1 00:03:07,345 --> 00:03:09,236 Aku akan terlambat. 2 00:04:27,444 --> 00:04:29,035 Aku berangkat! 3 00:05:18,342 --> 00:05:19,793 Selamat pagi. 4 00:05:19,849 --> 00:05:21,379 Selamat pagi, Taras. 5 00:05:27,299 --> 00:05:29,569 - Selamat pagi. - Selamat siang. 6 00:05:32,421 --> 00:05:34,081 Selamat pagi. 7 00:05:36,668 --> 00:05:37,751 Selamat pagi. 8 00:05:40,126 --> 00:05:41,636 Selamat siang. 9 00:05:44,248 --> 00:05:45,920 Selamat pagi. 10 00:05:49,376 --> 00:05:51,113 - Apa itu jurnalku? - Ya, ambilah. 11 00:05:51,175 --> 00:05:52,769 Mykola, ada sesuatu di pipimu. 12 00:05:52,793 --> 00:05:56,645 Yanukovych menolak tanda tangan kesepakatan dengan EU, 13 00:05:56,668 --> 00:05:58,894 Dan menegaskan keinginannya untuk tingkatkan hubungan dengan Rusia. 14 00:05:58,918 --> 00:06:01,585 Demo besar-besaran dilakukan di Maidan, Kyiv, 15 00:06:01,623 --> 00:06:05,559 Pasukan khusus membunuh lebih dari 100 demonstran. 16 00:06:05,584 --> 00:06:07,513 Lihat itu. Penembak jitu. 17 00:06:13,375 --> 00:06:15,281 Presiden Ukraina, Viktor Yanukovych, 18 00:06:15,306 --> 00:06:18,645 Terbang ke Rusia dan meninggalkan posisinya sebagai Panglima Tertinggi. 19 00:06:18,668 --> 00:06:20,302 Krimea sudah sepenuhnya dikuasai... 20 00:06:20,327 --> 00:06:22,751 ...dan diambil oleh oleh Federasi Rusia. 21 00:06:22,834 --> 00:06:26,168 Krimea 22 00:07:21,945 --> 00:07:26,043 Kecepatan merupakan kuantitas fisika, 23 00:07:26,060 --> 00:07:28,152 Yang menggolongkan gerakan, 24 00:07:28,186 --> 00:07:33,269 Dan jarak yang ditempuh objek per satuan waktu. 25 00:07:33,319 --> 00:07:41,311 Kecepatan dihitung dengan rumus V=S/t. 26 00:07:41,374 --> 00:07:44,288 Dimana "V" adalah kecepatan... 27 00:07:44,376 --> 00:07:47,633 - Apa kau bodoh? - Tutup mulutmu, banci! 28 00:07:48,501 --> 00:07:50,063 Ivan? 29 00:07:51,017 --> 00:07:53,012 "S" adalah jarak. 30 00:07:53,063 --> 00:07:56,068 Dan "t" adalah waktu. 31 00:08:14,768 --> 00:08:16,834 Bisa kau mengenai tempat yang sama dua kali? 32 00:08:16,918 --> 00:08:18,685 Setel Ulang Penghitung Waktu? 33 00:08:34,168 --> 00:08:36,185 0.9 detik. 34 00:08:36,334 --> 00:08:39,093 Aku menghitung jaraknya 7 meter. 35 00:08:43,056 --> 00:08:47,031 Ivan, berapa kecepatannya? 36 00:08:50,628 --> 00:08:53,204 Taras? 37 00:08:54,195 --> 00:08:55,973 7.8 meter per detik. 38 00:08:55,998 --> 00:08:57,651 Benar. 39 00:08:57,689 --> 00:09:01,259 Itu adalah kecepatan, 40 00:09:01,288 --> 00:09:03,989 Untuk Ivan meludahkan gumpalan kertas. 41 00:09:10,126 --> 00:09:12,826 Ivan... 42 00:09:12,882 --> 00:09:20,406 Jika waktunya bukan 0.9, tapi 0.7, pada kecepatan yang sama... 43 00:09:20,444 --> 00:09:22,466 Berapa kecepatannya? 44 00:09:22,543 --> 00:09:26,378 Tulis jawabannya di papan. 45 00:09:48,831 --> 00:09:50,604 Berapa jawabannya? 46 00:10:02,638 --> 00:10:06,004 Sekarang bersihkan apapun itu yang mengalihkan fokusmu. 47 00:10:26,298 --> 00:10:27,657 Sampai jumpa. 48 00:10:27,693 --> 00:10:29,542 Sampai jumpa, Taras. 49 00:10:32,475 --> 00:10:34,196 Dengar, makhluk kotor... 50 00:10:35,665 --> 00:10:38,233 Maaf? 51 00:10:38,292 --> 00:10:42,265 Kau orang asing di sini. Pergilah. 52 00:10:56,074 --> 00:10:58,948 - Lyosha, kau siap? - Ya. 53 00:11:00,038 --> 00:11:03,399 Keluarga Voronenko merupakan pemukim alam pertama di Donbas. 54 00:11:03,418 --> 00:11:07,043 Tahun lalu, mereka mendaftarkan tanah seluas dua hektare... 55 00:11:07,068 --> 00:11:08,736 ...didekat Horlivka, lalu pindah untuk menetap di ladang. 56 00:11:08,760 --> 00:11:10,643 Mykola memiliki tiga gelar sarjana, 57 00:11:10,689 --> 00:11:12,470 Matematika, fisika, ekologi. 58 00:11:12,528 --> 00:11:17,038 Jelaskan apa yang menyebabkanmu mengambil langkah radikal ini? 59 00:11:17,533 --> 00:11:21,795 Sebagai seorang ekologi, aku paham masa sulit menanti kita. 60 00:11:21,872 --> 00:11:24,094 Hanya dengan mengubah gaya hidup membahayakan... 61 00:11:24,119 --> 00:11:26,793 ...ke gaya hidup ekologi, 62 00:11:26,830 --> 00:11:30,293 Kita bisa memiliki kesempatan untuk selamatkan Bumi dan diri kita. 63 00:11:30,376 --> 00:11:32,997 Berapa lama kau berencana untuk tinggal di sini? 64 00:11:33,215 --> 00:11:36,907 Kami ingin memiliki anak dan membesarkannya di sini. 65 00:11:36,927 --> 00:11:39,885 - Apa istrimu hamil? - Benar. 66 00:11:40,686 --> 00:11:44,914 Ini artinya semua berjalan dengan sangat baik. 67 00:11:45,989 --> 00:11:48,814 Beritahu aku, ini tanda apa? 68 00:11:48,847 --> 00:11:51,430 Ini adalah tanda leluhur kami. 69 00:11:52,474 --> 00:11:55,384 Apa artinya? 70 00:11:55,432 --> 00:11:57,442 Telapak gagak putih. 71 00:11:57,457 --> 00:11:59,216 Bisa kau beritahu aku? 72 00:12:02,543 --> 00:12:05,678 - Ini adalah legenda... - Dekatkan mikrofonnya. 73 00:12:05,703 --> 00:12:07,649 Biar aku pegangkan. 74 00:12:08,603 --> 00:12:10,746 Ini adalah legenda kuno. 75 00:12:11,044 --> 00:12:13,590 Gagak menciptakan dunia dari kegelapan... 76 00:12:13,614 --> 00:12:15,614 ...dengan kepakan sayapnya. 77 00:12:16,455 --> 00:12:20,160 Dan dunia adalah lautan hitam dengan sebuah tepian, 78 00:12:20,206 --> 00:12:22,812 Tempat yang akan segera orang tempati. 79 00:12:24,740 --> 00:12:27,915 Burung gagak merasa kasihan dengan orang-orang, 80 00:12:27,959 --> 00:12:31,372 Lalu mengubah air garam menjadi air tawar dan makanan. 81 00:12:31,397 --> 00:12:34,354 Namun sebagai gantinya, 82 00:12:34,413 --> 00:12:37,332 Dia mengorbankan bulunya yang seputih salju. 83 00:12:41,251 --> 00:12:42,755 Terima kasih. 84 00:12:42,808 --> 00:12:44,178 Lesha, berhenti merekam. 85 00:12:44,209 --> 00:12:47,075 Masuklah. Aku akan tunjukkan kau bagian dalam. 