 1585 01:37:04,772 --> 01:37:06,690 واقعا جمله افتضاحی بوده 1586 01:37:06,815 --> 01:37:08,609 آره همین‌طوره 1587 01:37:08,734 --> 01:37:12,822 به محض این‌که از دهنم دراومد خودم متوجه شدم 1588 01:37:13,989 --> 01:37:16,034 اسمم کوینه 1589 01:37:16,159 --> 01:37:17,325 ...قبلا 1590 01:37:17,450 --> 01:37:21,622 ...خوب بلد بودم مخ بزنم ولی 1591 01:37:21,747 --> 01:37:22,414 ...نه این 1592 01:37:22,539 --> 01:37:23,790 چه عالی 1593 01:37:23,915 --> 01:37:26,294 خوش به حالت 1594 01:37:26,419 --> 01:37:29,170 من تازه یه شیفت ۱۷ساعته رو تموم کردم 1595 01:37:29,297 --> 01:37:30,130 ...پس اگه اجازه بدی 1596 01:37:30,255 --> 01:37:31,132 اگه می‌شه تنهام بذار 1597 01:37:31,257 --> 01:37:32,634 پرستاری؟ 1598 01:37:32,759 --> 01:37:36,179 آره. ببخشید - ...صحیح. اگه بشه - 1599 01:37:36,304 --> 01:37:38,555 سلام مامان 1600 01:37:39,682 --> 01:37:41,767 نه. یه‌کم دیگه میام خونه 1601 01:37:44,227 --> 01:37:45,145 ...خب من 1602 01:37:45,270 --> 01:37:49,817 تو یه مکان عمومی‌م. نمی‌تونم 1603 01:37:50,025 --> 01:37:52,485 باشه. انجامش می‌دم مامان. اشکال نداره 1604 01:37:52,610 --> 01:37:56,240 .گوشی رو بده بهش بعدش دیگه باید بره بخوابه، باشه؟ 1605 01:37:57,992 --> 01:38:00,910 سلام عزیزم 1606 01:38:01,037 --> 01:38:03,247 ♪ ...اجازه می‌دهم نور کوچک وجودم ♪ 1607 01:38:03,372 --> 01:38:05,582 ♪ بدرخشد و بتابد ♪ 1608 01:38:05,707 --> 01:38:07,710 ♪ ...اجازه می‌دهم نور کوچک وجودم ♪ 1609 01:38:07,835 --> 01:38:09,462 ♪ بدرخشد و بتابد ♪ 1610 01:38:09,587 --> 01:38:13,465 ♪ بتابد، بتابد، بتابد ♪ 1611 01:38:13,590 --> 01:38:14,509 خوب بود؟ 1612 01:38:14,634 --> 01:38:15,717 دوستت دارم عزیزم 1613 01:38:15,842 --> 01:38:18,179 شبت به‌خیر 1614 01:38:33,610 --> 01:38:34,654 بچه دارین؟ 1615 01:38:34,779 --> 01:38:37,364 آره. یکی 1616 01:38:39,367 --> 01:38:42,577 الان دیگه فقط خودمون دوتاییم 1617 01:38:47,124 --> 01:38:48,917 اسمش چیه؟ 1618 01:38:50,919 --> 01:38:55,382 لوسی 1619 01:39:05,559 --> 01:39:06,727 ...پسرمو 1620 01:39:08,520 --> 01:39:11,774 پسرم 1621 01:39:14,402 --> 01:39:16,529 اسمش دانیال بود 1622 01:39:21,117 --> 01:39:24,119 خیلی خوش‌شانسی که لوسی تو زندگیته 1623 01:39:24,244 --> 01:39:26,622 مطئنم دختر فوق‌العاده‌ایه 1624 01:39:28,290 --> 01:39:30,417 همین‌طوره 1625 01:39:32,585 --> 01:39:34,087 و لوسی دختر بی‌نظیریه 1626 01:39:34,212 --> 01:39:36,340 خیلی مهربونه 1627 01:39:39,175 --> 01:39:41,845 می‌تونم یه نوشیدنی برات بخرم؟ 1628 01:39:44,557 --> 01:39:46,517 دارم هنوز مرسی 1629 01:39:46,642 --> 01:39:48,852 منظورم مشروب نبود 1630 01:39:49,854 --> 01:39:51,230 چای 1631 01:39:51,939 --> 01:39:54,984 چای دوست داری؟ 1632 01:40:07,245 --> 01:40:08,414 آره 1633 01:40:08,539 --> 01:40:11,750 یعنی... چرا که نه؟ 1634 01:40:11,875 --> 01:40:15,045 .یه جای خوب می‌شناسم که همین نزدیکی‌هاست ...می‌تونیم 1635 01:40:15,170 --> 01:40:16,880 باشه 1636 01:40:25,472 --> 01:40:27,307 می‌گیرمت 1637 01:40:29,225 --> 01:40:30,352 بدو 1638 01:40:30,727 --> 01:40:34,607 گرفتمت 1639 01:40:37,363 --> 01:40:43,532 .