1 00:00:23,251 --> 00:00:25,001 Il y a bien longtemps 2 00:00:25,084 --> 00:00:28,209 existait un royaume dont le peuple vivait en paix... 3 00:00:32,751 --> 00:00:35,168 convaincu de n'avoir rien à craindre. 4 00:00:38,584 --> 00:00:40,668 Cependant, tapie dans l'ombre, 5 00:00:41,418 --> 00:00:44,334 se cachait une terrible menace. 6 00:00:46,459 --> 00:00:49,084 Le monstre attaqua sans prévenir, 7 00:00:49,668 --> 00:00:52,834 dévastant tout ce qui se trouvait sur son passage. 8 00:00:54,293 --> 00:00:57,876 Mais ces heures sombres virent surgir une figure héroïque. 9 00:00:57,959 --> 00:01:00,626 Elle s'appelait Gloreth. 10 00:01:00,709 --> 00:01:03,418 Retourne aux ténèbres d'où tu viens ! 11 00:01:13,709 --> 00:01:17,251 Gloreth fit serment de rendre son peuple invulnérable. 12 00:01:19,293 --> 00:01:22,001 Elle forma une troupe de chevaliers d'élite 13 00:01:22,084 --> 00:01:24,043 et ordonna que leurs descendants 14 00:01:24,126 --> 00:01:27,418 protègent le royaume pour les générations à venir. 15 00:01:28,918 --> 00:01:31,293 Mais pour vivre heureux à tout jamais, 16 00:01:32,501 --> 00:01:34,709 il ne faut jamais baisser la garde. 17 00:01:35,709 --> 00:01:39,459 Parce que les monstres ne sont jamais très loin. 18 00:01:40,543 --> 00:01:42,751 1 000 ANS PLUS TARD 19 00:01:44,668 --> 00:01:46,501 Bonsoir à tous ! 20 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 Nous sommes en direct du Glorodome. 21 00:01:49,001 --> 00:01:51,251 - Je suis Nate Knight. - Et moi, Alamzapam Davis. 22 00:01:51,334 --> 00:01:54,376 C'est la soirée où vont être adoubés les chevaliers ! 23 00:01:54,459 --> 00:01:56,959 - N'est-ce pas, Pam ? - Mais oui, Nate. 24 00:01:57,043 --> 00:02:00,668 Mais c'est aussi l'adoubement le plus polémique depuis 1 000 ans. 25 00:02:00,751 --> 00:02:03,418 Dans la salle, l'excitation et la tension sont palpables. 26 00:02:03,501 --> 00:02:04,584 Ça commence ! 27 00:02:04,668 --> 00:02:07,001 Ce soir, on fait fi des traditions 28 00:02:07,084 --> 00:02:09,834 et le royaume en sera changé à jamais, 29 00:02:09,918 --> 00:02:11,459 grâce à un homme ! 30 00:02:11,543 --> 00:02:15,751 Ballister, le gamin des rues au rêve fou de devenir chevalier. 31 00:02:15,834 --> 00:02:19,209 Je vais occire les monstres et protéger notre royaume ! 32 00:02:20,084 --> 00:02:24,293 Un rêve fou jusqu'au jour où la reine a pris une décision stupéfiante. 33 00:02:25,876 --> 00:02:28,834 Non, il n'est pas issu d'une noble lignée, 34 00:02:29,668 --> 00:02:33,584 mais il se pourrait bien qu'il ait un cœur de héros. 35 00:02:34,543 --> 00:02:38,918 Ballister n'a pas laissé passer sa chance, sortant major de sa promo à l'Institut. 36 00:02:39,001 --> 00:02:41,209 Une promo dont est aussi issu... 37 00:02:41,293 --> 00:02:43,709 Ambrosius Goldenloin, 38 00:02:43,793 --> 00:02:46,501 descendant direct de Gloreth 39 00:02:46,584 --> 00:02:49,834 et chevalier le plus attendu de sa génération ! 40 00:02:52,793 --> 00:02:55,459 Si Ballister rejoint leurs rangs, pour la première fois, 41 00:02:55,543 --> 00:02:58,918 notre sécurité sera entre les mains d'un roturier. 42 00:02:59,001 --> 00:03:00,168 {\an8}Je suis pas rassurée. 43 00:03:00,251 --> 00:03:02,001 {\an8}C'est pas ce que voulait Gloreth. 44 00:03:02,584 --> 00:03:04,751 La reine sait ce qu'elle fait, j'espère. 45 00:03:04,834 --> 00:03:08,084 Ce soir, une seule question reste en suspens. 46 00:03:08,668 --> 00:03:13,084 Le royaume acceptera-t-il ce chevalier pour le moins particulier ? 47 00:03:13,168 --> 00:03:15,543 DIGNE DE CONFIANCE ? 48 00:03:21,959 --> 00:03:26,334 "Le royaume acceptera-t-il ce chevalier pour le moins particulier ?" 49 00:03:26,418 --> 00:03:27,251 Oui, ça va... 50 00:03:27,334 --> 00:03:31,584 Ballister broiera-t-il du noir le jour le plus important de sa vie ? 51 00:03:31,668 --> 00:03:34,584 Je ne broie pas du noir. Je réfléchis, c'est tout. 52 00:03:34,668 --> 00:03:36,168 C'est ma tête de penseur. 53 00:03:36,959 --> 00:03:39,084 Le penseur, regarde-moi. 54 00:03:41,501 --> 00:03:46,209 Tu étais le meilleur et tu as bossé plus dur que nous tous. 55 00:03:46,293 --> 00:03:48,418 Tu vas devenir chevalier, Bal ! 56 00:03:55,459 --> 00:03:57,293 Et s'ils me détestent quand même ? 57 00:03:57,793 --> 00:04:00,376 Personne ne peut détester un héros du royaume. 58 00:04:01,418 --> 00:04:03,043 Ils vont t'adorer. 59 00:04:07,251 --> 00:04:08,126 Comme moi. 60 00:04:12,126 --> 00:04:13,584 Mesdames et messires, 61 00:04:13,668 --> 00:04:17,168 la cérémonie d'adoubement est sur le point de débuter. 62 00:04:22,668 --> 00:04:25,126 Votre épée. On ne touche pas le chariot. 63 00:04:25,209 --> 00:04:26,501 D'accord, on se détend. 64 00:04:26,584 --> 00:04:27,584 Votre épée. 65 00:04:32,709 --> 00:04:34,376 Ballister. Écoute, mec. 66 00:04:34,459 --> 00:04:37,501 Je sais que j'ai toujours été dur avec toi 67 00:04:37,584 --> 00:04:39,918 et que selon moi, t'avais rien à faire ici. 68 00:04:41,209 --> 00:04:42,251 Et ? 69 00:04:43,459 --> 00:04:44,751 Et quoi ? 70 00:04:44,834 --> 00:04:46,543 T'as cru que j'allais continuer ? 71 00:04:46,626 --> 00:04:49,959 Ou genre, m'excuser pour la façon dont je t'ai traité ? 72 00:04:50,043 --> 00:04:52,126 J'y crois pas, c'est à crever de rire ! 73 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 Quel abruti, j'adore ! C'est trop marrant. 74 00:04:54,793 --> 00:04:56,959 Écoutez ! Ballister a cru 75 00:04:57,043 --> 00:05:00,168 que je m'excusais de le traiter comme le pouilleux qu'il est. 76 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 Votre épée ? 77 00:05:04,001 --> 00:05:05,209 Merci. 78 00:05:08,459 --> 00:05:10,334 - Monsieur Ballister ? - L'écuyer ! 79 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 Fais une photo avec le vrai chevalier, pas le cas social. 80 00:05:13,709 --> 00:05:14,751 Tope-là ! 81 00:05:15,834 --> 00:05:17,334 Tape fort, allez. 82 00:05:17,418 --> 00:05:18,668 Aspirants. 83 00:05:20,959 --> 00:05:24,168 Protéger le royaume contre le mal est la plus grande des missions. 84 00:05:25,626 --> 00:05:27,334 Ne baissez jamais la garde, 85 00:05:27,418 --> 00:05:30,001 ne faiblissez jamais et accomplissez toujours 86 00:05:30,084 --> 00:05:31,626 la volonté de Gloreth. 87 00:05:31,709 --> 00:05:33,084 Oui, madame la directrice ! 88 00:05:33,168 --> 00:05:35,293 Merci, madame la directrice. 89 00:05:37,376 --> 00:05:38,376 Ballister, 90 00:05:38,459 --> 00:05:42,334 aujourd'hui, le royaume va voir l'homme que vous êtes réellement. 91 00:05:42,418 --> 00:05:44,376 Merci, madame la directrice. 92 00:05:44,459 --> 00:05:45,918 Madame la directrice. 93 00:05:46,001 --> 00:05:47,084 Le petit chouchou. 94 00:05:48,418 --> 00:05:50,709 Attends, tu crois que je suis son préféré ? 95 00:05:50,793 --> 00:05:51,793 À présent, 96 00:05:51,876 --> 00:05:56,126 veuillez accueillir les nouveaux héros du royaume ! 97 00:06:08,251 --> 00:06:09,751 Goldenloin ! 98 00:06:12,626 --> 00:06:16,168 Mesdames et messires, Sa Majesté la reine. 99 00:06:29,293 --> 00:06:30,709 C'est parti pour le wouh. 100 00:06:38,418 --> 00:06:43,918 Par cette épée, je vous fais chevalier, sire Ambrosius Goldenloin, 101 00:06:44,001 --> 00:06:45,584 héros du royaume. 102 00:06:47,334 --> 00:06:49,334 Levez-vous, messire chevalier. 103 00:06:53,168 --> 00:06:54,334 C'est parti. 104 00:07:05,251 --> 00:07:07,876 J'attendais ce moment depuis longtemps. 105 00:07:09,126 --> 00:07:10,334 Merci, Votre Majesté. 106 00:07:11,459 --> 00:07:15,418 Mes chers sujets, à partir d'aujourd'hui, 107 00:07:15,501 --> 00:07:18,251 chacun de vous doit pouvoir brandir l'épée 108 00:07:18,334 --> 00:07:19,834 si tel est son souhait. 109 00:07:19,918 --> 00:07:21,668 À condition de le mériter. 110 00:07:21,751 --> 00:07:23,751 J'ai vu ce jeune homme 111 00:07:23,834 --> 00:07:26,251 gagner ses galons maintes fois. 112 00:07:27,876 --> 00:07:28,959 Votre épée. 113 00:07:31,584 --> 00:07:37,293 Par cette épée, je vous fais chevalier, sire Ballister Boldheart, 114 00:07:37,376 --> 00:07:40,001 héros du royaume ! 115 00:07:48,209 --> 00:07:50,126 Boldheart ! 116 00:07:55,626 --> 00:07:58,334 Boldheart ! 117 00:08:02,918 --> 00:08:05,584 Toutes mes félicitations, sire Boldheart. 118 00:08:05,668 --> 00:08:09,376 Que la nouvelle ère des héros débute avec vous. 119 00:08:48,959 --> 00:08:51,751 Arrêtez-le ! Il a tué la reine ! 120 00:08:51,834 --> 00:08:54,334 - Il faut l'arrêter. - Il a tué la reine ! 121 00:08:58,876 --> 00:09:02,501 Certains d'entre nous ne pourront pas vivre heureux à tout jamais. 122 00:09:04,501 --> 00:09:06,793 On n'est pas dans le bon royaume. 123 00:09:06,876 --> 00:09:09,084 {\an8}ROYAUME 124 00:09:09,168 --> 00:09:12,418 {\an8}Et ceci n'est pas un conte de fées. 125 00:09:13,084 --> 00:09:15,709 L'assassin de la reine court toujours. 126 00:09:15,793 --> 00:09:17,293 Tout le monde a peur. 127 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 Dégénérée ! 128 00:09:18,793 --> 00:09:22,543 Personne n'avait été aussi haï depuis le monstre de Gloreth. 129 00:09:22,626 --> 00:09:25,751 - Il fallait pas le faire chevalier. - Il nous détestait ! 130 00:09:25,834 --> 00:09:27,084 Il est ignoble ! 131 00:09:27,168 --> 00:09:28,501 Il a rien à faire ici. 132 00:09:28,584 --> 00:09:29,543 C'est un meurtrier. 133 00:09:29,626 --> 00:09:30,751 Il est monstrueux. 134 00:09:30,834 --> 00:09:32,084 Il est parfait. 135 00:09:41,584 --> 00:09:43,251 L'ASSASSIN COURT TOUJOURS 136 00:10:20,043 --> 00:10:20,959 Bizarre. 137 00:10:21,043 --> 00:10:22,001 Salut, patron. 138 00:10:26,251 --> 00:10:28,293 J'adore cet antre secret. 139 00:10:29,293 --> 00:10:32,334 Les ordures et l'arôme de tristesse, c'est la classe. 140 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 - Attends. Qui es-tu ? - Mon nom, c'est Nimona. 141 00:10:34,918 --> 00:10:36,043 Et comment tu es... 142 00:10:36,126 --> 00:10:37,834 Dément, le bras ! 143 00:10:37,918 --> 00:10:39,168 Ça a beaucoup saigné ? 144 00:10:39,251 --> 00:10:40,876 Vous avez pu garder l'ancien ? 145 00:10:40,959 --> 00:10:42,168 Non. Lâche ! 146 00:10:42,751 --> 00:10:43,834 Ça va pas ? 147 00:10:44,584 --> 00:10:46,334 - Je peux ? - Pose ça ! 148 00:10:46,418 --> 00:10:48,168 C'est pas pour les petites filles. 149 00:10:48,251 --> 00:10:50,168 "Les petites filles" ? 150 00:10:50,876 --> 00:10:53,001 J'ai quel âge, selon vous ? 151 00:10:53,084 --> 00:10:54,334 Je sais pas. Dix ans ? 152 00:10:55,543 --> 00:10:57,501 Plus ou moins que dix ? 153 00:10:57,584 --> 00:10:59,584 Pas beaucoup d'enfants dans votre vie ? 154 00:10:59,668 --> 00:11:01,918 Non, et ça me va très bien. Va-t'en. 155 00:11:02,001 --> 00:11:03,626 Mais je viens pour le poste. 156 00:11:03,709 --> 00:11:05,209 Le poste ? Quel poste ? 157 00:11:05,293 --> 00:11:07,501 C'est dans ma lettre de candidature. 158 00:11:09,334 --> 00:11:11,543 Il n'y a que des dessins. 159 00:11:12,876 --> 00:11:14,293 Très perturbants. 160 00:11:15,168 --> 00:11:16,334 C'est moi ! 161 00:11:16,418 --> 00:11:19,251 Sur un rhinocéros, transformant des gardes 162 00:11:19,334 --> 00:11:21,126 en brochette humaine ! 163 00:11:21,209 --> 00:11:22,876 Vous aimez ? 164 00:11:22,959 --> 00:11:25,918 Le support visuel, ça rend un CV plus pétant. 165 00:11:26,001 --> 00:11:27,543 - Quoi ? - Là-haut. 166 00:11:27,626 --> 00:11:29,834 Et donc, pour le poste ? 167 00:11:29,918 --> 00:11:31,376 Quel poste ? 168 00:11:32,001 --> 00:11:33,001 Celui d'acolyte. 169 00:11:33,084 --> 00:11:36,959 Pour vous aider à vous venger du monde cruel qui vous a rejeté. 170 00:11:37,043 --> 00:11:39,251 On pille un village ? On se fait oublier 171 00:11:39,334 --> 00:11:41,876 avant de renaître de nos cendres tel le phénix 172 00:11:41,959 --> 00:11:43,834 pour renverser le gouvernement ! 173 00:11:45,501 --> 00:11:47,418 Sinon, on peut juste discuter. 174 00:11:49,668 --> 00:11:52,751 Bref, quels que soient vos noirs desseins, patron, 175 00:11:52,834 --> 00:11:55,251 votre acolyte est là ! 176 00:11:55,334 --> 00:11:57,501 - Pas besoin... - Tout méchant a un acolyte. 177 00:11:57,584 --> 00:11:58,751 Je ne suis pas un... 178 00:11:58,834 --> 00:12:00,418 Trop bien, le mur à meurtres ! 179 00:12:00,501 --> 00:12:03,376 Vos prochaines cibles ? Vous voulez tuer qui d'abord ? 180 00:12:03,459 --> 00:12:04,668 Je veux tuer personne. 181 00:12:04,751 --> 00:12:05,626 Celui-ci. 182 00:12:05,709 --> 00:12:07,751 Il donne extrêmement envie de le taper. 183 00:12:07,834 --> 00:12:10,043 Exact, on a envie de le taper. Attends ! 184 00:12:10,126 --> 00:12:12,001 Ce n'est pas un mur à meurtres. 185 00:12:12,084 --> 00:12:14,293 C'est un mur... à innocents ? 186 00:12:14,376 --> 00:12:15,584 À innocents ! 187 00:12:16,751 --> 00:12:19,459 Attendez. Ça veut dire que vous êtes pas un méchant ? 188 00:12:19,543 --> 00:12:20,751 Oui ! 189 00:12:22,751 --> 00:12:24,084 Oui, vous en êtes un ? 190 00:12:24,168 --> 00:12:26,459 Non ! Je ne suis pas un méchant. 191 00:12:29,251 --> 00:12:32,459 Tu es déçue que je ne sois pas un assassin ? 192 00:12:33,668 --> 00:12:35,543 Franchement, un peu. 193 00:12:35,626 --> 00:12:37,293 - On arrête là. - Pourquoi ? 194 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 Il y a un vrai méchant et j'ai besoin d'aide. 195 00:12:39,959 --> 00:12:42,418 - Pas de la tienne. - Très bien ! Celle de qui ? 196 00:12:42,501 --> 00:12:44,543 Du mec qui vous a coupé le bras ? 197 00:12:44,626 --> 00:12:46,709 - Sérieux ? - C'est compliqué ! 198 00:12:46,793 --> 00:12:48,251 Bonne arrestation. 199 00:12:48,334 --> 00:12:50,459 Je ne vais pas être arrêté ! 200 00:12:51,918 --> 00:12:52,876 Assassin. 201 00:12:54,418 --> 00:12:56,543 - On va déjeuner ? - J'adore déjeuner. 202 00:12:57,043 --> 00:12:59,168 Vous étiez obligés de prendre mon bras ? 203 00:13:08,293 --> 00:13:09,334 Ballister ? 204 00:13:10,001 --> 00:13:11,293 Madame la directrice ? 205 00:13:12,918 --> 00:13:14,043 Je suis innocent. 206 00:13:14,543 --> 00:13:16,626 Je le jure devant Gloreth ! 207 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 Je ne sais pas comment... 208 00:13:18,876 --> 00:13:20,334 ça a pu arriver. 209 00:13:20,418 --> 00:13:22,918 Nous avons tous vu comment c'est arrivé. 210 00:13:23,001 --> 00:13:25,918 Je me sens tellement bête ! 211 00:13:27,543 --> 00:13:29,543 J'avais confiance en vous. 212 00:13:29,626 --> 00:13:31,709 La reine croyait en vous. 213 00:13:34,168 --> 00:13:37,584 Elle pensait qu'un homme du peuple pouvait devenir un héros 214 00:13:37,668 --> 00:13:39,834 et ça lui a coûté la vie ! 215 00:13:40,418 --> 00:13:41,459 Je vous en prie. 216 00:13:41,543 --> 00:13:44,834 Vous savez que j'aime la reine. Que j'aime l'Institut. 217 00:13:44,918 --> 00:13:46,543 Demandez à Goldenloin. 218 00:13:46,626 --> 00:13:48,334 Puis-je parler à Goldenloin ? 219 00:13:48,418 --> 00:13:51,001 Il a le cœur brisé, comme tout le royaume. 220 00:13:53,709 --> 00:13:56,668 Vous ne parlerez plus à personne, Ballister. 221 00:13:56,751 --> 00:13:57,793 Pitié ! 222 00:13:57,876 --> 00:13:59,959 Je vous en prie, écoutez-moi. 223 00:14:01,168 --> 00:14:03,418 Je ne referai pas cette erreur. 224 00:14:04,501 --> 00:14:06,668 Madame la directrice, laissez-moi une chance. 225 00:14:08,918 --> 00:14:10,709 Nous vous en avions donné une. 226 00:14:11,459 --> 00:14:13,376 Mais j'ai pas fait ça ! 227 00:14:22,709 --> 00:14:24,876 - Je vous avais prévenu. - Nom de Gloreth ! 228 00:14:24,959 --> 00:14:26,126 Salut, patron. 229 00:14:26,209 --> 00:14:27,584 Quoi ? Comment... 230 00:14:27,668 --> 00:14:30,834 J'ai fait pour deviner que ça arriverait ? 231 00:14:30,918 --> 00:14:33,626 Quand tout le monde vous voit comme un méchant, 232 00:14:33,709 --> 00:14:35,126 vous en devenez un. 233 00:14:35,209 --> 00:14:38,584 Les gens ne voient plus que ça, malgré tous vos efforts. 234 00:14:39,959 --> 00:14:43,501 C'était bien tenté, même si vous avez un peu perdu la main. 235 00:14:44,918 --> 00:14:46,793 - Merci. - Me remerciez pas. 236 00:14:47,709 --> 00:14:50,043 - Je dois encore vous tirer de là. - Attends. 237 00:14:50,126 --> 00:14:51,751 Comment tu es sortie ? 238 00:14:51,834 --> 00:14:53,001 Je connais le code. 239 00:14:54,418 --> 00:14:55,751 Mot de passe erroné. 240 00:14:57,668 --> 00:14:58,709 Après vous. 241 00:15:02,251 --> 00:15:03,376 Non ? 242 00:15:03,459 --> 00:15:05,501 Alors, passez le reste de l'éternité 243 00:15:05,584 --> 00:15:08,793 à regarder vos muscles s'atrophier, votre peau moisir, 244 00:15:08,876 --> 00:15:12,459 vos ongles se transformer en longues serres serpentines... 245 00:15:13,084 --> 00:15:15,668 Il y a pas de toilettes, vous avez vu ? 246 00:15:15,751 --> 00:15:18,459 D'accord. Mais tu fais ce que je dis. 247 00:15:18,543 --> 00:15:20,834 - Si tu vois quelqu'un... - Je le tue ! 248 00:15:20,918 --> 00:15:24,584 Tu te caches ! Si tu vois quelqu'un, tu te caches. 249 00:15:24,668 --> 00:15:27,793 Très bien. Parce qu'on va quand même péter des trucs. 250 00:15:29,459 --> 00:15:30,584 Demande rejetée. 251 00:15:47,501 --> 00:15:49,834 Il devrait y avoir des gardes partout. 252 00:15:52,209 --> 00:15:54,334 Comment tu es passée inaperçue... 253 00:15:55,793 --> 00:15:56,918 devant eux ? 254 00:15:57,584 --> 00:15:59,251 Je les ai trouvés comme ça. 255 00:16:00,459 --> 00:16:02,418 Saisissez-vous d'eux ! Par ici ! 256 00:16:02,501 --> 00:16:03,834 Chargez ! 257 00:16:04,584 --> 00:16:07,918 Le club des manchots va avoir de nouveaux membres. 258 00:16:08,709 --> 00:16:09,668 Pigé ? 259 00:16:10,209 --> 00:16:11,209 C'est trop tôt ? 260 00:16:11,293 --> 00:16:13,209 - Meurtrier ! - C'est un meurtrier... 261 00:16:13,834 --> 00:16:15,043 Un tueur d'ambiance. 262 00:16:15,126 --> 00:16:17,418 - Tu avais un plan ? - C'est ça, mon plan. 263 00:16:17,501 --> 00:16:20,293 Je vous libère, on casse tout, bla-bla-bla, victoire ! 264 00:16:20,376 --> 00:16:23,293 Le fameux "Bla-bla-bla, victoire". C'est nul ! 265 00:16:23,376 --> 00:16:26,584 C'est mieux que "Je me morfonds dans le noir sans toilettes." 266 00:16:26,668 --> 00:16:27,876 Je me morfondais pas. 267 00:16:29,751 --> 00:16:32,376 Un chevalier ne se morfond pas. Il broie du noir. 268 00:16:33,584 --> 00:16:34,834 Bon, très bien ! 269 00:16:34,918 --> 00:16:37,084 On n'a qu'à faire à ta façon. 270 00:16:37,168 --> 00:16:39,751 Tuons-le, tuons-la, tuons tout le monde ! 271 00:16:41,126 --> 00:16:42,501 Bal ? 272 00:16:43,543 --> 00:16:45,043 - Ambrosius. - À vos souhaits. 273 00:16:52,626 --> 00:16:54,376 L'ennemi juré. 274 00:16:54,459 --> 00:16:55,334 Ennemi juré ? 275 00:16:55,418 --> 00:16:57,001 L'assassin ! 276 00:16:57,084 --> 00:16:59,001 - Regardez, Gloreth ! - Où ça ? 277 00:17:02,709 --> 00:17:04,918 C'est pas une sortie. Au temps pour moi. 278 00:17:05,001 --> 00:17:07,001 Tu as vu comment il m'a regardé ? 279 00:17:09,001 --> 00:17:10,668 Il croit que j'ai tué la reine. 280 00:17:10,751 --> 00:17:12,793 Tout le monde le croit. 281 00:17:12,876 --> 00:17:14,626 - Réveillez-vous. - J'ai fait quoi ? 282 00:17:14,709 --> 00:17:17,626 Je peux nous tirer de là, mais ça va devenir bizarre. 283 00:17:17,709 --> 00:17:20,376 - "Devenir" ? - Promettez de pas flipper. 284 00:17:20,459 --> 00:17:22,334 Sans savoir ce qui va se passer ? 285 00:17:22,418 --> 00:17:25,709 - Faudra me faire confiance. - Pourquoi je te ferais confiance ? 286 00:17:26,709 --> 00:17:29,043 Sinon, vous mourrez dans ce placard ! 287 00:17:29,126 --> 00:17:30,334 - Promettez. - Promis. 288 00:17:30,418 --> 00:17:32,043 - Promis promis ? - Sur ma tête ! 289 00:17:32,126 --> 00:17:33,126 Redites-le. 290 00:17:33,209 --> 00:17:34,209 C'est promis ! 291 00:17:35,084 --> 00:17:36,168 Même pour la corne ? 292 00:17:36,251 --> 00:17:37,918 Quelle corne ? De brume ? 293 00:17:38,001 --> 00:17:38,876 Promettez ! 294 00:17:38,959 --> 00:17:40,793 Je promets de ne pas flipper... 295 00:17:43,751 --> 00:17:45,668 Là, c'est le moment de courir. 296 00:17:46,459 --> 00:17:47,834 Tout le monde dehors ! 297 00:17:54,376 --> 00:17:55,459 Non, approche pas ! 298 00:17:56,376 --> 00:17:57,459 C'est un cauchemar ! 299 00:18:01,126 --> 00:18:02,668 Grande Gloreth ! 300 00:18:04,793 --> 00:18:05,876 Un rhinocéros ? 301 00:18:07,459 --> 00:18:09,334 - Laisse-le ! - Prends ça ! 302 00:18:09,918 --> 00:18:11,584 - Pas l'escalier. - Un escalier ! 303 00:18:11,668 --> 00:18:13,959 Pas l'escalier ! 304 00:18:14,043 --> 00:18:16,043 - Mais tu es quoi ? - Je suis Nimona ! 305 00:18:16,126 --> 00:18:17,709 Tu es une fille et un rhino ? 306 00:18:17,793 --> 00:18:19,126 Je suis un tas de choses. 307 00:18:21,001 --> 00:18:22,751 Mais qu'est-ce qui se passe ? 308 00:18:26,251 --> 00:18:27,959 Tout va bien se passer. 309 00:18:28,043 --> 00:18:29,709 - Vous avez promis. - C'est ça ! 310 00:18:29,793 --> 00:18:31,918 Oui, vous avez promis de pas paniquer ! 311 00:18:32,001 --> 00:18:33,251 Tourne à droite. 312 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 Halte ! 313 00:18:38,334 --> 00:18:40,543 Ce sol est étonnamment stable. 314 00:18:41,376 --> 00:18:42,293 J'ai rien dit. 315 00:18:47,001 --> 00:18:47,959 Il fait froid ? 316 00:18:48,043 --> 00:18:50,293 Au secours ! 317 00:18:52,334 --> 00:18:54,709 Tu l'as fait exprès. 318 00:18:54,793 --> 00:18:56,626 Vous pigez vite, patron ! 319 00:18:58,543 --> 00:18:59,751 Faut pas rester là ! 320 00:19:06,251 --> 00:19:07,543 On saute pas. 321 00:19:07,626 --> 00:19:10,001 Il y a un escalier. On saute pas ! 322 00:19:20,668 --> 00:19:23,293 Bla-bla-bla, victoire. 323 00:19:28,918 --> 00:19:30,459 Mortel. 324 00:20:19,584 --> 00:20:20,834 Salut, patron ! 325 00:20:23,501 --> 00:20:25,084 J'ai comaté longtemps ? 326 00:20:26,668 --> 00:20:27,793 Quinze ans. 327 00:20:28,876 --> 00:20:30,251 Quinze ans ? 328 00:20:30,334 --> 00:20:33,043 Soyez pas si crédule. Que deux ou trois heures. 329 00:20:33,126 --> 00:20:34,459 Des tacos ? 330 00:20:35,709 --> 00:20:37,084 Attends. 331 00:20:37,168 --> 00:20:40,001 Je me rappelle qu'on était dans un placard et... 332 00:20:40,668 --> 00:20:42,334 Comment je suis rentré ? 333 00:20:42,418 --> 00:20:44,876 Je vous ai traîné sur une dizaine de kilomètres. 334 00:20:44,959 --> 00:20:45,834 Pourquoi ? 335 00:20:45,918 --> 00:20:48,126 Votre tête a heurté le trottoir plusieurs fois. 336 00:20:48,209 --> 00:20:50,168 J'ai le cerveau embrumé. 337 00:20:50,251 --> 00:20:53,751 Sans blague ? Vous avez dit que vous m'étiez redevable à vie 338 00:20:53,834 --> 00:20:56,418 et qu'on serait toujours les meilleurs potes. 339 00:20:59,001 --> 00:21:00,001 J'invente rien. 340 00:21:00,584 --> 00:21:02,251 J'ai optimisé votre antre. 341 00:21:02,334 --> 00:21:04,376 J'ai classé les armes par létalité, 342 00:21:04,459 --> 00:21:07,084 mis des pièges anti-enfants, ouvert les poisons, 343 00:21:07,168 --> 00:21:10,626 fait dépasser les clous rouillés du parquet d'un centimètre. 344 00:21:10,709 --> 00:21:13,751 Bref, ça fait beaucoup plus antre du mal. 345 00:21:14,251 --> 00:21:17,334 André DuMal, super nom de méchant ! Adoptez-le. 346 00:21:17,418 --> 00:21:18,501 Dans tes rêves. 347 00:21:19,084 --> 00:21:20,418 Bien sûr, André. 348 00:21:22,876 --> 00:21:24,334 J'ai mis le mur à jour. 349 00:21:24,418 --> 00:21:25,751 L'ENNEMI JURÉ 350 00:21:32,126 --> 00:21:33,501 J'ai échafaudé des plans 351 00:21:33,584 --> 00:21:34,793 de vengeance, torture 352 00:21:34,876 --> 00:21:36,501 et malfaisance en général. 353 00:21:41,751 --> 00:21:43,584 Un rhinocéros. 354 00:21:47,834 --> 00:21:49,751 Vous flippez. 355 00:21:49,834 --> 00:21:51,501 Vous avez promis de pas le faire. 356 00:21:51,584 --> 00:21:53,043 Tu n'es pas humaine. 357 00:21:53,126 --> 00:21:55,543 - Vous cherchez un truc ? - Mon épée. 358 00:21:55,626 --> 00:21:57,501 Elle a explosé, vous vous rappelez ? 359 00:21:57,584 --> 00:21:58,834 Tu es un m... 360 00:21:58,918 --> 00:22:02,209 Un quoi ? Un marsupial ? Un mariachi ? 361 00:22:02,293 --> 00:22:03,334 Un macaroni ? 362 00:22:03,418 --> 00:22:04,751 Tu es un monstre. 363 00:22:04,834 --> 00:22:06,334 Ne m'appelez pas comme ça. 364 00:22:08,459 --> 00:22:09,626 Bien sûr. 365 00:22:09,709 --> 00:22:13,084 De toute évidence, tu n'es pas un énorme... qui crache du feu. 366 00:22:13,168 --> 00:22:16,084 Mais tu fais des métamorphoses comme un métamorphe. 367 00:22:16,168 --> 00:22:18,584 Tu es une fille qui peut se changer en... 368 00:22:20,501 --> 00:22:21,376 Tu es quoi ? 369 00:22:22,293 --> 00:22:23,918 Je suis Nimona. 370 00:22:24,001 --> 00:22:26,126 Non, c'est pas une réponse. 371 00:22:26,209 --> 00:22:28,626 On ne peut pas se changer en autre chose. 372 00:22:28,709 --> 00:22:29,668 Moi, si. 373 00:22:29,751 --> 00:22:32,209 D'accord. J'ai un million de questions. 374 00:22:33,293 --> 00:22:34,501 Je vous en accorde une. 375 00:22:38,918 --> 00:22:40,376 Pourquoi tu m'aides ? 376 00:22:41,376 --> 00:22:42,918 Parce que je m'ennuie. 377 00:22:45,918 --> 00:22:47,918 Et qu'ils vous détestent, vous aussi. 378 00:22:53,626 --> 00:22:56,918 L'ÉCUYER 379 00:23:14,459 --> 00:23:17,626 L'écuyer sait forcément quelque chose. 380 00:23:18,376 --> 00:23:21,834 C'est lui qui m'a donné l'épée. L'épée qui a... 381 00:23:22,876 --> 00:23:23,834 Qui a... 382 00:23:25,376 --> 00:23:27,126 Vous avez besoin de l'écuyer ? 383 00:23:27,209 --> 00:23:29,418 Alors allons le tue... le chercher. 384 00:23:29,918 --> 00:23:31,251 Allons le chercher. 385 00:23:31,876 --> 00:23:32,834 Tous les deux. 386 00:23:32,918 --> 00:23:35,001 C'est hors de question. 387 00:23:35,084 --> 00:23:36,959 Les trucs que tu fais, 388 00:23:37,043 --> 00:23:38,126 c'est trop. 389 00:23:38,209 --> 00:23:41,001 Vous vouliez dire : "Merci de m'avoir sauvé la vie." 390 00:23:41,084 --> 00:23:43,584 Trois fois, si on s'amuse à compter. 391 00:23:44,293 --> 00:23:46,501 Mais vous vous en sortirez sûrement seul, 392 00:23:46,584 --> 00:23:48,876 avec tous les chevaliers qui vous traquent. 393 00:23:48,959 --> 00:23:50,001 Bonne chance. 394 00:23:52,959 --> 00:23:53,834 Attends. 395 00:23:54,584 --> 00:23:56,626 Oui, André DuMal ? 396 00:23:58,126 --> 00:23:59,918 - Je suis... - D'accord. 397 00:24:01,376 --> 00:24:05,709 Mais dès qu'on vous a innocenté, je deviens officiellement votre acolyte. 398 00:24:05,793 --> 00:24:07,626 On revient pas sur sa parole. Vendu ? 399 00:24:08,751 --> 00:24:11,626 - Je suis pas sûr d'être... - Réfléchissez pas trop. 400 00:24:18,626 --> 00:24:21,876 Tu peux être simplement toi, s'il te plaît ? 401 00:24:21,959 --> 00:24:23,459 Je vous suis pas. 402 00:24:23,543 --> 00:24:25,251 La fille que tu es. 403 00:24:25,334 --> 00:24:26,876 Mais je suis pas une fille. 404 00:24:26,959 --> 00:24:28,251 Je suis un requin. 405 00:24:31,751 --> 00:24:34,584 Vous voulez mettre la tête dans la gueule d'un requin ? 406 00:24:34,668 --> 00:24:37,209 - J'aurais dû rester en prison. - Allez, quoi ! 407 00:24:37,293 --> 00:24:39,084 Vous en crevez d'envie ! 408 00:24:40,834 --> 00:24:43,043 J'hallucine ! Regardez-moi ça. 409 00:24:43,834 --> 00:24:46,418 Mille ans d'histoire bousillés ! 410 00:24:48,334 --> 00:24:49,626 - Mansley ! - Quoi ? 411 00:24:49,709 --> 00:24:53,126 La tête de ton oncle est tombée sur le cul de ma grand-mère ! 412 00:24:54,459 --> 00:24:56,001 Trop marrant ! 413 00:24:56,084 --> 00:24:57,418 Et triste. 414 00:25:01,084 --> 00:25:03,084 Si Goldenloin l'avait pas aidé... 415 00:25:04,084 --> 00:25:06,001 Voyons si j'ai bien compris. 416 00:25:06,584 --> 00:25:09,001 L'assassin de la reine s'est évadé 417 00:25:09,084 --> 00:25:11,584 avec l'aide d'une enfant, d'une autruche 418 00:25:11,668 --> 00:25:14,001 et d'une baleine ? 419 00:25:15,251 --> 00:25:17,251 Nos douches sont pétées ! 420 00:25:17,751 --> 00:25:19,709 C'est sa faute ! 421 00:25:19,793 --> 00:25:21,293 - Bien dit, Todd ! - Ma faute ? 422 00:25:21,376 --> 00:25:24,209 Fallait dire que Ballister bossait avec des baleines. 423 00:25:24,834 --> 00:25:26,293 Des baleines ? Sérieux ? 424 00:25:26,376 --> 00:25:29,126 Des baleines ! Tu le connais mieux que personne, mec. 425 00:25:29,209 --> 00:25:31,334 J'ai tenté de l'arrêter, mec. 426 00:25:31,418 --> 00:25:35,209 C'est vrai ? Comme ça ? "Salut, Ballister, entre donc ! 427 00:25:35,293 --> 00:25:38,293 "Bien sûr que tu peux venir avec ta baleine, ton autruche 428 00:25:38,376 --> 00:25:39,834 "et ta licorne obèse !" 429 00:25:39,918 --> 00:25:41,584 - Une licorne obèse ? - Tu l'as vue. 430 00:25:41,668 --> 00:25:43,376 Avec sa corne, qui cassait tout. 431 00:25:43,459 --> 00:25:46,001 - Le rhinocéros ? - J'ai pas parlé de rhinopéros. 432 00:25:46,084 --> 00:25:47,043 Ça suffit ! 433 00:25:49,001 --> 00:25:51,168 Un assassin rôde dans notre royaume. 434 00:25:52,293 --> 00:25:56,209 Et vous, vous vous comportez comme des enfants de la plèbe. 435 00:25:58,626 --> 00:26:00,418 N'oubliez pas votre formation. 436 00:26:01,126 --> 00:26:03,543 N'oubliez pas qui vous êtes. 437 00:26:04,418 --> 00:26:07,084 Nous sommes nés pour protéger ce royaume. 438 00:26:08,626 --> 00:26:10,209 Moi, je suis né pour ça. 439 00:26:11,334 --> 00:26:13,626 Laissez-moi diriger les opérations. 440 00:26:13,709 --> 00:26:15,751 Je ne veux que deux choses. 441 00:26:15,834 --> 00:26:18,543 A : avoir une très grosse épée. 442 00:26:19,543 --> 00:26:20,543 C'est fait. 443 00:26:20,626 --> 00:26:25,543 Et trois : traiter Ballister comme le monstre tueur de reine qu'il est. 444 00:26:26,251 --> 00:26:27,959 Je vais le traquer. 445 00:26:28,043 --> 00:26:30,376 Je vais le faire souffrir. Je... 446 00:26:30,459 --> 00:26:31,668 Je m'en charge. 447 00:26:34,209 --> 00:26:36,043 Si quelqu'un peut trouver Bal... 448 00:26:36,626 --> 00:26:38,584 Trouver Ballister, 449 00:26:39,584 --> 00:26:41,876 avant qu'il n'y ait d'autres victimes, 450 00:26:44,168 --> 00:26:45,084 c'est moi. 451 00:26:49,209 --> 00:26:52,876 Il s'agit de la plus grande menace depuis des générations. 452 00:26:54,959 --> 00:26:56,793 Par chance, 453 00:26:56,876 --> 00:26:59,543 un descendant de Gloreth peut nous guider. 454 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 Quoi ? 455 00:27:02,251 --> 00:27:03,584 Chevaliers du royaume ! 456 00:27:05,126 --> 00:27:07,459 Cherchez dans chacune des rues, 457 00:27:07,543 --> 00:27:09,126 dans le moindre recoin. 458 00:27:09,209 --> 00:27:12,418 Trouvez Ballister et amenez-le-moi. 459 00:27:12,501 --> 00:27:15,209 Suite à l'ignoble attaque d'hier sur l'Institut, 460 00:27:15,293 --> 00:27:17,668 nos chevaliers redoublent d'efforts 461 00:27:17,751 --> 00:27:20,084 pour traquer l'infâme Ballister. 462 00:27:22,043 --> 00:27:26,209 Plus qu'à aller au marché et trouver l'écuyer sans attirer... 463 00:27:26,918 --> 00:27:28,501 Ne fais pas de bruit ! 464 00:27:28,584 --> 00:27:31,418 C'est pour compenser. Votre plan est nase et barbant. 465 00:27:31,501 --> 00:27:32,834 Où est la dramaturgie, 466 00:27:32,918 --> 00:27:35,459 où sont les hurlements de terreur ? 467 00:27:36,543 --> 00:27:38,293 On est des méchants. 468 00:27:38,376 --> 00:27:39,584 Régalez-vous ! 469 00:27:39,668 --> 00:27:41,834 Non. On fait comme je dis, cette fois. 470 00:27:41,918 --> 00:27:43,751 Et on ne fait de mal à personne. 471 00:27:43,834 --> 00:27:45,418 Je voulais faire du mal. 472 00:27:45,501 --> 00:27:48,209 - On va interroger l'écuyer. - Et lui faire mal. 473 00:27:48,293 --> 00:27:50,501 - Et trouver la preuve. - En lui faisant mal. 474 00:27:50,584 --> 00:27:52,168 On peut aller au marché ? 475 00:27:52,834 --> 00:27:53,709 Bien reçu. 476 00:27:53,793 --> 00:27:56,084 Le vol pour le marché décolle dans trois, 477 00:27:56,168 --> 00:27:57,043 deux... 478 00:27:57,543 --> 00:27:59,209 Je joue au fantôme. 479 00:27:59,293 --> 00:28:00,168 Pardon. 480 00:28:00,251 --> 00:28:01,751 On doit pas me voir avec ça. 481 00:28:02,376 --> 00:28:04,251 Ça, c'est de l'acolyte de qualité. 482 00:28:04,334 --> 00:28:05,751 C'est trop. 483 00:28:06,293 --> 00:28:08,834 Faut se détendre de la moustache ! 484 00:28:08,918 --> 00:28:11,001 Au pire, il se passe quoi ? 485 00:28:11,084 --> 00:28:13,209 Attaque de monstre. 486 00:28:13,293 --> 00:28:15,334 Mettez-vous à l'abri. 487 00:28:15,959 --> 00:28:18,376 Citoyens du royaume, bonjour. 488 00:28:18,459 --> 00:28:21,584 Suite à l'effarante attaque de l'Institut, hier, 489 00:28:21,668 --> 00:28:24,459 tout est fait pour garantir votre sécurité. 490 00:28:27,043 --> 00:28:30,543 Nul besoin de s'alarmer, il s'agit d'un simple essai. 491 00:28:30,626 --> 00:28:32,251 Vivez normalement 492 00:28:32,334 --> 00:28:33,834 et soyez-en assurés, 493 00:28:33,918 --> 00:28:38,251 l'Institut maîtrise la situation. Bonne journée 494 00:28:38,334 --> 00:28:41,043 et puisse Gloreth toujours vous guider. 495 00:28:41,126 --> 00:28:43,543 Ne vous alarmez pas, veuillez rester calmes. 496 00:28:43,626 --> 00:28:45,084 Ce n'est qu'un essai. 497 00:28:45,751 --> 00:28:48,168 L'alarme "On ne s'alarme pas". 498 00:28:48,251 --> 00:28:49,251 Efficace. 499 00:28:49,334 --> 00:28:50,293 Tu comprends pas ? 500 00:28:50,376 --> 00:28:53,709 Si on baisse la garde, quelque chose d'horrible passe le Mur. 501 00:28:53,793 --> 00:28:55,709 Vous êtes déjà allé de l'autre côté ? 502 00:28:55,793 --> 00:28:57,084 Oui, je suis suicidaire. 503 00:28:57,168 --> 00:28:59,001 Non, personne n'y va ! 504 00:28:59,084 --> 00:29:01,584 Donc si ça se trouve, il y a rien ? 505 00:29:03,959 --> 00:29:05,959 Bon, on y va incognito. 506 00:29:06,501 --> 00:29:07,959 Et sans les ailes. 507 00:29:11,501 --> 00:29:12,918 Vous allez changer d'avis. 508 00:29:13,001 --> 00:29:15,084 Crève ! 509 00:29:15,168 --> 00:29:16,834 Retourne aux ténèbres d'où... 510 00:29:23,626 --> 00:29:25,668 Prochain train dans trois minutes. 511 00:29:25,751 --> 00:29:28,751 N'oubliez pas. Si vous voyez quelque chose d'inhabituel, 512 00:29:28,834 --> 00:29:30,043 pourfendez-le. 513 00:29:32,334 --> 00:29:34,168 Vous regardez KTV News. 514 00:29:34,834 --> 00:29:35,668 Tope-là ! 515 00:29:35,751 --> 00:29:39,418 Après la pub : Modes et Royaux. Que portent les nobles cette saison ? 516 00:29:40,834 --> 00:29:42,584 Trop cool, on est célèbres. 517 00:29:42,668 --> 00:29:43,959 J'y crois pas. 518 00:29:46,959 --> 00:29:48,168 Je nous adore. 519 00:29:52,793 --> 00:29:55,293 - Veuillez me montrer votre visage. - Bien sûr. 520 00:29:56,209 --> 00:29:58,043 Et là, une loutre débarque. 521 00:29:58,126 --> 00:30:00,293 - Et me mord ! - De mer ou de rivière ? 522 00:30:00,376 --> 00:30:02,293 On s'en fout. Elle m'a mordu ! 523 00:30:02,376 --> 00:30:05,126 Il y a de grosses différences entre les deux. 524 00:30:05,209 --> 00:30:07,209 J'en sais rien. Elle était... 525 00:30:07,293 --> 00:30:10,084 On n'arrivera jamais à monter sans être vus. 526 00:30:10,168 --> 00:30:11,751 Il faut détourner l'attention. 527 00:30:11,834 --> 00:30:15,251 Qui a quatre pouces et détourne l'attention comme un chef ? 528 00:30:16,043 --> 00:30:17,501 D'accord, mais mollo. 529 00:30:17,584 --> 00:30:20,251 Quelque chose d'anodin et de discret, comme... 530 00:30:20,334 --> 00:30:21,501 Elle est partie. 531 00:30:22,084 --> 00:30:23,751 L'assassin de la reine ! 532 00:30:23,834 --> 00:30:27,043 Si vous voyez quelque chose d'inhabituel, pourfendez-le ! 533 00:30:27,126 --> 00:30:30,543 C'est Ballister Boldheart ! 534 00:30:37,043 --> 00:30:39,709 Je suis maléfique et je déteste tout le monde ! 535 00:30:40,251 --> 00:30:41,626 Moi-même, surtout. 536 00:30:42,793 --> 00:30:43,959 Qui me fait un câlin ? 537 00:30:44,834 --> 00:30:46,376 Je déteste les sourires ! 538 00:30:46,459 --> 00:30:47,376 On le tient. 539 00:30:47,459 --> 00:30:48,584 Et les cupcakes. 540 00:30:48,668 --> 00:30:51,376 Et je trouve que les bébés sont moches ! 541 00:30:52,793 --> 00:30:56,126 Regardez ! Je balance les coups et les détritus. 542 00:30:57,584 --> 00:31:00,418 J'espère que vous aimez le jazz freestyle. 543 00:31:00,501 --> 00:31:01,543 Chopez-le ! 544 00:31:04,334 --> 00:31:06,751 - Dépêche ! - Pousse pas, je fais ce que je peux. 545 00:31:06,834 --> 00:31:10,918 - Je pousse pas, je t'encourage à avancer. - Sans me frapper, alors. 546 00:31:20,043 --> 00:31:21,376 Notre carrosse est là. 547 00:31:21,459 --> 00:31:24,418 T'avais pas dit que tu pouvais te changer en moi. 548 00:31:24,501 --> 00:31:25,834 Je peux me changer en vous. 549 00:31:25,918 --> 00:31:29,376 Pour ta gouverne, ça ne me ressemble pas du tout. 550 00:31:30,751 --> 00:31:33,251 C'est vrai. Vous êtes beaucoup moins marrant. 551 00:31:42,001 --> 00:31:42,959 Trouvé. 552 00:31:43,043 --> 00:31:44,584 On l'a trouvé ! 553 00:31:44,668 --> 00:31:45,959 Regardez ! 554 00:31:49,293 --> 00:31:51,334 Allez, on va choper ce sale gueux. 555 00:31:51,418 --> 00:31:52,584 Attendez. 556 00:31:53,376 --> 00:31:54,668 Faites voir la suite. 557 00:31:57,709 --> 00:31:59,709 Il y a quelque chose qui cloche. 558 00:32:00,668 --> 00:32:02,293 Il déteste le jazz freestyle. 559 00:32:02,376 --> 00:32:04,418 - Tu le laisses filer. - La suite. 560 00:32:04,501 --> 00:32:05,793 {\an8}On perd du temps. 561 00:32:06,293 --> 00:32:07,584 {\an8}Là ! 562 00:32:09,918 --> 00:32:11,834 {\an8}C'est lui. Où va ce train ? 563 00:32:11,918 --> 00:32:14,626 Au marché. Il y sera dans six minutes. 564 00:32:14,709 --> 00:32:16,543 On le cueillera là-bas. 565 00:32:17,793 --> 00:32:18,959 Là, on y va. 566 00:32:19,459 --> 00:32:20,834 Tous au marché ! 567 00:32:20,918 --> 00:32:24,626 "Tous au marché. Je suis niais et mes cheveux sentent la lavande." 568 00:32:33,668 --> 00:32:34,918 Une grosse faim ? 569 00:32:35,459 --> 00:32:37,293 Kwispy ! 570 00:32:37,376 --> 00:32:39,584 Pourfends la faim avec Croustidragon. 571 00:32:40,168 --> 00:32:42,251 - Ça croustille ! - C'est trop bon ! 572 00:32:44,376 --> 00:32:45,376 Prends ça ! 573 00:32:45,459 --> 00:32:46,876 Trop bien ! 574 00:32:49,668 --> 00:32:52,376 Croustidragon, le petit-déjeuner des héros. 575 00:32:58,834 --> 00:33:00,501 Vous me dévisagez. 576 00:33:01,168 --> 00:33:03,501 Quelqu'un veut de la pizza ? 577 00:33:03,584 --> 00:33:05,709 Tu pourrais être normale une seconde ? 578 00:33:05,793 --> 00:33:06,918 Normale ? 579 00:33:07,001 --> 00:33:10,334 Je trouve que ce serait plus facile si tu étais une fille. 580 00:33:10,418 --> 00:33:13,418 C'est plus facile d'être une fille ? Tordant. 581 00:33:13,501 --> 00:33:15,668 Plus facile si tu prenais forme humaine. 582 00:33:15,751 --> 00:33:17,418 Plus facile pour qui ? 583 00:33:17,501 --> 00:33:21,418 Pour toi. La plupart des gens sont moins tolérants que moi. 584 00:33:26,043 --> 00:33:28,543 Comment tu es devenue comme ça ? 585 00:33:28,626 --> 00:33:29,751 Comment ? Géniale ? 586 00:33:29,834 --> 00:33:31,334 Non, comment tu as... 587 00:33:31,418 --> 00:33:33,834 J'essaie de comprendre à qui j'ai affaire. 588 00:33:33,918 --> 00:33:36,334 Je suis Nimona. 589 00:33:38,876 --> 00:33:41,293 Ce qui n'explique absolument rien. 590 00:33:43,251 --> 00:33:44,668 Non, vous avez raison. 591 00:33:45,876 --> 00:33:48,001 Vous méritez une meilleure explication. 592 00:33:49,084 --> 00:33:50,584 J'étais encore très jeune. 593 00:33:51,084 --> 00:33:53,668 Adorable et l'innocence même. 594 00:33:55,251 --> 00:33:57,251 Je jouais dans les bois. 595 00:33:57,334 --> 00:33:59,418 Je suivais les oiseaux qui volaient, 596 00:33:59,501 --> 00:34:02,501 les poissons qui nageaient, les chevreuils qui bondissaient. 597 00:34:02,584 --> 00:34:05,459 Ils avaient l'air si heureux d'être ensemble. 598 00:34:05,543 --> 00:34:06,584 Mais moi... 599 00:34:08,168 --> 00:34:09,501 j'avais personne. 600 00:34:10,876 --> 00:34:12,668 C'est là que je l'ai entendue. 601 00:34:12,751 --> 00:34:15,209 Une chanson qui m'appelait. 602 00:34:15,918 --> 00:34:18,793 Me menant à un puits aux souhaits. 603 00:34:18,876 --> 00:34:21,793 Qui te dit que ce n'était pas un puits ordinaire ? 604 00:34:21,876 --> 00:34:25,376 - Vous voulez raconter à ma place ? - Pardon. Continue. 605 00:34:25,459 --> 00:34:26,959 J'approchais lentement 606 00:34:27,043 --> 00:34:30,334 quand une pièce est apparue dans ma main comme par magie. 607 00:34:30,418 --> 00:34:32,501 J'ai compris ce que je devais faire. 608 00:34:32,584 --> 00:34:34,959 J'ai pris mon courage à deux mains, 609 00:34:35,043 --> 00:34:38,251 j'ai lancé la pièce dans le puits en faisant un souhait ! 610 00:34:39,043 --> 00:34:41,626 Le souhait de me retrouver un jour 611 00:34:41,709 --> 00:34:44,126 dans une rame de métro 612 00:34:44,209 --> 00:34:48,709 avec un chevalier complexé qui me pose des questions rétrogrades. 613 00:34:54,668 --> 00:34:56,251 Il te reste de la pizza ? 614 00:34:59,709 --> 00:35:01,584 Arrivée à la station Marché. 615 00:35:01,668 --> 00:35:02,668 Cool, on y est. 616 00:35:04,459 --> 00:35:06,084 Vos amis aussi ! 617 00:35:14,334 --> 00:35:15,418 Il nous a vus ? 618 00:35:19,876 --> 00:35:20,709 Oui. 619 00:35:25,584 --> 00:35:27,084 - Vite. - Sur la gauche. 620 00:35:27,918 --> 00:35:28,959 RAS. 621 00:35:29,668 --> 00:35:30,918 - RAS. - En avant. 622 00:35:35,834 --> 00:35:38,084 Que Gloreth nous vienne en aide. 623 00:35:39,751 --> 00:35:41,084 Une mini-baleine. 624 00:35:44,626 --> 00:35:46,293 Goldenloin t'a vue faire ? 625 00:35:46,376 --> 00:35:49,668 Sérieux ? Il vous coupe le bras et c'est ça qui vous fait peur ? 626 00:35:49,751 --> 00:35:51,668 - C'est... - Compliqué, je sais ! 627 00:35:51,751 --> 00:35:52,876 L'écuyer ! 628 00:35:52,959 --> 00:35:54,751 Bonjour ! S'il vous plaît. 629 00:35:54,834 --> 00:35:57,001 Attirons-le hors du marché, discrètement. 630 00:35:57,084 --> 00:35:58,251 Je m'en charge. 631 00:35:58,334 --> 00:35:59,334 Pas comme ça. 632 00:35:59,418 --> 00:36:00,418 Ça non plus. 633 00:36:00,501 --> 00:36:02,709 Je me transforme ou pas ? Décidez-vous ! 634 00:36:02,793 --> 00:36:04,001 Un garçon, maintenant. 635 00:36:04,084 --> 00:36:06,084 - Aujourd'hui, oui. - Attends, non ! 636 00:36:07,543 --> 00:36:08,418 Recherché. 637 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Excusez-moi. 638 00:36:10,793 --> 00:36:11,668 Faites gaffe. 639 00:36:12,418 --> 00:36:13,876 Il est là. Trouvez-le ! 640 00:36:13,959 --> 00:36:16,793 - C'est Goldenloin ! - J'hallucine. 641 00:36:17,543 --> 00:36:19,293 - Circulez. - Un autographe ? 642 00:36:19,376 --> 00:36:21,584 - Un seul. - Vous signez sur la peau ? 643 00:36:23,709 --> 00:36:24,751 Restez où vous êtes. 644 00:36:26,168 --> 00:36:29,709 Sinon, vous allez rater une super bonne affaire ! 645 00:36:29,793 --> 00:36:31,918 Excuse-moi, monsieur l'écuyer. 646 00:36:32,543 --> 00:36:34,959 Je trouve pas ma maman. 647 00:36:35,043 --> 00:36:37,918 Elle est partie dans cette ruelle qui fait peur. 648 00:36:38,001 --> 00:36:40,001 Tu m'aides à la trouver ? 649 00:36:40,876 --> 00:36:43,043 S'il te plaît ? 650 00:36:45,709 --> 00:36:49,876 Attends que je refile le problème à quelqu'un d'autre. 651 00:36:50,418 --> 00:36:52,001 Pas le temps ! 652 00:36:52,084 --> 00:36:55,751 Ce bijou a toutes les options. Une sono dernier cri ! 653 00:36:57,501 --> 00:36:58,959 Voilà. 654 00:36:59,043 --> 00:37:00,918 Vous laissez passer ? Merci. 655 00:37:01,668 --> 00:37:04,001 Aidez-moi, par pitié ! 656 00:37:04,084 --> 00:37:07,293 Un bébé démoniaque me course ! Je vous en supplie... 657 00:37:09,834 --> 00:37:14,459 Et avec nos caméras à 360 degrés, vous voyez tout autour de vous. 658 00:37:14,543 --> 00:37:16,709 Et nouveauté ultime, 659 00:37:16,793 --> 00:37:18,043 les dernières infos. 660 00:37:18,126 --> 00:37:19,334 LE DUO INFERNAL 661 00:37:19,418 --> 00:37:20,584 Vous ressemblez à... 662 00:37:20,668 --> 00:37:22,418 Je suis innocent ! 663 00:37:28,084 --> 00:37:29,626 De l'ananas sur la pizza ? 664 00:37:30,251 --> 00:37:32,418 - Là ! - Pardon, écartez-vous ! 665 00:37:38,001 --> 00:37:40,376 - T'as le droit de le tuer ? - Il est pas mort. 666 00:37:40,459 --> 00:37:42,626 - C'est Ballister ? - L'assassin de la reine ! 667 00:37:42,709 --> 00:37:45,501 - Avec un bébé démon ! - Il déteste pas les bébés ? 668 00:37:45,584 --> 00:37:46,584 Ballister, stop ! 669 00:37:46,668 --> 00:37:47,584 Halte ! 670 00:37:50,376 --> 00:37:52,668 - Attrapez-le ! - Vise le visage ! 671 00:37:57,126 --> 00:37:58,334 Vous faites quoi ? 672 00:37:58,959 --> 00:38:00,001 On la prend. 673 00:38:05,876 --> 00:38:06,876 Punaise ! 674 00:38:11,418 --> 00:38:14,793 Je trouve que vous faites un super méchant. 675 00:38:42,084 --> 00:38:43,376 Sympa, 676 00:38:43,459 --> 00:38:47,084 on va dérouiller ce mec dans ce quartier pas net. 677 00:38:47,168 --> 00:38:50,459 Contentons-nous de l'interroger vite fait. Ta jambe. 678 00:38:51,084 --> 00:38:53,501 Tu as une flèche dans la jambe ! 679 00:38:54,959 --> 00:38:56,209 Tu devrais t'asseoir. 680 00:38:56,293 --> 00:38:58,668 - Non, c'est rien. - Pas du tout. 681 00:38:58,751 --> 00:39:02,043 - C'est une écharde, ça guérira. - Tu saignes. Assise. 682 00:39:03,293 --> 00:39:05,418 On va jeter un œil, d'accord ? 683 00:39:09,376 --> 00:39:10,918 Elle est bien plantée. 684 00:39:11,543 --> 00:39:13,668 Tout va bien. On va juste... 685 00:39:15,293 --> 00:39:17,501 Je vais compter jusqu'à trois. 686 00:39:19,668 --> 00:39:20,834 Prête ? 687 00:39:23,501 --> 00:39:25,709 Un, deux, 688 00:39:26,918 --> 00:39:28,168 trois ! 689 00:39:30,709 --> 00:39:32,918 En général, les gens hurlent, là. 690 00:39:34,376 --> 00:39:35,626 Je suis pas les gens. 691 00:39:35,709 --> 00:39:36,834 C'est vrai. 692 00:39:37,459 --> 00:39:38,626 C'est vrai. 693 00:39:40,209 --> 00:39:42,543 - Ça te fait pas mal ? - Si. 694 00:39:43,918 --> 00:39:45,709 Mais j'ai connu pire. 695 00:39:48,501 --> 00:39:50,459 Qu'est-ce qu'on ressent ? 696 00:39:50,543 --> 00:39:53,209 Comme un coup de couteau, du côté de la jambe. 697 00:39:54,918 --> 00:39:56,709 Quand tu te métamorphoses. 698 00:39:56,793 --> 00:39:58,501 Ça fait mal ? Ou est-ce que... 699 00:39:59,751 --> 00:40:01,751 Pardon. Question rétrograde. 700 00:40:03,751 --> 00:40:04,668 Ne bouge pas. 701 00:40:16,709 --> 00:40:17,876 Honnêtement ? 702 00:40:19,043 --> 00:40:21,084 Je me sens encore plus mal si je le fais pas. 703 00:40:21,168 --> 00:40:23,626 C'est comme si ça me démangeait à l'intérieur. 704 00:40:24,126 --> 00:40:26,418 La seconde juste avant d'éternuer ? 705 00:40:27,043 --> 00:40:28,418 Ça ressemble à ça. 706 00:40:29,543 --> 00:40:31,834 Puis je me métamorphose 707 00:40:31,918 --> 00:40:33,209 et je suis libre. 708 00:40:36,626 --> 00:40:38,251 Et si tu te retenais ? 709 00:40:39,709 --> 00:40:41,459 Si tu ne te métamorphosais plus ? 710 00:40:41,543 --> 00:40:42,376 Je mourrais. 711 00:40:42,459 --> 00:40:43,918 Mais c'est horrible ! 712 00:40:44,001 --> 00:40:47,251 Soyez pas si crédule. Je mourrais pas littéralement. 713 00:40:47,834 --> 00:40:49,876 Mais je me sentirais pas en vie. 714 00:40:51,501 --> 00:40:53,626 Vous vous rapprochez, c'est mignon ! 715 00:40:54,543 --> 00:40:57,001 C'est vraiment dommage que je doive partir. 716 00:40:57,084 --> 00:40:58,543 Laissez-moi partir ! 717 00:40:59,459 --> 00:41:01,251 Le bouffon dans le coffre. 718 00:41:01,334 --> 00:41:03,584 Allons baffer le bouffon dans le coffre. 719 00:41:06,126 --> 00:41:07,668 - Parlez. - Il a soif de sang. 720 00:41:07,751 --> 00:41:09,001 - De sang ? - Ton sang. 721 00:41:09,084 --> 00:41:10,584 - Non. - Des seaux de sang ! 722 00:41:10,668 --> 00:41:12,668 Je veux des réponses, parlez. 723 00:41:12,751 --> 00:41:13,959 Ou on vous plante. 724 00:41:14,043 --> 00:41:15,584 - On plante pas. - On baffe. 725 00:41:16,293 --> 00:41:17,334 Vous m'avez piégé ! 726 00:41:17,418 --> 00:41:18,584 - Pas moi. - Qui ? 727 00:41:18,668 --> 00:41:19,501 - Vous ! - Qui ? 728 00:41:19,584 --> 00:41:21,543 - J'explique. - Blanche ? Chad ? Todd ? 729 00:41:21,626 --> 00:41:22,959 - Todd ? - Le mec à taper ? 730 00:41:23,043 --> 00:41:24,834 Bien sûr ! Todd a échangé l'épée. 731 00:41:24,918 --> 00:41:26,501 - Non ! - Pourquoi le protéger ? 732 00:41:26,584 --> 00:41:27,584 Quelle idée ! 733 00:41:27,668 --> 00:41:30,209 On va devoir employer la manière forte. 734 00:41:30,293 --> 00:41:32,709 La manière forte ? Attendez. 735 00:41:32,793 --> 00:41:34,376 Coucou ! 736 00:41:35,168 --> 00:41:36,751 Là, regardez. 737 00:41:37,418 --> 00:41:39,209 Je suis dans les vestiaires 738 00:41:39,293 --> 00:41:42,251 et vous assistez à un moment historique. 739 00:41:42,334 --> 00:41:45,418 L'armure de Ballister ! Elle me parle. 740 00:41:45,501 --> 00:41:49,834 "Respecte-moi. Protège-moi. Essaie-moi. Personne te regarde." 741 00:41:50,793 --> 00:41:52,293 La gênance. 742 00:41:52,876 --> 00:41:54,168 Avance rapide. 743 00:41:54,876 --> 00:41:56,668 C'est ça que vous devez voir. 744 00:42:18,709 --> 00:42:20,376 La directrice m'a piégé. 745 00:42:21,001 --> 00:42:22,876 C'est elle qui a tué la reine. 746 00:42:23,459 --> 00:42:25,543 Je savais pas quoi faire. 747 00:42:25,626 --> 00:42:27,459 J'ai essayé de vous le montrer. 748 00:42:29,168 --> 00:42:30,876 Ça n'a aucun sens. 749 00:42:35,543 --> 00:42:36,501 Copain. 750 00:42:37,376 --> 00:42:39,543 Désolé de t'avoir enlevé. 751 00:42:40,418 --> 00:42:41,418 T'en fais pas. 752 00:42:41,501 --> 00:42:42,334 Ou pas désolé ! 753 00:42:50,709 --> 00:42:53,126 Écoutez, votre confiance a été trahie, 754 00:42:53,209 --> 00:42:54,876 je compatis, c'est nul. 755 00:42:54,959 --> 00:42:57,543 Mais on a la preuve de votre innocence. 756 00:42:57,626 --> 00:42:59,251 - On poste la vidéo et... - Non. 757 00:42:59,334 --> 00:43:01,543 Quoi ? Tout le monde doit connaître la vérité. 758 00:43:01,626 --> 00:43:04,293 Les dés sont pipés ! Faut faire fermer l'Institut. 759 00:43:04,376 --> 00:43:05,418 Tais-toi. 760 00:43:05,501 --> 00:43:07,459 Aucune trace de la cible, avenue 3. 761 00:43:07,543 --> 00:43:09,751 Je refuse de me taire. 762 00:43:09,834 --> 00:43:12,793 Ces images pourraient porter préjudice à l'Institut. 763 00:43:12,876 --> 00:43:13,709 Sans déc ? 764 00:43:13,793 --> 00:43:18,126 J'ignore pourquoi elle a fait ça, mais c'est pas l'Institut, le problème. 765 00:43:18,209 --> 00:43:19,584 C'est la directrice. 766 00:43:20,168 --> 00:43:22,043 Donc j'apporte ça à Ambrosius. 767 00:43:22,126 --> 00:43:23,043 - Qui... - Ambro... 768 00:43:23,126 --> 00:43:24,751 ... veut son avis ? 769 00:43:25,334 --> 00:43:27,626 C'est lui qui vous a coupé le bras. 770 00:43:27,709 --> 00:43:29,668 C'est pas une preuve d'amour ! 771 00:43:29,751 --> 00:43:33,251 Il ne m'a pas coupé le bras. Il a neutralisé une arme. 772 00:43:34,918 --> 00:43:36,584 Comme on nous l'a appris. 773 00:43:40,418 --> 00:43:42,709 Ils vous ont bien lavé le cerveau. 774 00:43:43,543 --> 00:43:46,043 Vous croyez qu'il y a que la directrice ? 775 00:43:46,126 --> 00:43:48,584 Vous devriez tout remettre en cause. 776 00:43:48,668 --> 00:43:51,168 La volonté de Gloreth, l'Institut, le Mur. 777 00:43:51,251 --> 00:43:54,168 - À quoi ça sert, en vrai ? - À protéger le royaume. 778 00:43:54,251 --> 00:43:56,293 Contre les méchants comme vous ? 779 00:43:57,751 --> 00:43:59,376 Ou contre les monstres ? 780 00:44:00,001 --> 00:44:00,959 Comme moi. 781 00:44:05,459 --> 00:44:09,459 Si on apporte ça à Ambrosius, tout va s'arranger. 782 00:44:10,584 --> 00:44:11,918 Pour nous deux. 783 00:44:17,709 --> 00:44:20,876 Bon, très bien. Mais dès que ça dégénère, 784 00:44:21,459 --> 00:44:22,959 je pète des trucs. 785 00:44:23,043 --> 00:44:24,584 Ce ne sera pas nécessaire. 786 00:44:28,251 --> 00:44:31,251 UNE NOUVELLE ÈRE DE HÉROS 787 00:44:40,751 --> 00:44:42,959 Vous avez la tête ailleurs, Ambrosius ? 788 00:44:45,584 --> 00:44:47,001 Vous pouvez me parler. 789 00:44:48,418 --> 00:44:49,418 Ma tête ? 790 00:44:51,001 --> 00:44:52,209 J'ai perdu la tête. 791 00:44:53,084 --> 00:44:54,334 J'ai tout perdu. 792 00:44:55,168 --> 00:44:58,001 L'homme que j'aime, mon meilleur ami. 793 00:44:58,084 --> 00:45:01,043 Cela dit, il a changé de meilleur ami. Ça veut dire quoi ? 794 00:45:01,126 --> 00:45:03,668 Que cache-t-il d'autre ? Qui est-il vraiment ? 795 00:45:03,751 --> 00:45:04,626 Qui suis-je ? 796 00:45:04,709 --> 00:45:07,751 Descendant direct de Gloreth ? J'ai rien demandé, moi. 797 00:45:07,834 --> 00:45:09,834 Je suis censé arrêter Ballister. 798 00:45:09,918 --> 00:45:13,626 Si je le fais pas, je vous trahis. Si je le fais, je le trahis ! 799 00:45:13,709 --> 00:45:16,543 Et pour couronner le tout, je lui ai coupé le bras ! 800 00:45:16,626 --> 00:45:19,168 Son bras ! Comment j'ai pu faire ça ? 801 00:45:19,251 --> 00:45:22,334 Par réflexe ? Couper un bras n'est pas une preuve... 802 00:45:25,334 --> 00:45:27,209 Tout va bien, madame la directrice. 803 00:45:46,543 --> 00:45:49,043 - Madame. - Ne flanchez pas, Ambrosius. 804 00:45:49,126 --> 00:45:51,876 Le sang de Gloreth coule dans vos veines. 805 00:45:54,126 --> 00:45:54,959 Chevaliers ! 806 00:45:56,293 --> 00:45:58,501 Je les ai trouvés dans cet état. 807 00:45:59,209 --> 00:46:00,084 Vous. 808 00:46:00,168 --> 00:46:01,584 Moi. 809 00:46:02,418 --> 00:46:05,376 C'est la directrice qui a tué la reine. 810 00:46:05,959 --> 00:46:08,168 - Quoi ? - Encore un mensonge grossier. 811 00:46:08,251 --> 00:46:09,668 C'est pas un menteur. 812 00:46:09,751 --> 00:46:12,584 Dit la mécréante qui lui susurre à l'oreille. 813 00:46:12,668 --> 00:46:13,959 Merci. 814 00:46:14,043 --> 00:46:16,626 Je suis innocent. Et j'en ai la preuve. 815 00:46:18,334 --> 00:46:19,251 Il a une arme ! 816 00:46:20,084 --> 00:46:22,334 Plus maintenant. Todd assure ! 817 00:46:27,001 --> 00:46:29,501 Peu importe. Tu n'as pas besoin de preuve, 818 00:46:29,584 --> 00:46:31,459 tu sais que je ne suis pas un meurtrier. 819 00:46:34,293 --> 00:46:35,918 Qu'attendez-vous, capitaine ? 820 00:46:37,918 --> 00:46:40,251 Vite, avant que la baleine se pointe ! 821 00:46:41,126 --> 00:46:42,418 Allez, mec. 822 00:46:43,043 --> 00:46:44,209 Fais le bon choix. 823 00:46:45,043 --> 00:46:46,459 Qui est cette fille, Bal ? 824 00:46:49,584 --> 00:46:51,126 Qu'est-ce qu'elle est ? 825 00:46:51,209 --> 00:46:54,584 Ambrosius, je te supplie de me faire confiance. 826 00:47:00,834 --> 00:47:01,834 Arrêtez-les. 827 00:47:03,209 --> 00:47:05,209 Tu veux savoir qui est cette gamine ? 828 00:47:05,293 --> 00:47:07,501 J'aime la tournure que ça prend. 829 00:47:07,584 --> 00:47:08,709 Tu leur montres ? 830 00:47:08,793 --> 00:47:10,001 Avec grand plaisir. 831 00:47:10,084 --> 00:47:11,418 On va péter des trucs. 832 00:47:11,501 --> 00:47:12,834 Mortel. 833 00:47:13,793 --> 00:47:15,043 C'est un gorille ? 834 00:47:23,543 --> 00:47:24,751 Donnez-moi une épée. 835 00:47:24,834 --> 00:47:26,459 Il faut vous mettre à l'abri. 836 00:47:29,834 --> 00:47:31,084 Décollage immédiat ! 837 00:47:40,543 --> 00:47:41,876 Déso, pas déso ! 838 00:47:45,959 --> 00:47:48,418 - Comment on se tire d'ici ? - Au triple galop. 839 00:47:48,501 --> 00:47:49,626 Très drôle. 840 00:47:49,709 --> 00:47:51,293 Arrêtez cette... jument ? 841 00:47:52,209 --> 00:47:53,209 On saute, je parie. 842 00:47:53,293 --> 00:47:55,293 Oui, la seule issue est en bas ! 843 00:47:55,376 --> 00:47:56,209 Gare au cheval ! 844 00:47:56,293 --> 00:47:58,709 Toujours ces sauts dans le vide ! 845 00:47:59,751 --> 00:48:01,543 Et vous vouliez pas d'ailes ! 846 00:48:13,418 --> 00:48:16,001 - C'est super dégueu. - Je sais ! 847 00:48:22,209 --> 00:48:24,168 Voilà le golden boy. 848 00:48:25,959 --> 00:48:27,293 La loutre qui m'a mordu. 849 00:48:27,376 --> 00:48:28,751 D'où la confusion. 850 00:48:28,834 --> 00:48:31,543 Queue de loutre de rivière et pattes... 851 00:48:32,959 --> 00:48:36,584 Tu as vraiment eu des sentiments pour moi ou c'était des bobards ? 852 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Des bobards ? Dit celui qui se balade avec un monstre ! 853 00:48:39,959 --> 00:48:40,793 Ne dis pas ça ! 854 00:48:40,876 --> 00:48:43,334 Elle est intelligente, gentille et raffinée. 855 00:48:44,001 --> 00:48:46,376 Ce mec s'est pissé dessus dans son armure ! 856 00:48:46,459 --> 00:48:50,459 - Et elle me défend, contrairement à toi. - Tu m'as menti sur tout ! 857 00:48:50,543 --> 00:48:52,918 C'est la directrice qui te ment ! 858 00:48:53,501 --> 00:48:57,209 - Quoi ? Tu vas me tuer, moi aussi ? - C'est ce que tu crois ? 859 00:49:01,251 --> 00:49:02,918 Tu me connaissais bien mal. 860 00:49:12,209 --> 00:49:14,251 Je vais t'en mettre une. 861 00:49:15,543 --> 00:49:18,709 Je suis pas médecin, mais ce plâtre est appétissant. 862 00:49:20,209 --> 00:49:21,043 Patron ? 863 00:49:28,834 --> 00:49:30,209 Ça fait mal ? 864 00:49:30,293 --> 00:49:32,209 On réserve bien pire à ton monstre. 865 00:49:36,459 --> 00:49:37,668 Laissez-la ! 866 00:49:43,334 --> 00:49:45,668 Kwispy ! Hein ? 867 00:49:45,751 --> 00:49:47,043 Vous avez pensé au lait ? 868 00:49:52,084 --> 00:49:53,584 Pas ça ! 869 00:49:58,543 --> 00:49:59,459 Quoi ? 870 00:50:07,668 --> 00:50:11,043 Attaque de monstre. Mettez-vous à l'abri. 871 00:50:13,793 --> 00:50:14,959 Tout va bien. 872 00:50:18,376 --> 00:50:19,876 Monstre. 873 00:50:28,626 --> 00:50:29,668 C'est elle ! 874 00:50:30,293 --> 00:50:31,334 Je suis là ! 875 00:50:42,376 --> 00:50:44,376 - Ça va ? - Je veux pas en parler. 876 00:50:44,459 --> 00:50:47,126 - Il y a un problème. - Je veux pas en parler, j'ai dit ! 877 00:50:47,209 --> 00:50:48,543 J'essaie de t'aider. 878 00:50:48,626 --> 00:50:50,084 J'ai pas besoin d'aide ! 879 00:50:59,918 --> 00:51:02,459 Vous avez vu comment la petite me regardait ? 880 00:51:03,918 --> 00:51:05,084 Des enfants. 881 00:51:05,751 --> 00:51:07,126 Des petits enfants. 882 00:51:08,418 --> 00:51:11,251 On leur apprend qu'ils peuvent devenir des héros 883 00:51:11,334 --> 00:51:14,751 s'ils transpercent le cœur de tout ce qui sort de l'ordinaire. 884 00:51:16,459 --> 00:51:18,293 Et c'est moi, le monstre ? 885 00:51:23,043 --> 00:51:25,043 Je sais pas ce qui m'effraie le plus. 886 00:51:28,251 --> 00:51:33,001 Le fait que tous les habitants du royaume veulent me transpercer le cœur, 887 00:51:36,168 --> 00:51:37,834 ou le fait que parfois, 888 00:51:38,626 --> 00:51:40,376 j'ai envie qu'ils le fassent. 889 00:51:44,251 --> 00:51:45,876 Il faut qu'on te sorte d'ici. 890 00:51:47,126 --> 00:51:48,293 On va passer le Mur. 891 00:51:48,376 --> 00:51:51,418 On ne s'arrêtera qu'une fois en lieu sûr. 892 00:51:51,501 --> 00:51:53,376 D'accord ? On y va ensemble. 893 00:51:54,043 --> 00:51:54,876 Ensemble ? 894 00:51:54,959 --> 00:51:55,793 Écoute. 895 00:51:55,876 --> 00:51:59,001 Tu avais raison sur toute la ligne. L'Institut, le Mur. 896 00:52:00,418 --> 00:52:01,626 Ambrosius. 897 00:52:04,626 --> 00:52:08,126 Quoi qu'on fasse, on nous regarde toujours de la même façon. 898 00:52:11,001 --> 00:52:12,709 Vous me regardez plus comme avant. 899 00:52:17,001 --> 00:52:18,251 C'est pas vrai ? 900 00:52:23,709 --> 00:52:26,043 La directrice doit pas s'en tirer. 901 00:52:26,126 --> 00:52:27,751 On devrait pas avoir à fuir. 902 00:52:28,543 --> 00:52:30,334 Et vous avez accepté l'accord. 903 00:52:30,418 --> 00:52:33,334 On vous innocente, je deviens votre acolyte. 904 00:52:33,418 --> 00:52:35,793 Vous devez tenir parole car vous croyez à la vérité, 905 00:52:35,876 --> 00:52:38,418 à l'honneur et à tous ces trucs débiles. 906 00:52:39,459 --> 00:52:42,084 La vérité et l'honneur ne sont pas débiles, mais OK. 907 00:52:42,168 --> 00:52:44,293 Alors, vous avez un plan ? 908 00:52:44,376 --> 00:52:45,626 Bien sûr. 909 00:52:46,459 --> 00:52:48,418 Bla-bla-bla... 910 00:52:48,959 --> 00:52:50,501 Victoire. 911 00:52:53,459 --> 00:52:55,501 PROTÉGER NOTRE MODE DE VIE 912 00:52:58,376 --> 00:53:00,709 La directrice n'est pas disponible. 913 00:53:02,376 --> 00:53:03,376 Il faut qu'on parle. 914 00:53:04,334 --> 00:53:05,459 En privé. 915 00:53:11,668 --> 00:53:13,418 Ballister a dit la vérité ? 916 00:53:13,959 --> 00:53:18,751 Il pouvait accuser n'importe qui, mais il vous accuse. Pourquoi vous ? 917 00:53:20,001 --> 00:53:23,751 Sire Goldenloin, votre loyauté va-t-elle au royaume 918 00:53:23,834 --> 00:53:26,543 ou à un chevalier qui s'allie à un monstre ? 919 00:53:27,459 --> 00:53:29,334 Vous avez échangé son épée ? 920 00:53:29,418 --> 00:53:31,043 Vous l'avez piégé ? 921 00:53:31,126 --> 00:53:32,418 Dites-moi la vérité ! 922 00:53:40,709 --> 00:53:44,751 Depuis toute petite, j'ai un rêve récurrent. 923 00:53:46,876 --> 00:53:49,084 Je découvre une fissure dans le Mur. 924 00:53:50,043 --> 00:53:51,459 Je crie pour prévenir, 925 00:53:52,043 --> 00:53:54,834 mais personne ne m'écoute. 926 00:53:56,626 --> 00:54:00,126 Et la fissure ne cesse de s'agrandir, 927 00:54:00,876 --> 00:54:02,959 jusqu'à ce que le Mur s'effondre 928 00:54:03,834 --> 00:54:05,751 et que les monstres déferlent. 929 00:54:08,126 --> 00:54:11,668 J'ai supplié la reine de respecter la parole de Gloreth. 930 00:54:11,751 --> 00:54:15,668 De ne pas remettre en cause ce qui nous protège depuis mille ans. 931 00:54:15,751 --> 00:54:17,459 Elle ne m'a pas écoutée. 932 00:54:19,751 --> 00:54:24,126 Confier cette épée à Ballister, c'était la première fissure dans le Mur. 933 00:54:26,376 --> 00:54:27,584 Et à présent, 934 00:54:28,334 --> 00:54:30,751 nous avons un monstre dans le royaume. 935 00:54:30,834 --> 00:54:31,959 C'est... 936 00:54:33,709 --> 00:54:35,626 Je suis navrée, Ambrosius. 937 00:54:49,751 --> 00:54:52,834 Donc, oui, j'ai piégé Ballister. 938 00:54:53,543 --> 00:54:54,751 J'ai tué la reine. 939 00:54:58,793 --> 00:55:01,918 Gloreth était prête à tout pour repousser les monstres. 940 00:55:05,918 --> 00:55:07,126 J'en ferai autant. 941 00:55:23,418 --> 00:55:25,709 Puisse Gloreth vous pardonner. 942 00:55:26,918 --> 00:55:29,876 Donc, oui, j'ai piégé Ballister. 943 00:55:29,959 --> 00:55:31,376 J'ai tué la reine. 944 00:55:31,459 --> 00:55:33,793 J'ai hâte que tout le royaume voie ça. 945 00:55:33,876 --> 00:55:34,959 Vous ! 946 00:55:35,043 --> 00:55:37,793 Et mon acolyte. On l'applaudit bien fort. 947 00:55:37,876 --> 00:55:40,501 J'ai bien joué ? J'avais peur que mon dernier... 948 00:55:41,168 --> 00:55:42,334 soit un peu forcé. 949 00:55:42,418 --> 00:55:44,959 Puisque tu demandes, c'était un peu surjoué. 950 00:55:45,043 --> 00:55:47,126 T'auras pas de prix, mais c'était bien. 951 00:55:47,209 --> 00:55:49,709 - J'ai jamais pris de cours. - Ah bon ? Ça m'étonne. 952 00:55:49,793 --> 00:55:51,043 Jamais. 953 00:55:51,126 --> 00:55:52,584 Oubliez pas votre épée. 954 00:55:52,668 --> 00:55:53,834 Elle peut la garder. 955 00:55:55,043 --> 00:55:56,709 Je ne me bats plus pour elle. 956 00:55:56,793 --> 00:55:59,668 - Vous avez dit "mon acolyte". - Tu as vu ? 957 00:55:59,751 --> 00:56:01,751 Vous avez dit "mon acolyte". 958 00:56:01,834 --> 00:56:03,293 Et je le regrette déjà. 959 00:56:03,376 --> 00:56:05,959 Vous avez dit "mon acolyte" ! 960 00:56:08,334 --> 00:56:09,668 Il faut qu'on parle. 961 00:56:12,001 --> 00:56:13,043 Je tombe mal ? 962 00:56:18,959 --> 00:56:20,126 Allez ! 963 00:56:23,751 --> 00:56:26,251 C'est l'heure de sortir le chien. 964 00:56:26,334 --> 00:56:27,626 Huit, neuf, dix. 965 00:56:28,959 --> 00:56:31,626 La Forêt enchantée, c'est chez moi. 966 00:56:32,293 --> 00:56:33,584 600 pièces d'or, je te prie. 967 00:56:33,668 --> 00:56:36,584 Mon scottish terrier ne paiera pas ce loyer indu. 968 00:56:36,668 --> 00:56:40,001 Il mobilise les animaux opprimés et lance la rébellion. 969 00:56:40,793 --> 00:56:42,626 Les écureuils escaladent les murs ! 970 00:56:43,418 --> 00:56:47,209 Les ours défoncent les portes et c'est l'anarchie ! 971 00:56:55,626 --> 00:56:57,709 - J'attends mes 600 pièces. - Quoi ? 972 00:57:01,751 --> 00:57:04,126 Tu n'avais pas dit que tu crachais du feu. 973 00:57:08,084 --> 00:57:10,459 Mortel. En deux manches gagnantes ? 974 00:57:13,459 --> 00:57:14,293 Quoi ? 975 00:57:15,334 --> 00:57:16,334 Rien. 976 00:57:19,793 --> 00:57:21,209 Viens voir. 977 00:57:21,293 --> 00:57:22,626 LES AVEUX DE LA DIRECTRICE 978 00:57:23,668 --> 00:57:25,043 Cent... Cinq cent mille... 979 00:57:25,126 --> 00:57:26,334 Soixante-quinze... 980 00:57:26,418 --> 00:57:28,584 Tout le royaume regarde la vidéo ! 981 00:57:28,668 --> 00:57:31,501 Alors une seule question reste en suspens. 982 00:57:31,584 --> 00:57:32,793 Laquelle ? 983 00:57:33,334 --> 00:57:34,709 Un requin, ça danse ? 984 00:57:34,793 --> 00:57:36,501 Si un requin danse ? 985 00:57:38,334 --> 00:57:39,376 Admirez. 986 00:57:46,751 --> 00:57:49,626 À peine remis de l'attaque du monstre, le royaume est ébranlé 987 00:57:49,709 --> 00:57:53,793 par des images de la directrice faisant des aveux stupéfiants. 988 00:57:53,876 --> 00:57:56,584 J'ai piégé Ballister. J'ai tué la reine. 989 00:58:12,334 --> 00:58:14,793 À BAS L'INSTITUT ! 990 00:58:19,418 --> 00:58:20,626 MORT DE LA REINE 991 00:58:26,043 --> 00:58:27,126 J'ai tué la reine. 992 00:58:29,501 --> 00:58:32,459 {\an8}Une question demeure : qui est le véritable méchant ? 993 00:58:39,751 --> 00:58:41,751 Livrez-nous la directrice ! 994 00:58:48,834 --> 00:58:50,876 LE VÉRITABLE MÉCHANT 995 00:58:58,168 --> 00:58:59,793 - Suivez-moi. - À vos ordres. 996 00:59:02,418 --> 00:59:03,543 Madame la directrice ! 997 00:59:15,043 --> 00:59:16,418 Je vous arrête. 998 00:59:16,501 --> 00:59:18,376 Pour le meurtre de la reine et... 999 00:59:18,459 --> 00:59:20,084 Ambrosius. 1000 00:59:20,168 --> 00:59:21,751 Ceci explique tout. 1001 00:59:28,959 --> 00:59:31,626 Les zombies sont immortels, on ne peut pas les tuer. 1002 00:59:31,709 --> 00:59:33,418 Mais s'ils nous attaquent ? 1003 00:59:38,459 --> 00:59:40,876 J'aurais jamais imaginé dire ça un jour, 1004 00:59:40,959 --> 00:59:43,334 mais je plains les zombies. 1005 00:59:57,209 --> 00:59:58,293 Non, arrêtez. 1006 01:00:00,126 --> 01:00:01,959 Tout va bien, tu es en sécurité. 1007 01:00:02,626 --> 01:00:04,709 - On est à la maison. - À la maison ? 1008 01:00:09,876 --> 01:00:11,168 J'aime bien, ici. 1009 01:00:12,084 --> 01:00:14,168 On devrait vivre ici pour toujours. 1010 01:00:28,168 --> 01:00:29,959 GOLD_EN_LOIN: ENVIE DE NACHOS ? 1011 01:00:35,834 --> 01:00:37,876 LE SERPENT À RAMURE 1012 01:00:49,001 --> 01:00:51,376 - Tu as 30 secondes. - Que 30 secondes ? 1013 01:00:51,459 --> 01:00:53,168 - J'ai pas eu ça. - Je veux te sauver. 1014 01:00:53,251 --> 01:00:54,834 Tu te fous de ma... 1015 01:00:54,918 --> 01:00:55,959 Je vous sers quoi ? 1016 01:00:56,043 --> 01:00:57,418 Des nachos ! 1017 01:00:57,959 --> 01:00:59,418 S'il vous plaît. 1018 01:00:59,501 --> 01:01:01,043 Et sans olives. 1019 01:01:01,126 --> 01:01:02,626 Il est allergique. 1020 01:01:03,126 --> 01:01:06,126 Je serais pas venu si c'était pas important. 1021 01:01:06,209 --> 01:01:08,959 - J'en serais pas là si tu m'avais aidé. - Tu es injuste. 1022 01:01:09,043 --> 01:01:11,043 C'est fini entre nous ! Et pour elle. 1023 01:01:11,126 --> 01:01:12,668 J'ai un truc à te dire. 1024 01:01:12,751 --> 01:01:14,001 Montez le son. 1025 01:01:14,084 --> 01:01:15,376 Citoyens du royaume, 1026 01:01:15,459 --> 01:01:18,543 ce n'est pas moi que l'on voit sur ces images. 1027 01:01:18,626 --> 01:01:22,876 Je reconnais que l'on peut s'y méprendre, mais ce n'est pas moi. 1028 01:01:23,376 --> 01:01:27,043 C'est le monstre, de mèche avec le véritable assassin de la reine, 1029 01:01:27,126 --> 01:01:28,501 Ballister. 1030 01:01:28,584 --> 01:01:30,251 Ils tentent de vous abuser. 1031 01:01:30,334 --> 01:01:31,668 C'est un mensonge ! 1032 01:01:31,751 --> 01:01:34,668 Nous sommes la proie d'un être métamorphe 1033 01:01:34,751 --> 01:01:36,334 qui imite qui il veut. 1034 01:01:36,418 --> 01:01:39,168 Votre conjoint, votre enfant, 1035 01:01:39,251 --> 01:01:42,084 votre meilleur ami ou votre voisin. 1036 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 Nul ne sera à l'abri 1037 01:01:43,876 --> 01:01:48,334 tant que ce criminel et ce monstre seront en liberté. 1038 01:01:48,418 --> 01:01:50,459 Elle déforme la réalité... 1039 01:01:50,543 --> 01:01:52,834 Ambrosius. C'est pas moi, le criminel. 1040 01:01:52,918 --> 01:01:53,959 Je sais. 1041 01:01:54,709 --> 01:01:55,793 Je sais. 1042 01:01:57,709 --> 01:01:59,084 Je te crois. 1043 01:02:04,043 --> 01:02:05,209 Je suis désolé. 1044 01:02:06,001 --> 01:02:08,584 Pour tout ce qui s'est passé. 1045 01:02:10,209 --> 01:02:11,584 Pour ton bras. 1046 01:02:14,918 --> 01:02:16,668 Elle s'est servie de toi. 1047 01:02:17,209 --> 01:02:19,834 Elle s'est servie de nous deux. 1048 01:02:20,543 --> 01:02:24,543 Mais ensemble, on va montrer au royaume qui elle est réellement. 1049 01:02:25,959 --> 01:02:27,293 Tu redeviendras chevalier. 1050 01:02:29,543 --> 01:02:31,251 Merci. 1051 01:02:31,334 --> 01:02:34,043 - La directrice ne doit pas s'en... - La directrice ? 1052 01:02:36,084 --> 01:02:39,918 Bal, je parle de ton acolyte. 1053 01:02:40,001 --> 01:02:42,043 C'est elle qui t'a piégé. 1054 01:02:42,126 --> 01:02:42,959 Quoi ? 1055 01:02:43,043 --> 01:02:45,834 C'était son plan depuis le début. 1056 01:02:45,918 --> 01:02:47,251 Tout ça. 1057 01:02:48,168 --> 01:02:50,168 Elle est maléfique. 1058 01:02:50,251 --> 01:02:51,793 Maléfique ? 1059 01:02:51,876 --> 01:02:55,459 Non, tu te trompes. On s'est trompés sur toute la ligne. 1060 01:02:55,543 --> 01:02:58,543 On s'est trompés ? Alors explique-moi ça. 1061 01:02:58,626 --> 01:03:02,043 Ce rouleau est dans le coffre de l'Institut depuis mille ans. 1062 01:03:04,293 --> 01:03:05,376 Regarde. 1063 01:03:06,876 --> 01:03:09,459 C'est elle, Bal. 1064 01:03:09,543 --> 01:03:12,001 Le monstre de Gloreth. 1065 01:03:12,709 --> 01:03:14,751 Elle termine ce qu'elle avait commencé 1066 01:03:14,834 --> 01:03:17,209 en se servant de toi pour y arriver. 1067 01:03:17,293 --> 01:03:19,543 Mais c'est mon amie. 1068 01:03:19,626 --> 01:03:21,293 Moi, je ne suis pas plus que ça ? 1069 01:03:21,793 --> 01:03:24,668 On peut tuer ce monstre. Et tout redeviendra... 1070 01:03:24,751 --> 01:03:26,376 - J'aurais pas dû venir. - Reste. 1071 01:03:26,459 --> 01:03:29,043 - Non, je peux pas faire ça. - Écoute-moi ! 1072 01:03:29,126 --> 01:03:31,209 Elle se sert de toi pour détruire le royaume. 1073 01:03:31,293 --> 01:03:32,751 - Tu le sais. - Arrête. 1074 01:03:32,834 --> 01:03:34,584 Admets-le. Tu es en danger. 1075 01:03:34,668 --> 01:03:36,834 Pourquoi tu me fiches pas la paix ? 1076 01:03:41,168 --> 01:03:42,876 Parce que je t'aime. 1077 01:04:06,376 --> 01:04:11,293 J'avais pas aussi bien dormi depuis une éternité. 1078 01:04:14,376 --> 01:04:16,501 Pourquoi vous avez votre cape ? 1079 01:04:19,959 --> 01:04:21,334 C'est toi ? 1080 01:04:21,918 --> 01:04:23,501 D'où ça sort ? 1081 01:04:23,584 --> 01:04:25,126 À qui vous avez parlé ? 1082 01:04:25,209 --> 01:04:26,626 Dis-moi que c'est pas toi. 1083 01:04:27,793 --> 01:04:29,834 Vous croyez que je ferais ça ? 1084 01:04:29,918 --> 01:04:31,418 Que je suis comme ça ? 1085 01:04:31,501 --> 01:04:32,501 J'en sais rien. 1086 01:04:32,584 --> 01:04:35,793 C'est toi qui m'as dit de me méfier de tous et de tout. 1087 01:04:35,876 --> 01:04:37,459 Exact ! Même là. 1088 01:04:37,543 --> 01:04:40,751 Pensez à tout ce qu'on a traversé ensemble. 1089 01:04:40,834 --> 01:04:42,876 Je pense à tout ce qu'on a fait ensemble. 1090 01:04:42,959 --> 01:04:46,043 Évasion de prison, vol de voiture, enlèvement, 1091 01:04:46,126 --> 01:04:47,501 manipulation ! 1092 01:04:47,584 --> 01:04:48,584 Pour vous aider. 1093 01:04:48,668 --> 01:04:50,084 Tu t'es servie de moi ! 1094 01:04:50,168 --> 01:04:53,376 Tu as fait de moi l'ennemi public pour ne pas être seule. 1095 01:04:54,626 --> 01:04:57,293 Parce que tu n'es pas une acolyte. Tu es un m... 1096 01:04:57,376 --> 01:05:00,001 Quoi ? Je suis quoi ? 1097 01:05:00,084 --> 01:05:01,751 Tu sais ce que tu es. 1098 01:05:01,834 --> 01:05:03,584 Je veux vous entendre le dire. 1099 01:05:05,543 --> 01:05:06,876 Allez, dites-le. 1100 01:05:07,876 --> 01:05:08,959 Dites-le ! 1101 01:05:09,043 --> 01:05:10,584 Que je suis un monst... 1102 01:05:16,209 --> 01:05:18,543 Bouclez les lieux. Vous deux, avec moi ! 1103 01:05:24,959 --> 01:05:26,334 Ta porte est cassée. 1104 01:08:50,251 --> 01:08:53,001 Arrêtez ! C'est mon amie. 1105 01:08:53,084 --> 01:08:54,751 C'est un monstre. 1106 01:09:02,209 --> 01:09:03,251 Encerclez-la ! 1107 01:09:15,209 --> 01:09:16,251 Non ! 1108 01:09:46,418 --> 01:09:47,626 Gloreth. 1109 01:09:49,251 --> 01:09:50,751 Gloreth, viens là ! 1110 01:09:57,626 --> 01:10:00,918 Retourne aux ténèbres d'où tu viens. 1111 01:10:17,626 --> 01:10:19,126 - Tu es quoi ? - Un monstre. 1112 01:10:19,209 --> 01:10:20,626 Tu n'es pas humaine. 1113 01:10:20,709 --> 01:10:23,959 - Sois simplement une fille. - Tu n'as rien à faire ici. 1114 01:10:24,043 --> 01:10:26,168 - Ne me mens pas. - Un monstre. 1115 01:10:26,251 --> 01:10:28,834 Retourne aux ténèbres d'où tu viens. 1116 01:10:28,918 --> 01:10:30,334 Qu'est-ce que tu es ? 1117 01:10:30,418 --> 01:10:32,209 - Monstre ! - Tu sais ce que tu es ! 1118 01:10:37,043 --> 01:10:39,501 Tu as amené un monstre chez nous. 1119 01:10:40,626 --> 01:10:43,084 Fallait rester à ta place, dans le caniveau. 1120 01:10:43,168 --> 01:10:44,459 Où est-ce qu'il est ? 1121 01:10:47,209 --> 01:10:50,751 Vous avez senti ? Comme si le bâtiment faisait... 1122 01:10:58,584 --> 01:10:59,418 Non. 1123 01:11:07,293 --> 01:11:10,459 Il file tout droit vers la ville. Alertez l'Institut. 1124 01:11:10,543 --> 01:11:11,793 Et toi, 1125 01:11:11,876 --> 01:11:15,793 si cette chose détruit le royaume, ce sera ta faute. 1126 01:11:16,543 --> 01:11:17,668 On y va ! 1127 01:11:27,709 --> 01:11:29,751 Madame, un rapport de sire Thodeus. 1128 01:11:29,834 --> 01:11:31,751 Et ? De quoi s'agit-il ? 1129 01:11:38,334 --> 01:11:39,459 Que se passe-t-il ? 1130 01:11:39,543 --> 01:11:41,334 {\an8}MENTEUSE 1131 01:11:41,418 --> 01:11:43,459 {\an8}On barricade les avenues A à F. 1132 01:11:43,543 --> 01:11:46,501 On peut évacuer les rues ? Ces gens sont en danger. 1133 01:12:10,168 --> 01:12:11,376 Nous y sommes. 1134 01:12:12,126 --> 01:12:14,126 Sonnez l'alarme ! 1135 01:12:14,209 --> 01:12:15,709 Lancez toutes nos forces ! 1136 01:12:17,459 --> 01:12:19,501 Attaque de monstre. 1137 01:12:19,584 --> 01:12:21,043 Ceci n'est pas un essai. 1138 01:12:29,251 --> 01:12:30,376 Le monstre ! 1139 01:12:36,334 --> 01:12:37,959 On garde son calme. 1140 01:12:51,084 --> 01:12:52,209 Drones lancés. 1141 01:13:05,876 --> 01:13:06,709 Attention ! 1142 01:13:08,626 --> 01:13:09,668 Ça va aller. 1143 01:13:10,251 --> 01:13:11,793 Goldie ! 1144 01:13:11,876 --> 01:13:14,084 Admire le vrai chevalier à l'œuvre. 1145 01:13:14,668 --> 01:13:16,168 Mes tueurs de monstres, 1146 01:13:16,251 --> 01:13:19,168 on va canarder en chœur et briser des cœurs ! 1147 01:13:19,251 --> 01:13:21,084 Je vais devenir un héros... 1148 01:13:26,376 --> 01:13:27,668 Dégagez ! 1149 01:13:27,751 --> 01:13:29,168 Sortez les armes lourdes ! 1150 01:13:29,251 --> 01:13:30,918 Ce truc va tous nous tuer ! 1151 01:13:31,001 --> 01:13:32,168 Attention ! 1152 01:13:33,959 --> 01:13:35,876 - Tope-là ! - Mec. 1153 01:13:37,376 --> 01:13:38,418 Tirez-vous ! 1154 01:13:43,334 --> 01:13:44,626 Amenez-moi au Mur. 1155 01:13:45,293 --> 01:13:47,043 Attaque de monstre. 1156 01:14:05,168 --> 01:14:06,626 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1157 01:14:15,543 --> 01:14:18,334 Le jeu dont vous êtes le héros. 1158 01:14:18,418 --> 01:14:19,543 J'ai tué un monstre ! 1159 01:14:19,626 --> 01:14:20,793 J'en ai tué deux ! 1160 01:14:33,168 --> 01:14:34,459 Allez, on se dépêche. 1161 01:14:34,543 --> 01:14:35,418 Aidez-moi ! 1162 01:14:35,501 --> 01:14:37,543 Emmenez tout le monde sous terre. 1163 01:14:38,334 --> 01:14:39,376 Bal ? 1164 01:14:40,584 --> 01:14:42,084 Laisse le petit, tant pis. 1165 01:14:46,293 --> 01:14:48,126 - On se tire ! - Vite ! 1166 01:14:51,501 --> 01:14:52,876 J'hallucine. 1167 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 Madame, 1168 01:14:53,876 --> 01:14:56,209 quelqu'un dirige le canon vers la ville. 1169 01:14:56,293 --> 01:14:59,209 Je sais. C'est moi qui en ai donné l'ordre. 1170 01:14:59,293 --> 01:15:01,834 Les tirs vont détruire la moitié de la ville. 1171 01:15:01,918 --> 01:15:04,168 Des tas d'innocents vont mourir ! 1172 01:15:04,251 --> 01:15:06,501 - Ainsi que le monstre. - Mais... 1173 01:15:10,959 --> 01:15:12,543 Mais qu'est-ce qu'on fait ? 1174 01:16:04,668 --> 01:16:05,668 On veut pas de toi ! 1175 01:16:08,959 --> 01:16:10,834 Je sais pas ce qui m'effraie le plus. 1176 01:16:11,626 --> 01:16:16,459 Le fait que tous les habitants du royaume veulent me transpercer le cœur... 1177 01:16:24,918 --> 01:16:26,584 ou le fait que parfois, 1178 01:16:27,876 --> 01:16:29,668 j'ai envie qu'ils le fassent. 1179 01:17:49,418 --> 01:17:50,751 Je suis désolé. 1180 01:17:54,334 --> 01:17:55,834 Je suis désolé. 1181 01:17:59,126 --> 01:18:01,376 Je te vois, Nimona. 1182 01:18:06,001 --> 01:18:07,626 Et je suis là. 1183 01:18:45,418 --> 01:18:46,834 Ouvrez le feu. 1184 01:18:48,043 --> 01:18:49,209 Tuez-moi ça. 1185 01:18:50,459 --> 01:18:51,793 J'ai dit de... 1186 01:18:53,584 --> 01:18:54,543 C'est terminé. 1187 01:18:55,918 --> 01:18:59,043 Cette chose se joue de vous. De vous tous ! 1188 01:18:59,584 --> 01:19:03,543 Ne voyez-vous pas qu'elle attend que nous baissions la garde ? 1189 01:19:04,584 --> 01:19:07,709 Moi, je vois son vrai visage, comme l'a fait Gloreth ! 1190 01:19:08,209 --> 01:19:10,834 Ce monstre menace notre mode de vie ! 1191 01:19:10,918 --> 01:19:12,834 Et si on se trompait ? 1192 01:19:16,501 --> 01:19:19,043 Si on se trompait depuis le début ? 1193 01:19:50,168 --> 01:19:51,209 Viens vite ! 1194 01:19:51,876 --> 01:19:54,084 Ce canon va tuer tout le monde. 1195 01:19:58,709 --> 01:19:59,543 Patron ! 1196 01:20:00,876 --> 01:20:02,543 Je reviens tout de suite. 1197 01:20:02,626 --> 01:20:04,876 Je vais péter des trucs. 1198 01:20:04,959 --> 01:20:07,543 - Nimona, tu... - On va réécrire cette histoire. 1199 01:20:25,501 --> 01:20:27,959 Retourne aux ténèbres d'où tu viens ! 1200 01:20:45,209 --> 01:20:46,376 Nimona ! 1201 01:21:03,751 --> 01:21:04,834 Reviens. 1202 01:21:08,793 --> 01:21:10,209 S'il te plaît, reviens. 1203 01:22:18,001 --> 01:22:22,001 Certains d'entre nous ne pourront pas vivre heureux à tout jamais. 1204 01:22:25,043 --> 01:22:27,334 On n'est peut-être pas dans le bon royaume. 1205 01:22:29,084 --> 01:22:31,293 Ou ce n'est pas la fin de notre histoire. 1206 01:22:36,001 --> 01:22:37,043 Je suis là ! 1207 01:23:00,793 --> 01:23:02,834 HÉROS 1208 01:23:28,251 --> 01:23:31,293 ON AIME NIMONA 1209 01:24:39,126 --> 01:24:40,793 Salut, patron. 1210 01:24:40,876 --> 01:24:41,709 Nom de... 1211 01:25:10,918 --> 01:25:14,334 D'APRÈS LE ROMAN GRAPHIQUE DE ND STEVENSON 1212 01:38:25,293 --> 01:38:30,293 Sous-titres : Caroline Mégret 1213 01:38:44,001 --> 01:38:46,209 SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE, 1214 01:38:46,293 --> 01:38:48,876 RENDEZ-VOUS SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM