1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,959 --> 00:01:38,376 Hey there, arthouse movie lovers. 4 00:01:38,377 --> 00:01:40,172 My name is Babette Cruickshank 5 00:01:40,173 --> 00:01:43,961 and I'm a film programmer at Cucalorus Film Festival, 6 00:01:43,962 --> 00:01:47,212 where I curate the IndieIncest segment. 7 00:01:48,144 --> 00:01:50,200 I'm also a Rotten Tomatoes-approved critic 8 00:01:50,201 --> 00:01:52,025 for ''Tinsel Tarmac,'' 9 00:01:52,026 --> 00:01:55,920 your online resource for all things cinematic. 10 00:01:55,921 --> 00:01:59,735 Welcome from the freshly renovated basement sound studio 11 00:01:59,736 --> 00:02:03,903 of ''Peak Avocado'' in sunny Echo Park, Los Angeles. 12 00:02:05,453 --> 00:02:08,514 Now, I don't want to sound like too much of a fangirl here, 13 00:02:08,515 --> 00:02:11,397 but it is an enormous privilege 14 00:02:11,398 --> 00:02:14,303 to be able to host this audio commentary track 15 00:02:14,304 --> 00:02:15,977 for Manus Oosthuizen's 16 00:02:15,978 --> 00:02:19,565 elegiac feature documentary ''Razzennest.'' 17 00:02:19,566 --> 00:02:21,196 ''Razzennest.'' 18 00:02:21,197 --> 00:02:23,159 Yes. 19 00:02:23,160 --> 00:02:24,603 ''Razzennest?'' 20 00:02:24,604 --> 00:02:26,941 ''Razzennest.'' 21 00:02:26,942 --> 00:02:29,586 I apologize, Mr. Oosthuizen. 22 00:02:29,587 --> 00:02:31,002 Oosthuizen. 23 00:02:31,003 --> 00:02:34,598 I'm extremely sorry, Mr. Oosthuizen. 24 00:02:34,599 --> 00:02:37,513 I accept your apology. 25 00:02:37,514 --> 00:02:42,514 So ''Razzennest'' means ''rat's nest'' in Afrikaans, 26 00:02:42,611 --> 00:02:44,910 your native language, is that correct? 27 00:02:44,911 --> 00:02:45,869 No. 28 00:02:45,870 --> 00:02:48,656 It's Early New High German, from the 1600s. 29 00:02:48,657 --> 00:02:50,938 God, I'm so sorry. 30 00:02:50,939 --> 00:02:53,120 I should have taken a closer look at the press release. 31 00:02:53,121 --> 00:02:54,538 Agreed. 32 00:02:55,565 --> 00:02:58,458 Razzennest is an extraordinary movie. 33 00:02:58,459 --> 00:03:00,876 It truly knows what it wants, 34 00:03:02,072 --> 00:03:03,837 but before we dive into commenting 35 00:03:03,838 --> 00:03:06,921 and discussing your work, Mr. Oosthuizen, 36 00:03:06,922 --> 00:03:08,534 let me introduce the team members 37 00:03:08,535 --> 00:03:10,426 that have joined us here today. 38 00:03:10,427 --> 00:03:15,109 Welcome Ellen Zampaglione, producer of Razzennest. 39 00:03:15,110 --> 00:03:18,218 It's great being here with all of you. 40 00:03:18,219 --> 00:03:22,024 Your outfit is fabulous, Ms. Cruickshank. 41 00:03:22,025 --> 00:03:23,772 Thanks! 42 00:03:23,773 --> 00:03:25,761 It's too bad no one's gonna see it. 43 00:03:25,762 --> 00:03:27,262 So true. 44 00:03:28,680 --> 00:03:29,737 Right. 45 00:03:29,738 --> 00:03:33,155 So, we also have Mr. Hetti Friesenbichler 46 00:03:34,529 --> 00:03:36,348 from Leoben, Austria. 47 00:03:36,349 --> 00:03:38,418 I do hope I'm not butchering your name there. 48 00:03:38,419 --> 00:03:39,252 All good. 49 00:03:39,253 --> 00:03:40,510 No worries. 50 00:03:40,511 --> 00:03:44,211 So let's just soak in the flair 51 00:03:44,212 --> 00:03:46,462 of Razzennest for a moment. 52 00:03:48,054 --> 00:03:51,912 This simple, eerie succession of images 53 00:03:51,913 --> 00:03:54,074 is just as gripping as any 54 00:03:54,075 --> 00:03:56,613 post-apocalyptic Young Adult drama 55 00:03:56,614 --> 00:03:58,883 that would normally use scenes like these 56 00:03:58,884 --> 00:04:00,717 as establishing shots. 57 00:04:02,173 --> 00:04:05,384 Steve Dollar writes in Filmcracker Magazine 58 00:04:05,385 --> 00:04:08,052 that ''Razzennest goes far beyond 59 00:04:09,868 --> 00:04:13,175 ''exploiting beautiful desolation.'' 60 00:04:13,176 --> 00:04:16,880 Such a great quote, Babette. 61 00:04:16,881 --> 00:04:20,169 And Peter Kuplowsky actually calls it. 62 00:04:20,170 --> 00:04:22,253 ''Blair Witch sans Witch.'' 63 00:04:24,309 --> 00:04:25,142 What? 64 00:04:25,142 --> 00:04:26,142 Just Blair? 65 00:04:27,826 --> 00:04:29,071 Hetti Friesenbichler-- 66 00:04:29,906 --> 00:04:31,909 You conjured up these 67 00:04:31,910 --> 00:04:34,577 haunting and mesmerizing vistas. 68 00:04:35,628 --> 00:04:37,884 As the director of photography-- 69 00:04:37,885 --> 00:04:40,246 - Yes. - Camera operator. 70 00:04:40,247 --> 00:04:41,625 Gosh, I'm so sorry. 71 00:04:41,626 --> 00:04:43,686 That was my mistake. 72 00:04:43,687 --> 00:04:45,962 Look, on IMDb it says DOP. 73 00:04:45,963 --> 00:04:47,679 I changed it yesterday. 74 00:04:47,680 --> 00:04:49,039 Ooooh. 75 00:04:49,040 --> 00:04:50,767 I can literally feel 76 00:04:50,768 --> 00:04:52,968 the magic sparks of teamwork in here. 77 00:04:52,969 --> 00:04:54,458 I thought my contract said that I would-- 78 00:04:54,459 --> 00:04:57,032 Let's talk about that later. 79 00:04:57,033 --> 00:04:58,301 Sorry folks. 80 00:04:58,302 --> 00:05:00,520 This is a good moment to remind you 81 00:05:00,521 --> 00:05:03,928 to get a bit closer to your microphones. 82 00:05:03,929 --> 00:05:06,106 And Mr. Friesenbichler-- 83 00:05:06,107 --> 00:05:06,940 Yeah? 84 00:05:06,941 --> 00:05:10,623 May I ask you to turn your phone off. 85 00:05:10,624 --> 00:05:12,647 Okay, sorry. 86 00:05:12,648 --> 00:05:14,711 A bodiless voice from the beyond. 87 00:05:18,506 --> 00:05:22,684 Hi everybody, this is Pat Kirkpatrick, the PATMAN. 88 00:05:22,685 --> 00:05:24,417 I'm your sound engineer, 89 00:05:24,418 --> 00:05:27,310 so I'm next door in the control booth. 90 00:05:27,311 --> 00:05:28,349 Yup. 91 00:05:28,350 --> 00:05:29,897 We can't see you from here, Pat, 92 00:05:29,898 --> 00:05:33,057 but it is good to know that you're watching over us. 93 00:05:33,058 --> 00:05:34,241 He-hey. 94 00:05:34,242 --> 00:05:36,880 How can you tell who's the sound guy's kid 95 00:05:36,881 --> 00:05:38,437 at the playground? 96 00:05:38,438 --> 00:05:40,434 They're the one sitting off to the side 97 00:05:40,435 --> 00:05:42,877 watching everyone else have fun. 98 00:05:44,399 --> 00:05:46,508 It's funny but it's true. 99 00:05:46,509 --> 00:05:47,342 Yeah. 100 00:05:47,343 --> 00:05:50,018 Good one, Pat. 101 00:05:50,019 --> 00:05:53,105 Anyway, always a pleasure recording at your studio, 102 00:05:53,106 --> 00:05:55,932 so thanks-- - Let's continue, please. 103 00:05:55,933 --> 00:05:57,379 Of course. 104 00:05:57,380 --> 00:05:58,713 Sorry. 105 00:05:58,714 --> 00:06:02,104 I don't even know where to start summarizing 106 00:06:02,105 --> 00:06:03,808 your exciting career. 107 00:06:03,809 --> 00:06:06,877 Well, begin in the beginning. 108 00:06:06,878 --> 00:06:08,378 Right. 109 00:06:09,502 --> 00:06:13,212 You were born in 1970 in Bloemfontein, South Africa, 110 00:06:13,213 --> 00:06:17,336 and you have a wide background in writing, film, 111 00:06:17,337 --> 00:06:18,873 but also music. 112 00:06:18,874 --> 00:06:20,902 You, of course, started the very influential 113 00:06:20,903 --> 00:06:23,903 tekkno-grunge formation ''Die Vraag.'' 114 00:06:25,426 --> 00:06:27,319 The first feature that you helmed 115 00:06:27,320 --> 00:06:30,558 was the true-crime drama ''Cutting Liquid'' 116 00:06:30,559 --> 00:06:33,615 featuring Alice Krige and Yaphet Kotto, 117 00:06:33,616 --> 00:06:35,891 a heartbreaking story of apartheid 118 00:06:35,892 --> 00:06:38,504 and illegal blood transfusions. 119 00:06:38,505 --> 00:06:41,737 Very, very challenging. 120 00:06:41,738 --> 00:06:45,569 In 1998, you formed the US production company. 121 00:06:45,570 --> 00:06:48,320 ''Die Totale Fantasie'' and created. 122 00:06:49,390 --> 00:06:51,861 ''Fire Burn and Cauldron Bubble''. 123 00:06:51,862 --> 00:06:54,052 It put him on the map, internationally. 124 00:06:54,053 --> 00:06:55,918 The film deals with a secret, 125 00:06:55,919 --> 00:06:58,725 undeclared joint nuclear weapons test 126 00:06:58,726 --> 00:07:02,902 carried out by South Africa and Israel in the 1970s. 127 00:07:02,903 --> 00:07:05,913 You make it sound so abstract, 128 00:07:05,914 --> 00:07:10,357 but it truly is the Baby Yoda of anti-war documentaries. 129 00:07:10,358 --> 00:07:12,081 Baby-what? 130 00:07:12,082 --> 00:07:14,138 You know, from Star Wars. 131 00:07:14,139 --> 00:07:15,806 Star-what? 132 00:07:16,692 --> 00:07:18,587 Nevermind. 133 00:07:18,588 --> 00:07:21,235 The idea to reenact most of the footage 134 00:07:21,236 --> 00:07:24,909 with country musicians from Johannesburg and Gaza 135 00:07:24,910 --> 00:07:27,742 was an absolute stroke of genius. 136 00:07:27,743 --> 00:07:29,133 Rumor has it that Manus ended up 137 00:07:29,134 --> 00:07:31,403 on the watchlist of the Mossad. 138 00:07:31,404 --> 00:07:33,566 It's a tragedy that you weren't nominated 139 00:07:33,567 --> 00:07:35,126 for an Academy Award. 140 00:07:35,127 --> 00:07:36,656 Ahead of my time. 141 00:07:36,657 --> 00:07:39,420 But ultimately, I couldn't care less. 142 00:07:39,421 --> 00:07:42,354 Only for a rat, a bat looks like an angel. 143 00:07:42,355 --> 00:07:43,702 My humanity is not defined 144 00:07:43,703 --> 00:07:45,772 by the need for institutional acceptance. 145 00:07:45,773 --> 00:07:49,480 I want to put true in front of change. 146 00:07:49,481 --> 00:07:50,581 Yeah. 147 00:07:50,582 --> 00:07:54,943 Your film ''My Dear Esteban'' generated a lot of attention. 148 00:07:54,944 --> 00:07:58,183 Of course, you got to pick this one as an example. 149 00:07:58,184 --> 00:07:59,723 Well, it is controversial. 150 00:07:59,724 --> 00:08:02,584 Maybe in the West, not in Africa, or Asia, 151 00:08:02,585 --> 00:08:05,588 where people have actual problems. 152 00:08:05,589 --> 00:08:08,382 Your movie is about your experience 153 00:08:08,383 --> 00:08:12,569 diving in the kelp forests of Canada, every day for a year. 154 00:08:12,570 --> 00:08:13,463 During that time, 155 00:08:13,464 --> 00:08:16,636 you befriended a seal that began to trust you 156 00:08:16,637 --> 00:08:19,220 until you caught it and ate it. 157 00:08:20,290 --> 00:08:22,706 Wouldn't you call that controversial? 158 00:08:22,707 --> 00:08:23,649 No. 159 00:08:23,650 --> 00:08:26,535 It shows the conditio humana as it is. 160 00:08:26,536 --> 00:08:28,868 But the social media reactions were... 161 00:08:28,869 --> 00:08:32,163 I mean, you, you were almost kicked off Twitter. 162 00:08:32,164 --> 00:08:33,569 That was my intern. 163 00:08:33,570 --> 00:08:34,723 I don't do Twitter. 164 00:08:34,724 --> 00:08:36,382 I don't do YouTube. 165 00:08:36,383 --> 00:08:37,976 David Lynch can have it all. 166 00:08:37,977 --> 00:08:39,549 I think we should talk about Razzennest. 167 00:08:39,550 --> 00:08:41,303 I mean, we're almost through the prologue 168 00:08:41,304 --> 00:08:42,780 and we haven't even really started-- 169 00:08:42,781 --> 00:08:43,614 Yes. 170 00:08:43,614 --> 00:08:44,447 No, sorry. 171 00:08:44,447 --> 00:08:45,380 You're right, Mrs. Zampaglione. 172 00:08:45,381 --> 00:08:48,846 Please, call me Ellen. 173 00:08:48,847 --> 00:08:50,847 Okay, Ellen. 174 00:08:51,823 --> 00:08:54,323 Mr. Oosthuizen, please tell us 175 00:08:55,200 --> 00:08:57,783 what we can see on the screen. 176 00:08:57,784 --> 00:08:59,107 Just look at it. 177 00:08:59,108 --> 00:09:01,151 What, do you want me to explain the images to you now? 178 00:09:01,152 --> 00:09:02,545 We can see what we can see. 179 00:09:02,546 --> 00:09:04,732 Film is a visual medium. 180 00:09:04,733 --> 00:09:06,164 Right. 181 00:09:06,165 --> 00:09:09,836 So maybe tell us what we can't see? 182 00:09:09,837 --> 00:09:14,616 Finally, a question after my own heart. 183 00:09:14,617 --> 00:09:15,450 Listen here. 184 00:09:15,451 --> 00:09:17,386 Whether you can stick with my work 185 00:09:17,387 --> 00:09:19,669 will depend on how devoted you are 186 00:09:19,670 --> 00:09:22,626 to the notion of ''show, don't tell.'' 187 00:09:22,627 --> 00:09:25,009 Because what is not shown, 188 00:09:25,010 --> 00:09:27,776 that's the real deal in Razzennest. 189 00:09:27,777 --> 00:09:31,321 What counts is between the 25 frames per second 190 00:09:31,322 --> 00:09:32,551 that penetrate your retina. 191 00:09:32,552 --> 00:09:35,387 Actually it's 24 frames. 192 00:09:35,388 --> 00:09:37,941 You demanded I shoot 60 frames and then convert-- 193 00:09:37,942 --> 00:09:39,625 Later. 194 00:09:40,741 --> 00:09:43,616 The entire film was shot in the Rohrwald, 195 00:09:43,617 --> 00:09:46,522 a region in Lower Austria, Central Europe. 196 00:09:46,523 --> 00:09:48,848 And how did you discover this region? 197 00:09:48,849 --> 00:09:52,273 You don't discover places, they summon you. 198 00:09:52,274 --> 00:09:54,951 Fun tidbit for Manus's fans on Letterboxd. 199 00:09:54,952 --> 00:09:58,027 We were screening our drama, ''A Girl Named Colonoscopy'' 200 00:09:58,028 --> 00:09:59,917 at the Viennale film festival. 201 00:09:59,918 --> 00:10:02,980 It won the award for Best International Problem. 202 00:10:02,981 --> 00:10:04,143 At one of the after-parties, 203 00:10:04,144 --> 00:10:07,758 we met this nouvelle gore film maker called Martin Newerkla. 204 00:10:07,759 --> 00:10:10,780 Who highly recommended the Rohrwald area. 205 00:10:10,781 --> 00:10:12,509 He had already shot some stuff there. 206 00:10:12,510 --> 00:10:15,732 Three family therapy sessions and four disembowelments. 207 00:10:15,733 --> 00:10:17,792 I see. 208 00:10:17,793 --> 00:10:21,436 It's a rustic landscape with enthralling forests 209 00:10:21,437 --> 00:10:23,459 and melodramatic farmland. 210 00:10:23,460 --> 00:10:27,381 And many remains from dark days long gone by. 211 00:10:27,382 --> 00:10:28,539 You mustn't forget that this area 212 00:10:28,540 --> 00:10:30,551 has been settled for thousands of years. 213 00:10:30,552 --> 00:10:33,885 It oozes mystery and dullness. 214 00:10:37,082 --> 00:10:39,366 Beautiful. 215 00:10:39,367 --> 00:10:41,439 Well done, Mr. Friesenbichler. 216 00:10:41,440 --> 00:10:42,398 Thank you. 217 00:10:42,399 --> 00:10:44,740 I would have loved to shoot with an M18 218 00:10:44,741 --> 00:10:46,591 through an unbleached muzz. 219 00:10:46,592 --> 00:10:49,715 Get four 18ks, some 12x12 ultrabounces. 220 00:10:49,716 --> 00:10:51,488 Why the fuck is this guy here, Ellen? 221 00:10:51,489 --> 00:10:52,738 Did you pay for his flight? 222 00:10:52,739 --> 00:10:53,572 No. 223 00:10:53,573 --> 00:10:56,683 I haven't even paid his fee yet. 224 00:10:56,684 --> 00:10:58,851 That entire area 225 00:11:00,160 --> 00:11:03,761 is drenched in Roman Catholic symbolism. 226 00:11:03,762 --> 00:11:05,153 That's why a lot of the film 227 00:11:05,154 --> 00:11:07,359 deals with a psycho-geographic contemplation 228 00:11:07,360 --> 00:11:09,214 of the Judeo-Christian footprint. 229 00:11:09,215 --> 00:11:10,942 Contemplation? 230 00:11:10,943 --> 00:11:12,933 No, no, no, no, no, no, no. 231 00:11:12,934 --> 00:11:15,654 I'm not fucking Terrence Malick. 232 00:11:15,655 --> 00:11:18,297 I take my job seriously. 233 00:11:18,298 --> 00:11:21,215 What I want is to lure the audience 234 00:11:22,671 --> 00:11:27,671 right into the heart of darkness of the 30 years war. 235 00:11:27,852 --> 00:11:31,498 A war that lasted 30 years? 236 00:11:31,499 --> 00:11:33,394 Fuck me, what a wet fart of a question. 237 00:11:33,395 --> 00:11:34,954 Manus, don't be rude to Babette! 238 00:11:34,955 --> 00:11:36,838 It's time for Americans to learn that the world 239 00:11:36,839 --> 00:11:40,039 is not the Bubba Gump Shrimp Company. 240 00:11:42,291 --> 00:11:45,814 The 30 years war was a religious conflict, 241 00:11:45,815 --> 00:11:47,732 1618 to 1648, 30 years. 242 00:11:49,329 --> 00:11:50,857 Do you want to count? 243 00:11:50,858 --> 00:11:52,588 Catholics vs Protestants. 244 00:11:52,589 --> 00:11:56,108 One of the bloodiest wars in all of European history. 245 00:11:56,109 --> 00:11:57,666 The Protestant German states 246 00:11:57,667 --> 00:11:59,984 fought the imperial Catholic alliance. 247 00:11:59,985 --> 00:12:03,069 Hapsburgian Austria, the Catholic German states and Spain. 248 00:12:03,070 --> 00:12:03,945 That's right. 249 00:12:03,946 --> 00:12:06,580 Then Sweden entered the war on the Protestant side 250 00:12:06,581 --> 00:12:08,143 and defeated Austria. 251 00:12:08,144 --> 00:12:09,746 Exactly. 252 00:12:09,747 --> 00:12:12,952 And the French, they did what they always do. 253 00:12:12,953 --> 00:12:14,289 Surrender? 254 00:12:14,290 --> 00:12:16,373 Spread disease. 255 00:12:17,558 --> 00:12:20,422 What was the outcome of the war? 256 00:12:20,423 --> 00:12:23,242 The war solved no problems, 257 00:12:23,243 --> 00:12:26,020 and its effects were disastrous and... 258 00:12:27,198 --> 00:12:28,531 Sorry. 259 00:12:29,886 --> 00:12:31,969 You're excused. 260 00:12:33,915 --> 00:12:35,748 It solved no problems, 261 00:12:36,677 --> 00:12:39,737 and it changed the face of Europe forever. 262 00:12:39,738 --> 00:12:42,839 It put Germany on its well-known trajectory of madness, 263 00:12:42,840 --> 00:12:44,586 and it fostered the fear and distrust 264 00:12:44,587 --> 00:12:46,818 of other ethnicities and faiths. 265 00:12:46,819 --> 00:12:51,069 Sentiments you can still feel on the streets today. 266 00:12:52,897 --> 00:12:55,006 In your press release, 267 00:12:55,007 --> 00:12:56,435 you say that your film deals 268 00:12:56,436 --> 00:13:00,782 with one of the sources of ''toxic deadliness.'' 269 00:13:00,783 --> 00:13:01,685 That's it. 270 00:13:01,686 --> 00:13:05,683 Everyone wanted peace and they fought each other 271 00:13:05,684 --> 00:13:07,601 for 30 years to get it. 272 00:13:09,004 --> 00:13:11,349 But your film is so calm. 273 00:13:11,350 --> 00:13:15,892 It's almost like a love letter to forgiveness. 274 00:13:15,893 --> 00:13:18,567 Did you listen to anything I just said? 275 00:13:18,568 --> 00:13:23,265 In some areas, up to 60% of the population were killed. 276 00:13:23,266 --> 00:13:24,473 Compared to this, 277 00:13:24,474 --> 00:13:27,198 the death lists and destruction of the world wars 278 00:13:27,199 --> 00:13:28,949 seem almost harmless. 279 00:13:32,040 --> 00:13:33,373 Wow. 280 00:13:34,550 --> 00:13:37,708 I've got goosebumps just hearing about it. 281 00:13:37,709 --> 00:13:38,890 That's good, Babette. 282 00:13:38,891 --> 00:13:41,067 You need to connect to your feelings. 283 00:13:41,068 --> 00:13:44,656 Burning towns, scorched earth. 284 00:13:44,657 --> 00:13:47,790 Not a grain of wheat left behind. 285 00:13:47,791 --> 00:13:50,440 Eyewitnesses wrote that people lived like animals, 286 00:13:50,441 --> 00:13:52,504 eating bark and leaves, and acorns. 287 00:13:52,505 --> 00:13:57,505 They roasted rats, cats, dogs, horses, and worse. 288 00:13:58,023 --> 00:13:59,961 Worse? 289 00:13:59,962 --> 00:14:01,493 Like a seal? 290 00:14:01,494 --> 00:14:04,132 Yes, like a seal. 291 00:14:04,133 --> 00:14:05,534 The first European witch hunts 292 00:14:05,535 --> 00:14:06,615 began during the war 293 00:14:06,616 --> 00:14:09,864 because many people tried to find spiritual scapegoats. 294 00:14:09,865 --> 00:14:12,296 So microaggression turned macro? 295 00:14:12,297 --> 00:14:13,336 Yes, like this. 296 00:14:13,337 --> 00:14:15,539 This is like talking to a PEZ dispenser. 297 00:14:17,716 --> 00:14:21,144 The film itself offers no narrative framing, 298 00:14:21,145 --> 00:14:24,812 just images of forests, crosses, powerlines. 299 00:14:25,853 --> 00:14:30,100 Do I have to spell everything out? 300 00:14:30,101 --> 00:14:31,530 Whoa. 301 00:14:31,531 --> 00:14:33,031 Hey, that clipped. 302 00:14:34,010 --> 00:14:36,762 Do you want to re-scream that part? 303 00:14:36,900 --> 00:14:38,299 For fuck's sake! 304 00:14:38,844 --> 00:14:39,677 Yes. 305 00:14:39,678 --> 00:14:41,474 Ellen, please take over. 306 00:14:41,475 --> 00:14:43,558 I have to compose myself. 307 00:14:44,409 --> 00:14:45,996 Still recording. 308 00:14:45,997 --> 00:14:47,728 Babette, you're doing a great job. 309 00:14:47,729 --> 00:14:49,719 Don't take what Manus says too personally. 310 00:14:49,720 --> 00:14:50,553 Thanks. 311 00:14:50,554 --> 00:14:51,915 It's all too close to his heart. 312 00:14:51,916 --> 00:14:54,270 The inherent violence of the symbolic sphere 313 00:14:54,271 --> 00:14:55,916 really triggers him. 314 00:14:55,917 --> 00:14:59,979 Christianity is the ultimate death cult. 315 00:14:59,980 --> 00:15:02,556 There are no words in the film, 316 00:15:02,557 --> 00:15:07,064 just the dark electronic soundscape by Alec Empire. 317 00:15:07,065 --> 00:15:08,182 We couldn't get Slipknot. 318 00:15:08,183 --> 00:15:09,016 No words. 319 00:15:09,017 --> 00:15:10,037 No voice. 320 00:15:10,038 --> 00:15:10,871 No commentary. 321 00:15:10,872 --> 00:15:13,383 I want truth, not propaganda. 322 00:15:13,384 --> 00:15:16,409 My film doesn't need Morgan Freeman. 323 00:15:16,410 --> 00:15:18,182 Right, right here. 324 00:15:18,183 --> 00:15:20,160 This is a great shot. 325 00:15:20,161 --> 00:15:22,316 Tell us a little more about it? 326 00:15:22,317 --> 00:15:24,537 For tourists, the Rohrwald's landmark 327 00:15:24,538 --> 00:15:26,102 is Kreuzenstein castle. 328 00:15:26,103 --> 00:15:29,261 It was totally destroyed by the Swedes in 1645. 329 00:15:29,262 --> 00:15:31,982 And completely rebuilt in the late 1800s 330 00:15:31,983 --> 00:15:33,465 by some inbred aristocrat, 331 00:15:33,466 --> 00:15:35,472 most probably to impress the ladies. 332 00:15:35,473 --> 00:15:38,601 They also shot some porn there in the 1980s. 333 00:15:38,602 --> 00:15:39,435 Wow. 334 00:15:39,436 --> 00:15:41,602 So it's soaked in history. 335 00:15:43,666 --> 00:15:46,308 Now, that's what I call an impressive bachelor pad. 336 00:15:46,309 --> 00:15:47,835 Bloated kitsch. 337 00:15:47,836 --> 00:15:50,194 Nowadays they shoot Nicholas Cage crap there. 338 00:15:50,195 --> 00:15:52,172 I actually liked Willy's Wonderland. 339 00:15:52,173 --> 00:15:54,485 Don't distract, man. 340 00:15:54,486 --> 00:15:55,467 This is important. 341 00:15:55,468 --> 00:15:57,134 This is existential. 342 00:16:02,860 --> 00:16:05,382 If you hike deep into the Rohrwald forest, 343 00:16:05,383 --> 00:16:10,383 you find a place called Schwedenhohlen or Schwedenlocher. 344 00:16:10,584 --> 00:16:12,084 The Swedish holes. 345 00:16:12,943 --> 00:16:17,276 Earthen caves dug into the clay made by human hands. 346 00:16:18,186 --> 00:16:21,519 They constitute the emotional epicenter, 347 00:16:23,410 --> 00:16:24,660 The Razzennest. 348 00:16:25,517 --> 00:16:26,681 The dominant narrative 349 00:16:26,682 --> 00:16:28,686 is that they were built as hiding places. 350 00:16:28,687 --> 00:16:30,738 Places of refuge for the inhabitants 351 00:16:30,739 --> 00:16:33,906 of the surrounding villages during the 30 years' war, 352 00:16:33,907 --> 00:16:37,650 when the Swedish general, Torstenson, occupied the area. 353 00:16:37,651 --> 00:16:39,612 Babette, when we talk about Swedish troops, 354 00:16:39,613 --> 00:16:43,003 I have to add that most of them didn't even speak Swedish. 355 00:16:43,004 --> 00:16:45,458 It's more likely they were German mercenaries, 356 00:16:45,459 --> 00:16:47,260 fighting far away from home. 357 00:16:47,261 --> 00:16:49,012 And many Austrian soldiers 358 00:16:49,013 --> 00:16:50,561 spoke a mixture of German and Spanish 359 00:16:50,562 --> 00:16:52,696 because they fought side by side with Spaniards. 360 00:16:52,697 --> 00:16:53,530 Okay, can we leave aside 361 00:16:53,531 --> 00:16:57,008 the brainwankery trivia for a moment. 362 00:16:57,009 --> 00:16:59,060 What is relevant, okay, 363 00:16:59,061 --> 00:17:03,393 is that many peasants fled from the murderous armies, 364 00:17:03,394 --> 00:17:07,309 most of them plundering and raping hordes. 365 00:17:07,310 --> 00:17:10,715 Hunger and lawlessness prevailed. 366 00:17:10,716 --> 00:17:13,383 Many people died from epidemics. 367 00:17:15,440 --> 00:17:19,061 I could listen to this for hours. 368 00:17:19,062 --> 00:17:23,145 It's so informative compared to just the visuals. 369 00:17:23,997 --> 00:17:27,348 Mothers had to carry seven children on average 370 00:17:27,349 --> 00:17:29,432 in order for just one to survive. 371 00:17:29,433 --> 00:17:32,589 How do you live and love in such a world? 372 00:17:32,590 --> 00:17:34,252 I'm not sure that's the right question. 373 00:17:34,253 --> 00:17:35,888 What is the right question? 374 00:17:35,889 --> 00:17:37,786 Why don't you try on for size, 375 00:17:37,787 --> 00:17:41,120 can you imagine the pain on those faces? 376 00:17:42,881 --> 00:17:44,216 If you don't mind me asking, 377 00:17:44,217 --> 00:17:46,863 why aren't you showing any faces? 378 00:17:46,864 --> 00:17:48,566 Why are there no people in the film? 379 00:17:48,567 --> 00:17:50,143 Are you insane? 380 00:17:50,144 --> 00:17:53,745 Should I show families shitting blood until they croak? 381 00:17:53,746 --> 00:17:57,085 Should I hire prostitutes for LARPing mass rape? 382 00:17:57,086 --> 00:17:58,792 I'm not a pornographer. 383 00:17:58,793 --> 00:18:00,435 So you're anti-sex-work? 384 00:18:00,436 --> 00:18:01,879 Jy joke seker? 385 00:18:01,880 --> 00:18:02,880 No. 386 00:18:04,158 --> 00:18:05,702 I... 387 00:18:05,703 --> 00:18:09,453 I refuse to show the thing I want to address. 388 00:18:10,300 --> 00:18:12,698 But you said film is a visual medium? 389 00:18:12,699 --> 00:18:16,130 Visual, yes, but not exploitative. 390 00:18:16,131 --> 00:18:19,959 My film is Lanzmann's Shoah without the fucking faces. 391 00:18:19,960 --> 00:18:22,402 Woah, I think we need to put that into context. 392 00:18:22,403 --> 00:18:24,692 Do you know what Friedrich Schiller 393 00:18:24,693 --> 00:18:26,909 wrote about the 30 years' war? 394 00:18:26,910 --> 00:18:29,053 Fuck, he is in recital mode. 395 00:18:29,054 --> 00:18:32,637 Here commenced a scene of horrors 396 00:18:33,530 --> 00:18:38,197 for which history has no language, no poetry, no pencil. 397 00:18:41,082 --> 00:18:43,133 Hey there, Patman here. 398 00:18:43,134 --> 00:18:45,857 Could you maybe just speak into the mic? 399 00:18:45,858 --> 00:18:50,775 In a single church, 53 women were found beheaded. 400 00:18:52,584 --> 00:18:54,607 And the Croats amused themselves 401 00:18:54,608 --> 00:18:57,691 by throwing children into the flames. 402 00:18:59,984 --> 00:19:01,817 Pappenheim's Walloons, 403 00:19:02,686 --> 00:19:06,853 they were stabbing infants at the mother's breast. 404 00:19:08,559 --> 00:19:10,219 I-I-- 405 00:19:10,220 --> 00:19:11,553 Shhhh. 406 00:19:13,332 --> 00:19:14,292 It's just-- 407 00:19:14,293 --> 00:19:15,542 Shhh. 408 00:19:19,361 --> 00:19:21,694 And that is what my film is. 409 00:19:24,287 --> 00:19:25,954 A moment of silence. 410 00:19:28,236 --> 00:19:31,819 So you try to explain a profane 411 00:19:32,749 --> 00:19:34,832 yet insane reign of pain? 412 00:19:37,038 --> 00:19:39,704 By George, I think she's got it. 413 00:19:42,284 --> 00:19:44,666 If a person sees my movie, 414 00:19:44,667 --> 00:19:48,117 I hope that person sees a million different movies. 415 00:19:49,623 --> 00:19:51,290 Excuse me. 416 00:19:53,199 --> 00:19:54,449 Okay. 417 00:19:55,375 --> 00:19:58,066 If you know how quickly people forget the dead, 418 00:19:58,067 --> 00:20:01,410 you simply stop living to impress people. 419 00:20:01,411 --> 00:20:03,332 I want to recite my favorite poem. 420 00:20:03,333 --> 00:20:04,416 That would be amazing. 421 00:20:04,417 --> 00:20:05,662 Grass. 422 00:20:05,663 --> 00:20:07,080 By Carl Sandburg. 423 00:20:08,388 --> 00:20:11,310 ''Pile the bodies high at Austerlitz and Waterloo. 424 00:20:11,311 --> 00:20:13,251 ''Shovel them under and let me work, 425 00:20:13,252 --> 00:20:16,112 ''I am the grass; I cover all. 426 00:20:16,113 --> 00:20:18,568 ''And pile them high at Gettysburg. 427 00:20:18,569 --> 00:20:21,712 ''And pile them high at Ypres and Verdun. 428 00:20:21,713 --> 00:20:24,310 ''Shovel them under and let me work. 429 00:20:24,311 --> 00:20:28,509 ''Two years, 10 years, and passengers ask the conductor: 430 00:20:28,510 --> 00:20:30,224 ''What place is this? 431 00:20:30,225 --> 00:20:32,371 ''Where are we now? 432 00:20:32,372 --> 00:20:33,705 ''I am the grass. 433 00:20:35,108 --> 00:20:36,275 ''Let me work.'' 434 00:20:39,972 --> 00:20:41,580 I'm speechless. 435 00:20:41,581 --> 00:20:43,366 You do understand, don't you? 436 00:20:43,367 --> 00:20:45,634 That, whatever one does, 437 00:20:45,635 --> 00:20:50,218 the grass keeps growing? 438 00:20:52,441 --> 00:20:54,222 Sorry, do you have some water? 439 00:20:54,223 --> 00:20:55,202 Sure. 440 00:20:55,203 --> 00:20:57,158 There are some bottles of Fiji right over there. 441 00:20:57,159 --> 00:20:58,662 Thank you. 442 00:20:58,663 --> 00:21:00,976 I am a demanding personality, 443 00:21:00,977 --> 00:21:03,644 but my best quality is, quality. 444 00:21:07,814 --> 00:21:10,595 I think we achieved Manus's goal. 445 00:21:10,596 --> 00:21:13,412 Congratulations. 446 00:21:13,413 --> 00:21:15,909 How would you frame the film? 447 00:21:15,910 --> 00:21:18,243 Inquisitive pastiche. 448 00:21:18,244 --> 00:21:20,569 Kier-La Janisse did an excellent documentary 449 00:21:20,570 --> 00:21:21,403 on folk horror. 450 00:21:21,404 --> 00:21:22,769 Folk horror? 451 00:21:22,770 --> 00:21:24,313 Honestly? 452 00:21:24,314 --> 00:21:27,395 Corn rigs and barley rigs and corn rigs are bonnie. 453 00:21:27,396 --> 00:21:31,144 Don't you ever put me in that category. 454 00:21:31,145 --> 00:21:32,867 They can all keep their ancient spirits 455 00:21:32,868 --> 00:21:34,536 in bad make-up for themselves. 456 00:21:34,537 --> 00:21:35,370 But Eggers. 457 00:21:35,371 --> 00:21:36,923 Eggers can suck my Aster. 458 00:21:36,924 --> 00:21:38,817 How about the editing process? 459 00:21:38,818 --> 00:21:40,545 Shout-out to our co-editor. 460 00:21:40,546 --> 00:21:42,245 Shaquana Alyssa Washington. 461 00:21:42,246 --> 00:21:43,079 Yo. 462 00:21:43,079 --> 00:21:43,912 Co-editor? 463 00:21:43,913 --> 00:21:45,386 How come? 464 00:21:45,387 --> 00:21:47,935 She told us, when she cuts video on the computer, 465 00:21:47,936 --> 00:21:50,197 she connects so deeply with the material, 466 00:21:50,198 --> 00:21:51,600 it's like cutting herself. 467 00:21:51,601 --> 00:21:55,164 She calls it synEDITesia. 468 00:21:55,165 --> 00:21:56,825 But in the end, for deadline purposes, 469 00:21:56,826 --> 00:21:58,542 I finished the film myself. 470 00:21:58,543 --> 00:21:59,376 Wow. 471 00:21:59,376 --> 00:22:00,209 Been there done that. 472 00:22:00,210 --> 00:22:02,307 You know, you get to a Zen-like place 473 00:22:02,308 --> 00:22:06,834 where the film starts telling you how it wants to be edited. 474 00:22:06,835 --> 00:22:08,779 Can't wait to see it on the big screen 475 00:22:08,780 --> 00:22:12,913 at the world premiere at Fantastic Fest 2022. 476 00:22:12,914 --> 00:22:14,740 Yes, I heard about the premiere. 477 00:22:14,741 --> 00:22:16,679 What an interesting festival choice. 478 00:22:16,680 --> 00:22:19,097 It's huge, but it's so genre. 479 00:22:19,965 --> 00:22:22,694 I'm quite friendly with Annick Mahnert, 480 00:22:22,695 --> 00:22:24,439 the head of programming there. 481 00:22:24,440 --> 00:22:26,023 Her dog's adorable. 482 00:22:26,866 --> 00:22:29,485 And have they ever shown anything like this? 483 00:22:29,486 --> 00:22:30,992 Fuck Tribeca is my middle name. 484 00:22:30,993 --> 00:22:31,931 For far too long, 485 00:22:31,932 --> 00:22:35,757 my films have been ghettoized as so-called art movies. 486 00:22:35,758 --> 00:22:38,351 We need a proper ghetto uprising. 487 00:22:38,352 --> 00:22:40,693 Razzennest will touch the audience. 488 00:22:40,694 --> 00:22:42,476 A bad touch. 489 00:22:42,477 --> 00:22:45,156 Consensual bad touch. 490 00:22:45,157 --> 00:22:46,852 I don't want to spoil anything, 491 00:22:46,853 --> 00:22:50,543 but when you consider all this radical bleakness, 492 00:22:50,544 --> 00:22:53,792 Razzennest actually has a very intimate, 493 00:22:53,793 --> 00:22:56,321 almost romantic ending. 494 00:22:56,322 --> 00:22:57,863 Leaves you with a complex, 495 00:22:57,864 --> 00:23:00,168 acidic aftertaste, doesn't it? 496 00:23:00,169 --> 00:23:01,592 The closing monologue is, of course, 497 00:23:01,593 --> 00:23:04,644 narrated by Gremlins 2 director, Joe Dante. 498 00:23:04,645 --> 00:23:07,044 What an unforeseeable choice. 499 00:23:07,045 --> 00:23:08,556 We are old friends. 500 00:23:08,557 --> 00:23:11,433 Although I deeply question Joe's sensibilities 501 00:23:11,434 --> 00:23:12,684 as a filmmaker. 502 00:23:13,531 --> 00:23:14,364 Well, what can I say? 503 00:23:14,365 --> 00:23:18,614 Look, I lost a stupid bet with him, so that's that. 504 00:23:19,871 --> 00:23:21,052 How fun. 505 00:23:21,053 --> 00:23:23,479 It's a minor blemish. 506 00:23:23,480 --> 00:23:24,946 Could you tell us about. 507 00:23:24,947 --> 00:23:27,735 Razzennest's working conditions? 508 00:23:27,736 --> 00:23:29,797 Very intense. 509 00:23:29,798 --> 00:23:31,275 It was a three-day shoot. 510 00:23:31,276 --> 00:23:34,372 Extraordinary 72 hours. 511 00:23:34,373 --> 00:23:36,309 You were only there for three hours. 512 00:23:36,310 --> 00:23:37,143 So what? 513 00:23:37,144 --> 00:23:39,900 I was sufficiently convinced of your abilities, 514 00:23:39,901 --> 00:23:41,667 otherwise I wouldn't have hired you. 515 00:23:41,668 --> 00:23:43,266 Mr. Friesenbichler, 516 00:23:43,267 --> 00:23:45,430 tell us about your previous work. 517 00:23:45,431 --> 00:23:47,678 Mostly Kickstarter videos. 518 00:23:47,679 --> 00:23:50,206 We wanted to work with Ulrich Beidl's camera guy, 519 00:23:50,207 --> 00:23:53,958 but it turned out that he had a #metoo scandal. 520 00:23:53,959 --> 00:23:55,620 Mr. Friesenbichler was recommended to us 521 00:23:55,621 --> 00:23:57,421 by a guy on Facebook. 522 00:23:57,422 --> 00:23:58,897 Interesting. 523 00:23:58,898 --> 00:23:59,733 We really needed 524 00:23:59,734 --> 00:24:02,370 an Austrian team member in a key position, 525 00:24:02,371 --> 00:24:05,304 so we could apply for federal funding at the OFIK. 526 00:24:05,305 --> 00:24:07,138 It's mind-boggling that there is 527 00:24:07,139 --> 00:24:09,755 so much public funding for the arts in Europe. 528 00:24:09,756 --> 00:24:12,071 Doesn't that almost make it too easy? 529 00:24:12,072 --> 00:24:13,321 Easy? 530 00:24:13,322 --> 00:24:14,255 No. 531 00:24:14,256 --> 00:24:15,482 Austria's film industry 532 00:24:15,483 --> 00:24:18,035 is one government-sanctioned cockfight. 533 00:24:18,036 --> 00:24:20,711 We competed with Geyrhalter's film about microplastics 534 00:24:20,712 --> 00:24:22,332 in the same jury session. 535 00:24:22,333 --> 00:24:25,727 But we pecked that chicken good? 536 00:24:25,728 --> 00:24:27,689 Mr. Friesenbichler, 537 00:24:27,690 --> 00:24:29,012 why don't you tell us a little about 538 00:24:29,013 --> 00:24:31,262 the beginning of your cooperation. 539 00:24:31,263 --> 00:24:32,883 I got a Facebook message, 540 00:24:32,884 --> 00:24:36,188 but I only read it three weeks later. 541 00:24:36,189 --> 00:24:37,689 I prefer Telegram. 542 00:24:39,780 --> 00:24:42,597 What an amusing story. 543 00:24:42,598 --> 00:24:44,799 Never heard of Mr. Oosthuizen before. 544 00:24:46,099 --> 00:24:49,382 But then I duckduckgoed him, and he sounded interesting. 545 00:24:49,383 --> 00:24:51,753 I hoped for something challenging camera work, 546 00:24:51,754 --> 00:24:54,220 like the one in his jazz musical. 547 00:24:54,221 --> 00:24:56,677 I Am Not Throwing Away My Shot. 548 00:24:56,678 --> 00:24:58,167 It's about Stalin. 549 00:24:58,168 --> 00:25:00,033 A hundred dancing Ukrainian grandmothers 550 00:25:00,034 --> 00:25:01,681 in the Chernobyl Exclusion Zone. 551 00:25:01,682 --> 00:25:04,499 With Jeff Goldblum on the spinet. 552 00:25:04,500 --> 00:25:07,000 Aaron Hillis called it Polanski for grown-ups. 553 00:25:07,001 --> 00:25:09,370 The production would be a bit more complicated, 554 00:25:09,371 --> 00:25:11,895 I would say, in today's political climate. 555 00:25:11,896 --> 00:25:13,526 Especially insurance for Jeff. 556 00:25:13,527 --> 00:25:15,928 I remember half of our crew had to be bribed. 557 00:25:15,929 --> 00:25:17,532 And we had a big crew. 558 00:25:17,533 --> 00:25:21,788 Well, I ended up running through the woods alone. 559 00:25:21,789 --> 00:25:24,143 I was happy that Mr. Friesenbichler and I 560 00:25:24,144 --> 00:25:27,527 quickly established a meaningful visual language, 561 00:25:27,528 --> 00:25:28,963 so that I could leave. 562 00:25:28,964 --> 00:25:30,850 The weight of the burden of the past 563 00:25:30,851 --> 00:25:33,695 was just too much for me. 564 00:25:33,696 --> 00:25:36,022 Looking at the images right now, 565 00:25:36,023 --> 00:25:38,803 what do you say, Mr. Friesenbichler? 566 00:25:38,804 --> 00:25:42,380 Ja, I did what I could. 567 00:25:42,381 --> 00:25:43,923 Meaning? 568 00:25:43,924 --> 00:25:44,825 For example. 569 00:25:44,826 --> 00:25:49,075 Nobody told me anything about the Sweden holes. 570 00:25:49,076 --> 00:25:52,826 They are pretty deep and I am claustrophobic. 571 00:25:53,674 --> 00:25:54,625 Ooh. 572 00:25:54,626 --> 00:25:56,566 Sounds exciting. 573 00:25:56,567 --> 00:25:58,154 I got stuck. 574 00:25:58,155 --> 00:25:59,040 Intense. 575 00:25:59,040 --> 00:25:59,873 Yeah. 576 00:25:59,874 --> 00:26:01,908 I got stuck in a cave with a giant spider web. 577 00:26:01,909 --> 00:26:03,495 It was as big as a curtain. 578 00:26:03,496 --> 00:26:05,502 I hate spiders. 579 00:26:05,503 --> 00:26:07,504 I felt this strange presence. 580 00:26:07,505 --> 00:26:09,588 This, this dark presence. 581 00:26:10,499 --> 00:26:12,545 What a pansy. 582 00:26:12,546 --> 00:26:14,943 Did you get a mission briefing? 583 00:26:14,944 --> 00:26:16,320 Mr. Oosthuizen told me 584 00:26:16,321 --> 00:26:20,809 I should capture the dead souls of the place. 585 00:26:20,810 --> 00:26:21,643 Exactly. 586 00:26:21,644 --> 00:26:23,217 Exactly. 587 00:26:23,218 --> 00:26:24,051 That was hard. 588 00:26:24,052 --> 00:26:25,354 But you did it. 589 00:26:25,355 --> 00:26:26,505 I hope so. 590 00:26:26,506 --> 00:26:27,673 What do you mean, ''I hope so?'' 591 00:26:27,674 --> 00:26:29,239 Look at the images. 592 00:26:29,240 --> 00:26:30,791 Look at the power. 593 00:26:30,792 --> 00:26:32,635 You can see it. 594 00:26:32,636 --> 00:26:35,232 They are hypnotic. 595 00:26:35,233 --> 00:26:36,879 I am much more efficient 596 00:26:36,880 --> 00:26:39,373 when I get a more explicit task. 597 00:26:39,374 --> 00:26:40,500 Like what? 598 00:26:40,501 --> 00:26:42,635 Like, details. 599 00:26:42,636 --> 00:26:43,520 Details? 600 00:26:43,521 --> 00:26:44,924 More details than 601 00:26:44,925 --> 00:26:46,765 run through the woods and film stuff. 602 00:26:46,766 --> 00:26:48,383 That is not what I said. 603 00:26:48,384 --> 00:26:50,555 You wrote it down on a post-it before you left. 604 00:26:50,556 --> 00:26:52,334 Right next to the dead souls shit. 605 00:26:52,335 --> 00:26:54,539 I understand that you are used 606 00:26:54,540 --> 00:26:56,083 to more concrete arrangements, 607 00:26:56,084 --> 00:26:58,905 but releasing the true potential of everyone on set 608 00:26:58,906 --> 00:27:00,760 is my main priority. 609 00:27:00,761 --> 00:27:02,206 I was the only one on set. 610 00:27:02,207 --> 00:27:03,610 Exactly. 611 00:27:03,611 --> 00:27:05,425 Look, I am not saying that-- 612 00:27:05,426 --> 00:27:07,359 What are you not saying? 613 00:27:07,360 --> 00:27:08,933 You left me alone. 614 00:27:08,934 --> 00:27:10,746 I had to stay in this rundown restaurant 615 00:27:10,747 --> 00:27:12,612 that was also a swinger club. 616 00:27:12,613 --> 00:27:13,900 They didn't even have Wi-Fi. 617 00:27:13,901 --> 00:27:16,452 No one in the 1600s had Wi-Fi. 618 00:27:16,453 --> 00:27:17,728 They didn't have cameras either. 619 00:27:17,729 --> 00:27:18,562 What is this? 620 00:27:18,562 --> 00:27:19,395 Method-filming? 621 00:27:19,396 --> 00:27:21,498 Okay, okay, gentlemen. 622 00:27:21,499 --> 00:27:24,182 I'm a vegetarian, and they served me chicken. 623 00:27:24,183 --> 00:27:25,016 You know what they said? 624 00:27:25,016 --> 00:27:25,864 They said it's not meat. 625 00:27:25,865 --> 00:27:27,638 It isn't meat, it's poultry. 626 00:27:27,639 --> 00:27:31,182 For three days, I ate nothing but Nutella. 627 00:27:31,183 --> 00:27:33,569 Movie-making is not as glamorous as people think. 628 00:27:33,570 --> 00:27:36,641 You can't put the shit back in the muskrat. 629 00:27:36,642 --> 00:27:38,407 And I felt really dizzy while shooting. 630 00:27:38,408 --> 00:27:42,219 I had chills run up my spine all the time, I was sweating, 631 00:27:42,220 --> 00:27:43,907 it was hard for me to concentrate. 632 00:27:43,908 --> 00:27:45,051 You don't say. 633 00:27:45,052 --> 00:27:47,786 Maybe, just maybe there is a correlation 634 00:27:47,787 --> 00:27:49,787 with your hazelnut diet. 635 00:27:50,733 --> 00:27:52,312 Catering is the most important part 636 00:27:52,313 --> 00:27:53,717 of any film production. 637 00:27:53,718 --> 00:27:56,550 Manus has a whole segment about it in his Masterclass. 638 00:27:56,551 --> 00:27:58,461 I was sick, I was cold, 639 00:27:58,462 --> 00:28:01,584 and those stupid SD cards were making trouble all the time. 640 00:28:01,585 --> 00:28:03,368 Many files had weird glitches 641 00:28:03,369 --> 00:28:07,011 and some of the footage had creepy, black shadows. 642 00:28:07,012 --> 00:28:08,715 The stupid shadows, yes. 643 00:28:08,716 --> 00:28:10,594 We had to remove them in post-production. 644 00:28:10,595 --> 00:28:11,428 No. 645 00:28:11,428 --> 00:28:12,297 No, not removed. 646 00:28:12,298 --> 00:28:13,876 I color-corrected them. 647 00:28:13,877 --> 00:28:15,757 They're still in there. 648 00:28:15,758 --> 00:28:17,505 Sometimes you can still see them. 649 00:28:17,506 --> 00:28:20,468 Don't tell me what I can and cannot see. 650 00:28:20,469 --> 00:28:23,254 It is so fascinating to hear about 651 00:28:23,255 --> 00:28:25,974 all the struggles the team had to go through. 652 00:28:25,975 --> 00:28:26,808 Team? 653 00:28:26,808 --> 00:28:27,641 What team? 654 00:28:27,642 --> 00:28:29,927 Man, who hurt you? 655 00:28:29,928 --> 00:28:32,717 When did you stop believing in yourself? 656 00:28:32,718 --> 00:28:34,205 Manus, come on. 657 00:28:34,206 --> 00:28:36,600 I immortalized his struggle. 658 00:28:36,601 --> 00:28:38,855 You can thank me later. 659 00:28:38,856 --> 00:28:41,457 Babette, shooting a film forges new bonds. 660 00:28:41,458 --> 00:28:44,542 We're very glad that Hetti is now part of our family. 661 00:28:44,543 --> 00:28:46,058 Who? 662 00:28:46,059 --> 00:28:47,619 You mean him. 663 00:28:47,620 --> 00:28:49,055 Do you at least know if I can come 664 00:28:49,056 --> 00:28:51,892 to the premiere at Fantastic Fest? 665 00:28:51,893 --> 00:28:53,932 Lisa Dreyer is not sure how many tickets 666 00:28:53,933 --> 00:28:55,100 they'll have for us. 667 00:28:55,101 --> 00:28:56,197 I'll keep you posted. 668 00:28:56,198 --> 00:28:57,548 I already paid the ticket 669 00:28:57,549 --> 00:28:59,444 to come here out of my own pocket. 670 00:28:59,445 --> 00:29:00,626 What is it that can we see 671 00:29:00,627 --> 00:29:02,996 on the screen right now? 672 00:29:02,997 --> 00:29:03,830 Yeah. 673 00:29:03,831 --> 00:29:05,569 Forest. 674 00:29:05,570 --> 00:29:09,442 Is there a special moment that you remember? 675 00:29:09,443 --> 00:29:10,568 Yeah, there is. 676 00:29:10,569 --> 00:29:11,646 Sorry. 677 00:29:11,647 --> 00:29:13,892 I rolled this big log over 678 00:29:13,893 --> 00:29:16,233 and underneath was a little stick. 679 00:29:16,234 --> 00:29:19,234 And I thought, that log had a child. 680 00:29:21,165 --> 00:29:22,040 That's not canon. 681 00:29:22,041 --> 00:29:25,290 Sorry. 682 00:29:26,806 --> 00:29:29,117 You've got anything more quotable, Manus? 683 00:29:29,118 --> 00:29:30,563 Sure. 684 00:29:30,564 --> 00:29:32,974 I would travel down to hell and wrestle 685 00:29:32,975 --> 00:29:37,162 a film away from the devil if it was necessary. 686 00:29:37,163 --> 00:29:38,998 I feel a bit sick. 687 00:29:38,999 --> 00:29:40,848 Should we pause the recording? 688 00:29:40,849 --> 00:29:41,900 No, no. 689 00:29:41,901 --> 00:29:42,845 We've got a good flow now. 690 00:29:42,845 --> 00:29:43,678 Come on. 691 00:29:49,256 --> 00:29:50,893 Um... 692 00:29:50,894 --> 00:29:53,144 Is anything wrong with him? 693 00:29:53,979 --> 00:29:55,219 Can I maybe get you some water? 694 00:29:55,220 --> 00:29:57,387 Yes, yes please. 695 00:30:02,824 --> 00:30:04,728 Here you go. 696 00:30:15,097 --> 00:30:18,839 Is he gonna drink that whole bottle? 697 00:30:24,586 --> 00:30:25,419 That was fast. 698 00:30:25,420 --> 00:30:27,752 Yeah, please more. 699 00:30:28,753 --> 00:30:30,336 O-Okay. 700 00:30:32,654 --> 00:30:33,659 That is our last one. 701 00:30:33,660 --> 00:30:35,327 Thank you. 702 00:30:36,792 --> 00:30:37,824 Ellen. 703 00:30:37,825 --> 00:30:38,658 Yes? 704 00:30:38,659 --> 00:30:39,706 Can he go outside? 705 00:30:39,707 --> 00:30:41,436 Can he? 706 00:30:41,437 --> 00:30:42,270 I don't know. 707 00:30:42,271 --> 00:30:43,863 He can do that outside. 708 00:30:49,695 --> 00:30:50,695 Ooh, danke. 709 00:30:54,775 --> 00:30:56,761 Someone was thirsty. 710 00:30:57,852 --> 00:31:01,207 Can we edit that out later? 711 00:31:01,208 --> 00:31:02,510 Pat? 712 00:31:02,511 --> 00:31:04,179 Yeah, sure totally. 713 00:31:04,180 --> 00:31:05,176 We can remove all of that. 714 00:31:05,177 --> 00:31:06,533 No worries, folks. 715 00:31:06,534 --> 00:31:08,423 Right, great. 716 00:31:08,424 --> 00:31:10,989 Are you all good, man? 717 00:31:10,990 --> 00:31:12,823 A bit dizzy. 718 00:31:13,838 --> 00:31:15,554 Probably the jetlag. 719 00:31:15,555 --> 00:31:16,815 Of course. 720 00:31:16,816 --> 00:31:18,626 You just arrived here yesterday. 721 00:31:18,627 --> 00:31:21,725 Yeah, nine hours time difference to Vienna. 722 00:31:21,726 --> 00:31:24,113 It's one in the morning for me. 723 00:31:24,114 --> 00:31:25,322 Just like time travel. 724 00:31:25,323 --> 00:31:26,156 Yeah. 725 00:31:26,157 --> 00:31:28,937 Can we focus on the important stuff, please? 726 00:31:28,938 --> 00:31:32,404 Okay, well, let's get back to the recording 727 00:31:32,405 --> 00:31:33,488 and we're on. 728 00:31:35,126 --> 00:31:36,342 Good. 729 00:31:36,343 --> 00:31:39,101 I would argue that Jodorowsky's Dune... 730 00:31:40,150 --> 00:31:44,345 - My god, Hetti. - What the fuck? 731 00:31:44,346 --> 00:31:45,513 Come on. - Eww. 732 00:31:47,180 --> 00:31:48,619 Shit. 733 00:31:50,166 --> 00:31:51,666 What the fuck? 734 00:31:53,673 --> 00:31:57,506 Pat? 735 00:31:59,160 --> 00:32:00,556 Patman to the rescue. 736 00:32:00,557 --> 00:32:02,037 I'm coming to the studio. 737 00:32:02,038 --> 00:32:04,876 I appreciate it, thanks. 738 00:32:04,877 --> 00:32:07,538 Look at the color. 739 00:32:07,539 --> 00:32:08,612 What color? 740 00:32:08,613 --> 00:32:11,145 Of the puke. 741 00:32:11,146 --> 00:32:12,146 It's dark. 742 00:32:13,307 --> 00:32:14,814 God, you're right. 743 00:32:14,815 --> 00:32:17,065 It's, it's like black clay. 744 00:32:19,210 --> 00:32:20,890 What the bloody hell have you been eating? 745 00:32:20,891 --> 00:32:21,737 More Nutella? 746 00:32:21,738 --> 00:32:24,057 It's probably just the lighting here. 747 00:32:24,058 --> 00:32:25,893 Why would it be clayey? 748 00:32:25,894 --> 00:32:27,305 Maybe because your camera guy 749 00:32:27,306 --> 00:32:29,259 is like really sick? 750 00:32:29,260 --> 00:32:30,893 He's just really overacting. 751 00:32:30,894 --> 00:32:32,345 What is wrong with you? 752 00:32:32,346 --> 00:32:34,012 I ate a whole fucking seal and I wasn't sick 753 00:32:34,013 --> 00:32:35,615 and this wimp pukes his guts out 754 00:32:35,616 --> 00:32:37,521 just because he's in a different time zone? 755 00:32:37,522 --> 00:32:38,819 Good, here he is. 756 00:32:38,820 --> 00:32:41,153 Man, look at you. 757 00:32:42,200 --> 00:32:43,158 Yeah. 758 00:32:44,168 --> 00:32:47,433 Look, we're gonna have to stop the recording. 759 00:32:47,434 --> 00:32:49,018 Let's get this poor guy some help. 760 00:32:49,019 --> 00:32:50,686 Yeah, but when should we continue? 761 00:32:50,687 --> 00:32:53,471 We have some timeslots available tomorrow. 762 00:32:53,472 --> 00:32:54,706 That's not possible. 763 00:32:54,707 --> 00:32:56,460 He'll be on a plane to Caracas. 764 00:32:56,461 --> 00:32:57,459 The camera guy? 765 00:32:57,460 --> 00:32:58,514 No, not the fucking camera guy. 766 00:32:58,515 --> 00:32:59,473 I will be. 767 00:32:59,473 --> 00:33:00,306 Yes. 768 00:33:00,307 --> 00:33:02,085 He's going to be on a panel with Tilda. 769 00:33:02,086 --> 00:33:04,094 What about you do 770 00:33:04,095 --> 00:33:08,089 the rest of the commentary alone, Mrs. Zampaglione? 771 00:33:08,090 --> 00:33:10,499 Well, I think I could. 772 00:33:10,500 --> 00:33:11,362 Certainly not, Ellen. 773 00:33:11,362 --> 00:33:12,341 That that's absurd. 774 00:33:12,342 --> 00:33:14,871 Okay, but there's puke everywhere. 775 00:33:14,872 --> 00:33:15,705 I don't care. 776 00:33:15,706 --> 00:33:18,158 I'm 52 and I have seen it all. 777 00:33:18,159 --> 00:33:19,242 - But-- - No buts. 778 00:33:19,243 --> 00:33:22,078 When I shot in Yemen, with war all around me, 779 00:33:22,079 --> 00:33:25,119 I was so sick of fever that I could not sleep. 780 00:33:25,120 --> 00:33:26,729 The only thing I could do is read a book 781 00:33:26,730 --> 00:33:28,509 and because I was feeling so alone, 782 00:33:28,510 --> 00:33:30,719 I buried the book on the edge of the desert with a spade. 783 00:33:30,720 --> 00:33:33,246 We need to bury the book, now. 784 00:33:33,247 --> 00:33:34,080 Bury? 785 00:33:34,081 --> 00:33:37,037 We need to bury the book now. 786 00:33:37,038 --> 00:33:38,104 Bury a book? 787 00:33:38,105 --> 00:33:39,353 A metaphor. 788 00:33:39,354 --> 00:33:41,334 Bury a metaphor? 789 00:33:42,362 --> 00:33:43,195 Right. 790 00:33:43,195 --> 00:33:44,028 Okay, look. 791 00:33:44,029 --> 00:33:45,837 Patman to the rescue. 792 00:33:45,838 --> 00:33:46,671 Hey, bro. 793 00:33:46,672 --> 00:33:50,853 Come along with me, there is a couch in my control room. 794 00:33:50,854 --> 00:33:55,050 I kept that good old lady even after the renovation. 795 00:33:55,051 --> 00:33:57,902 Spent a lot of hours on her, believe me. 796 00:33:57,903 --> 00:33:59,676 She is super comfy. 797 00:33:59,677 --> 00:34:01,183 Got you all set up. 798 00:34:01,184 --> 00:34:02,017 Thank you. 799 00:34:02,018 --> 00:34:04,017 Thanks, Pat. 800 00:34:06,031 --> 00:34:07,515 Look at his face. 801 00:34:07,516 --> 00:34:09,335 Take it slow. 802 00:34:09,336 --> 00:34:10,998 God, his complexion. 803 00:34:10,999 --> 00:34:12,799 It's like Giuliani's hair dye. 804 00:34:12,800 --> 00:34:13,892 I heard that. 805 00:34:13,893 --> 00:34:17,497 Okay, watch your step, bub. 806 00:34:17,498 --> 00:34:18,926 Can we leave the door open? 807 00:34:18,927 --> 00:34:20,545 It smells awful in here. 808 00:34:20,546 --> 00:34:22,992 Not great, not terrible. 809 00:34:22,993 --> 00:34:26,628 Do you really insist on keeping recording? 810 00:34:26,629 --> 00:34:28,780 We keep recording. 811 00:34:28,781 --> 00:34:29,716 Your decision, man. 812 00:34:29,716 --> 00:34:30,716 Okay. 813 00:34:32,759 --> 00:34:34,759 Thanks, Pat. 814 00:34:39,253 --> 00:34:40,892 Well, thank god this isn't a long movie. 815 00:34:40,893 --> 00:34:42,507 Excuse me? 816 00:34:42,508 --> 00:34:45,020 I mean, it's good that we're not stuck in here 817 00:34:45,021 --> 00:34:46,142 for too much longer. 818 00:34:46,143 --> 00:34:47,712 Wimps. 819 00:34:47,713 --> 00:34:48,673 Look, we better wait 820 00:34:48,674 --> 00:34:49,964 till Pat's back at the mixer, 821 00:34:49,965 --> 00:34:51,671 just to be sure that everything's in order. 822 00:34:51,672 --> 00:34:53,044 Agreed. 823 00:34:53,045 --> 00:34:56,129 I have seen my share of weird stuff but puking-- 824 00:34:56,130 --> 00:34:58,193 Yeah, yeah, yeah, yeah, shut up. 825 00:34:58,194 --> 00:34:59,067 Really? 826 00:34:59,067 --> 00:34:59,900 I-- 827 00:34:59,901 --> 00:35:01,223 Find your inner strength, Ellen. 828 00:35:01,224 --> 00:35:02,350 But shouldn't we-- 829 00:35:02,351 --> 00:35:06,322 Woman, that's enough queefing about. 830 00:35:06,323 --> 00:35:07,156 No. 831 00:35:07,157 --> 00:35:09,561 That's enough, Manus. 832 00:35:09,562 --> 00:35:13,728 Okay, Hetti's super snug as a bug on a rug 833 00:35:13,729 --> 00:35:15,808 on the couch, resting. 834 00:35:15,809 --> 00:35:18,392 So we can continue and-- - Yeah. 835 00:35:20,308 --> 00:35:21,755 We're on. 836 00:35:21,756 --> 00:35:23,316 That's what I call a pro. 837 00:35:23,317 --> 00:35:26,923 So, now, let's finish this once and for all. 838 00:35:28,903 --> 00:35:30,628 Mr. Oosthuizen, 839 00:35:30,629 --> 00:35:33,202 please tell us what it is that you see 840 00:35:33,203 --> 00:35:35,178 when you look at these images. 841 00:35:35,179 --> 00:35:37,993 I see calm and terror. 842 00:35:37,994 --> 00:35:39,735 I see growth and destruction. 843 00:35:39,736 --> 00:35:42,288 I see that people are far more comfortable 844 00:35:42,289 --> 00:35:44,947 with demons than with angels. 845 00:35:44,948 --> 00:35:49,850 I see a borehole into the emotional depth of yesteryear. 846 00:35:49,851 --> 00:35:51,434 Woah, okay. 847 00:35:52,746 --> 00:35:54,681 That was a little loud, dude. 848 00:35:54,682 --> 00:35:57,181 Quiet, the artist is present. 849 00:35:57,182 --> 00:36:00,183 Now, I'm feeling really weird. 850 00:36:00,184 --> 00:36:01,142 Hey, woah, 851 00:36:01,143 --> 00:36:02,774 - what's going on, buddy. - Pat? 852 00:36:03,818 --> 00:36:05,721 Hey, you don't look well at all. 853 00:36:05,722 --> 00:36:07,390 Why don't you sit down. 854 00:36:07,391 --> 00:36:09,131 You just need a minute-- 855 00:36:09,132 --> 00:36:10,166 Do you hear that? 856 00:36:11,752 --> 00:36:13,060 Buddy? 857 00:36:13,061 --> 00:36:14,352 Pal? 858 00:36:14,353 --> 00:36:15,858 Guy? 859 00:36:15,859 --> 00:36:17,024 Friend? 860 00:36:17,025 --> 00:36:18,525 Bud, are you okay? 861 00:36:21,304 --> 00:36:22,808 Pat? 862 00:36:22,809 --> 00:36:25,584 God. 863 00:36:25,585 --> 00:36:27,784 Do you assholes want to give me tinnitus? 864 00:36:27,785 --> 00:36:28,907 What is this? 865 00:36:28,908 --> 00:36:31,803 I have no idea. 866 00:36:31,804 --> 00:36:32,637 Pat? 867 00:36:33,487 --> 00:36:34,818 - What the fuck? - ...children... 868 00:36:34,819 --> 00:36:37,979 - This is super unhealthy. - ...pray... 869 00:36:37,980 --> 00:36:43,859 - ...the Swedes are on their way! - I can't hear you. Pat is that you? 870 00:36:43,860 --> 00:36:49,779 ...tomorrow comes Oxenstierna... 871 00:36:49,780 --> 00:36:52,829 - ...will teach the children to pray! - What the fuck is going on? 872 00:36:52,830 --> 00:36:55,558 - Wh-What are they saying? - I think it's... 873 00:36:55,559 --> 00:36:58,223 - Pray, children, pray... - My god, stop it. 874 00:36:58,224 --> 00:37:00,709 What kind of fucked up prank is this? 875 00:37:00,710 --> 00:37:01,543 What? 876 00:37:01,544 --> 00:37:02,625 This is clearly some bullshit 877 00:37:02,626 --> 00:37:04,980 for your TikTok page or something, 878 00:37:04,981 --> 00:37:06,523 something to get cheap likes. 879 00:37:06,524 --> 00:37:08,072 Are you out of your fucking mind? 880 00:37:08,073 --> 00:37:09,565 Don't you play me for a sucker, young lady. 881 00:37:09,566 --> 00:37:10,683 No, I'm not-- 882 00:37:10,684 --> 00:37:13,229 Has our little tune frightened you? 883 00:37:13,230 --> 00:37:14,463 What? 884 00:37:14,464 --> 00:37:18,219 Our little song wasn't meant to scare you, wasn't it? 885 00:37:18,220 --> 00:37:19,940 Fuck! 886 00:37:22,180 --> 00:37:24,619 Come out, you dirty lot! 887 00:37:26,576 --> 00:37:30,622 No more beautiful death in the world... 888 00:37:30,623 --> 00:37:33,206 ...than to be slain by the enemy! 889 00:37:34,609 --> 00:37:37,276 On green heath, in the open field... 890 00:37:38,704 --> 00:37:41,371 ...may not hear great lamentation! 891 00:37:43,595 --> 00:37:45,253 What is going on? 892 00:37:45,254 --> 00:37:49,689 But here you find good company, 893 00:37:49,690 --> 00:37:52,409 with all who fall like leaves... 894 00:37:52,410 --> 00:37:54,305 Hetti, if this is about the money, 895 00:37:54,306 --> 00:37:56,387 I can PayPal you right now. 896 00:37:56,388 --> 00:37:57,888 Are you all having a good laugh 897 00:37:57,889 --> 00:37:59,080 at our expense? 898 00:37:59,081 --> 00:38:00,039 Hahaha. 899 00:38:00,040 --> 00:38:01,248 All right, I've had enough of this. 900 00:38:01,249 --> 00:38:02,534 I'm gonna go get Pat. 901 00:38:04,999 --> 00:38:08,293 Huzzah! What a neat mop of hair! 902 00:38:08,294 --> 00:38:09,127 What the... 903 00:38:09,128 --> 00:38:10,327 Let go of my hair. 904 00:38:10,328 --> 00:38:11,328 Please! 905 00:38:12,462 --> 00:38:14,552 Get the fuck out! 906 00:38:14,553 --> 00:38:16,728 Manus, help me with the door. 907 00:38:16,729 --> 00:38:17,562 Get out! 908 00:38:23,982 --> 00:38:26,941 My God, that's on fire. 909 00:38:30,824 --> 00:38:32,194 Is that... 910 00:38:32,195 --> 00:38:34,291 Is that burning plastic? 911 00:38:34,292 --> 00:38:36,073 Where's the fire extinguisher? 912 00:38:36,074 --> 00:38:38,506 There's too much smoke. 913 00:38:38,507 --> 00:38:39,882 I can't see it. 914 00:38:39,883 --> 00:38:42,047 It's probably outside the door. 915 00:38:42,048 --> 00:38:44,422 That's not according to fire code. 916 00:38:46,677 --> 00:38:49,285 Here, put it out with that jacket. 917 00:38:55,369 --> 00:38:57,629 What the hell is it? 918 00:38:57,630 --> 00:39:00,569 It, it looks like... 919 00:39:00,570 --> 00:39:03,197 It looks like a piece of soundproofing. 920 00:39:03,198 --> 00:39:05,691 Why would they set it on fire? 921 00:39:05,692 --> 00:39:07,620 Because their daddies didn't love them? 922 00:39:07,621 --> 00:39:10,294 I don't care, call 911. 923 00:39:10,295 --> 00:39:12,268 My, my cell's in my jacket, 924 00:39:12,269 --> 00:39:14,252 I left it upstairs in the office. 925 00:39:14,253 --> 00:39:15,881 What about you? 926 00:39:15,882 --> 00:39:17,427 You know I don't own a cell phone. 927 00:39:17,428 --> 00:39:18,261 You don't what? 928 00:39:18,262 --> 00:39:19,365 Fuck data retention. 929 00:39:19,366 --> 00:39:20,307 I stand with Assange. 930 00:39:20,308 --> 00:39:21,595 It doesn't matter, 931 00:39:21,596 --> 00:39:24,408 there's no reception down here anyways. 932 00:39:24,409 --> 00:39:26,288 Are you trying to scare me? 933 00:39:26,289 --> 00:39:28,186 I'm no goddamn snowflake. 934 00:39:28,187 --> 00:39:32,270 I'm an ice machine at Motel 6, nothing scares me. 935 00:39:33,229 --> 00:39:34,975 My head. 936 00:39:34,976 --> 00:39:36,520 Am I bleeding? 937 00:39:36,521 --> 00:39:37,955 A bit. 938 00:39:37,956 --> 00:39:38,789 Does that hurt? 939 00:39:38,790 --> 00:39:40,208 Yes. 940 00:39:40,209 --> 00:39:42,659 Here, put this hanky on it. 941 00:39:42,660 --> 00:39:44,107 Thanks. 942 00:39:44,108 --> 00:39:46,118 This is gonna be a hell of a bruise. 943 00:39:46,119 --> 00:39:49,836 Hey, there's a landline over here. 944 00:39:51,072 --> 00:39:51,905 No tone. 945 00:39:51,906 --> 00:39:53,820 It's patched through to the control booth. 946 00:39:53,821 --> 00:39:55,081 Fuck it. 947 00:39:55,082 --> 00:39:56,447 What about the fire alarm? 948 00:39:56,448 --> 00:39:57,646 No, it's not connected yet 949 00:39:57,647 --> 00:39:59,712 because of the fucking renovation. 950 00:39:59,713 --> 00:40:01,731 Help me block the door, in case they come back. 951 00:40:01,732 --> 00:40:04,065 Here, the table. 952 00:40:10,813 --> 00:40:13,571 Okay, we need-- 953 00:40:13,572 --> 00:40:16,354 We need to remain levelheaded! 954 00:40:16,355 --> 00:40:18,571 I know, but we, we have to-- 955 00:40:18,572 --> 00:40:21,316 When I shot with Elijah Wood in Guatemala, 956 00:40:21,317 --> 00:40:23,860 I almost drowned in a porta-potty. 957 00:40:23,861 --> 00:40:25,680 Do you know how I survived? 958 00:40:25,681 --> 00:40:27,857 By level-headedness. 959 00:40:27,858 --> 00:40:30,856 Look, I'm not sure all this yelling is helping. 960 00:40:30,857 --> 00:40:32,612 I'm not yelling. 961 00:40:32,613 --> 00:40:34,780 I'm projecting confidence. 962 00:40:36,282 --> 00:40:39,592 What language is that they were speaking? 963 00:40:39,593 --> 00:40:41,727 I think it's German. 964 00:40:41,728 --> 00:40:42,561 German? 965 00:40:42,562 --> 00:40:44,473 Old German. 966 00:40:44,474 --> 00:40:45,878 But why? 967 00:40:45,879 --> 00:40:47,804 Because they're anti-vaxxers. 968 00:40:47,805 --> 00:40:48,638 What? 969 00:40:48,638 --> 00:40:49,491 I'm joking. 970 00:40:49,492 --> 00:40:51,356 I have no fucking idea. 971 00:40:51,357 --> 00:40:53,112 It's not old German? 972 00:40:53,113 --> 00:40:54,372 No, it is old German. 973 00:40:54,373 --> 00:40:56,998 They are not anti-vaxxers, you idiot sandwich. 974 00:40:56,999 --> 00:40:58,178 What? 975 00:40:58,179 --> 00:40:59,736 Hey, what are you doing, Ellen? 976 00:40:59,737 --> 00:41:01,518 Trying to climb on the table. 977 00:41:01,519 --> 00:41:03,044 Why? 978 00:41:03,045 --> 00:41:04,179 Why? 979 00:41:04,180 --> 00:41:05,209 Why? 980 00:41:05,210 --> 00:41:06,609 There's a little window up here 981 00:41:06,610 --> 00:41:07,738 and it's the only way to see 982 00:41:07,739 --> 00:41:09,453 what's going on outside the door. 983 00:41:09,454 --> 00:41:10,468 Okay, good idea. 984 00:41:10,469 --> 00:41:12,250 Yeah, I'll give you a leg up. 985 00:41:12,251 --> 00:41:13,861 Thanks, Babette. 986 00:41:13,862 --> 00:41:14,695 It's my knee. 987 00:41:14,696 --> 00:41:16,775 I fucked it up doing yoga. 988 00:41:16,776 --> 00:41:18,925 Right. 989 00:41:18,926 --> 00:41:19,759 Good. 990 00:41:19,759 --> 00:41:20,661 Okay. 991 00:41:20,662 --> 00:41:21,798 I can see the hallway. 992 00:41:23,376 --> 00:41:25,836 There are some FedEx boxes, 993 00:41:25,837 --> 00:41:28,626 a whiteboard, folding chairs, 994 00:41:28,627 --> 00:41:31,414 the rest of the soundproofing they set on fire. 995 00:41:31,415 --> 00:41:33,449 I can see the staircase going up to the office. 996 00:41:33,450 --> 00:41:34,450 Is anyone up there? 997 00:41:34,451 --> 00:41:35,601 Well, it's Sunday. 998 00:41:35,602 --> 00:41:36,993 It's not staffed on the weekend. 999 00:41:36,994 --> 00:41:39,069 Can you see the crazies? 1000 00:41:39,070 --> 00:41:39,903 No. 1001 00:41:39,903 --> 00:41:40,736 Where are they? 1002 00:41:40,737 --> 00:41:42,764 Do you think they left? 1003 00:41:42,765 --> 00:41:45,871 I can't see down the hallway to the control booth. 1004 00:41:45,872 --> 00:41:47,298 Someone is coming down the stairs. 1005 00:41:47,299 --> 00:41:48,132 What? 1006 00:41:48,133 --> 00:41:49,139 A woman. 1007 00:41:49,140 --> 00:41:50,043 Let me up. 1008 00:41:50,043 --> 00:41:50,876 I want to see. 1009 00:41:50,876 --> 00:41:51,709 Wait, what the fuck do you think you're doing? 1010 00:41:51,710 --> 00:41:53,255 What does it look like I'm doing? 1011 00:41:53,256 --> 00:41:55,795 Careful, you'll knock us both down. 1012 00:41:55,796 --> 00:41:56,889 Help us. 1013 00:41:56,890 --> 00:41:57,857 Help us. 1014 00:41:57,858 --> 00:41:59,636 She can hear us. 1015 00:41:59,637 --> 00:42:00,470 We need... 1016 00:42:00,471 --> 00:42:01,970 We need to open the door. 1017 00:42:01,971 --> 00:42:03,158 We need to open the door. 1018 00:42:03,159 --> 00:42:05,729 She is holding a baby. 1019 00:42:05,730 --> 00:42:06,563 Get down. 1020 00:42:06,563 --> 00:42:07,396 Get down. 1021 00:42:07,396 --> 00:42:08,229 We need to open the door. 1022 00:42:08,230 --> 00:42:09,319 Wait, wait, she's coming towards us. 1023 00:42:09,320 --> 00:42:11,785 She is saying something but I can't hear her. 1024 00:42:11,786 --> 00:42:13,010 God. 1025 00:42:13,011 --> 00:42:13,844 - What? - What? 1026 00:42:13,845 --> 00:42:15,459 My God. 1027 00:42:15,460 --> 00:42:16,485 What's happening? 1028 00:42:16,486 --> 00:42:17,879 No. 1029 00:42:17,880 --> 00:42:18,852 Jesus. 1030 00:42:18,853 --> 00:42:19,877 - Ellen. - What's happening? 1031 00:42:19,878 --> 00:42:21,572 What's happening? - Don't let them in. 1032 00:42:21,573 --> 00:42:23,073 Don't let them in. 1033 00:42:24,176 --> 00:42:25,109 What happened? 1034 00:42:25,110 --> 00:42:27,990 - For Christ's sake, don't let them in. 1035 00:42:27,991 --> 00:42:29,444 Ellen. 1036 00:42:29,445 --> 00:42:30,603 Jesus, what's going on? 1037 00:42:30,604 --> 00:42:31,491 Let's get her down. 1038 00:42:31,492 --> 00:42:33,908 No, no, no, no. 1039 00:42:36,732 --> 00:42:37,565 What happened? 1040 00:42:37,565 --> 00:42:38,398 Leave her alone. 1041 00:42:38,399 --> 00:42:39,884 Can't you see she's traumatized? 1042 00:42:39,885 --> 00:42:40,733 And what about me? 1043 00:42:40,734 --> 00:42:42,662 Does it look like I'm playing Candy Crush? 1044 00:42:42,663 --> 00:42:44,664 - No, no. - It's okay, it's okay. 1045 00:42:44,665 --> 00:42:47,904 - No. - It's okay, it's okay. 1046 00:42:47,905 --> 00:42:50,686 - My God. - Fuck! 1047 00:42:50,687 --> 00:42:53,049 Okay, what happened down there? 1048 00:42:53,050 --> 00:42:54,996 - The, the woman. - Yes? 1049 00:42:54,997 --> 00:42:56,966 The woman she wanted to help us 1050 00:42:56,967 --> 00:42:59,217 and then they came for her. 1051 00:43:00,557 --> 00:43:01,934 Who? 1052 00:43:01,935 --> 00:43:03,461 Pat and the camera guy? 1053 00:43:03,462 --> 00:43:04,760 Yeah. 1054 00:43:04,761 --> 00:43:07,042 What did they do? 1055 00:43:07,043 --> 00:43:09,828 They, they took the baby. 1056 00:43:09,829 --> 00:43:10,662 And then? 1057 00:43:10,663 --> 00:43:14,312 And then smashed it against the wall. 1058 00:43:14,313 --> 00:43:16,001 My god. 1059 00:43:16,002 --> 00:43:16,964 What? 1060 00:43:16,965 --> 00:43:19,952 Again and again. 1061 00:43:19,953 --> 00:43:21,401 What? 1062 00:43:21,402 --> 00:43:26,248 The woman was screaming and then they grabbed her. 1063 00:43:26,249 --> 00:43:27,736 My god. 1064 00:43:27,737 --> 00:43:31,570 And they just beat her and beat her, 1065 00:43:34,057 --> 00:43:37,263 and then, and then they took it. 1066 00:43:37,264 --> 00:43:38,097 What? 1067 00:43:38,097 --> 00:43:38,930 What did they take? 1068 00:43:38,931 --> 00:43:40,164 They just took it. 1069 00:43:41,257 --> 00:43:42,589 Shut up. 1070 00:43:42,590 --> 00:43:44,343 Back at the control booth. 1071 00:43:51,047 --> 00:43:52,714 The sound. 1072 00:43:54,268 --> 00:43:55,268 The sound. 1073 00:43:56,235 --> 00:43:58,825 The sound. 1074 00:43:58,826 --> 00:44:03,076 I think, I think they're eating the baby. 1075 00:44:05,168 --> 00:44:07,063 You're hysterical. 1076 00:44:07,064 --> 00:44:09,166 I need to take a look. 1077 00:44:13,147 --> 00:44:15,861 Okay, I can see the legs of the woman. 1078 00:44:15,862 --> 00:44:18,187 She's on the ground right in front of the door. 1079 00:44:18,188 --> 00:44:19,846 The angle is bad from up here. 1080 00:44:19,847 --> 00:44:21,711 A great miracle! 1081 00:44:21,712 --> 00:44:25,751 The fodder in the villages was all gone. 1082 00:44:25,752 --> 00:44:28,457 Day after day nothing but bark to eat! 1083 00:44:28,458 --> 00:44:30,687 And then such a feast! 1084 00:44:30,688 --> 00:44:32,230 Por la bondad de Dios. 1085 00:44:37,743 --> 00:44:38,743 Fuck. 1086 00:44:38,744 --> 00:44:39,577 They're... 1087 00:44:39,578 --> 00:44:41,607 We need to get out of here. 1088 00:44:44,498 --> 00:44:46,002 I need something. 1089 00:44:46,003 --> 00:44:47,390 Here's a mic stand. 1090 00:44:47,391 --> 00:44:49,237 Okay, this is better than nothing. 1091 00:44:49,238 --> 00:44:50,329 What do you want to do? 1092 00:44:50,330 --> 00:44:51,349 You want to fight them? 1093 00:44:51,350 --> 00:44:52,183 Sure. 1094 00:44:52,184 --> 00:44:54,915 In Chiapas, I fought a rabid dwarf with a selfie stick. 1095 00:44:57,538 --> 00:44:58,787 Shhh. 1096 00:44:58,788 --> 00:45:00,695 They can hear us. 1097 00:45:00,696 --> 00:45:03,177 - Don't go out there. - Shhh. 1098 00:45:03,178 --> 00:45:06,010 They can hear us through the mics. 1099 00:45:06,011 --> 00:45:08,479 Absolute quiet. 1100 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 Shhh. 1101 00:45:15,637 --> 00:45:16,470 Psst. 1102 00:45:16,471 --> 00:45:18,470 I can stick my head out. 1103 00:45:19,558 --> 00:45:21,168 Fuck. 1104 00:45:21,169 --> 00:45:24,558 She doesn't have a face anymore. 1105 00:45:24,559 --> 00:45:26,059 They bashed it in. 1106 00:45:26,959 --> 00:45:28,209 It's just pulp. 1107 00:45:30,642 --> 00:45:33,514 I'll try to get her handbag. 1108 00:45:36,969 --> 00:45:38,756 Fuck, I can't get it off. 1109 00:45:38,757 --> 00:45:41,576 Pull harder. 1110 00:45:43,762 --> 00:45:44,845 Fuck! - Shush. 1111 00:45:46,446 --> 00:45:48,585 Her arm came off. 1112 00:45:51,758 --> 00:45:53,889 Come back in. 1113 00:45:53,890 --> 00:45:56,384 My scarf is caught on the door handle. 1114 00:45:56,385 --> 00:45:57,604 Come on. 1115 00:45:57,605 --> 00:45:58,834 I'm trying. 1116 00:45:58,835 --> 00:46:00,477 Infidels! 1117 00:46:00,478 --> 00:46:01,311 Swedes! 1118 00:46:01,312 --> 00:46:03,478 You serve the Devil himself! 1119 00:46:12,531 --> 00:46:13,364 Shit. 1120 00:46:13,364 --> 00:46:14,197 Shit. 1121 00:46:14,198 --> 00:46:17,334 Shit, shit, shit, fuck, shit. 1122 00:46:17,335 --> 00:46:18,293 Block the door again. 1123 00:46:18,294 --> 00:46:20,043 Block the door again. 1124 00:46:25,087 --> 00:46:27,917 Jislijk, that was close. 1125 00:46:27,918 --> 00:46:30,335 Fucking hell, that was close. 1126 00:46:32,349 --> 00:46:34,516 What the fuck? 1127 00:46:37,103 --> 00:46:38,897 Okay, let's see. 1128 00:46:39,732 --> 00:46:41,663 A DVD, Get Lamp? 1129 00:46:41,664 --> 00:46:43,375 It has a nice little nerd doc. 1130 00:46:43,376 --> 00:46:44,807 One out of five stars 1131 00:46:44,808 --> 00:46:46,761 because it doesn't fucking help. 1132 00:46:46,762 --> 00:46:48,125 Fuck. 1133 00:46:48,126 --> 00:46:49,618 Empty it out. 1134 00:46:49,619 --> 00:46:52,102 Some floss, hankies, a face mask. 1135 00:46:52,103 --> 00:46:54,093 Christ, she must be from the fucking Palisades. 1136 00:46:54,094 --> 00:46:55,929 She doesn't even have Mace in here. 1137 00:46:55,930 --> 00:46:57,920 No car keys for stabbing? 1138 00:46:57,921 --> 00:46:58,836 Smart key. 1139 00:46:58,837 --> 00:47:01,073 Absolutely useless. - Fuck. 1140 00:47:01,074 --> 00:47:02,482 Okay, here's her wallet. 1141 00:47:02,483 --> 00:47:03,983 Here's her wallet. 1142 00:47:05,229 --> 00:47:06,269 Good heavens! 1143 00:47:06,270 --> 00:47:07,134 What? 1144 00:47:07,135 --> 00:47:10,884 Her name is Emily Mary Kirkpatrick. 1145 00:47:12,499 --> 00:47:14,249 My God. 1146 00:47:15,545 --> 00:47:18,765 He ate his own child. 1147 00:47:18,766 --> 00:47:22,349 - No. - No, no, no, no, no, no, no. 1148 00:47:23,902 --> 00:47:24,735 - God. 1149 00:47:24,735 --> 00:47:25,735 No, God. 1150 00:47:33,848 --> 00:47:35,197 Ellen. 1151 00:47:35,198 --> 00:47:36,825 Ellen, what is it? - Ellen, are you all right? 1152 00:47:36,826 --> 00:47:38,998 Don't let them in! 1153 00:47:38,999 --> 00:47:39,832 What? 1154 00:47:39,833 --> 00:47:41,399 Don't let them in here! 1155 00:47:41,400 --> 00:47:43,213 Jesus, fuck. 1156 00:47:43,214 --> 00:47:46,494 Our Father in heaven, 1157 00:47:46,495 --> 00:47:48,489 Who tellest all of us in heart... 1158 00:47:48,490 --> 00:47:50,078 - What is this? - What the fuck? 1159 00:47:50,079 --> 00:47:51,292 ...brothers to be, and on Thee call... 1160 00:47:51,293 --> 00:47:52,783 I think it's German. 1161 00:47:52,784 --> 00:47:54,705 What? 1162 00:47:54,706 --> 00:47:56,239 She's speaking German. 1163 00:47:56,240 --> 00:47:58,284 Grant that not only the mouth pray! 1164 00:47:58,285 --> 00:48:02,339 Help deepest heart show the way. 1165 00:48:02,340 --> 00:48:03,942 What is going on here? 1166 00:48:03,943 --> 00:48:08,299 Listen to what the Swede is doing to our women! 1167 00:48:09,071 --> 00:48:11,751 Scare them, so that they can do nothing else but pray to dear Jesus! 1168 00:48:14,780 --> 00:48:18,899 The Swede will look when we catch him. 1169 00:48:18,900 --> 00:48:24,419 But it's time we took care of that treacherous wench. 1170 00:48:25,986 --> 00:48:29,105 Hide food from us, the trollop! 1171 00:48:29,106 --> 00:48:30,838 I feel like I know what 1172 00:48:30,839 --> 00:48:33,401 I'm going to do with her! 1173 00:48:36,107 --> 00:48:38,750 What are we going to do? 1174 00:48:38,751 --> 00:48:42,314 I'll check what they're up to. 1175 00:48:42,315 --> 00:48:44,410 What do you see? 1176 00:48:44,411 --> 00:48:45,375 They're moving her corpse 1177 00:48:45,376 --> 00:48:47,458 back to the control room. 1178 00:48:48,773 --> 00:48:50,106 And? 1179 00:48:58,346 --> 00:49:02,429 I guess she's not a beauty anymore, Mendoza! 1180 00:49:05,152 --> 00:49:07,639 But she is still warm! 1181 00:49:07,640 --> 00:49:08,640 Vero. 1182 00:49:23,805 --> 00:49:26,647 There is no more beautiful death in the world... 1183 00:49:26,648 --> 00:49:30,148 ...yeah... than to be slain... by the enemy! 1184 00:49:47,100 --> 00:49:51,259 On earth as in Heaven, in pain give us patience for relief, obedience in... 1185 00:50:00,511 --> 00:50:02,344 Good Lord. 1186 00:50:05,481 --> 00:50:07,577 It's my turn. 1187 00:50:07,578 --> 00:50:08,748 I'm turning off the speaker. 1188 00:50:08,749 --> 00:50:12,470 I can't listen to this shit anymore. 1189 00:50:12,471 --> 00:50:15,236 This must be some kind of psychosis 1190 00:50:15,237 --> 00:50:17,581 or maybe someone put drugs in our water. 1191 00:50:17,582 --> 00:50:18,415 Drugs? 1192 00:50:18,416 --> 00:50:21,046 Drugs that make you speak German? 1193 00:50:21,047 --> 00:50:23,131 Friesenbichler speaks German. 1194 00:50:23,132 --> 00:50:23,965 Sure. 1195 00:50:23,966 --> 00:50:25,107 What about Ellen? 1196 00:50:25,108 --> 00:50:27,155 She is from fucking Hounslow. 1197 00:50:27,156 --> 00:50:27,989 Bravo. 1198 00:50:27,990 --> 00:50:30,201 Madame interviewer can read a CV. 1199 00:50:30,202 --> 00:50:32,367 Don't patronize me, boomer. 1200 00:50:32,368 --> 00:50:33,201 Boomer? 1201 00:50:33,202 --> 00:50:34,784 Hey, I'm Gen X? 1202 00:50:35,743 --> 00:50:37,845 What are we gonna do with her? 1203 00:50:37,846 --> 00:50:39,457 Hey, Ellen? 1204 00:50:40,671 --> 00:50:43,025 Are you, are you okay? 1205 00:50:43,026 --> 00:50:44,026 Ellen? 1206 00:50:44,765 --> 00:50:47,573 Let me try, I know a bit of German. 1207 00:50:47,574 --> 00:50:48,991 Okay. 1208 00:50:51,191 --> 00:50:52,894 Who are you? 1209 00:50:52,895 --> 00:50:54,712 Hanna. 1210 00:50:54,713 --> 00:50:56,545 Hanna? 1211 00:50:56,546 --> 00:50:58,269 What are you doing here? 1212 00:50:58,270 --> 00:50:59,450 Hiding. 1285. 1213 00:50:59,451 --> 00:51:00,949 Where are you from? 1214 00:51:00,950 --> 00:51:02,766 Oberrohrbach. 1215 00:51:02,767 --> 00:51:05,917 Since Christmas I've been holed up here. 1216 00:51:05,918 --> 00:51:08,163 How many months? 1217 00:51:08,164 --> 00:51:10,380 Four of them! 1218 00:51:10,381 --> 00:51:11,214 She's insane. 1219 00:51:11,215 --> 00:51:14,806 She says, she's from Oberwhatever, 1220 00:51:14,807 --> 00:51:16,626 and she's been here for four months. 1221 00:51:16,627 --> 00:51:17,460 What? 1222 00:51:17,460 --> 00:51:18,321 Here? 1223 00:51:18,322 --> 00:51:20,150 Where are we? 1224 00:51:20,151 --> 00:51:24,152 Well here, in the earth, in the mud cave! 1225 00:51:24,987 --> 00:51:26,811 Come on. 1226 00:51:26,812 --> 00:51:28,040 What? 1227 00:51:28,041 --> 00:51:32,273 She says she's hiding in the caves. 1228 00:51:32,274 --> 00:51:33,482 What caves? 1229 00:51:33,483 --> 00:51:35,243 What fucking caves do think? 1230 00:51:35,244 --> 00:51:37,968 The fucking caves in my film! 1231 00:51:39,849 --> 00:51:42,099 Fucking insanity. 1232 00:51:43,063 --> 00:51:45,841 Do you, do you think it could be real? 1233 00:51:45,842 --> 00:51:49,973 This is all a bit too real, if you ask me. 1234 00:51:49,974 --> 00:51:51,095 Could they be like, 1235 00:51:51,096 --> 00:51:54,914 like a reincarnations of-of-of-of dead people? 1236 00:51:54,915 --> 00:51:56,127 Of old souls? 1237 00:51:56,128 --> 00:51:57,934 Are we really gonna go there? 1238 00:51:57,935 --> 00:52:00,208 I thought you are so well-connected 1239 00:52:00,209 --> 00:52:01,464 to the spiritual world. 1240 00:52:01,465 --> 00:52:02,910 For God's sake. 1241 00:52:02,911 --> 00:52:04,587 Aren't you so proud 1242 00:52:04,588 --> 00:52:07,012 that the Zunri people made you a shaman? 1243 00:52:07,847 --> 00:52:09,332 You stayed with them for two years. 1244 00:52:09,333 --> 00:52:10,384 So what? 1245 00:52:10,385 --> 00:52:11,218 Then do something. 1246 00:52:11,218 --> 00:52:12,051 I don't know. 1247 00:52:12,052 --> 00:52:13,432 Talk to the spirits. 1248 00:52:13,433 --> 00:52:15,350 I don't know. 1249 00:52:16,353 --> 00:52:17,366 This could work. 1250 00:52:17,367 --> 00:52:19,469 This could work. 1251 00:52:19,470 --> 00:52:20,401 Let me assist you. 1252 00:52:20,402 --> 00:52:21,926 Do-Do you need to meditate? 1253 00:52:21,927 --> 00:52:24,612 It's ritual poetry and dance 1254 00:52:24,613 --> 00:52:26,355 to connect with the spirits. 1255 00:52:26,356 --> 00:52:28,208 W-W-W-Well, come on. 1256 00:52:28,209 --> 00:52:30,707 I mean, do an exorcism or something. 1257 00:52:30,708 --> 00:52:31,749 I don't have my prayer stick. 1258 00:52:31,750 --> 00:52:32,583 You know what? 1259 00:52:32,584 --> 00:52:34,087 Do it. 1260 00:52:38,881 --> 00:52:40,003 This is ridiculous. 1261 00:52:40,004 --> 00:52:40,837 You are doing it. 1262 00:52:40,837 --> 00:52:41,670 You're doing great. 1263 00:52:41,671 --> 00:52:42,859 I can't, goddamit. 1264 00:52:42,860 --> 00:52:44,264 Why? 1265 00:52:44,265 --> 00:52:46,003 I stayed at the fucking Marriott. 1266 00:52:46,004 --> 00:52:47,643 Okay? 1267 00:52:47,644 --> 00:52:48,477 What? 1268 00:52:48,478 --> 00:52:50,233 I never did the shaman thing. 1269 00:52:50,234 --> 00:52:51,657 What? 1270 00:52:51,658 --> 00:52:52,491 Look. 1271 00:52:52,492 --> 00:52:55,195 Do I look like Richard fuckin' Stanley? 1272 00:52:55,196 --> 00:52:56,529 It's all staged. 1273 00:52:58,357 --> 00:52:59,342 You're a fraud. 1274 00:52:59,343 --> 00:53:02,019 Cry me a river. 1275 00:53:02,020 --> 00:53:03,927 Cultural appropriation. 1276 00:53:03,928 --> 00:53:06,492 It would also have been cultural appropriation 1277 00:53:06,493 --> 00:53:08,401 if I had done the fucking ritual. 1278 00:53:08,402 --> 00:53:11,249 Cultural fucking appropriation! 1279 00:53:11,250 --> 00:53:13,913 It brought them lots of media attention, okay? 1280 00:53:13,914 --> 00:53:16,167 Bullshit artist. 1281 00:53:16,168 --> 00:53:18,116 Bullshit artist. 1282 00:53:18,117 --> 00:53:21,673 Bullshit, bullshit, bullshit artist! 1283 00:53:21,674 --> 00:53:23,167 Shut up, you twat. 1284 00:53:23,168 --> 00:53:25,283 Who, who do you think you are? 1285 00:53:25,284 --> 00:53:28,273 I know very well who I am, and guess what? 1286 00:53:28,274 --> 00:53:31,331 I also know what Star Wars is, 1287 00:53:31,332 --> 00:53:32,735 but pretending I don't, 1288 00:53:32,736 --> 00:53:36,576 just makes me as cool as Werner Herzog, that creepy fart. 1289 00:53:37,591 --> 00:53:39,460 I didn't even eat that fucking seal, 1290 00:53:39,461 --> 00:53:41,996 Joe Dante hooked me up with Rob Bottin 1291 00:53:41,997 --> 00:53:44,622 and he made one for me, fake blubber and all. 1292 00:53:44,623 --> 00:53:45,803 Fantastic. 1293 00:53:45,804 --> 00:53:47,054 Just fantastic. 1294 00:53:48,931 --> 00:53:49,915 And what about this? 1295 00:53:50,749 --> 00:53:54,066 W-W-What do you actually know about the caves in this video? 1296 00:53:54,067 --> 00:53:55,271 Do you, do you know anything, 1297 00:53:55,272 --> 00:53:57,102 do you anything about the people that lived there? 1298 00:53:57,103 --> 00:53:57,936 Nothing. 1299 00:53:57,937 --> 00:53:59,322 There isn't much on Wikipedia. 1300 00:53:59,323 --> 00:54:00,795 You bastard. 1301 00:54:00,796 --> 00:54:02,508 Films are business, 1302 00:54:02,509 --> 00:54:05,147 and I can't waste two years on an idea. 1303 00:54:05,148 --> 00:54:09,110 I need output, output for every single festival season. 1304 00:54:09,111 --> 00:54:10,668 Generation shitstorm. 1305 00:54:10,669 --> 00:54:11,978 Maximize the attention. 1306 00:54:11,979 --> 00:54:13,735 You are-- 1307 00:54:13,736 --> 00:54:15,099 An entertainer. 1308 00:54:15,100 --> 00:54:16,795 I entertain. 1309 00:54:16,796 --> 00:54:19,598 I make people believe in my made-up realities, 1310 00:54:19,599 --> 00:54:21,801 in my lies, make them love me. 1311 00:54:21,802 --> 00:54:22,969 That's my job. 1312 00:54:24,379 --> 00:54:26,845 Are the mercenaries gone? 1313 00:54:26,846 --> 00:54:28,618 I think they're all possessed. 1314 00:54:28,619 --> 00:54:29,617 Nonsense. 1315 00:54:29,618 --> 00:54:30,844 You told the camera guy 1316 00:54:30,845 --> 00:54:32,602 that he should capture dead souls. 1317 00:54:32,603 --> 00:54:33,436 So? 1318 00:54:33,437 --> 00:54:35,001 What if it really worked? 1319 00:54:35,836 --> 00:54:37,447 That would make him a lot better 1320 00:54:37,448 --> 00:54:39,693 at his job than I thought. 1321 00:54:39,694 --> 00:54:41,447 Well, do you have any other explanation? 1322 00:54:41,448 --> 00:54:43,009 We don't need an explanation. 1323 00:54:43,010 --> 00:54:44,429 We need a solution. 1324 00:54:44,430 --> 00:54:46,441 Where is my mother? 1325 00:54:46,442 --> 00:54:48,002 Where is my dear little mother? 1326 00:54:48,003 --> 00:54:49,508 She always bugged me, 1327 00:54:49,509 --> 00:54:53,591 but I liked her better as a producer than as a peasant. 1328 00:54:53,592 --> 00:54:55,950 Time to get shit done. 1329 00:55:01,908 --> 00:55:03,714 Nothing here. 1330 00:55:03,715 --> 00:55:06,534 Paper, sharpies, batteries and some... 1331 00:55:06,535 --> 00:55:07,438 Yes. 1332 00:55:07,438 --> 00:55:08,438 A spray can. 1333 00:55:11,508 --> 00:55:13,870 Cruickskank, you've got a lighter? 1334 00:55:13,871 --> 00:55:15,497 No, that's just insulation foam 1335 00:55:15,498 --> 00:55:17,323 from the renovation. 1336 00:55:17,324 --> 00:55:19,741 Fucking spray foam. 1337 00:55:20,735 --> 00:55:22,986 Couldn't they have left a screwdriver 1338 00:55:22,987 --> 00:55:25,488 or a box cutter or something? 1339 00:55:25,489 --> 00:55:26,881 Okay. 1340 00:55:26,882 --> 00:55:28,715 What have we got here? 1341 00:55:30,267 --> 00:55:31,767 What a beauty. 1342 00:55:33,595 --> 00:55:34,873 Congratulations. 1343 00:55:34,874 --> 00:55:36,519 You found an old coffee machine. 1344 00:55:36,520 --> 00:55:39,126 That's Mr. Coffee machine to you. 1345 00:55:39,127 --> 00:55:40,136 So what are you gonna do? 1346 00:55:40,137 --> 00:55:44,163 MacGyver us a musket out of sharpies and an old percolator? 1347 00:55:44,164 --> 00:55:46,405 Respect your elders, young lady. 1348 00:55:46,406 --> 00:55:47,989 Get fucked. 1349 00:55:47,990 --> 00:55:49,717 Like Mrs. Kirkpatrick? 1350 00:55:49,718 --> 00:55:50,969 How tempting. 1351 00:55:51,804 --> 00:55:53,533 Hey, Cruickshank. 1352 00:55:53,534 --> 00:55:55,597 Do you need to pee, by any chance? 1353 00:55:55,598 --> 00:55:57,296 Are you nuts? 1354 00:55:57,297 --> 00:55:59,454 No, I'm a filmmaker 1355 00:55:59,455 --> 00:56:01,659 and filmmaking is problem-solving, 1356 00:56:01,660 --> 00:56:04,077 so do you need to pee or not? 1357 00:56:05,490 --> 00:56:06,323 What? 1358 00:56:06,324 --> 00:56:11,136 If you need to pee then pee into the machine. 1359 00:56:11,137 --> 00:56:12,736 It's the only liquid we have here. 1360 00:56:12,737 --> 00:56:15,598 I want to boil it and use it as a weapon. 1361 00:56:15,599 --> 00:56:16,432 Ewww. 1362 00:56:16,433 --> 00:56:18,859 What do you mean, ''Ewww''? 1363 00:56:18,860 --> 00:56:20,796 First of all, I don't feel comfortable. 1364 00:56:20,797 --> 00:56:22,712 I don't care whether you feel comfortable or not, 1365 00:56:22,713 --> 00:56:26,735 if you have to pee, then pee into the machine. 1366 00:56:26,736 --> 00:56:27,736 Like this. 1367 00:56:28,718 --> 00:56:30,135 Woah. 1368 00:56:41,755 --> 00:56:42,588 Okay. 1369 00:56:42,589 --> 00:56:43,804 Your turn. 1370 00:56:43,805 --> 00:56:45,587 Don't be shy. 1371 00:56:45,588 --> 00:56:50,005 I have seen my fair share of film critic pussy, okay? 1372 00:57:01,822 --> 00:57:03,476 Why doesn't it surprise me 1373 00:57:03,477 --> 00:57:05,791 that a White guy who grew up in South Africa 1374 00:57:05,792 --> 00:57:08,996 in the '70s is a major asshole? 1375 00:57:08,997 --> 00:57:11,576 Shame, you're hurting my feelings, darling. 1376 00:57:11,577 --> 00:57:12,935 Listen, I'm pretty decent. 1377 00:57:12,936 --> 00:57:14,889 My dad, not so much. 1378 00:57:14,890 --> 00:57:15,804 He was a police officer. 1379 00:57:15,805 --> 00:57:17,376 Beat the shit out of the kaffers. 1380 00:57:17,377 --> 00:57:19,450 Jesus. 1381 00:57:19,451 --> 00:57:21,364 Get a move on. 1382 00:57:24,132 --> 00:57:26,516 Did you know that regardless of size 1383 00:57:26,517 --> 00:57:29,878 most mammals urinate for about the same amount of time? 1384 00:57:29,879 --> 00:57:30,879 21 seconds. 1385 00:57:33,505 --> 00:57:34,715 So that's something you know, 1386 00:57:34,716 --> 00:57:35,549 but you don't know 1387 00:57:35,550 --> 00:57:37,542 what the Thirty Years' War is? 1388 00:57:37,543 --> 00:57:38,850 No? 1389 00:57:38,851 --> 00:57:39,684 Whatever. 1390 00:57:39,685 --> 00:57:40,810 Don't you whatever me. 1391 00:57:40,811 --> 00:57:42,186 When I grew up, I sat for hours 1392 00:57:42,187 --> 00:57:44,442 just waiting for my favorite song to play on the radio 1393 00:57:44,443 --> 00:57:46,123 so I could hit record on my cassette player 1394 00:57:46,124 --> 00:57:48,154 only to have the DJ fucking talk over it. 1395 00:57:48,155 --> 00:57:49,936 I didn't know who was calling on the phone 1396 00:57:49,937 --> 00:57:51,739 because it didn't have a display. 1397 00:57:51,740 --> 00:57:52,948 I didn't win any computer games 1398 00:57:52,949 --> 00:57:54,731 because they just kept faster, 1399 00:57:54,732 --> 00:57:56,490 and if I wanted to send an email, 1400 00:57:56,491 --> 00:57:58,605 some fucking machine had to serenade 1401 00:57:58,606 --> 00:58:01,423 a crazy-ass robo song to another machine. 1402 00:58:01,424 --> 00:58:03,117 Go eat a Tide Pod. 1403 00:58:03,118 --> 00:58:04,871 Is this weird display of self-pity 1404 00:58:04,872 --> 00:58:06,841 some kind of coping mechanism? 1405 00:58:06,842 --> 00:58:08,261 I think it might be. 1406 00:58:08,262 --> 00:58:10,169 So what's your glorious plan? 1407 00:58:11,004 --> 00:58:13,503 Step one, plug in the machine. 1408 00:58:14,798 --> 00:58:17,724 Step two, turn on machine. 1409 00:58:17,725 --> 00:58:19,392 Step three, we wait. 1410 00:58:21,132 --> 00:58:23,604 Should we maybe listen into the control room? 1411 00:58:23,605 --> 00:58:24,438 Good thinking. 1412 00:58:24,439 --> 00:58:26,188 Let's get some intel. 1413 00:58:31,356 --> 00:58:34,961 Ludwig, now we lack only the brandy! 1414 00:58:34,962 --> 00:58:39,962 Soldiers have come, have taken everything... 1415 00:58:40,565 --> 00:58:45,055 Broke the windows. Have carried away the lead... 1416 00:58:45,056 --> 00:58:49,994 Poured bullets out of it, and shot the peasants! 1417 00:58:49,995 --> 00:58:52,125 Who is singing? 1418 00:58:52,126 --> 00:58:54,835 Who wants to confuse us? 1419 00:58:54,836 --> 00:58:57,247 Strangest of places here! 1420 00:58:57,248 --> 00:58:58,916 Is it bewitched? 1421 00:58:58,917 --> 00:59:02,701 What are you talking about, lad? 1422 00:59:02,702 --> 00:59:03,702 That's superstition. 1423 00:59:05,459 --> 00:59:11,612 Be a good Catholic, and don't let yourself be bullied like that. 1424 00:59:11,613 --> 00:59:14,013 It's just a bunch of farmers 1425 00:59:14,014 --> 00:59:16,894 hiding out here somewhere. 1426 00:59:16,895 --> 00:59:23,073 And if we're lucky, we'll catch another one of Torstensson's soldiers. 1427 00:59:23,074 --> 00:59:25,876 What are they saying? 1428 00:59:25,877 --> 00:59:28,175 Spicker, that old crow! 1429 00:59:28,176 --> 00:59:29,923 - Calls himself an imperial Catholic commander! 1430 00:59:29,924 --> 00:59:31,356 It's very convoluted. 1431 00:59:31,357 --> 00:59:33,291 He should have died rather than leave Kreuzenstein to... 1432 00:59:33,292 --> 00:59:34,347 ...the Swede Torstensson without a fight. 1433 00:59:34,348 --> 00:59:36,689 They're talking about Leopold Wilhelm. 1434 00:59:36,690 --> 00:59:40,815 The Protestant Satan now looks down on us from above. 1435 00:59:40,816 --> 00:59:43,899 Where is Archduke Leopold Wilhelm? 1436 00:59:46,024 --> 00:59:49,357 Dobbiamo diese Festung zurückzugewinnen. 1437 00:59:50,724 --> 00:59:53,333 What shall we do with the dead maid? 1438 00:59:53,334 --> 00:59:56,183 Leave her here! 1439 00:59:56,184 --> 00:59:57,748 Maybe there's still something there. 1440 01:00:00,077 --> 01:00:02,160 You braggart! 1441 01:00:03,316 --> 01:00:05,092 They seem to be thinking they are Austrians, 1442 01:00:05,093 --> 01:00:06,967 looking for Swedes. 1443 01:00:06,968 --> 01:00:07,968 Turn it off. 1444 01:00:11,234 --> 01:00:13,179 Should we try to talk to them? 1445 01:00:13,180 --> 01:00:14,013 They gobbled down 1446 01:00:14,014 --> 01:00:15,731 a dead baby like popcorn chicken. 1447 01:00:15,732 --> 01:00:17,822 I don't think that's gonna change a thing. 1448 01:00:19,246 --> 01:00:21,700 That smell is revolting. 1449 01:00:21,701 --> 01:00:24,618 That is the smell of victory, baby. 1450 01:00:24,619 --> 01:00:27,672 I'm gonna burn their fuckin' faces off. 1451 01:00:27,673 --> 01:00:28,788 20 minutes ago 1452 01:00:28,789 --> 01:00:32,333 they were our sound guy and your cameraman. 1453 01:00:32,334 --> 01:00:35,837 It's unbelievable that we're talking about them like this. 1454 01:00:35,838 --> 01:00:37,788 Don't you go soft on me now. 1455 01:00:38,623 --> 01:00:40,431 - Where is Volkhard? - 1546. 1456 01:00:40,432 --> 01:00:42,155 Where is my Volkhard? 1547. 1457 01:00:42,156 --> 01:00:43,644 What is she saying? 1458 01:00:43,645 --> 01:00:46,025 What's the matter, you? 1459 01:00:46,026 --> 01:00:47,871 Forget it, she's useless. 1460 01:00:47,872 --> 01:00:49,430 What do we do now? 1461 01:00:49,431 --> 01:00:51,195 All we need to do is make it up the staircase. 1462 01:00:51,196 --> 01:00:53,344 We are on North Alvarado, close to Sunset. 1463 01:00:53,345 --> 01:00:54,678 There's a gas station next door 1464 01:00:54,679 --> 01:00:56,596 and the El Rancho Market on the other side. 1465 01:00:56,597 --> 01:00:57,442 There's tons of people! 1466 01:00:57,442 --> 01:00:58,275 So what? 1467 01:00:58,275 --> 01:00:59,108 We just lure them in here, 1468 01:00:59,109 --> 01:01:01,687 and you splash them with the hot piss? 1469 01:01:01,688 --> 01:01:02,551 Yes. 1470 01:01:02,552 --> 01:01:04,342 Like we let them in here? 1471 01:01:04,343 --> 01:01:05,176 No. 1472 01:01:05,177 --> 01:01:06,218 You want to attack them? 1473 01:01:06,219 --> 01:01:07,052 No. 1474 01:01:07,052 --> 01:01:07,962 Are you capable 1475 01:01:07,963 --> 01:01:09,508 of more than monosyllabic answers? 1476 01:01:09,509 --> 01:01:11,055 Yes. 1477 01:01:11,056 --> 01:01:12,015 I knew you would say that. 1478 01:01:12,016 --> 01:01:13,675 I'm gonna try and run for the staircase, 1479 01:01:13,676 --> 01:01:15,745 and if they attack me, I'll attack them. 1480 01:01:15,746 --> 01:01:16,723 Wait, and I stay here? 1481 01:01:16,723 --> 01:01:17,556 Yes. 1482 01:01:17,556 --> 01:01:18,413 Why? 1483 01:01:18,414 --> 01:01:19,956 Because you are a fuckin' liability. 1484 01:01:19,957 --> 01:01:21,189 I'm faster on my own. 1485 01:01:21,190 --> 01:01:24,554 I can make it to the street, and that's all we need. 1486 01:01:24,555 --> 01:01:26,786 You wanna leave me here alone? 1487 01:01:26,787 --> 01:01:27,755 It's only for a few minutes. 1488 01:01:27,756 --> 01:01:28,904 That's not good. 1489 01:01:28,905 --> 01:01:30,031 That's not good. 1490 01:01:30,032 --> 01:01:30,865 That's not good. 1491 01:01:30,865 --> 01:01:31,698 That's not good. 1492 01:01:31,699 --> 01:01:33,369 Hey, hey, hey, hey, hush. 1493 01:01:33,370 --> 01:01:35,173 Reduce the negative self-talk. 1494 01:01:35,174 --> 01:01:37,659 I don't want to be stuck in here with her. 1495 01:01:37,660 --> 01:01:39,022 No, no, no. 1496 01:01:39,023 --> 01:01:41,641 No, no, no, no, no, no, no-- - Hey, hey, hey, hey. 1497 01:01:41,642 --> 01:01:42,475 What? 1498 01:01:42,475 --> 01:01:43,308 How does The Rock pee? 1499 01:01:43,308 --> 01:01:44,141 What? 1500 01:01:44,141 --> 01:01:45,042 How does The Rock pee? 1501 01:01:45,042 --> 01:01:45,875 I don't know. 1502 01:01:45,875 --> 01:01:46,833 How does The Rock pee? 1503 01:01:46,834 --> 01:01:48,774 He Dwyane's his Johnson. 1504 01:01:51,554 --> 01:01:53,348 That is so stupid. 1505 01:01:53,349 --> 01:01:55,065 It worked, didn't it? 1506 01:01:55,066 --> 01:01:56,042 What do you mean? 1507 01:01:56,043 --> 01:01:57,402 I broke the cycle. 1508 01:01:57,403 --> 01:01:58,323 What cycle? 1509 01:01:58,324 --> 01:01:59,770 The cycle of negativity. 1510 01:01:59,771 --> 01:02:00,670 No, no, no, no, no. 1511 01:02:00,671 --> 01:02:04,193 We aren't even close and it's all your fault. 1512 01:02:04,194 --> 01:02:06,361 You and your boring movie. 1513 01:02:07,579 --> 01:02:08,412 I don't know about you, 1514 01:02:08,413 --> 01:02:10,167 but I intend to go to the premiere 1515 01:02:10,168 --> 01:02:14,105 at the fuckin' Alamo Drafthouse in fuckin' Austin, Texas 1516 01:02:14,106 --> 01:02:15,416 on fuckin' South Lamar 1517 01:02:15,417 --> 01:02:17,979 and I will eat some fuckin' Buffalo Cauliflower 1518 01:02:17,980 --> 01:02:19,239 in the fuckin' theater. 1519 01:02:19,240 --> 01:02:21,581 Well, the press will certainly love 1520 01:02:21,582 --> 01:02:23,982 your pretentious jerk fest. 1521 01:02:23,983 --> 01:02:25,458 For sure. 1522 01:02:25,459 --> 01:02:26,582 I can see it now. 1523 01:02:26,583 --> 01:02:28,672 ''A gratifying experience.'' 1524 01:02:28,673 --> 01:02:29,506 Pfft. 1525 01:02:29,506 --> 01:02:30,339 Nah. 1526 01:02:30,339 --> 01:02:31,172 Come on, try it. 1527 01:02:31,173 --> 01:02:32,182 Stay positive. 1528 01:02:32,183 --> 01:02:33,197 No. 1529 01:02:33,198 --> 01:02:34,423 Come on, indulge me. 1530 01:02:34,424 --> 01:02:35,424 Just one. 1531 01:02:38,283 --> 01:02:40,068 ''Instant classic!'' 1532 01:02:40,069 --> 01:02:41,822 ''Tour de force.'' 1533 01:02:41,823 --> 01:02:42,781 ''Relevant.'' 1534 01:02:42,782 --> 01:02:43,879 ''Layered.'' 1535 01:02:45,355 --> 01:02:49,572 ''With a riveting performance by... moss!'' 1536 01:02:53,969 --> 01:02:55,969 You know, you're the biggest misogynist 1537 01:02:55,970 --> 01:02:59,425 and emotionally abusive ass that I've ever met. 1538 01:02:59,426 --> 01:03:01,611 But this tight alpha male ass 1539 01:03:01,612 --> 01:03:03,430 will save your damn good lookin' one. 1540 01:03:03,431 --> 01:03:05,348 Okay. 1541 01:03:08,724 --> 01:03:11,265 - We should grab dinner next time I'm in town. 1542 01:03:11,266 --> 01:03:12,614 Mother Wolf on Wilcox. 1543 01:03:12,615 --> 01:03:13,624 Sure. 1544 01:03:13,625 --> 01:03:14,717 Really? 1545 01:03:14,718 --> 01:03:16,712 No, not really! 1546 01:03:16,713 --> 01:03:19,327 I'm just trying to motivate you for your fuckin' quest 1547 01:03:19,328 --> 01:03:21,599 to the top of the fuckin' stairs. 1548 01:03:21,600 --> 01:03:23,888 Okay, I get it. 1549 01:03:23,889 --> 01:03:25,711 I can't see anyone out there. 1550 01:03:25,712 --> 01:03:26,545 Turn on the system. 1551 01:03:26,546 --> 01:03:28,651 I want to hear if they're still in the control booth. 1552 01:03:28,652 --> 01:03:30,796 Fine. 1553 01:03:30,797 --> 01:03:32,513 What great misfortune! 1554 01:03:32,514 --> 01:03:33,914 Hey, shhh, Hanna. 1555 01:03:33,915 --> 01:03:35,227 - Quiet. 1556 01:03:35,228 --> 01:03:36,061 Ok? 1557 01:03:36,061 --> 01:03:36,894 I am getting help! 1558 01:03:36,895 --> 01:03:37,895 Yes... yes? 1559 01:03:37,896 --> 01:03:39,688 Shhh. 1560 01:03:42,169 --> 01:03:45,464 Are they sleeping? 1561 01:03:45,465 --> 01:03:47,582 It's time. 1562 01:03:47,583 --> 01:03:50,258 You take care of my producer, okay? 1563 01:03:50,259 --> 01:03:51,995 Just make sure you get us out of here. 1564 01:03:51,996 --> 01:03:54,927 Give me the coffee pot! 1565 01:03:54,928 --> 01:03:56,402 It's hot. 1566 01:03:58,597 --> 01:03:59,890 Here. 1567 01:03:59,891 --> 01:04:02,356 Okay, okay, okay, okay. 1568 01:04:02,357 --> 01:04:03,397 Don't worry. 1569 01:04:03,398 --> 01:04:04,691 I'll be back with help. 1570 01:04:04,692 --> 01:04:06,219 Everyone responsible for this 1571 01:04:06,220 --> 01:04:07,320 is gonna get what they deserve. 1572 01:04:07,321 --> 01:04:09,083 Enough of the heroics. 1573 01:04:09,084 --> 01:04:10,057 You're right. 1574 01:04:10,058 --> 01:04:12,116 Time to subvert some genre tropes. 1575 01:04:12,117 --> 01:04:13,450 One, two, three. 1576 01:04:16,062 --> 01:04:16,895 Shit! 1577 01:04:16,896 --> 01:04:17,937 My god! 1578 01:04:23,037 --> 01:04:24,037 God! 1579 01:04:26,643 --> 01:04:28,741 - God! - Shit, shit, shit! 1580 01:04:28,742 --> 01:04:31,081 Jesus Christ! 1581 01:04:31,082 --> 01:04:33,093 Shit, shit, shit! 1582 01:04:36,703 --> 01:04:37,703 My god! 1583 01:04:41,618 --> 01:04:42,548 They're coming for us! 1584 01:04:42,549 --> 01:04:44,418 Devil himself! 1585 01:04:44,419 --> 01:04:47,653 What raving is this, fellow trooper? 1586 01:04:47,654 --> 01:04:49,314 I'm going to trying to stop the bleeding. 1587 01:04:49,315 --> 01:04:50,148 Okay? 1588 01:04:50,148 --> 01:04:50,981 It burns! 1589 01:04:50,981 --> 01:04:51,814 It burns! 1590 01:04:51,815 --> 01:04:53,173 Stop thrashing about. 1591 01:04:53,174 --> 01:04:55,717 I need to stop the bleeding first. 1592 01:04:55,718 --> 01:04:57,385 My god, your eye. 1593 01:04:58,588 --> 01:05:00,154 My god. 1594 01:05:00,155 --> 01:05:02,361 You cut your eyelid off. 1595 01:05:04,669 --> 01:05:05,669 Fuck. 1596 01:05:07,007 --> 01:05:08,879 Fuck, what am I gonna do. 1597 01:05:08,880 --> 01:05:09,713 Fuck. 1598 01:05:09,713 --> 01:05:10,546 You! 1599 01:05:10,547 --> 01:05:12,503 Hey, hey, you! 1600 01:05:12,504 --> 01:05:13,337 Hanna! 1601 01:05:13,337 --> 01:05:14,170 Hanna! 1602 01:05:14,170 --> 01:05:15,003 Help me out here! 1603 01:05:15,003 --> 01:05:16,003 Hel... help! 1604 01:05:17,121 --> 01:05:19,097 You can hold him down. 1605 01:05:19,098 --> 01:05:21,351 My god. 1606 01:05:21,352 --> 01:05:22,185 My god. 1607 01:05:22,186 --> 01:05:24,061 Why the hell did you slip, man! 1608 01:05:24,062 --> 01:05:24,895 It's all... 1609 01:05:24,896 --> 01:05:26,756 My god, it's all over your face. 1610 01:05:26,757 --> 01:05:27,590 Wait. 1611 01:05:27,590 --> 01:05:28,423 Here, let me see your eye. 1612 01:05:28,423 --> 01:05:29,256 I need to... 1613 01:05:29,256 --> 01:05:30,089 My god. 1614 01:05:30,090 --> 01:05:32,305 I need to get the glass shards out. 1615 01:05:33,338 --> 01:05:34,771 God. 1616 01:05:34,772 --> 01:05:36,305 Hanna! 1617 01:05:36,306 --> 01:05:37,139 Door. 1618 01:05:37,139 --> 01:05:38,110 Block the door. 1619 01:05:38,110 --> 01:05:39,110 Door! 1620 01:05:40,121 --> 01:05:41,960 God! 1621 01:05:43,911 --> 01:05:46,746 Quiet, mother, quiet! 1622 01:05:46,747 --> 01:05:47,580 My god! 1623 01:05:47,581 --> 01:05:49,296 We're gonna have to get him to a hospital. 1624 01:05:49,297 --> 01:05:50,363 Volkhard is not far, 1625 01:05:50,364 --> 01:05:52,770 he will come to our aid, mother! 1626 01:05:52,771 --> 01:05:55,677 Here comes one of Torstensson's people! 1627 01:05:55,678 --> 01:05:57,678 Viva la casa de Austria! 1628 01:05:58,679 --> 01:06:00,869 We'll split his skull! 1629 01:06:00,870 --> 01:06:01,741 Lutheran! 1630 01:06:01,742 --> 01:06:06,615 And even more so the woman, the sinful one! 1631 01:06:09,043 --> 01:06:10,099 No! 1632 01:06:13,848 --> 01:06:15,348 No. 1633 01:06:16,287 --> 01:06:17,287 God! 1634 01:06:18,292 --> 01:06:20,126 Hanna. 1635 01:06:20,127 --> 01:06:21,669 Hanna! My dear child! 1636 01:06:21,670 --> 01:06:22,503 Mother! 1637 01:06:22,504 --> 01:06:25,708 Blame your Volkhard, 1638 01:06:25,709 --> 01:06:27,553 your German mercenary! 1639 01:06:27,554 --> 01:06:29,488 Damned Protestant! 1640 01:06:29,489 --> 01:06:31,832 Love falls where it may, mother! 1641 01:06:31,833 --> 01:06:34,606 - She... loves... - a Swedish corporal... 1642 01:06:34,699 --> 01:06:37,100 But he deserted for our love! 1643 01:06:37,653 --> 01:06:38,946 Misery, misery! 1644 01:06:38,947 --> 01:06:41,947 A sinner, in heaven and on earth! 1645 01:06:42,933 --> 01:06:45,031 Volkhard! 1646 01:06:45,032 --> 01:06:48,997 You are as proud as all proud beauties... 1647 01:06:48,998 --> 01:06:51,568 You know secured all my longing, 1648 01:06:51,569 --> 01:06:55,335 to you as the most radiant gem! 1649 01:06:58,196 --> 01:07:00,961 Calm down, mother, he'll be here soon! 1650 01:07:00,962 --> 01:07:02,545 He has sworn! 1651 01:07:06,294 --> 01:07:09,402 They're dragging over the Coke machine! 1652 01:07:09,403 --> 01:07:12,011 T-They're building goddamn ram out of it! 1653 01:07:12,012 --> 01:07:14,929 I, I need to get some help. 1654 01:07:14,930 --> 01:07:15,816 Okay. 1655 01:07:18,351 --> 01:07:19,351 Ooh, bag. 1656 01:07:21,794 --> 01:07:23,211 Fuck, fuck, fuck. 1657 01:07:27,513 --> 01:07:29,403 Seriously, Ellen? 1658 01:07:29,404 --> 01:07:30,612 A computer? 1659 01:07:30,613 --> 01:07:32,161 You've been flirting with me this whole time... 1660 01:07:32,162 --> 01:07:34,323 You had a fuckin' computer in your bag? 1661 01:07:34,324 --> 01:07:35,688 Jesus! 1662 01:07:35,689 --> 01:07:37,203 Okay. 1663 01:07:37,204 --> 01:07:38,204 Password. 1664 01:07:40,863 --> 01:07:41,850 Fine. 1665 01:07:41,851 --> 01:07:43,119 Guest account. 1666 01:07:43,120 --> 01:07:44,625 Okay, okay. 1667 01:07:49,017 --> 01:07:50,688 Nothing is installed on the guest account. 1668 01:07:50,689 --> 01:07:52,391 Just Opera? 1669 01:07:52,392 --> 01:07:53,392 The fuck! 1670 01:07:54,426 --> 01:07:56,269 Maybe I can use my Gmail. 1671 01:07:59,047 --> 01:08:00,407 Shit! 1672 01:08:00,408 --> 01:08:01,484 Wi-Fi password. 1673 01:08:01,485 --> 01:08:03,527 Wi-Fi password. 1674 01:08:07,151 --> 01:08:08,151 Whiteboard. 1675 01:08:10,350 --> 01:08:11,350 ''Avocado.'' 1676 01:08:12,740 --> 01:08:13,740 Okay. 1677 01:08:15,859 --> 01:08:16,859 Okay. 1678 01:08:17,768 --> 01:08:18,978 Shit! 1679 01:08:18,979 --> 01:08:19,812 What? 1680 01:08:19,813 --> 01:08:20,888 No, no! 1681 01:08:20,889 --> 01:08:25,689 You can't send me a passcode to my cellphone, Gmail! 1682 01:08:25,690 --> 01:08:29,023 God stupid fuckin' 2-way authentication! 1683 01:08:32,092 --> 01:08:33,976 Schufte! 1684 01:08:35,393 --> 01:08:37,262 They finished the ram. 1685 01:08:37,263 --> 01:08:38,346 Jesus Christ. 1686 01:08:44,874 --> 01:08:45,796 Heave-ho! 1687 01:08:45,797 --> 01:08:48,125 Hahahah! 1688 01:08:48,126 --> 01:08:51,112 Look, the enemy's whore and her little mother. 1689 01:08:51,113 --> 01:08:52,797 What about you, little mother? 1690 01:08:52,798 --> 01:08:54,179 Show your face! 1691 01:08:54,180 --> 01:08:55,601 Is it leprosy? 1692 01:08:55,602 --> 01:08:56,435 Mouth rot? 1693 01:08:56,436 --> 01:08:57,618 Hahaha! 1694 01:09:00,712 --> 01:09:03,378 Have mercy! Mercy! 1695 01:09:03,379 --> 01:09:06,212 God has mercy; we don't. 1696 01:09:07,687 --> 01:09:08,917 You probably thought that we 1697 01:09:08,918 --> 01:09:10,592 would never find you. 1698 01:09:10,780 --> 01:09:15,499 We almost died a wretched death of hunger, but... 1699 01:09:15,889 --> 01:09:17,293 Hahaha! 1700 01:09:17,294 --> 01:09:18,294 Hue and cry! 1701 01:09:19,111 --> 01:09:19,944 Leave them alone! 1702 01:09:19,945 --> 01:09:22,201 Please, can't you see they're hurt! 1703 01:09:22,202 --> 01:09:25,227 And who might you be? 1704 01:09:25,228 --> 01:09:27,887 The Swede, perhaps? 1705 01:09:27,888 --> 01:09:28,984 Hey, whoa whoa whoa. 1706 01:09:28,985 --> 01:09:31,439 Put that XLR cable down! 1707 01:09:31,440 --> 01:09:33,044 Go on, tie their hands. 1708 01:09:33,045 --> 01:09:34,001 No, please. 1709 01:09:34,002 --> 01:09:35,324 No, please don't do this! 1710 01:09:35,325 --> 01:09:37,497 Search everything! 1711 01:09:37,498 --> 01:09:40,565 Maybe we'll find some sweet booty. 1712 01:09:42,940 --> 01:09:43,940 Cabinet! 1713 01:09:44,619 --> 01:09:48,619 Nothing. Nothing. Nothing at all! 1714 01:09:49,780 --> 01:09:50,899 Closet! 1715 01:09:50,900 --> 01:09:52,259 Indeed! 1716 01:09:54,349 --> 01:09:55,664 Mendoza! 1717 01:09:55,665 --> 01:09:58,498 What kind of trinket does he have? 1718 01:09:59,959 --> 01:10:02,954 I can't make sense of it, Ludwig. 1719 01:10:02,955 --> 01:10:04,479 How suspicious. 1720 01:10:05,959 --> 01:10:06,792 Let me. 1721 01:10:06,792 --> 01:10:07,792 Let me. 1722 01:10:15,767 --> 01:10:16,850 Black magic! 1723 01:10:20,419 --> 01:10:23,539 We are facing... a witch! 1724 01:10:27,583 --> 01:10:30,333 So... ''little mother''! 1725 01:10:32,005 --> 01:10:34,080 Tell us everything! 1726 01:10:34,081 --> 01:10:34,914 Please don't. 1727 01:10:34,915 --> 01:10:36,465 I... don't... know... 1728 01:10:36,466 --> 01:10:37,994 Oho. 1729 01:10:37,995 --> 01:10:39,772 She doesn't know. 1730 01:10:39,773 --> 01:10:41,096 She. Doesn't. Know. 1731 01:10:41,097 --> 01:10:42,264 She! Doesn't! Know! 1732 01:10:43,733 --> 01:10:46,216 - Mother! - Then this! 1733 01:10:47,216 --> 01:10:48,728 Mother! 1734 01:10:48,729 --> 01:10:50,563 Mercy! - Please. 1735 01:10:50,564 --> 01:10:53,715 We have no mercy for the Devil's concubines... 1736 01:10:53,716 --> 01:10:55,417 ...who spread their legs for the enemy. 1737 01:10:55,418 --> 01:10:57,809 Truly not. 1738 01:10:57,810 --> 01:10:59,881 I don't know! 1739 01:10:59,882 --> 01:11:02,970 She lies! 1740 01:11:04,011 --> 01:11:05,233 No! 1741 01:11:05,234 --> 01:11:06,234 No! 1742 01:11:08,595 --> 01:11:10,512 Shut up! 1743 01:11:12,060 --> 01:11:15,060 Mother, dear mother, 1744 01:11:16,532 --> 01:11:21,032 tell us about the sinful ways of your precious daughter. 1745 01:11:22,557 --> 01:11:26,078 Pontifical soldiers, I beg your forgiveness! 1746 01:11:26,079 --> 01:11:28,559 Shall we allow ourselves to be fooled? 1747 01:11:28,560 --> 01:11:30,313 Has she not promised herself to the Devil 1748 01:11:30,314 --> 01:11:33,809 and consorted with his manly form? 1749 01:11:33,810 --> 01:11:35,844 No vice and no evil deeds! 1750 01:11:35,845 --> 01:11:36,845 Nothing! 1751 01:11:40,135 --> 01:11:41,161 Nothing? 1752 01:11:42,308 --> 01:11:43,141 Nothing? 1753 01:11:44,676 --> 01:11:45,509 Nothing? 1754 01:11:48,136 --> 01:11:50,291 Then the malevolent witch 1755 01:11:50,292 --> 01:11:52,954 is of no use to us! 1756 01:11:52,955 --> 01:11:55,590 Open your shameful mouth! 1757 01:11:59,034 --> 01:12:02,239 Swallow your own dark magic! 1758 01:12:13,350 --> 01:12:15,071 No! Mother! 1759 01:12:15,072 --> 01:12:16,072 Mother! 1760 01:12:17,607 --> 01:12:19,710 For Baby Jesus! 1761 01:12:19,711 --> 01:12:21,613 Viva la casa de Austria! 1762 01:12:21,614 --> 01:12:22,947 Amen. 1763 01:12:24,604 --> 01:12:26,350 No! 1764 01:12:26,351 --> 01:12:28,768 No! No! No! No! No! No! 1765 01:12:31,728 --> 01:12:32,992 Silence! 1766 01:12:32,993 --> 01:12:34,102 I'll cut off your breast and 1767 01:12:34,103 --> 01:12:37,340 roast it with wild garlic! 1768 01:12:37,341 --> 01:12:38,774 Hahaha! 1769 01:12:38,775 --> 01:12:42,108 ''On the freedom of a Christian.'' 1770 01:12:43,659 --> 01:12:45,454 Drag the witch out... 1771 01:12:45,455 --> 01:12:48,937 It really is cramped in this hole... 1772 01:12:48,938 --> 01:12:53,010 I'll take care of this young hussy. 1773 01:12:53,011 --> 01:12:55,761 Keep the damned wench alive! 1774 01:12:55,762 --> 01:12:58,334 We'll see, you righteous man! 1775 01:13:13,616 --> 01:13:16,033 Where... is... the... Swede? 1776 01:13:22,390 --> 01:13:23,723 Speak, 1777 01:13:24,823 --> 01:13:25,823 shameful whore! 1778 01:13:27,796 --> 01:13:31,546 Well then... who doesn't want to speak... 1779 01:13:34,665 --> 01:13:35,575 No! 1780 01:13:35,575 --> 01:13:36,408 I need to get some help. 1781 01:13:36,409 --> 01:13:38,315 This has to stop. 1782 01:13:38,316 --> 01:13:39,149 Harlot! 1783 01:13:39,150 --> 01:13:41,601 Do you want to make trouble? 1784 01:13:43,472 --> 01:13:46,889 Yeah, who wants to sneak away? 1785 01:13:59,756 --> 01:14:03,756 The Lord will punish you, sinners! 1786 01:14:05,318 --> 01:14:07,019 Volkhard! 1787 01:14:07,020 --> 01:14:08,373 Is that you? 1788 01:14:08,374 --> 01:14:11,272 Yes... beloved! 1789 01:14:11,273 --> 01:14:12,754 Hanna. 1790 01:14:12,755 --> 01:14:14,005 Everything will be fine! 1791 01:14:15,310 --> 01:14:16,143 Ha! 1792 01:14:16,144 --> 01:14:18,877 The damned Swedish corporal! 1793 01:14:18,878 --> 01:14:21,155 He's holed up here, after all! 1794 01:14:21,156 --> 01:14:23,235 Where is his pack? 1795 01:14:23,236 --> 01:14:24,069 Where? 1796 01:14:24,070 --> 01:14:26,316 I don't know anything! 1797 01:14:26,317 --> 01:14:29,646 I'm not fighting for Torstensson's army anymore! 1798 01:14:29,647 --> 01:14:30,699 So, so! 1799 01:14:30,700 --> 01:14:32,195 Run away has he? 1800 01:14:33,155 --> 01:14:34,292 For the girl! 1801 01:14:34,293 --> 01:14:38,126 He fancies a Catholic damsel! 1802 01:14:40,984 --> 01:14:43,381 Then he is of no help to us. 1803 01:14:43,382 --> 01:14:44,973 What can we do to him? 1804 01:14:44,974 --> 01:14:48,599 Let's not let him escape to Hell too quickly! 1805 01:14:48,600 --> 01:14:49,625 Let's do it! 1806 01:14:49,626 --> 01:14:51,746 I know what I intend to do with the woman. 1807 01:14:53,724 --> 01:14:57,428 I smoke out the rat's nest. 1808 01:14:57,429 --> 01:14:58,972 Let my Hanna go! 1809 01:14:58,973 --> 01:15:00,759 Defile me in her place! 1810 01:15:00,760 --> 01:15:01,940 Shut up! 1811 01:15:01,941 --> 01:15:04,686 Or does he want to eat hot coal? 1812 01:15:04,687 --> 01:15:06,118 Hey, Pat? 1813 01:15:06,119 --> 01:15:08,573 - Ludwig! - Patman? 1814 01:15:08,574 --> 01:15:09,574 Swede! 1815 01:15:11,775 --> 01:15:13,223 What the fuck? 1816 01:15:13,224 --> 01:15:15,902 I am booked for five o'clock. 1817 01:15:15,903 --> 01:15:17,160 It's Sunday. 1818 01:15:17,161 --> 01:15:19,016 It's Mathcore Sunday. 1819 01:15:19,017 --> 01:15:20,162 Haah. 1820 01:15:20,163 --> 01:15:23,741 Don't ''haah'' me, motherfucker. 1821 01:15:23,742 --> 01:15:26,492 This place is fuckin' trash, man. 1822 01:15:28,091 --> 01:15:30,992 I'm gonna yelp the living shit out of you. 1823 01:15:34,596 --> 01:15:35,596 Jeez. 1824 01:15:41,438 --> 01:15:42,544 Ambush! 1825 01:15:42,545 --> 01:15:44,109 Ambush! 1826 01:15:44,220 --> 01:15:46,940 More wicked people are sure to come! 1827 01:15:48,044 --> 01:15:50,561 I don't long for the grave, Ludwig! 1828 01:15:50,562 --> 01:15:52,798 Block the cave, Mendoza! 1829 01:15:52,799 --> 01:15:55,587 A nasty bonfire for this den of iniquity! 1830 01:15:55,588 --> 01:15:59,804 - Take to your heels. - All is lost here. 1831 01:16:09,509 --> 01:16:11,288 Come to me breast... 1832 01:16:11,289 --> 01:16:16,289 Curses upon you; Jesus Christ be my witness! 1833 01:16:16,527 --> 01:16:18,110 Come here! 1834 01:16:23,855 --> 01:16:24,958 Fear not! 1835 01:16:24,959 --> 01:16:25,959 I am here! 1836 01:16:27,468 --> 01:16:30,527 How the power of your gaze enchants me! 1837 01:16:30,528 --> 01:16:33,440 In the hereafter we are one, darling. 1838 01:16:33,441 --> 01:16:35,705 Quick, kiss me! 1839 01:16:35,706 --> 01:16:38,956 It should still be so in this world! 1840 01:16:53,493 --> 01:16:56,539 This film is dedicated to two nameless lovers 1841 01:16:56,540 --> 01:17:01,203 who were, according to legend, born under ill-fated stars. 1842 01:17:01,204 --> 01:17:04,128 Imperial Austrian soldiers detained the two 1843 01:17:04,129 --> 01:17:05,989 and burned them alive. 1844 01:17:05,990 --> 01:17:07,563 Villagers crossed their heavy hearts 1845 01:17:07,564 --> 01:17:11,170 when they found the charred corpses in the earthen caves. 1846 01:17:11,171 --> 01:17:13,096 The lovers, the tale says, 1847 01:17:13,097 --> 01:17:16,402 had died in a sweet, carnal embrace. 1848 01:17:16,403 --> 01:17:18,637 Their earthly remains were laid to eternal rest 1849 01:17:18,638 --> 01:17:21,221 at this spot in spring of 1645, 1850 01:17:22,235 --> 01:17:24,467 not long before the marauding army 1851 01:17:24,468 --> 01:17:26,635 took their woeful retreat. 1852 01:20:00,172 --> 01:20:03,046 What its connection is to the recording studio, 1853 01:20:03,047 --> 01:20:06,043 if any, at all, while that's under investigation 1854 01:20:06,044 --> 01:20:08,262 as is the cause of the fire. 1855 01:20:08,263 --> 01:20:12,182 Inside the building individual and small recording studios 1856 01:20:12,183 --> 01:20:15,986 that firefighters say created compartments of fire and smoke 1857 01:20:15,987 --> 01:20:18,430 that were challenging to navigate. 1858 01:20:18,431 --> 01:20:21,764 And as for those two people that were...