می‌گیرمت بیا اینجا ببینم 1640 01:40:49,371 --> 01:41:00,482 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 1641 01:41:00,507 --> 01:41:02,759 این جهان من نیست 1642 01:41:03,344 --> 01:41:04,720 ...اما 1643 01:41:05,012 --> 01:41:07,764 اینجا خونه‌مه 1644 01:41:07,788 --> 01:41:10,788 «بعد از تیتراژ ادامه دارد» 1645 01:41:11,254 --> 01:41:31,254 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 1646 01:43:22,013 --> 01:43:26,918 « انتقال » 1647 01:43:32,034 --> 01:43:33,660 سلام. من کریستوفر پولاها هستم 1648 01:43:33,785 --> 01:43:34,745 بازیگر نقش کوین گارنر 1649 01:43:34,870 --> 01:43:36,455 توی فیلمی که الان نگاه کردید 1650 01:43:36,580 --> 01:43:39,415 خیلی ممنونم که به تماشای فیلم‌مون نشستید 1651 01:43:39,540 --> 01:43:41,627 من جذب داستان فیلم «انتقال» شدم 1652 01:43:41,835 --> 01:43:43,420 چون داستانیه که بهتون انگیزه می‌ده 1653 01:43:43,545 --> 01:43:45,589 و تشویق‌تون می‌کنه کاری انجام بدین 1654 01:43:45,714 --> 01:43:48,175 کوین در دنیایی تاریک گم شده 1655 01:43:48,300 --> 01:43:51,595 و دنبال کورسوی امیدیه که حتی مطمئن نیست وجود داشته باشه 1656 01:43:51,720 --> 01:43:53,930 و گمونم این حسیه که همه‌مون باهاش آشنایی داریم 1657 01:43:54,055 --> 01:43:56,892 می‌دونم که حداقل خودم تجربه‌ش کردم 1658 01:43:57,017 --> 01:43:59,519 انتقال» یادآور این‌ نکته‌ست» که پیدا کردن مسیرمون 1659 01:43:59,644 --> 01:44:03,274 از میان تاریکی به این معنیه که باید با نور وجودمون 1660 01:44:03,399 --> 01:44:04,315 روشنگر مسیر دیگران باشیم 1661 01:44:04,440 --> 01:44:05,817 و با انجام کارهای خوب کوچیک 1662 01:44:05,942 --> 01:44:08,070 می‌تونیم این نور رو به زندگی‌‌ بقیه بتابونیم 1663 01:44:08,195 --> 01:44:09,362 حالا این کار می‌تونه 1664 01:44:09,487 --> 01:44:12,449 گوش جان سپردن به عزیزان‌مون باشه 1665 01:44:12,574 --> 01:44:15,119 یا سهیم شدن دارایی‌های هرچند ناچیزمون با دیگران 1666 01:44:15,244 --> 01:44:18,539 بعضی اوقات می‌تونه به معنی دلداری دادن به یه فرد سوگوار باشه 1667 01:44:18,664 --> 01:44:21,834 کوین به بدی بدترین اعمالش نیست 1668 01:44:22,750 --> 01:44:24,627 ما هم همین‌طور 1669 01:44:24,754 --> 01:44:26,464 و به نظرم این زیباست 1670 01:44:26,489 --> 01:44:28,107 همه‌مون می‌دونیم که فرصت‌های بی‌شماری 1671 01:44:28,132 --> 01:44:29,717 برای مهربانی کردن جلوی راه‌مونه 1672 01:44:29,842 --> 01:44:32,510 اما می‌خوام همین الان یه فرصت دیگه دراختیارتون قرار بدم 1673 01:44:32,635 --> 01:44:33,429 می‌تونین همین الان 1674 01:44:33,554 --> 01:44:37,432 با تلفن‌های همراه‌تون این کیوآر کد رو اسکن کنید 1675 01:44:37,557 --> 01:44:39,184 و این فیلم رو با بقیه به اشتراک بذارین 1676 01:44:39,309 --> 01:44:40,227 به همین سادگی 1677 01:44:40,352 --> 01:44:42,562 ممنونم که فیلم‌مون رو تماشا کردید 1678 01:44:42,687 --> 01:44:45,607 و این پیام رو به بقیه دنیا رسوندین 1679 01:44:45,732 --> 01:44:47,833 که چنین داستان‌هایی مهمند 1680 01:44:48,045 --> 01:45:08,045 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio