1 00:00:38,495 --> 00:00:43,495 DENGAN TELANJANG AKU KELUAR DARI RAHIM IBUKU 2 00:00:43,563 --> 00:00:46,563 DAN DENGAN TELANJANG PULA AKU AKAN MATI 3 00:00:50,462 --> 00:00:52,312 Ini bukan duniaku. 4 00:00:59,804 --> 00:01:02,499 Aku belum pernah ke danau ini sebelumnya. 5 00:01:07,354 --> 00:01:09,172 Tak pernah berjalan di tepiannya. 6 00:01:23,277 --> 00:01:25,730 Ini bukan duniaku... 7 00:01:31,169 --> 00:01:33,779 ...tapi aku akan temukan jalan pulang. 8 00:01:36,299 --> 00:01:39,369 Dan aku akan temukan jalan kembali padanya. 9 00:01:42,463 --> 00:02:00,463 Diterjemahkan oleh: Riyangans - @riyangans_subb 10 00:02:11,417 --> 00:02:12,902 ...Wall Street terguncang hari ini... 11 00:02:13,002 --> 00:02:16,322 ...saat krisis likuiditas mempengaruhi neraca Bear Stearns... 12 00:02:16,422 --> 00:02:20,869 ...berkurang sebesar 16,1 Miliar dolar dalam waktu kurang dari tiga hari... 13 00:02:20,969 --> 00:02:22,412 ...menghancurkan kepercayaan investor. 14 00:02:22,970 --> 00:02:25,039 Saham anjlok, dan pasar perumahan yang tadinya stabil... 15 00:02:25,139 --> 00:02:27,984 ...telah mengalami perubahan yang luar biasa menjadi lebih buruk... 16 00:02:28,334 --> 00:02:30,044 ...mengakibatkan runtuhnya Bear Stearns... 17 00:02:30,144 --> 00:02:32,922 ...dan pemecatan seluruh karyawannya. 18 00:02:33,022 --> 00:02:35,509 Mantan karyawan yang terkejut mengatakan mereka "tercengang" dengan hal ini... 19 00:02:35,609 --> 00:02:37,760 ...pergantian peristiwa, mengutip perumahan tiga tahun... 20 00:02:39,204 --> 00:02:40,764 Ini dia, bos. 21 00:02:46,077 --> 00:02:47,854 Saat kita pertama kali bertemu... 22 00:02:49,497 --> 00:02:51,565 ...Aku telah kehilangan hampir segalanya. 23 00:02:53,250 --> 00:02:56,195 ...dan aku hendak membuang apa yang tersisa. 24 00:02:59,257 --> 00:03:01,450 Nah, itu pria yang paling menyedihkan dan paling sengsara... 25 00:03:01,550 --> 00:03:02,952 ...Yang pernah kulihat. 26 00:03:08,307 --> 00:03:09,042 Aku minta maaf. Apa? 27 00:03:09,142 --> 00:03:12,170 Kau terlihat sangat sedih duduk di sini seperti ini. 28 00:03:12,270 --> 00:03:15,172 Aku di bar hotel. Bagaimana penampilanku? 29 00:03:15,272 --> 00:03:17,925 Tidak, Tak apa-apa. Aku kebetulan suka pria yang sedih, jadi. 30 00:03:18,025 --> 00:03:18,802 Ah, benarkah?/ Ya. 31 00:03:18,902 --> 00:03:21,187 Baik, begitu, itu menyedihkan. 32 00:03:25,325 --> 00:03:28,645 Permainan menggodamu meninggalkan banyak hal yang diinginkan, temanku. 33 00:03:28,745 --> 00:03:30,730 Menarik, apa itu yang kita lakukan? 34 00:03:30,830 --> 00:03:32,024 Karena, kau tahu, kau mendatangiku. 35 00:03:32,124 --> 00:03:36,185 Hanya karena mereka menantangku. Mereka hanya... mereka memaksaku. 36 00:03:40,882 --> 00:03:42,492 Apa... tantangan apa itu? 37 00:03:42,592 --> 00:03:44,785 Untuk berbicara denganmu, cari tahu apa kesepakatanmu... 38 00:03:44,885 --> 00:03:47,872 ...dan membuatmu tertarik sehingga kau mengajakku kencan. 39 00:03:49,974 --> 00:03:50,977 Oke. 40 00:03:52,102 --> 00:03:54,837 Sebenarnya ini tantangan yang cukup berbahaya jika dipikir-pikir. 41 00:03:54,937 --> 00:03:55,672 Bagaimana? 42 00:03:55,772 --> 00:03:57,632 Kau bisa jadi pembunuh berantai./ Oh! 43 00:03:57,732 --> 00:04:01,469 Menjebak wanita dengan ulah jiwamu yang sedih, kesepian, dan tersiksa. 44 00:04:01,569 --> 00:04:03,639 Wow. Mau aku traktir minuman? 45 00:04:03,739 --> 00:04:05,849 Oh tidak. 46 00:04:05,949 --> 00:04:08,727 Sebenarnya kau tahu? Kau sudah bertemu temanku, Sharon? 47 00:04:08,827 --> 00:04:11,729 Dia akan minum darimu. Dia subur. 48 00:04:11,829 --> 00:04:13,347 Kau juga! 49 00:04:15,040 --> 00:04:17,152 Berusaha untuk tidak.../ Benarkah? 50 00:04:17,252 --> 00:04:18,735 ... hari ini, ya. 51 00:04:23,632 --> 00:04:26,069 Sebenarnya sama. 52 00:04:28,679 --> 00:04:29,974 Jadi.. 53 00:04:30,374 --> 00:04:33,125 Jadi, apa aku pembunuh berantai?/ Ya. Apa bisnis-mu? 54 00:04:33,225 --> 00:04:36,087 Ya, itu di sana. 55 00:04:36,187 --> 00:04:37,772 Itu aku. 56 00:04:38,272 --> 00:04:38,965 Aduh. 57 00:04:39,065 --> 00:04:42,135 Ya, beberapa orang berpikir aku lebih buruk dari pembunuh berantai. 58 00:04:42,235 --> 00:04:44,237 Ooh. Tapi adil. 59 00:04:47,324 --> 00:04:48,015 Kevin. 60 00:04:48,115 --> 00:04:49,642 Kevin? Molly. Hai. 61 00:04:49,742 --> 00:04:52,062 Sejujurnya aku tak ke sini mengharapkan kencan. 62 00:04:52,162 --> 00:04:55,064 Tapi, kau tahu, aku merasa seperti itulah arahnya. 63 00:04:55,164 --> 00:04:56,224 Mungkin. 64 00:04:58,125 --> 00:05:00,737 Menurutku kau menarik, anehnya. 65 00:05:00,837 --> 00:05:03,089 Oh ya, terima kasih. 66 00:05:05,299 --> 00:05:08,494 Oke, jadi idenya adalah apa yang kita, ah... 67 00:05:08,594 --> 00:05:12,657 Kita pergi berkencan dan bersenang-senang... 68 00:05:15,644 --> 00:05:18,229 Dan mungkin kita berciuman. 69 00:05:20,064 --> 00:05:20,799 Semoga. 70 00:05:20,899 --> 00:05:24,344 Oke, aku bisa mendukungnya. Kencan kelima... 71 00:05:25,152 --> 00:05:27,972 Wah. Tunggu sebentar, sudah kencan kelima?/ Coba untuk mengikutinya. Kencan kelima... 72 00:05:28,072 --> 00:05:30,892 Kita benar-benar jadi bagian dari kehidupan satu sama lain sekarang, kan? 73 00:05:30,992 --> 00:05:33,219 Jadi itu nyata, kan? 74 00:05:33,619 --> 00:05:35,814 Kau memperkenalkan-ku pada teman-temanmu. 75 00:05:35,914 --> 00:05:39,000 Kita berbelanja untuk makan malam bersama. 76 00:05:39,500 --> 00:05:42,170 Aku akan membawamu ke gerejaku. 77 00:05:44,322 --> 00:05:46,490 Tapi apa kau menyukai gereja? Apa kau bahkan datang? 78 00:05:46,757 --> 00:05:49,402 Maksudku, saat aku masih kecil. 79 00:05:50,512 --> 00:05:52,705 Tapi sepertinya aku bisa... kembali? 80 00:05:52,805 --> 00:05:54,164 Kau manis. 81 00:05:55,975 --> 00:05:57,169 Kedengarannya seperti komitmen yang sangat besar. 82 00:05:57,269 --> 00:05:59,129 Ya, yang terbesar. Apa itu membuatmu takut? 83 00:05:59,229 --> 00:06:00,229 Ya. 84 00:06:03,732 --> 00:06:05,360 Aku juga. 85 00:06:05,860 --> 00:06:07,262 Dan itulah yang ingin aku sampaikan pada teman-temanku. 86 00:06:07,362 --> 00:06:09,889 Apakah punya orang lain dalam hidupmu itu sangat berarti... 87 00:06:09,989 --> 00:06:12,184 ...dan sudah cukup banyak hal yang terjadi dalam hidupku. 88 00:06:12,284 --> 00:06:14,852 Dan kemudian hal buruk terjadi 89 00:06:14,952 --> 00:06:18,230 Sekarang tunggu, Satu lagi. Apa hal buruknya? 90 00:06:18,330 --> 00:06:20,984 Entahlah, tapi itu akan terjadi. 91 00:06:21,084 --> 00:06:23,485 Kehidupan akan terjadi dan kita akan diuji. 92 00:06:23,585 --> 00:06:24,654 Itu tak bisa dihindari. 93 00:06:24,754 --> 00:06:27,405 Dan ketika dua orang berkumpul... 94 00:06:29,092 --> 00:06:30,744 Mereka hanya akan kehilangan lebih banyak lagi. 95 00:06:30,844 --> 00:06:33,079 Tepat./ Benar. 96 00:06:34,455 --> 00:06:37,267 Bisa kita menghadapi badai bersama, Kevin? 97 00:06:42,145 --> 00:06:43,547 Kau tahu... 98 00:06:43,647 --> 00:06:45,967 ...jika kau menanyakan hal ini padaku beberapa jam yang lalu... 99 00:06:47,150 --> 00:06:50,554 ...Aku akan bilang, tidak. Tak akan. 100 00:06:52,407 --> 00:06:53,934 Tapi yang terburuk... 101 00:06:54,034 --> 00:06:58,562 ...secara harfiah, hal terburuk yang pernah terjadi padaku... 102 00:06:58,662 --> 00:07:00,330 ...baru saja terjadi padaku. 103 00:07:02,124 --> 00:07:04,527 Dan sekarang aku duduk di sini. 104 00:07:05,837 --> 00:07:07,655 Dan aku bicara denganmu. 105 00:07:08,714 --> 00:07:11,659 Dan sepertinya tak terlalu buruk lagi. 106 00:07:18,975 --> 00:07:20,752 Ini masalahnya, Kevin. 107 00:07:20,852 --> 00:07:23,664 Sebenarnya aku sangat sibuk. 108 00:07:24,064 --> 00:07:25,932 Aku sibuk dan... um. 109 00:07:27,650 --> 00:07:30,612 Aku tak punya waktu untuk semua itu. 110 00:07:31,112 --> 00:07:35,600 Terutama dengan saudara hedge fund yang sedih dan dipecat dengan masalah minum... 111 00:07:35,700 --> 00:07:37,769 Ya, tidak, itu yang terburuk. 112 00:07:37,869 --> 00:07:40,580 Jadi terima kasih telah jadi pendengar yang baik. 113 00:07:41,480 --> 00:07:42,565 eh... 114 00:07:43,165 --> 00:07:46,944 ...tapi menurutku ini ide yang buruk. 115 00:07:56,304 --> 00:07:58,447 Ada tempat... 116 00:08:00,249 --> 00:08:02,434 ...seperti di ujung jalan. 117 00:08:03,794 --> 00:08:06,255 Dan kau tak boleh jatuh cinta pada siapa pun di sana. 118 00:08:06,355 --> 00:08:07,799 Mereka punya aturan aneh ini. 119 00:08:08,399 --> 00:08:10,092 Serius, itu seperti... 120 00:08:10,819 --> 00:08:12,679 Ini adalah rumah teh. 121 00:08:14,014 --> 00:08:15,739 Apa kau suka teh? 122 00:08:21,037 --> 00:08:23,247 Aku mau teh. 123 00:09:05,122 --> 00:09:05,857 Brendan... 124 00:09:05,957 --> 00:09:07,149 Dimana kau tadi? 125 00:09:07,417 --> 00:09:09,752 Ah?/ Pertemuan pelatihan keselamatan. 126 00:09:10,252 --> 00:09:11,404 Pagi ini... 127 00:09:11,504 --> 00:09:12,989 ...Aku bawa donat. 128 00:09:13,672 --> 00:09:15,157 Aku melewatkan donatnya? 129 00:09:15,257 --> 00:09:16,575 Itu sangat buruk. 130 00:09:16,675 --> 00:09:17,744 Kantorku... 131 00:09:18,719 --> 00:09:19,829 Sekarang! 132 00:09:22,765 --> 00:09:24,082 Orang-orang sepertimu... 133 00:09:24,725 --> 00:09:27,485 Itu sebabnya orang tuaku kehilangan rumah mereka. 134 00:09:29,022 --> 00:09:31,884 Tapi, itu seperti... 135 00:09:32,484 --> 00:09:36,595 ...instruktur yogaku selalu berkata "Kita semua dapat apa yang pantas kita dapatkan." 136 00:09:36,695 --> 00:09:39,547 Ya? Namun bukan berarti kita tak bisa... 137 00:09:43,660 --> 00:09:45,662 Kau tahu? 138 00:09:46,705 --> 00:09:49,149 Kenapa kau tak ambil cuti sepanjang hari ini? 139 00:09:50,902 --> 00:09:52,695 Dan kemudian, besok pagi yang cerah... 140 00:09:52,795 --> 00:09:55,905 ...kau dan aku akan bicarakan masa depanmu dengan baik di sini. 141 00:09:58,800 --> 00:09:59,827 Hei sayang. 142 00:09:59,927 --> 00:10:01,162 Di mana kau? 143 00:10:01,429 --> 00:10:02,830 Um, aku di dalam mobil. 144 00:10:02,930 --> 00:10:04,790 Aku terjebak kemacetan. Ini masih pagi, ada apa? 145 00:10:04,890 --> 00:10:06,625 Hei, dengar, tentang pagi ini. 146 00:10:06,725 --> 00:10:08,919 Maafkan aku, aku hanya sangat merindukannya. 147 00:10:09,019 --> 00:10:11,755 Aku tak di rumah. Aku tak yakin kapan aku akan kembali. 148 00:10:11,855 --> 00:10:13,174 Apa kau sudah bayar tagihannya? 149 00:10:13,274 --> 00:10:14,592 Kapan aku harus membayarnya? 150 00:10:14,692 --> 00:10:16,752 Aku bekerja sepanjang pagi Dan sekarang aku di dalam mobil... 151 00:10:21,307 --> 00:10:23,850 Hei, kau baik-baik saja. 152 00:10:26,129 --> 00:10:27,370 Disini. 153 00:10:29,274 --> 00:10:31,517 Bisa kau mendengarku? 154 00:10:31,917 --> 00:10:33,795 Bisa kau mendengarku? 155 00:10:34,295 --> 00:10:36,489 Hai. Hai! 156 00:10:36,589 --> 00:10:39,134 Ini dia. Selamat Datang kembali. 157 00:10:39,634 --> 00:10:40,909 Kau baik-baik saja? 158 00:10:42,260 --> 00:10:43,404 Kau baik-baik saja? 159 00:10:45,597 --> 00:10:47,875 Ya, aku baik-baik saja, kurasa. Ya. 160 00:10:47,975 --> 00:10:48,975 Di Sini 161 00:10:51,145 --> 00:10:52,855 Hei, minumlah ini. 162 00:10:53,355 --> 00:10:54,732 Ayo. 163 00:10:55,232 --> 00:10:57,927 Ada luka parah di sana. 164 00:10:58,027 --> 00:11:00,012 Aku punya perlengkapannya, jadi aku membalutnya untukmu. 165 00:11:00,112 --> 00:11:02,264 Sebaliknya kau tampak baik-baik saja. 166 00:11:02,364 --> 00:11:04,809 Terima kasih./ Kau ingat namamu? 167 00:11:04,909 --> 00:11:07,479 Ya. Kevin. tentu. 168 00:11:07,579 --> 00:11:10,882 Bagus, Senang akhirnya bertemu denganmu, Kevin. Aku sang Dermawan. 169 00:11:13,317 --> 00:11:15,485 Telingaku berdenging, Aku tak bisa mendengarmu. 170 00:11:15,585 --> 00:11:17,287 Sang Dermawan. 171 00:11:19,865 --> 00:11:22,059 Aku tak mengerti. Apa itu lelucon? 172 00:11:22,259 --> 00:11:25,120 Tidak, aku tak lakukan itu. Lihat dirimu. 173 00:11:25,220 --> 00:11:27,565 Aku takkan bercanda di saat seperti ini. 174 00:11:27,765 --> 00:11:30,334 Aku menghargai bantuanmu, kawan. aku harus... 175 00:11:30,434 --> 00:11:31,935 Aku harus... 176 00:11:32,435 --> 00:11:33,720 Aku harus... 177 00:11:34,020 --> 00:11:35,297 Wah, wah, wah, wah, wah, wah, wah. 178 00:11:35,397 --> 00:11:38,467 Hei, hei, hei. Tetaplah bersamaku. Terus bicara. Terus bicara. 179 00:11:40,987 --> 00:11:43,489 Aku di sini untuk membantumu. 180 00:11:43,989 --> 00:11:44,765 Kau baik-baik saja? 181 00:11:44,865 --> 00:11:45,884 Ya. 182 00:11:46,284 --> 00:11:47,785 Aku baik-baik saja. 183 00:11:48,285 --> 00:11:49,435 Bagus. 184 00:11:50,454 --> 00:11:52,189 Aku ingin berbicara denganmu tentang bisnis. 185 00:11:52,289 --> 00:11:53,232 Bisnis apa? 186 00:11:53,332 --> 00:11:55,192 Aku ingin tawarkan kau pekerjaan./ Aku punya pekerjaan. 