1 00:00:38,912 --> 00:00:45,885 Desnudo vine del vientre de mi madre, y desnudo deberé partir. 2 00:00:50,462 --> 00:00:52,312 Este no es mi mundo. 3 00:00:59,804 --> 00:01:02,499 Nunca había estado en este lago antes. 4 00:01:07,354 --> 00:01:09,172 Nunca caminé por sus costas. 5 00:01:23,277 --> 00:01:25,730 Este no es mi mundo... 6 00:01:31,169 --> 00:01:33,779 ...pero encontraré el camino a casa. 7 00:01:36,299 --> 00:01:39,369 Y encontraré el camino de regreso a ella. 8 00:02:11,417 --> 00:02:12,902 ...Wall Street está hoy en shock... 9 00:02:13,002 --> 00:02:16,322 ...como una crisis de liquidez ve el balance de Bear Stearns... 10 00:02:16,422 --> 00:02:20,869 ...reducido en 16,1 mil millones de dólares en menos de tres días... 11 00:02:20,969 --> 00:02:22,412 ...aplastando la confianza de los inversores. 12 00:02:22,970 --> 00:02:25,039 Las acciones cayeron y el alguna vez estable mercado inmobiliario... 13 00:02:25,139 --> 00:02:27,984 ...ha dado un giro increíblemente peor... 14 00:02:28,334 --> 00:02:30,044 ...lo que resultó en el colapso de Bear Stearns... 15 00:02:30,144 --> 00:02:32,922 ...y el despido de todos sus empleados. 16 00:02:33,022 --> 00:02:35,509 Ex empleados sorprendidos dicen que están "estupefactos" por este... 17 00:02:35,609 --> 00:02:37,760 ...giro de los acontecimientos, citando la vivienda de tres años... 18 00:02:39,204 --> 00:02:40,764 Aquí tiene, jefe. 19 00:02:46,077 --> 00:02:47,854 Cuando nos conocimos... 20 00:02:49,497 --> 00:02:51,565 ...Había perdido casi todo. 21 00:02:53,250 --> 00:02:56,195 ...y estaba a punto de tirar lo que quedaba. 22 00:02:59,257 --> 00:03:01,450 Bueno, ahí está el hombre más triste y patético... 23 00:03:01,550 --> 00:03:02,952 ... que alguna vez he visto. 24 00:03:08,307 --> 00:03:09,042 Lo lamento. ¿Qué? 25 00:03:09,142 --> 00:03:12,170 Te ves muy triste sentada aquí así. 26 00:03:12,270 --> 00:03:15,172 Estoy en el bar de un hotel. ¿Cómo... cómo se supone que debo lucir? 27 00:03:15,272 --> 00:03:17,925 No no no. Está bien. Resulta que me gustan los hombres tristes. 28 00:03:18,025 --> 00:03:18,802 - ¿Ah, de verdad? - Sí. 29 00:03:18,902 --> 00:03:21,187 Vale, bueno, verás, eso es patético. 30 00:03:25,325 --> 00:03:28,645 Tu juego de coqueteo deja mucho que desear, amigo. 31 00:03:28,745 --> 00:03:30,730 Coquetear, ¿es eso... es eso lo que estamos haciendo? 32 00:03:30,830 --> 00:03:32,024 Porque tú... ya sabes, viniste hacia mí. 33 00:03:32,124 --> 00:03:36,185 Sólo porque me desafiaron a hacerlo. Ellos simplemente... me obligaron a hacerlo. 34 00:03:40,882 --> 00:03:42,492 ¿Qué... cuál fue el desafío? 35 00:03:42,592 --> 00:03:44,785 Hablar contigo, saber cuál es tu oferta... 36 00:03:44,885 --> 00:03:47,872 ...y hacer que te interesaras y me invitaras a salir. 37 00:03:49,974 --> 00:03:50,977 Bueno. 38 00:03:52,102 --> 00:03:54,837 En realidad, ahora que lo pienso, es un desafío bastante peligroso. 39 00:03:54,937 --> 00:03:55,672 ¿Cómo es eso? 40 00:03:55,772 --> 00:03:57,632 - Podrías ser un asesino en serie. - ¡Oh! 41 00:03:57,732 --> 00:04:01,469 Atrapar mujeres con tu acto de alma triste, solitaria y torturada. 42 00:04:01,569 --> 00:04:03,639 Guau. ¿Puedo invitarte a una bebida? 43 00:04:03,739 --> 00:04:05,849 Oh, no. 44 00:04:05,949 --> 00:04:08,727 En realidad, ¿sabes qué? ¿Conoces a mi amiga Sharon? 45 00:04:08,827 --> 00:04:11,729 Ella tomaría un trago tuyo. Ella es una exuberante. 46 00:04:11,829 --> 00:04:13,347 ¡Tú también! 47 00:04:15,040 --> 00:04:17,152 - Tratando de no ser... - ¿En serio? 48 00:04:17,252 --> 00:04:18,735 ...estos días, sí. 49 00:04:23,632 --> 00:04:26,069 Lo mismo, en realidad. 50 00:04:28,679 --> 00:04:29,974 Entonces. 51 00:04:30,374 --> 00:04:33,125 - Entonces, ¿qué soy yo un asesino en serie? - Sí. ¿Cuál es tu problema? 52 00:04:33,225 --> 00:04:36,087 Sí, eso justo ahí. 53 00:04:36,187 --> 00:04:37,772 Ese soy yo. 54 00:04:38,272 --> 00:04:38,965 Ay. 55 00:04:39,065 --> 00:04:42,135 Sí, algunas personas piensan que soy peor que un asesino en serie. 56 00:04:42,235 --> 00:04:44,237 Oh. Justo, sin embargo. 57 00:04:47,324 --> 00:04:48,015 Kevin. 58 00:04:48,115 --> 00:04:49,642 ¿Kevin? Muchacha. Hola. 59 00:04:49,742 --> 00:04:52,062 Sinceramente, no vine aquí esperando una cita. 60 00:04:52,162 --> 00:04:55,064 Pero, ya sabes, siento que esto es hacia donde va esto. 61 00:04:55,164 --> 00:04:56,224 Tal vez. 62 00:04:58,125 --> 00:05:00,737 Te encuentro atractivo, por extraño que parezca. 63 00:05:00,837 --> 00:05:03,089 Oh, vaya, gracias. 64 00:05:05,299 --> 00:05:08,494 Bien, entonces la idea es lo que nosotros, ah... 65 00:05:08,594 --> 00:05:12,657 Tenemos una cita y nos divertimos un poco... 66 00:05:15,644 --> 00:05:18,229 Y tal vez nos besemos. 67 00:05:20,064 --> 00:05:20,799 Con un poco de suerte. 68 00:05:20,899 --> 00:05:24,344 Está bien, puedo respaldar eso. Quinta cita... 69 00:05:25,152 --> 00:05:27,972 - Vaya. Espera, ¿quinta cita ya? - Trata de estar al corriente. Quinta cita... 70 00:05:28,072 --> 00:05:30,892 Ahora somos realmente parte de la vida del otro, ¿verdad? 71 00:05:30,992 --> 00:05:33,219 Entonces es algo real, ¿verdad? 72 00:05:33,619 --> 00:05:35,814 Me estás presentando a tus amigos. 73 00:05:35,914 --> 00:05:39,000 Estamos comprando juntos para cenar. 74 00:05:39,500 --> 00:05:42,170 Te llevaré a mi iglesia. 75 00:05:44,322 --> 00:05:46,490 ¿Pero, te gusta la iglesia? ¿Incluso vas? 76 00:05:46,757 --> 00:05:49,402 Quiero decir, cuando era niño. 77 00:05:50,512 --> 00:05:52,705 Pero supongo que podría... ¿regresar? 78 00:05:52,805 --> 00:05:54,164 Eres dulce. 79 00:05:55,975 --> 00:05:57,169 Suena como un gran compromiso. 80 00:05:57,269 --> 00:05:59,129 Sí, el más grande. ¿Eso te asusta? 81 00:05:59,229 --> 00:06:00,229 Sí. 82 00:06:03,732 --> 00:06:05,360 Yo también. 83 00:06:05,860 --> 00:06:07,262 Y eso es lo que intento decirles a mis amigos. 84 00:06:07,362 --> 00:06:09,889 ¿Es que tener a alguien más en tu vida es tan...? 85 00:06:09,989 --> 00:06:12,184 ...y ya tengo suficientes cosas que hacer en mi vida. 86 00:06:12,284 --> 00:06:14,852 Y luego está lo malo que sucede. 87 00:06:14,952 --> 00:06:18,230 Ahora espera, espera, se acabó el tiempo. ¿Qué... qué es lo malo? 88 00:06:18,330 --> 00:06:20,984 No tengo idea, pero sucederá. 89 00:06:21,084 --> 00:06:23,485 La vida sucederá y seremos probados. 90 00:06:23,585 --> 00:06:24,654 Es inevitable. 91 00:06:24,754 --> 00:06:27,405 Y cuando dos personas se juntan... 92 00:06:29,092 --> 00:06:30,744 Simplemente tienen mucho más que perder. 93 00:06:30,844 --> 00:06:33,079 - Exactamente. - Bien. 94 00:06:34,455 --> 00:06:37,267 ¿Podremos capear una tormenta juntos, Kevin? 95 00:06:42,145 --> 00:06:43,547 Sabes... 96 00:06:43,647 --> 00:06:45,967 ...si me hubieras preguntado esto hace unas horas... 97 00:06:47,150 --> 00:06:50,554 ...Yo habría dicho que no. De ninguna manera. 98 00:06:52,407 --> 00:06:53,934 Pero lo peor... 99 00:06:54,034 --> 00:06:58,562 ...literalmente, lo peor que me ha pasado jamás... 100 00:06:58,662 --> 00:07:00,330 ...me acaba de pasar. 101 00:07:02,124 --> 00:07:04,527 Y ahora estoy sentado aquí. 102 00:07:05,837 --> 00:07:07,655 Y estoy hablando contigo. 103 00:07:08,714 --> 00:07:11,659 Y ya no parece tan malo. 104 00:07:18,975 --> 00:07:20,752 Aquí está la cuestión, Kevin. 105 00:07:20,852 --> 00:07:23,664 De hecho, estoy realmente ocupado. 106 00:07:24,064 --> 00:07:25,932 Estoy ocupado y... um. 107 00:07:27,650 --> 00:07:30,612 No tengo tiempo para todo eso. 108 00:07:31,112 --> 00:07:35,600 Especialmente con un hermano de fondos de cobertura triste, despedido y con un problema con la bebida... 109 00:07:35,700 --> 00:07:37,769 Sí, no, es lo peor. 110 00:07:37,869 --> 00:07:40,580 Así que gracias por ser un buen oyente. 111 00:07:41,480 --> 00:07:42,565 Oh... 112 00:07:43,165 --> 00:07:46,944 ...pero creo que puedes ver que es una mala idea. 113 00:07:56,304 --> 00:07:58,447 Hay este lugar... 114 00:08:00,249 --> 00:08:02,434 ...es como estar al final de la calle. 115 00:08:03,794 --> 00:08:06,255 Y allí no puedes enamorarte de nadie. 116 00:08:06,355 --> 00:08:07,799 Tienen esta extraña regla. 117 00:08:08,399 --> 00:08:10,092 En serio, es como... 118 00:08:10,819 --> 00:08:12,679 Es una casa de té. 119 00:08:14,014 --> 00:08:15,739 ¿Te gusta el té? 120 00:08:21,037 --> 00:08:23,247 Me encantaría un poco de té. 121 00:08:25,553 --> 00:08:30,557 Pero golpea su carne y sus huesos, y él seguramente te maldecirá. 122 00:09:05,122 --> 00:09:05,857 Brenda... 123 00:09:05,957 --> 00:09:07,149 ¿Dónde estabas? 124 00:09:07,417 --> 00:09:09,752 - Ah? - Reunión de formación en seguridad. 125 00:09:10,252 --> 00:09:11,404 Esta mañana... 126 00:09:11,504 --> 00:09:12,989 ... Traje donas. 127 00:09:13,672 --> 00:09:15,157 ¿Me perdí las donas? 128 00:09:15,257 --> 00:09:16,575 Eso es una lástima. 129 00:09:16,675 --> 00:09:17,744 Mi oficina... 130 00:09:18,719 --> 00:09:19,829 ¡Ahora! 131 00:09:22,765 --> 00:09:24,082 Chicos como tú... 132 00:09:24,725 --> 00:09:27,485 Por eso mis padres perdieron su casa. 133 00:09:29,022 --> 00:09:31,884 Pero es como... 134 00:09:32,484 --> 00:09:36,595 ...mi instructor de yoga siempre dice: "Todos recibimos lo que merecemos". 135 00:09:36,695 --> 00:09:39,547 ¿Sí? Pero eso no significa que no podamos... 136 00:09:43,660 --> 00:09:45,662 ¿Sabes que? 137 00:09:46,705 --> 00:09:49,149 ¿Por qué no te tomas el resto del día libre? 138 00:09:50,902 --> 00:09:52,695 Y luego, mañana temprano por la mañana... 139 00:09:52,795 --> 00:09:55,905 ...tú y yo tendremos una buena charla sobre tu futuro aquí. 140 00:09:58,800 --> 00:09:59,827 Oye cariño. 141 00:09:59,927 --> 00:10:01,162 ¿Dónde estás? 142 00:10:01,429 --> 00:10:02,830 Em, estoy en el auto. 143 00:10:02,930 --> 00:10:04,790 - Estoy atrapado en el tráfico. - Es temprano, ¿qué pasa? 144 00:10:04,890 --> 00:10:06,625 Oye, escucha, sobre esta mañana. 145 00:10:06,725 --> 00:10:08,919 Lo siento, lo extraño mucho. 146 00:10:09,019 --> 00:10:11,755 No estoy en casa. No estoy seguro de cuándo volveré. 147 00:10:11,855 --> 00:10:13,174 ¿Ya pagaste las cuentas? 148 00:10:13,274 --> 00:10:14,592 ¿Cuándo se supone que debo pagarlos? 149 00:10:14,692 --> 00:10:16,752 Estoy en el trabajo toda la mañana y ahora estoy en el auto... 150 00:10:21,307 --> 00:10:23,850 Oye, estás bien. 151 00:10:26,129 --> 00:10:27,370 Aquí mismo. 152 00:10:29,274 --> 00:10:31,517 ¿Puedes oírme? 153 00:10:31,917 --> 00:10:33,795 ¿Puedes oírme? 154 00:10:34,295 --> 00:10:36,489 Hey. ¡Hey! 155 00:10:36,589 --> 00:10:39,134 Aquí vamos. Bienvenido de nuevo. 156 00:10:39,634 --> 00:10:40,909 ¿Estás bien? 157 00:10:42,260 --> 00:10:43,404 ¿Estás bien? 158 00:10:45,597 --> 00:10:47,875 Sí, estoy bien, supongo. Sí. 159 00:10:47,975 --> 00:10:48,975 Aquí 160 00:10:51,145 --> 00:10:52,855 Oye, bebe esto. 161 00:10:53,355 --> 00:10:54,732 Vamos. 162 00:10:55,232 --> 00:10:57,927 Tienes un corte feo ahí mismo. 163 00:10:58,027 --> 00:11:00,012 Tenía un kit, así que te lo vendé. 164 00:11:00,112 --> 00:11:02,264 Por lo demás, pareces estar bien. 165 00:11:02,364 --> 00:11:04,809 - Gracias. - ¿Recuerdas tu nombre? 166 00:11:04,909 --> 00:11:07,479 Sí. Kevin. Granero. 167 00:11:07,579 --> 00:11:10,882 Bien, encantado de conocerte finalmente, Kevin. Soy el Benefactor. 168 00:11:13,317 --> 00:11:15,485 Me zumban los oídos; No puedo oírte. 169 00:11:15,585 --> 00:11:17,287 El Benefactor. 170 00:11:19,865 --> 00:11:22,059 No entiendo. ¿Es eso una broma? 171 00:11:22,259 --> 00:11:25,120 N-no, yo no haría eso. Mírate. 172 00:11:25,220 --> 00:11:27,565 No bromearía en un momento como este. 173 00:11:27,765 --> 00:11:30,334 Agradezco tu ayuda, hombre. Tengo que... 174 00:11:30,434 --> 00:11:31,935 Tengo que... 175 00:11:32,435 --> 00:11:33,720 Tengo que... 176 00:11:34,020 --> 00:11:35,297 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 177 00:11:35,397 --> 00:11:38,467 Hey, hey, hey. Quédate conmigo. Sigue hablando. Sigue hablando. 178 00:11:40,987 --> 00:11:43,489 Estoy aqui para ayudarte. 179 00:11:43,989 --> 00:11:44,765 ¿Estás bien? 180 00:11:44,865 --> 00:11:45,884 Sí. 181 00:11:46,284 --> 00:11:47,785 Estoy bien. 182 00:11:48,285 --> 00:11:49,435 Bien. 183 00:11:50,454 --> 00:11:52,189 Quiero hablarte de negocios. 184 00:11:52,289 --> 00:11:53,232 ¿Que asunto? 185 00:11:53,332 --> 00:11:55,192 - Quiero ofrecerte un trabajo. - Tengo un trabajo. 186 00:11:55,292 --> 00:11:57,310 Bueno, no por mucho tiempo. 187 00:12:00,464 --> 00:12:02,675 Aprecio tu ayuda. 188 00:12:03,175 --> 00:12:04,660 Voy a buscar mi auto. 189 00:12:04,760 --> 00:12:05,829 Está bien. ¡Oh, fácil! 190 00:12:05,929 --> 00:12:07,537 Caminaré contigo. Vamos. 191 00:12:14,060 --> 00:12:15,570 ¿Donde está todo el mundo? 192 00:12:19,149 --> 00:12:20,592 ¿Donde está mi carro? 193 00:12:21,902 --> 00:12:23,387 ¿Dónde está el accidente? ¿Qué pasó? 194 00:12:23,487 --> 00:12:24,680 No pasó nada. 195 00:12:24,905 --> 00:12:27,015 Aquí no hubo ningún accidente. 196 00:12:27,115 --> 00:12:28,725 ¿Qué quieres decir con que no hubo ningún accidente? 197 00:12:28,825 --> 00:12:30,685 ¿Qué día es? ¿Cuanto tiempo estuve fuera? 198 00:12:30,785 --> 00:12:31,979 Sólo un poco de tiempo. 199 00:12:32,204 --> 00:12:33,647 Revisa tu teléfono. 200 00:12:34,039 --> 00:12:35,524 Estoy llamando a mi esposa. 201 00:12:36,625 --> 00:12:38,435 Eso no funcionará. 202 00:12:38,960 --> 00:12:41,397 - Bueno, voy a llamar a la policía. - Policía. 203 00:12:42,047 --> 00:12:43,365 Bueno, no ayudarán. 204 00:12:47,094 --> 00:12:48,620 ¿Quién eres tío? 205 00:12:49,472 --> 00:12:52,249 La policía. ¿En serio? Eso es muy gracioso, eso es... 206 00:12:52,349 --> 00:12:53,917 ¿De quién te ríes? ¿Te estás riendo de mi? 207 00:12:54,017 --> 00:12:56,712 No, no, lo siento. Simplemente no es tu opción habitual. 208 00:12:58,939 --> 00:13:00,757 Esta no es la primera vez que hacemos esto. 209 00:13:00,857 --> 00:13:02,925 Eres certificable. 210 00:13:03,260 --> 00:13:06,164 Nunca te he visto en toda mi vida. 211 00:13:06,364 --> 00:13:08,182 No, por supuesto que no. 212 00:13:08,907 --> 00:13:10,977 ¿¡Quién eres!? ¿Eh? Quién eres... 213 00:13:11,077 --> 00:13:13,229 ...¿¡Y adónde fueron todos!? 214 00:13:13,829 --> 00:13:15,772 No fueron a ninguna parte. 215 00:13:16,665 --> 00:13:18,100 Lo hiciste. 216 00:13:20,335 --> 00:13:23,114 ¿Estás seguro de que estás donde crees que estás? 217 00:13:43,192 --> 00:13:46,177 Tengo hambre. Vamos a cenar. 218 00:13:46,820 --> 00:13:48,255 Estoy comprando. 219 00:14:16,100 --> 00:14:18,877 Mark, ¿cómo está el pequeño Josh? 220 00:14:19,520 --> 00:14:21,472 Como hablamos. 221 00:14:23,065 --> 00:14:24,107 Kevin. 222 00:14:25,234 --> 00:14:26,519 ¿Quién soy? 223 00:14:28,070 --> 00:14:29,137 ¿Dos? 224 00:14:29,430 --> 00:14:31,582 Tina. Gracias. 225 00:14:31,782 --> 00:14:33,092 Justo por aquí. 226 00:14:33,700 --> 00:14:35,160 Después de usted. 227 00:14:46,655 --> 00:14:48,165 Siéntate por favor. 228 00:14:58,475 --> 00:14:59,810 ¿Quién soy? 229 00:15:04,272 --> 00:15:06,550 Bien. Eres el Benefactor. 230 00:15:06,650 --> 00:15:10,262 No. Quiero decir, me llaman de muchas maneras. 231 00:15:10,362 --> 00:15:12,639 La mayoría de ellos no son tan agradables como ese. 232 00:15:13,782 --> 00:15:14,767 ¿Quién soy yo realmente? 233 00:15:14,867 --> 00:15:16,769 ¿Qué... qué puedo conseguirte? 234 00:15:16,869 --> 00:15:17,812 Lo de siempre, Tina. 235 00:15:17,912 --> 00:15:20,022 Filete y huevos, con un vaso grande de leche. 236 00:15:20,122 --> 00:15:21,565 Así es. ¿Kevin? 237 00:15:21,665 --> 00:15:22,984 Sólo quiero agua, por favor. 238 00:15:23,084 --> 00:15:26,654 Oh vamos. Kevin tomará una cerveza. 239 00:15:29,047 --> 00:15:30,549 Bueno. 240 00:15:43,645 --> 00:15:46,339 Creo que la verdad es que eres un mentiroso. 241 00:15:48,567 --> 00:15:50,352 Creo que tu objetivo... 242 00:15:54,790 --> 00:15:55,682 ...es miseria. 243 00:15:55,782 --> 00:15:58,935 Vaya, eso es sacado directamente de la escuela dominical. 244 00:15:59,035 --> 00:16:01,030 Entonces eres religioso. 245 00:16:01,330 --> 00:16:02,939 Eso es diferente. 246 00:16:03,582 --> 00:16:06,109 Ninguno de los demás lo estaba. 247 00:16:08,712 --> 00:16:10,655 ¿Por qué no hablamos de tu matrimonio? 248 00:16:10,755 --> 00:16:12,490 ¿Qué pasa... qué pasa con mi matrimonio? 249 00:16:12,590 --> 00:16:14,284 ¿Conoce la razón número uno de los matrimonios rotos? 250 00:16:14,384 --> 00:16:15,619 ¿Puedes adivinar? 251 00:16:15,719 --> 00:16:18,330 Falta de comunicación. Malentendido. 252 00:16:18,430 --> 00:16:19,749 Los malentendidos son la razón... 253 00:16:19,849 --> 00:16:22,375 ...para el conflicto en este mundo. Se libran guerras por ello. 254 00:16:22,475 --> 00:16:24,294 Profesiones enteramente lucrativas... 255 00:16:24,394 --> 00:16:26,380 ...se basan en arreglarlo. 256 00:16:26,480 --> 00:16:28,632 Una vez que la comunicación se rompe... 257 00:16:28,899 --> 00:16:30,142 ...caos. 258 00:16:30,859 --> 00:16:32,127 Oh, vaya. 259 00:16:32,527 --> 00:16:34,012 Muy rápido. 260 00:16:34,112 --> 00:16:36,057 Muchas gracias. 261 00:16:36,157 --> 00:16:38,725 Filete y huevos, con un vaso alto de leche y... 262 00:16:38,825 --> 00:16:40,102 ...una cerveza. 263 00:16:41,537 --> 00:16:43,230 ¿Hay algo más que pueda conseguirte? 264 00:16:43,330 --> 00:16:44,189 No, vamos, únete a nosotros. 265 00:16:44,289 --> 00:16:47,109 Permanecer. Hay mucha comida aquí. Únete a nosotros. 266 00:16:47,750 --> 00:16:48,860 Oh, no. Yo realmente... 267 00:16:48,960 --> 00:16:50,837 Permanecer. 268 00:17:05,977 --> 00:17:07,312 Comer. 269 00:17:16,239 --> 00:17:18,014 Está bueno, ¿no? 270 00:17:20,325 --> 00:17:24,562 Esta mañana tuviste una pelea con tu esposa por el pago de algunas cuentas. 271 00:17:24,955 --> 00:17:26,274 ¿Prometiste pagar algunas cuentas? 272 00:17:26,374 --> 00:17:28,234 No, no lo hice. No creo que lo haya hecho. 273 00:17:28,334 --> 00:17:29,392 Exactamente. 274 00:17:30,044 --> 00:17:34,657 Dos personas ven un accidente automovilístico, pero sus relatos difieren enormemente. ¿Por qué? 275 00:17:34,757 --> 00:17:38,244 Es porque vemos cada cosa desde nuestra propia perspectiva, nuestro propio prejuicio. 276 00:17:38,344 --> 00:17:39,537 Equivocado. 277 00:17:39,637 --> 00:17:42,655 Ambos ven dos accidentes diferentes. 278 00:17:42,999 --> 00:17:44,917 Ambos dicen la verdad, pero nunca estarán de acuerdo. 279 00:17:45,017 --> 00:17:46,677 ¿Esperar lo? 280 00:17:47,019 --> 00:17:49,504 Por cada elección que hagas... 281 00:17:49,855 --> 00:17:53,175 ...hay muchas otras realidades en las que tomas una decisión diferente. 282 00:17:53,275 --> 00:17:55,802 La elección genera infinitas posibilidades. 283 00:17:55,902 --> 00:17:58,012 La elección engendra realidades. 284 00:17:58,239 --> 00:18:01,267 No hay nada que puedas imaginar que no exista... 285 00:18:01,367 --> 00:18:03,727 En algún lugar, en algún momento. 286 00:18:04,954 --> 00:18:07,347 Imaginé tener el poder de mover a la gente... 287 00:18:07,447 --> 00:18:10,400 ...de una realidad a la siguiente. 288 00:18:10,550 --> 00:18:12,394 Intercambiar a una persona con su doble... 289 00:18:12,494 --> 00:18:15,480 ...de otra tierra, para trasladarlos. 290 00:18:15,847 --> 00:18:18,242 - Eso es lo que hago. - ¿Me estás diciendo que...? 291 00:18:18,342 --> 00:18:20,577 ...¿Nunca hablé con Molly sobre pagar las cuentas? 292 00:18:20,677 --> 00:18:22,412 No. No, no lo hiciste. 293 00:18:22,512 --> 00:18:23,789 La cambié de posición. 294 00:18:24,430 --> 00:18:27,625 La reemplacé con una versión de tu esposa cuyo marido... 295 00:18:27,725 --> 00:18:30,114 ...en realidad prometió pagar las cuentas. 296 00:18:30,214 --> 00:18:31,214 ¿Por qué? 297 00:18:31,314 --> 00:18:33,840 Una pequeña diferencia. 298 00:18:35,150 --> 00:18:36,544 Caos. 299 00:18:37,360 --> 00:18:39,387 - ¿Dónde está mi esposa? - Oh, la cambié de posición. 300 00:18:39,529 --> 00:18:40,764 Bueno, la primera vez que la cambié... 301 00:18:40,864 --> 00:18:43,017 ...fue cuando le diste ese ridículo colgante. 302 00:18:43,117 --> 00:18:45,410 No, espera. 303 00:18:45,994 --> 00:18:48,605 No no no no. Ella tiró eso a la basura. 304 00:18:48,705 --> 00:18:50,815 No la Molly original. 305 00:18:50,915 --> 00:18:52,775 ¿Sabes que? No te creo. 306 00:18:52,875 --> 00:18:54,402 No te creo. 307 00:18:54,502 --> 00:18:55,904 - Pruébalo. - ¿Que lo pruebe? 308 00:18:56,004 --> 00:18:58,324 - Pruébalo. Cambiar a alguien. - Eh... 309 00:18:59,725 --> 00:19:03,095 - ¿A quién te gustaría que cambiara? - No... no importa. 310 00:19:03,595 --> 00:19:05,030 No me importa. 311 00:19:07,432 --> 00:19:08,959 A ella, cámbiala. 312 00:19:09,059 --> 00:19:12,605 ¿Quieres que cambie a Tina? 313 00:19:13,105 --> 00:19:13,964 ¿Está seguro? 314 00:19:14,064 --> 00:19:15,524 Pruébalo. 315 00:19:28,537 --> 00:19:29,789 Esperar. 316 00:19:35,002 --> 00:19:36,152 ¿A dónde fue? 317 00:19:36,252 --> 00:19:38,089 A algún otro lugar. 318 00:19:40,015 --> 00:19:41,909 La habría cambiado por otra Tina... 319 00:19:42,009 --> 00:19:43,952 ...pero no lo habrías notado. 320 00:19:44,052 --> 00:19:47,580 Está en un mundo donde sus padres nunca se conocieron ni se enamoraron. 321 00:19:47,680 --> 00:19:49,542 Donde no hay Tina. 322 00:19:49,642 --> 00:19:52,252 Verás, las pequeñas desviaciones funcionan mejor. 323 00:19:52,352 --> 00:19:54,670 Pero este fue un gran cambio. 324 00:19:54,855 --> 00:19:58,675 Y los grandes cambios sacan a la gente del juego y la llevan a salas psiquiátricas. Eso... 325 00:19:58,775 --> 00:20:00,727 me pone triste. 326 00:20:02,779 --> 00:20:04,640 Ah, no, no, no, no. No te dejes destrozar por eso. 327 00:20:04,740 --> 00:20:08,560 Tienen muchas hijas, o las tenían. 328 00:20:08,660 --> 00:20:10,854 Quizás sea hora de buscar una nueva cafetería. 329 00:20:10,954 --> 00:20:12,980 ¿Qué quieres conmigo? 330 00:20:15,150 --> 00:20:17,635 No puedo hacer todo esto solo. 331 00:20:17,835 --> 00:20:19,404 Es un gran trabajo. 332 00:20:19,504 --> 00:20:21,690 Gran trabajo. 333 00:20:22,090 --> 00:20:24,702 En todos los demás mundos tengo Shifters en posiciones estratégicas... 334 00:20:24,802 --> 00:20:26,704 ...para hacer el trabajo que haría si estuviera allí. 335 00:20:26,804 --> 00:20:27,787 ¿Qué trabajo? 336 00:20:27,887 --> 00:20:29,122 Ya sabes... 337 00:20:29,555 --> 00:20:30,915 ...las cosas divertidas. 338 00:20:31,975 --> 00:20:34,712 ¿Qué, asesinar gente? ¿Qué es esto? 339 00:20:34,812 --> 00:20:35,504 No, no, no. 340 00:20:35,604 --> 00:20:37,005 Ese no soy yo. 341 00:20:37,105 --> 00:20:39,924 Eres un tipo medio decente. Sentarse. 342 00:20:40,567 --> 00:20:43,470 Pero es la otra mitad la que estoy... 343 00:20:43,654 --> 00:20:45,180 ...particularmente aficionado. 344 00:20:45,280 --> 00:20:48,100 Todos los demás Kevin han tomado esta decisión, y tú también lo harás. 345 00:20:48,200 --> 00:20:49,852 No, ese no soy yo. No lo sabes. 346 00:20:49,952 --> 00:20:52,687 Puedo nombrarte capitán de la industria. 347 00:20:52,787 --> 00:20:53,814 Un rey. 348 00:20:53,914 --> 00:20:56,442 Tengo mil versiones tuyas en mil... 349 00:20:56,542 --> 00:20:59,235 ...mundos diferentes, todos trabajando para mí. 350 00:20:59,544 --> 00:21:02,364 No ser obstaculizado por un cónyuge combativo... 351 00:21:02,464 --> 00:21:05,609 ...o algún supervisor idiota en un viaje de poder. 352 00:21:05,975 --> 00:21:09,120 Puedo darte una Molly que es exactamente lo que quieres... 353 00:21:09,220 --> 00:21:12,290 ...que hará lo que quieras, será quien quieras... 354 00:21:12,390 --> 00:21:15,652 ...como recompensa por trabajar como uno de mis Shifters. 355 00:21:16,545 --> 00:21:17,679 Vamos... 356 00:21:18,547 --> 00:21:21,049 ...déjame sacarte de esa farsa vergonzosa... 357 00:21:21,149 --> 00:21:25,312 ...llamas vida y te das algo glorioso. 358 00:21:26,489 --> 00:21:28,105 Sólo di la palabra. 359 00:21:38,667 --> 00:21:40,027 Padre celestial... 360 00:21:40,127 --> 00:21:42,845 ...Ha pasado mucho tiempo desde que vine a verte. 361 00:21:43,045 --> 00:21:46,217 - ¿Estás orando? - Lo siento, pero necesito tu ayuda. 362 00:21:46,317 --> 00:21:47,534 Bueno, esa es la primera vez. 363 00:21:47,634 --> 00:21:50,270 Estoy en problemas y no puedo hacerlo solo. 364 00:21:50,370 --> 00:21:52,389 Asombroso. Me encanta. Me encanta. Me encanta esto. Yo realmente... 365 00:21:52,489 --> 00:21:54,365 Él todavía está orando. 366 00:22:00,172 --> 00:22:02,282 ¿De verdad crees que Él te ayudará...? 367 00:22:02,382 --> 00:22:05,452 ...¿después de lo que acabas de hacer? Uds. son bienes contaminados. 368 00:22:05,552 --> 00:22:07,955 Ya ni siquiera mereces Su esfuerzo. 369 00:22:08,055 --> 00:22:11,459 Incluso si Él te ayudara, ¿crees que alguna vez me iré? 370 00:22:11,559 --> 00:22:13,669 ...¿tu solo? ¿Alguna vez? 371 00:22:13,769 --> 00:22:16,672 No hay nada que no te haga. 372 00:22:16,772 --> 00:22:19,617 No hay tentación, no hay nada bajo lo que no puedas hundirte. 373 00:22:19,717 --> 00:22:21,360 Te conozco, Kevin. Y tú no eres nada. 374 00:22:21,460 --> 00:22:24,597 Nada. Soy mayor que Él. 375 00:22:24,697 --> 00:22:26,432 Ciertamente soy más grande que tú. 376 00:22:26,532 --> 00:22:27,932 Jesucristo. Amén. 377 00:22:43,215 --> 00:22:46,435 Realmente no sé si pensé que eso funcionaría... 378 00:22:46,635 --> 00:22:49,412 ...o si simplemente no supiera qué más hacer. 379 00:22:51,932 --> 00:22:53,509 Pero funcionó. 380 00:22:57,145 --> 00:22:58,364 Y ahora... 381 00:22:58,564 --> 00:23:00,265 Lo siento mucho. 382 00:23:01,634 --> 00:23:02,467 Lo lamento. 383 00:23:02,567 --> 00:23:05,179 Y ahora sabía que nunca volvería a ser el mismo. 384 00:23:08,865 --> 00:23:10,084 Lo siento mucho. 385 00:23:10,284 --> 00:23:12,285 Que nada sería. 386 00:23:17,915 --> 00:23:19,225 Nunca más. 387 00:24:03,545 --> 00:24:05,614 Este no es mi mundo. 388 00:24:07,757 --> 00:24:10,327 Ya llevo aquí cinco años. 389 00:24:11,135 --> 00:24:13,555 Abandonado en este lugar oscuro. 390 00:24:15,382 --> 00:24:16,834 La gente aquí... 391 00:24:16,934 --> 00:24:21,229 ...casi destruyó todo con la guerra y el odio. 392 00:24:22,055 --> 00:24:24,725 Entonces, aparecieron los Shifters. 393 00:24:25,225 --> 00:24:26,727 Trabajaban en secreto... 394 00:24:26,827 --> 00:24:30,189 ...utilizando a sus desviados para exiliar a los políticos... 395 00:24:30,489 --> 00:24:34,969 ...pastores, soldados... cualquiera considerado "problemático". 396 00:24:35,410 --> 00:24:37,687 Miles de millones de personas desaparecieron. 397 00:24:38,387 --> 00:24:40,315 Paz, restaurada. 398 00:24:41,507 --> 00:24:44,069 Y entonces llegó. 399 00:24:50,550 --> 00:24:54,079 Los líderes que quedaron le dieron el control. 400 00:24:56,180 --> 00:24:58,959 Y él hizo el mundo a su imagen. 401 00:25:00,144 --> 00:25:01,577 Sin esperanza. 402 00:25:02,937 --> 00:25:04,330 Sin fe. 403 00:25:07,692 --> 00:25:10,787 Aquí él manda. Y está aquí... 404 00:25:10,887 --> 00:25:12,999 ...el Benefactor decide reclutar... 405 00:25:13,099 --> 00:25:16,450 ...los muchos Kevin Garners de muchos mundos diferentes. 406 00:25:17,785 --> 00:25:19,479 Hasta que llegué yo. 407 00:25:21,982 --> 00:25:23,609 Ya han pasado casi cinco años... 408 00:25:23,709 --> 00:25:26,779 ...desde la oración ilegal en el restaurante de la familia Korban... 409 00:25:26,879 --> 00:25:29,364 ...la última aparición pública del Benefactor... 410 00:25:29,464 --> 00:25:32,534 ...y la desaparición de Kevin, El Que Se Negó. 411 00:25:32,634 --> 00:25:34,302 Los espectadores tal vez recuerden que el Korban... 412 00:25:34,402 --> 00:25:37,714 ...fue utilizado un récord de siete veces para la puesta en escena. 413 00:25:38,390 --> 00:25:40,709 En otras noticias, la tecnología de visualización multifase... 414 00:25:40,809 --> 00:25:43,337 ...ve la adopción generalizada como más de la mitad... 415 00:25:43,437 --> 00:25:46,130 ...de todos los multicines de la ciudad ya han sido reconvertidos... 416 00:25:46,230 --> 00:25:49,802 ...en los Teatros Vica-Viewer, brindando entretenimiento, relajación... 417 00:25:49,902 --> 00:25:52,304 ...e iluminación para una porción mucho mayor... 418 00:25:52,404 --> 00:25:53,514 ...de la población. 419 00:25:53,614 --> 00:25:56,409 ¿Cuántas veces has visto? 420 00:25:56,909 --> 00:25:59,102 - Yo... algunos, supongo. - ¿Algunos? Se honesto. 421 00:25:59,202 --> 00:26:00,812 Bueno. Soy un gran admirador del Vica-Viewer. 422 00:26:00,912 --> 00:26:01,772 Sí es usted. 423 00:26:01,872 --> 00:26:03,940 - Entonces sí, más de unos pocos. - Sí. 424 00:26:04,040 --> 00:26:06,067 Fuerzas Lancer bajo la dirección del alcalde... 425 00:26:06,167 --> 00:26:09,154 ...Navarro ahora está ejecutando limpiezas matutinas para ayudar. 426 00:26:09,254 --> 00:26:11,490 La gente dice que los Shifters secretos se han ido. 427 00:26:11,590 --> 00:26:14,617 ...han seguido planteando preocupaciones de que se tomarán medidas drásticas... 428 00:26:14,717 --> 00:26:17,745 ...si no se respeta la regla del Benefactor. 429 00:26:17,845 --> 00:26:19,289 Ellos dijeron eso... 430 00:26:20,390 --> 00:26:22,509 ...pero no estoy tan seguro. 431 00:26:26,270 --> 00:26:28,732 Nadie sabe quiénes son. 432 00:26:29,232 --> 00:26:32,360 Pueden moverse ellos mismos y a otros entre mundos. 433 00:26:33,570 --> 00:26:37,140 Si puedo poner mis manos sobre uno de sus desviadores... 434 00:26:37,240 --> 00:26:39,527 ...Tal vez encuentre un camino de regreso. 435 00:26:40,827 --> 00:26:42,495 De vuelta con mi Molly. 436 00:27:00,722 --> 00:27:02,349 Hora de almorzar. 437 00:27:09,597 --> 00:27:10,665 Hey. 438 00:27:13,610 --> 00:27:14,677 Gracias Kevin. 439 00:27:14,777 --> 00:27:16,345 Shh. No me llames así. 440 00:27:16,445 --> 00:27:18,097 - Lo siento. - Llámame Daniel. 441 00:27:18,197 --> 00:27:19,432 ¿Qué pasó la primera vez que nos vimos? 442 00:27:19,532 --> 00:27:20,434 ¿El Kevin que se negó? 443 00:27:20,534 --> 00:27:21,727 Ya sabes, tu voz transmite. 444 00:27:21,827 --> 00:27:22,977 ¿A quién le dije? Nadie. 445 00:27:23,077 --> 00:27:24,562 No puedo ser la primera persona en decirte eso. 446 00:27:24,662 --> 00:27:25,897 Sé cómo guardar un secreto. 447 00:27:25,997 --> 00:27:28,984 Sí, un secreto que revelas a todo el mundo. 448 00:27:29,084 --> 00:27:32,487 Oye, ¿estas páginas? Están devolviendo la esperanza a South End. 449 00:27:32,587 --> 00:27:33,697 Ahora, realmente no me dedico a eso... 450 00:27:33,797 --> 00:27:36,700 ...pero inspiran a mucha gente, ¿sabes? 451 00:27:36,800 --> 00:27:37,617 Sí. 452 00:27:37,717 --> 00:27:40,912 ¿Te han dado algún Intel nuevo para ayudarme a salir de este mundo? 453 00:27:41,012 --> 00:27:43,624 Una señora dijo que vio un desviador en el brazo de un hombre. 454 00:27:43,724 --> 00:27:45,117 Shifters. 455 00:27:46,727 --> 00:27:48,962 Mira, no creo que simplemente vayan a cambiar... 456 00:27:49,062 --> 00:27:52,215 ...vuelves con tu esposa porque lo pides amablemente. 457 00:27:53,065 --> 00:27:55,092 Entonces no te lo voy a pedir amablemente. 458 00:27:55,735 --> 00:27:58,012 Si me encuentras un Shifter, encontraré la manera. 459 00:27:58,112 --> 00:28:01,307 Ese es un plan terrible. Horrible. 460 00:28:02,200 --> 00:28:05,720 ¡Engle! ¡Asada! Se acabó la hora del almuerzo. 461 00:28:06,245 --> 00:28:07,355 Lo siento jefe. 462 00:28:13,335 --> 00:28:15,572 Papá, ¿esta es nuestra habitación? ¿Es esta nuestra habitación? 463 00:28:15,672 --> 00:28:18,409 ¿Tendrá una cama? ¿Tendrá una cama? 464 00:28:18,509 --> 00:28:21,285 ¡Vamos! Vamos, papá. ¡Apresúrate! 465 00:28:21,385 --> 00:28:24,547 Qué está tomando tanto tiempo? Mamá, ¿vamos a tener una cama? 466 00:28:24,647 --> 00:28:26,757 ¡Vamos, papá! ¡Apresúrate! 467 00:28:34,440 --> 00:28:35,867 ¡Gracias! 468 00:28:42,190 --> 00:28:43,582 La gente aquí... 469 00:28:43,700 --> 00:28:45,527 ...no tengo a quién acudir. 470 00:28:47,245 --> 00:28:49,289 Nada por lo que vivir. 471 00:28:51,249 --> 00:28:54,277 Sólo sueños de una vida que nunca vivieron. 472 00:28:56,087 --> 00:28:58,607 Otro mundo que nunca han conocido. 473 00:29:01,550 --> 00:29:03,535 Es todo lo que esperan. 474 00:29:13,564 --> 00:29:14,714 Gracias. 475 00:29:19,402 --> 00:29:21,487 Intento hacer lo que puedo. 476 00:29:28,837 --> 00:29:31,455 Intenta ayudar con lo que tenga. 477 00:29:33,875 --> 00:29:35,084 Gracias. 478 00:29:36,452 --> 00:29:39,072 Toda actividad sospechosa debe ser reportada a... 479 00:29:39,172 --> 00:29:40,865 ...la comisaría Lancer más cercana. 480 00:29:40,965 --> 00:29:43,109 Busco señales. 481 00:29:51,475 --> 00:29:53,920 Brilla en la oscuridad. 482 00:30:08,159 --> 00:30:11,937 Bueno, ahí está el hombre más triste y patético que he visto en mi vida. 483 00:30:27,762 --> 00:30:29,989 Las Escrituras son ilegales. 484 00:30:31,682 --> 00:30:33,734 Escribo lo que recuerdo. 485 00:30:36,270 --> 00:30:38,255 Lo que ella trajo de vuelta a mi vida. 486 00:30:38,355 --> 00:30:40,900 Mucho trabajo pesado hoy. 487 00:30:41,000 --> 00:30:43,477 Enseñanzas y palabras en gran parte olvidadas. 488 00:30:50,535 --> 00:30:52,487 Aquí sólo se susurra. 489 00:31:02,380 --> 00:31:03,965 Gracias Kevin. 490 00:31:06,050 --> 00:31:07,235 Lo lamento. 491 00:31:26,695 --> 00:31:30,307 Tu juego de coqueteo deja mucho que desear, amigo. 492 00:31:30,617 --> 00:31:33,185 Galanteo. ¿Es eso... es eso lo que estamos haciendo? 493 00:31:35,079 --> 00:31:39,350 Esta pequeña luz mía... la dejaré brillar... 494 00:31:39,750 --> 00:31:40,835 Esta pequeña luz mía... 495 00:31:40,935 --> 00:31:42,104 Listo. 496 00:31:44,672 --> 00:31:46,699 Nutre nuestro cuerpo para que sea fuerte y pueda... 497 00:31:46,799 --> 00:31:48,034 ...gracias... 498 00:31:48,134 --> 00:31:49,410 ...amada esposa... 499 00:31:49,510 --> 00:31:51,204 - ¡Fuiste tu! - ¿Qué? 500 00:31:51,304 --> 00:31:52,805 ¡El lo hizo! 501 00:31:53,205 --> 00:31:54,474 ¿Para qué me despiertas? 502 00:31:54,574 --> 00:31:57,225 Es sábado. Todo lo que quieras. 503 00:32:01,522 --> 00:32:02,716 ¡Molly! 504 00:32:03,116 --> 00:32:04,310 ¡Molly! 505 00:32:07,695 --> 00:32:09,322 Oh. Ah... 506 00:32:11,865 --> 00:32:13,517 Necesitas descansar, Daniel. 507 00:32:13,660 --> 00:32:17,020 - No trabajo. - Necesito comida. Por favor. 508 00:32:17,789 --> 00:32:18,839 Ey. 509 00:32:19,999 --> 00:32:21,567 ¿Qué crees que necesitan? 510 00:32:21,667 --> 00:32:23,044 Por favor. 511 00:32:24,670 --> 00:32:26,364 No eres especial. 512 00:32:43,397 --> 00:32:46,527 ¡Oh! Lo entendiste. 513 00:32:47,027 --> 00:32:49,812 Bueno, tengo algo para ti. 514 00:32:50,012 --> 00:32:51,014 ¿Qué? 515 00:32:51,114 --> 00:32:54,059 Bueno, se dice que hay un chico. 516 00:32:54,367 --> 00:32:56,560 Es un chico nuevo. Es algo reservado para sí mismo. 517 00:32:56,660 --> 00:32:58,354 Y pasa de vez en cuando. 518 00:32:58,454 --> 00:33:01,482 Nadie nuevo va a South End. 519 00:33:01,582 --> 00:33:04,085 ¿Ves lo que estoy diciendo? 520 00:33:07,322 --> 00:33:09,049 ¿Cómo lo llevas? No te ves bien. 521 00:33:09,149 --> 00:33:10,550 Estoy bien. 522 00:33:17,015 --> 00:33:19,417 Quién eres, qué hiciste. 523 00:33:19,517 --> 00:33:22,127 ¿Crees que recibirías un poco más de apoyo de...? 524 00:33:22,979 --> 00:33:23,980 Estoy bien. 525 00:33:24,080 --> 00:33:26,074 Tengo un buen amigo. 526 00:33:27,775 --> 00:33:30,720 Estoy comiendo un delicioso sándwich. 527 00:33:30,820 --> 00:33:33,139 ¿Qué crees que estás haciendo mal? 528 00:33:33,699 --> 00:33:34,390 ¿Equivocado? 529 00:33:34,490 --> 00:33:37,352 Si hubiera... eliminado al Benefactor como lo hiciste tú... 530 00:33:37,452 --> 00:33:39,979 Oye, yo no hice eso. Fue el. 531 00:33:40,079 --> 00:33:41,689 Estás tan enfermo que no puedes trabajar. 532 00:33:41,789 --> 00:33:43,149 Todavía estás buscando a esa esposa tuya. 533 00:33:43,249 --> 00:33:45,277 Si yo fuera tú, estaría pensando para mis adentros... 534 00:33:45,377 --> 00:33:47,820 ...tal vez hice algo para molestarlo. 535 00:33:53,927 --> 00:33:55,762 No sé. 536 00:33:58,097 --> 00:34:00,499 Quizás Él nunca estuvo allí en primer lugar. 537 00:34:01,017 --> 00:34:02,544 Quizás fue algún tipo de truco. 538 00:34:02,644 --> 00:34:03,879 Hola Gabriel... 539 00:34:03,979 --> 00:34:06,922 ...¿alguna vez leíste esas páginas que te dí? 540 00:34:08,607 --> 00:34:10,550 ¿El cartero lee el correo? 541 00:34:10,902 --> 00:34:13,387 Quizás deberías hacerlo en algún momento. 542 00:34:13,864 --> 00:34:15,932 Pone a prueba a su pueblo. 543 00:34:16,032 --> 00:34:17,684 Si eso es lo que crees que es. 544 00:34:17,784 --> 00:34:19,727 Requiere paciencia. 545 00:34:19,827 --> 00:34:20,945 Paciencia. 546 00:34:21,245 --> 00:34:24,607 Has estado aquí durante cinco años. ¿Cuánta más paciencia tienes? 547 00:34:25,417 --> 00:34:27,735 - Gabriel, ¿en qué crees? - ¿A mí? 548 00:34:27,835 --> 00:34:30,695 - Sí. - ¿Qué te hace seguir adelante? 549 00:34:32,382 --> 00:34:35,059 No sé. Yo creo en mi mismo. 550 00:34:35,719 --> 00:34:39,247 Supongo que creo en un poder superior. Pero no estoy realmente seguro. 551 00:34:40,389 --> 00:34:41,740 No sé. 552 00:34:47,189 --> 00:34:50,425 Deberías hacer algo bueno por ti mismo, ¿sabes? 553 00:34:50,525 --> 00:34:52,052 ¿Alguna vez viste más? 554 00:34:52,152 --> 00:34:53,160 No. 555 00:34:53,735 --> 00:34:54,920 ¿Por qué no? 556 00:34:56,072 --> 00:34:58,124 No me gusta lo que veo. 557 00:34:59,034 --> 00:35:01,560 Bueno, deberías volver allí e intentarlo. Nunca sabes. 558 00:35:01,660 --> 00:35:03,020 La vida ya es bastante dura... 559 00:35:03,120 --> 00:35:04,980 ...sin tener que vivir en él todo el tiempo. 560 00:35:05,080 --> 00:35:06,165 ¡Amelia! 561 00:35:07,792 --> 00:35:10,294 ¡Pequeña niña, Amelia! 562 00:35:13,840 --> 00:35:15,667 Estúpida bola de pelo. 563 00:35:15,967 --> 00:35:17,969 Hola, Russo. 564 00:35:20,387 --> 00:35:22,907 ¿Sigues buscando a ese gato? 565 00:35:26,352 --> 00:35:27,904 Hace mucho tiempo, hombre. 566 00:35:28,104 --> 00:35:29,322 Sí. 567 00:35:30,815 --> 00:35:33,109 ¿Cómo es, de todos modos? 568 00:35:34,402 --> 00:35:35,602 Un gato. 569 00:35:40,449 --> 00:35:41,884 Si todo bien. 570 00:35:42,619 --> 00:35:45,112 Estás de suerte. Tuve una cancelación. Vamos. 571 00:35:48,082 --> 00:35:51,444 Sí, bueno, en realidad las cosas han cambiado un poco. 572 00:35:51,544 --> 00:35:54,114 Antes la gente sólo quería verse feliz... 573 00:35:54,214 --> 00:35:55,407 ...sabes. 574 00:35:55,507 --> 00:35:58,117 Vive indirectamente, olvida su vida de mierda y esa... 575 00:35:58,217 --> 00:36:01,204 realidad basura a cambio de su buena vida en otro. 576 00:36:01,304 --> 00:36:03,330 Como está previsto, ¿verdad? Bueno, como la antigua... 577 00:36:03,430 --> 00:36:05,617 ...pacificación saludable. 578 00:36:06,184 --> 00:36:08,319 Sí, bueno, ahora más... No. 579 00:36:10,062 --> 00:36:12,005 ¿Qué quiere ver la gente ahora? 580 00:36:13,357 --> 00:36:14,875 Las cosas oscuras. 581 00:36:15,275 --> 00:36:17,552 Sí, el tipo de cosas que solías conseguir. 582 00:36:18,029 --> 00:36:20,097 Piden ver a sus dopps... 583 00:36:20,197 --> 00:36:22,725 ...abajo y afuera, mutilado... 584 00:36:23,284 --> 00:36:26,895 ...en prisión. Oh, hombre, se vuelven locos cuando ven una vista de la prisión. 585 00:36:26,995 --> 00:36:29,549 Les digo, les digo a todos: Oigan, es aleatorio. 586 00:36:29,649 --> 00:36:30,709 Es totalmente aleatorio. 587 00:36:30,809 --> 00:36:33,585 Tengo control cero, ¿verdad? 588 00:36:35,129 --> 00:36:36,680 No puedo pagar. 589 00:36:36,880 --> 00:36:38,624 No me insultes. 590 00:36:44,097 --> 00:36:46,549 Vamos, ya conoces el procedimiento. 591 00:36:47,057 --> 00:36:48,294 Está bien. 592 00:36:51,562 --> 00:36:54,299 La secuencia ocurre aleatoriamente. Presione el botón para llamar al siguiente. 593 00:36:54,399 --> 00:36:56,800 Ni yo ni este excelente establecimiento somos responsables... 594 00:36:56,900 --> 00:36:58,469 por el contenido que estás a punto de ver. 595 00:36:58,569 --> 00:37:01,305 Todas las vistas son miradas 100% reales a las realidades... 596 00:37:01,405 --> 00:37:02,849 ...que actualmente no ocupamos... 597 00:37:02,949 --> 00:37:05,434 y están limitadas a tus dobles directos. 598 00:37:05,534 --> 00:37:06,894 Preguntas o inquietudes. 599 00:37:06,994 --> 00:37:08,187 ¿Aún no tienes conexión inalámbrica? 600 00:37:08,287 --> 00:37:09,939 ¡Ha! Inalámbrica 601 00:37:11,332 --> 00:37:14,319 Inalámbrica. Si quieres conexión inalámbrica, ve a uno de esos multicines elegantes. 602 00:37:14,419 --> 00:37:17,362 Vienes a mi casa en busca de paz y tranquilidad. 603 00:37:18,130 --> 00:37:19,915 Aquí obtienes la vieja escuela. 604 00:37:24,637 --> 00:37:26,747 ¿Qué estás haciendo aquí de todos modos, hombre? 605 00:37:32,837 --> 00:37:34,789 Tal vez la vea esta vez. 606 00:37:38,817 --> 00:37:39,977 Tal vez. 607 00:37:42,489 --> 00:37:44,107 Gracias Russo. 608 00:37:44,407 --> 00:37:45,434 Sí. 609 00:38:17,039 --> 00:38:18,657 Vamos, Kevin. 610 00:39:37,185 --> 00:39:39,580 Hola, te veo. 611 00:40:07,007 --> 00:40:08,534 Se acabó el tiempo. 612 00:40:09,344 --> 00:40:12,139 ¡Oye, oye, Russo! 613 00:40:12,639 --> 00:40:15,415 ¡Ey! ¡Russo, baja aquí! 614 00:40:15,515 --> 00:40:17,377 Oye, ¿viste lo que acabo de ver? 615 00:40:17,477 --> 00:40:19,254 - ¿Viste eso? - ¿Esa era ella? ¿Esa era Molly? 616 00:40:19,354 --> 00:40:22,632 Sí. Bueno, quiero decir, era una Molly. 617 00:40:22,732 --> 00:40:25,550 No estabas en el cuadro hombre, en absoluto. Eso no es posible. 618 00:40:25,650 --> 00:40:27,637 - Otra vez, quiero volver a verla. - No. 619 00:40:27,737 --> 00:40:29,270 - Sí. - No 620 00:40:30,907 --> 00:40:32,850 Bueno mira, si, si... 621 00:40:32,950 --> 00:40:35,644 Soy un hombre de negocios. No me importa quién seas, guardo tu secreto. 622 00:40:35,744 --> 00:40:37,689 Entonces si tienes que hacer esto por mí... 623 00:40:37,789 --> 00:40:40,324 no le dirás a nadie sobre eso. ¿Lo prometes? 624 00:40:40,424 --> 00:40:42,860 Esto es una cosa de hombres de negocios, es una libra... 625 00:40:42,960 --> 00:40:44,320 - Algo por algo. - Algo por algo. 626 00:40:44,420 --> 00:40:46,830 Muy bien, quid pro quo. Está bien. 627 00:40:47,130 --> 00:40:48,824 Lo prometo. Lo prometo. 628 00:40:48,924 --> 00:40:51,119 Está bien. No puedes volver a ir ahora. 629 00:40:51,219 --> 00:40:52,704 Reservas para el miércoles. 630 00:40:52,804 --> 00:40:55,214 Jueves. Te veré el jueves. 631 00:41:09,612 --> 00:41:12,322 Nadie entra al South End. 632 00:41:13,449 --> 00:41:15,175 ¡Ponte detrás de la línea! 633 00:41:16,452 --> 00:41:18,120 Dije atrás. 634 00:41:18,704 --> 00:41:20,247 Has vuelto. 635 00:41:27,004 --> 00:41:29,415 - Por orden del alcalde Navarro... - Oye. 636 00:41:29,715 --> 00:41:31,100 ¿Qué está sucediendo? 637 00:41:31,300 --> 00:41:33,202 Parece que estamos tomando el camino más largo a casa. 638 00:41:33,302 --> 00:41:36,414 - ¡South End está programado para demolición! - ¡No, no puedes! 639 00:41:37,974 --> 00:41:39,709 ¡Tengo niños ahí, hombre! 640 00:41:43,270 --> 00:41:45,439 Vuelve. ¡Tú! ¡Atrás! 641 00:41:50,694 --> 00:41:52,462 ¡Detente o dispararemos! 642 00:41:56,992 --> 00:41:59,320 ¡Shifters! ¡Son los Shifters! 643 00:41:59,620 --> 00:42:01,522 ¡Ahora! ¡Detrás de la línea! 644 00:42:02,164 --> 00:42:04,199 ¡Muerte al Benefactor! 645 00:42:07,002 --> 00:42:09,822 Tenemos disidentes... ¡reúnanlos! 646 00:42:11,799 --> 00:42:13,075 ¡Corran! 647 00:42:15,052 --> 00:42:18,389 ¡Atrápenlos! ¡Encuéntralos! 648 00:42:30,484 --> 00:42:31,544 ¡Vamos! 649 00:42:46,000 --> 00:42:47,994 Me preguntaste... Me preguntaste... 650 00:42:48,094 --> 00:42:49,654 ¿en qué creo? 651 00:42:49,754 --> 00:42:51,864 Bueno, ¿sabes qué, Kevin? Quiero creer en Dios. 652 00:42:51,964 --> 00:42:53,999 Intento creer en Dios. 653 00:42:54,342 --> 00:42:56,077 Pero Él nos ha abandonado. 654 00:42:56,177 --> 00:42:57,937 Te ha abandonado. 655 00:43:01,557 --> 00:43:04,294 No fue Dios quien se llevó a ese hombre. 656 00:43:04,394 --> 00:43:05,627 Era un Shifter. 657 00:43:05,727 --> 00:43:07,505 Espera un momento, de verdad. 658 00:43:07,605 --> 00:43:10,090 Sí. No tienes que actuar tan emocionado por eso. 659 00:43:10,190 --> 00:43:12,267 Pero no vi ningún desviado. 660 00:43:12,567 --> 00:43:15,554 Bueno, no lo harías, se esconden. 661 00:43:15,654 --> 00:43:17,014 Nadie sabe quiénes son. 662 00:43:17,114 --> 00:43:19,559 Podrían tener trabajos, podrían tener familias. 663 00:43:19,659 --> 00:43:21,144 Supuestamente tienen todas las mismas caras. 664 00:43:21,244 --> 00:43:23,020 Pero no lo sé y no puedo decirlo. 665 00:43:23,120 --> 00:43:25,139 Podrían ser cualquiera. 666 00:43:31,670 --> 00:43:33,255 Creo que es seguro. 667 00:43:35,632 --> 00:43:37,517 Oye, cuando oré... 668 00:43:39,010 --> 00:43:42,897 El Benefactor me dijo que nunca me iba a dejar en paz. 669 00:43:44,542 --> 00:43:45,719 Alguna vez. 670 00:43:47,144 --> 00:43:49,355 Nunca es seguro. 671 00:44:11,252 --> 00:44:16,215 Necesita IB Profuren... Naproxen... 672 00:44:17,717 --> 00:44:20,177 El usa un inhalador... 673 00:44:20,677 --> 00:44:23,405 IB Profuren y Naproxen. 674 00:44:26,642 --> 00:44:27,777 Señora 675 00:44:29,854 --> 00:44:33,340 Oiga, señora... señora. Señora... 676 00:44:49,289 --> 00:44:52,900 Señora, ¿tiene alguna idea de dónde acaba de estar su hijo? 677 00:44:53,169 --> 00:44:53,860 ¿Disculpe? 678 00:44:53,960 --> 00:44:55,989 Tu hijo. Se fue y tú no lo notaste. 679 00:44:56,089 --> 00:44:57,699 - Ni siquiera te diste cuenta. - Él está justo aquí. 680 00:44:57,799 --> 00:44:59,825 No, señora. Eso toma un segundo. Es sólo un segundo. 681 00:44:59,925 --> 00:45:01,827 Es como, pfff. Así, sin más, y se fue. 682 00:45:01,927 --> 00:45:03,204 ¿Nos estás amenazando? 683 00:45:03,304 --> 00:45:06,674 ¿Qué? No, no. ¿Qué? 684 00:45:06,974 --> 00:45:08,450 ¿Quién eres? 685 00:45:09,050 --> 00:45:10,050 Ey. 686 00:45:10,685 --> 00:45:12,229 ¿Quién eres? 687 00:45:17,709 --> 00:45:19,245 - ¿Y mira quién es, cariño? - Hola. 688 00:45:19,345 --> 00:45:20,612 ¿Recuerdas la fiesta de Navidad? 689 00:45:20,712 --> 00:45:23,140 Asegúrate de permanecer cerca de nosotros, ¿de acuerdo? 690 00:45:23,740 --> 00:45:25,392 ¿Quién soy? 691 00:45:25,492 --> 00:45:26,977 ¿Entonces ustedes están en un nuevo hogar? 692 00:45:27,077 --> 00:45:29,554 Eso es increíble, ¿cuándo se mudaron aquí? 693 00:45:33,875 --> 00:45:35,635 Yo era un esposo. 694 00:45:47,014 --> 00:45:48,799 Yo era padre. 695 00:45:53,854 --> 00:45:55,797 Hey cariño... 696 00:45:57,817 --> 00:45:59,669 Les fallé. 697 00:46:19,254 --> 00:46:21,374 Y los perdí. 698 00:46:29,807 --> 00:46:32,902 Estás actuando como si ni siquiera estuviera sucediendo. 699 00:46:33,002 --> 00:46:34,629 ¿¡Que quieres que haga!? 700 00:46:34,729 --> 00:46:37,589 ¡Nada! ¡Es como ayer, simplemente sucedió! 701 00:46:37,689 --> 00:46:39,090 No pude salvarlo. 702 00:46:44,780 --> 00:46:46,974 No pude salvarla. 703 00:46:53,122 --> 00:46:55,157 No pude salvarnos. 704 00:47:04,465 --> 00:47:08,370 Tienes que dejarlo ir, Kevin, se fue. 705 00:47:08,470 --> 00:47:10,039 No puedo. 706 00:47:10,139 --> 00:47:11,707 Sólo llora conmigo. 707 00:47:11,807 --> 00:47:13,750 Quizás exista la posibilidad de que no esté muerto. 708 00:47:13,850 --> 00:47:14,935 Quizás esté vivo. 709 00:47:15,035 --> 00:47:18,289 Dame el collar. Sólo dámelo. Dámelo. 710 00:47:18,389 --> 00:47:21,257 - Lo usaré. - No me digas que te suelte. 711 00:47:21,442 --> 00:47:23,394 ¿De qué me sirve ahora? 712 00:47:26,822 --> 00:47:28,799 Podría haber sido mejor... 713 00:47:29,950 --> 00:47:32,477 ...si nunca hubiera nacido. 714 00:47:49,427 --> 00:47:50,997 ¿Tienes hambre? 715 00:47:57,019 --> 00:47:58,104 Sí. 716 00:47:58,604 --> 00:47:59,647 Sí. 717 00:48:01,064 --> 00:48:02,200 Vamos. 718 00:48:05,694 --> 00:48:08,780 - ¡¡Papá!! - ¡Ah, mis ángeles! 719 00:48:09,280 --> 00:48:10,640 ¿Qué hay en la bolsa? 720 00:48:10,740 --> 00:48:12,059 Traigo las golosinas. 721 00:48:12,159 --> 00:48:13,435 Priya, tenemos un invitado. 722 00:48:13,535 --> 00:48:14,937 - ¿Qué hay en la bolsa? - Ven aquí, te lo mostraré... 723 00:48:15,037 --> 00:48:16,730 La ciudad te ha mimado. 724 00:48:16,830 --> 00:48:18,440 ¿Qué pasó con mis zarigüeyas del desierto, eh? 725 00:48:18,540 --> 00:48:20,025 ¿A dónde fueron? 726 00:48:20,125 --> 00:48:22,444 Vienes de más allá de la ciudad. 727 00:48:22,544 --> 00:48:24,445 Nadie vive en los alcances. 728 00:48:24,545 --> 00:48:26,239 No está tan mal. 729 00:48:26,674 --> 00:48:29,075 En su mayoría hay gente como nosotros ahí fuera. 730 00:48:29,175 --> 00:48:31,202 Buscando un poco de esperanza. 731 00:48:31,595 --> 00:48:33,664 He estado en los confines una vez. 732 00:48:34,514 --> 00:48:36,542 Nunca he visto nada parecido en mi vida. 733 00:48:36,642 --> 00:48:38,627 Preferiría vivir aquí en las alcantarillas... 734 00:48:38,727 --> 00:48:41,589 ...luego pasar otra noche acurrucado en algún oxidado... 735 00:48:41,689 --> 00:48:43,724 ...tanque abandonado ahí fuera. 736 00:48:45,359 --> 00:48:46,944 Lo quiero. 737 00:48:47,777 --> 00:48:50,239 Toma, toma este. 738 00:48:53,992 --> 00:48:55,860 Tengo que irme. 739 00:49:02,709 --> 00:49:04,712 ¡No, lo quiero! 740 00:49:05,962 --> 00:49:07,789 Es exactamente lo mismo. 741 00:49:09,634 --> 00:49:11,134 Kevin. Espera. 742 00:49:11,927 --> 00:49:12,744 Espera. 743 00:49:12,844 --> 00:49:13,870 ¿Que acabas de decir? 744 00:49:13,970 --> 00:49:14,997 Kevin, por favor siéntate. 745 00:49:15,097 --> 00:49:16,665 - Espera. - ¡Dame! 746 00:49:16,765 --> 00:49:17,540 - Chicas, tranquilas. - ¡Yo lo agarré primero! 747 00:49:17,640 --> 00:49:18,375 ¿Qué está pasando ahora mismo? 748 00:49:18,475 --> 00:49:20,210 Quédate donde estás. 749 00:49:20,977 --> 00:49:22,670 No soy quien crees que soy. 750 00:49:22,770 --> 00:49:23,964 Eres a quien estábamos buscando. 751 00:49:24,064 --> 00:49:27,092 Desde que Gabriel te llamó por tu verdadero nombre, lo supe. 752 00:49:27,775 --> 00:49:28,552 Veo lo que le das. 753 00:49:28,652 --> 00:49:30,220 Bien, esos son documentos... son sólo algunos documentos. 754 00:49:30,320 --> 00:49:32,014 Son escrituras. 755 00:49:33,532 --> 00:49:34,349 Yo no soy él. 756 00:49:34,449 --> 00:49:35,817 Pero tu eres. 757 00:49:36,242 --> 00:49:38,020 ¿Eres un cambiaformas? 758 00:49:38,120 --> 00:49:41,364 ¿Eh? ¿Ambos son cambiaformas? ¿Es eso lo que está pasando aquí? 759 00:49:43,000 --> 00:49:44,735 ¿Es eso lo que piensas? 760 00:49:44,835 --> 00:49:47,279 No sé. No sé qué está pasando ahora mismo. 761 00:49:47,379 --> 00:49:48,072 Chicas... 762 00:49:48,172 --> 00:49:48,989 ¿Lo que está sucediendo? 763 00:49:49,089 --> 00:49:51,365 A Kevin le gustaría escuchar tu canción. 764 00:49:58,224 --> 00:50:00,300 Adelante. En silencio. 765 00:50:00,600 --> 00:50:02,752 ♪ Esta pequeña luz mía... ♪ 766 00:50:02,852 --> 00:50:05,339 ♪ ...Voy a dejar que brille. ♪ 767 00:50:05,439 --> 00:50:07,757 ♪ Esta pequeña luz mía... ♪ 768 00:50:07,857 --> 00:50:09,719 ♪ ...Voy a dejar que brille. ♪ 769 00:50:09,819 --> 00:50:14,014 ♪ Déjalo brillar, déjalo brillar, déjalo brillar. ♪ 770 00:50:14,572 --> 00:50:16,934 ♪ Incluso cuando tengo miedo... ♪ 771 00:50:17,034 --> 00:50:19,352 ♪ ...Voy a dejar que brille. ♪ 772 00:50:19,452 --> 00:50:21,897 ♪ Incluso cuando tengo miedo... ♪ 773 00:50:21,997 --> 00:50:24,149 ♪ ...Voy a dejar que brille... ♪ 774 00:50:24,249 --> 00:50:26,525 Incluso cuando... Oye, eso fue... eso fue genial. 775 00:50:29,922 --> 00:50:31,282 Lo lamento. No es mi intención... 776 00:50:31,382 --> 00:50:32,757 No, está bien. 777 00:50:34,092 --> 00:50:35,494 Lo lamento. 778 00:50:37,179 --> 00:50:38,830 ¿Qué deseas? 779 00:50:38,930 --> 00:50:40,965 ¿Le puedo ayudar en algo? 780 00:50:42,392 --> 00:50:44,169 ¿Les enseñarás? 781 00:50:44,269 --> 00:50:45,287 ¿A mí? 782 00:50:47,022 --> 00:50:48,924 Cuéntales una historia. 783 00:50:49,024 --> 00:50:51,134 No son... no son palabra por palabra. 784 00:50:51,234 --> 00:50:53,304 Son justo lo que recuerdo. 785 00:50:54,404 --> 00:50:55,932 Bien... 786 00:50:57,032 --> 00:50:59,392 ...¿En qué estás trabajando ahora mismo? 787 00:51:01,537 --> 00:51:03,397 Está bien. Está bien. 788 00:51:03,497 --> 00:51:04,682 Chicas... 789 00:51:05,082 --> 00:51:07,225 ...sentémonos. 790 00:51:07,625 --> 00:51:09,612 Oh, todo bien. 791 00:51:10,212 --> 00:51:12,464 Tengo uno para ti. 792 00:51:15,592 --> 00:51:17,910 Había un hombre justo... 793 00:51:18,220 --> 00:51:20,347 ...y su nombre era Job. 794 00:51:21,139 --> 00:51:22,299 Ahora... 795 00:51:24,017 --> 00:51:26,094 ...había un demonio. 796 00:51:26,979 --> 00:51:28,339 Y este diablo... 797 00:51:28,439 --> 00:51:32,092 ...creía que Job sólo alababa a Dios... 798 00:51:32,192 --> 00:51:36,004 ...porque Dios lo protegió y lo bendijo. 799 00:51:37,530 --> 00:51:39,174 Y un día... 800 00:51:39,574 --> 00:51:41,235 ...Dios decidió... 801 00:51:41,535 --> 00:51:45,372 ...que le iba a quitar Su protección. 802 00:51:48,542 --> 00:51:51,987 E iba a permitir que el diablo lastimara a Job. 803 00:51:56,967 --> 00:51:59,177 Entonces el diablo... 804 00:51:59,677 --> 00:52:01,537 ...le quitó a su esposa... 805 00:52:02,014 --> 00:52:04,157 ...y sus hijos. 806 00:52:05,934 --> 00:52:08,102 Le quitó el dinero. 807 00:52:12,482 --> 00:52:14,684 Le quitó la salud. 808 00:52:23,160 --> 00:52:24,352 ¿Estás bien? 809 00:52:24,452 --> 00:52:25,770 Sí. 810 00:52:25,870 --> 00:52:27,455 Sí. 811 00:52:28,165 --> 00:52:32,027 Entonces, ¿al final lo recupera todo? 812 00:52:32,127 --> 00:52:33,820 ¿Dinero, una nueva familia, todo eso? 813 00:52:33,920 --> 00:52:37,024 Todo lo que tenía y más. Sí. 814 00:52:37,424 --> 00:52:39,327 Dos veces más. 815 00:52:41,679 --> 00:52:44,414 Apuesto a que eso realmente enojó al diablo. 816 00:52:44,514 --> 00:52:46,349 Apuesto a que sí. 817 00:52:53,357 --> 00:52:54,632 ¿Qué es eso? 818 00:52:54,732 --> 00:52:57,010 - ¿Que es que? - El tatuaje. 819 00:52:57,110 --> 00:52:59,320 - ¿Oh, esto? - Sí 820 00:53:01,364 --> 00:53:03,074 Es una tumba. 821 00:53:04,492 --> 00:53:06,127 Una tumba vacía. 822 00:53:30,102 --> 00:53:33,647 Vayan al canal 4, idiotas. 823 00:53:45,825 --> 00:53:46,519 Buenas noches. 824 00:53:46,619 --> 00:53:48,354 Esta noche les traemos la buena noticia... 825 00:53:48,454 --> 00:53:51,732 ...de que por fin el Benefactor ha regresado. 826 00:53:51,832 --> 00:53:53,525 Su objetivo principal, como siempre, es... 827 00:53:53,625 --> 00:53:55,610 ...la puesta en escena de un Reclutamiento de Kevin. 828 00:53:55,710 --> 00:53:58,864 En dos días, estos ciudadanos elegidos por sorteo aleatorio... 829 00:53:58,964 --> 00:54:01,324 ...deben presentarse en McLellan's en la calle Olive... 830 00:54:01,424 --> 00:54:03,869 ...por su equipamiento y sus instrucciones. 831 00:54:03,969 --> 00:54:06,622 Les recuerdo a todos los llamados a McLellan's... 832 00:54:06,722 --> 00:54:09,959 ...que servir en una puesta en escena es una responsabilidad cívica... 833 00:54:10,059 --> 00:54:12,794 ...un signo de lealtad al Benefactor... 834 00:54:12,894 --> 00:54:15,339 ...y garantiza la continuidad de la paz... 835 00:54:15,439 --> 00:54:18,692 ...que todos hemos disfrutado estas últimas décadas. 836 00:54:18,792 --> 00:54:21,485 Ahora, aquellos requeridos en la puesta en escena... 837 00:54:22,404 --> 00:54:24,230 ...y que no presenten... 838 00:54:24,780 --> 00:54:26,349 ...están muertos. 839 00:54:26,742 --> 00:54:29,377 Paz a todos. Y buenas noches. 840 00:54:35,892 --> 00:54:37,610 Estamos cerrado. 841 00:54:37,710 --> 00:54:40,322 ¿Qué es ese "nosotros"? Es jueves, hicimos una reservación 842 00:54:40,422 --> 00:54:42,840 - Cerrado los jueves. - Vamos, Russo. 843 00:54:43,575 --> 00:54:44,409 Déjame entrar. 844 00:54:44,509 --> 00:54:46,452 Córtala. Muy bien, mira, él ha vuelto. 845 00:54:46,552 --> 00:54:47,579 Él está de vuelta. ¿Está bien? 846 00:54:47,679 --> 00:54:50,540 Así que ahora no te conozco. Ahora, vete. 847 00:54:50,640 --> 00:54:51,675 Maullido 848 00:54:51,975 --> 00:54:53,877 ¿Oyes eso? Encontré a tu gato. 849 00:54:53,977 --> 00:54:56,170 Abrir. Te lo devolveré. 850 00:55:04,947 --> 00:55:06,765 - No tengo nada. - Oye, ¿sabes qué, hombre? 851 00:55:06,865 --> 00:55:08,309 ¡Eres un idiota! 852 00:55:13,187 --> 00:55:15,924 ¿No pudiste alejarte por un par de días, hombre? 853 00:55:17,125 --> 00:55:19,752 Déjame preguntarte algo, Russo. 854 00:55:22,589 --> 00:55:24,865 ¿Cuánto tiempo hace que se fue tu gato? 855 00:55:25,509 --> 00:55:27,060 Cuatro años. 856 00:55:27,302 --> 00:55:28,645 Cuatro años. 857 00:55:28,845 --> 00:55:29,920 Sí. 858 00:55:30,430 --> 00:55:33,582 ¿Y tal vez estás pensando que ella no volverá? 859 00:55:35,902 --> 00:55:37,504 Sí, bueno, tal vez los Shifters se la llevaron. 860 00:55:37,604 --> 00:55:40,674 Quizás ella todavía esté ahí afuera. Si ella todavía está ahí afuera, entonces... 861 00:55:40,774 --> 00:55:42,925 ...ella puede regresar. ¿Está bien? 862 00:55:44,985 --> 00:55:46,054 Sí. 863 00:55:46,697 --> 00:55:49,874 Sí, yo supongo que sí. Supongo que ella podría. 864 00:55:53,437 --> 00:55:54,645 ¿Cuáles son las posibilidades? 865 00:55:54,745 --> 00:55:57,107 ¿De ver a otra Dopp de Molly? 866 00:55:57,290 --> 00:56:01,344 Cero. El otro día... Eso fue una casualidad, hombre. 867 00:56:02,670 --> 00:56:03,737 Está bien... 868 00:56:04,739 --> 00:56:05,949 La secuencia ocurre aleatoriamente. 869 00:56:06,049 --> 00:56:08,702 Presionas el botón para llamar al siguiente, ni a mí... 870 00:56:08,802 --> 00:56:10,204 Cosas de este mundo... 871 00:56:10,304 --> 00:56:14,274 ...no sucede a menudo por una razón, pero hoy, ahora mismo... 872 00:56:15,000 --> 00:56:16,159 ...va a. 873 00:56:18,587 --> 00:56:21,230 Me voy a meter en muchos problemas por esto. 874 00:56:21,815 --> 00:56:23,532 Puedo sentirlo. 875 00:56:41,292 --> 00:56:42,302 Allá. 876 00:56:43,085 --> 00:56:44,487 ¡Oye, ruso! 877 00:56:44,587 --> 00:56:46,680 Russo, ¿ves esto? 878 00:56:47,132 --> 00:56:49,100 No lo creo. 879 00:56:49,842 --> 00:56:51,402 No lo creo. 880 00:56:51,870 --> 00:56:54,772 - ¿Esa es ella? - Sí. Sí, esa es ella. 881 00:56:54,872 --> 00:56:56,099 Míralo, en este mundo... 882 00:56:56,199 --> 00:57:00,137 ... ella debe ser una, uh, enfermera. Eh. 883 00:57:00,437 --> 00:57:02,072 Y un padre soltero. 884 00:57:02,272 --> 00:57:03,297 ¿Como sabes eso? 885 00:57:03,397 --> 00:57:04,540 Mirar... 886 00:57:07,027 --> 00:57:08,612 ...sin anillo. 887 00:58:12,425 --> 00:58:13,519 ¿Kevin? 888 00:58:14,219 --> 00:58:16,079 Kevin, ¿estás bien? 889 00:58:16,179 --> 00:58:18,915 ¡Ah, esa era ella! ¡Esa era mi Molly! 890 00:58:19,015 --> 00:58:21,084 - ¡Espera, espera, espera, espera! - Esa era mi Molly. 891 00:58:21,184 --> 00:58:23,169 - ¿Qué quieres decir con tu Molly? - La que estaba antes de que él la moviera. 892 00:58:23,269 --> 00:58:24,879 Oh, no, hombre, no puedes estar seguro de eso. 893 00:58:24,979 --> 00:58:27,549 Oh, estoy seguro. 894 00:58:29,442 --> 00:58:32,219 Le di un collar a mi Molly cuando nuestro hijo... 895 00:58:33,070 --> 00:58:34,555 Le regalé un collar... 896 00:58:34,655 --> 00:58:36,892 ...que tenía un colgante, símbolo de resurrección. 897 00:58:36,992 --> 00:58:38,727 Y mi Molly se lo quedó. 898 00:58:38,827 --> 00:58:39,852 Ella lo guardó. 899 00:58:39,952 --> 00:58:42,314 Y que Molly lo tenía. 900 00:58:42,622 --> 00:58:44,315 Esa era ella. ¿Donde esta ella? ¿Cómo puedo encontrarla? 901 00:58:44,415 --> 00:58:45,775 No lo sé, hombre. Se mueve demasiado rápido para eso. 902 00:58:45,875 --> 00:58:47,735 Sólo muéstrame. ¿Cuál es ella? 903 00:58:47,835 --> 00:58:49,029 No puedo mostrártelo. 904 00:58:49,129 --> 00:58:51,489 ¡Vamos, Ruso! Dime, ¿cómo la encuentro? 905 00:58:51,589 --> 00:58:53,157 No sé. Está bien. 906 00:58:53,257 --> 00:58:55,492 No sé. Saliste de la habitación. 907 00:58:55,594 --> 00:58:59,205 La transmisión se apagó. Los feeds están localizados para el espectador. 908 00:58:59,305 --> 00:59:01,290 Sin espectador, no hay feed. 909 00:59:01,724 --> 00:59:03,960 Bueno, entonces reiniciemos el feed. 910 00:59:04,060 --> 00:59:05,920 La encontraremos de nuevo. ¿Podemos hacer eso? 911 00:59:06,020 --> 00:59:07,380 No. Escucha. 912 00:59:07,480 --> 00:59:10,467 ¿La posibilidad de encontrar exactamente la misma dopp de Molly? 913 00:59:10,567 --> 00:59:11,844 Es un milagro que haya sucedido una vez. 914 00:59:11,944 --> 00:59:12,635 Exactamente. 915 00:59:12,735 --> 00:59:14,262 Ah, no, no, no, no. 916 00:59:14,362 --> 00:59:16,555 Si, si. Si. Si. Si. 917 00:59:16,655 --> 00:59:19,117 Escúchame. Por favor. 918 00:59:20,159 --> 00:59:21,504 Ayúdame. 919 00:59:22,829 --> 00:59:26,815 Estamos muy fuera del mapa aquí, ¿verdad? 920 00:59:27,875 --> 00:59:30,654 ¿Cuánto tiempo he esperado por una señal? 921 00:59:33,590 --> 00:59:34,732 Eso... 922 00:59:36,134 --> 00:59:37,535 Éste es Él. 923 00:59:37,635 --> 00:59:40,287 Y Él está volviendo Su rostro hacia mí. 924 00:59:41,639 --> 00:59:43,709 Y tú mismo lo dijiste. 925 00:59:43,809 --> 00:59:44,500 Es un milagro. 926 00:59:44,600 --> 00:59:46,294 Bien, es un milagro. Es un milagro. 927 00:59:46,394 --> 00:59:48,087 Y este es el segundo. 928 00:59:48,187 --> 00:59:51,884 ¡Guau! Oh, siempre pensé que los milagros eran algo raro. 929 00:59:51,984 --> 00:59:54,177 Que te Hace tan Especial? 930 00:59:54,277 --> 00:59:55,762 Escúchame, ¿vale? 931 00:59:55,862 --> 00:59:58,264 Incluso si volvieras a encontrar a Molly... 932 00:59:58,364 --> 01:00:01,267 ...y tienes el código correcto, para el mundo correcto, y eso es un gran si... 933 01:00:01,367 --> 01:00:04,062 ...todavía no podrías hacer nada sin la muñeca... 934 01:00:04,162 --> 01:00:06,589 ...con el, el, el... el denominador. 935 01:00:06,689 --> 01:00:09,317 - Es un desviador. - No me importa cómo se llame. 936 01:00:09,417 --> 01:00:10,985 Sin eso, no irás a ninguna parte. 937 01:00:11,085 --> 01:00:14,405 Las únicas personas que los consiguieron son los Shifters. 938 01:00:15,047 --> 01:00:16,407 Oh, el Benefactor volverá mañana. 939 01:00:16,507 --> 01:00:18,619 Quizás podrías preguntarle. 940 01:00:18,719 --> 01:00:19,820 Bingo. 941 01:00:20,720 --> 01:00:22,705 No, no, no, no, no, hombre, eso fue una broma. 942 01:00:22,805 --> 01:00:24,249 Kevin, no puedes hacer eso. 943 01:00:24,349 --> 01:00:26,250 Oye, prepárate. 944 01:00:26,350 --> 01:00:28,210 Sólo prepárate. Porque cuando regrese... 945 01:00:28,310 --> 01:00:29,670 - Probablemente tendré prisa. - No puedes acercarte a él. 946 01:00:29,770 --> 01:00:30,797 ¿Qué vas a hacer? 947 01:00:30,897 --> 01:00:32,507 ¿Qué vas a hacer? 948 01:00:32,857 --> 01:00:33,992 Muchas gracias. 949 01:00:35,527 --> 01:00:38,555 Los siguientes ciudadanos deben presentarse mañana a las 7:00 am... 950 01:00:38,655 --> 01:00:40,474 ...a McLellan's en la calle Olive... 951 01:00:40,574 --> 01:00:44,644 ...para ser equipados para la puesta en escena de Kevin. 952 01:00:44,985 --> 01:00:46,295 Erin Bella. 953 01:00:46,495 --> 01:00:48,439 Bradley Cena. 954 01:00:48,539 --> 01:00:50,359 Juana Schmidt. 955 01:00:50,459 --> 01:00:51,859 Saida Osman. 956 01:00:51,959 --> 01:00:53,819 Ashley Davis. 957 01:00:53,920 --> 01:00:55,322 Mohamed Wang. 958 01:00:55,422 --> 01:00:57,197 Andrés Hoffman. 959 01:00:57,507 --> 01:00:59,117 Kadesia Ahmed. 960 01:00:59,217 --> 01:01:01,160 María Schneider. 961 01:01:01,260 --> 01:01:02,495 Carlos Perea. 962 01:01:02,595 --> 01:01:04,205 Cristóbal Williams. 963 01:01:04,305 --> 01:01:05,499 Jack Lee. 964 01:01:05,599 --> 01:01:07,375 Gabriela Olivera. 965 01:01:07,475 --> 01:01:09,585 y Lucas Becker. 966 01:01:09,685 --> 01:01:13,047 La pena de tu ausencia es la ejecución inmediata. 967 01:01:15,190 --> 01:01:17,219 Shhh... Oye, oye. 968 01:01:17,319 --> 01:01:18,385 ¿Kevin? 969 01:01:18,485 --> 01:01:20,680 Necesito que me des un arma. 970 01:01:20,780 --> 01:01:22,515 Un arma... son ilegales. 971 01:01:22,615 --> 01:01:25,560 Escucha, ve a South End. Búscame un arma. Lo necesito esta noche. 972 01:01:25,660 --> 01:01:27,937 No, ¿de qué estás hablando? No voy a conseguirte un arma. 973 01:01:28,037 --> 01:01:30,899 Él está de vuelta. Y la necesito para que me dé lo que quiero. 974 01:01:30,999 --> 01:01:33,860 ¿El benefactor? Eso es suicida. 975 01:01:33,960 --> 01:01:35,445 ¿Qué crees que va a pensar la gente de aquí...? 976 01:01:35,545 --> 01:01:38,072 ...¿cuando el "Kevin Que Se Negó" aparezca con una pistola en la mano? 977 01:01:38,172 --> 01:01:39,174 Todos te verán. 978 01:01:39,274 --> 01:01:42,117 Cada Lancer, todos van a... eso es una locura. 979 01:01:42,552 --> 01:01:45,580 ¿Sabes que? Tendrás que elegir un bando... 980 01:01:45,680 --> 01:01:46,957 ...de verdad algún día, Gabriel. 981 01:01:47,057 --> 01:01:50,250 Estas son las últimas páginas que obtendrás. 982 01:01:54,647 --> 01:01:55,674 Kevin... 983 01:02:01,154 --> 01:02:03,205 Siempre estoy empacando. 984 01:02:15,794 --> 01:02:17,829 Leí algunas de las páginas. 985 01:02:19,172 --> 01:02:20,240 Gracias. 986 01:02:24,469 --> 01:02:27,170 No puedes simplemente dispararle al diablo. 987 01:02:31,434 --> 01:02:35,839 La última vez que estuvo aquí, hace cinco años... 988 01:02:35,980 --> 01:02:39,342 ...lo sostuve en mis manos y lo empujé contra una pared. 989 01:02:39,442 --> 01:02:41,260 Sí, y él puede trasladarte a otra dimensión... 990 01:02:41,360 --> 01:02:43,595 ...y darle vuelta a tu cerebro. Pero sólo digo. 991 01:02:43,695 --> 01:02:45,097 No voy a dispararle. 992 01:02:45,197 --> 01:02:47,184 Sólo necesitaba pensar que le iba a disparar. 993 01:02:47,284 --> 01:02:49,602 ¿Qué te hace pensar que te dejará acercarte lo suficiente? 994 01:02:49,702 --> 01:02:51,737 Él me quiere cerca. 995 01:02:52,037 --> 01:02:54,407 Eso es todo lo que siempre quiso. 996 01:03:41,027 --> 01:03:44,657 Ciudadano, el Benefactor te da la bienvenida a la puesta en escena. 997 01:03:44,757 --> 01:03:48,619 Tu vista de nuestro protector debe ser desde detrás de las barricadas. 998 01:03:49,019 --> 01:03:51,830 Sea cortés y gire hacia atrás... 999 01:03:51,930 --> 01:03:54,250 ...una vez que haya tenido una oportunidad de visión... 1000 01:03:54,350 --> 01:03:56,960 ...para contemplar su plenitud. 1001 01:03:57,060 --> 01:03:58,254 Para que todo pueda ser... 1002 01:03:58,354 --> 01:04:00,839 Para. Retirarse. 1003 01:04:07,305 --> 01:04:08,405 Usted está en violación... 1004 01:04:08,505 --> 01:04:11,934 ...del Protocolo de Paz del Benefactor 120-77. 1005 01:04:22,127 --> 01:04:23,187 Come. 1006 01:05:20,519 --> 01:05:21,695 Te tengo. 1007 01:05:55,054 --> 01:05:57,665 ¿¡Dónde estás, eh!? 1008 01:05:57,765 --> 01:06:00,209 ¡Lo sé! ¡Me estás poniendo a prueba! 1009 01:06:00,309 --> 01:06:01,960 ¡Lo sé! 1010 01:06:02,102 --> 01:06:04,589 ¡Lo sé! ¡Lo sé! 1011 01:06:04,689 --> 01:06:08,759 Lo sé... ¿no crees que lo sé? ¡Lo estoy intentando! 1012 01:06:08,859 --> 01:06:11,814 Estoy haciendo todo lo que sé hacer. 1013 01:06:15,867 --> 01:06:17,977 ¿Qué quieres de mí? 1014 01:06:19,579 --> 01:06:21,614 ¿Qué quieres de mí? 1015 01:06:26,002 --> 01:06:28,129 Lamento hacerte esperar. 1016 01:06:29,489 --> 01:06:31,049 Tenía algunos asuntos que atender. 1017 01:06:31,149 --> 01:06:33,225 Estoy seguro de que lo entiendes. 1018 01:06:34,969 --> 01:06:38,907 Oh. De donde vino eso? 1019 01:06:39,307 --> 01:06:40,834 Oh no importa. 1020 01:06:40,934 --> 01:06:42,377 Creo que sé. 1021 01:06:42,477 --> 01:06:45,647 Sí, y entonces dije: ¡Ah! 1022 01:06:46,647 --> 01:06:47,757 Benefactor, señor. 1023 01:06:47,857 --> 01:06:49,259 ¿Es ésta tu arma, Gabriel? 1024 01:06:49,359 --> 01:06:52,427 Lo encontré aquí en la habitación de Kevin y Kevin dice que es tuyo. 1025 01:06:52,945 --> 01:06:54,047 Gabriel. 1026 01:06:54,447 --> 01:06:56,007 No lo conozco. 1027 01:06:57,867 --> 01:07:01,437 Kevin. El ah... el que se negó. 1028 01:07:01,537 --> 01:07:02,605 Todo el mundo conoce a Kevin. 1029 01:07:02,705 --> 01:07:04,732 Quiero decir, no lo conozco, lo conozco. 1030 01:07:04,832 --> 01:07:06,609 No conozco a Kevin. 1031 01:07:06,709 --> 01:07:09,612 Entonces, ¿así es como se ve un arma? 1032 01:07:10,087 --> 01:07:12,697 ¿Entonces nunca has conocido a Kevin antes? 1033 01:07:14,717 --> 01:07:15,409 No. 1034 01:07:15,509 --> 01:07:19,204 Esto es clásico. Negarlo de nuevo. Una vez más, para mí. Vamos. 1035 01:07:19,930 --> 01:07:20,957 Yo, yo, no lo conozco... 1036 01:07:21,057 --> 01:07:21,974 - No lo conoces. - No. 1037 01:07:22,074 --> 01:07:24,960 ¿Este es el tipo al que le confías tus preciosas páginas? 1038 01:07:25,060 --> 01:07:26,129 ¡Kevin! 1039 01:07:26,229 --> 01:07:28,505 Te estás matando para ayudar a la gente en un mundo... 1040 01:07:28,605 --> 01:07:31,375 ...al que no le importas. 1041 01:07:31,775 --> 01:07:34,570 Oh, no voy a dispararte. Vamos. 1042 01:07:35,997 --> 01:07:37,807 Gabriel, limpia esto. Vamos. 1043 01:07:37,907 --> 01:07:39,242 Esta bien señor. 1044 01:07:43,645 --> 01:07:46,407 ¿Sabes qué es realmente el mal, Kevin? 1045 01:07:46,857 --> 01:07:50,610 Cuando lo descompones, no da miedo. 1046 01:07:50,710 --> 01:07:52,405 Que no es... 1047 01:07:52,505 --> 01:07:55,240 ...derechos de sangre y demonios rojos y cuernos... 1048 01:07:55,340 --> 01:07:56,867 ...nada de esas tonterías. 1049 01:07:56,967 --> 01:07:58,785 Es sólo egoísmo. 1050 01:07:58,885 --> 01:08:02,999 Uno mismo por encima de cualquier otro. Es la motivación más pura que existe. 1051 01:08:03,099 --> 01:08:06,452 Por eso lo respeto tanto. 1052 01:08:06,852 --> 01:08:09,555 ¿Escuchaste eso Gabriel? Te respeto. 1053 01:08:09,855 --> 01:08:12,174 - Vamos, siéntate. Siéntate. - Gracias, Señor. 1054 01:08:12,274 --> 01:08:13,800 Silla de tiempo muerto. 1055 01:08:17,947 --> 01:08:20,140 - Oh... - No esperaba compañía. 1056 01:08:20,240 --> 01:08:22,485 Si tu fuiste. 1057 01:08:24,787 --> 01:08:26,855 Lleva cinco años esperando compañía. 1058 01:08:26,955 --> 01:08:28,399 Mira, ese es tu problema, Kevin. 1059 01:08:28,499 --> 01:08:31,344 Sigues esperando que Él aparezca. 1060 01:08:31,444 --> 01:08:32,462 ¿Y por qué no deberías hacerlo tú? 1061 01:08:32,562 --> 01:08:34,739 Usted oró, Él vino. Llamaste, respondió. 1062 01:08:34,839 --> 01:08:36,407 ¿No es razonable esperar...? 1063 01:08:36,507 --> 01:08:39,409 ...que Él debería mantener la puerta abierta para ti? 1064 01:08:39,969 --> 01:08:41,762 Pero no lo hace. 1065 01:08:42,262 --> 01:08:43,830 Él nunca lo hace. 1066 01:08:46,267 --> 01:08:48,752 ¿Cuándo finalmente despertarás y te darás cuenta...? 1067 01:08:48,852 --> 01:08:52,232 ...que El no cuida de los suyos? Vamos, siéntate. 1068 01:08:52,732 --> 01:08:55,509 Oh, Él dice que te ayuda y que te ama... 1069 01:08:55,609 --> 01:08:57,720 ¿Y entonces que? 1070 01:08:57,820 --> 01:08:59,555 - ¿Que dijo? - ¿Qué? 1071 01:08:59,655 --> 01:09:02,765 Él siempre estará contigo. 1072 01:09:03,242 --> 01:09:05,812 No, se ha ido... 1073 01:09:05,912 --> 01:09:08,939 ...y te dejó sosteniendo la bolsa, solo. 1074 01:09:09,039 --> 01:09:10,390 Es una prueba. 1075 01:09:14,804 --> 01:09:16,905 ¿Has escuchado algo de lo que he estado diciendo? 1076 01:09:17,005 --> 01:09:19,450 Pasaste Su prueba hace cinco años. 1077 01:09:19,550 --> 01:09:21,535 ¿Cuántas pruebas tienes que pasar? 1078 01:09:21,635 --> 01:09:25,247 Nunca serás lo suficientemente bueno para Él. 1079 01:09:25,547 --> 01:09:27,750 Y mi oferta sigue en pie. 1080 01:09:27,850 --> 01:09:30,962 Nunca más tendrás que comer frijoles horneados en lata. 1081 01:09:31,062 --> 01:09:32,964 A menos, por supuesto, que te guste comer frijoles horneados en lata. 1082 01:09:33,064 --> 01:09:35,674 En cuyo caso, te conseguiré un camión lleno. 1083 01:09:35,774 --> 01:09:37,277 Yo no juzgo. 1084 01:09:37,777 --> 01:09:40,355 - Sí. - Y... 1085 01:09:41,697 --> 01:09:43,224 ...a diferencia de Él... 1086 01:09:45,159 --> 01:09:47,829 ...una vez que estés conmigo... 1087 01:09:48,329 --> 01:09:49,955 ...eso es todo. 1088 01:09:51,165 --> 01:09:53,609 Te cubro la espalda de por vida. 1089 01:10:01,217 --> 01:10:03,094 ¿Dónde está mi hijo? 1090 01:10:05,345 --> 01:10:08,424 Kevin. ¿Te has llevado a mi hijo? 1091 01:10:12,645 --> 01:10:13,670 Sabes... 1092 01:10:13,770 --> 01:10:17,257 ...eres el único Kevin que alguna vez me rechazó. 1093 01:10:17,357 --> 01:10:21,554 No eres una buena persona. Y te lo voy a demostrar. 1094 01:10:21,654 --> 01:10:23,197 Y luego... 1095 01:10:23,697 --> 01:10:25,257 ...serás libre. 1096 01:10:30,745 --> 01:10:31,997 Adelante. 1097 01:10:32,097 --> 01:10:35,677 Te lo dije una y otra vez, no conozco a ningún Daniel Asada. 1098 01:10:36,377 --> 01:10:38,755 - ¿Dónde está Daniel...? - ¡Hey! 1099 01:10:39,255 --> 01:10:41,959 Ese no es él. Por favor... ¡vaya, espera! 1100 01:10:51,434 --> 01:10:53,185 ¡Gabriel, baja! 1101 01:11:01,527 --> 01:11:02,570 ¡Gabriel! 1102 01:13:56,034 --> 01:13:57,045 Gabriel. 1103 01:13:58,245 --> 01:14:00,855 Se supone que no deberías estar aquí. 1104 01:14:01,207 --> 01:14:02,649 ¡Oh, espera, espera, espera! 1105 01:14:03,875 --> 01:14:07,304 Algunos Shifters se esconden. Nadie sabe quiénes son. 1106 01:14:07,404 --> 01:14:09,949 Podrían tener trabajos, podrían tener familias. 1107 01:14:11,259 --> 01:14:12,827 Se supone que todos tienen la misma cara... 1108 01:14:12,927 --> 01:14:15,445 ...pero no lo sé, podría ser cualquiera. 1109 01:14:59,222 --> 01:15:00,825 Hola, Tina. 1110 01:15:01,225 --> 01:15:02,310 Tina. 1111 01:15:03,310 --> 01:15:05,904 Tina, ¿sabes dónde estás hoy? 1112 01:15:06,939 --> 01:15:08,557 Por supuesto. 1113 01:15:09,817 --> 01:15:11,085 Dime. 1114 01:15:34,299 --> 01:15:36,485 Hola, Tina. 1115 01:15:38,179 --> 01:15:40,172 ¿Me recuerdas? 1116 01:15:41,932 --> 01:15:43,792 Kevin en la mesa. 1117 01:15:44,434 --> 01:15:47,254 Así es. Soy yo. Es Kevin. 1118 01:15:47,604 --> 01:15:50,875 Kevin en la mesa señala. 1119 01:15:51,275 --> 01:15:54,795 Se abre la multiplicidad de todo. 1120 01:15:56,489 --> 01:15:58,732 Me comen las palabras. 1121 01:15:59,659 --> 01:16:06,674 Muy, muy lejos me voy. Muy lejos.... 1122 01:16:21,930 --> 01:16:23,834 Yo tenía una familia. 1123 01:16:24,934 --> 01:16:27,745 Yo tenía un marido. Tuve una hija. Tenía una vida. 1124 01:16:27,845 --> 01:16:30,197 ¿Qué les ha hecho? 1125 01:16:30,297 --> 01:16:32,165 - ¿Qué les ha hecho? - No sé. 1126 01:16:32,265 --> 01:16:33,717 Tienes que sacarme de aquí. 1127 01:16:33,817 --> 01:16:35,219 Tienes que sacarme de este lugar. 1128 01:16:35,319 --> 01:16:36,595 - Tienes que llevarme... - No sé cómo, Tina. 1129 01:16:36,695 --> 01:16:38,097 No sé cómo recuperarte. 1130 01:16:38,197 --> 01:16:41,392 ¡No, tienes que llevarme de regreso! ¡Llévame de vuelta! ¡No! 1131 01:16:41,492 --> 01:16:42,350 No! No! No! 1132 01:16:42,450 --> 01:16:43,894 Está bien, estamos bien. Espera. 1133 01:16:43,994 --> 01:16:45,437 Estamos bien... sólo estamos teniendo una conversación. 1134 01:16:45,537 --> 01:16:47,857 ¡¡¡No, tienes que llevarme de regreso!!! 1135 01:16:47,957 --> 01:16:49,274 ¡¡Déjala ir!! 1136 01:16:49,374 --> 01:16:51,694 - ¡Solo dame un segundo! - ¡Tienes que llevarme de regreso! 1137 01:17:00,927 --> 01:17:03,622 Sí, ya sabes, a los italianos les gustan los espaguetis... 1138 01:17:03,722 --> 01:17:06,457 ...¿bien? Ja, ja. 1139 01:17:07,309 --> 01:17:09,629 Ahora, mira esto aquí mismo. 1140 01:17:09,729 --> 01:17:13,007 Es genial, está a punto de explotar y cuando lo haga la gente... 1141 01:17:13,107 --> 01:17:14,550 ...no lo saben. 1142 01:17:14,650 --> 01:17:16,360 Un chico murió. 1143 01:17:16,944 --> 01:17:18,362 Actores, ¿verdad? 1144 01:17:19,989 --> 01:17:21,072 Tengo hambre. 1145 01:17:21,172 --> 01:17:24,517 ¿Quieres cereal o quiero un sándwich? 1146 01:17:24,617 --> 01:17:26,687 Creo que quiero un sándwich. ¿Tú quieres algo? 1147 01:17:26,787 --> 01:17:27,939 ¿Quieres algo? 1148 01:17:28,039 --> 01:17:29,607 Están demasiado flacos, los dos. 1149 01:17:29,707 --> 01:17:31,175 ¿Qué tal una...? 1150 01:17:31,375 --> 01:17:33,219 ¿Qué tal una...? 1151 01:17:34,277 --> 01:17:35,279 Cerveza. 1152 01:17:35,379 --> 01:17:37,264 ¿Quieres una cerveza? 1153 01:17:44,012 --> 01:17:45,472 Ya vuelvo. 1154 01:18:01,572 --> 01:18:04,390 ¿Quien te envio? 1155 01:18:04,950 --> 01:18:06,017 Nadie. 1156 01:18:11,957 --> 01:18:13,492 ¿Quién eres? 1157 01:18:14,584 --> 01:18:17,362 ¿Sabes en qué casa estás? 1158 01:18:17,462 --> 01:18:20,824 ¿Y qué te gusta solo por estar aquí? 1159 01:18:20,924 --> 01:18:22,784 ¿Eh? ¿Te lo dijeron? 1160 01:18:22,884 --> 01:18:24,535 Yo soy... Yo soy... 1161 01:18:24,635 --> 01:18:28,915 - Yo, yo... - Cállate... 1162 01:18:29,015 --> 01:18:31,250 ...y ponte de rodillas. 1163 01:18:31,350 --> 01:18:32,435 Bueno. 1164 01:18:32,935 --> 01:18:33,979 Por favor... 1165 01:18:34,479 --> 01:18:36,299 Sólo déjame explicarte. 1166 01:18:36,399 --> 01:18:38,174 - Eres... - Sí. 1167 01:18:40,402 --> 01:18:41,804 ¿Qué estás haciendo aquí? 1168 01:18:41,904 --> 01:18:44,264 Eres el Kevin que se negó. 1169 01:18:44,364 --> 01:18:45,515 Mira... 1170 01:18:46,115 --> 01:18:48,435 ...Sé que esto es confuso. 1171 01:18:48,535 --> 01:18:50,395 Dije, ¿qué haces aquí? 1172 01:18:50,495 --> 01:18:51,605 Este es mi mundo. 1173 01:18:51,705 --> 01:18:54,399 ¡¡Este es mi mundo!! 1174 01:18:54,499 --> 01:18:56,694 Mira hombre, no quiero nada de lo que tienes. 1175 01:18:56,794 --> 01:18:59,897 Baja el arma y seguiré mi camino. 1176 01:19:02,132 --> 01:19:03,500 ¿Tienes una? 1177 01:19:04,425 --> 01:19:06,202 ¿Por qué te daría uno? 1178 01:19:06,302 --> 01:19:07,564 No lo hizo. 1179 01:19:09,264 --> 01:19:10,465 ¿No lo hizo? 1180 01:19:11,517 --> 01:19:12,934 No lo hizo. 1181 01:19:19,399 --> 01:19:20,834 Dámelo aquí. 1182 01:19:21,244 --> 01:19:23,470 Sí. Mmm, no puedo hacer eso. 1183 01:19:23,570 --> 01:19:24,870 ¡¡Dámelo aquí!! 1184 01:20:28,677 --> 01:20:29,695 Hola... 1185 01:20:49,114 --> 01:20:50,724 Por favor no lo hagas. 1186 01:20:52,617 --> 01:20:53,677 ¡Aquí! 1187 01:20:54,702 --> 01:20:55,995 ¡Aquí está! 1188 01:20:58,122 --> 01:20:59,140 ¡Aquí está! 1189 01:20:59,540 --> 01:21:01,619 - Sospechoso localizado. - ¡Aquí está! 1190 01:21:01,919 --> 01:21:03,854 - En persecución. - ¡Aquí está! 1191 01:22:50,385 --> 01:22:51,385 5... 1192 01:22:51,485 --> 01:22:55,665 8... 3... 9... 4... 1193 01:22:55,866 --> 01:22:56,866 3... 1194 01:22:57,265 --> 01:23:02,054 8... 5... 3... 1... 3... 1195 01:23:02,154 --> 01:23:08,989 9... 5... 8... 4... 3... 9... 1196 01:23:09,089 --> 01:23:10,089 ...1. 1197 01:23:22,392 --> 01:23:24,754 ...algo más, lo siento. 1198 01:23:26,354 --> 01:23:27,405 Muchacha. 1199 01:23:30,109 --> 01:23:31,125 ¿Kevin? 1200 01:23:34,320 --> 01:23:35,355 Ey. 1201 01:23:38,575 --> 01:23:39,735 Soy yo. 1202 01:23:44,622 --> 01:23:46,232 ¿Estás... estás bien? 1203 01:23:46,332 --> 01:23:48,745 ¿Necesitas ayuda? 1204 01:23:50,045 --> 01:23:51,797 No estoy bien. 1205 01:23:52,297 --> 01:23:54,842 Estoy bien ahora que estoy aquí contigo. 1206 01:23:55,342 --> 01:23:57,877 Oye, no lo sé... 1207 01:23:58,762 --> 01:24:00,914 ...cuanto tiempo tengo... 1208 01:24:01,014 --> 01:24:04,292 ...y hay mucho que explicar, pero una cosa... 1209 01:24:04,392 --> 01:24:06,962 ...eso significa más que nada... Te amo. 1210 01:24:07,062 --> 01:24:10,174 - No. No hagas eso. - No importa dónde, no importa cuándo... 1211 01:24:10,274 --> 01:24:13,009 - Te amo mucho. - No hagas eso. 1212 01:24:13,109 --> 01:24:15,220 ¿Qué estás haciendo? 1213 01:24:15,320 --> 01:24:17,514 Tú fuiste quien terminó las cosas, ¿recuerdas? 1214 01:24:17,614 --> 01:24:19,182 Lo sé, no fui yo. 1215 01:24:19,282 --> 01:24:21,200 Está bien, es... 1216 01:24:21,700 --> 01:24:26,355 ...fue difícil y seguí adelante. Bueno. Encontré a alguien más. Y ahora estoy feliz. 1217 01:24:26,455 --> 01:24:29,109 - Y también encontraste a alguien más, así que. - Espera un segundo. Espera un segundo. 1218 01:24:29,209 --> 01:24:32,279 Sé que esto va a ser muy difícil. Me es imposible explicarlo... 1219 01:24:32,379 --> 01:24:35,782 ...pero sea quien sea de quien estés hablando, no soy yo. 1220 01:24:35,882 --> 01:24:38,075 Cuando me fui, había un nuevo Kevin y lo trasladaron. 1221 01:24:38,175 --> 01:24:40,529 No tiene ningún sentido. 1222 01:24:40,929 --> 01:24:42,747 Mira, puedo ponerte en contacto con mi patrocinador. 1223 01:24:42,847 --> 01:24:43,790 ¿Está todo bien por aquí? 1224 01:24:43,890 --> 01:24:45,584 Estamos bien. Mira... 1225 01:24:45,850 --> 01:24:47,377 ...Yo nunca... 1226 01:24:47,977 --> 01:24:51,797 ...Nunca he renunciado a nosotros. 1227 01:24:52,482 --> 01:24:53,967 Pero lo hiciste. 1228 01:24:54,067 --> 01:24:55,260 Kevin, se acabó. 1229 01:24:55,360 --> 01:24:57,094 Necesitas aprender a dejarlo ir. 1230 01:24:57,195 --> 01:24:58,347 Estás usando el colgante. 1231 01:24:58,447 --> 01:24:59,970 Señor. Por favor. Necesito que salgas del centro comercial. 1232 01:25:00,070 --> 01:25:02,392 Sólo deme un segundo, por favor, señor. Por favor. 1233 01:25:02,492 --> 01:25:04,319 Pensé que lo odiabas. 1234 01:25:05,620 --> 01:25:06,812 No lo odio. 1235 01:25:08,624 --> 01:25:10,150 No estaba preparado para ello. 1236 01:25:10,250 --> 01:25:11,742 Yo sé eso. 1237 01:25:16,214 --> 01:25:19,525 Y lamento mucho no haberte dado ese tiempo. 1238 01:25:21,887 --> 01:25:23,262 Gracias. 1239 01:25:25,055 --> 01:25:26,232 Gracias. 1240 01:25:26,432 --> 01:25:28,542 ¿Por qué todavía lo llevas puesto? 1241 01:25:29,685 --> 01:25:31,887 Porque me recuerda que... 1242 01:25:34,190 --> 01:25:36,935 ...algún día estaremos con nuestro hijo otra vez. 1243 01:25:37,235 --> 01:25:38,444 Sí. 1244 01:25:39,779 --> 01:25:42,999 Molly, yo también me aferro a esa esperanza. 1245 01:25:45,494 --> 01:25:48,439 Eso y que algún día volveremos a estar juntos. 1246 01:25:48,539 --> 01:25:49,572 Kevin... 1247 01:25:49,872 --> 01:25:52,084 Muy bien, vamos. 1248 01:25:55,545 --> 01:25:58,449 Ojalá pudiera recuperar todo... 1249 01:25:58,549 --> 01:26:00,859 ...y cambiar todo lo que te pasó... 1250 01:26:00,959 --> 01:26:02,935 ...y a mí. Para... 1251 01:26:09,750 --> 01:26:11,544 Pero lo único que es... 1252 01:26:11,644 --> 01:26:15,005 ...y tuvimos y siempre tendremos razón somos nosotros. 1253 01:26:15,105 --> 01:26:17,384 No hay realidad. 1254 01:26:17,484 --> 01:26:20,845 No existe la realidad, ¿dónde si la queremos juntos? 1255 01:26:20,945 --> 01:26:23,639 Donde no podemos hacerlo funcionar. 1256 01:26:24,407 --> 01:26:25,100 Oh... 1257 01:26:25,200 --> 01:26:28,687 Escucha, lo sé. Y lo que necesito saber... 1258 01:26:28,787 --> 01:26:32,940 ...es que hay una parte más pequeña de ti que también lo sabe. 1259 01:26:34,625 --> 01:26:36,044 Yo, yo, yo... 1260 01:26:36,920 --> 01:26:39,197 - Tienes que dejarme ir. - Señor. 1261 01:26:39,297 --> 01:26:41,574 Deja de decirme eso. No puedo. 1262 01:26:41,674 --> 01:26:43,627 Realmente necesitas irte. 1263 01:26:49,765 --> 01:26:52,377 Te dije que no le confiaras tus páginas. 1264 01:26:52,477 --> 01:26:56,130 Como si fuera a dejar que todo lo que escribas llegue a South End. 1265 01:26:56,230 --> 01:26:58,049 Kevin. Kevin. Kevin. 1266 01:26:58,149 --> 01:26:59,634 Te mantengo a salvo. 1267 01:26:59,734 --> 01:27:01,719 Mantuve el calor lejos de ti todo este tiempo. 1268 01:27:01,819 --> 01:27:04,305 Yo, yo, te doy una violencia deliciosa. 1269 01:27:04,405 --> 01:27:06,934 Te doy un camino de regreso a Molly... 1270 01:27:07,134 --> 01:27:10,437 ...¿y ahora quieres irte sin siquiera agradecer? 1271 01:27:10,537 --> 01:27:12,229 No está bien, hombre. 1272 01:27:12,872 --> 01:27:16,150 No después de haber trabajado tan duro para darte esta segunda oportunidad. 1273 01:27:16,250 --> 01:27:18,652 Segunda oportunidad. ¿Qué segunda oportunidad? 1274 01:27:23,382 --> 01:27:24,559 Hola Tina. 1275 01:27:26,719 --> 01:27:29,997 ¡Hey! ¡Hey! ¡Dejala sola! ¿No le has hecho suficiente? 1276 01:27:30,097 --> 01:27:34,369 Oh, creo que ya hay suficiente culpa por aquí, Kevin. 1277 01:27:34,769 --> 01:27:37,255 En serio, te preocupas mucho por... 1278 01:27:37,355 --> 01:27:40,734 ...ser bueno y resistirme cuando sabes... 1279 01:27:41,234 --> 01:27:42,969 ...cuando sabes... 1280 01:27:43,569 --> 01:27:45,764 ...que no soy yo con quien estás peleando... 1281 01:27:45,864 --> 01:27:47,574 ...lo haces contigo mismo. 1282 01:27:48,282 --> 01:27:50,100 - Para. - Y crees que puedes simplemente... 1283 01:27:50,200 --> 01:27:53,187 ... dejar caer un par de monedas en la taza de alguna anciana o... 1284 01:27:53,287 --> 01:27:56,524 ...dar pan a un necesitado? Y que eso te hace diferente de lo que eres. 1285 01:27:56,624 --> 01:27:58,735 No soy las peores cosas que he hecho. 1286 01:27:58,835 --> 01:28:00,445 ¿Estás seguro de eso? 1287 01:28:00,545 --> 01:28:03,532 Porque ciertamente tampoco eres el mejor. 1288 01:28:04,657 --> 01:28:05,659 ¿Dónde está mi hijo? 1289 01:28:05,759 --> 01:28:08,160 Vamos, esto otra vez no. 1290 01:28:08,260 --> 01:28:12,274 ¿Tuviste algo que ver con lo que le pasó a mi hijo? 1291 01:28:13,182 --> 01:28:14,192 Kevin. 1292 01:28:14,892 --> 01:28:16,469 ¿Dónde está? 1293 01:28:17,770 --> 01:28:19,139 ¡Tráele de regreso! 1294 01:28:24,944 --> 01:28:26,720 Kevin, lo siento. 1295 01:28:26,820 --> 01:28:29,515 Pero de donde está tu hijo, no puedo simplemente devolverlo. 1296 01:28:29,615 --> 01:28:30,667 Tú... 1297 01:28:44,422 --> 01:28:46,984 No, no puedes. 1298 01:28:53,807 --> 01:28:55,959 Para. ¡Para! 1299 01:28:56,059 --> 01:28:57,212 De hecho. 1300 01:28:58,512 --> 01:29:00,454 ¿Sabes que? Tienes razón. 1301 01:29:02,857 --> 01:29:07,137 ¿Qué pasa si te dejo devolver a Tina a su familia? ¿Te gustaría eso? 1302 01:29:07,237 --> 01:29:08,262 - Sí. Por supuesto. - Excelente. 1303 01:29:08,362 --> 01:29:12,450 Muy bien, sácalos. Sácalos a todos. En realidad, espera... 1304 01:29:17,122 --> 01:29:18,447 Y si... 1305 01:29:19,540 --> 01:29:21,609 ...¿Acabo de dejarte de nuevo con Molly? 1306 01:29:24,920 --> 01:29:26,089 Sí... 1307 01:29:26,589 --> 01:29:27,782 ...así es... 1308 01:29:28,549 --> 01:29:29,792 ...Molly. 1309 01:29:30,635 --> 01:29:32,954 A pesar de que te ves como una absoluta mierda... 1310 01:29:33,054 --> 01:29:35,790 ...creo que todavía tiene algo para ti. 1311 01:29:35,890 --> 01:29:39,377 Lo sé, el amor es ciego. Yo tampoco lo entiendo. 1312 01:29:39,477 --> 01:29:41,389 ¿Qué estás diciendo? 1313 01:29:42,189 --> 01:29:46,259 ¿Una u otra Molly o Tina? Corregir una injusticia en el multiverso... 1314 01:29:46,359 --> 01:29:50,262 ...y recuperar a la mujer que amas. 1315 01:29:51,614 --> 01:29:52,724 O... 1316 01:29:53,324 --> 01:29:56,227 Poner a la chica rota que será una carga... 1317 01:29:56,327 --> 01:29:58,730 ...para su familia de regreso de donde ella es... 1318 01:29:58,830 --> 01:30:02,667 ...y nunca jamás volver a ver a tu esposa. 1319 01:30:17,932 --> 01:30:20,384 ¿Qué? 1320 01:30:21,810 --> 01:30:26,424 ¿Por qué te preocupas tanto por Él? ¿Por qué? Realmente me pregunto ¿por qué? 1321 01:30:26,524 --> 01:30:28,885 Porque a él no le importas, Kevin. 1322 01:30:28,985 --> 01:30:32,264 Sí. Quiero decir, hay una manera de salir de esto... 1323 01:30:32,364 --> 01:30:35,475 ...donde todos pueden ser felices. Me aseguraré de que Tina no sea maltratada... 1324 01:30:35,575 --> 01:30:39,395 ...y reciba tres cuadrados al día. Ésa es mi promesa para ti. Porque... 1325 01:30:39,495 --> 01:30:42,107 ...es Molly quien te necesita. Y sólo porque es... 1326 01:30:42,207 --> 01:30:46,069 ...algo que quieras no significa que esté mal. 1327 01:30:46,169 --> 01:30:48,195 ¿Por qué no tomar la decisión que ya sabes... 1328 01:30:48,295 --> 01:30:50,665 ...hará felices a todos? 1329 01:30:52,842 --> 01:30:55,662 - Porque es lo que quiero. - Sí. 1330 01:30:56,262 --> 01:30:58,724 Y haré esa elección más... 1331 01:30:59,224 --> 01:31:00,784 ...y más... 1332 01:31:01,184 --> 01:31:02,377 ...y más. 1333 01:31:02,477 --> 01:31:03,637 Sí. 1334 01:31:03,937 --> 01:31:05,837 Y si elijo eso... 1335 01:31:07,149 --> 01:31:08,984 ...elegirte a tí... 1336 01:31:10,902 --> 01:31:13,262 ...esa es la última decisión que voy a tomar. 1337 01:31:13,612 --> 01:31:14,639 No. 1338 01:31:14,739 --> 01:31:16,557 No, no, eso no es cierto en absoluto. 1339 01:31:17,784 --> 01:31:19,569 Ahora me conoces. 1340 01:31:19,869 --> 01:31:21,437 Me gustan las opciones. 1341 01:31:21,537 --> 01:31:23,097 No, no es así. 1342 01:31:23,497 --> 01:31:25,232 Eres un mentiroso. 1343 01:31:28,335 --> 01:31:31,572 Es la segunda vez que me llamas así. 1344 01:31:34,842 --> 01:31:36,627 Yo no soy un mentiroso... 1345 01:31:36,927 --> 01:31:38,012 ...Kevin. 1346 01:31:38,512 --> 01:31:41,582 Lo has visto. Sabes lo que puedo darte. 1347 01:31:42,767 --> 01:31:44,752 ¿Quieres saber quién es el mentiroso? 1348 01:31:44,852 --> 01:31:46,720 ¿Quieres saber? 1349 01:31:47,020 --> 01:31:48,664 Él es el mentiroso. 1350 01:31:49,440 --> 01:31:51,592 Él te miente cuando dice... 1351 01:31:51,692 --> 01:31:55,804 ...que hay esperanza y bondad en este mundo. 1352 01:31:55,947 --> 01:32:00,059 Él te miente cuando dice que te ama... 1353 01:32:00,159 --> 01:32:01,877 ...Él perdona... 1354 01:32:02,077 --> 01:32:03,480 ...A él le importa. 1355 01:32:04,580 --> 01:32:06,440 Si a él le importa tanto... 1356 01:32:06,540 --> 01:32:09,944 ...entonces ¿por qué se me permite hacerte estas cosas? 1357 01:32:10,335 --> 01:32:14,865 Mira lo que Él me permite hacerte a ti, a Tina, a todos. 1358 01:32:15,424 --> 01:32:17,502 Si Él realmente los ama... 1359 01:32:17,802 --> 01:32:19,954 ...¿por qué no me detiene? 1360 01:32:21,139 --> 01:32:23,975 ¿Por qué simplemente no me detiene? 1361 01:32:24,509 --> 01:32:26,277 Ha, ha, Amelia. 1362 01:32:27,395 --> 01:32:28,570 Amelia. 1363 01:32:31,732 --> 01:32:33,534 Te extrañé tanto. 1364 01:32:33,734 --> 01:32:35,987 Sabía que volverías. 1365 01:32:44,745 --> 01:32:46,639 Sabía que ella volvería. 1366 01:32:47,164 --> 01:32:49,007 Sabía que ella volvería. 1367 01:32:49,250 --> 01:32:50,642 Hola, chica. 1368 01:32:57,259 --> 01:32:58,769 Tienes razón. 1369 01:33:00,010 --> 01:33:02,805 Hay tanta maldad... 1370 01:33:04,307 --> 01:33:05,967 ...y horror... 1371 01:33:06,267 --> 01:33:08,102 ...y traición... 1372 01:33:08,602 --> 01:33:12,174 ...y la inhumanidad en este mundo. Sí. 1373 01:33:14,359 --> 01:33:17,229 Pero incluso en este mundo... 1374 01:33:18,029 --> 01:33:19,572 ...e incluso... 1375 01:33:19,872 --> 01:33:21,509 ...incluso en mí... 1376 01:33:23,034 --> 01:33:25,294 ...también hay bondad... 1377 01:33:26,204 --> 01:33:28,155 ...y amabilidad... 1378 01:33:28,664 --> 01:33:31,159 ...y tanta belleza... 1379 01:33:33,627 --> 01:33:35,347 ...y la esperanza. 1380 01:33:37,047 --> 01:33:38,807 Dios está aquí... 1381 01:33:39,592 --> 01:33:43,829 ...y todo lo que he presenciado y todo lo que he hecho... 1382 01:33:43,929 --> 01:33:47,124 ...todo lo que he hecho... 1383 01:33:48,642 --> 01:33:51,629 ...y todo por lo que me has hecho pasar... 1384 01:33:54,607 --> 01:33:57,719 ...simplemente lo hace mucho más fácil de ver. 1385 01:34:05,492 --> 01:34:07,745 ¿Molly o Tina? Elige. 1386 01:34:16,420 --> 01:34:20,382 Tina. Por supuesto, Tina. 1387 01:34:26,264 --> 01:34:28,357 Adiós, mi Molly. 1388 01:36:46,412 --> 01:36:52,142 Bueno, si esta no es la mujer más triste y patética que he visto en mi vida. 1389 01:36:53,285 --> 01:36:54,312 ¿Perdón? 1390 01:36:54,412 --> 01:36:56,355 Lo lamento. Es que... 1391 01:36:56,455 --> 01:37:02,194 ...alguien usó esa frase en un desafío una vez y funcionó. Y entonces... 1392 01:37:02,294 --> 01:37:03,337 - ¿Funcionó? - Sí. 1393 01:37:03,437 --> 01:37:04,572 - ¿De veras? - Lo siento. 1394 01:37:04,672 --> 01:37:06,615 Es una frase terrible. 1395 01:37:06,815 --> 01:37:08,534 Realmente lo es. Wow. 1396 01:37:08,634 --> 01:37:13,122 Mientras salía de mi boca. Me di cuenta de lo mala que era. 1397 01:37:13,889 --> 01:37:15,959 Mi nombre es Kevin. 1398 01:37:16,059 --> 01:37:17,250 Yo solía ser realmente... 1399 01:37:17,350 --> 01:37:21,547 Quiero decir, era bastante bueno en esto. Ha sido un lo... 1400 01:37:21,647 --> 01:37:23,715 - No, eso es... - Eso es genial... 1401 01:37:23,815 --> 01:37:26,219 ...Kevin. Eso es bueno para ti. Yo soy... 1402 01:37:26,319 --> 01:37:29,097 Yo, um... Vengo de un turno de 17 horas ahora mismo. 1403 01:37:29,197 --> 01:37:31,057 Así que, si no te importa... si no te importa. 1404 01:37:31,157 --> 01:37:32,559 Enfermera, ¿verdad? 1405 01:37:32,659 --> 01:37:36,104 - Sí. Yo... lo siento mucho. - Bien, pero si pudiera... 1406 01:37:36,204 --> 01:37:37,955 Hola, mamá. 1407 01:37:39,782 --> 01:37:42,067 No, volveré a casa pronto. 1408 01:37:44,127 --> 01:37:45,170 Bueno, estoy... uh 1409 01:37:45,270 --> 01:37:49,825 ...en un lugar público ahora mismo, así que... no puedo. 1410 01:37:49,925 --> 01:37:52,410 No, yo lo haré. No, está bien, mamá, está bien. 1411 01:37:52,510 --> 01:37:56,340 Sólo póntela. Después de esto, es hora de dormir. ¿Si? 1412 01:37:57,892 --> 01:37:59,537 Hola cariño. 1413 01:38:00,937 --> 01:38:02,972 ♪ Esta pequeña luz mía. ♪ 1414 01:38:03,272 --> 01:38:05,507 ♪ Voy a dejar que brille. ♪ 1415 01:38:05,607 --> 01:38:07,635 ♪ Esta pequeña luz mía. ♪ 1416 01:38:07,735 --> 01:38:09,387 ♪ Voy a dejar que brille. ♪ 1417 01:38:09,587 --> 01:38:13,240 ♪ Déjala brillar. Dejala brillar. Dejala brillar. ♪ 1418 01:38:13,340 --> 01:38:14,380 ¿OK? 1419 01:38:14,534 --> 01:38:15,642 Te amo cariño. 1420 01:38:15,742 --> 01:38:17,979 Buenas noches. Mm-wa. 1421 01:38:23,625 --> 01:38:24,669 Oh... 1422 01:38:33,910 --> 01:38:34,979 ¿Niños? 1423 01:38:35,279 --> 01:38:37,364 Sí, sólo uno. 1424 01:38:39,467 --> 01:38:41,477 Sólo ella y yo ahora. 1425 01:38:47,124 --> 01:38:49,117 ¿Cómo se llama? 1426 01:38:50,819 --> 01:38:54,182 Mmm... Lucy. 1427 01:39:05,659 --> 01:39:06,827 Nuestro... 1428 01:39:08,520 --> 01:39:11,474 Mi hijo. Umm... 1429 01:39:14,302 --> 01:39:16,529 Su nombre era Daniel. 1430 01:39:21,517 --> 01:39:24,044 Tienes mucha suerte de tener a Lucy. 1431 01:39:24,144 --> 01:39:26,522 Apuesto a que ella es increíble. 1432 01:39:28,190 --> 01:39:30,317 Soy afortunada. 1433 01:39:32,485 --> 01:39:34,012 Y ella lo es. 1434 01:39:34,112 --> 01:39:36,340 Ella es dulce. 1435 01:39:39,375 --> 01:39:42,045 ¿Puedo invitarte a una bebida? 1436 01:39:44,757 --> 01:39:46,742 Sí, creo que estoy cubierta. 1437 01:39:47,042 --> 01:39:49,352 Sí, eso no es lo que quise decir. 1438 01:39:50,054 --> 01:39:51,330 Té. 1439 01:39:52,139 --> 01:39:55,584 ¿Existe alguna posibilidad de que bebas té? 1440 01:40:07,445 --> 01:40:08,639 Sí... 1441 01:40:08,739 --> 01:40:11,975 ...claro, quiero decir, yo, sí, ¿por qué no? 1442 01:40:12,075 --> 01:40:15,270 Conozco un... un gran lugar cerca. Podemos... 1443 01:40:15,370 --> 01:40:16,380 Sí. 1444 01:40:25,672 --> 01:40:27,507 ¡Rarr! ¡Te voy a agarrar! 1445 01:40:29,425 --> 01:40:30,427 ¡Corre! 1446 01:40:30,927 --> 01:40:34,507 Te tengo. ¡Whee! ¡Whee! 1447 01:40:37,149 --> 01:40:41,331 Te atraparé. Oh... 1448 01:40:41,931 --> 01:40:43,649 ¡Hey! ¡Ven aquí! 1449 01:41:00,307 --> 01:41:02,559 Este no es mi mundo. 1450 01:41:03,344 --> 01:41:04,712 Pero esta... 1451 01:41:05,012 --> 01:41:07,464 Esta es mi casa. 1452 01:43:31,934 --> 01:43:34,670 Hola, soy Kristoffer Polaha e interpreté a Kevin Garner... 1453 01:43:34,770 --> 01:43:36,380 ...en la película que acabas de ver. 1454 01:43:36,480 --> 01:43:39,340 Muchas gracias por estar aquí para ver nuestra película. 1455 01:43:39,440 --> 01:43:41,635 Me atrajo la historia de "The Shift"... 1456 01:43:41,735 --> 01:43:45,514 ...porque es una historia que te inspira a hacer algo. 1457 01:43:45,614 --> 01:43:48,100 Kevin está perdido en un mundo de oscuridad... 1458 01:43:48,200 --> 01:43:51,520 ...y busca una esperanza que no está seguro de que esté ahí. 1459 01:43:51,620 --> 01:43:53,855 Y creo que todos conocemos ese sentimiento. 1460 01:43:53,955 --> 01:43:56,817 Quiero decir, sé que en mi vida lo he hecho. 1461 01:43:56,917 --> 01:43:59,944 "The Shift" es un recordatorio de que encontrar nuestro camino a través de la oscuridad... 1462 01:44:00,044 --> 01:44:04,240 ...significa hacer brillar la luz que tenemos para los demás. 1463 01:44:04,340 --> 01:44:07,995 Y podemos hacer brillar nuestra luz con pequeños actos de bondad,... 1464 01:44:08,095 --> 01:44:09,985 ...sea detenerse para realmente... 1465 01:44:10,085 --> 01:44:12,374 ...escuchar a las personas que amas... 1466 01:44:12,474 --> 01:44:14,544 ...o compartiendo lo poco que tienes. 1467 01:44:15,144 --> 01:44:18,464 A veces significa consolar a alguien que está afligido. 1468 01:44:18,564 --> 01:44:22,134 Kevin es más que las peores cosas que ha hecho. 1469 01:44:22,650 --> 01:44:24,254 Así somos nosotros. 1470 01:44:24,654 --> 01:44:26,389 Y creo que eso es hermoso. 1471 01:44:26,489 --> 01:44:29,642 Todos sabemos que existen innumerables oportunidades para ser amable. 1472 01:44:29,742 --> 01:44:32,235 Pero quiero darte otra oportunidad ahora mismo. 1473 01:44:32,335 --> 01:44:33,354 Sentirte libre... 1474 01:44:33,454 --> 01:44:37,357 ...para sacar tu teléfono y escanear este código QR. 1475 01:44:37,457 --> 01:44:39,109 Puedes compartir esta película con otros. 1476 01:44:39,209 --> 01:44:40,252 Es así de simple. 1477 01:44:40,352 --> 01:44:42,487 Gracias por ver nuestra película... 1478 01:44:42,587 --> 01:44:45,532 ...y gracias por enviar un mensaje al mundo... 1479 01:44:45,632 --> 01:44:47,617 ...de que historias como ésta importan.