86 00:12:47,370 --> 00:12:48,928 Ini kincir angin. 87 00:12:48,944 --> 00:12:51,039 Aku bisa beritahu soal itu kepadamu nanti. 88 00:12:51,064 --> 00:12:52,773 Aku sendiri yang membuatnya. 89 00:12:58,163 --> 00:13:01,596 Kita coba nyalakan mesin dinamonya? 90 00:13:03,105 --> 00:13:05,174 Biar aku tunjukkan cara kerjanya. 91 00:13:11,843 --> 00:13:13,315 Lihat? 92 00:13:13,329 --> 00:13:18,613 Lyosha, ambil gambar rincian lain dan juga sketsa ini. 93 00:13:35,058 --> 00:13:38,626 Kau tak takut melahirkan di sini? 94 00:13:42,808 --> 00:13:44,508 Tidak. 95 00:13:51,166 --> 00:13:52,882 Lena? 96 00:13:52,888 --> 00:13:55,338 - Aku harap kita sudah selesai? - Ya, kita selesai. 97 00:13:55,459 --> 00:13:57,008 Aku belum tunjukkan kau semuanya. 98 00:13:57,033 --> 00:13:59,265 Terima kasih, Nikolai. Kami sudah mendapat cukup. 99 00:14:07,830 --> 00:14:09,937 Dua orang gila. 100 00:14:18,052 --> 00:14:20,779 Ada yang jatuh. 101 00:14:20,804 --> 00:14:22,723 Kami tak membuang sampah di sini. 102 00:14:29,958 --> 00:14:31,885 Sampai jumpa. 103 00:14:31,965 --> 00:14:33,778 Ayo. 104 00:14:37,664 --> 00:14:39,659 Jangan khawatir. 105 00:14:39,707 --> 00:14:42,042 Kelak semua akan kembali normal. 106 00:15:04,168 --> 00:15:08,001 Ikut denganku, cintaku tersayang. 107 00:15:08,084 --> 00:15:12,168 Ke tempat dengan bintang berkilau. 108 00:15:12,251 --> 00:15:16,181 Ada sungai dan gunung untuk ditempati dengan cinta. 109 00:15:16,234 --> 00:15:20,046 Burung-burung bernyanyi untuk kita. 110 00:15:20,081 --> 00:15:24,429 Matamu berkilau seperti zamrud. 111 00:15:24,450 --> 00:15:28,307 Dan menghilang dalam kemalangan musim panas. 112 00:15:28,334 --> 00:15:34,205 Aku akan beri kau seluruh dunia. 113 00:15:34,259 --> 00:15:38,484 Dan seorang putri bernama Nastya. 114 00:15:38,517 --> 00:15:44,409 Aku akan memberimu seluruh dunia. 115 00:15:44,434 --> 00:15:48,391 Dan putri bernama... 116 00:15:48,416 --> 00:15:51,384 Nastya... 117 00:16:03,680 --> 00:16:05,637 Ini untukmu dari kami. 118 00:16:12,378 --> 00:16:15,340 Malaikat kecilmu. 119 00:16:15,382 --> 00:16:17,995 Yang akan melindungimu. 120 00:16:53,319 --> 00:16:55,826 Buriy, kita melewati perbatasan. 121 00:16:55,847 --> 00:16:58,316 Dikonfirmasi. Lambang militer. 122 00:17:29,690 --> 00:17:36,668 Waspada! Perbatasan Negara Ukraina. Dilarang Lewat. 123 00:17:58,510 --> 00:18:03,083 Cepatlah! Bangun! 124 00:18:03,128 --> 00:18:05,358 Aku datang, aku datang... 125 00:18:09,120 --> 00:18:10,666 Sampai jumpa. 126 00:18:17,503 --> 00:18:20,387 Mesin normal! 127 00:18:23,866 --> 00:18:27,668 - Terbanglah! - Aku terbang! 128 00:19:43,376 --> 00:19:45,319 Ya, semuanya dibatalkan. 129 00:19:45,360 --> 00:19:47,420 Aku tidak tahu. 130 00:19:47,479 --> 00:19:49,966 Mungkin tidak. 131 00:19:50,876 --> 00:19:52,919 Ya, aku akan menutupnya. 132 00:19:59,590 --> 00:20:01,373 Pagi ini, bus tak dikenali... 133 00:20:01,418 --> 00:20:03,792 ...berhenti didekat Kantor Polisi di wilayah Donetsk. 134 00:20:03,817 --> 00:20:06,998 Dan dari yang diketahui bahwa militan bersenjata dengan penutup kepala... 135 00:20:07,043 --> 00:20:08,805 ...serta aktivis pro-Rusia... 136 00:20:08,849 --> 00:20:12,414 ...terus menduduki gedung pemerintahan negara regional... 137 00:20:12,455 --> 00:20:15,597 ...di Slovyansk, Kramatorsk, dan Donetsk. 138 00:20:17,245 --> 00:20:20,452 Dan ini jadi semakin jelas, 139 00:20:20,477 --> 00:20:23,514 Bahwa pasukan khusus GUR dari Federasi Rusia memiliki peran... 140 00:20:23,554 --> 00:20:28,434 ...dalam pengambil alihan Rada Verkhovna Krimea. 141 00:21:00,533 --> 00:21:02,887 Lepaskan dia! 142 00:21:04,644 --> 00:21:06,348 Kau siapa? 143 00:21:10,372 --> 00:21:12,456 Jalang! 144 00:21:15,798 --> 00:21:18,001 Apa yang kau lakukan di sini? 145 00:21:18,619 --> 00:21:21,353 Aku guru. Aku tinggal di sini. 146 00:21:26,357 --> 00:21:28,509 Apa kau pasifis? 147 00:21:30,461 --> 00:21:33,185 - Dia siapa? - Suamiku. 148 00:21:33,240 --> 00:21:35,400 Bicara dengan Bahasa Rusia! 149 00:21:35,425 --> 00:21:36,597 Suami. 150 00:21:36,622 --> 00:21:39,695 Jangan sentuh dia! Dia sedang hamil! 151 00:21:40,546 --> 00:21:43,543 - Dan apa ini? - Itu gambarku. 152 00:21:43,557 --> 00:21:47,560 Lihat wajahnya! Dia jelas mata-mata! 153 00:21:56,089 --> 00:21:58,132 Berdiri! 154 00:22:00,757 --> 00:22:03,056 Jangan bersuara! 155 00:23:11,637 --> 00:23:13,601 Ayo pergi. 156 00:23:13,669 --> 00:23:16,555 - Bagaimana dengan dia? - Kubilang kita pergi. 157 00:23:20,873 --> 00:23:22,693 Keparat! 158 00:23:36,236 --> 00:23:38,093 Bajingan! 159 00:23:43,451 --> 00:23:45,288 Cepat masuk ke mobil. 160 00:23:50,963 --> 00:23:54,603 Tolong jangan mati... 161 00:23:54,635 --> 00:24:00,314 Jangan mati, aku di sini... Aku di sini bersamamu. Tidak... 162 00:24:00,344 --> 00:24:02,454 Tidak! 163 00:25:57,725 --> 00:25:59,299 Warga lokal? 164 00:26:01,686 --> 00:26:03,271 Dokumen? 165 00:26:07,161 --> 00:26:09,282 Di tas. 166 00:26:15,978 --> 00:26:17,422 Siapa dia? 167 00:26:19,704 --> 00:26:21,200 Istriku. 168 00:26:26,708 --> 00:26:29,096 Mykola Voronenko. 169 00:26:33,456 --> 00:26:35,239 Kelihatannya dia orang kita. 170 00:28:25,381 --> 00:28:26,635 Ayo. 171 00:29:15,086 --> 00:29:18,010 Aku tak peduli apa yang terjadi di sana. 172 00:29:18,033 --> 00:29:20,888 Kenapa dia di sini? 173 00:29:20,924 --> 00:29:24,226 Jadi aku seharusnya tinggalkan dia di tengah lapangan? 174 00:29:24,260 --> 00:29:27,446 Aku tidak mengerti. Bagaimana jika dia mata-mata? 175 00:29:27,496 --> 00:29:29,055 Kau ada memikirkan soal itu? 176 00:29:29,131 --> 00:29:31,532 Tentu saja kau tak memikirkan itu. 177 00:29:31,595 --> 00:29:34,658 Otakmu tak bekerja seperti itu. 178 00:29:34,684 --> 00:29:37,027 Tapi kau jelas tidak sadar itu. 179 00:29:38,376 --> 00:29:40,176 Jadi dengarkan aku baik-baik. 180 00:29:40,201 --> 00:29:43,287 Bawa dia pergi sejauh mungkin dari sini. 181 00:29:43,918 --> 00:29:45,518 Berhenti. 182 00:29:45,543 --> 00:29:48,397 Apa kau menutup matanya saat membawa dia ke sini? 183 00:29:50,251 --> 00:29:53,490 Apa kau benar-benar tak punya otak? 184 00:29:53,567 --> 00:29:57,775 Kau membocorkan pangkalan kita kepadanya, dasar bodoh! 185 00:29:57,808 --> 00:30:00,637 Haruskah aku tembak dia sekarang? 186 00:30:00,709 --> 00:30:03,898 Menjauh, berengsek! 187 00:30:05,426 --> 00:30:07,077 Kurus? 188 00:30:09,217 --> 00:30:11,196 Apa yang kukatakan kepadamu? 189 00:30:11,263 --> 00:30:13,584 Pergi ke toilet dengan senjata di tanganmu! 190 00:30:13,668 --> 00:30:15,205 Itu benar. 191 00:30:15,334 --> 00:30:18,652 Kenapa kau meraih senjata? 192 00:30:18,721 --> 00:30:21,258 Kau ingin menembak dirimu sendiri? 193 00:30:22,420 --> 00:30:24,759 Kita harus mengusir mereka. 194 00:30:25,924 --> 00:30:28,971 Apa dia bilang? 195 00:30:32,002 --> 00:30:35,707 Aku ingin usir mereka dari negara kita. 196 00:30:46,959 --> 00:30:50,459 Elang melayang di langit. 197 00:30:50,543 --> 00:30:54,043 Skuad kita terbang menuju pertempuran. 198 00:30:54,126 --> 00:30:57,376 Kita harus kalahkan musuh. 199 00:30:57,459 --> 00:31:01,060 Meski mereka merangkak dari seluruh sisi. 200 00:31:01,085 --> 00:31:03,166 Ayo, semuanya. Ayo. 201 00:31:03,191 --> 00:31:06,689 Lebih cepat. Bergerak yang cepat! 202 00:31:13,082 --> 00:31:14,955 Buruk. 203 00:31:14,993 --> 00:31:17,467 Istirahat ditempat. 204 00:31:17,557 --> 00:31:19,275 Tunjukkan padanya. 205 00:31:32,959 --> 00:31:34,423 Istirahat ditempat. 206 00:31:35,264 --> 00:31:37,861 Itu caranya, kamerad. 207 00:31:38,039 --> 00:31:41,052 Ayo, ayo, cepat! 208 00:31:41,517 --> 00:31:44,184 33, 209 00:31:44,209 --> 00:31:46,626 34, 210 00:31:46,709 --> 00:31:51,293 - 35, 36, - Badan tetap lurus. 211 00:31:51,334 --> 00:31:55,351 37, 38... 212 00:31:55,376 --> 00:31:59,805 Sekarang istirahat! 213 00:32:03,621 --> 00:32:07,987 Apa kau menikmati berada di sini sebagai pasifis? 214 00:32:08,042 --> 00:32:10,830 Ya, Pak Komandan! 215 00:32:10,903 --> 00:32:12,959 Aku senang mendengarnya. 216 00:32:14,074 --> 00:32:17,278 Meminta izin untuk bicara, Pak Komandan! 217 00:32:17,342 --> 00:32:19,144 Diizinkan. 218 00:32:20,183 --> 00:32:23,628 Aku bukan pasifis, Pak Komandan. 219 00:32:24,379 --> 00:32:27,112 Nama julukanku Raven (Gagak)! 220 00:32:27,161 --> 00:32:29,675 Gagak mati. 221 00:32:31,102 --> 00:32:33,873 Posisi satu setengah! 222 00:32:40,903 --> 00:32:44,180 Nama julukan masih harus diperoleh, Kamerad. 223 00:32:44,243 --> 00:32:45,823 Apa kau mengerti? 224 00:32:45,866 --> 00:32:48,573 Ya, Pak Komandan! 225 00:32:50,772 --> 00:32:52,190 Ketua. 226 00:32:57,128 --> 00:32:58,710 Gila. 227 00:33:00,477 --> 00:33:02,287 Hei, Bung, mau teh? 228 00:33:05,525 --> 00:33:07,095 Kau? 229 00:33:31,496 --> 00:33:33,313 Jangan malas! 230 00:33:33,354 --> 00:33:35,400 Cepat, cepat... 231 00:33:35,421 --> 00:33:38,632 Gadis-gadis, jangan sampai BH-mu tersangku! 232 00:33:59,418 --> 00:34:02,435 Perang akan berakhir selagi kau bergumpul layaknya pasifis! 233 00:34:02,501 --> 00:34:05,863 Mulai dari awal! Bongkar! 234 00:34:15,209 --> 00:34:18,158 Cepat! Jangan malas-malasan! 235 00:34:18,209 --> 00:34:23,241 28, 29... 236 00:34:23,376 --> 00:34:25,994 - Lebih rendah! - 40... 237 00:35:07,459 --> 00:35:09,564 Perhatian. 238 00:35:09,633 --> 00:35:13,192 Kira kekurangan penembak jitu di barisan depan. 239 00:35:13,258 --> 00:35:16,178 Relawan menyediakan kursus gratis. 240 00:35:16,203 --> 00:35:18,256 Apa kau tertarik? 241 00:35:21,709 --> 00:35:24,827 Bad, Klym, Dunay. Bagus. 242 00:35:28,914 --> 00:35:31,705 Apa, pasifis? Kau juga? Duduklah. 243 00:35:32,230 --> 00:35:34,892 Aku, Prajurit Raven, meminta untuk bergabung. 244 00:35:35,201 --> 00:35:38,986 Dengar, kau bahkan tak bisa melepas magasin dari AK. 245 00:35:39,011 --> 00:35:40,823 Bagaimana bisa kau jadi penembak jitu? 246 00:35:43,763 --> 00:35:45,882 Biar aku tunjukkan padamu. 247 00:35:47,543 --> 00:35:51,388 Menarik. Apa yang bisa kau tunjukkan pada kami? 248 00:35:55,537 --> 00:35:58,620 Membongkar dan merakit AK dalam 20 detik. 249 00:36:01,251 --> 00:36:03,770 Dalam 20 detik? 250 00:36:07,337 --> 00:36:09,406 Ini harusnya menarik. 251 00:36:09,631 --> 00:36:13,570 Kau yang meminta ini. 252 00:36:16,361 --> 00:36:17,824 Ayo. 253 00:36:25,001 --> 00:36:28,728 Baiklah, Prajurit... Siap? 254 00:36:40,889 --> 00:36:42,535 Bersedia. 255 00:36:44,209 --> 00:36:45,819 Mulai. 256 00:37:05,748 --> 00:37:09,946 Baik. Selamat untuk Prajurit Raven. 257 00:37:09,971 --> 00:37:13,125 - 18 detik! - Kerja bagus! Selamat! 258 00:37:14,271 --> 00:37:15,905 Kerja bagus! 259 00:37:17,307 --> 00:37:19,295 Itu yang aku pahami. 260 00:37:20,053 --> 00:37:22,287 Temukan dia satu SKS. 261 00:37:42,660 --> 00:37:45,299 Hadap kanan. 262 00:37:45,373 --> 00:37:47,995 Maju jalan! 263 00:37:49,084 --> 00:37:51,833 Tak ada yang suka penembak jitu. 264 00:37:51,866 --> 00:37:54,728 Karena mereka licik, namun elegan. 265 00:37:55,001 --> 00:38:00,036 Tak ada metode terlarang untuk berperang bagi mereka. 266 00:38:03,083 --> 00:38:05,054 Penembak jitu profesional, 267 00:38:05,079 --> 00:38:07,446 Bekerja diam-diam tanpa perlengkapan moderen khusus. 268 00:38:08,696 --> 00:38:14,205 Posisi mereka hampir mustahil untuk terdeteksi. 269 00:38:14,255 --> 00:38:19,189 Khususnya jika tak ada suara tembakan yang terdengar, 270 00:38:19,214 --> 00:38:21,864 Atau mereka sembunyi di bawah keributan lain. 271 00:38:21,933 --> 00:38:23,713 Maaf? 272 00:38:24,558 --> 00:38:27,163 Apa maksudnya itu? 273 00:38:27,214 --> 00:38:28,911 Agar tidak ketahuan, 274 00:38:28,936 --> 00:38:32,277 Penembak jitu melepas tembakan saat senjata mesin menembak, 275 00:38:32,302 --> 00:38:34,116 Atau suara ledakan. 276 00:38:41,955 --> 00:38:44,107 Berikutnya. 277 00:38:44,132 --> 00:38:45,830 Budkevych. 278 00:38:54,501 --> 00:38:56,984 - Berikutnya. - Dunaevsky. 279 00:39:06,143 --> 00:39:09,223 - Berikutnya. - Voronenko. 280 00:39:16,592 --> 00:39:18,350 Berikutnya. 281 00:39:21,687 --> 00:39:24,095 - Apa ini? - Kuda berjubah. 282 00:39:24,168 --> 00:39:26,936 Ini SKS. "Senapan Simonov pengisian manual". 283 00:39:30,214 --> 00:39:31,951 Berikutnya. 284 00:39:32,083 --> 00:39:34,096 Ini kesalahan. 285 00:39:34,230 --> 00:39:37,640 Aku harusnya memiliki SVD seperti yang lainnya. 286 00:39:37,783 --> 00:39:42,494 Aku tak butuh penyanyi di sini! Kau pikir ini sirkus? 287 00:39:42,543 --> 00:39:44,284 Apa aku terlihat seperti badut? 288 00:39:44,325 --> 00:39:46,548 Ini militer! 289 00:39:46,593 --> 00:39:49,937 Tugasmu untuk mengambil senjata lalu pergi dari sini! 290 00:39:50,774 --> 00:39:52,846 Boleh aku pergi? 291 00:39:54,060 --> 00:39:57,217 Atau kau lebih ingin mendapat pistol Blaster? 292 00:39:57,249 --> 00:40:00,098 Apa kita di sini untuk jadi pembajak ruang angkasa? 293 00:40:00,129 --> 00:40:02,294 Jangan tertawa! 294 00:40:02,319 --> 00:40:07,224 Prajurit, aku tak mau mengulangi semuanya dua kali! 295 00:40:07,249 --> 00:40:10,297 Takkan ada yang bersikap manis denganmu di sini. 296 00:40:12,022 --> 00:40:14,002 Berikutnya. 297 00:40:16,969 --> 00:40:19,136 Hei, Raven? 298 00:40:19,159 --> 00:40:21,548 Boleh aku pinjam Blaster-mu untuk belajar tembak? 299 00:40:55,536 --> 00:40:57,600 Peraturan dasar penembak jitu, 300 00:40:57,624 --> 00:41:01,663 Yaitu untuk tetap tak terlihat dibawah situasi apapun. 301 00:41:01,704 --> 00:41:05,554 Jika kau bergerak, anggaplah kau sudah mati. 302 00:41:07,332 --> 00:41:09,131 Bergerak. 303 00:41:09,194 --> 00:41:10,844 Minus satu poin. 304 00:41:17,182 --> 00:41:18,904 Minus. 305 00:41:27,913 --> 00:41:29,247 Minus. 306 00:41:38,085 --> 00:41:39,238 Minus. 307 00:41:40,716 --> 00:41:46,311 Perhatikan senapan 1963 Dragunov milik kalian. 308 00:41:46,335 --> 00:41:54,090 Dengan amunisi usangnya 7.62 kali 54... 309 00:41:54,115 --> 00:41:58,957 Itu memiliki jarak bekerja, 310 00:41:58,993 --> 00:42:02,224 Sekitar 600 meter. 311 00:42:02,953 --> 00:42:06,532 Kebalikannya, 312 00:42:06,587 --> 00:42:12,761 Lapua Magnum moderen 8.6 kali 70, 313 00:42:12,834 --> 00:42:19,359 Atau senapan BMG 12.7 kali 99... 314 00:42:19,384 --> 00:42:22,130 ...bisa mengenai target... 315 00:42:22,155 --> 00:42:25,129 Bahkan dari jarak 2,000 meter. 316 00:42:26,904 --> 00:42:30,764 Dan seberapa jauh tembakan senapanmu? 317 00:42:30,795 --> 00:42:36,258 Remington kaliber 308 memiliki jarak kerja... 318 00:42:38,219 --> 00:42:41,773 Sekitar 800 meter. 319 00:42:44,043 --> 00:42:46,591 Dan jika musuh menembak lebih baik? 320 00:42:46,662 --> 00:42:49,265 Maka kau sial. 321 00:42:51,462 --> 00:42:54,429 Ini disebut kerentanan balistik. 322 00:42:57,236 --> 00:43:00,567 Tapi bukan senapan yang membuat penembak jitu berbahaya. 323 00:43:00,592 --> 00:43:03,715 Namun kecerdasan dan kegigihannya. 324 00:43:05,237 --> 00:43:08,029 Tugas berikutnya. 325 00:43:08,046 --> 00:43:09,985 Bersiaplah. 326 00:43:10,842 --> 00:43:14,977 Penembak jitu harus selalu stabil dan fokus. 327 00:43:15,049 --> 00:43:16,597 Isi peluru. 328 00:43:18,912 --> 00:43:20,084 Bidik. 329 00:43:22,544 --> 00:43:25,356 - Status? - Siap. 330 00:43:27,043 --> 00:43:30,676 Satu, dua, tiga, tembak. 331 00:43:34,713 --> 00:43:35,959 Plus. 332 00:43:40,175 --> 00:43:42,570 - Status? - Siap. 333 00:43:43,345 --> 00:43:46,395 Satu, dua, tiga, tembak. 334 00:43:49,752 --> 00:43:51,183 Plus. 335 00:43:54,169 --> 00:43:57,098 - Status? - Siap. 336 00:43:58,078 --> 00:44:01,116 Satu, dua, tiga, tembak. 337 00:44:04,064 --> 00:44:05,824 Minus. 338 00:44:05,876 --> 00:44:08,319 Itu mustahil dengan senapan seperti ini. 339 00:44:10,743 --> 00:44:12,601 Beberapa bisa berhasil. 340 00:44:15,189 --> 00:44:16,851 Satu keahlian penting yang harus dimiliki penembak jitu... 341 00:44:16,871 --> 00:44:18,712 ...yaitu mampu menghitung cepat di luar kepala. 342 00:44:18,747 --> 00:44:21,506 Matamu akan disibukkan dengan mengamati. 343 00:44:21,543 --> 00:44:24,005 Lupakan tentang kalkulator. 344 00:44:24,043 --> 00:44:25,737 Untuk tentukan jarak, 345 00:44:25,793 --> 00:44:28,751 Kau harus mengalikan ukuran objek dikali 1,000, 346 00:44:28,834 --> 00:44:31,747 Lalu dibagi dengan angka dari titik pandang. 347 00:44:31,776 --> 00:44:35,784 Tugasnya adalah untuk tentukan jarak ke KAMAZ. 348 00:44:35,831 --> 00:44:39,345 Tinggi KAMAZ adalah 3.45, 349 00:44:40,275 --> 00:44:43,958 Dan memiliki 7 titik. 350 00:44:44,022 --> 00:44:49,852 Tinggi mobil lapis baja personel adalah 2.35. 351 00:44:49,930 --> 00:44:54,016 Dan memiliki 2.5 titik. 352 00:44:54,063 --> 00:44:59,339 Lebar tank 3.46. 353 00:44:59,501 --> 00:45:01,033 Permisi? 354 00:45:01,074 --> 00:45:03,507 Ada yang tidak jelas, Raven? 355 00:45:03,587 --> 00:45:06,279 - Aku ingin berikan jawabannya. - Cobalah. 356 00:45:06,334 --> 00:45:09,360 Jarak ke KAMAZ 493 meter. 357 00:45:09,543 --> 00:45:11,558 Itu benar. 358 00:45:11,653 --> 00:45:15,203 940 dan 804,5 meter. 359 00:45:19,976 --> 00:45:22,568 Untuk mobil lapis baja personel dan juga tank baja. 360 00:45:29,647 --> 00:45:31,342 Lumayan, Raven. 361 00:46:07,479 --> 00:46:08,979 Sebelum menembak, 362 00:46:09,004 --> 00:46:12,040 Semua orang harus sebutkan kodenya dengan lantang. 363 00:46:12,079 --> 00:46:14,204 "Kode hijau" untuk "Aku bisa menembak". 364 00:46:14,273 --> 00:46:17,778 "Kode merah" untuk "Aku tak bisa menembak". 365 00:46:17,821 --> 00:46:19,582 Bersedia. 366 00:46:20,299 --> 00:46:22,559 Siap. 367 00:46:22,605 --> 00:46:26,702 Tiga, dua, satu... 368 00:46:29,293 --> 00:46:32,855 Kode hijau. 369 00:46:37,745 --> 00:46:40,733 Bob, minus. Bad, plus. 370 00:46:40,755 --> 00:46:43,591 Yartur, plus. Klym, plus. 371 00:46:43,607 --> 00:46:46,812 Mor, minus. Dunay, plus. 372 00:46:46,860 --> 00:46:48,597 Raven, minus. 373 00:46:48,704 --> 00:46:52,113 Ujian selesai. Amankan senjata kalian. 374 00:47:04,912 --> 00:47:08,299 Raven, kau tak mendengar perintah? 375 00:47:08,363 --> 00:47:11,597 Ujian masih belum berakhir. 376 00:47:11,651 --> 00:47:13,845 Kenapa? 377 00:47:14,298 --> 00:47:16,392 Aku belum menembak. 378 00:47:18,001 --> 00:47:20,116 Apa kau akan menunggu hingga fajar? 379 00:47:21,056 --> 00:47:22,544 Kode hijau! 380 00:47:25,652 --> 00:47:28,273 Wow. Pistol Blaster yang bagus. 381 00:47:34,401 --> 00:47:36,410 Plus tiga, Raven. 382 00:47:40,177 --> 00:47:42,045 Terima kasih sudah menunggu. 383 00:47:45,021 --> 00:47:47,433 - Klym. - Ya, pak. 384 00:47:47,458 --> 00:47:51,067 Kelas Dua. Selamat. 385 00:47:51,168 --> 00:47:53,358 Aku mengabdi untuk rakyat Ukraina. 386 00:47:56,346 --> 00:47:58,584 - Dunay. - Ya, pak. 387 00:47:58,626 --> 00:48:01,746 Kelas Tiga. Selamat. 388 00:48:01,807 --> 00:48:03,829 Aku mengabdi untuk rakyat Ukraina. 389 00:48:06,118 --> 00:48:08,517 - Raven. - Ya, pak. 390 00:48:08,543 --> 00:48:10,863 Kelas satu. 391 00:48:10,918 --> 00:48:12,849 Selamat. 392 00:48:14,674 --> 00:48:17,099 Aku mengabdi untuk rakyat Ukraina. 393 00:48:18,271 --> 00:48:19,994 - Bad. - Ya, pak. 394 00:48:20,084 --> 00:48:23,021 Kelas Dua. Selamat. 395 00:48:23,957 --> 00:48:30,994 Katakan padaku, mengapa ini terjadi? 396 00:48:31,527 --> 00:48:38,280 Mengapa duniaku tak cukup untuk duniamu? 397 00:48:39,365 --> 00:48:45,982 Kita berdua sempat bersentuhan. 398 00:48:47,495 --> 00:48:55,187 Namun waktu berlalu dari kita dengan liciknya. 399 00:48:55,646 --> 00:49:02,228 Tak ada yang tahu pergi ke mana sekarang. 400 00:49:03,393 --> 00:49:10,918 Tak ada yang menunggu di rumah. 401 00:49:11,746 --> 00:49:19,307 Masuklah, cintai kebebasanmu. 402 00:49:19,376 --> 00:49:27,288 Tapi jangan tersesat didalam rasa sakit. 403 00:49:27,584 --> 00:49:35,172 Dan bangunlah, bangun kekuatan di dirimu. 404 00:49:35,236 --> 00:49:43,155 Bangun kekuatan di dirimu. 405 00:49:43,173 --> 00:49:50,594 Sayangku, sayangku... 406 00:49:51,334 --> 00:49:59,334 Seandainya aku memiliki sayap... 407 00:50:10,918 --> 00:50:13,150 Kita harus pergi ke titik nol menuju posisi kita. 408 00:50:13,168 --> 00:50:15,569 Disini mereka mendapatkan titik pemeriksaan kita di jembatan. 409 00:50:15,763 --> 00:50:17,986 Aku tak punya cukup orang. 410 00:50:19,709 --> 00:50:22,344 Kita kita membereskannya sebelum mereka main kuat. 411 00:50:23,832 --> 00:50:25,768 Apa yang kita punya? 412 00:50:25,831 --> 00:50:28,065 Tak ada baju pelindung atau senjata berat. 413 00:50:28,090 --> 00:50:30,061 Tapi kami bisa atasi itu. 414 00:50:30,127 --> 00:50:32,165 Dan artileri mesin? 415 00:50:33,313 --> 00:50:35,716 Pokemon dan RPK. 416 00:50:37,046 --> 00:50:40,904 Oke, bawa penembak jitu dan tim serbu. 417 00:50:40,966 --> 00:50:44,005 - Baik. - Baik. 418 00:50:53,355 --> 00:50:56,985 - Halo, guys. - Kami harap kau selalu sehat. 419 00:50:58,994 --> 00:51:00,896 - Voron. - Ya, pak. 420 00:51:00,921 --> 00:51:02,496 Bawa barang-barangmu. 421 00:51:03,834 --> 00:51:06,056 Siap, Pak Letnan Kolonel. 422 00:51:43,816 --> 00:51:45,760 Ketiga di posisi. 423 00:51:47,599 --> 00:51:49,328 Pertama di posisi. 424 00:51:51,362 --> 00:51:53,583 Kedua di posisi. 425 00:52:09,534 --> 00:52:11,252 Berapa jaraknya? 426 00:52:14,141 --> 00:52:15,884 400 meter. 427 00:52:20,994 --> 00:52:22,646 Dua di atas. 428 00:52:34,144 --> 00:52:36,687 Kau urus penembak di sisi kiri, 429 00:52:38,148 --> 00:52:40,492 Aku urus di sisi kanan. 430 00:52:41,875 --> 00:52:43,424 Dimengerti. 431 00:52:48,724 --> 00:52:50,340 Bidik. 432 00:52:55,263 --> 00:52:57,482 Bersedia. 433 00:52:57,527 --> 00:53:00,263 Hitung mundur. 434 00:53:00,352 --> 00:53:06,069 Tiga, dua, satu... 435 00:53:06,117 --> 00:53:08,359 - Mobil di arah jam 9. - Berhenti. 436 00:53:13,861 --> 00:53:16,393 Kap, masuk. Dua warga sipil. 437 00:53:28,741 --> 00:53:30,545 Keluar dari mobil. 438 00:53:32,951 --> 00:53:34,466 Dokumen. 439 00:53:50,701 --> 00:53:54,168 - Kembalikan pasporku. - Jaga tanganmu, bangsat. 440 00:54:08,297 --> 00:54:09,935 Tunggu. 441 00:54:09,956 --> 00:54:11,559 Dimengerti. 442 00:54:22,829 --> 00:54:24,501 Bersiap. 443 00:54:28,334 --> 00:54:29,929 Hitung mundur. 444 00:54:31,083 --> 00:54:36,743 Tiga, dua, satu. 445 00:54:49,374 --> 00:54:51,775 - Kontak. - Kembali, bangsat! 446 00:54:51,793 --> 00:54:54,383 Target sembunyi dibalik sandera. 447 00:54:57,575 --> 00:54:59,966 Aku mendapat visual target. 448 00:55:13,908 --> 00:55:15,712 Cepat berbaring! 449 00:55:16,943 --> 00:55:19,714 Target tertembak. Situasi aman. 450 00:55:31,406 --> 00:55:34,337 Selamat untuk keberhasilan tugas pertamamu. 451 00:55:42,263 --> 00:55:43,418 Aman. 452 00:55:55,885 --> 00:55:59,385 Situs Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 453 00:55:59,410 --> 00:56:02,910 Bonus New Member 100% 454 00:56:27,444 --> 00:56:29,306 Maju, maju. 455 00:56:50,480 --> 00:56:51,868 Halo, semua. 456 00:56:55,586 --> 00:56:57,506 - Selamat, anak-anak! - Halo. 457 00:56:57,543 --> 00:56:59,746 - Apa Klym dan Dunay di sini? - Aku tidak yakin. 458 00:57:10,228 --> 00:57:11,890 Bad? 459 00:57:12,345 --> 00:57:13,528 Halo. 460 00:57:13,584 --> 00:57:15,559 Di mana Klym dan Dunay? 461 00:57:15,584 --> 00:57:17,306 Pergi untuk misi. 462 01:02:06,169 --> 01:02:07,722 Dunay? 463 01:02:11,111 --> 01:02:12,966 Di mana Klym? 464 01:02:58,192 --> 01:03:01,017 Apa yang kau ketahui? 465 01:03:01,076 --> 01:03:04,271 Medis bilang jika peluru di tubuh Klym... 466 01:03:04,296 --> 01:03:06,426 ...mengembang seperti bunga. 467 01:03:07,403 --> 01:03:10,758 Beberapa serpihannya menembus, 468 01:03:10,793 --> 01:03:13,373 Dan yang lainnya menyangkut di plat pelindung. 469 01:03:16,064 --> 01:03:18,334 Dia tak memiliki kesempatan. 470 01:03:19,748 --> 01:03:22,928 Kendaraannya menembus. 471 01:03:23,051 --> 01:03:25,788 Yang bisa kita katakan tentang mayatnya... 472 01:03:25,837 --> 01:03:28,328 Mereka ingin demoralisasi kita. 473 01:03:34,343 --> 01:03:36,292 Baiklah. 474 01:03:37,379 --> 01:03:40,350 Kita harus segera menduduki selokan di perbatasan nol, 475 01:03:40,418 --> 01:03:43,325 Di mana orang kita di evakuasi. 476 01:03:43,944 --> 01:03:46,167 Ambil jalur memutar di sepanjang tepian hutan. 477 01:03:46,192 --> 01:03:47,900 DRG musuh ditemukan di sini. 478 01:03:47,959 --> 01:03:50,093 Aku akan beri kau grup penyerang untuk melindungi. 479 01:03:50,161 --> 01:03:54,793 Setelah kau menduduki selokan, awasi posisi mereka didekat sini. 480 01:03:54,876 --> 01:03:57,260 Berhati-hatilah. 481 01:03:57,453 --> 01:04:00,137 Mungkin ada penembak jitu di sekitar sana. 482 01:04:00,546 --> 01:04:01,945 Jika semua aman, 483 01:04:01,980 --> 01:04:04,378 Aku akan kirim kompi untuk menguatkan pertahanan. 484 01:04:05,457 --> 01:04:07,324 Lanjutkan. 485 01:04:07,380 --> 01:04:09,147 Dimengerti. 486 01:04:13,420 --> 01:04:17,136 Cossacks, sisa lima menit. 487 01:06:14,751 --> 01:06:16,820 Laporan. 488 01:06:16,845 --> 01:06:18,702 Pertama aman. 489 01:06:18,778 --> 01:06:20,295 Dimengerti. 490 01:06:26,057 --> 01:06:28,216 Jarak 120. 491 01:06:29,435 --> 01:06:31,087 Dimengerti. 492 01:06:49,648 --> 01:06:53,365 Kap, posisi ketiga. Aku melihat lima orang. 493 01:06:53,412 --> 01:06:54,843 Seragam Rusia. 494 01:06:54,867 --> 01:06:59,403 Tepat menuju ke arahmu. Apa kau mendengar? 495 01:06:59,428 --> 01:07:00,817 Dimengerti. 496 01:07:01,797 --> 01:07:04,266 Target berada di jarak 25 kaki. 497 01:07:07,057 --> 01:07:08,709 20, 498 01:07:11,894 --> 01:07:13,797 15, 499 01:07:16,639 --> 01:07:19,926 10, 9, 500 01:07:19,951 --> 01:07:21,704 Ivan? 501 01:07:21,751 --> 01:07:25,473 6, 5, 502 01:07:25,545 --> 01:07:27,947 4, 503 01:07:28,006 --> 01:07:29,814 3, 504 01:07:29,918 --> 01:07:31,426 2, 505 01:07:31,517 --> 01:07:32,959 1. 506 01:07:33,043 --> 01:07:34,494 Tembak. 507 01:07:47,924 --> 01:07:49,822 Kerja bagus. 508 01:07:53,719 --> 01:07:57,501 - Kita selesai. Bereskan ini. - Dimengerti. 509 01:08:12,195 --> 01:08:13,624 Siapa Ivan? 510 01:08:15,766 --> 01:08:18,323 Mantan muridku dari Horlivka. 511 01:08:26,730 --> 01:08:28,763 Dia membuat pilihannya. 512 01:08:39,604 --> 01:08:41,084 Begitu juga denganku. 513 01:09:56,918 --> 01:09:58,944 Astaga. 514 01:10:02,293 --> 01:10:03,687 Bagaimana? 515 01:10:06,463 --> 01:10:08,601 Selokan sudah diperiksa. 516 01:10:08,644 --> 01:10:11,966 Mustahil untuk didaki diam-diam. 517 01:10:24,709 --> 01:10:27,608 Siapa yang ada di foto itu? 518 01:10:27,652 --> 01:10:29,884 Keluarga. 519 01:10:30,031 --> 01:10:31,982 Boleh aku lihat? 520 01:10:36,139 --> 01:10:38,660 Istriku Svitlana. 521 01:10:38,712 --> 01:10:42,097 Putri kami, Vika dan Myroslava. 522 01:10:43,578 --> 01:10:45,748 Apa anak-anak tahu kau di mana sekarang? 523 01:10:47,729 --> 01:10:51,517 Tidak. Mereka berpikir aku dalam perjalanan bisnis. 524 01:10:51,586 --> 01:10:53,699 Aku dan istriku setuju jika makin dikit mereka tahu, 525 01:10:53,723 --> 01:10:56,186 Makin nyenyak tidur mereka. 526 01:10:56,725 --> 01:11:00,566 Itu sebabnya dia khawatir dengan semua orang di sana. 527 01:11:02,759 --> 01:11:04,782 Aku mengerti. 528 01:11:21,881 --> 01:11:23,706 Itu jimatmu? 529 01:11:35,680 --> 01:11:39,907 Ini adalah keluargaku. 530 01:11:59,084 --> 01:12:02,218 Posisi mereka di sini. 531 01:12:02,240 --> 01:12:03,877 Terus awasi mereka. 532 01:12:03,931 --> 01:12:05,817 Dimengerti. 533 01:12:16,398 --> 01:12:18,855 Ya, tentu, Nikolai Ivanych. 534 01:12:18,918 --> 01:12:21,640 Kami akan melakukan semuanya. Jangan khawatir. 535 01:12:21,700 --> 01:12:24,057 DI sisi lain, kita butuh lebih. 536 01:12:27,799 --> 01:12:29,695 Lima menit. Ayo, ayo. 537 01:12:29,719 --> 01:12:31,547 Baiklah. Aku usahakan. 538 01:12:31,979 --> 01:12:33,854 Semua senjata sudah diperiksa? 539 01:12:33,907 --> 01:12:35,147 Baterai, radio, 540 01:12:35,168 --> 01:12:36,321 - Kotak P3K. - Sudah. 541 01:12:36,355 --> 01:12:38,749 - Semuanya siap! - Lepaskan bendera itu! 542 01:12:38,774 --> 01:12:42,941 - Tepat sekali! Astaga! - Ayo. 543 01:12:43,808 --> 01:12:45,180 Hanya memotong ranting yang biasa. 544 01:12:45,205 --> 01:12:47,077 Kenapa kau membawa itu? 545 01:12:51,057 --> 01:12:53,843 Mereka punya dua orang di sini. 546 01:12:53,959 --> 01:12:56,302 Di sini senjata mesin dan sepasang penembak jitu. 547 01:12:56,375 --> 01:12:59,055 - Kau bisa mengatasinya? - Ya. 548 01:12:59,075 --> 01:13:00,730 Kau butuh bantuan? 549 01:13:01,793 --> 01:13:03,464 Aku akan urus itu. 550 01:13:03,513 --> 01:13:05,983 - Semuanya siap. - Suruh semua bersiap berangkat. 551 01:13:06,001 --> 01:13:09,972 - Bersiap berangkat! - Nyalakan mesin! 552 01:13:14,600 --> 01:13:16,411 - Nyalakan mesin! - Ayo! 553 01:14:51,114 --> 01:14:53,711 Ada mobil di arah jam 11. 554 01:14:55,530 --> 01:14:57,068 Aku melihatnya. 555 01:15:01,383 --> 01:15:04,298 Dua militan didekat mobil. 556 01:15:04,377 --> 01:15:06,802 Lanjutkan observasi. 557 01:15:42,223 --> 01:15:44,604 Tentara dengan senjata mesin. 558 01:15:47,709 --> 01:15:50,658 Kode hijau. Aku bisa menembak. 559 01:15:51,251 --> 01:15:55,472 Izin tidak diberikan. Terus mengawasi. 560 01:15:57,263 --> 01:15:59,351 Tentara dengan senjata mesin. 561 01:15:59,404 --> 01:16:02,374 Kode hijau. Aku bisa menembak. 562 01:16:02,418 --> 01:16:04,849 Tenanglah. 563 01:16:07,838 --> 01:16:09,645 Tentara dengan senjata mesin. 564 01:16:09,670 --> 01:16:13,544 - Kode hijau. Aku bisa menembak. - Amankan senjatamu. Itu perintah! 565 01:16:15,955 --> 01:16:17,902 Berengsek! 566 01:16:40,198 --> 01:16:41,920 Aku diserang. 567 01:17:19,876 --> 01:17:21,912 Penembak jitu arah jam 10. 568 01:17:29,492 --> 01:17:33,826 Penembak jitu. Arah jam 10. Jarak 2,000. 569 01:17:39,251 --> 01:17:41,218 Minus pertama. 570 01:17:42,726 --> 01:17:45,308 Kedua di sektor K4. 571 01:17:45,353 --> 01:17:47,386 Kami mengusahakannya. 572 01:19:34,156 --> 01:19:36,710 Aku sudah meminta pimpinan. 573 01:19:41,388 --> 01:19:44,010 Dinas rahasia akan mencari pembunuh Kapten. 574 01:19:49,704 --> 01:19:54,452 Aku akan memanggilmu saat ada informasi, 575 01:19:54,501 --> 01:19:57,937 Lalu kau akan mengurus itu. 576 01:20:02,835 --> 01:20:04,382 Apa kau mengerti? 577 01:20:18,300 --> 01:20:19,887 Kau boleh pergi. 578 01:20:41,099 --> 01:20:42,957 Kapten... 579 01:21:02,375 --> 01:21:03,970 Kami harus berangkat. 580 01:22:16,476 --> 01:22:18,805 Yakut. 581 01:22:18,866 --> 01:22:20,743 Apa yang kau temukan? 582 01:22:21,071 --> 01:22:22,915 Berapa lama aku harus di sini? 583 01:22:22,976 --> 01:22:25,697 Aku takkan bisa hilangkan bau busuk ini selama seminggu. 584 01:22:28,447 --> 01:22:30,638 Bersabarlah, Makar. 585 01:22:30,663 --> 01:22:34,239 Atau kau akan berbaring di kotoranku selamanya. 586 01:22:35,417 --> 01:22:37,297 Enyahlah. 587 01:22:58,546 --> 01:23:00,525 Aku meninggalkan semuanya. 588 01:23:39,502 --> 01:23:43,947 Aku merangkap di sini untukmu. 589 01:24:01,860 --> 01:24:03,774 Makar, respon. 590 01:24:11,334 --> 01:24:15,825 Bajingan. Kau di mana? Apa kau tewas? 591 01:24:18,456 --> 01:24:20,529 Bajingan. 592 01:25:02,626 --> 01:25:10,584 Senjata nuklir terbesar ketiga di dunia. 593 01:25:11,129 --> 01:25:13,201 Dan tahun 1994 memorandum di tanda tangani... 594 01:25:13,226 --> 01:25:17,390 ...antara Ukraina, Rusia, Inggris Raya, dan Amerika... 595 01:25:17,458 --> 01:25:18,584 Itu benar. 596 01:25:18,626 --> 01:25:20,768 Memorandum tentang non-proliferasi, 597 01:25:20,793 --> 01:25:23,942 Yang menjamin kemerdekaan Ukraina, 598 01:25:24,001 --> 01:25:26,692 Kedaulatan, serta perbatasan. 599 01:25:26,757 --> 01:25:31,193 Kita tahu bagaimana Rusia menghormati perbatasan negara lain... 600 01:25:31,293 --> 01:25:35,158 Jadi solusi terhadap masalah ini... 601 01:26:09,043 --> 01:26:13,584 Komandan Brigade 602 01:26:19,267 --> 01:26:20,519 Halo. 603 01:26:20,543 --> 01:26:22,555 Situasi memanas didekat Horlivka. 604 01:26:23,159 --> 01:26:25,446 Dia menembak dua pemantau kita. 605 01:26:27,908 --> 01:26:30,534 - Peluru "Kembang"? - Benar. 606 01:26:30,557 --> 01:26:33,379 Yang pertama, dua hari lalu. Yang Kedua, hari. 607 01:26:33,415 --> 01:26:35,168 Dari satu posisi? 608 01:26:35,251 --> 01:26:38,038 Tidak lewat telepon. Di pertemuan. 609 01:26:38,062 --> 01:26:40,224 Bersiaplah. 610 01:28:04,856 --> 01:28:06,452 Tanda pengenal? 611 01:28:10,301 --> 01:28:13,036 Jalanlah. Buka gerbangnya. 612 01:28:40,430 --> 01:28:44,194 Nama julukan Elbrus, kelas dua. 613 01:28:44,226 --> 01:28:45,933 Selamat. 614 01:28:47,717 --> 01:28:52,001 Beast, kelas tiga. Selamat. 615 01:28:53,918 --> 01:28:56,160 - Ray, kelas tiga. - Ya. 616 01:28:56,186 --> 01:28:57,677 Selamat. 617 01:28:57,730 --> 01:29:01,555 - Selamat. - Aku mengabdi untuk rakyat Ukraina. 618 01:29:01,729 --> 01:29:04,565 - Bagaimana kabarmu? - Masih hidup. 619 01:29:08,623 --> 01:29:10,453 Biar aku bawakan. 620 01:29:11,493 --> 01:29:12,798 Terima kasih. 621 01:29:25,095 --> 01:29:26,966 - Halo. - Hai. 622 01:29:29,894 --> 01:29:31,865 Kadet, istirahat di tempat. 623 01:29:31,890 --> 01:29:33,899 Bawa barangmu dan masuk ke mobil. 624 01:29:34,948 --> 01:29:37,912 - Raven. - Ya. 625 01:29:37,937 --> 01:29:40,552 - Siap? - Ya, pak. 626 01:29:42,131 --> 01:29:43,640 Ikut aku. 627 01:29:49,078 --> 01:29:50,765 Perhatian untuk semua. 628 01:29:51,081 --> 01:29:54,238 Baru-baru ini, intelijen berikan kita informasi. 629 01:29:54,304 --> 01:29:56,330 Tunjukkan salindianya. 630 01:29:58,301 --> 01:30:00,775 Penembak jitu Rusia. Nama panggilan "Sery". 631 01:30:00,834 --> 01:30:03,602 Bekerja dari jarak jauh di atas 12.7. 632 01:30:03,627 --> 01:30:05,814 Kebanyakan 1.5 km. 633 01:30:06,313 --> 01:30:08,878 Menggunakan peluru "Kembang". 634 01:30:08,912 --> 01:30:11,445 Dia sudah menewaskan lima penembak jitu kita. 635 01:30:11,470 --> 01:30:13,604 Dan tiga petugas senjata mesin. 636 01:30:14,532 --> 01:30:16,184 Salindia berikutnya. 637 01:30:17,606 --> 01:30:20,438 Dia mengunggah videonya untuk jatuhkan mental kita. 638 01:30:20,501 --> 01:30:23,919 Di salah satu video ini, terdapat Kapten kita. 639 01:30:23,947 --> 01:30:25,674 Berengsek. 640 01:30:26,001 --> 01:30:29,655 Kemarin penembak jitu kita dibunuh dengan peluru yang sama, 641 01:30:29,680 --> 01:30:30,910 Diantara plat pelindung, 642 01:30:30,935 --> 01:30:32,533 Didekat pabrik kimia di samping sungai. 643 01:30:32,578 --> 01:30:35,473 Hari ini tak berbeda. Mereka menyerang di sektor yang sama. 644 01:30:35,526 --> 01:30:37,518 Mereka tak berganti posisi? 645 01:30:37,579 --> 01:30:39,801 Kelilingi itu dengan ranjau darat. 646 01:30:39,831 --> 01:30:42,161 Itu takkan berguna. 647 01:30:42,209 --> 01:30:44,713 Raven, kau mantan guru fisika. Jelaskan ke yang lain. 648 01:30:45,542 --> 01:30:49,420 Ada gudang klorin bertekanan tinggi di pabrik kimia. 649 01:30:49,512 --> 01:30:53,196 Persetan mereka. Biar mereka meledak bersamanya. 650 01:30:53,261 --> 01:30:55,431 Ledakan skala besar memang jaminan. 651 01:30:55,456 --> 01:30:57,397 Lalu apa masalahnya? 652 01:30:57,446 --> 01:31:00,525 - Bencana alam. - Bajingan. 653 01:31:01,989 --> 01:31:03,658 Apa itu jelas untuk semuanya? 654 01:31:05,115 --> 01:31:08,014 Rencananya sebagai berikut. Salindia. 655 01:31:09,154 --> 01:31:11,574 Totalnya ada delapan militan di wilayah tersebut. 656 01:31:11,591 --> 01:31:13,504 Penembak jitunya mungkin didalam gedung... 657 01:31:13,529 --> 01:31:14,935 ...didekat gudang klorin. 658 01:31:14,959 --> 01:31:18,056 Ditambah dua pemantaunya yang mungkin berada di bawah. 659 01:31:18,121 --> 01:31:20,336 Jadi, 660 01:31:20,391 --> 01:31:24,797 Pasangan penembak jitu pertama menghadapi pejuang barisan depan. 661 01:31:25,084 --> 01:31:29,217 Kedua dan ketiga mengurus target ini. 662 01:31:29,285 --> 01:31:32,104 Keempat dan kelima mengurus kedua ini. 663 01:31:32,136 --> 01:31:34,445 Lalu target terakhir, 664 01:31:34,518 --> 01:31:36,875 Dua pemantau, 665 01:31:36,935 --> 01:31:38,442 Dan Sery. 666 01:31:38,518 --> 01:31:39,822 Apa gunanya? 667 01:31:39,846 --> 01:31:43,445 Kita juga tak bisa melepas tembakan di pabrik itu. 668 01:31:43,517 --> 01:31:46,948 Tugas kita hanya mengamankan akses masuk. 669 01:31:48,493 --> 01:31:50,124 Lalu kemudian apa? 670 01:31:53,690 --> 01:31:56,162 Kemudian Raven memanjat naik menghampirinya. 671 01:32:03,992 --> 01:32:06,009 Pertanyaan? 672 01:32:07,795 --> 01:32:09,598 Bersiaplah. 673 01:32:55,543 --> 01:32:57,317 Raven, status. 674 01:33:01,298 --> 01:33:04,555 Tiga jam. 675 01:33:04,727 --> 01:33:06,180 Dimengerti. 676 01:33:52,084 --> 01:33:53,565 Pertama? 677 01:33:55,965 --> 01:33:57,515 Di posisi. 678 01:33:59,402 --> 01:34:00,967 Kedua? 679 01:34:02,157 --> 01:34:03,892 Di posisi. 680 01:35:03,849 --> 01:35:05,601 Raven, status... 681 01:35:12,695 --> 01:35:14,530 Di posisi. 682 01:35:37,792 --> 01:35:39,745 Pasifis. 683 01:35:39,770 --> 01:35:42,845 Aku harus menembakmu waktu itu. 684 01:35:55,001 --> 01:35:57,053 - Aman. - Dimengerti. 685 01:36:08,901 --> 01:36:11,109 Perhatian. Laporan kesiapan. 686 01:36:11,134 --> 01:36:12,592 Pertama siap. 687 01:36:18,287 --> 01:36:20,340 Kedua siap. 688 01:36:20,401 --> 01:36:22,544 Ketiga siap. 689 01:36:27,868 --> 01:36:29,310 Kelima siap. 690 01:36:34,657 --> 01:36:36,592 Aku melihat target. Kode hijau. 691 01:36:38,384 --> 01:36:39,869 Hitungan mundur. 692 01:36:39,919 --> 01:36:45,592 Lima, empat, tiga, dua, satu. 693 01:37:00,409 --> 01:37:02,312 Siapa yang menembak? 694 01:37:02,353 --> 01:37:03,778 Aku tidak tahu. 695 01:37:03,803 --> 01:37:06,076 Si bodoh itu hanya buang-buang peluru. 696 01:37:20,061 --> 01:37:21,750 Laporan. 697 01:37:21,775 --> 01:37:23,426 Aman. 698 01:37:23,488 --> 01:37:25,966 - Raven, bergeraklah. - Baik. 699 01:37:40,033 --> 01:37:41,442 Pertama? 700 01:37:42,125 --> 01:37:43,925 Pertama? 701 01:37:45,992 --> 01:37:47,780 Kedua? 702 01:37:47,805 --> 01:37:49,751 Di posisi. 703 01:37:49,834 --> 01:37:51,606 Laporan. 704 01:37:51,669 --> 01:37:53,509 Grup, laporan. 705 01:37:53,534 --> 01:37:55,418 Grup, laporan. 706 01:37:56,694 --> 01:37:58,693 Grup, laporan. 707 01:38:08,626 --> 01:38:10,885 Tak ada kontak dengan grup. 708 01:38:10,910 --> 01:38:13,616 - Kedua, temui aku. - Segera. 709 01:39:00,409 --> 01:39:01,896 Sery? 710 01:39:19,550 --> 01:39:22,381 - Tahan posisimu. - Ya. 711 01:39:47,966 --> 01:39:49,833 Bajingan. 712 01:39:49,878 --> 01:39:52,384 - Kedua? - Masuk. 713 01:39:55,975 --> 01:39:58,532 - Cokelat. - Afirmatif. 714 01:39:58,557 --> 01:40:02,570 - Aku temukan situasi. - Ada apa? 715 01:40:02,668 --> 01:40:04,149 Penembak jitu. 716 01:40:09,200 --> 01:40:12,026 Dimengerti. Bagaimana dengan grup keamanan? 717 01:40:12,063 --> 01:40:13,418 Tak ada kontak. 718 01:40:13,501 --> 01:40:17,102 Baik. 10 menit lagi. Tahan posisimu. 719 01:40:18,905 --> 01:40:20,419 Baik. 720 01:40:24,623 --> 01:40:26,346 Kedua? 721 01:40:26,347 --> 01:40:27,626 Ayo. 722 01:40:27,668 --> 01:40:30,275 Kembali ke posisimu dan jaga pintu masuk. 723 01:40:30,293 --> 01:40:32,010 Baik. 724 01:42:14,433 --> 01:42:15,990 Bajingan. 725 01:43:01,604 --> 01:43:03,424 Sery, kau mendengar? 726 01:43:06,091 --> 01:43:08,603 Sery, grup sudah tiba. Apa kau mendengar? 727 01:43:08,626 --> 01:43:11,832 Kalian para bajingan akan menjawab kami untuk Krimea. 728 01:43:50,001 --> 01:43:51,919 - Aman. - Aman. 729 01:43:52,918 --> 01:43:54,899 Raven, perimeter sudah aman. 730 01:43:55,670 --> 01:43:57,441 Dimengerti. 731 01:45:50,419 --> 01:45:52,585 Biarkan ia tetap bersamaku. 732 01:46:58,501 --> 01:47:00,819 Ulurkan tanganmu, Tuhan, 733 01:47:00,865 --> 01:47:03,682 Untuk menghancurkan seluruh musuh... 734 01:47:04,959 --> 01:47:06,782 Di tanah ini. 735 01:47:59,022 --> 01:48:04,022 Situs Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 736 01:48:04,046 --> 01:48:09,046 Bonus New Member 100%