187 00:11:55,292 --> 00:11:57,310 Yah, tak lama. 188 00:12:00,464 --> 00:12:02,675 Aku menghargai bantuanmu. 189 00:12:03,175 --> 00:12:04,660 Aku akan pergi mencari mobilku. 190 00:12:04,760 --> 00:12:05,829 Baiklah. Oh mudah! 191 00:12:05,929 --> 00:12:07,537 Aku akan berjalan bersamamu. Ayo. 192 00:12:14,060 --> 00:12:15,570 Dimana semua orang? 193 00:12:19,149 --> 00:12:20,592 Dimana mobilku? 194 00:12:21,902 --> 00:12:23,387 Dimana kecelakaannya? Apa yang terjadi? 195 00:12:23,487 --> 00:12:24,680 Tak terjadi apapun. 196 00:12:24,905 --> 00:12:27,015 Tak ada kecelakaan di sini. 197 00:12:27,115 --> 00:12:28,725 Apa maksudmu tak ada kecelakaan? 198 00:12:28,825 --> 00:12:30,685 Hari apa itu? Berapa lama aku keluar? 199 00:12:30,785 --> 00:12:31,979 Sebentar lagi. 200 00:12:32,204 --> 00:12:33,647 Periksa teleponmu. 201 00:12:34,039 --> 00:12:35,524 Aku telepon istriku. 202 00:12:36,625 --> 00:12:38,435 Itu tak akan berhasil. 203 00:12:38,960 --> 00:12:41,397 Baiklah, aku akan telepon polisi./ Polisi. 204 00:12:42,047 --> 00:12:43,365 Yah, mereka tak akan membantu. 205 00:12:47,094 --> 00:12:48,620 Siapa kau, kawan? 206 00:12:49,472 --> 00:12:52,249 Polisi. Sungguh Itu sangat lucu, yaitu... 207 00:12:52,349 --> 00:12:53,917 Siapa yang kau tertawakan? Apa kau menertawakanku? 208 00:12:54,017 --> 00:12:56,712 Tidak, tidak, aku minta maaf. Ini bukan tujuan biasamu. 209 00:12:58,939 --> 00:13:00,757 Ini bukan pertama kalinya Kita lakukan ini. 210 00:13:00,857 --> 00:13:02,925 Kau bisa disertifikasi. 211 00:13:03,260 --> 00:13:06,164 Aku belum pernah melihatmu seumur hidupku. 212 00:13:06,364 --> 00:13:08,182 Tidak, tentu saja belum. 213 00:13:08,907 --> 00:13:10,977 Siapa kau!? Hah? Siapa kau... 214 00:13:11,077 --> 00:13:13,229 ...dan kemana semua orang pergi!? 215 00:13:13,829 --> 00:13:15,772 Mereka tak pergi kemanapun. 216 00:13:16,665 --> 00:13:18,100 Kau melakukannya. 217 00:13:20,335 --> 00:13:23,114 Apa kau yakin kau ada di tempat yang kau kira? 218 00:13:43,192 --> 00:13:46,177 Aku lapar. Ayo kita makan malam. 219 00:13:46,820 --> 00:13:48,255 Aku traktir. 220 00:14:16,100 --> 00:14:18,877 Mark, bagaimana kabar Josh kecil? 221 00:14:19,520 --> 00:14:21,472 Seperti yang kita bicarakan. 222 00:14:23,065 --> 00:14:24,107 Kevin. 223 00:14:25,234 --> 00:14:26,519 Siapa aku? 224 00:14:28,070 --> 00:14:29,137 Two? 225 00:14:29,430 --> 00:14:31,582 Tina. Terima kasih. 226 00:14:31,782 --> 00:14:33,092 Lewat sini. 227 00:14:33,700 --> 00:14:35,160 Kau didepan. 228 00:14:46,655 --> 00:14:48,165 Silakan duduk. 229 00:14:58,475 --> 00:14:59,810 Siapa aku? 230 00:15:04,272 --> 00:15:06,550 Benar. Kau Dermawan. 231 00:15:06,650 --> 00:15:10,262 Tidak. Maksudku, aku dipanggil dengan banyak nama. 232 00:15:10,362 --> 00:15:12,639 Kebanyakan dari mereka tak sebaik yang itu. 233 00:15:13,782 --> 00:15:14,767 Siapa aku sebenarnya? 234 00:15:14,867 --> 00:15:16,769 Apa yang bisa kuberikan padamu? 235 00:15:16,869 --> 00:15:17,812 Seperti biasa, Tina. 236 00:15:17,912 --> 00:15:20,022 Steak dan telur, dengan segelas besar susu. 237 00:15:20,122 --> 00:15:21,565 Itu benar. Kevin? 238 00:15:21,665 --> 00:15:22,984 Tolong, aku hanya ingin air. 239 00:15:23,084 --> 00:15:26,654 Oh ayolah. Kevin akan minum bir. 240 00:15:29,047 --> 00:15:30,549 Oke. 241 00:15:43,645 --> 00:15:46,339 Menurutku sebenarnya kau pembohong. 242 00:15:48,567 --> 00:15:50,352 Menurutku, tujuanmu... 243 00:15:54,790 --> 00:15:55,682 ...adalah kesengsaraan. 244 00:15:55,782 --> 00:15:58,935 Wah, itu langsung dari sekolah minggu. 245 00:15:59,035 --> 00:16:01,030 Kalau begitu, kau religius. 246 00:16:01,330 --> 00:16:02,939 Itu berbeda. 247 00:16:03,582 --> 00:16:06,109 Tak satu pun dari kalian yang seperti itu. 248 00:16:08,712 --> 00:16:10,655 Kenapa kita tak bicarakan pernikahanmu? 249 00:16:10,755 --> 00:16:12,490 Bagaimana dengan pernikahanku? 250 00:16:12,590 --> 00:16:14,284 Kau tahu alasan nomor satu untuk putusnya pernikahan? 251 00:16:14,384 --> 00:16:15,619 Bisa kau tebak? 252 00:16:15,719 --> 00:16:18,330 Kurang komunikasi. Salah paham. 253 00:16:18,430 --> 00:16:19,749 Kesalahpahaman menjadi alasannya... 254 00:16:19,849 --> 00:16:22,375 ...untuk konflik di dunia ini. Perang terjadi demi hal itu. 255 00:16:22,475 --> 00:16:24,294 Seluruh profesi yang menguntungkan... 256 00:16:24,394 --> 00:16:26,380 ...dibangun untuk memperbaikinya. 257 00:16:26,480 --> 00:16:28,632 Ketika komunikasi terputus... 258 00:16:28,899 --> 00:16:30,142 ...kekacauan. 259 00:16:30,859 --> 00:16:32,127 Oh wow. 260 00:16:32,527 --> 00:16:34,012 Sangat cepat. 261 00:16:34,112 --> 00:16:36,057 Terima kasih banyak. 262 00:16:36,157 --> 00:16:38,725 Steak dan telur, dengan segelas besar susu, dan... 263 00:16:38,825 --> 00:16:40,102 ...satu bir. 264 00:16:41,537 --> 00:16:43,230 Apa ada hal lain yang bisa aku bawakan untukmu? 265 00:16:43,330 --> 00:16:44,189 Tidak, ayolah, bergabunglah dengan kami. 266 00:16:44,289 --> 00:16:47,109 Tinggal. Ada banyak makanan di sini. Bergabunglah dengan kami. 267 00:16:47,750 --> 00:16:48,860 Oh tidak. aku benar-benar... 268 00:16:48,960 --> 00:16:50,837 Tinggal. 269 00:17:05,977 --> 00:17:07,312 Makan. 270 00:17:16,239 --> 00:17:18,014 Itu bagus, bukan? 271 00:17:20,325 --> 00:17:24,562 Pagi ini kau bertengkar dengan istrimu tentang pembayaran sejumlah tagihan. 272 00:17:24,955 --> 00:17:26,274 Apa kau berjanji untuk membayar sejumlah tagihan? 273 00:17:26,374 --> 00:17:28,234 Tidak, aku tak melakukannya. Aku rasa aku tak melakukannya. 274 00:17:28,334 --> 00:17:29,392 Tepat. 275 00:17:30,044 --> 00:17:34,657 Dua orang melihat kecelakaan mobil, namun keterangan mereka sangat berbeda. Kenapa? 276 00:17:34,757 --> 00:17:38,244 Itu karena kita melihat setiap hal dari sudut pandang kita sendiri, bias kita sendiri. 277 00:17:38,344 --> 00:17:39,537 Salah. 278 00:17:39,637 --> 00:17:42,655 Mereka berdua melihat dua kecelakaan yang berbeda. 279 00:17:42,999 --> 00:17:44,917 Mereka berdua mengatakan yang sebenarnya, tapi mereka tak pernah setuju. 280 00:17:45,017 --> 00:17:46,677 Tunggu apa? 281 00:17:47,019 --> 00:17:49,504 Untuk setiap pilihan yang kau buat... 282 00:17:49,855 --> 00:17:53,175 ...ada banyak realitas lain, di mana kau membuat pilihan yang berbeda. 283 00:17:53,275 --> 00:17:55,802 Pilihan melahirkan kemungkinan yang tak terbatas. 284 00:17:55,902 --> 00:17:58,012 Pilihan melahirkan kenyataan. 285 00:17:58,239 --> 00:18:01,267 Tak ada sesuatu pun yang bisa kau bayangkan yang tak ada... 286 00:18:01,367 --> 00:18:03,727 Di suatu tempat, di suatu waktu. 287 00:18:04,954 --> 00:18:07,347 Bayangkan punya kekuatan untuk menggerakkan orang... 288 00:18:07,447 --> 00:18:10,400 ...dari satu kenyataan ke kenyataan berikutnya. 289 00:18:10,550 --> 00:18:12,394 Untuk menukar seseorang dengan doppelgangernya... 290 00:18:12,494 --> 00:18:15,480 ...dari bumi lain, untuk memindahkannya. 291 00:18:15,847 --> 00:18:18,242 Itu yang aku lakukan./ Apa kau memberitahuku itu... 292 00:18:18,342 --> 00:18:20,577 ...Aku tak pernah bicara dengan Molly tentang pembayaran tagihan? 293 00:18:20,677 --> 00:18:22,412 Tidak. Tidak, kau tak melakukannya. 294 00:18:22,512 --> 00:18:23,789 Aku menggesernya. 295 00:18:24,430 --> 00:18:27,625 Aku menggantinya dengan versi istrimu yang suaminya... 296 00:18:27,725 --> 00:18:30,114 ...sebenarnya berjanji untuk membayar tagihannya. 297 00:18:30,214 --> 00:18:31,214 Kenapa? 298 00:18:31,314 --> 00:18:33,840 Satu perbedaan kecil. 299 00:18:35,150 --> 00:18:36,544 Kekacauan. 300 00:18:37,360 --> 00:18:39,387 Dimana istriku?/ Oh, aku menggesernya. 301 00:18:39,529 --> 00:18:40,764 Yah, pertama kali aku menggesernya... 302 00:18:40,864 --> 00:18:43,017 ...adalah ketika kau memberinya liontin konyol itu. 303 00:18:43,117 --> 00:18:45,410 Tidak, tunggu. 304 00:18:45,994 --> 00:18:48,605 Tidak tidak tidak tidak. Dia membuangnya. 305 00:18:48,705 --> 00:18:50,815 Bukan Molly yang asli. 306 00:18:50,915 --> 00:18:52,775 Kau tahu apa? Aku tak percaya kau. 307 00:18:52,875 --> 00:18:54,402 Aku tak percaya kau. 308 00:18:54,502 --> 00:18:55,904 Buktikan itu./ Buktikan itu? 309 00:18:56,004 --> 00:18:58,324 Buktikan itu. Geser seseorang./ Um... 310 00:18:59,725 --> 00:19:03,095 Siapa yang kau ingin aku gantikan?/ Aku tak peduli. 311 00:19:03,595 --> 00:19:05,030 Aku tak peduli. 312 00:19:07,432 --> 00:19:08,959 Dia, geser dia. 313 00:19:09,059 --> 00:19:12,605 Kau ingin aku menggeser Tina? 314 00:19:13,105 --> 00:19:13,964 Apa kau yakin? 315 00:19:14,064 --> 00:19:15,524 Buktikan itu. 316 00:19:28,537 --> 00:19:29,789 Tunggu. 317 00:19:35,002 --> 00:19:36,152 Kemana dia pergi? 318 00:19:36,252 --> 00:19:38,089 Di tempat lain. 319 00:19:40,015 --> 00:19:41,909 Aku akan menukarnya dengan Tina yang lain... 320 00:19:42,009 --> 00:19:43,952 ...tapi kau tak akan menyadarinya. 321 00:19:44,052 --> 00:19:47,580 Dia berada di dunia di mana orang tuanya tak pernah bertemu atau jatuh cinta. 322 00:19:47,680 --> 00:19:49,542 Dimana tak ada Tina. 323 00:19:49,642 --> 00:19:52,252 Kau tahu, penyimpangan kecil adalah yang terbaik. 324 00:19:52,352 --> 00:19:54,670 Tapi ini adalah perubahan besar. 325 00:19:54,855 --> 00:19:58,675 Dan perubahan besar membawa orang keluar dari permainan dan masuk ke rumah sakit jiwa. Dia... 326 00:19:58,775 --> 00:20:00,727 ...membuatku sedih. 327 00:20:02,779 --> 00:20:04,640 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Jangan rusak karena hal itu. 328 00:20:04,740 --> 00:20:08,560 Mereka punya banyak anak perempuan, atau memang punya. 329 00:20:08,660 --> 00:20:10,854 Mungkin sudah waktunya mencari kafe baru. 330 00:20:10,954 --> 00:20:12,980 Apa yang kau inginkan dariku? 331 00:20:15,150 --> 00:20:17,635 Aku tak bisa melakukan ini semua sendirian. 332 00:20:17,835 --> 00:20:19,404 Ini pekerjaan besar. 333 00:20:19,504 --> 00:20:21,690 Pekerjaan besar. 334 00:20:22,090 --> 00:20:24,702 Di setiap dunia lain aku punya Shifter di posisi strategis... 335 00:20:24,802 --> 00:20:26,704 ...untuk melakukan pekerjaan yang akan kulakukan jika aku ada di sana. 336 00:20:26,804 --> 00:20:27,787 Tugas apa? 337 00:20:27,887 --> 00:20:29,122 Kau tahu... 338 00:20:29,555 --> 00:20:30,915 ... hal yang menyenangkan. 339 00:20:31,975 --> 00:20:34,712 Apa, membunuh orang? Apa ini? 340 00:20:34,812 --> 00:20:35,504 Tidak tidak tidak. 341 00:20:35,604 --> 00:20:37,005 Itu bukan aku. 342 00:20:37,105 --> 00:20:39,924 Kau pria setengah baik. Duduk. 343 00:20:40,567 --> 00:20:43,470 Tapi, separuh lainnya adalah aku... 344 00:20:43,654 --> 00:20:45,180 ...sangat disukai. 345 00:20:45,280 --> 00:20:48,100 Semua Kevin lainnya telah membuat pilihan ini, dan kau juga. 346 00:20:48,200 --> 00:20:49,852 Tidak, itu bukan aku. Kau tak tahu itu. 347 00:20:49,952 --> 00:20:52,687 Aku bisa menjadikanmu kapten industri. 348 00:20:52,787 --> 00:20:53,814 Seorang Raja. 349 00:20:53,914 --> 00:20:56,442 Aku punya seribu versi dirimu dalam seribu... 350 00:20:56,542 --> 00:20:59,235 ...dunia yang berbeda, semuanya bekerja untukku. 351 00:20:59,544 --> 00:21:02,364 Tak dihambat oleh pasangan yang agresif... 352 00:21:02,464 --> 00:21:05,609 ...atau supervisor bodoh yang melakukan perjalanan kekuasaan. 353 00:21:05,975 --> 00:21:09,120 Aku bisa memberimu Molly yang persis seperti yang kau inginkan... 354 00:21:09,220 --> 00:21:12,290 ...siapa yang akan melakukan apapun yang kau inginkan, jadilah siapapun yang kau inginkan... 355 00:21:12,390 --> 00:21:15,652 ...sebagai hadiah karena telah bekerja sebagai salah satu Shifterku. 356 00:21:16,545 --> 00:21:17,679 Ayo... 357 00:21:18,547 --> 00:21:21,049 ...biarkan aku mengangkatmu keluar dari lelucon memalukan itu... 358 00:21:21,149 --> 00:21:25,312 ...kau memanggil kehidupan dan memberimu sesuatu yang mulia. 359 00:21:26,489 --> 00:21:28,105 Katakan saja. 360 00:21:38,667 --> 00:21:40,027 Bapa Surgawi... 361 00:21:40,127 --> 00:21:42,845 ...sudah lama sejak aku datang menemuimu. 362 00:21:43,045 --> 00:21:46,217 Apa kau berdoa?/ Maaf, tapi aku butuh bantuanmu. 363 00:21:46,317 --> 00:21:47,534 Ya, itu yang pertama. 364 00:21:47,634 --> 00:21:50,270 Aku dalam masalah, dan aku tak bisa melakukan ini sendirian. 365 00:21:50,370 --> 00:21:52,389 Luar biasa. Aku menyukainya. Aku menyukainya. Aku suka ini. aku sungguh.. 366 00:21:52,489 --> 00:21:54,365 Dia masih berdoa. 367 00:22:00,172 --> 00:22:02,282 Apa kau benar-benar berpikir bahwa Dia akan membantumu... 368 00:22:02,382 --> 00:22:05,452 ...setelah apa yang baru saja kau lakukan? Kau adalah barang yang tercemar. 369 00:22:05,552 --> 00:22:07,955 Kau bahkan tak layak lagi atas usaha-Nya. 370 00:22:08,055 --> 00:22:11,459 Sekalipun Dia memang membantumu, apa menurutmu aku akan tinggalkan... 371 00:22:11,559 --> 00:22:13,669 ...kau sendirian? Tak akan? 372 00:22:13,769 --> 00:22:16,672 Tak ada yang tak akan aku lakukan padamu. 373 00:22:16,772 --> 00:22:19,617 Tak ada godaan, tak ada titik terendah yang membuatmu tak akan tenggelam. 374 00:22:19,717 --> 00:22:21,360 Aku mengenalmu, Kevin. Dan kau bukan siapa-siapa. 375 00:22:21,460 --> 00:22:24,597 Tak ada apa-apa. Aku lebih besar dari-nya. 376 00:22:24,697 --> 00:22:26,432 Aku tentu saja lebih hebat darimu. 377 00:22:26,532 --> 00:22:27,932 Yesus Kristus. Amin. 378 00:22:43,215 --> 00:22:46,435 Aku tak tahu apa menurutku itu akan berhasil... 379 00:22:46,635 --> 00:22:49,412 ...atau jika aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 380 00:22:51,932 --> 00:22:53,509 Tapi itu berhasil. 381 00:22:57,145 --> 00:22:58,364 Dan sekarang... 382 00:22:58,564 --> 00:23:00,265 Aku minta maaf. 383 00:23:01,634 --> 00:23:02,467 Aku minta maaf. 384 00:23:02,567 --> 00:23:05,179 Dan sekarang aku tahu aku tak akan pernah sama lagi. 385 00:23:08,865 --> 00:23:10,084 Aku minta maaf. 386 00:23:10,284 --> 00:23:12,285 Takkan terjadi apapun. 387 00:23:17,915 --> 00:23:19,225 Lagi. 388 00:24:03,545 --> 00:24:05,614 Ini bukan duniaku. 389 00:24:07,757 --> 00:24:10,327 Lima tahun aku di sini sekarang. 390 00:24:11,135 --> 00:24:13,555 Tertinggal di tempat gelap ini. 391 00:24:15,382 --> 00:24:16,834 Orang-orang di sini... 392 00:24:16,934 --> 00:24:21,229 ...hampir menghancurkan segalanya dengan perang dan kebencian. 393 00:24:22,055 --> 00:24:24,725 Kemudian, para Shifter muncul. 394 00:24:25,225 --> 00:24:26,727 Mereka bekerja secara rahasia... 395 00:24:26,827 --> 00:24:30,189 ...memakai para penyesatnya untuk mengasingkan politisi... 396 00:24:30,489 --> 00:24:34,969 ...pendeta, tentara-siapa pun yang dianggap "bermasalah". 397 00:24:35,410 --> 00:24:37,687 Miliaran orang hilang. 398 00:24:38,387 --> 00:24:40,315 Kedamaian, dipulihkan. 399 00:24:41,507 --> 00:24:44,069 Dan kemudian, dia tiba. 400 00:24:50,550 --> 00:24:54,079 Para pemimpin yang tersisa memberinya kendali. 401 00:24:56,180 --> 00:24:58,959 Dan Dia menjadikan dunia ini menurut gambar-Nya. 402 00:25:00,144 --> 00:25:01,577 Tak ada harapan. 403 00:25:02,937 --> 00:25:04,330 Tidak beriman. 404 00:25:07,692 --> 00:25:10,787 Di sini, dia memerintah. Dan itu di sini... 405 00:25:10,887 --> 00:25:12,999 ...Dermawan memilih untuk merekrut... 406 00:25:13,099 --> 00:25:16,450 ...banyak Kevin Garner dari berbagai dunia. 407 00:25:17,785 --> 00:25:19,479 Sampai aku datang. 408 00:25:21,982 --> 00:25:23,609 Sekarang sudah hampir lima tahun... 409 00:25:23,709 --> 00:25:26,779 ...sejak salat haram di Restoran Keluarga Korban... 410 00:25:26,879 --> 00:25:29,364 ...penampilan publik terakhir dari Sang Dermawan... 411 00:25:29,464 --> 00:25:32,534 ...dan hilangnya Kevin yang Menolak. 412 00:25:32,634 --> 00:25:34,302 Pemirsa mungkin ingat bahwa Korban... 413 00:25:34,402 --> 00:25:37,714 ...digunakan sebanyak tujuh kali untuk pementasan. 414 00:25:38,390 --> 00:25:40,709 Dalam berita lainnya, teknologi penayangan multi-fase ... 415 00:25:40,809 --> 00:25:43,337 ...melihat adopsi secara luas lebih dari setengahnya... 416 00:25:43,437 --> 00:25:46,130 ...semua multipleks kota kini telah dikonversi... 417 00:25:46,230 --> 00:25:49,802 ...ke Teater Vica-Viewer, menyediakan hiburan, relaksasi... 418 00:25:49,902 --> 00:25:52,304 ...dan pencerahan untuk porsi yang jauh lebih besar... 419 00:25:52,404 --> 00:25:53,514 ...dari populasi. 420 00:25:53,614 --> 00:25:56,409 Berapa kali kau melihatnya? 421 00:25:56,909 --> 00:25:59,102 Beberapa kali, kurasa./ Berapa? Jujur saja. 422 00:25:59,202 --> 00:26:00,812 Oke. Aku penggemar berat Vica-Viewer. 423 00:26:00,912 --> 00:26:01,772 Ya, benar. 424 00:26:01,872 --> 00:26:03,940 Jadi, ya, lebih dari beberapa./ Ya. 425 00:26:04,040 --> 00:26:06,067 Pasukan Lancer di bawah arahan Walikota... 426 00:26:06,167 --> 00:26:09,154 ...Navarro sekarang melakukan pembersihan pagi untuk membantu. 427 00:26:09,254 --> 00:26:11,490 Orang bilang rahasia Shifter telah pergi. 428 00:26:11,590 --> 00:26:14,617 ...terus menyampaikan kekhawatiran bahwa langkah drastis akan diambil... 429 00:26:14,717 --> 00:26:17,745 ...jika aturan Dermawan tak dihormati. 430 00:26:17,845 --> 00:26:19,289 Mereka mengatakan itu... 431 00:26:20,390 --> 00:26:22,509 ...tapi aku tak begitu yakin. 432 00:26:26,270 --> 00:26:28,732 Tak ada yang tahu siapa mereka. 433 00:26:29,232 --> 00:26:32,360 Mereka bisa memindahkan dirinya sendiri dan orang lain antar dunia. 434 00:26:33,570 --> 00:26:37,140 Jika aku bisa dapat salah satu deviatornya... 435 00:26:37,240 --> 00:26:39,527 ...Aku mungkin akan temukan jalan pulang. 436 00:26:40,827 --> 00:26:42,495 Pulang ke Molly-ku. 437 00:27:00,722 --> 00:27:02,349 Waktu makan siang. 438 00:27:09,597 --> 00:27:10,665 Hai. 439 00:27:13,610 --> 00:27:14,677 Terima kasih, Kevin. 440 00:27:14,777 --> 00:27:16,345 Ssst. Jangan panggil aku seperti itu. 441 00:27:16,445 --> 00:27:18,097 Maaf./ Panggil aku Daniel. 442 00:27:18,197 --> 00:27:19,432 Apa yang terjadi saat pertama kali kita bertemu? 443 00:27:19,532 --> 00:27:20,434 Kevin yang Menolak? 444 00:27:20,534 --> 00:27:21,727 Kau tahu, suaramu terdengar. 445 00:27:21,827 --> 00:27:22,977 Siapa yang kuberitahu? Tak seorang pun. 446 00:27:23,077 --> 00:27:24,562 Aku tak bisa jadi orang pertama yang mengatakan hal itu padamu. 447 00:27:24,662 --> 00:27:25,897 Aku tahu cara menyimpan rahasia. 448 00:27:25,997 --> 00:27:28,984 Ya, sebuah rahasia yang kau ceritakan ke seluruh ruangan. 449 00:27:29,084 --> 00:27:32,487 Hei, halaman ini? Mereka berikan harapan kembali ke South End. 450 00:27:32,587 --> 00:27:33,697 Sekarang, aku tak benar-benar ikut serta... 451 00:27:33,797 --> 00:27:36,700 ...tapi mereka menginspirasi banyak orang, tahu? 452 00:27:36,800 --> 00:27:37,617 Ya. 453 00:27:37,717 --> 00:27:40,912 Apa mereka sudah memberimu Intel baru untuk membantuku keluar dari dunia ini? 454 00:27:41,012 --> 00:27:43,624 Seorang wanita mengatakan dia melihat alat deviator di lengan seorang pria. 455 00:27:43,724 --> 00:27:45,117 Pemindah. 456 00:27:46,727 --> 00:27:48,962 Dengar, menurutku mereka tak akan berubah begitu saja... 457 00:27:49,062 --> 00:27:52,215 ...kau kembali ke istrimu karena kau meminta baik-baik. 458 00:27:53,065 --> 00:27:55,092 Kalau begitu aku tak akan bertanya baik-baik. 459 00:27:55,735 --> 00:27:58,012 Carikan aku Shifter, aku akan carikan caranya. 460 00:27:58,112 --> 00:28:01,307 Itu rencana yang buruk. Sangat buruk. 461 00:28:02,200 --> 00:28:05,720 Inggris! Asada! Waktu makan siang telah usai. 462 00:28:06,245 --> 00:28:07,355 Maaf, bos. 463 00:28:13,335 --> 00:28:15,572 Ayah, apa ini kamar kita? Apa ini kamar kita? 464 00:28:15,672 --> 00:28:18,409 Apa akan ada tempat tidurnya? Apa akan ada tempat tidur? 465 00:28:18,509 --> 00:28:21,285 Ayo! Ayolah, ayah. Cepatlah! 466 00:28:21,385 --> 00:28:24,547 Kenapa lama sekali? Bu, apa kita akan tidur? 467 00:28:24,647 --> 00:28:26,757 Ayo, ayah! Percepat! 468 00:28:34,440 --> 00:28:35,867 Gracias! ( terima kasih ) 469 00:28:42,190 --> 00:28:43,582 Orang-orang di sini... 470 00:28:43,700 --> 00:28:45,527 ...tak punya tempat tinggal. 471 00:28:47,245 --> 00:28:49,289 Tak ada gunanya hidup. 472 00:28:51,249 --> 00:28:54,277 Hanya mimpi tentang kehidupan yang tak pernah mereka jalani. 473 00:28:56,087 --> 00:28:58,607 Dunia lain yang belum pernah mereka kenal. 474 00:29:01,550 --> 00:29:03,535 Hanya itu yang mereka nantikan. 475 00:29:13,564 --> 00:29:14,714 Terima kasih. 476 00:29:19,402 --> 00:29:21,487 Aku coba lakukan apa yang aku bisa. 477 00:29:28,837 --> 00:29:31,455 Coba bantu dengan apa pun yang aku punya. 478 00:29:33,875 --> 00:29:35,084 Terima kasih. 479 00:29:36,452 --> 00:29:39,072 Semua aktivitas mencurigakan harus dilaporkan ke... 480 00:29:39,172 --> 00:29:40,865 ...kantor polisi Lancer terdekat. 481 00:29:40,965 --> 00:29:43,109 Aku mencari tanda. 482 00:29:51,475 --> 00:29:53,920 Bersinar dalam kegelapan. 483 00:30:08,159 --> 00:30:11,937 Yah, itulah pria paling menyedihkan dan paling sengsara yang pernah kulihat. 484 00:30:27,762 --> 00:30:29,989 Kitab Suci itu ilegal. 485 00:30:31,682 --> 00:30:33,734 Aku menulis apa yang aku ingat. 486 00:30:36,270 --> 00:30:38,255 Apa yang dia bawa kembali ke dalam hidupku. 487 00:30:38,355 --> 00:30:40,900 Banyak sekali pekerjaan berat hari ini. 488 00:30:41,000 --> 00:30:43,477 Ajaran dan kata-kata sebagian besar terlupakan. 489 00:30:50,535 --> 00:30:52,487 Hanya berbisik di sini. 490 00:31:02,380 --> 00:31:03,965 Terima kasih, Kevin. 491 00:31:06,050 --> 00:31:07,235 Aku minta maaf. 492 00:31:26,695 --> 00:31:30,307 Permainan menarik meninggalkan banyak hal yang diinginkan, temanku. 493 00:31:30,617 --> 00:31:33,185 Menarik. apa itu yang kita lakukan? 494 00:31:35,079 --> 00:31:39,350 Cahaya kecilku ini... Aku akan membiarkannya bersinar... 495 00:31:39,750 --> 00:31:40,835 Cahaya kecilku ini... 496 00:31:40,935 --> 00:31:42,104 Siap. 497 00:31:44,672 --> 00:31:46,699 Beri nutrisi pada tubuh kita agar kuat dan mampu... 498 00:31:46,799 --> 00:31:48,034 ...terima kasih... 499 00:31:48,134 --> 00:31:49,410 ...istri tercinta... 500 00:31:49,510 --> 00:31:51,204 Itu kau!/ Apa? 501 00:31:51,304 --> 00:31:52,805 Dia yang melakukannya! 502 00:31:53,205 --> 00:31:54,474 Untuk apa kau membangunkanku? 503 00:31:54,574 --> 00:31:57,225 Ini hari Sabtu. Apa pun yang kau inginkan. 504 00:32:01,522 --> 00:32:02,716 Molly! 505 00:32:03,116 --> 00:32:04,310 MOLLY! 506 00:32:07,695 --> 00:32:09,322 Oh. Ah... 507 00:32:11,865 --> 00:32:13,517 Kau perlu istirahat, Daniel. 508 00:32:13,660 --> 00:32:17,020 Tidak bekerja./ Aku butuh makanan. Tolong. 509 00:32:17,789 --> 00:32:18,839 Hai. 510 00:32:19,999 --> 00:32:21,567 Menurutmu apa yang mereka butuhkan? 511 00:32:21,667 --> 00:32:23,044 Tolong. 512 00:32:24,670 --> 00:32:26,364 Kau tak istimewa. 513 00:32:43,397 --> 00:32:46,527 Oh! kau dapat. 514 00:32:47,027 --> 00:32:49,812 Yah, aku punya sesuatu untukmu. 515 00:32:50,012 --> 00:32:51,014 Apa? 516 00:32:51,114 --> 00:32:54,059 Kabarnya ada cowok. 517 00:32:54,367 --> 00:32:56,560 Dia orang baru. Jenis menyimpan untuk dirinya sendiri. 518 00:32:56,660 --> 00:32:58,354 Dan dia melewatinya sesekali. 519 00:32:58,454 --> 00:33:01,482 Tak ada orang baru yang pergi ke South End. 520 00:33:01,582 --> 00:33:04,085 Kau paham maksudku? 521 00:33:07,322 --> 00:33:09,049 Bagaimana kabarmu? Kau tak terlihat baik. 522 00:33:09,149 --> 00:33:10,550 Aku baik-baik saja. 523 00:33:17,015 --> 00:33:19,417 Siapa kau, apa yang kau lakukan. 524 00:33:19,517 --> 00:33:22,127 Kau pikir akan dapat lebih banyak dukungan dari... 525 00:33:22,979 --> 00:33:23,980 Aku baik-baik saja. 526 00:33:24,080 --> 00:33:26,074 Aku dapat teman baik. 527 00:33:27,775 --> 00:33:30,720 Aku makan sandwich yang lezat. 528 00:33:30,820 --> 00:33:33,139 Menurutmu apa yang kau lakukan salah? 529 00:33:33,699 --> 00:33:34,390 Salah? 530 00:33:34,490 --> 00:33:37,352 Jika aku... menghabisi Sang Dermawan seperti yang kau lakukan... 531 00:33:37,452 --> 00:33:39,979 Hei, aku tak melakukan itu. Itu adalah Dia. 532 00:33:40,079 --> 00:33:41,689 Kau sakit sekali, kau tak bisa bekerja. 533 00:33:41,789 --> 00:33:43,149 Kau masih mencari istrimu itu. 534 00:33:43,249 --> 00:33:45,277 Jika aku jadi kamu, aku akan berpikir sendiri... 535 00:33:45,377 --> 00:33:47,820 ...mungkin aku melakukan sesuatu untuk mengecam Dia. 536 00:33:53,927 --> 00:33:55,762 Entahlah. 537 00:33:58,097 --> 00:34:00,499 Mungkin Dia tak pernah ada di sana sejak awal. 538 00:34:01,017 --> 00:34:02,544 Mungkin itu semacam tipuan. 539 00:34:02,644 --> 00:34:03,879 Hai Gabriel... 540 00:34:03,979 --> 00:34:06,922 ...apa kau pernah baca halaman yang aku berikan ini? 541 00:34:08,607 --> 00:34:10,550 Apa tukang pos membaca suratnya? 542 00:34:10,902 --> 00:34:13,387 Mungkin kau harus meluangkan waktu. 543 00:34:13,864 --> 00:34:15,932 Dia menguji umat-Nya. 544 00:34:16,032 --> 00:34:17,684 Jika itu yang kau pikirkan. 545 00:34:17,784 --> 00:34:19,727 Dia butuh kesabaran. 546 00:34:19,827 --> 00:34:20,945 Kesabaran. 547 00:34:21,245 --> 00:34:24,607 Kau sudah di sini selama lima tahun. Berapa banyak lagi kesabaran yang kau punya? 548 00:34:25,417 --> 00:34:27,735 Gabriel, apa yang kau yakini?/ Aku? 549 00:34:27,835 --> 00:34:30,695 Ya./ Apa yang membuatmu terus maju? 550 00:34:32,382 --> 00:34:35,059 Entahlah. Aku percaya pada diri sendiri. 551 00:34:35,719 --> 00:34:39,247 Aku rasa percaya pada kekuatan yang lebih tinggi. Tapi aku tak begitu yakin. 552 00:34:40,389 --> 00:34:41,740 Entahlah. 553 00:34:47,189 --> 00:34:50,425 Kau harus lakukan sesuatu yang baik untuk dirimu sendiri, tahu? 554 00:34:50,525 --> 00:34:52,052 Kau pernah melihatnya lagi? 555 00:34:52,152 --> 00:34:53,160 Tidak. 556 00:34:53,735 --> 00:34:54,920 Kenapa tidak? 557 00:34:56,072 --> 00:34:58,124 Aku tak suka yang kulihat. 558 00:34:59,034 --> 00:35:01,560 Yah, kau harus kembali ke sana dan mencoba. kau tak pernah tahu. 559 00:35:01,660 --> 00:35:03,020 Hidup ini cukup sulit... 560 00:35:03,120 --> 00:35:04,980 ...tanpa harus tinggal di dalamnya sepanjang waktu. 561 00:35:05,080 --> 00:35:06,165 amelia! 562 00:35:07,792 --> 00:35:10,294 Gadis yang feminin, Amelia! 563 00:35:13,840 --> 00:35:15,667 Bola bulu bodoh. 564 00:35:15,967 --> 00:35:17,969 Hei, orang Rusia. 565 00:35:20,387 --> 00:35:22,907 Apa kau masih mencari kucing itu? 566 00:35:26,352 --> 00:35:27,904 Sudah lama sekali, kawan. 567 00:35:28,104 --> 00:35:29,322 Ya. 568 00:35:30,815 --> 00:35:33,109 Seperti apa rupanya? 569 00:35:34,402 --> 00:35:35,602 Seekor kucing. 570 00:35:40,449 --> 00:35:41,884 Ya, baiklah. 571 00:35:42,619 --> 00:35:45,112 Kau beruntung. Aku dapat pembatalan. Ayo. 572 00:35:48,082 --> 00:35:51,444 Ya, sebenarnya, banyak hal telah berubah. 573 00:35:51,544 --> 00:35:54,114 Dulu orang hanya ingin melihat dirinya bahagia... 574 00:35:54,214 --> 00:35:55,407 ...Kau tahu. 575 00:35:55,507 --> 00:35:58,117 Hiduplah secara perwakilan, lupakan kehidupan buruk mereka dan ini... 576 00:35:58,217 --> 00:36:01,204 ... kenyataan sampah yang mendukung kehidupan mewah mereka di kehidupan lain. 577 00:36:01,304 --> 00:36:03,330 Seperti yang dimaksudkan, bukan? Bagus kuno... 578 00:36:03,430 --> 00:36:05,617 ... pengamanan yang sehat. 579 00:36:06,184 --> 00:36:08,319 Ya, baiklah, sekarang lebih... Tidak. 580 00:36:10,062 --> 00:36:12,005 Apa yang ingin dilihat orang sekarang? 581 00:36:13,357 --> 00:36:14,875 Hal-hal yang gelap. 582 00:36:15,275 --> 00:36:17,552 Ya, jenis barang yang biasa kau dapatkan. 583 00:36:18,029 --> 00:36:20,097 Mereka meminta untuk melihat dopps mereka... 584 00:36:20,197 --> 00:36:22,725 ...turun dan keluar, dimutilasi... 585 00:36:23,284 --> 00:36:26,895 ...di penjara. Ya ampun, mereka rave saat mendapat pemandangan penjara. 586 00:36:26,995 --> 00:36:29,549 Aku beritahu mereka, aku beritahu mereka semua, Hei, ini acak. 587 00:36:29,649 --> 00:36:30,709 Ini benar-benar acak. 588 00:36:30,809 --> 00:36:33,585 Aku jadi seperti, tak ada kendali, bukan? 589 00:36:35,129 --> 00:36:36,680 Aku tak bisa membayar. 590 00:36:36,880 --> 00:36:38,624 Jangan menghinaku. 591 00:36:44,097 --> 00:36:46,549 Ayolah, kau tahu latihannya. 592 00:36:47,057 --> 00:36:48,294 Baiklah. 593 00:36:51,562 --> 00:36:54,299 Urutannya terjadi secara acak. Tekan tombol untuk memanggil yang berikutnya. 594 00:36:54,399 --> 00:36:56,800 Baik aku maupun perusahaan baik ini tak bertanggung jawab... 595 00:36:56,900 --> 00:36:58,469 ...untuk konten yang akan kau lihat. 596 00:36:58,569 --> 00:37:01,305 Semua tampilan 100% nyata terlihat menjadi kenyataan... 597 00:37:01,405 --> 00:37:02,849 ...yang saat ini tak kami tempati... 598 00:37:02,949 --> 00:37:05,434 ...dan terbatas pada doppelganger langsungmu. 599 00:37:05,534 --> 00:37:06,894 Pertanyaan atau kekhawatiran. 600 00:37:06,994 --> 00:37:08,187 Masih tak ada nirkabel? 601 00:37:08,287 --> 00:37:09,939 Ha! Nirkabel. 602 00:37:11,332 --> 00:37:14,319 Nirkabel. kau ingin nirkabel, kawan, Kau pergi ke salah satu multipleks mewah itu. 603 00:37:14,419 --> 00:37:17,362 Kau datang ke tempatku untuk kedamaian dan ketenangan. 604 00:37:18,130 --> 00:37:19,915 Kau menjadi sekolah tua. 605 00:37:24,637 --> 00:37:26,747 Lagi pula , apa yang kau lakukan di sini, kawan? 606 00:37:32,837 --> 00:37:34,789 Mungkin aku akan menemuinya kali ini. 607 00:37:38,817 --> 00:37:39,977 Mungkin. 608 00:37:42,489 --> 00:37:44,107 Terima kasih, Russo. 609 00:37:44,407 --> 00:37:45,434 Ya. 610 00:38:17,039 --> 00:38:18,657 Ayolah, Kevin. 611 00:39:37,185 --> 00:39:39,580 Hai, aku melihatmu. 612 00:40:07,007 --> 00:40:08,534 Waktunya habis. 613 00:40:09,344 --> 00:40:12,139 Hei, hei, Russo! 614 00:40:12,639 --> 00:40:15,415 Hai! Russo, kebawah sini! 615 00:40:15,515 --> 00:40:17,377 Hei, apa kau lihat apa yang baru saja aku lihat? 616 00:40:17,477 --> 00:40:19,254 Apa kau melihat itu?/ Itu dia? Itu Molly? 617 00:40:19,354 --> 00:40:22,632 Ya. Maksudku , itu Molly. 618 00:40:22,732 --> 00:40:25,550 Kau sama sekali tak ada dalam bingkai itu . Itu tak mungkin. 619 00:40:25,650 --> 00:40:27,637 Sekali lagi, aku ingin bertemu dengannya lagi./ Tidak. 620 00:40:27,737 --> 00:40:29,270 Ya./ Tidak 621 00:40:30,907 --> 00:40:32,850 Baiklah lihat, Jika, jika... 622 00:40:32,950 --> 00:40:35,644 Aku seorang pebisnis. Aku tak peduli siapa kau, aku menjaga rahasiamu. 623 00:40:35,744 --> 00:40:37,689 Jadi jika, maka kau harus melakukan ini untukku... 624 00:40:37,789 --> 00:40:40,324 ...kau tak akan memberitahu siapa pun tentang hal itu. kau berjanji? 625 00:40:40,424 --> 00:40:42,860 Ini adalah urusan pebisnis, ini adalah pound... 626 00:40:42,960 --> 00:40:44,320 Sesuatu untuk sesuatu./ Sesuatu untuk sesuatu. 627 00:40:44,420 --> 00:40:46,830 Baiklah, Quid pro quo. Baiklah. 628 00:40:47,130 --> 00:40:48,824 Aku berjanji. Aku berjanji. 629 00:40:48,924 --> 00:40:51,119 Baiklah. Kau tak bisa pergi lagi sekarang. 630 00:40:51,219 --> 00:40:52,704 Pemesanan sampai hari Rabu. 631 00:40:52,804 --> 00:40:55,214 Kamis. Sampai jumpa hari Kamis. 632 00:40:56,986 --> 00:40:58,086 MEREKA TUMBUH SEPERTI BUNGA DAN LAYU SEPERTI BAYANG BAYANG YANG CEPAT BERLALU 633 00:40:59,202 --> 00:41:03,202 MEREKA TAK BISA BERTAHAN. 634 00:41:09,612 --> 00:41:12,322 Tak ada yang memasuki Ujung Selatan. 635 00:41:13,449 --> 00:41:15,175 Mundur di belakang garis! 636 00:41:16,452 --> 00:41:18,120 Kataku mundur. 637 00:41:18,704 --> 00:41:20,247 Kau mundur. 638 00:41:27,004 --> 00:41:29,415 Atas perintah Walikota Navarro.../ Hei. 639 00:41:29,715 --> 00:41:31,100 Apa yang terjadi? 640 00:41:31,300 --> 00:41:33,202 Sepertinya kita menempuh perjalanan pulang yang jauh. 641 00:41:33,302 --> 00:41:36,414 South End dijadwalkan untuk dibongkar!/ Tidak, kau tidak bisa! 642 00:41:37,974 --> 00:41:39,709 Aku punya anak di sana, kawan! 643 00:41:43,270 --> 00:41:45,439 Mundur. Kau! Mundur! 644 00:41:50,694 --> 00:41:52,462 Berhenti, atau kita tembak! 645 00:41:56,992 --> 00:41:59,320 Pemindah! Itu Pemindah! 646 00:41:59,620 --> 00:42:01,522 Sekarang! Kembali ke belakang garis! 647 00:42:02,164 --> 00:42:04,199 Kematian bagi Sang Dermawan! 648 00:42:07,002 --> 00:42:09,822 Kita punya pembangkang... tangkap mereka! 649 00:42:11,799 --> 00:42:13,075 Lari! 650 00:42:15,052 --> 00:42:18,389 Kejar mereka! Temukan mereka! 651 00:42:30,484 --> 00:42:31,544 Ayo! 652 00:42:46,000 --> 00:42:47,994 Kau bertanya padaku.. Kau bertanya padaku... 653 00:42:48,094 --> 00:42:49,654 ...apa yang aku yakini? 654 00:42:49,754 --> 00:42:51,864 Kau tau, Kevin? Aku ingin percaya pada Tuhan. 655 00:42:51,964 --> 00:42:53,999 Aku coba untuk percaya pada Tuhan. 656 00:42:54,342 --> 00:42:56,077 Namun Dia telah meninggalkan kita. 657 00:42:56,177 --> 00:42:57,937 Dia meninggalkanmu. 658 00:43:01,557 --> 00:43:04,294 Bukan Tuhan yang mengambil orang itu. 659 00:43:04,394 --> 00:43:05,627 Itu Shifter. 660 00:43:05,727 --> 00:43:07,505 Tunggu sebentar, benarkah. 661 00:43:07,605 --> 00:43:10,090 Ya. kau tak perlu bersikap terlalu bersemangat tentang hal itu. 662 00:43:10,190 --> 00:43:12,267 Tapi aku tak melihat deviator. 663 00:43:12,567 --> 00:43:15,554 Ya, kau tak akan melakukannya, mereka bersembunyi. 664 00:43:15,654 --> 00:43:17,014 Tak ada yang tahu siapa mereka. 665 00:43:17,114 --> 00:43:19,559 Mereka bisa punya pekerjaan, mereka bisa punya keluarga. 666 00:43:19,659 --> 00:43:21,144 Konon, mereka semua punya wajah yang sama. 667 00:43:21,244 --> 00:43:23,020 Tapi aku tak tahu dan entahlah. 668 00:43:23,120 --> 00:43:25,139 Mereka bisa menjadi siapa saja. 669 00:43:31,670 --> 00:43:33,255 Aku pikir itu aman. 670 00:43:35,632 --> 00:43:37,517 Hei, ketika aku berdoa... 671 00:43:39,010 --> 00:43:42,897 Sang Dermawan memberitahuku bahwa dia takkan pernah meninggalkanku sendirian. 672 00:43:44,542 --> 00:43:45,719 Takkan pernah. 673 00:43:47,144 --> 00:43:49,355 Tak pernah aman. 674 00:44:11,252 --> 00:44:16,215 Dia butuh IB Profruen... Naproxen... 675 00:44:17,717 --> 00:44:20,177 Dia memakai inhaler... 676 00:44:20,677 --> 00:44:23,405 IB Profuren, dan Naproxen. 677 00:44:26,642 --> 00:44:27,777 apa aku punya 678 00:44:29,854 --> 00:44:33,340 Hai, Bu... Bu. Bu... 679 00:44:49,289 --> 00:44:52,900 Bu, apa kau tahu di mana putramu berada? 680 00:44:53,169 --> 00:44:53,860 Permisi? 681 00:44:53,960 --> 00:44:55,989 Anakmu, dia pergi, dan kau tak tahu. 682 00:44:56,089 --> 00:44:57,699 Kau bahkan tak menyadarinya./ Dia di sini. 683 00:44:57,799 --> 00:44:59,825 Tidak bu. Butuh satu detik. Itu hanya satu detik. 684 00:44:59,925 --> 00:45:01,827 Sama seperti, pfft. Begitu saja, dan dia pergi. 685 00:45:01,927 --> 00:45:03,204 Apa kau mengancam kami? 686 00:45:03,304 --> 00:45:06,674 Apa? Tidak, tidak. Apa? 687 00:45:06,974 --> 00:45:08,450 Siapa kau? 688 00:45:09,050 --> 00:45:10,050 Hai. 689 00:45:10,685 --> 00:45:12,229 Siapa kau? 690 00:45:17,709 --> 00:45:19,245 Dan lihat siapa itu sayang?/ Hai. 691 00:45:19,345 --> 00:45:20,612 Ingat pesta Natal? 692 00:45:20,712 --> 00:45:23,140 Pastikan kau tetap dekat dengan kami, oke? 693 00:45:23,740 --> 00:45:25,392 Siapa aku? 694 00:45:25,492 --> 00:45:26,977 Jadi kalian tinggal di rumah baru? 695 00:45:27,077 --> 00:45:29,554 Luar biasa, kapan kalian pindah? 696 00:45:33,875 --> 00:45:35,635 Aku seorang suami. 697 00:45:47,014 --> 00:45:48,799 Aku seorang ayah. 698 00:45:53,854 --> 00:45:55,797 Hai manis... 699 00:45:57,817 --> 00:45:59,669 Aku mengecewakan mereka. 700 00:46:19,254 --> 00:46:21,374 Dan aku kehilanganmu. 701 00:46:29,807 --> 00:46:32,902 Kau bertingkah seolah itu tak terjadi. 702 00:46:33,002 --> 00:46:34,629 Apa yang kau ingin aku lakukan!? 703 00:46:34,729 --> 00:46:37,589 Tak ada! Ini seperti kemarin, baru saja terjadi! 704 00:46:37,689 --> 00:46:39,090 Aku tak bisa menyelamatkannya. 705 00:46:44,780 --> 00:46:46,974 Aku tak bisa menyelamatkannya. 706 00:46:53,122 --> 00:46:55,157 Aku tak bisa menyelamatkan kita. 707 00:47:04,465 --> 00:47:08,370 Kau harus melepaskannya, Kevin, dia sudah pergi. 708 00:47:08,470 --> 00:47:10,039 Aku tak bisa. 709 00:47:10,139 --> 00:47:11,707 Berdukalah saja denganku. 710 00:47:11,807 --> 00:47:13,750 Mungkin ada kemungkinan dia belum mati. 711 00:47:13,850 --> 00:47:14,935 Mungkin dia masih hidup. 712 00:47:15,035 --> 00:47:18,289 Berikan aku kalung itu. Berikan saja padaku. Berikan padaku. 713 00:47:18,389 --> 00:47:21,257 Aku akan memakainya./ Jangan suruh aku melepaskannya. 714 00:47:21,442 --> 00:47:23,394 Apa gunanya aku sekarang? 715 00:47:26,822 --> 00:47:28,799 Mungkin lebih baik... 716 00:47:29,950 --> 00:47:32,477 ...jika aku tak dilahirkan sama sekali. 717 00:47:49,427 --> 00:47:50,997 Apa kau lapar? 718 00:47:57,019 --> 00:47:58,104 Ya. 719 00:47:58,604 --> 00:47:59,647 Ya. 720 00:48:01,064 --> 00:48:02,200 Ayo. 721 00:48:05,694 --> 00:48:08,780 Ayah!!/ Ah, malaikatku! 722 00:48:09,280 --> 00:48:10,640 Apa yang ada di tas? 723 00:48:10,740 --> 00:48:12,059 Aku bawakan barangnya. 724 00:48:12,159 --> 00:48:13,435 Priya, kita punya tamu. 725 00:48:13,535 --> 00:48:14,937 Apa yang ada di dalam tas?/ Kemarilah, akan kutunjukkan padamu... 726 00:48:15,037 --> 00:48:16,730 Kota ini telah memanjakanmu. 727 00:48:16,830 --> 00:48:18,440 Apa yang terjadi dengan posum gurunku, ya? 728 00:48:18,540 --> 00:48:20,025 Kemana itu? 729 00:48:20,125 --> 00:48:22,444 Kau datang dari luar kota. 730 00:48:22,544 --> 00:48:24,445 Tak ada seorang pun yang tinggal dalam jangkauan. 731 00:48:24,545 --> 00:48:26,239 Tidak seburuk itu. 732 00:48:26,674 --> 00:48:29,075 Kebanyakan hanya orang-orang seperti kita di luar sana. 733 00:48:29,175 --> 00:48:31,202 Mencari sedikit harapan. 734 00:48:31,595 --> 00:48:33,664 Aku pernah ke jangkauan sekali. 735 00:48:34,514 --> 00:48:36,542 Aku belum pernah melihat yang seperti ini dalam hidupku. 736 00:48:36,642 --> 00:48:38,627 Aku lebih suka tinggal di selokan di sini ... 737 00:48:38,727 --> 00:48:41,589 ...lalu habiskan satu malam lagi dengan meringkuk di tempat yang berkarat... 738 00:48:41,689 --> 00:48:43,724 ...tangki yang ditinggalkan di luar sana. 739 00:48:45,359 --> 00:48:46,944 Aku menginginkannya. 740 00:48:47,777 --> 00:48:50,239 Ini, ambil yang ini. 741 00:48:53,992 --> 00:48:55,860 Aku harus pergi. 742 00:49:02,709 --> 00:49:04,712 Tidak, aku menginginkannya! 743 00:49:05,962 --> 00:49:07,789 Sama saja. 744 00:49:09,634 --> 00:49:11,134 Kevin. Tunggu. 745 00:49:11,927 --> 00:49:12,744 Tunggu. 746 00:49:12,844 --> 00:49:13,870 Apa katamu? 747 00:49:13,970 --> 00:49:14,997 Kevin, tolong duduk. 748 00:49:15,097 --> 00:49:16,665 Tunggu./ Berikan! 749 00:49:16,765 --> 00:49:17,540 Gadis-gadis, diam./ Aku yang pertama dapat! 750 00:49:17,640 --> 00:49:18,375 Apa yang terjadi sekarang? 751 00:49:18,475 --> 00:49:20,210 Diam di tempat. 752 00:49:20,977 --> 00:49:22,670 Aku bukanlah siapa pun yang kau pikirkan. 753 00:49:22,770 --> 00:49:23,964 Kaulah yang kami cari selama ini. 754 00:49:24,064 --> 00:49:27,092 Sejak Gabriel memanggilmu dengan nama aslimu, aku tahu. 755 00:49:27,775 --> 00:49:28,552 Aku lihat apa yang kau berikan padanya. 756 00:49:28,652 --> 00:49:30,220 Oke, itu dokumen, hanya beberapa dokumen. 757 00:49:30,320 --> 00:49:32,014 Itu kitab suci. 758 00:49:33,532 --> 00:49:34,349 aku bukan dia. 759 00:49:34,449 --> 00:49:35,817 Tapi kau memang begitu. 760 00:49:36,242 --> 00:49:38,020 Apa kau Shifter? 761 00:49:38,120 --> 00:49:41,364 Hah? Apa kalian berdua Shifter? Itukah yang terjadi di sini? 762 00:49:43,000 --> 00:49:44,735 Apa hal tersebut yang kau pikirkan? 763 00:49:44,835 --> 00:49:47,279 Entahlah apa yang terjadi saat ini. 764 00:49:47,379 --> 00:49:48,072 Cewek-cewek... 765 00:49:48,172 --> 00:49:48,989 Apa yang terjadi? 766 00:49:49,089 --> 00:49:51,365 Kevin ingin mendengar lagumu. 767 00:49:58,224 --> 00:50:00,300 Teruskan. Jangan brisik. 768 00:50:00,600 --> 00:50:02,752 ♪ Cahaya kecilku ini... ♪ 769 00:50:02,852 --> 00:50:05,339 ♪ ...Aku akan biarkan dia bersinar. ♪ 770 00:50:05,439 --> 00:50:07,757 ♪ Cahaya kecilku ini... ♪ 771 00:50:07,857 --> 00:50:09,719 ♪ ...Aku akan biarkan dia bersinar. ♪ 772 00:50:09,819 --> 00:50:14,014 ♪ Biarkan bersinar, biarkan bersinar, biarkan bersinar. ♪ 773 00:50:14,572 --> 00:50:16,934 ♪ Bahkan saat aku takut... ♪ 774 00:50:17,034 --> 00:50:19,352 ♪ ...Aku akan membiarkannya bersinar. ♪ 775 00:50:19,452 --> 00:50:21,897 ♪ Bahkan saat aku takut... ♪ 776 00:50:21,997 --> 00:50:24,149 ♪ ...Aku akan membiarkannya bersinar... ♪ 777 00:50:24,249 --> 00:50:26,525 Bahkan ketika.... Hei, itu tadi itu bagus. 778 00:50:29,922 --> 00:50:31,282 Aku minta maaf. aku tak bermaksud... 779 00:50:31,382 --> 00:50:32,757 Tak apa-apa. 780 00:50:34,092 --> 00:50:35,494 Aku minta maaf. 781 00:50:37,179 --> 00:50:38,830 Apa yang kau inginkan? 782 00:50:38,930 --> 00:50:40,965 Apa yang bisa aku bantu? 783 00:50:42,392 --> 00:50:44,169 Maukah kau mengajari mereka? 784 00:50:44,269 --> 00:50:45,287 Aku? 785 00:50:47,022 --> 00:50:48,924 Ceritakan pada mereka sebuah kisah. 786 00:50:49,024 --> 00:50:51,134 Itu bukan... itu bukan kata demi kata. 787 00:50:51,234 --> 00:50:53,304 Hanya itu yang aku ingat. 788 00:50:54,404 --> 00:50:55,932 Jadi... 789 00:50:57,032 --> 00:50:59,392 ...Apa yang kau kerjakan sekarang? 790 00:51:01,537 --> 00:51:03,397 Baiklah. Baiklah. 791 00:51:03,497 --> 00:51:04,682 Gadis-gadis... 792 00:51:05,082 --> 00:51:07,225 ...ayo duduk. 793 00:51:07,625 --> 00:51:09,612 Oh baiklah. 794 00:51:10,212 --> 00:51:12,464 Aku punya satu untukmu. 795 00:51:15,592 --> 00:51:17,910 Ada seorang yang saleh... 796 00:51:18,220 --> 00:51:20,347 ...dan namanya adalah Ayub. 797 00:51:21,139 --> 00:51:22,299 Sekarang... 798 00:51:24,017 --> 00:51:26,094 ...ada iblis. 799 00:51:26,979 --> 00:51:28,339 Dan iblis ini... 800 00:51:28,439 --> 00:51:32,092 ...dia percaya bahwa Ayub hanya memuji Tuhan... 801 00:51:32,192 --> 00:51:36,004 ...karena Tuhan melindunginya dan memberkatinya. 802 00:51:37,530 --> 00:51:39,174 Dan suatu hari... 803 00:51:39,574 --> 00:51:41,235 ...Tuhan memutuskan... 804 00:51:41,535 --> 00:51:45,372 ...bahwa dia akan mengambil perlindungan-Nya. 805 00:51:48,542 --> 00:51:51,987 Dan Dia akan biarkan iblis menyakiti Ayub. 806 00:51:56,967 --> 00:51:59,177 Jadi iblis... 807 00:51:59,677 --> 00:52:01,537 ... mengambil istrinya ... 808 00:52:02,014 --> 00:52:04,157 ...dan anak-anaknya. 809 00:52:05,934 --> 00:52:08,102 Mengambil uangnya. 810 00:52:12,482 --> 00:52:14,684 Merampas kesehatannya. 811 00:52:23,160 --> 00:52:24,352 Kau baik-baik saja? 812 00:52:24,452 --> 00:52:25,770 Ya. 813 00:52:25,870 --> 00:52:27,455 Ya. 814 00:52:28,165 --> 00:52:32,027 Jadi, pada akhirnya dia dapatkan semuanya kembali? 815 00:52:32,127 --> 00:52:33,820 Uang, keluarga baru, semuanya? 816 00:52:33,920 --> 00:52:37,024 Semua yang dia miliki dan lebih banyak lagi. Ya. 817 00:52:37,424 --> 00:52:39,327 Dua kali lebih banyak. 818 00:52:41,679 --> 00:52:44,414 Aku yakin itu benar-benar membuat iblis kesal. 819 00:52:44,514 --> 00:52:46,349 Aku yakin itu benar. 820 00:52:53,357 --> 00:52:54,632 Apa itu? 821 00:52:54,732 --> 00:52:57,010 Apa, apanya?/ Tatonya. 822 00:52:57,110 --> 00:52:59,320 Oh ini?/ Ya 823 00:53:01,364 --> 00:53:03,074 Itu makam. 824 00:53:04,492 --> 00:53:06,127 Makam kosong. 825 00:53:30,102 --> 00:53:33,647 Beralih ke saluran 4, idiot. 826 00:53:45,825 --> 00:53:46,519 Selamat malam. 827 00:53:46,619 --> 00:53:48,354 Malam ini kami membawa kabar baik... 828 00:53:48,454 --> 00:53:51,732 ...bahwa akhirnya Sang Dermawan telah kembali. 829 00:53:51,832 --> 00:53:53,525 Tujuan utamanya, seperti biasa, adalah... 830 00:53:53,625 --> 00:53:55,610 ...pementasan Rekrutmen Kevin. 831 00:53:55,710 --> 00:53:58,864 Dalam dua hari, warga ini dipilih melalui undian acak... 832 00:53:58,964 --> 00:54:01,324 ...harus melapor ke McLellan's di Olive street... 833 00:54:01,424 --> 00:54:03,869 ...untuk perlengkapan dan instruksi mereka. 834 00:54:03,969 --> 00:54:06,622 Aku mengingatkan semua orang yang dipanggil ke McLellan's... 835 00:54:06,722 --> 00:54:09,959 ...bahwa mengabdi dalam sebuah pementasan adalah tanggung jawab sipil... 836 00:54:10,059 --> 00:54:12,794 ...tanda kesetiaan kepada Sang Dermawan... 837 00:54:12,894 --> 00:54:15,339 ...dan memastikan kelanjutan perdamaian... 838 00:54:15,439 --> 00:54:18,692 ...yang kita semua nikmati beberapa dekade terakhir ini. 839 00:54:18,792 --> 00:54:21,485 Sekarang, bagi mereka yang dibutuhkan di pementasan... 840 00:54:22,404 --> 00:54:24,230 ...gagal muncul... 841 00:54:24,780 --> 00:54:26,349 ...adalah kematian. 842 00:54:26,742 --> 00:54:29,377 Damai untuk semuanya. Dan selamat malam. 843 00:54:35,892 --> 00:54:37,610 Kami tutup. 844 00:54:37,710 --> 00:54:40,322 Apa ini "kami?" Ini hari Kamis, kami sudah membuat janji. 845 00:54:40,422 --> 00:54:42,840 Hari Kamis tutup./ Ayo, Russo. 846 00:54:43,575 --> 00:54:44,409 Biarkan aku masuk. 847 00:54:44,509 --> 00:54:46,452 Hentikan. Baiklah, lihat, dia kembali. 848 00:54:46,552 --> 00:54:47,579 Dia kembali. Baiklah? 849 00:54:47,679 --> 00:54:50,540 Jadi aku tak mengenalmu saat ini. Sekarang, pergilah. 850 00:54:50,640 --> 00:54:51,675 Meong. 851 00:54:51,975 --> 00:54:53,877 Kau dengar itu? Aku menemukan kucingmu. 852 00:54:53,977 --> 00:54:56,170 Buka. Aku akan mengembalikannya padamu. 853 00:55:04,947 --> 00:55:06,765 Aku tak punya apapun./ Hei, kau tahu, kawan? 854 00:55:06,865 --> 00:55:08,309 Kau brengsek! 855 00:55:13,187 --> 00:55:15,924 Tak bisakah menghindarinya selama beberapa hari, kawan? 856 00:55:17,125 --> 00:55:19,752 Izinkan aku menanyakan sesuatu, Russo. 857 00:55:22,589 --> 00:55:24,865 Sudah berapa lama kucingmu pergi? 858 00:55:25,509 --> 00:55:27,060 Empat tahun. 859 00:55:27,302 --> 00:55:28,645 Empat tahun. 860 00:55:28,845 --> 00:55:29,920 Ya. 861 00:55:30,430 --> 00:55:33,582 Dan mungkin kau berpikir dia tak akan kembali? 862 00:55:35,902 --> 00:55:37,504 Ya, mungkin para Shifter yang membawanya. 863 00:55:37,604 --> 00:55:40,674 Mungkin dia masih di luar sana. Jika dia masih di luar sana, maka... 864 00:55:40,774 --> 00:55:42,925 ...dia bisa kembali, ' kan? 865 00:55:44,985 --> 00:55:46,054 Ya. 866 00:55:46,697 --> 00:55:49,874 Ya, menurutku begitu. Aku kira dia bisa. 867 00:55:53,437 --> 00:55:54,645 Apa peluangnya? 868 00:55:54,745 --> 00:55:57,107 Melihat Molly dopp yang lain? 869 00:55:57,290 --> 00:56:01,344 Nol. Suatu hari... Itu kebetulan saja, kawan. 870 00:56:02,670 --> 00:56:03,737 Baiklah... 871 00:56:04,739 --> 00:56:05,949 Urutannya terjadi secara acak. 872 00:56:06,049 --> 00:56:08,702 Kau menekan tombol untuk memanggil yang berikutnya, begitu pula aku sendiri... 873 00:56:08,802 --> 00:56:10,204 Hal-hal di dunia ini... 874 00:56:10,304 --> 00:56:14,274 ...tak sering terjadi karena suatu alasan, tapi hari ini, saat ini... 875 00:56:15,000 --> 00:56:16,159 ...itu akan. 876 00:56:18,587 --> 00:56:21,230 Aku akan dapat banyak masalah karena hal ini. 877 00:56:21,815 --> 00:56:23,532 Aku bisa merasakannya. 878 00:56:41,292 --> 00:56:42,302 Di sana. 879 00:56:43,085 --> 00:56:44,487 Hei, orang Rusia! 880 00:56:44,587 --> 00:56:46,680 Russo, apa kau melihat ini? 881 00:56:47,132 --> 00:56:49,100 Aku tak percaya. 882 00:56:49,842 --> 00:56:51,402 Aku tak percaya. 883 00:56:51,870 --> 00:56:54,772 Itu dia?/ Ya. Ya, itu dia. 884 00:56:54,872 --> 00:56:56,099 Lihat, di dunia ini... 885 00:56:56,199 --> 00:57:00,137 ...dia pasti seorang, eh, seorang perawat. Hah. 886 00:57:00,437 --> 00:57:02,072 Dan orang tua tunggal. 887 00:57:02,272 --> 00:57:03,297 Bagaimana kau tahu bahwa? 888 00:57:03,397 --> 00:57:04,540 Lihat... 889 00:57:07,027 --> 00:57:08,612 ...tidak ada dering. 890 00:58:12,425 --> 00:58:13,519 Kevin? 891 00:58:14,219 --> 00:58:16,079 Kevin, kau baik-baik saja? 892 00:58:16,179 --> 00:58:18,915 Ah, itu dia! Itu Molly-ku! 893 00:58:19,015 --> 00:58:21,084 Wah, wah, wah, wah!/ Itu Molly-ku. 894 00:58:21,184 --> 00:58:23,169 Apa maksudmu, Molly-mu?/ Yang sebelum dia menggesernya. 895 00:58:23,269 --> 00:58:24,879 Oh tidak, kawan, kau tak bisa yakin akan hal itu. 896 00:58:24,979 --> 00:58:27,549 Oh, aku yakin. 897 00:58:29,442 --> 00:58:32,219 Aku memberi Mollyku sebuah kalung ketika anak kami... 898 00:58:33,070 --> 00:58:34,555 aku memberinya kalung... 899 00:58:34,655 --> 00:58:36,892 ...yang memiliki liontin, simbol kebangkitan. 900 00:58:36,992 --> 00:58:38,727 Dan Molly-ku menyimpannya. 901 00:58:38,827 --> 00:58:39,852 Dia menyimpannya. 902 00:58:39,952 --> 00:58:42,314 Dan Molly memilikinya. 903 00:58:42,622 --> 00:58:44,315 Itu dia. Dimana dia? Bagaimana aku bisa menemukannya? 904 00:58:44,415 --> 00:58:45,775 Aku tak tahu, kawan. Ini bergerak terlalu cepat untuk itu. 905 00:58:45,875 --> 00:58:47,735 Tunjukkan saja padaku. Yang mana dia? 906 00:58:47,835 --> 00:58:49,029 Aku tak bisa menunjukkannya padamu. 907 00:58:49,129 --> 00:58:51,489 Ayo, Russo! Katakan padaku, bagaimana cara menemukannya!? 908 00:58:51,589 --> 00:58:53,157 Aku tak tahu oke? 909 00:58:53,257 --> 00:58:55,492 Aku tak tahu. Kau tinggalkan ruangan. 910 00:58:55,594 --> 00:58:59,205 Umpan dimatikan. Umpan dilokalkan ke pemirsa. 911 00:58:59,305 --> 00:59:01,290 Tak ada pemirsa, tak ada umpan. 912 00:59:01,724 --> 00:59:03,960 Baiklah, mari kita atur ulang feednya. 913 00:59:04,060 --> 00:59:05,920 Kita akan menemukannya lagi. Bisa kita lakukan itu? 914 00:59:06,020 --> 00:59:07,380 Tidak. Dengar. 915 00:59:07,480 --> 00:59:10,467 Peluang menemukan Molly dopp yang persis sama? 916 00:59:10,567 --> 00:59:11,844 Sungguh keajaiban hal itu terjadi sekali. 917 00:59:11,944 --> 00:59:12,635 Tepat. 918 00:59:12,735 --> 00:59:14,262 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 919 00:59:14,362 --> 00:59:16,555 Ya ya ya ya ya. 920 00:59:16,655 --> 00:59:19,117 Dengarkan aku. Tolong. 921 00:59:20,159 --> 00:59:21,504 Tolong aku. 922 00:59:22,829 --> 00:59:26,815 Kita jauh dari peta di sini, bukan? 923 00:59:27,875 --> 00:59:30,654 Berapa lama aku menunggu tandanya? 924 00:59:33,590 --> 00:59:34,732 Itu... 925 00:59:36,134 --> 00:59:37,535 Itu adalah Dia. 926 00:59:37,635 --> 00:59:40,287 Dan Dia mengarahkan wajah-Nya ke arahku. 927 00:59:41,639 --> 00:59:43,709 Dan kau sendiri yang mengatakannya. 928 00:59:43,809 --> 00:59:44,500 Ini adalah keajaiban. 929 00:59:44,600 --> 00:59:46,294 Baiklah, ini keajaiban. Ini adalah keajaiban. 930 00:59:46,394 --> 00:59:48,087 Dan ini yang kedua bagimu. 931 00:59:48,187 --> 00:59:51,884 Wow! Oh, aku selalu berpikir keajaiban adalah hal yang langka. 932 00:59:51,984 --> 00:59:54,177 Apa yang membuatmu begitu istimewa? 933 00:59:54,277 --> 00:59:55,762 Dengarkan aku, oke? 934 00:59:55,862 --> 00:59:58,264 Bahkan jika kau menemukan Molly lagi... 935 00:59:58,364 --> 01:00:01,267 ...dan kau dapat kode yang tepat, ke dunia yang tepat, dan itu sangat berarti... 936 01:00:01,367 --> 01:00:04,062 ...kau tetap tak akan bisa lakukan apa pun tanpa benda yang ada di pergelangan tangan... 937 01:00:04,162 --> 01:00:06,589 ...dengan, itu, itu... penyebutnya. 938 01:00:06,689 --> 01:00:09,317 Ini adalah deviator./ Aku tak peduli apa namanya. 939 01:00:09,417 --> 01:00:10,985 Tanpa itu, Kau takkan kemanapun. 940 01:00:11,085 --> 01:00:14,405 Satu-satunya orang yang mendapatkannya adalah Shifter. 941 01:00:15,047 --> 01:00:16,407 Oh, Sang Dermawan kembali besok. 942 01:00:16,507 --> 01:00:18,619 Mungkin kau bisa bertanya padanya. 943 01:00:18,719 --> 01:00:19,820 Bingo. 944 01:00:20,720 --> 01:00:22,705 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, itu hanya lelucon. 945 01:00:22,805 --> 01:00:24,249 Kevin, kau tak bisa lakukan itu. 946 01:00:24,349 --> 01:00:26,250 Hei, bersiaplah. 947 01:00:26,350 --> 01:00:28,210 Bersiaplah saja. Karena saat aku kembali... 948 01:00:28,310 --> 01:00:29,670 Aku mungkin akan terburu-buru./ Kau tak bisa dekat dengannya. 949 01:00:29,770 --> 01:00:30,797 Apa yang akan kau lakukan? 950 01:00:30,897 --> 01:00:32,507 Apa yang akan kau lakukan? 951 01:00:32,857 --> 01:00:33,992 Terima kasih banyak. 952 01:00:35,527 --> 01:00:38,555 Warga berikut harus melapor besok jam 7:00... 953 01:00:38,655 --> 01:00:40,474 ...ke McLellan's di Olive street... 954 01:00:40,574 --> 01:00:44,644 ...untuk diperlengkapi untuk pementasan perekrutan Kevin. 955 01:00:44,985 --> 01:00:46,295 Erin Belle. 956 01:00:46,495 --> 01:00:48,439 Bradley Cena. 957 01:00:48,539 --> 01:00:50,359 Johanna Schmidt. 958 01:00:50,459 --> 01:00:51,859 Saida Osman. 959 01:00:51,959 --> 01:00:53,819 Ashley Davis. 960 01:00:53,920 --> 01:00:55,322 Mohammed Wang. 961 01:00:55,422 --> 01:00:57,197 Andreas Hoffman. 962 01:00:57,507 --> 01:00:59,117 Kadesia Ahmed. 963 01:00:59,217 --> 01:01:01,160 Maria Schneider. 964 01:01:01,260 --> 01:01:02,495 Carlos Perea. 965 01:01:02,595 --> 01:01:04,205 Christopher Williams. 966 01:01:04,305 --> 01:01:05,499 Jack Lee. 967 01:01:05,599 --> 01:01:07,375 Gabriella Olivera. 968 01:01:07,475 --> 01:01:09,585 Dan Lucas Becker. 969 01:01:09,685 --> 01:01:13,047 Hukuman atas ketidakhadiran-mu adalah eksekusi segera. 970 01:01:15,190 --> 01:01:17,219 Ssst... Hei, hei. 971 01:01:17,319 --> 01:01:18,385 Kevin? 972 01:01:18,485 --> 01:01:20,680 Aku ingin kau memberiku pistol. 973 01:01:20,780 --> 01:01:22,515 Sebuah pistol... itu ilegal. 974 01:01:22,615 --> 01:01:25,560 Dengar, pergi ke South End. Carikan aku pistol. Aku butuh malam ini. 975 01:01:25,660 --> 01:01:27,937 Tidak, apa yang kau bicarakan? Aku tak akan memberimu pistol. 976 01:01:28,037 --> 01:01:30,899 Dia kembali. Dan aku butuh untuk membuatnya memberikan apa yang kuinginkan. 977 01:01:30,999 --> 01:01:33,860 Sang Dermawan? Itu bunuh diri. 978 01:01:33,960 --> 01:01:35,445 Menurutmu, apa yang dipikirkan orang-orang di sini... 979 01:01:35,545 --> 01:01:38,072 ...ketika Kevin Yang Menolak muncul dengan pistol di tangannya? 980 01:01:38,172 --> 01:01:39,174 Mereka semua akan menemuimu. 981 01:01:39,274 --> 01:01:42,117 Setiap Lancer, semua orang akan... itu gila. 982 01:01:42,552 --> 01:01:45,580 Kau tahu apa? Kau harus memilih sisi... 983 01:01:45,680 --> 01:01:46,957 ...suatu hari nanti, Gabriel. 984 01:01:47,057 --> 01:01:50,250 Ini halaman terakhir yang akan kau dapatkan. 985 01:01:54,647 --> 01:01:55,674 kevin... 986 01:02:01,154 --> 01:02:03,205 Aku selalu berkemas. 987 01:02:15,794 --> 01:02:17,829 Aku membaca beberapa halaman. 988 01:02:19,172 --> 01:02:20,240 Terima kasih. 989 01:02:24,469 --> 01:02:27,170 Kau tak bisa begitu saja menembak iblis. 990 01:02:31,434 --> 01:02:35,839 Terakhir kali dia ke sini, lima tahun lalu... 991 01:02:35,980 --> 01:02:39,342 ...Aku memegangnya di tanganku, dan aku mendorongnya ke dinding. 992 01:02:39,442 --> 01:02:41,260 Ya, dan dia bisa memindahkanmu ke dimensi lain... 993 01:02:41,360 --> 01:02:43,595 ...dan putar otakmu ke luar. Tapi, aku hanya bilang. 994 01:02:43,695 --> 01:02:45,097 Aku tak akan menembaknya. 995 01:02:45,197 --> 01:02:47,184 Aku hanya perlu berpikir bahwa aku akan menembaknya. 996 01:02:47,284 --> 01:02:49,602 Apa yang membuatmu berpikir dia akan membiarkanmu mendekat? 997 01:02:49,702 --> 01:02:51,737 Dia ingin aku dekat. 998 01:02:52,037 --> 01:02:54,407 Hanya itu yang dia inginkan. 999 01:03:41,027 --> 01:03:44,657 Warga, Sang Dermawan menyambutmu di pementasan. 1000 01:03:44,757 --> 01:03:48,619 Pandanganmu terhadap pelindung kami harus dari balik barikade. 1001 01:03:49,019 --> 01:03:51,830 Bersikaplah sopan, dan putar ke belakang... 1002 01:03:51,930 --> 01:03:54,250 ...setelah kau punya peluang visi... 1003 01:03:54,350 --> 01:03:56,960 ...untuk melihat kepenuhannya. 1004 01:03:57,060 --> 01:03:58,254 Agar semuanya bisa... 1005 01:03:58,354 --> 01:04:00,839 Hentikan itu. Turun. 1006 01:04:07,305 --> 01:04:08,405 Kau melanggar... 1007 01:04:08,505 --> 01:04:11,934 ...Protokol Perdamaian Dermawan 120-77. 1008 01:04:22,127 --> 01:04:23,187 Makan. 1009 01:05:20,519 --> 01:05:21,695 Kena kau. 1010 01:05:55,054 --> 01:05:57,665 Dimana kau, ya!? 1011 01:05:57,765 --> 01:06:00,209 Aku tahu! kau sedang mengujiku! 1012 01:06:00,309 --> 01:06:01,960 Aku tahu itu! 1013 01:06:02,102 --> 01:06:04,589 Aku tahu itu! Aku tahu itu! 1014 01:06:04,689 --> 01:06:08,759 Aku tahu itu, menurutmu aku tak mengetahuinya? Aku coba! 1015 01:06:08,859 --> 01:06:11,814 Aku lakukan semua yang aku tahu harus dilakukan. 1016 01:06:15,867 --> 01:06:17,977 Apa yang kau mau dari aku? 1017 01:06:19,579 --> 01:06:21,614 Apa yang kau mau dari aku? 1018 01:06:26,002 --> 01:06:28,129 Maaf membuatmu menunggu. 1019 01:06:29,489 --> 01:06:31,049 Aku punya urusan yang harus diurus. 1020 01:06:31,149 --> 01:06:33,225 Aku yakin kau mengerti. 1021 01:06:34,969 --> 01:06:38,907 Ooh. Darimana itu datang? 1022 01:06:39,307 --> 01:06:40,834 Tak usah dipikirkan. 1023 01:06:40,934 --> 01:06:42,377 Aku rasa aku tahu. 1024 01:06:42,477 --> 01:06:45,647 Ya, jadi aku berkata... Ah! 1025 01:06:46,647 --> 01:06:47,757 Dermawan, Pak. 1026 01:06:47,857 --> 01:06:49,259 Apa ini senjatamu, Gabriel? 1027 01:06:49,359 --> 01:06:52,427 Aku temukan di sini, di kamar Kevin, dan Kevin bilang itu milikmu. 1028 01:06:52,945 --> 01:06:54,047 Gabriel. 1029 01:06:54,447 --> 01:06:56,007 Aku tak kenal dia. 1030 01:06:57,867 --> 01:07:01,437 Kevin. Ah... yang menolak. 1031 01:07:01,537 --> 01:07:02,605 Semua orang kenal Kevin. 1032 01:07:02,705 --> 01:07:04,732 Maksudku, aku tak kenal dia, kenal dia. 1033 01:07:04,832 --> 01:07:06,609 Aku tak kenal Kevin. 1034 01:07:06,709 --> 01:07:09,612 Jadi, seperti apa bentuk pistolnya? 1035 01:07:10,087 --> 01:07:12,697 Jadi kau belum pernah bertemu Kevin sebelumnya? 1036 01:07:14,717 --> 01:07:15,409 Tidak. 1037 01:07:15,509 --> 01:07:19,204 Ini klasik. Tolak dia lagi. Sekali lagi, untukku. Ayo. 1038 01:07:19,930 --> 01:07:20,957 Aku, aku, aku tak mengenalnya... 1039 01:07:21,057 --> 01:07:21,974 Kau tak kenal dia./ Tidak. 1040 01:07:22,074 --> 01:07:24,960 Inikah orang yang kau percayai dengan halaman berhargamu? 1041 01:07:25,060 --> 01:07:26,129 Kevin! 1042 01:07:26,229 --> 01:07:28,505 Kau membunuh diri sendiri untuk membantu orang-orang di dunia... 1043 01:07:28,605 --> 01:07:31,375 ...itu yang tak mempedulikanmu. 1044 01:07:31,775 --> 01:07:34,570 Oh, aku tak akan menembakmu. Ayo. 1045 01:07:35,997 --> 01:07:37,807 Gabriel, bersihkan ini. Ayo. 1046 01:07:37,907 --> 01:07:39,242 Oke, Pak. 1047 01:07:43,645 --> 01:07:46,407 Kau tahu apa sebenarnya kejahatan itu, Kevin? 1048 01:07:46,857 --> 01:07:50,610 Ketika kau memecahnya, itu tak menakutkan. 1049 01:07:50,710 --> 01:07:52,405 Itu bukan... 1050 01:07:52,505 --> 01:07:55,240 ...hak darah dan setan merah dan tanduk... 1051 01:07:55,340 --> 01:07:56,867 ...bukan omong kosong itu. 1052 01:07:56,967 --> 01:07:58,785 Itu hanya keegoisan. 1053 01:07:58,885 --> 01:08:02,999 Diri sendiri di atas orang lain. Itu adalah motivasi paling murni yang pernah ada. 1054 01:08:03,099 --> 01:08:06,452 Itu sebabnya aku sangat menghormatinya . 1055 01:08:06,852 --> 01:08:09,555 Dengar itu Gabriel? Aku menghargaimu. 1056 01:08:09,855 --> 01:08:12,174 Ayo, duduk saja. Duduk./ Terima kasih Pak. 1057 01:08:12,274 --> 01:08:13,800 Kursi istirahat. 1058 01:08:17,947 --> 01:08:20,140 Oh.../ Aku tak menyangka akan ditemani. 1059 01:08:20,240 --> 01:08:22,485 Ya benar. 1060 01:08:24,787 --> 01:08:26,855 Kau telah menunggu teman selama lima tahun. 1061 01:08:26,955 --> 01:08:28,399 Lihat, itu masalahmu, Kevin. 1062 01:08:28,499 --> 01:08:31,344 Kau terus mengharapkan Dia muncul. 1063 01:08:31,444 --> 01:08:32,462 Dan kenapa tidak? 1064 01:08:32,562 --> 01:08:34,739 Kau berdoa, Dia datang. Kau mengetuk, jawabnya. 1065 01:08:34,839 --> 01:08:36,407 Bukankah masuk akal untuk mengharapkan... 1066 01:08:36,507 --> 01:08:39,409 ...bahwa Dia harus membukakan pintu untukmu? 1067 01:08:39,969 --> 01:08:41,762 Namun Dia tak melakukannya. 1068 01:08:42,262 --> 01:08:43,830 Dia tak pernah melakukannya. 1069 01:08:46,267 --> 01:08:48,752 Kapan kau akhirnya akan bangun dan menyadari... 1070 01:08:48,852 --> 01:08:52,232 ...Dia tak mengurus dirinya sendiri? Ayo, duduk. 1071 01:08:52,732 --> 01:08:55,509 Oh, Dia mengatakan bahwa Dia menolongmu dan bahwa Dia mengasihimu... 1072 01:08:55,609 --> 01:08:57,720 Lalu... apa? 1073 01:08:57,820 --> 01:08:59,555 Apa yang dia katakan?/ Apa? 1074 01:08:59,655 --> 01:09:02,765 Dia akan selalu bersamamu. 1075 01:09:03,242 --> 01:09:05,812 Tidak, dia sudah pergi... 1076 01:09:05,912 --> 01:09:08,939 ...dan dia meninggalkanmu memegang tas itu, sendirian. 1077 01:09:09,039 --> 01:09:10,390 Itu adalah ujian. 1078 01:09:14,804 --> 01:09:16,905 Kau pernah mendengar apa yang aku katakan? 1079 01:09:17,005 --> 01:09:19,450 Kau lulus ujian-Nya lima tahun lalu. 1080 01:09:19,550 --> 01:09:21,535 Berapa banyak tes yang harus kau lewati? 1081 01:09:21,635 --> 01:09:25,247 Kau tak akan pernah menjadi cukup baik bagi-Nya. 1082 01:09:25,547 --> 01:09:27,750 Dan tawaranku masih berlaku. 1083 01:09:27,850 --> 01:09:30,962 Kau tak perlu lagi makan kacang panggang dari kaleng. 1084 01:09:31,062 --> 01:09:32,964 Kecuali, tentu saja, kau suka makan kacang panggang dari kaleng. 1085 01:09:33,064 --> 01:09:35,674 Kalau begitu, aku akan memberimu satu truk penuh. 1086 01:09:35,774 --> 01:09:37,277 Aku tak menghakimi. 1087 01:09:37,777 --> 01:09:40,355 Ya./ Dan... 1088 01:09:41,697 --> 01:09:43,224 ...tidak seperti Dia... 1089 01:09:45,159 --> 01:09:47,829 ...setelah kau bersamaku... 1090 01:09:48,329 --> 01:09:49,955 ...itu dia. 1091 01:09:51,165 --> 01:09:53,609 Aku mendukungmu seumur hidup. 1092 01:10:01,217 --> 01:10:03,094 Dimana anakku? 1093 01:10:05,345 --> 01:10:08,424 Kevin. Apa kau memindahkan anakku? 1094 01:10:12,645 --> 01:10:13,670 Kau tahu... 1095 01:10:13,770 --> 01:10:17,257 ...kau satu-satunya Kevin yang pernah menolakku. 1096 01:10:17,357 --> 01:10:21,554 Kau bukan orang baik. Dan aku akan membuktikannya kepadamu. 1097 01:10:21,654 --> 01:10:23,197 Kemudian... 1098 01:10:23,697 --> 01:10:25,257 ...kau akan bebas. 1099 01:10:30,745 --> 01:10:31,997 Teruskan. 1100 01:10:32,097 --> 01:10:35,677 Sudah kubilang berulang kali, Aku tak kenal Daniel Asada. 1101 01:10:36,377 --> 01:10:38,755 Dimana Daniel?/ Hai! 1102 01:10:39,255 --> 01:10:41,959 Itu bukan dia. Tolong.. wah, wah! 1103 01:10:51,434 --> 01:10:53,185 Gabriel, turunlah! 1104 01:11:01,527 --> 01:11:02,570 Gabriel! 1105 01:13:56,034 --> 01:13:57,045 Gabriel. 1106 01:13:58,245 --> 01:14:00,855 Kau tak seharusnya ada di sini. 1107 01:14:01,207 --> 01:14:02,649 Oh.. wah, wah, wah! 1108 01:14:03,875 --> 01:14:07,304 Beberapa Shifter bersembunyi. Tak ada yang tahu siapa mereka. 1109 01:14:07,404 --> 01:14:09,949 Mereka bisa punya pekerjaan, mereka bisa punya keluarga. 1110 01:14:11,259 --> 01:14:12,827 Seharusnya mereka semua memiliki wajah yang sama... 1111 01:14:12,927 --> 01:14:15,445 ...tapi aku tak tahu, mereka bisa jadi siapa saja. 1112 01:14:59,222 --> 01:15:00,825 Hei, Tina. 1113 01:15:01,225 --> 01:15:02,310 Tina. 1114 01:15:03,310 --> 01:15:05,904 Tina, kau tahu dimana kau hari ini? 1115 01:15:06,939 --> 01:15:08,557 Tentu saja. 1116 01:15:09,817 --> 01:15:11,085 Beri tahuku. 1117 01:15:34,299 --> 01:15:36,485 Hei, Tina. 1118 01:15:38,179 --> 01:15:40,172 Apa kau ingat aku? 1119 01:15:41,932 --> 01:15:43,792 Kevin di meja. 1120 01:15:44,434 --> 01:15:47,254 Itu benar. Ini aku. Ini Kevin. 1121 01:15:47,604 --> 01:15:50,875 Kevin di poin meja. 1122 01:15:51,275 --> 01:15:54,795 Keberagaman segala sesuatu menjadi terbuka. 1123 01:15:56,489 --> 01:15:58,732 Aku termakan oleh kata-kata itu. 1124 01:15:59,659 --> 01:16:06,674 Jauh, jauh sekali aku pergi. Jauh sekali... 1125 01:16:21,930 --> 01:16:23,834 Aku punya keluarga. 1126 01:16:24,934 --> 01:16:27,745 Aku punya suami. Aku punya seorang putri. Aku punya kehidupan. 1127 01:16:27,845 --> 01:16:30,197 Apa yang telah dia lakukan terhadap mereka? 1128 01:16:30,297 --> 01:16:32,165 Apa yang telah dia lakukan terhadap mereka?/ Entahlah. 1129 01:16:32,265 --> 01:16:33,717 Kau harus membawaku pergi dari sini. 1130 01:16:33,817 --> 01:16:35,219 Kau harus membawaku keluar dari tempat ini. 1131 01:16:35,319 --> 01:16:36,595 Kau harus mengantarku.../ Aku tak tahu caranya, Tina. 1132 01:16:36,695 --> 01:16:38,097 Aku tak tahu bagaimana cara membawamu kembali. 1133 01:16:38,197 --> 01:16:41,392 Tidak, kau harus membawaku kembali! Bawa aku kembali! Tidak! 1134 01:16:41,492 --> 01:16:42,350 Tidak! Tidak! Tidak! 1135 01:16:42,450 --> 01:16:43,894 Tak apa-apa, kami baik-baik saja. Tunggu. 1136 01:16:43,994 --> 01:16:45,437 Kami baik-baik saja-kami hanya mengobrol. 1137 01:16:45,537 --> 01:16:47,857 Tidak, kau harus membawaku kembaliii!!! 1138 01:16:47,957 --> 01:16:49,274 Biarkan dia pergi!! 1139 01:16:49,374 --> 01:16:51,694 Beri aku waktu sebentar!/ Kau harus membawaku kembali! 1140 01:17:00,927 --> 01:17:03,622 Ya, Kau tau, orang Italia suka spageti mereka... 1141 01:17:03,722 --> 01:17:06,457 ...kan? Ha ha. 1142 01:17:07,309 --> 01:17:09,629 Sekarang, tonton ini di sini. 1143 01:17:09,729 --> 01:17:13,007 Hebat sekali, akan segera meledak dan ketika itu menimpa orang-orang... 1144 01:17:13,107 --> 01:17:14,550 ...mereka tak mengetahuinya. 1145 01:17:14,650 --> 01:17:16,360 Seorang pria meninggal. 1146 01:17:16,944 --> 01:17:18,362 Aktor, kan? 1147 01:17:19,989 --> 01:17:21,072 Aku lapar. 1148 01:17:21,172 --> 01:17:24,517 Apa aku ingin sereal, atau aku ingin sandwich? 1149 01:17:24,617 --> 01:17:26,687 Sepertinya aku ingin sandwich. Apa kau ingin sesuatu? 1150 01:17:26,787 --> 01:17:27,939 Apa kau ingin sesuatu? 1151 01:17:28,039 --> 01:17:29,607 Kau terlalu kurus, milikmu berdua. 1152 01:17:29,707 --> 01:17:31,175 Bagaimana kalau um... 1153 01:17:31,375 --> 01:17:33,219 Bagaimana kalau um... 1154 01:17:34,277 --> 01:17:35,279 Bir. 1155 01:17:35,379 --> 01:17:37,264 Mau bir? 1156 01:17:44,012 --> 01:17:45,472 Aku akan segera kembali. 1157 01:18:01,572 --> 01:18:04,390 Siapa yang mengirimmu? 1158 01:18:04,950 --> 01:18:06,017 Tidak seorang pun. 1159 01:18:11,957 --> 01:18:13,492 Siapa kau? 1160 01:18:14,584 --> 01:18:17,362 Kau tahu di rumah siapa kau berada? 1161 01:18:17,462 --> 01:18:20,824 Dan apa yang kau sukai hanya dengan berada di sini? 1162 01:18:20,924 --> 01:18:22,784 Hah? Apa mereka memberitahumu? 1163 01:18:22,884 --> 01:18:24,535 Aku, Aku 1164 01:18:24,635 --> 01:18:28,915 Aku, aku.../ Diam... 1165 01:18:29,015 --> 01:18:31,250 ...dan berlutut. 1166 01:18:31,350 --> 01:18:32,435 Oke. 1167 01:18:32,935 --> 01:18:33,979 Tolonglah... 1168 01:18:34,479 --> 01:18:36,299 Biarkan aku menjelaskannya. 1169 01:18:36,399 --> 01:18:38,174 Kau.../ Ya. 1170 01:18:40,402 --> 01:18:41,804 Apa yang kau lakukan di sini? 1171 01:18:41,904 --> 01:18:44,264 Kaulah Kevin yang menolak. 1172 01:18:44,364 --> 01:18:45,515 Lihat... 1173 01:18:46,115 --> 01:18:48,435 ...Aku tahu ini membingungkan. 1174 01:18:48,535 --> 01:18:50,395 Aku berkata, apa yang kau lakukan di sini? 1175 01:18:50,495 --> 01:18:51,605 Ini duniaku. 1176 01:18:51,705 --> 01:18:54,399 Ini duniaku!! 1177 01:18:54,499 --> 01:18:56,694 Dengar kawan, aku tak menginginkan apa pun yang kau miliki. 1178 01:18:56,794 --> 01:18:59,897 Letakkan saja senjatamu dan aku akan melanjutkan perjalananku. 1179 01:19:02,132 --> 01:19:03,500 Kau punya satu? 1180 01:19:04,425 --> 01:19:06,202 Kenapa dia memberimu satu? 1181 01:19:06,302 --> 01:19:07,564 Dia tak melakukannya. 1182 01:19:09,264 --> 01:19:10,465 Dia tak melakukannya? 1183 01:19:11,517 --> 01:19:12,934 Dia tak melakukannya. 1184 01:19:19,399 --> 01:19:20,834 Berikan di sini. 1185 01:19:21,244 --> 01:19:23,470 Ya. Um, aku tak bisa lakukan itu. 1186 01:19:23,570 --> 01:19:24,870 Berikan di sini!! 1187 01:20:28,677 --> 01:20:29,695 Hai... 1188 01:20:49,114 --> 01:20:50,724 Tolong jangan. 1189 01:20:52,617 --> 01:20:53,677 Di sini! 1190 01:20:54,702 --> 01:20:55,995 Ini dia! 1191 01:20:58,122 --> 01:20:59,140 Ini dia! 1192 01:20:59,540 --> 01:21:01,619 Tersangka terlihat. Ini dia! 1193 01:21:01,919 --> 01:21:03,854 Dalam pengejaran. Ini dia! 1194 01:22:50,385 --> 01:22:51,385 5... 1195 01:22:51,485 --> 01:22:55,665 8...3...9...4... 1196 01:22:55,866 --> 01:22:56,866 3... 1197 01:22:57,265 --> 01:23:02,054 8...5...3...1...3... 1198 01:23:02,154 --> 01:23:08,989 9...5...8...4...3...9... 1199 01:23:09,089 --> 01:23:10,089 ...1. 1200 01:23:22,392 --> 01:23:24,754 ...sesuatu yang lain, maaf. 1201 01:23:26,354 --> 01:23:27,405 Molly. 1202 01:23:30,109 --> 01:23:31,125 Kevin? 1203 01:23:34,320 --> 01:23:35,355 Hai. 1204 01:23:38,575 --> 01:23:39,735 Ini aku. 1205 01:23:44,622 --> 01:23:46,232 Apa... kau baik-baik saja? 1206 01:23:46,332 --> 01:23:48,745 Apa kau perlu bantuan? 1207 01:23:50,045 --> 01:23:51,797 Tidak, aku baik-baik saja. 1208 01:23:52,297 --> 01:23:54,842 Aku baik-baik saja sekarang karena aku di sini bersamamu. 1209 01:23:55,342 --> 01:23:57,877 Hei, Entahlah... 1210 01:23:58,762 --> 01:24:00,914 ...berapa banyak waktu yang aku punya... 1211 01:24:01,014 --> 01:24:04,292 ...dan ada terlalu banyak hal yang perlu dijelaskan, tapi satu hal... 1212 01:24:04,392 --> 01:24:06,962 ...itu berarti lebih dari segalanya-Aku mencintaimu. 1213 01:24:07,062 --> 01:24:10,174 Jangan. Jangan lakukan itu./ Di mana pun, kapan pun... 1214 01:24:10,274 --> 01:24:13,009 Aku sangat mencintaimu./ Jangan lakukan itu. 1215 01:24:13,109 --> 01:24:15,220 Apa yang kau lakukan? 1216 01:24:15,320 --> 01:24:17,514 Kaulah yang mengakhiri segalanya, ingat? 1217 01:24:17,614 --> 01:24:19,182 Aku tahu, itu bukan aku. 1218 01:24:19,282 --> 01:24:21,200 Tak apa, itu... 1219 01:24:21,700 --> 01:24:26,355 ...itu sulit dan aku sudah move on. Oke. Aku bertemu yang lain. Dan aku bahagia sekarang. 1220 01:24:26,455 --> 01:24:29,109 Dan kau juga bertemu yang lain, jadi./ Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 1221 01:24:29,209 --> 01:24:32,279 Aku tahu ini akan sangat sulit. Tak mungkin bagiku untuk menjelaskannya... 1222 01:24:32,379 --> 01:24:35,782 ...tapi siapa pun yang kau bicarakan, itu bukan aku. 1223 01:24:35,882 --> 01:24:38,075 Ketika aku pergi, ada Kevin baru dan dia dipindahkan. 1224 01:24:38,175 --> 01:24:40,529 Kau tak masuk akal. 1225 01:24:40,929 --> 01:24:42,747 Dengar, aku bisa menghubungkanmu dengan sponsorku. 1226 01:24:42,847 --> 01:24:43,790 Apa semuanya baik-baik saja di sini? 1227 01:24:43,890 --> 01:24:45,584 Kami baik-baik saja. Lihat... 1228 01:24:45,850 --> 01:24:47,377 ...Aku takkan pernah... 1229 01:24:47,977 --> 01:24:51,797 ...Aku tak pernah menyerah pada kita. 1230 01:24:52,482 --> 01:24:53,967 Tapi kau melakukannya. 1231 01:24:54,067 --> 01:24:55,260 Kevin, ini sudah berakhir. 1232 01:24:55,360 --> 01:24:57,094 Kau perlu belajar melepaskan. 1233 01:24:57,195 --> 01:24:58,347 Kau memakai liontin itu. 1234 01:24:58,447 --> 01:24:59,970 Pak. Tolong. Aku ingin kau keluar dari mal. 1235 01:25:00,070 --> 01:25:02,392 Mohon tunggu sebentar, Pak. Silakan. 1236 01:25:02,492 --> 01:25:04,319 Aku pikir kau membencinya. 1237 01:25:05,620 --> 01:25:06,812 Aku tak membencinya. 1238 01:25:08,624 --> 01:25:10,150 Aku belum siap untuk itu. 1239 01:25:10,250 --> 01:25:11,742 Aku tahu itu. 1240 01:25:16,214 --> 01:25:19,525 Dan aku sangat menyesal tak memberimu waktu itu. 1241 01:25:21,887 --> 01:25:23,262 Terima kasih. 1242 01:25:25,055 --> 01:25:26,232 Terima kasih. 1243 01:25:26,432 --> 01:25:28,542 Kenapa kau masih memakainya? 1244 01:25:29,685 --> 01:25:31,887 Karena itu mengingatkanku bahwa... 1245 01:25:34,190 --> 01:25:36,935 ...suatu hari nanti kita akan bersama putra kita lagi. 1246 01:25:37,235 --> 01:25:38,444 Ya. 1247 01:25:39,779 --> 01:25:42,999 Molly, aku juga memegang harapan itu. 1248 01:25:45,494 --> 01:25:48,439 Itu dan suatu hari nanti kita akan bersama lagi. 1249 01:25:48,539 --> 01:25:49,572 kevin... 1250 01:25:49,872 --> 01:25:52,084 Baiklah ayo. 1251 01:25:55,545 --> 01:25:58,449 Aku harap aku bisa mengambil kembali semuanya... 1252 01:25:58,549 --> 01:26:00,859 ...dan mengubah semua yang terjadi padamu... 1253 01:26:00,959 --> 01:26:02,935 ...dan padaku. Ke... 1254 01:26:09,750 --> 01:26:11,544 Tapi satu hal yang... 1255 01:26:11,644 --> 01:26:15,005 ...dan dulu dan akan selalu benar adalah kita. 1256 01:26:15,105 --> 01:26:17,384 Tak ada kenyataan. 1257 01:26:17,484 --> 01:26:20,845 Tak ada kenyataan, dimana kalau kita ingin bersama? 1258 01:26:20,945 --> 01:26:23,639 Dimana kita tak bisa membuatnya berhasil. 1259 01:26:24,407 --> 01:26:25,100 Oh... 1260 01:26:25,200 --> 01:26:28,687 Dengar, aku tahu itu. Dan apa yang perlu aku ketahui... 1261 01:26:28,787 --> 01:26:32,940 ...apa ada bagian terkecil darimu yang mengetahuinya juga. 1262 01:26:34,625 --> 01:26:36,044 Aku Aku Aku 1263 01:26:36,920 --> 01:26:39,197 Kau harus melepaskan aku. Pak. 1264 01:26:39,297 --> 01:26:41,574 Berhenti mengatakan itu padaku. Aku tak bisa. 1265 01:26:41,674 --> 01:26:43,627 Kau benar-benar harus pergi. 1266 01:26:49,765 --> 01:26:52,377 Sudah kubilang jangan percaya padanya dengan halamanmu. 1267 01:26:52,477 --> 01:26:56,130 Seolah-olah aku akan membiarkan apa pun yang kau tulis sampai ke South End. 1268 01:26:56,230 --> 01:26:58,049 Kevin. Kevin. Kevin. 1269 01:26:58,149 --> 01:26:59,634 Aku menjagamu tetap aman. 1270 01:26:59,734 --> 01:27:01,719 Aku menjauhkanmu dari panas selama ini. 1271 01:27:01,819 --> 01:27:04,305 Aku memberimu kekerasan yang menyenangkan. 1272 01:27:04,405 --> 01:27:06,934 Aku memberimu jalan kembali ke Molly... 1273 01:27:07,134 --> 01:27:10,437 ...dan sekarang kau ingin pergi tanpa mengucapkan terima kasih? 1274 01:27:10,537 --> 01:27:12,229 Itu tak keren, kawan. 1275 01:27:12,872 --> 01:27:16,150 Tidak setelah aku bekerja keras memberimu kesempatan kedua ini. 1276 01:27:16,250 --> 01:27:18,652 Kesempatan kedua. Kesempatan kedua apa? 1277 01:27:23,382 --> 01:27:24,559 Hai, Tina. 1278 01:27:26,719 --> 01:27:29,997 Hai! Hai! Tinggalkan dia sendiri! Apa kau belum berbuat cukup banyak padanya? 1279 01:27:30,097 --> 01:27:34,369 Oh, menurutku sudah cukup banyak kesalahan yang harus ditimpakan di sini, Kevin. 1280 01:27:34,769 --> 01:27:37,255 Sungguh, kau sangat khawatir tentang... 1281 01:27:37,355 --> 01:27:40,734 ...menjadi baik dan menolakku ketika kau tahu... 1282 01:27:41,234 --> 01:27:42,969 ...Kau tahu... 1283 01:27:43,569 --> 01:27:45,764 ...bukan aku yang kau lawan... 1284 01:27:45,864 --> 01:27:47,574 ...itu dirimu sendiri. 1285 01:27:48,282 --> 01:27:50,100 Hentikan./ Dan kau pikir kau bisa... 1286 01:27:50,200 --> 01:27:53,187 ...jatuhkan beberapa koin ke dalam cangkir wanita tua atau... 1287 01:27:53,287 --> 01:27:56,524 ...memberikan roti kepada yang membutuhkan? Dan itu menjadikan-mu berbeda dari dirimu yang sebenarnya. 1288 01:27:56,624 --> 01:27:58,735 Aku bukanlah hal terburuk yang pernah aku lakukan. 1289 01:27:58,835 --> 01:28:00,445 Apa kau yakin akan hal itu? 1290 01:28:00,545 --> 01:28:03,532 Karena kau juga bukan yang terbaik. 1291 01:28:04,657 --> 01:28:05,659 Dimana anakku? 1292 01:28:05,759 --> 01:28:08,160 Oh, ayolah, jangan ini lagi. 1293 01:28:08,260 --> 01:28:12,274 Apa kau ada hubungannya dengan apa yang terjadi pada anakku? 1294 01:28:13,182 --> 01:28:14,192 Kevin. 1295 01:28:14,892 --> 01:28:16,469 Dimana dia? 1296 01:28:17,770 --> 01:28:19,139 Bawa dia kembali! 1297 01:28:24,944 --> 01:28:26,720 Kevin, aku minta maaf. 1298 01:28:26,820 --> 01:28:29,515 Tapi di mana putramu berada, aku tak bisa memindahkannya kembali begitu saja. 1299 01:28:29,615 --> 01:28:30,667 Kau... 1300 01:28:44,422 --> 01:28:46,984 Tidak, kau tak bisa. 1301 01:28:53,807 --> 01:28:55,959 Hentikan. Hentikan! 1302 01:28:56,059 --> 01:28:57,212 Sebenarnya. 1303 01:28:58,512 --> 01:29:00,454 Kau tahu apa? kau benar. 1304 01:29:02,857 --> 01:29:07,137 Bagaimana jika aku biarkan kau mengembalikan Tina ke keluarganya? Apa kau mau? 1305 01:29:07,237 --> 01:29:08,262 Ya. Tentu saja./ Besar. 1306 01:29:08,362 --> 01:29:12,450 Baiklah, bawa mereka keluar. Keluarkan semuanya. Sebenarnya, tunggu... 1307 01:29:17,122 --> 01:29:18,447 Bagaimana jika... 1308 01:29:19,540 --> 01:29:21,609 ...Aku baru saja mengembalikanmu bersama Molly? 1309 01:29:24,920 --> 01:29:26,089 Ya... 1310 01:29:26,589 --> 01:29:27,782 ...itu benar... 1311 01:29:28,549 --> 01:29:29,792 ...Molly. 1312 01:29:30,635 --> 01:29:32,954 Walaupun kau terlihat seperti orang bodoh... 1313 01:29:33,054 --> 01:29:35,790 ...Menurutku dia masih punya sesuatu untukmu. 1314 01:29:35,890 --> 01:29:39,377 Aku tahu, cinta itu buta. Aku juga tak memahaminya. 1315 01:29:39,477 --> 01:29:41,389 Apa yang kau katakan? 1316 01:29:42,189 --> 01:29:46,259 Yang satu atau yang lain Molly atau Tina? Memperbaiki ketidakadilan di multiverse... 1317 01:29:46,359 --> 01:29:50,262 ...dan menangkan kembali wanita yang kau cintai. 1318 01:29:51,614 --> 01:29:52,724 Atau... 1319 01:29:53,324 --> 01:29:56,227 Biarkan gadis patah hati yang akan menjadi beban... 1320 01:29:56,327 --> 01:29:58,730 ...kepada keluarganya kembali ke tempat asalnya... 1321 01:29:58,830 --> 01:30:02,667 ...dan jangan pernah melihat istrimu lagi. 1322 01:30:17,932 --> 01:30:20,384 Apa? 1323 01:30:21,810 --> 01:30:26,424 kenapa kau begitu khawatir padanya? Kenapa? Aku benar-benar bertanya pada diri sendiri, Kenapa? 1324 01:30:26,524 --> 01:30:28,885 Karena Dia tak peduli padamu, Kevin. 1325 01:30:28,985 --> 01:30:32,264 Aku bersedia. Maksudku, ada cara untuk keluar dari ini... 1326 01:30:32,364 --> 01:30:35,475 ...tempat semua orang bisa bahagia. Aku akan memastikan bahwa Tina tak dianiaya... 1327 01:30:35,575 --> 01:30:39,395 ...dan dia dapat tiga persegi sehari. Itu janjiku padamu. Karena... 1328 01:30:39,495 --> 01:30:42,107 ... Molly-lah yang membutuhkanmu. Dan hanya karena itu... 1329 01:30:42,207 --> 01:30:46,069 ...sesuatu yang kau inginkan tak membuatnya salah. 1330 01:30:46,169 --> 01:30:48,195 Kenapa tak membuat pilihan yang kau tahu... 1331 01:30:48,295 --> 01:30:50,665 ... akankah membuat semua orang bahagia? 1332 01:30:52,842 --> 01:30:55,662 Karena itulah yang kuinginkan./ Ya. 1333 01:30:56,262 --> 01:30:58,724 Dan aku akan membuat pilihan itu lebih... 1334 01:30:59,224 --> 01:31:00,784 ...dan banyak lagi... 1335 01:31:01,184 --> 01:31:02,377 ...dan banyak lagi. 1336 01:31:02,477 --> 01:31:03,637 Ya. 1337 01:31:03,937 --> 01:31:05,837 Dan jika aku memilih itu... 1338 01:31:07,149 --> 01:31:08,984 ...Memilih-mu... 1339 01:31:10,902 --> 01:31:13,262 ...itulah pilihan terakhir yang akan kubuat. 1340 01:31:13,612 --> 01:31:14,639 Tidak. 1341 01:31:14,739 --> 01:31:16,557 Tidak, tidak, itu tak benar sama sekali. 1342 01:31:17,784 --> 01:31:19,569 Kau mengenalku sekarang. 1343 01:31:19,869 --> 01:31:21,437 Aku mengutamakan pilihan. 1344 01:31:21,537 --> 01:31:23,097 Tidak, Kau tidak. 1345 01:31:23,497 --> 01:31:25,232 Kau pembohong. 1346 01:31:28,335 --> 01:31:31,572 Itu kedua kalinya kau memanggilku seperti itu. 1347 01:31:34,842 --> 01:31:36,627 Aku bukan pembohong... 1348 01:31:36,927 --> 01:31:38,012 ...Kevin. 1349 01:31:38,512 --> 01:31:41,582 Kau telah melihatnya. kau tahu apa yang bisa aku berikan kepadamu. 1350 01:31:42,767 --> 01:31:44,752 Ingin tahu siapa pembohongnya? 1351 01:31:44,852 --> 01:31:46,720 Apa kau ingin tahu? 1352 01:31:47,020 --> 01:31:48,664 Dia pembohong. 1353 01:31:49,440 --> 01:31:51,592 Dia berbohong padamu ketika Dia mengatakan... 1354 01:31:51,692 --> 01:31:55,804 ...ada harapan dan kebaikan di dunia ini. 1355 01:31:55,947 --> 01:32:00,059 Dia berbohong padamu ketika Dia mengatakan Dia mencintai... 1356 01:32:00,159 --> 01:32:01,877 ...Dia memaafkan... 1357 01:32:02,077 --> 01:32:03,480 ...Dia peduli. 1358 01:32:04,580 --> 01:32:06,440 Jika Dia begitu peduli... 1359 01:32:06,540 --> 01:32:09,944 ...lalu kenapa aku diperbolehkan melakukan hal ini padamu? 1360 01:32:10,335 --> 01:32:14,865 Lihatlah apa yang Dia ijinkan aku lakukan padamu, pada Tina, pada semua orang. 1361 01:32:15,424 --> 01:32:17,502 Jika Dia benar-benar mencintai kita... 1362 01:32:17,802 --> 01:32:19,954 ...kenapa Dia tak menghentikanku? 1363 01:32:21,139 --> 01:32:23,975 Kenapa dia tak menghentikanku saja? 1364 01:32:24,509 --> 01:32:26,277 Ha, ha, Amelia. 1365 01:32:27,395 --> 01:32:28,570 amelia. 1366 01:32:31,732 --> 01:32:33,534 Aku sangat merindukanmu. 1367 01:32:33,734 --> 01:32:35,987 Aku tahu kau akan kembali. 1368 01:32:44,745 --> 01:32:46,639 Aku tahu dia akan kembali. 1369 01:32:47,164 --> 01:32:49,007 Aku tahu dia akan kembali. 1370 01:32:49,250 --> 01:32:50,642 Hai gadis. 1371 01:32:57,259 --> 01:32:58,769 Kau benar. 1372 01:33:00,010 --> 01:33:02,805 Ada begitu banyak kejahatan... 1373 01:33:04,307 --> 01:33:05,967 ...dan horor... 1374 01:33:06,267 --> 01:33:08,102 ...dan pengkhianatan... 1375 01:33:08,602 --> 01:33:12,174 ...dan ketidakmanusiawian di dunia ini. Ya. 1376 01:33:14,359 --> 01:33:17,229 Tapi bahkan di dunia ini... 1377 01:33:18,029 --> 01:33:19,572 ...dan bahkan... 1378 01:33:19,872 --> 01:33:21,509 ...bahkan dalam diriku... 1379 01:33:23,034 --> 01:33:25,294 ...ada juga kebaikan... 1380 01:33:26,204 --> 01:33:28,155 ...dan kebaikan... 1381 01:33:28,664 --> 01:33:31,159 ...dan begitu banyak keindahan... 1382 01:33:33,627 --> 01:33:35,347 ...dan harapan. 1383 01:33:37,047 --> 01:33:38,807 Tuhan ada di sini... 1384 01:33:39,592 --> 01:33:43,829 ...dan semua yang pernah aku saksikan dan semua yang telah aku lakukan... 1385 01:33:43,929 --> 01:33:47,124 ...semua yang telah kulakukan... 1386 01:33:48,642 --> 01:33:51,629 ...dan semua yang telah kau lalui untukku... 1387 01:33:54,607 --> 01:33:57,719 ...hanya membuatnya lebih mudah dilihat. 1388 01:34:05,492 --> 01:34:07,745 Molly atau Tina? Pilihlah. 1389 01:34:16,420 --> 01:34:20,382 Tina. Tentu saja, Tina. 1390 01:34:26,264 --> 01:34:28,357 Selamat tinggal, Molly-ku. 1391 01:36:46,412 --> 01:36:52,142 Ya, kalau ini bukan wanita paling menyedihkan dan paling sengsara yang pernah aku lihat. 1392 01:36:53,285 --> 01:36:54,312 Permisi. 1393 01:36:54,412 --> 01:36:56,355 Aku minta maaf. Itu adalah... 1394 01:36:56,455 --> 01:37:02,194 ...seseorang pernah memakai kalimat itu dalam tantangan, dan itu berhasil. Dan lalu... 1395 01:37:02,294 --> 01:37:03,337 Berhasil?/ Ya. 1396 01:37:03,437 --> 01:37:04,572 Nyata?/ Maaf. 1397 01:37:04,672 --> 01:37:06,615 Itu garis yang buruk. 1398 01:37:06,815 --> 01:37:08,534 Memang benar. Wow. 1399 01:37:08,634 --> 01:37:13,122 Seperti yang keluar dari mulutku. Aku menyadari betapa buruknya hal itu. 1400 01:37:13,889 --> 01:37:15,959 Namaku Kevin. 1401 01:37:16,059 --> 01:37:17,250 Aku dulunya sungguh... 1402 01:37:17,350 --> 01:37:21,547 Maksudku, aku cukup pandai dalam hal ini. Sudah lama sekali... 1403 01:37:21,647 --> 01:37:23,715 Tidak, itu.../ Bagus sekali... 1404 01:37:23,815 --> 01:37:26,219 ...Kevin. Itu bagus untukmu. Aku... 1405 01:37:26,319 --> 01:37:29,097 Aku, um... Aku akan keluar dari shift 17 jam sekarang. 1406 01:37:29,197 --> 01:37:31,057 Jadi, jika kau tak keberatan... jika kau tak keberatan. 1407 01:37:31,157 --> 01:37:32,559 Perawat, kan? 1408 01:37:32,659 --> 01:37:36,104 Ya. Aku minta maaf./ Benar, tapi kalau aku bisa... 1409 01:37:36,204 --> 01:37:37,955 Hai Bu. 1410 01:37:39,782 --> 01:37:42,067 Tidak, aku akan segera pulang. 1411 01:37:44,127 --> 01:37:45,170 Yah, aku uh... 1412 01:37:45,270 --> 01:37:49,825 ...di tempat umum saat ini, jadi aku tak bisa. 1413 01:37:49,925 --> 01:37:52,410 Tidak, akan kulakukan. Tidak, tak apa-apa, ibu tak apa-apa. 1414 01:37:52,510 --> 01:37:56,340 Pakai saja dia. Setelah ini, waktunya tidur. Oke? 1415 01:37:57,892 --> 01:37:59,537 Hai, sayang. 1416 01:38:00,937 --> 01:38:02,972 ♪ Cahaya kecil milikku ini. ♪ 1417 01:38:03,272 --> 01:38:05,507 ♪ Aku akan membiarkannya bersinar. ♪ 1418 01:38:05,607 --> 01:38:07,635 ♪ Cahaya kecil milikku ini. ♪ 1419 01:38:07,735 --> 01:38:09,387 ♪ Aku akan membiarkannya bersinar. ♪ 1420 01:38:09,587 --> 01:38:13,240 ♪ Biarkan bersinar. Biarkan bersinar. Biarkan bersinar. ♪ 1421 01:38:13,340 --> 01:38:14,380 Oke? 1422 01:38:14,534 --> 01:38:15,642 Aku mencintaimu, Sayang. 1423 01:38:15,742 --> 01:38:17,979 Selamat malam. Mm-wa. 1424 01:38:23,625 --> 01:38:24,669 Oh... 1425 01:38:33,910 --> 01:38:34,979 Anakmu? 1426 01:38:35,279 --> 01:38:37,364 Ya, hanya satu. 1427 01:38:39,467 --> 01:38:41,477 Hanya dia dan aku sekarang. 1428 01:38:47,124 --> 01:38:49,117 Siapa Namanya? 1429 01:38:50,819 --> 01:38:54,182 Um... Lucy. 1430 01:39:05,659 --> 01:39:06,827 Kita... 1431 01:39:08,520 --> 01:39:11,474 Anakku. Satu... 1432 01:39:14,302 --> 01:39:16,529 Namanya Daniel. 1433 01:39:21,517 --> 01:39:24,044 Kau sangat beruntung memiliki Lucy. 1434 01:39:24,144 --> 01:39:26,522 Aku yakin dia luar biasa. 1435 01:39:28,190 --> 01:39:30,317 Aku beruntung. 1436 01:39:32,485 --> 01:39:34,012 Dan dia adalah. 1437 01:39:34,112 --> 01:39:36,340 Dia manis. 1438 01:39:39,375 --> 01:39:42,045 Mau aku traktir kau minuman? 1439 01:39:44,757 --> 01:39:46,742 Ya, menurutku aku tertutup. 1440 01:39:47,042 --> 01:39:49,352 Ya, bukan itu maksudku. 1441 01:39:50,054 --> 01:39:51,330 Teh. 1442 01:39:52,139 --> 01:39:55,584 Apa ada kemungkinan Kau minum teh? 1443 01:40:07,445 --> 01:40:08,639 Ya... 1444 01:40:08,739 --> 01:40:11,975 ...tentu, maksudku, aku, ya, kenapa tidak? 1445 01:40:12,075 --> 01:40:15,270 Aku tahu tempat yang bagus di dekat sini. Kita bisa... 1446 01:40:15,370 --> 01:40:16,380 Ya. 1447 01:40:25,672 --> 01:40:27,507 Rarrrr! Aku akan menangkapmu! 1448 01:40:29,425 --> 01:40:30,427 Lari! 1449 01:40:30,927 --> 01:40:34,507 Kena kau. Wah! Wah! 1450 01:40:37,149 --> 01:40:41,331 Aku akan menjemputmu. Oh... 1451 01:40:41,931 --> 01:40:43,649 Hai! Di sini! 1452 01:41:00,307 --> 01:41:02,559 Ini bukan duniaku. 1453 01:41:03,344 --> 01:41:04,712 Tapi ini... 1454 01:41:05,012 --> 01:41:07,464 Ini rumahku. 1455 01:43:31,934 --> 01:43:34,670 Hai, aku Kristoffer Polaha, dan aku berperan sebagai Kevin Garner... 1456 01:43:34,770 --> 01:43:36,380 ...di film yang baru saja kau tonton. 1457 01:43:36,480 --> 01:43:39,340 Terima kasih banyak telah hadir untuk menonton film kami. 1458 01:43:39,440 --> 01:43:41,635 Aku tertarik dengan kisah "The Shift"... 1459 01:43:41,735 --> 01:43:45,514 ...karena ini kisah yang menginspirasimu untuk melakukan sesuatu. 1460 01:43:45,614 --> 01:43:48,100 Kevin tersesat di dunia kegelapan... 1461 01:43:48,200 --> 01:43:51,520 ...dan dia mencari harapan yang dia tak yakin ada disana. 1462 01:43:51,620 --> 01:43:53,855 Dan menurutku kita semua tahu perasaan itu. 1463 01:43:53,955 --> 01:43:56,817 Maksudku, aku tahu dalam hidupku aku pernah mengalaminya. 1464 01:43:56,917 --> 01:43:59,944 "The Shift" adalah pengingat bahwa kita menemukan jalan melewati kegelapan... 1465 01:44:00,044 --> 01:44:04,240 ...berarti menyinari terang yang kita miliki untuk orang lain. 1466 01:44:04,340 --> 01:44:07,995 Dan kita bisa menyinari cahaya kita dengan sedikit tindakan kebaikan... 1467 01:44:08,095 --> 01:44:09,985 ...apa itu berhenti menjadi benar-benar... 1468 01:44:10,085 --> 01:44:12,374 ...mendengarkan orang yang kau sayangi... 1469 01:44:12,474 --> 01:44:14,544 ...berbagi sedikit yang kau punya. 1470 01:44:15,144 --> 01:44:18,464 Terkadang itu berarti menghibur seseorang yang sedang berduka. 1471 01:44:18,564 --> 01:44:22,134 Kevin lebih dari hal terburuk yang pernah dia lakukan. 1472 01:44:22,650 --> 01:44:24,254 Kita juga. 1473 01:44:24,654 --> 01:44:26,389 Dan menurutku itu indah. 1474 01:44:26,489 --> 01:44:29,642 Kita semua tahu bahwa ada banyak sekali peluang untuk bersikap baik. 1475 01:44:29,742 --> 01:44:32,235 Tapi aku ingin memberimu kesempatan lagi sekarang. 1476 01:44:32,335 --> 01:44:33,354 Jangan ragu... 1477 01:44:33,454 --> 01:44:37,357 ...untuk mengeluarkan ponsel Anda dan memindai kode QR ini. 1478 01:44:37,457 --> 01:44:39,109 Kau dapat membagikan film ini kepada orang lain. 1479 01:44:39,209 --> 01:44:40,252 Sesederhana itu. 1480 01:44:40,352 --> 01:44:42,487 Terima kasih telah menonton film kami... 1481 01:44:42,587 --> 01:44:45,532 ...dan terima kasih telah mengirimkan pesan kepada dunia... 1482 01:44:45,632 --> 01:44:47,617 ...cerita seperti ini penting. 1483 01:44:50,626 --> 01:45:05,626 Diterjemahkan oleh: Riyangans - Ig: @riyangans_subb