1
00:00:23,251 --> 00:00:25,001
Il y a bien longtemps
2
00:00:25,084 --> 00:00:28,209
existait un royaume
dont le peuple vivait en paix...
3
00:00:32,751 --> 00:00:35,168
convaincu de n'avoir rien à craindre.
4
00:00:38,584 --> 00:00:40,668
Cependant, tapie dans l'ombre,
5
00:00:41,418 --> 00:00:44,334
se cachait une terrible menace.
6
00:00:46,459 --> 00:00:49,084
Le monstre attaqua sans prévenir,
7
00:00:49,668 --> 00:00:52,834
dévastant tout ce qui se trouvait
sur son passage.
8
00:00:54,293 --> 00:00:57,876
Mais ces heures sombres
virent surgir une figure héroïque.
9
00:00:57,959 --> 00:01:00,626
Elle s'appelait Gloreth.
10
00:01:00,709 --> 00:01:03,418
Retourne aux ténèbres d'où tu viens !
11
00:01:13,709 --> 00:01:17,251
Gloreth fit serment
de rendre son peuple invulnérable.
12
00:01:19,293 --> 00:01:22,001
Elle forma
une troupe de chevaliers d'élite
13
00:01:22,084 --> 00:01:24,043
et ordonna que leurs descendants
14
00:01:24,126 --> 00:01:27,418
protègent le royaume
pour les générations à venir.
15
00:01:28,918 --> 00:01:31,293
Mais pour vivre heureux à tout jamais,
16
00:01:32,501 --> 00:01:34,709
il ne faut jamais baisser la garde.
17
00:01:35,709 --> 00:01:39,459
Parce que les monstres
ne sont jamais très loin.
18
00:01:40,543 --> 00:01:42,751
1 000 ANS PLUS TARD
19
00:01:44,668 --> 00:01:46,501
Bonsoir à tous !
20
00:01:46,584 --> 00:01:48,918
Nous sommes en direct du Glorodome.
21
00:01:49,001 --> 00:01:51,251
- Je suis Nate Knight.
- Et moi, Alamzapam Davis.
22
00:01:51,334 --> 00:01:54,376
C'est la soirée
où vont être adoubés les chevaliers !
23
00:01:54,459 --> 00:01:56,959
- N'est-ce pas, Pam ?
- Mais oui, Nate.
24
00:01:57,043 --> 00:02:00,668
Mais c'est aussi l'adoubement
le plus polémique depuis 1 000 ans.
25
00:02:00,751 --> 00:02:03,418
Dans la salle, l'excitation
et la tension sont palpables.
26
00:02:03,501 --> 00:02:04,584
Ça commence !
27
00:02:04,668 --> 00:02:07,001
Ce soir, on fait fi des traditions
28
00:02:07,084 --> 00:02:09,834
et le royaume en sera changé à jamais,
29
00:02:09,918 --> 00:02:11,459
grâce à un homme !
30
00:02:11,543 --> 00:02:15,751
Ballister, le gamin des rues
au rêve fou de devenir chevalier.
31
00:02:15,834 --> 00:02:19,209
Je vais occire les monstres
et protéger notre royaume !
32
00:02:20,084 --> 00:02:24,293
Un rêve fou jusqu'au jour où la reine
a pris une décision stupéfiante.
33
00:02:25,876 --> 00:02:28,834
Non, il n'est pas issu
d'une noble lignée,
34
00:02:29,668 --> 00:02:33,584
mais il se pourrait bien
qu'il ait un cœur de héros.
35
00:02:34,543 --> 00:02:38,918
Ballister n'a pas laissé passer sa chance,
sortant major de sa promo à l'Institut.
36
00:02:39,001 --> 00:02:41,209
Une promo dont est aussi issu...
37
00:02:41,293 --> 00:02:43,709
Ambrosius Goldenloin,
38
00:02:43,793 --> 00:02:46,501
descendant direct de Gloreth
39
00:02:46,584 --> 00:02:49,834
et chevalier le plus attendu
de sa génération !
40
00:02:52,793 --> 00:02:55,459
Si Ballister rejoint leurs rangs,
pour la première fois,
41
00:02:55,543 --> 00:02:58,918
notre sécurité
sera entre les mains d'un roturier.
42
00:02:59,001 --> 00:03:00,168
{\an8}Je suis pas rassurée.
43
00:03:00,251 --> 00:03:02,001
{\an8}C'est pas ce que voulait Gloreth.
44
00:03:02,584 --> 00:03:04,751
La reine sait ce qu'elle fait, j'espère.
45
00:03:04,834 --> 00:03:08,084
Ce soir,
une seule question reste en suspens.
46
00:03:08,668 --> 00:03:13,084
Le royaume acceptera-t-il
ce chevalier pour le moins particulier ?
47
00:03:13,168 --> 00:03:15,543
DIGNE DE CONFIANCE ?
48
00:03:21,959 --> 00:03:26,334
"Le royaume acceptera-t-il
ce chevalier pour le moins particulier ?"
49
00:03:26,418 --> 00:03:27,251
Oui, ça va...
50
00:03:27,334 --> 00:03:31,584
Ballister broiera-t-il du noir
le jour le plus important de sa vie ?
51
00:03:31,668 --> 00:03:34,584
Je ne broie pas du noir.
Je réfléchis, c'est tout.
52
00:03:34,668 --> 00:03:36,168
C'est ma tête de penseur.
53
00:03:36,959 --> 00:03:39,084
Le penseur, regarde-moi.
54
00:03:41,501 --> 00:03:46,209
Tu étais le meilleur
et tu as bossé plus dur que nous tous.
55
00:03:46,293 --> 00:03:48,418
Tu vas devenir chevalier, Bal !
56
00:03:55,459 --> 00:03:57,293
Et s'ils me détestent quand même ?
57
00:03:57,793 --> 00:04:00,376
Personne ne peut détester
un héros du royaume.
58
00:04:01,418 --> 00:04:03,043
Ils vont t'adorer.
59
00:04:07,251 --> 00:04:08,126
Comme moi.
60
00:04:12,126 --> 00:04:13,584
Mesdames et messires,
61
00:04:13,668 --> 00:04:17,168
la cérémonie d'adoubement
est sur le point de débuter.
62
00:04:22,668 --> 00:04:25,126
Votre épée. On ne touche pas le chariot.
63
00:04:25,209 --> 00:04:26,501
D'accord, on se détend.
64
00:04:26,584 --> 00:04:27,584
Votre épée.
65
00:04:32,709 --> 00:04:34,376
Ballister. Écoute, mec.
66
00:04:34,459 --> 00:04:37,501
Je sais que j'ai toujours été dur avec toi
67
00:04:37,584 --> 00:04:39,918
et que selon moi,
t'avais rien à faire ici.
68
00:04:41,209 --> 00:04:42,251
Et ?
69
00:04:43,459 --> 00:04:44,751
Et quoi ?
70
00:04:44,834 --> 00:04:46,543
T'as cru que j'allais continuer ?
71
00:04:46,626 --> 00:04:49,959
Ou genre, m'excuser
pour la façon dont je t'ai traité ?
72
00:04:50,043 --> 00:04:52,126
J'y crois pas, c'est à crever de rire !
73
00:04:52,209 --> 00:04:54,709
Quel abruti, j'adore ! C'est trop marrant.
74
00:04:54,793 --> 00:04:56,959
Écoutez ! Ballister a cru
75
00:04:57,043 --> 00:05:00,168
que je m'excusais de le traiter
comme le pouilleux qu'il est.
76
00:05:02,543 --> 00:05:03,918
Votre épée ?
77
00:05:04,001 --> 00:05:05,209
Merci.
78
00:05:08,459 --> 00:05:10,334
- Monsieur Ballister ?
- L'écuyer !
79
00:05:10,418 --> 00:05:13,626
Fais une photo avec le vrai chevalier,
pas le cas social.
80
00:05:13,709 --> 00:05:14,751
Tope-là !
81
00:05:15,834 --> 00:05:17,334
Tape fort, allez.
82
00:05:17,418 --> 00:05:18,668
Aspirants.
83
00:05:20,959 --> 00:05:24,168
Protéger le royaume contre le mal
est la plus grande des missions.
84
00:05:25,626 --> 00:05:27,334
Ne baissez jamais la garde,
85
00:05:27,418 --> 00:05:30,001
ne faiblissez jamais
et accomplissez toujours
86
00:05:30,084 --> 00:05:31,626
la volonté de Gloreth.
87
00:05:31,709 --> 00:05:33,084
Oui, madame la directrice !
88
00:05:33,168 --> 00:05:35,293
Merci, madame la directrice.
89
00:05:37,376 --> 00:05:38,376
Ballister,
90
00:05:38,459 --> 00:05:42,334
aujourd'hui, le royaume va voir
l'homme que vous êtes réellement.
91
00:05:42,418 --> 00:05:44,376
Merci, madame la directrice.
92
00:05:44,459 --> 00:05:45,918
Madame la directrice.
93
00:05:46,001 --> 00:05:47,084
Le petit chouchou.
94
00:05:48,418 --> 00:05:50,709
Attends,
tu crois que je suis son préféré ?
95
00:05:50,793 --> 00:05:51,793
À présent,
96
00:05:51,876 --> 00:05:56,126
veuillez accueillir
les nouveaux héros du royaume !
97
00:06:08,251 --> 00:06:09,751
Goldenloin !
98
00:06:12,626 --> 00:06:16,168
Mesdames et messires, Sa Majesté la reine.
99
00:06:29,293 --> 00:06:30,709
C'est parti pour le wouh.
100
00:06:38,418 --> 00:06:43,918
Par cette épée, je vous fais chevalier,
sire Ambrosius Goldenloin,
101
00:06:44,001 --> 00:06:45,584
héros du royaume.
102
00:06:47,334 --> 00:06:49,334
Levez-vous, messire chevalier.
103
00:06:53,168 --> 00:06:54,334
C'est parti.
104
00:07:05,251 --> 00:07:07,876
J'attendais ce moment depuis longtemps.
105
00:07:09,126 --> 00:07:10,334
Merci, Votre Majesté.
106
00:07:11,459 --> 00:07:15,418
Mes chers sujets, à partir d'aujourd'hui,
107
00:07:15,501 --> 00:07:18,251
chacun de vous
doit pouvoir brandir l'épée
108
00:07:18,334 --> 00:07:19,834
si tel est son souhait.
109
00:07:19,918 --> 00:07:21,668
À condition de le mériter.
110
00:07:21,751 --> 00:07:23,751
J'ai vu ce jeune homme
111
00:07:23,834 --> 00:07:26,251
gagner ses galons maintes fois.
112
00:07:27,876 --> 00:07:28,959
Votre épée.
113
00:07:31,584 --> 00:07:37,293
Par cette épée, je vous fais chevalier,
sire Ballister Boldheart,
114
00:07:37,376 --> 00:07:40,001
héros du royaume !
115
00:07:48,209 --> 00:07:50,126
Boldheart !
116
00:07:55,626 --> 00:07:58,334
Boldheart !
117
00:08:02,918 --> 00:08:05,584
Toutes mes félicitations, sire Boldheart.
118
00:08:05,668 --> 00:08:09,376
Que la nouvelle ère des héros
débute avec vous.
119
00:08:48,959 --> 00:08:51,751
Arrêtez-le ! Il a tué la reine !
120
00:08:51,834 --> 00:08:54,334
- Il faut l'arrêter.
- Il a tué la reine !
121
00:08:58,876 --> 00:09:02,501
Certains d'entre nous ne pourront pas
vivre heureux à tout jamais.
122
00:09:04,501 --> 00:09:06,793
On n'est pas dans le bon royaume.
123
00:09:06,876 --> 00:09:09,084
{\an8}ROYAUME
124
00:09:09,168 --> 00:09:12,418
{\an8}Et ceci n'est pas un conte de fées.
125
00:09:13,084 --> 00:09:15,709
L'assassin de la reine court toujours.
126
00:09:15,793 --> 00:09:17,293
Tout le monde a peur.
127
00:09:17,876 --> 00:09:18,709
Dégénérée !
128
00:09:18,793 --> 00:09:22,543
Personne n'avait été aussi haï
depuis le monstre de Gloreth.
129
00:09:22,626 --> 00:09:25,751
- Il fallait pas le faire chevalier.
- Il nous détestait !
130
00:09:25,834 --> 00:09:27,084
Il est ignoble !
131
00:09:27,168 --> 00:09:28,501
Il a rien à faire ici.
132
00:09:28,584 --> 00:09:29,543
C'est un meurtrier.
133
00:09:29,626 --> 00:09:30,751
Il est monstrueux.
134
00:09:30,834 --> 00:09:32,084
Il est parfait.
135
00:09:41,584 --> 00:09:43,251
L'ASSASSIN COURT TOUJOURS
136
00:10:20,043 --> 00:10:20,959
Bizarre.
137
00:10:21,043 --> 00:10:22,001
Salut, patron.
138
00:10:26,251 --> 00:10:28,293
J'adore cet antre secret.
139
00:10:29,293 --> 00:10:32,334
Les ordures et l'arôme de tristesse,
c'est la classe.
140
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
- Attends. Qui es-tu ?
- Mon nom, c'est Nimona.
141
00:10:34,918 --> 00:10:36,043
Et comment tu es...
142
00:10:36,126 --> 00:10:37,834
Dément, le bras !
143
00:10:37,918 --> 00:10:39,168
Ça a beaucoup saigné ?
144
00:10:39,251 --> 00:10:40,876
Vous avez pu garder l'ancien ?
145
00:10:40,959 --> 00:10:42,168
Non. Lâche !
146
00:10:42,751 --> 00:10:43,834
Ça va pas ?
147
00:10:44,584 --> 00:10:46,334
- Je peux ?
- Pose ça !
148
00:10:46,418 --> 00:10:48,168
C'est pas pour les petites filles.
149
00:10:48,251 --> 00:10:50,168
"Les petites filles" ?
150
00:10:50,876 --> 00:10:53,001
J'ai quel âge, selon vous ?
151
00:10:53,084 --> 00:10:54,334
Je sais pas. Dix ans ?
152
00:10:55,543 --> 00:10:57,501
Plus ou moins que dix ?
153
00:10:57,584 --> 00:10:59,584
Pas beaucoup d'enfants dans votre vie ?
154
00:10:59,668 --> 00:11:01,918
Non, et ça me va très bien. Va-t'en.
155
00:11:02,001 --> 00:11:03,626
Mais je viens pour le poste.
156
00:11:03,709 --> 00:11:05,209
Le poste ? Quel poste ?
157
00:11:05,293 --> 00:11:07,501
C'est dans ma lettre de candidature.
158
00:11:09,334 --> 00:11:11,543
Il n'y a que des dessins.
159
00:11:12,876 --> 00:11:14,293
Très perturbants.
160
00:11:15,168 --> 00:11:16,334
C'est moi !
161
00:11:16,418 --> 00:11:19,251
Sur un rhinocéros,
transformant des gardes
162
00:11:19,334 --> 00:11:21,126
en brochette humaine !
163
00:11:21,209 --> 00:11:22,876
Vous aimez ?
164
00:11:22,959 --> 00:11:25,918
Le support visuel,
ça rend un CV plus pétant.
165
00:11:26,001 --> 00:11:27,543
- Quoi ?
- Là-haut.
166
00:11:27,626 --> 00:11:29,834
Et donc, pour le poste ?
167
00:11:29,918 --> 00:11:31,376
Quel poste ?
168
00:11:32,001 --> 00:11:33,001
Celui d'acolyte.
169
00:11:33,084 --> 00:11:36,959
Pour vous aider à vous venger
du monde cruel qui vous a rejeté.
170
00:11:37,043 --> 00:11:39,251
On pille un village ? On se fait oublier
171
00:11:39,334 --> 00:11:41,876
avant de renaître de nos cendres
tel le phénix
172
00:11:41,959 --> 00:11:43,834
pour renverser le gouvernement !
173
00:11:45,501 --> 00:11:47,418
Sinon, on peut juste discuter.
174
00:11:49,668 --> 00:11:52,751
Bref, quels que soient
vos noirs desseins, patron,
175
00:11:52,834 --> 00:11:55,251
votre acolyte est là !
176
00:11:55,334 --> 00:11:57,501
- Pas besoin...
- Tout méchant a un acolyte.
177
00:11:57,584 --> 00:11:58,751
Je ne suis pas un...
178
00:11:58,834 --> 00:12:00,418
Trop bien, le mur à meurtres !
179
00:12:00,501 --> 00:12:03,376
Vos prochaines cibles ?
Vous voulez tuer qui d'abord ?
180
00:12:03,459 --> 00:12:04,668
Je veux tuer personne.
181
00:12:04,751 --> 00:12:05,626
Celui-ci.
182
00:12:05,709 --> 00:12:07,751
Il donne extrêmement envie de le taper.
183
00:12:07,834 --> 00:12:10,043
Exact, on a envie de le taper.
Attends !
184
00:12:10,126 --> 00:12:12,001
Ce n'est pas un mur à meurtres.
185
00:12:12,084 --> 00:12:14,293
C'est un mur... à innocents ?
186
00:12:14,376 --> 00:12:15,584
À innocents !
187
00:12:16,751 --> 00:12:19,459
Attendez. Ça veut dire
que vous êtes pas un méchant ?
188
00:12:19,543 --> 00:12:20,751
Oui !
189
00:12:22,751 --> 00:12:24,084
Oui, vous en êtes un ?
190
00:12:24,168 --> 00:12:26,459
Non ! Je ne suis pas un méchant.
191
00:12:29,251 --> 00:12:32,459
Tu es déçue
que je ne sois pas un assassin ?
192
00:12:33,668 --> 00:12:35,543
Franchement, un peu.
193
00:12:35,626 --> 00:12:37,293
- On arrête là.
- Pourquoi ?
194
00:12:37,376 --> 00:12:39,876
Il y a un vrai méchant
et j'ai besoin d'aide.
195
00:12:39,959 --> 00:12:42,418
- Pas de la tienne.
- Très bien ! Celle de qui ?
196
00:12:42,501 --> 00:12:44,543
Du mec qui vous a coupé le bras ?
197
00:12:44,626 --> 00:12:46,709
- Sérieux ?
- C'est compliqué !
198
00:12:46,793 --> 00:12:48,251
Bonne arrestation.
199
00:12:48,334 --> 00:12:50,459
Je ne vais pas être arrêté !
200
00:12:51,918 --> 00:12:52,876
Assassin.
201
00:12:54,418 --> 00:12:56,543
- On va déjeuner ?
- J'adore déjeuner.
202
00:12:57,043 --> 00:12:59,168
Vous étiez obligés
de prendre mon bras ?
203
00:13:08,293 --> 00:13:09,334
Ballister ?
204
00:13:10,001 --> 00:13:11,293
Madame la directrice ?
205
00:13:12,918 --> 00:13:14,043
Je suis innocent.
206
00:13:14,543 --> 00:13:16,626
Je le jure devant Gloreth !
207
00:13:16,709 --> 00:13:17,959
Je ne sais pas comment...
208
00:13:18,876 --> 00:13:20,334
ça a pu arriver.
209
00:13:20,418 --> 00:13:22,918
Nous avons tous vu comment c'est arrivé.
210
00:13:23,001 --> 00:13:25,918
Je me sens tellement bête !
211
00:13:27,543 --> 00:13:29,543
J'avais confiance en vous.
212
00:13:29,626 --> 00:13:31,709
La reine croyait en vous.
213
00:13:34,168 --> 00:13:37,584
Elle pensait qu'un homme du peuple
pouvait devenir un héros
214
00:13:37,668 --> 00:13:39,834
et ça lui a coûté la vie !
215
00:13:40,418 --> 00:13:41,459
Je vous en prie.
216
00:13:41,543 --> 00:13:44,834
Vous savez que j'aime la reine.
Que j'aime l'Institut.
217
00:13:44,918 --> 00:13:46,543
Demandez à Goldenloin.
218
00:13:46,626 --> 00:13:48,334
Puis-je parler à Goldenloin ?
219
00:13:48,418 --> 00:13:51,001
Il a le cœur brisé,
comme tout le royaume.
220
00:13:53,709 --> 00:13:56,668
Vous ne parlerez plus
à personne, Ballister.
221
00:13:56,751 --> 00:13:57,793
Pitié !
222
00:13:57,876 --> 00:13:59,959
Je vous en prie, écoutez-moi.
223
00:14:01,168 --> 00:14:03,418
Je ne referai pas cette erreur.
224
00:14:04,501 --> 00:14:06,668
Madame la directrice,
laissez-moi une chance.
225
00:14:08,918 --> 00:14:10,709
Nous vous en avions donné une.
226
00:14:11,459 --> 00:14:13,376
Mais j'ai pas fait ça !
227
00:14:22,709 --> 00:14:24,876
- Je vous avais prévenu.
- Nom de Gloreth !
228
00:14:24,959 --> 00:14:26,126
Salut, patron.
229
00:14:26,209 --> 00:14:27,584
Quoi ? Comment...
230
00:14:27,668 --> 00:14:30,834
J'ai fait pour deviner que ça arriverait ?
231
00:14:30,918 --> 00:14:33,626
Quand tout le monde
vous voit comme un méchant,
232
00:14:33,709 --> 00:14:35,126
vous en devenez un.
233
00:14:35,209 --> 00:14:38,584
Les gens ne voient plus que ça,
malgré tous vos efforts.
234
00:14:39,959 --> 00:14:43,501
C'était bien tenté,
même si vous avez un peu perdu la main.
235
00:14:44,918 --> 00:14:46,793
- Merci.
- Me remerciez pas.
236
00:14:47,709 --> 00:14:50,043
- Je dois encore vous tirer de là.
- Attends.
237
00:14:50,126 --> 00:14:51,751
Comment tu es sortie ?
238
00:14:51,834 --> 00:14:53,001
Je connais le code.
239
00:14:54,418 --> 00:14:55,751
Mot de passe erroné.
240
00:14:57,668 --> 00:14:58,709
Après vous.
241
00:15:02,251 --> 00:15:03,376
Non ?
242
00:15:03,459 --> 00:15:05,501
Alors, passez le reste de l'éternité
243
00:15:05,584 --> 00:15:08,793
à regarder vos muscles s'atrophier,
votre peau moisir,
244
00:15:08,876 --> 00:15:12,459
vos ongles se transformer
en longues serres serpentines...
245
00:15:13,084 --> 00:15:15,668
Il y a pas de toilettes, vous avez vu ?
246
00:15:15,751 --> 00:15:18,459
D'accord. Mais tu fais ce que je dis.
247
00:15:18,543 --> 00:15:20,834
- Si tu vois quelqu'un...
- Je le tue !
248
00:15:20,918 --> 00:15:24,584
Tu te caches !
Si tu vois quelqu'un, tu te caches.
249
00:15:24,668 --> 00:15:27,793
Très bien. Parce qu'on va
quand même péter des trucs.
250
00:15:29,459 --> 00:15:30,584
Demande rejetée.
251
00:15:47,501 --> 00:15:49,834
Il devrait y avoir des gardes partout.
252
00:15:52,209 --> 00:15:54,334
Comment tu es passée inaperçue...
253
00:15:55,793 --> 00:15:56,918
devant eux ?
254
00:15:57,584 --> 00:15:59,251
Je les ai trouvés comme ça.
255
00:16:00,459 --> 00:16:02,418
Saisissez-vous d'eux ! Par ici !
256
00:16:02,501 --> 00:16:03,834
Chargez !
257
00:16:04,584 --> 00:16:07,918
Le club des manchots
va avoir de nouveaux membres.
258
00:16:08,709 --> 00:16:09,668
Pigé ?
259
00:16:10,209 --> 00:16:11,209
C'est trop tôt ?
260
00:16:11,293 --> 00:16:13,209
- Meurtrier !
- C'est un meurtrier...
261
00:16:13,834 --> 00:16:15,043
Un tueur d'ambiance.
262
00:16:15,126 --> 00:16:17,418
- Tu avais un plan ?
- C'est ça, mon plan.
263
00:16:17,501 --> 00:16:20,293
Je vous libère, on casse tout,
bla-bla-bla, victoire !
264
00:16:20,376 --> 00:16:23,293
Le fameux "Bla-bla-bla, victoire".
C'est nul !
265
00:16:23,376 --> 00:16:26,584
C'est mieux que "Je me morfonds
dans le noir sans toilettes."
266
00:16:26,668 --> 00:16:27,876
Je me morfondais pas.
267
00:16:29,751 --> 00:16:32,376
Un chevalier ne se morfond pas.
Il broie du noir.
268
00:16:33,584 --> 00:16:34,834
Bon, très bien !
269
00:16:34,918 --> 00:16:37,084
On n'a qu'à faire à ta façon.
270
00:16:37,168 --> 00:16:39,751
Tuons-le, tuons-la, tuons tout le monde !
271
00:16:41,126 --> 00:16:42,501
Bal ?
272
00:16:43,543 --> 00:16:45,043
- Ambrosius.
- À vos souhaits.
273
00:16:52,626 --> 00:16:54,376
L'ennemi juré.
274
00:16:54,459 --> 00:16:55,334
Ennemi juré ?
275
00:16:55,418 --> 00:16:57,001
L'assassin !
276
00:16:57,084 --> 00:16:59,001
- Regardez, Gloreth !
- Où ça ?
277
00:17:02,709 --> 00:17:04,918
C'est pas une sortie. Au temps pour moi.
278
00:17:05,001 --> 00:17:07,001
Tu as vu comment il m'a regardé ?
279
00:17:09,001 --> 00:17:10,668
Il croit que j'ai tué la reine.
280
00:17:10,751 --> 00:17:12,793
Tout le monde le croit.
281
00:17:12,876 --> 00:17:14,626
- Réveillez-vous.
- J'ai fait quoi ?
282
00:17:14,709 --> 00:17:17,626
Je peux nous tirer de là,
mais ça va devenir bizarre.
283
00:17:17,709 --> 00:17:20,376
- "Devenir" ?
- Promettez de pas flipper.
284
00:17:20,459 --> 00:17:22,334
Sans savoir ce qui va se passer ?
285
00:17:22,418 --> 00:17:25,709
- Faudra me faire confiance.
- Pourquoi je te ferais confiance ?
286
00:17:26,709 --> 00:17:29,043
Sinon, vous mourrez dans ce placard !
287
00:17:29,126 --> 00:17:30,334
- Promettez.
- Promis.
288
00:17:30,418 --> 00:17:32,043
- Promis promis ?
- Sur ma tête !
289
00:17:32,126 --> 00:17:33,126
Redites-le.
290
00:17:33,209 --> 00:17:34,209
C'est promis !
291
00:17:35,084 --> 00:17:36,168
Même pour la corne ?
292
00:17:36,251 --> 00:17:37,918
Quelle corne ? De brume ?
293
00:17:38,001 --> 00:17:38,876
Promettez !
294
00:17:38,959 --> 00:17:40,793
Je promets de ne pas flipper...
295
00:17:43,751 --> 00:17:45,668
Là, c'est le moment de courir.
296
00:17:46,459 --> 00:17:47,834
Tout le monde dehors !
297
00:17:54,376 --> 00:17:55,459
Non, approche pas !
298
00:17:56,376 --> 00:17:57,459
C'est un cauchemar !
299
00:18:01,126 --> 00:18:02,668
Grande Gloreth !
300
00:18:04,793 --> 00:18:05,876
Un rhinocéros ?
301
00:18:07,459 --> 00:18:09,334
- Laisse-le !
- Prends ça !
302
00:18:09,918 --> 00:18:11,584
- Pas l'escalier.
- Un escalier !
303
00:18:11,668 --> 00:18:13,959
Pas l'escalier !
304
00:18:14,043 --> 00:18:16,043
- Mais tu es quoi ?
- Je suis Nimona !
305
00:18:16,126 --> 00:18:17,709
Tu es une fille et un rhino ?
306
00:18:17,793 --> 00:18:19,126
Je suis un tas de choses.
307
00:18:21,001 --> 00:18:22,751
Mais qu'est-ce qui se passe ?
308
00:18:26,251 --> 00:18:27,959
Tout va bien se passer.
309
00:18:28,043 --> 00:18:29,709
- Vous avez promis.
- C'est ça !
310
00:18:29,793 --> 00:18:31,918
Oui, vous avez promis de pas paniquer !
311
00:18:32,001 --> 00:18:33,251
Tourne à droite.
312
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
Halte !
313
00:18:38,334 --> 00:18:40,543
Ce sol est étonnamment stable.
314
00:18:41,376 --> 00:18:42,293
J'ai rien dit.
315
00:18:47,001 --> 00:18:47,959
Il fait froid ?
316
00:18:48,043 --> 00:18:50,293
Au secours !
317
00:18:52,334 --> 00:18:54,709
Tu l'as fait exprès.
318
00:18:54,793 --> 00:18:56,626
Vous pigez vite, patron !
319
00:18:58,543 --> 00:18:59,751
Faut pas rester là !
320
00:19:06,251 --> 00:19:07,543
On saute pas.
321
00:19:07,626 --> 00:19:10,001
Il y a un escalier. On saute pas !
322
00:19:20,668 --> 00:19:23,293
Bla-bla-bla, victoire.
323
00:19:28,918 --> 00:19:30,459
Mortel.
324
00:20:19,584 --> 00:20:20,834
Salut, patron !
325
00:20:23,501 --> 00:20:25,084
J'ai comaté longtemps ?
326
00:20:26,668 --> 00:20:27,793
Quinze ans.
327
00:20:28,876 --> 00:20:30,251
Quinze ans ?
328
00:20:30,334 --> 00:20:33,043
Soyez pas si crédule.
Que deux ou trois heures.
329
00:20:33,126 --> 00:20:34,459
Des tacos ?
330
00:20:35,709 --> 00:20:37,084
Attends.
331
00:20:37,168 --> 00:20:40,001
Je me rappelle
qu'on était dans un placard et...
332
00:20:40,668 --> 00:20:42,334
Comment je suis rentré ?
333
00:20:42,418 --> 00:20:44,876
Je vous ai traîné
sur une dizaine de kilomètres.
334
00:20:44,959 --> 00:20:45,834
Pourquoi ?
335
00:20:45,918 --> 00:20:48,126
Votre tête a heurté le trottoir
plusieurs fois.
336
00:20:48,209 --> 00:20:50,168
J'ai le cerveau embrumé.
337
00:20:50,251 --> 00:20:53,751
Sans blague ? Vous avez dit
que vous m'étiez redevable à vie
338
00:20:53,834 --> 00:20:56,418
et qu'on serait toujours
les meilleurs potes.
339
00:20:59,001 --> 00:21:00,001
J'invente rien.
340
00:21:00,584 --> 00:21:02,251
J'ai optimisé votre antre.
341
00:21:02,334 --> 00:21:04,376
J'ai classé les armes par létalité,
342
00:21:04,459 --> 00:21:07,084
mis des pièges anti-enfants,
ouvert les poisons,
343
00:21:07,168 --> 00:21:10,626
fait dépasser les clous rouillés
du parquet d'un centimètre.
344
00:21:10,709 --> 00:21:13,751
Bref, ça fait beaucoup plus antre du mal.
345
00:21:14,251 --> 00:21:17,334
André DuMal, super nom de méchant !
Adoptez-le.
346
00:21:17,418 --> 00:21:18,501
Dans tes rêves.
347
00:21:19,084 --> 00:21:20,418
Bien sûr, André.
348
00:21:22,876 --> 00:21:24,334
J'ai mis le mur à jour.
349
00:21:24,418 --> 00:21:25,751
L'ENNEMI JURÉ
350
00:21:32,126 --> 00:21:33,501
J'ai échafaudé des plans
351
00:21:33,584 --> 00:21:34,793
de vengeance, torture
352
00:21:34,876 --> 00:21:36,501
et malfaisance en général.
353
00:21:41,751 --> 00:21:43,584
Un rhinocéros.
354
00:21:47,834 --> 00:21:49,751
Vous flippez.
355
00:21:49,834 --> 00:21:51,501
Vous avez promis de pas le faire.
356
00:21:51,584 --> 00:21:53,043
Tu n'es pas humaine.
357
00:21:53,126 --> 00:21:55,543
- Vous cherchez un truc ?
- Mon épée.
358
00:21:55,626 --> 00:21:57,501
Elle a explosé, vous vous rappelez ?
359
00:21:57,584 --> 00:21:58,834
Tu es un m...
360
00:21:58,918 --> 00:22:02,209
Un quoi ? Un marsupial ? Un mariachi ?
361
00:22:02,293 --> 00:22:03,334
Un macaroni ?
362
00:22:03,418 --> 00:22:04,751
Tu es un monstre.
363
00:22:04,834 --> 00:22:06,334
Ne m'appelez pas comme ça.
364
00:22:08,459 --> 00:22:09,626
Bien sûr.
365
00:22:09,709 --> 00:22:13,084
De toute évidence, tu n'es pas
un énorme... qui crache du feu.
366
00:22:13,168 --> 00:22:16,084
Mais tu fais des métamorphoses
comme un métamorphe.
367
00:22:16,168 --> 00:22:18,584
Tu es une fille qui peut se changer en...
368
00:22:20,501 --> 00:22:21,376
Tu es quoi ?
369
00:22:22,293 --> 00:22:23,918
Je suis Nimona.
370
00:22:24,001 --> 00:22:26,126
Non, c'est pas une réponse.
371
00:22:26,209 --> 00:22:28,626
On ne peut pas se changer
en autre chose.
372
00:22:28,709 --> 00:22:29,668
Moi, si.
373
00:22:29,751 --> 00:22:32,209
D'accord. J'ai un million de questions.
374
00:22:33,293 --> 00:22:34,501
Je vous en accorde une.
375
00:22:38,918 --> 00:22:40,376
Pourquoi tu m'aides ?
376
00:22:41,376 --> 00:22:42,918
Parce que je m'ennuie.
377
00:22:45,918 --> 00:22:47,918
Et qu'ils vous détestent, vous aussi.
378
00:22:53,626 --> 00:22:56,918
L'ÉCUYER
379
00:23:14,459 --> 00:23:17,626
L'écuyer sait forcément quelque chose.
380
00:23:18,376 --> 00:23:21,834
C'est lui qui m'a donné l'épée.
L'épée qui a...
381
00:23:22,876 --> 00:23:23,834
Qui a...
382
00:23:25,376 --> 00:23:27,126
Vous avez besoin de l'écuyer ?
383
00:23:27,209 --> 00:23:29,418
Alors allons le tue... le chercher.
384
00:23:29,918 --> 00:23:31,251
Allons le chercher.
385
00:23:31,876 --> 00:23:32,834
Tous les deux.
386
00:23:32,918 --> 00:23:35,001
C'est hors de question.
387
00:23:35,084 --> 00:23:36,959
Les trucs que tu fais,
388
00:23:37,043 --> 00:23:38,126
c'est trop.
389
00:23:38,209 --> 00:23:41,001
Vous vouliez dire :
"Merci de m'avoir sauvé la vie."
390
00:23:41,084 --> 00:23:43,584
Trois fois, si on s'amuse à compter.
391
00:23:44,293 --> 00:23:46,501
Mais vous vous en sortirez sûrement seul,
392
00:23:46,584 --> 00:23:48,876
avec tous les chevaliers
qui vous traquent.
393
00:23:48,959 --> 00:23:50,001
Bonne chance.
394
00:23:52,959 --> 00:23:53,834
Attends.
395
00:23:54,584 --> 00:23:56,626
Oui, André DuMal ?
396
00:23:58,126 --> 00:23:59,918
- Je suis...
- D'accord.
397
00:24:01,376 --> 00:24:05,709
Mais dès qu'on vous a innocenté,
je deviens officiellement votre acolyte.
398
00:24:05,793 --> 00:24:07,626
On revient pas sur sa parole. Vendu ?
399
00:24:08,751 --> 00:24:11,626
- Je suis pas sûr d'être...
- Réfléchissez pas trop.
400
00:24:18,626 --> 00:24:21,876
Tu peux être simplement toi,
s'il te plaît ?
401
00:24:21,959 --> 00:24:23,459
Je vous suis pas.
402
00:24:23,543 --> 00:24:25,251
La fille que tu es.
403
00:24:25,334 --> 00:24:26,876
Mais je suis pas une fille.
404
00:24:26,959 --> 00:24:28,251
Je suis un requin.
405
00:24:31,751 --> 00:24:34,584
Vous voulez mettre la tête
dans la gueule d'un requin ?
406
00:24:34,668 --> 00:24:37,209
- J'aurais dû rester en prison.
- Allez, quoi !
407
00:24:37,293 --> 00:24:39,084
Vous en crevez d'envie !
408
00:24:40,834 --> 00:24:43,043
J'hallucine ! Regardez-moi ça.
409
00:24:43,834 --> 00:24:46,418
Mille ans d'histoire bousillés !
410
00:24:48,334 --> 00:24:49,626
- Mansley !
- Quoi ?
411
00:24:49,709 --> 00:24:53,126
La tête de ton oncle est tombée
sur le cul de ma grand-mère !
412
00:24:54,459 --> 00:24:56,001
Trop marrant !
413
00:24:56,084 --> 00:24:57,418
Et triste.
414
00:25:01,084 --> 00:25:03,084
Si Goldenloin l'avait pas aidé...
415
00:25:04,084 --> 00:25:06,001
Voyons si j'ai bien compris.
416
00:25:06,584 --> 00:25:09,001
L'assassin de la reine s'est évadé
417
00:25:09,084 --> 00:25:11,584
avec l'aide d'une enfant, d'une autruche
418
00:25:11,668 --> 00:25:14,001
et d'une baleine ?
419
00:25:15,251 --> 00:25:17,251
Nos douches sont pétées !
420
00:25:17,751 --> 00:25:19,709
C'est sa faute !
421
00:25:19,793 --> 00:25:21,293
- Bien dit, Todd !
- Ma faute ?
422
00:25:21,376 --> 00:25:24,209
Fallait dire que Ballister
bossait avec des baleines.
423
00:25:24,834 --> 00:25:26,293
Des baleines ? Sérieux ?
424
00:25:26,376 --> 00:25:29,126
Des baleines !
Tu le connais mieux que personne, mec.
425
00:25:29,209 --> 00:25:31,334
J'ai tenté de l'arrêter, mec.
426
00:25:31,418 --> 00:25:35,209
C'est vrai ? Comme ça ?
"Salut, Ballister, entre donc !
427
00:25:35,293 --> 00:25:38,293
"Bien sûr que tu peux venir
avec ta baleine, ton autruche
428
00:25:38,376 --> 00:25:39,834
"et ta licorne obèse !"
429
00:25:39,918 --> 00:25:41,584
- Une licorne obèse ?
- Tu l'as vue.
430
00:25:41,668 --> 00:25:43,376
Avec sa corne, qui cassait tout.
431
00:25:43,459 --> 00:25:46,001
- Le rhinocéros ?
- J'ai pas parlé de rhinopéros.
432
00:25:46,084 --> 00:25:47,043
Ça suffit !
433
00:25:49,001 --> 00:25:51,168
Un assassin rôde dans notre royaume.
434
00:25:52,293 --> 00:25:56,209
Et vous, vous vous comportez
comme des enfants de la plèbe.
435
00:25:58,626 --> 00:26:00,418
N'oubliez pas votre formation.
436
00:26:01,126 --> 00:26:03,543
N'oubliez pas qui vous êtes.
437
00:26:04,418 --> 00:26:07,084
Nous sommes nés pour protéger ce royaume.
438
00:26:08,626 --> 00:26:10,209
Moi, je suis né pour ça.
439
00:26:11,334 --> 00:26:13,626
Laissez-moi diriger les opérations.
440
00:26:13,709 --> 00:26:15,751
Je ne veux que deux choses.
441
00:26:15,834 --> 00:26:18,543
A : avoir une très grosse épée.
442
00:26:19,543 --> 00:26:20,543
C'est fait.
443
00:26:20,626 --> 00:26:25,543
Et trois : traiter Ballister
comme le monstre tueur de reine qu'il est.
444
00:26:26,251 --> 00:26:27,959
Je vais le traquer.
445
00:26:28,043 --> 00:26:30,376
Je vais le faire souffrir. Je...
446
00:26:30,459 --> 00:26:31,668
Je m'en charge.
447
00:26:34,209 --> 00:26:36,043
Si quelqu'un peut trouver Bal...
448
00:26:36,626 --> 00:26:38,584
Trouver Ballister,
449
00:26:39,584 --> 00:26:41,876
avant qu'il n'y ait d'autres victimes,
450
00:26:44,168 --> 00:26:45,084
c'est moi.
451
00:26:49,209 --> 00:26:52,876
Il s'agit de la plus grande menace
depuis des générations.
452
00:26:54,959 --> 00:26:56,793
Par chance,
453
00:26:56,876 --> 00:26:59,543
un descendant de Gloreth peut nous guider.
454
00:26:59,626 --> 00:27:00,459
Quoi ?
455
00:27:02,251 --> 00:27:03,584
Chevaliers du royaume !
456
00:27:05,126 --> 00:27:07,459
Cherchez dans chacune des rues,
457
00:27:07,543 --> 00:27:09,126
dans le moindre recoin.
458
00:27:09,209 --> 00:27:12,418
Trouvez Ballister et amenez-le-moi.
459
00:27:12,501 --> 00:27:15,209
Suite à l'ignoble attaque d'hier
sur l'Institut,
460
00:27:15,293 --> 00:27:17,668
nos chevaliers redoublent d'efforts
461
00:27:17,751 --> 00:27:20,084
pour traquer l'infâme Ballister.
462
00:27:22,043 --> 00:27:26,209
Plus qu'à aller au marché
et trouver l'écuyer sans attirer...
463
00:27:26,918 --> 00:27:28,501
Ne fais pas de bruit !
464
00:27:28,584 --> 00:27:31,418
C'est pour compenser.
Votre plan est nase et barbant.
465
00:27:31,501 --> 00:27:32,834
Où est la dramaturgie,
466
00:27:32,918 --> 00:27:35,459
où sont les hurlements de terreur ?
467
00:27:36,543 --> 00:27:38,293
On est des méchants.
468
00:27:38,376 --> 00:27:39,584
Régalez-vous !
469
00:27:39,668 --> 00:27:41,834
Non. On fait comme je dis, cette fois.
470
00:27:41,918 --> 00:27:43,751
Et on ne fait de mal à personne.
471
00:27:43,834 --> 00:27:45,418
Je voulais faire du mal.
472
00:27:45,501 --> 00:27:48,209
- On va interroger l'écuyer.
- Et lui faire mal.
473
00:27:48,293 --> 00:27:50,501
- Et trouver la preuve.
- En lui faisant mal.
474
00:27:50,584 --> 00:27:52,168
On peut aller au marché ?
475
00:27:52,834 --> 00:27:53,709
Bien reçu.
476
00:27:53,793 --> 00:27:56,084
Le vol pour le marché
décolle dans trois,
477
00:27:56,168 --> 00:27:57,043
deux...
478
00:27:57,543 --> 00:27:59,209
Je joue au fantôme.
479
00:27:59,293 --> 00:28:00,168
Pardon.
480
00:28:00,251 --> 00:28:01,751
On doit pas me voir avec ça.
481
00:28:02,376 --> 00:28:04,251
Ça, c'est de l'acolyte de qualité.
482
00:28:04,334 --> 00:28:05,751
C'est trop.
483
00:28:06,293 --> 00:28:08,834
Faut se détendre de la moustache !
484
00:28:08,918 --> 00:28:11,001
Au pire, il se passe quoi ?
485
00:28:11,084 --> 00:28:13,209
Attaque de monstre.
486
00:28:13,293 --> 00:28:15,334
Mettez-vous à l'abri.
487
00:28:15,959 --> 00:28:18,376
Citoyens du royaume, bonjour.
488
00:28:18,459 --> 00:28:21,584
Suite à l'effarante attaque
de l'Institut, hier,
489
00:28:21,668 --> 00:28:24,459
tout est fait
pour garantir votre sécurité.
490
00:28:27,043 --> 00:28:30,543
Nul besoin de s'alarmer,
il s'agit d'un simple essai.
491
00:28:30,626 --> 00:28:32,251
Vivez normalement
492
00:28:32,334 --> 00:28:33,834
et soyez-en assurés,
493
00:28:33,918 --> 00:28:38,251
l'Institut maîtrise la situation.
Bonne journée
494
00:28:38,334 --> 00:28:41,043
et puisse Gloreth toujours vous guider.
495
00:28:41,126 --> 00:28:43,543
Ne vous alarmez pas,
veuillez rester calmes.
496
00:28:43,626 --> 00:28:45,084
Ce n'est qu'un essai.
497
00:28:45,751 --> 00:28:48,168
L'alarme "On ne s'alarme pas".
498
00:28:48,251 --> 00:28:49,251
Efficace.
499
00:28:49,334 --> 00:28:50,293
Tu comprends pas ?
500
00:28:50,376 --> 00:28:53,709
Si on baisse la garde,
quelque chose d'horrible passe le Mur.
501
00:28:53,793 --> 00:28:55,709
Vous êtes déjà allé de l'autre côté ?
502
00:28:55,793 --> 00:28:57,084
Oui, je suis suicidaire.
503
00:28:57,168 --> 00:28:59,001
Non, personne n'y va !
504
00:28:59,084 --> 00:29:01,584
Donc si ça se trouve, il y a rien ?
505
00:29:03,959 --> 00:29:05,959
Bon, on y va incognito.
506
00:29:06,501 --> 00:29:07,959
Et sans les ailes.
507
00:29:11,501 --> 00:29:12,918
Vous allez changer d'avis.
508
00:29:13,001 --> 00:29:15,084
Crève !
509
00:29:15,168 --> 00:29:16,834
Retourne aux ténèbres d'où...
510
00:29:23,626 --> 00:29:25,668
Prochain train dans trois minutes.
511
00:29:25,751 --> 00:29:28,751
N'oubliez pas. Si vous voyez
quelque chose d'inhabituel,
512
00:29:28,834 --> 00:29:30,043
pourfendez-le.
513
00:29:32,334 --> 00:29:34,168
Vous regardez KTV News.
514
00:29:34,834 --> 00:29:35,668
Tope-là !
515
00:29:35,751 --> 00:29:39,418
Après la pub : Modes et Royaux.
Que portent les nobles cette saison ?
516
00:29:40,834 --> 00:29:42,584
Trop cool, on est célèbres.
517
00:29:42,668 --> 00:29:43,959
J'y crois pas.
518
00:29:46,959 --> 00:29:48,168
Je nous adore.
519
00:29:52,793 --> 00:29:55,293
- Veuillez me montrer votre visage.
- Bien sûr.
520
00:29:56,209 --> 00:29:58,043
Et là, une loutre débarque.
521
00:29:58,126 --> 00:30:00,293
- Et me mord !
- De mer ou de rivière ?
522
00:30:00,376 --> 00:30:02,293
On s'en fout. Elle m'a mordu !
523
00:30:02,376 --> 00:30:05,126
Il y a de grosses différences
entre les deux.
524
00:30:05,209 --> 00:30:07,209
J'en sais rien. Elle était...
525
00:30:07,293 --> 00:30:10,084
On n'arrivera jamais
à monter sans être vus.
526
00:30:10,168 --> 00:30:11,751
Il faut détourner l'attention.
527
00:30:11,834 --> 00:30:15,251
Qui a quatre pouces
et détourne l'attention comme un chef ?
528
00:30:16,043 --> 00:30:17,501
D'accord, mais mollo.
529
00:30:17,584 --> 00:30:20,251
Quelque chose d'anodin
et de discret, comme...
530
00:30:20,334 --> 00:30:21,501
Elle est partie.
531
00:30:22,084 --> 00:30:23,751
L'assassin de la reine !
532
00:30:23,834 --> 00:30:27,043
Si vous voyez quelque chose d'inhabituel,
pourfendez-le !
533
00:30:27,126 --> 00:30:30,543
C'est Ballister Boldheart !
534
00:30:37,043 --> 00:30:39,709
Je suis maléfique
et je déteste tout le monde !
535
00:30:40,251 --> 00:30:41,626
Moi-même, surtout.
536
00:30:42,793 --> 00:30:43,959
Qui me fait un câlin ?
537
00:30:44,834 --> 00:30:46,376
Je déteste les sourires !
538
00:30:46,459 --> 00:30:47,376
On le tient.
539
00:30:47,459 --> 00:30:48,584
Et les cupcakes.
540
00:30:48,668 --> 00:30:51,376
Et je trouve que les bébés sont moches !
541
00:30:52,793 --> 00:30:56,126
Regardez !
Je balance les coups et les détritus.
542
00:30:57,584 --> 00:31:00,418
J'espère que vous aimez le jazz freestyle.
543
00:31:00,501 --> 00:31:01,543
Chopez-le !
544
00:31:04,334 --> 00:31:06,751
- Dépêche !
- Pousse pas, je fais ce que je peux.
545
00:31:06,834 --> 00:31:10,918
- Je pousse pas, je t'encourage à avancer.
- Sans me frapper, alors.
546
00:31:20,043 --> 00:31:21,376
Notre carrosse est là.
547
00:31:21,459 --> 00:31:24,418
T'avais pas dit
que tu pouvais te changer en moi.
548
00:31:24,501 --> 00:31:25,834
Je peux me changer en vous.
549
00:31:25,918 --> 00:31:29,376
Pour ta gouverne,
ça ne me ressemble pas du tout.
550
00:31:30,751 --> 00:31:33,251
C'est vrai.
Vous êtes beaucoup moins marrant.
551
00:31:42,001 --> 00:31:42,959
Trouvé.
552
00:31:43,043 --> 00:31:44,584
On l'a trouvé !
553
00:31:44,668 --> 00:31:45,959
Regardez !
554
00:31:49,293 --> 00:31:51,334
Allez, on va choper ce sale gueux.
555
00:31:51,418 --> 00:31:52,584
Attendez.
556
00:31:53,376 --> 00:31:54,668
Faites voir la suite.
557
00:31:57,709 --> 00:31:59,709
Il y a quelque chose qui cloche.
558
00:32:00,668 --> 00:32:02,293
Il déteste le jazz freestyle.
559
00:32:02,376 --> 00:32:04,418
- Tu le laisses filer.
- La suite.
560
00:32:04,501 --> 00:32:05,793
{\an8}On perd du temps.
561
00:32:06,293 --> 00:32:07,584
{\an8}Là !
562
00:32:09,918 --> 00:32:11,834
{\an8}C'est lui. Où va ce train ?
563
00:32:11,918 --> 00:32:14,626
Au marché. Il y sera dans six minutes.
564
00:32:14,709 --> 00:32:16,543
On le cueillera là-bas.
565
00:32:17,793 --> 00:32:18,959
Là, on y va.
566
00:32:19,459 --> 00:32:20,834
Tous au marché !
567
00:32:20,918 --> 00:32:24,626
"Tous au marché. Je suis niais
et mes cheveux sentent la lavande."
568
00:32:33,668 --> 00:32:34,918
Une grosse faim ?
569
00:32:35,459 --> 00:32:37,293
Kwispy !
570
00:32:37,376 --> 00:32:39,584
Pourfends la faim avec Croustidragon.
571
00:32:40,168 --> 00:32:42,251
- Ça croustille !
- C'est trop bon !
572
00:32:44,376 --> 00:32:45,376
Prends ça !
573
00:32:45,459 --> 00:32:46,876
Trop bien !
574
00:32:49,668 --> 00:32:52,376
Croustidragon,
le petit-déjeuner des héros.
575
00:32:58,834 --> 00:33:00,501
Vous me dévisagez.
576
00:33:01,168 --> 00:33:03,501
Quelqu'un veut de la pizza ?
577
00:33:03,584 --> 00:33:05,709
Tu pourrais être normale une seconde ?
578
00:33:05,793 --> 00:33:06,918
Normale ?
579
00:33:07,001 --> 00:33:10,334
Je trouve que ce serait plus facile
si tu étais une fille.
580
00:33:10,418 --> 00:33:13,418
C'est plus facile d'être une fille ?
Tordant.
581
00:33:13,501 --> 00:33:15,668
Plus facile si tu prenais forme humaine.
582
00:33:15,751 --> 00:33:17,418
Plus facile pour qui ?
583
00:33:17,501 --> 00:33:21,418
Pour toi. La plupart des gens
sont moins tolérants que moi.
584
00:33:26,043 --> 00:33:28,543
Comment tu es devenue comme ça ?
585
00:33:28,626 --> 00:33:29,751
Comment ? Géniale ?
586
00:33:29,834 --> 00:33:31,334
Non, comment tu as...
587
00:33:31,418 --> 00:33:33,834
J'essaie de comprendre à qui j'ai affaire.
588
00:33:33,918 --> 00:33:36,334
Je suis Nimona.
589
00:33:38,876 --> 00:33:41,293
Ce qui n'explique absolument rien.
590
00:33:43,251 --> 00:33:44,668
Non, vous avez raison.
591
00:33:45,876 --> 00:33:48,001
Vous méritez une meilleure explication.
592
00:33:49,084 --> 00:33:50,584
J'étais encore très jeune.
593
00:33:51,084 --> 00:33:53,668
Adorable et l'innocence même.
594
00:33:55,251 --> 00:33:57,251
Je jouais dans les bois.
595
00:33:57,334 --> 00:33:59,418
Je suivais les oiseaux qui volaient,
596
00:33:59,501 --> 00:34:02,501
les poissons qui nageaient,
les chevreuils qui bondissaient.
597
00:34:02,584 --> 00:34:05,459
Ils avaient l'air
si heureux d'être ensemble.
598
00:34:05,543 --> 00:34:06,584
Mais moi...
599
00:34:08,168 --> 00:34:09,501
j'avais personne.
600
00:34:10,876 --> 00:34:12,668
C'est là que je l'ai entendue.
601
00:34:12,751 --> 00:34:15,209
Une chanson qui m'appelait.
602
00:34:15,918 --> 00:34:18,793
Me menant à un puits aux souhaits.
603
00:34:18,876 --> 00:34:21,793
Qui te dit
que ce n'était pas un puits ordinaire ?
604
00:34:21,876 --> 00:34:25,376
- Vous voulez raconter à ma place ?
- Pardon. Continue.
605
00:34:25,459 --> 00:34:26,959
J'approchais lentement
606
00:34:27,043 --> 00:34:30,334
quand une pièce est apparue
dans ma main comme par magie.
607
00:34:30,418 --> 00:34:32,501
J'ai compris ce que je devais faire.
608
00:34:32,584 --> 00:34:34,959
J'ai pris mon courage à deux mains,
609
00:34:35,043 --> 00:34:38,251
j'ai lancé la pièce dans le puits
en faisant un souhait !
610
00:34:39,043 --> 00:34:41,626
Le souhait de me retrouver un jour
611
00:34:41,709 --> 00:34:44,126
dans une rame de métro
612
00:34:44,209 --> 00:34:48,709
avec un chevalier complexé
qui me pose des questions rétrogrades.
613
00:34:54,668 --> 00:34:56,251
Il te reste de la pizza ?
614
00:34:59,709 --> 00:35:01,584
Arrivée à la station Marché.
615
00:35:01,668 --> 00:35:02,668
Cool, on y est.
616
00:35:04,459 --> 00:35:06,084
Vos amis aussi !
617
00:35:14,334 --> 00:35:15,418
Il nous a vus ?
618
00:35:19,876 --> 00:35:20,709
Oui.
619
00:35:25,584 --> 00:35:27,084
- Vite.
- Sur la gauche.
620
00:35:27,918 --> 00:35:28,959
RAS.
621
00:35:29,668 --> 00:35:30,918
- RAS.
- En avant.
622
00:35:35,834 --> 00:35:38,084
Que Gloreth nous vienne en aide.
623
00:35:39,751 --> 00:35:41,084
Une mini-baleine.
624
00:35:44,626 --> 00:35:46,293
Goldenloin t'a vue faire ?
625
00:35:46,376 --> 00:35:49,668
Sérieux ? Il vous coupe le bras
et c'est ça qui vous fait peur ?
626
00:35:49,751 --> 00:35:51,668
- C'est...
- Compliqué, je sais !
627
00:35:51,751 --> 00:35:52,876
L'écuyer !
628
00:35:52,959 --> 00:35:54,751
Bonjour ! S'il vous plaît.
629
00:35:54,834 --> 00:35:57,001
Attirons-le hors du marché, discrètement.
630
00:35:57,084 --> 00:35:58,251
Je m'en charge.
631
00:35:58,334 --> 00:35:59,334
Pas comme ça.
632
00:35:59,418 --> 00:36:00,418
Ça non plus.
633
00:36:00,501 --> 00:36:02,709
Je me transforme ou pas ? Décidez-vous !
634
00:36:02,793 --> 00:36:04,001
Un garçon, maintenant.
635
00:36:04,084 --> 00:36:06,084
- Aujourd'hui, oui.
- Attends, non !
636
00:36:07,543 --> 00:36:08,418
Recherché.
637
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Excusez-moi.
638
00:36:10,793 --> 00:36:11,668
Faites gaffe.
639
00:36:12,418 --> 00:36:13,876
Il est là. Trouvez-le !
640
00:36:13,959 --> 00:36:16,793
- C'est Goldenloin !
- J'hallucine.
641
00:36:17,543 --> 00:36:19,293
- Circulez.
- Un autographe ?
642
00:36:19,376 --> 00:36:21,584
- Un seul.
- Vous signez sur la peau ?
643
00:36:23,709 --> 00:36:24,751
Restez où vous êtes.
644
00:36:26,168 --> 00:36:29,709
Sinon, vous allez rater
une super bonne affaire !
645
00:36:29,793 --> 00:36:31,918
Excuse-moi, monsieur l'écuyer.
646
00:36:32,543 --> 00:36:34,959
Je trouve pas ma maman.
647
00:36:35,043 --> 00:36:37,918
Elle est partie
dans cette ruelle qui fait peur.
648
00:36:38,001 --> 00:36:40,001
Tu m'aides à la trouver ?
649
00:36:40,876 --> 00:36:43,043
S'il te plaît ?
650
00:36:45,709 --> 00:36:49,876
Attends que je refile le problème
à quelqu'un d'autre.
651
00:36:50,418 --> 00:36:52,001
Pas le temps !
652
00:36:52,084 --> 00:36:55,751
Ce bijou a toutes les options.
Une sono dernier cri !
653
00:36:57,501 --> 00:36:58,959
Voilà.
654
00:36:59,043 --> 00:37:00,918
Vous laissez passer ? Merci.
655
00:37:01,668 --> 00:37:04,001
Aidez-moi, par pitié !
656
00:37:04,084 --> 00:37:07,293
Un bébé démoniaque me course !
Je vous en supplie...
657
00:37:09,834 --> 00:37:14,459
Et avec nos caméras à 360 degrés,
vous voyez tout autour de vous.
658
00:37:14,543 --> 00:37:16,709
Et nouveauté ultime,
659
00:37:16,793 --> 00:37:18,043
les dernières infos.
660
00:37:18,126 --> 00:37:19,334
LE DUO INFERNAL
661
00:37:19,418 --> 00:37:20,584
Vous ressemblez à...
662
00:37:20,668 --> 00:37:22,418
Je suis innocent !
663
00:37:28,084 --> 00:37:29,626
De l'ananas sur la pizza ?
664
00:37:30,251 --> 00:37:32,418
- Là !
- Pardon, écartez-vous !
665
00:37:38,001 --> 00:37:40,376
- T'as le droit de le tuer ?
- Il est pas mort.
666
00:37:40,459 --> 00:37:42,626
- C'est Ballister ?
- L'assassin de la reine !
667
00:37:42,709 --> 00:37:45,501
- Avec un bébé démon !
- Il déteste pas les bébés ?
668
00:37:45,584 --> 00:37:46,584
Ballister, stop !
669
00:37:46,668 --> 00:37:47,584
Halte !
670
00:37:50,376 --> 00:37:52,668
- Attrapez-le !
- Vise le visage !
671
00:37:57,126 --> 00:37:58,334
Vous faites quoi ?
672
00:37:58,959 --> 00:38:00,001
On la prend.
673
00:38:05,876 --> 00:38:06,876
Punaise !
674
00:38:11,418 --> 00:38:14,793
Je trouve
que vous faites un super méchant.
675
00:38:42,084 --> 00:38:43,376
Sympa,
676
00:38:43,459 --> 00:38:47,084
on va dérouiller ce mec
dans ce quartier pas net.
677
00:38:47,168 --> 00:38:50,459
Contentons-nous de l'interroger vite fait.
Ta jambe.
678
00:38:51,084 --> 00:38:53,501
Tu as une flèche dans la jambe !
679
00:38:54,959 --> 00:38:56,209
Tu devrais t'asseoir.
680
00:38:56,293 --> 00:38:58,668
- Non, c'est rien.
- Pas du tout.
681
00:38:58,751 --> 00:39:02,043
- C'est une écharde, ça guérira.
- Tu saignes. Assise.
682
00:39:03,293 --> 00:39:05,418
On va jeter un œil, d'accord ?
683
00:39:09,376 --> 00:39:10,918
Elle est bien plantée.
684
00:39:11,543 --> 00:39:13,668
Tout va bien. On va juste...
685
00:39:15,293 --> 00:39:17,501
Je vais compter jusqu'à trois.
686
00:39:19,668 --> 00:39:20,834
Prête ?
687
00:39:23,501 --> 00:39:25,709
Un, deux,
688
00:39:26,918 --> 00:39:28,168
trois !
689
00:39:30,709 --> 00:39:32,918
En général, les gens hurlent, là.
690
00:39:34,376 --> 00:39:35,626
Je suis pas les gens.
691
00:39:35,709 --> 00:39:36,834
C'est vrai.
692
00:39:37,459 --> 00:39:38,626
C'est vrai.
693
00:39:40,209 --> 00:39:42,543
- Ça te fait pas mal ?
- Si.
694
00:39:43,918 --> 00:39:45,709
Mais j'ai connu pire.
695
00:39:48,501 --> 00:39:50,459
Qu'est-ce qu'on ressent ?
696
00:39:50,543 --> 00:39:53,209
Comme un coup de couteau,
du côté de la jambe.
697
00:39:54,918 --> 00:39:56,709
Quand tu te métamorphoses.
698
00:39:56,793 --> 00:39:58,501
Ça fait mal ? Ou est-ce que...
699
00:39:59,751 --> 00:40:01,751
Pardon. Question rétrograde.
700
00:40:03,751 --> 00:40:04,668
Ne bouge pas.
701
00:40:16,709 --> 00:40:17,876
Honnêtement ?
702
00:40:19,043 --> 00:40:21,084
Je me sens encore plus mal
si je le fais pas.
703
00:40:21,168 --> 00:40:23,626
C'est comme
si ça me démangeait à l'intérieur.
704
00:40:24,126 --> 00:40:26,418
La seconde juste avant d'éternuer ?
705
00:40:27,043 --> 00:40:28,418
Ça ressemble à ça.
706
00:40:29,543 --> 00:40:31,834
Puis je me métamorphose
707
00:40:31,918 --> 00:40:33,209
et je suis libre.
708
00:40:36,626 --> 00:40:38,251
Et si tu te retenais ?
709
00:40:39,709 --> 00:40:41,459
Si tu ne te métamorphosais plus ?
710
00:40:41,543 --> 00:40:42,376
Je mourrais.
711
00:40:42,459 --> 00:40:43,918
Mais c'est horrible !
712
00:40:44,001 --> 00:40:47,251
Soyez pas si crédule.
Je mourrais pas littéralement.
713
00:40:47,834 --> 00:40:49,876
Mais je me sentirais pas en vie.
714
00:40:51,501 --> 00:40:53,626
Vous vous rapprochez, c'est mignon !
715
00:40:54,543 --> 00:40:57,001
C'est vraiment dommage
que je doive partir.
716
00:40:57,084 --> 00:40:58,543
Laissez-moi partir !
717
00:40:59,459 --> 00:41:01,251
Le bouffon dans le coffre.
718
00:41:01,334 --> 00:41:03,584
Allons baffer le bouffon dans le coffre.
719
00:41:06,126 --> 00:41:07,668
- Parlez.
- Il a soif de sang.
720
00:41:07,751 --> 00:41:09,001
- De sang ?
- Ton sang.
721
00:41:09,084 --> 00:41:10,584
- Non.
- Des seaux de sang !
722
00:41:10,668 --> 00:41:12,668
Je veux des réponses, parlez.
723
00:41:12,751 --> 00:41:13,959
Ou on vous plante.
724
00:41:14,043 --> 00:41:15,584
- On plante pas.
- On baffe.
725
00:41:16,293 --> 00:41:17,334
Vous m'avez piégé !
726
00:41:17,418 --> 00:41:18,584
- Pas moi.
- Qui ?
727
00:41:18,668 --> 00:41:19,501
- Vous !
- Qui ?
728
00:41:19,584 --> 00:41:21,543
- J'explique.
- Blanche ? Chad ? Todd ?
729
00:41:21,626 --> 00:41:22,959
- Todd ?
- Le mec à taper ?
730
00:41:23,043 --> 00:41:24,834
Bien sûr ! Todd a échangé l'épée.
731
00:41:24,918 --> 00:41:26,501
- Non !
- Pourquoi le protéger ?
732
00:41:26,584 --> 00:41:27,584
Quelle idée !
733
00:41:27,668 --> 00:41:30,209
On va devoir employer la manière forte.
734
00:41:30,293 --> 00:41:32,709
La manière forte ? Attendez.
735
00:41:32,793 --> 00:41:34,376
Coucou !
736
00:41:35,168 --> 00:41:36,751
Là, regardez.
737
00:41:37,418 --> 00:41:39,209
Je suis dans les vestiaires
738
00:41:39,293 --> 00:41:42,251
et vous assistez à un moment historique.
739
00:41:42,334 --> 00:41:45,418
L'armure de Ballister ! Elle me parle.
740
00:41:45,501 --> 00:41:49,834
"Respecte-moi. Protège-moi.
Essaie-moi. Personne te regarde."
741
00:41:50,793 --> 00:41:52,293
La gênance.
742
00:41:52,876 --> 00:41:54,168
Avance rapide.
743
00:41:54,876 --> 00:41:56,668
C'est ça que vous devez voir.
744
00:42:18,709 --> 00:42:20,376
La directrice m'a piégé.
745
00:42:21,001 --> 00:42:22,876
C'est elle qui a tué la reine.
746
00:42:23,459 --> 00:42:25,543
Je savais pas quoi faire.
747
00:42:25,626 --> 00:42:27,459
J'ai essayé de vous le montrer.
748
00:42:29,168 --> 00:42:30,876
Ça n'a aucun sens.
749
00:42:35,543 --> 00:42:36,501
Copain.
750
00:42:37,376 --> 00:42:39,543
Désolé de t'avoir enlevé.
751
00:42:40,418 --> 00:42:41,418
T'en fais pas.
752
00:42:41,501 --> 00:42:42,334
Ou pas désolé !
753
00:42:50,709 --> 00:42:53,126
Écoutez, votre confiance a été trahie,
754
00:42:53,209 --> 00:42:54,876
je compatis, c'est nul.
755
00:42:54,959 --> 00:42:57,543
Mais on a la preuve de votre innocence.
756
00:42:57,626 --> 00:42:59,251
- On poste la vidéo et...
- Non.
757
00:42:59,334 --> 00:43:01,543
Quoi ? Tout le monde
doit connaître la vérité.
758
00:43:01,626 --> 00:43:04,293
Les dés sont pipés !
Faut faire fermer l'Institut.
759
00:43:04,376 --> 00:43:05,418
Tais-toi.
760
00:43:05,501 --> 00:43:07,459
Aucune trace de la cible, avenue 3.
761
00:43:07,543 --> 00:43:09,751
Je refuse de me taire.
762
00:43:09,834 --> 00:43:12,793
Ces images pourraient
porter préjudice à l'Institut.
763
00:43:12,876 --> 00:43:13,709
Sans déc ?
764
00:43:13,793 --> 00:43:18,126
J'ignore pourquoi elle a fait ça,
mais c'est pas l'Institut, le problème.
765
00:43:18,209 --> 00:43:19,584
C'est la directrice.
766
00:43:20,168 --> 00:43:22,043
Donc j'apporte ça à Ambrosius.
767
00:43:22,126 --> 00:43:23,043
- Qui...
- Ambro...
768
00:43:23,126 --> 00:43:24,751
... veut son avis ?
769
00:43:25,334 --> 00:43:27,626
C'est lui qui vous a coupé le bras.
770
00:43:27,709 --> 00:43:29,668
C'est pas une preuve d'amour !
771
00:43:29,751 --> 00:43:33,251
Il ne m'a pas coupé le bras.
Il a neutralisé une arme.
772
00:43:34,918 --> 00:43:36,584
Comme on nous l'a appris.
773
00:43:40,418 --> 00:43:42,709
Ils vous ont bien lavé le cerveau.
774
00:43:43,543 --> 00:43:46,043
Vous croyez qu'il y a que la directrice ?
775
00:43:46,126 --> 00:43:48,584
Vous devriez tout remettre en cause.
776
00:43:48,668 --> 00:43:51,168
La volonté de Gloreth, l'Institut, le Mur.
777
00:43:51,251 --> 00:43:54,168
- À quoi ça sert, en vrai ?
- À protéger le royaume.
778
00:43:54,251 --> 00:43:56,293
Contre les méchants comme vous ?
779
00:43:57,751 --> 00:43:59,376
Ou contre les monstres ?
780
00:44:00,001 --> 00:44:00,959
Comme moi.
781
00:44:05,459 --> 00:44:09,459
Si on apporte ça à Ambrosius,
tout va s'arranger.
782
00:44:10,584 --> 00:44:11,918
Pour nous deux.
783
00:44:17,709 --> 00:44:20,876
Bon, très bien.
Mais dès que ça dégénère,
784
00:44:21,459 --> 00:44:22,959
je pète des trucs.
785
00:44:23,043 --> 00:44:24,584
Ce ne sera pas nécessaire.
786
00:44:28,251 --> 00:44:31,251
UNE NOUVELLE ÈRE DE HÉROS
787
00:44:40,751 --> 00:44:42,959
Vous avez la tête ailleurs, Ambrosius ?
788
00:44:45,584 --> 00:44:47,001
Vous pouvez me parler.
789
00:44:48,418 --> 00:44:49,418
Ma tête ?
790
00:44:51,001 --> 00:44:52,209
J'ai perdu la tête.
791
00:44:53,084 --> 00:44:54,334
J'ai tout perdu.
792
00:44:55,168 --> 00:44:58,001
L'homme que j'aime, mon meilleur ami.
793
00:44:58,084 --> 00:45:01,043
Cela dit, il a changé de meilleur ami.
Ça veut dire quoi ?
794
00:45:01,126 --> 00:45:03,668
Que cache-t-il d'autre ?
Qui est-il vraiment ?
795
00:45:03,751 --> 00:45:04,626
Qui suis-je ?
796
00:45:04,709 --> 00:45:07,751
Descendant direct de Gloreth ?
J'ai rien demandé, moi.
797
00:45:07,834 --> 00:45:09,834
Je suis censé arrêter Ballister.
798
00:45:09,918 --> 00:45:13,626
Si je le fais pas, je vous trahis.
Si je le fais, je le trahis !
799
00:45:13,709 --> 00:45:16,543
Et pour couronner le tout,
je lui ai coupé le bras !
800
00:45:16,626 --> 00:45:19,168
Son bras ! Comment j'ai pu faire ça ?
801
00:45:19,251 --> 00:45:22,334
Par réflexe ?
Couper un bras n'est pas une preuve...
802
00:45:25,334 --> 00:45:27,209
Tout va bien, madame la directrice.
803
00:45:46,543 --> 00:45:49,043
- Madame.
- Ne flanchez pas, Ambrosius.
804
00:45:49,126 --> 00:45:51,876
Le sang de Gloreth coule dans vos veines.
805
00:45:54,126 --> 00:45:54,959
Chevaliers !
806
00:45:56,293 --> 00:45:58,501
Je les ai trouvés dans cet état.
807
00:45:59,209 --> 00:46:00,084
Vous.
808
00:46:00,168 --> 00:46:01,584
Moi.
809
00:46:02,418 --> 00:46:05,376
C'est la directrice qui a tué la reine.
810
00:46:05,959 --> 00:46:08,168
- Quoi ?
- Encore un mensonge grossier.
811
00:46:08,251 --> 00:46:09,668
C'est pas un menteur.
812
00:46:09,751 --> 00:46:12,584
Dit la mécréante
qui lui susurre à l'oreille.
813
00:46:12,668 --> 00:46:13,959
Merci.
814
00:46:14,043 --> 00:46:16,626
Je suis innocent. Et j'en ai la preuve.
815
00:46:18,334 --> 00:46:19,251
Il a une arme !
816
00:46:20,084 --> 00:46:22,334
Plus maintenant. Todd assure !
817
00:46:27,001 --> 00:46:29,501
Peu importe.
Tu n'as pas besoin de preuve,
818
00:46:29,584 --> 00:46:31,459
tu sais que je ne suis pas un meurtrier.
819
00:46:34,293 --> 00:46:35,918
Qu'attendez-vous, capitaine ?
820
00:46:37,918 --> 00:46:40,251
Vite, avant que la baleine se pointe !
821
00:46:41,126 --> 00:46:42,418
Allez, mec.
822
00:46:43,043 --> 00:46:44,209
Fais le bon choix.
823
00:46:45,043 --> 00:46:46,459
Qui est cette fille, Bal ?
824
00:46:49,584 --> 00:46:51,126
Qu'est-ce qu'elle est ?
825
00:46:51,209 --> 00:46:54,584
Ambrosius, je te supplie
de me faire confiance.
826
00:47:00,834 --> 00:47:01,834
Arrêtez-les.
827
00:47:03,209 --> 00:47:05,209
Tu veux savoir qui est cette gamine ?
828
00:47:05,293 --> 00:47:07,501
J'aime la tournure que ça prend.
829
00:47:07,584 --> 00:47:08,709
Tu leur montres ?
830
00:47:08,793 --> 00:47:10,001
Avec grand plaisir.
831
00:47:10,084 --> 00:47:11,418
On va péter des trucs.
832
00:47:11,501 --> 00:47:12,834
Mortel.
833
00:47:13,793 --> 00:47:15,043
C'est un gorille ?
834
00:47:23,543 --> 00:47:24,751
Donnez-moi une épée.
835
00:47:24,834 --> 00:47:26,459
Il faut vous mettre à l'abri.
836
00:47:29,834 --> 00:47:31,084
Décollage immédiat !
837
00:47:40,543 --> 00:47:41,876
Déso, pas déso !
838
00:47:45,959 --> 00:47:48,418
- Comment on se tire d'ici ?
- Au triple galop.
839
00:47:48,501 --> 00:47:49,626
Très drôle.
840
00:47:49,709 --> 00:47:51,293
Arrêtez cette... jument ?
841
00:47:52,209 --> 00:47:53,209
On saute, je parie.
842
00:47:53,293 --> 00:47:55,293
Oui, la seule issue est en bas !
843
00:47:55,376 --> 00:47:56,209
Gare au cheval !
844
00:47:56,293 --> 00:47:58,709
Toujours ces sauts dans le vide !
845
00:47:59,751 --> 00:48:01,543
Et vous vouliez pas d'ailes !
846
00:48:13,418 --> 00:48:16,001
- C'est super dégueu.
- Je sais !
847
00:48:22,209 --> 00:48:24,168
Voilà le golden boy.
848
00:48:25,959 --> 00:48:27,293
La loutre qui m'a mordu.
849
00:48:27,376 --> 00:48:28,751
D'où la confusion.
850
00:48:28,834 --> 00:48:31,543
Queue de loutre de rivière et pattes...
851
00:48:32,959 --> 00:48:36,584
Tu as vraiment eu des sentiments pour moi
ou c'était des bobards ?
852
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Des bobards ? Dit celui qui se balade
avec un monstre !
853
00:48:39,959 --> 00:48:40,793
Ne dis pas ça !
854
00:48:40,876 --> 00:48:43,334
Elle est intelligente,
gentille et raffinée.
855
00:48:44,001 --> 00:48:46,376
Ce mec s'est pissé dessus
dans son armure !
856
00:48:46,459 --> 00:48:50,459
- Et elle me défend, contrairement à toi.
- Tu m'as menti sur tout !
857
00:48:50,543 --> 00:48:52,918
C'est la directrice qui te ment !
858
00:48:53,501 --> 00:48:57,209
- Quoi ? Tu vas me tuer, moi aussi ?
- C'est ce que tu crois ?
859
00:49:01,251 --> 00:49:02,918
Tu me connaissais bien mal.
860
00:49:12,209 --> 00:49:14,251
Je vais t'en mettre une.
861
00:49:15,543 --> 00:49:18,709
Je suis pas médecin,
mais ce plâtre est appétissant.
862
00:49:20,209 --> 00:49:21,043
Patron ?
863
00:49:28,834 --> 00:49:30,209
Ça fait mal ?
864
00:49:30,293 --> 00:49:32,209
On réserve bien pire à ton monstre.
865
00:49:36,459 --> 00:49:37,668
Laissez-la !
866
00:49:43,334 --> 00:49:45,668
Kwispy ! Hein ?
867
00:49:45,751 --> 00:49:47,043
Vous avez pensé au lait ?
868
00:49:52,084 --> 00:49:53,584
Pas ça !
869
00:49:58,543 --> 00:49:59,459
Quoi ?
870
00:50:07,668 --> 00:50:11,043
Attaque de monstre. Mettez-vous à l'abri.
871
00:50:13,793 --> 00:50:14,959
Tout va bien.
872
00:50:18,376 --> 00:50:19,876
Monstre.
873
00:50:28,626 --> 00:50:29,668
C'est elle !
874
00:50:30,293 --> 00:50:31,334
Je suis là !
875
00:50:42,376 --> 00:50:44,376
- Ça va ?
- Je veux pas en parler.
876
00:50:44,459 --> 00:50:47,126
- Il y a un problème.
- Je veux pas en parler, j'ai dit !
877
00:50:47,209 --> 00:50:48,543
J'essaie de t'aider.
878
00:50:48,626 --> 00:50:50,084
J'ai pas besoin d'aide !
879
00:50:59,918 --> 00:51:02,459
Vous avez vu
comment la petite me regardait ?
880
00:51:03,918 --> 00:51:05,084
Des enfants.
881
00:51:05,751 --> 00:51:07,126
Des petits enfants.
882
00:51:08,418 --> 00:51:11,251
On leur apprend
qu'ils peuvent devenir des héros
883
00:51:11,334 --> 00:51:14,751
s'ils transpercent le cœur
de tout ce qui sort de l'ordinaire.
884
00:51:16,459 --> 00:51:18,293
Et c'est moi, le monstre ?
885
00:51:23,043 --> 00:51:25,043
Je sais pas ce qui m'effraie le plus.
886
00:51:28,251 --> 00:51:33,001
Le fait que tous les habitants du royaume
veulent me transpercer le cœur,
887
00:51:36,168 --> 00:51:37,834
ou le fait que parfois,
888
00:51:38,626 --> 00:51:40,376
j'ai envie qu'ils le fassent.
889
00:51:44,251 --> 00:51:45,876
Il faut qu'on te sorte d'ici.
890
00:51:47,126 --> 00:51:48,293
On va passer le Mur.
891
00:51:48,376 --> 00:51:51,418
On ne s'arrêtera qu'une fois en lieu sûr.
892
00:51:51,501 --> 00:51:53,376
D'accord ? On y va ensemble.
893
00:51:54,043 --> 00:51:54,876
Ensemble ?
894
00:51:54,959 --> 00:51:55,793
Écoute.
895
00:51:55,876 --> 00:51:59,001
Tu avais raison sur toute la ligne.
L'Institut, le Mur.
896
00:52:00,418 --> 00:52:01,626
Ambrosius.
897
00:52:04,626 --> 00:52:08,126
Quoi qu'on fasse,
on nous regarde toujours de la même façon.
898
00:52:11,001 --> 00:52:12,709
Vous me regardez plus comme avant.
899
00:52:17,001 --> 00:52:18,251
C'est pas vrai ?
900
00:52:23,709 --> 00:52:26,043
La directrice doit pas s'en tirer.
901
00:52:26,126 --> 00:52:27,751
On devrait pas avoir à fuir.
902
00:52:28,543 --> 00:52:30,334
Et vous avez accepté l'accord.
903
00:52:30,418 --> 00:52:33,334
On vous innocente,
je deviens votre acolyte.
904
00:52:33,418 --> 00:52:35,793
Vous devez tenir parole
car vous croyez à la vérité,
905
00:52:35,876 --> 00:52:38,418
à l'honneur et à tous ces trucs débiles.
906
00:52:39,459 --> 00:52:42,084
La vérité et l'honneur
ne sont pas débiles, mais OK.
907
00:52:42,168 --> 00:52:44,293
Alors, vous avez un plan ?
908
00:52:44,376 --> 00:52:45,626
Bien sûr.
909
00:52:46,459 --> 00:52:48,418
Bla-bla-bla...
910
00:52:48,959 --> 00:52:50,501
Victoire.
911
00:52:53,459 --> 00:52:55,501
PROTÉGER NOTRE MODE DE VIE
912
00:52:58,376 --> 00:53:00,709
La directrice n'est pas disponible.
913
00:53:02,376 --> 00:53:03,376
Il faut qu'on parle.
914
00:53:04,334 --> 00:53:05,459
En privé.
915
00:53:11,668 --> 00:53:13,418
Ballister a dit la vérité ?
916
00:53:13,959 --> 00:53:18,751
Il pouvait accuser n'importe qui,
mais il vous accuse. Pourquoi vous ?
917
00:53:20,001 --> 00:53:23,751
Sire Goldenloin,
votre loyauté va-t-elle au royaume
918
00:53:23,834 --> 00:53:26,543
ou à un chevalier
qui s'allie à un monstre ?
919
00:53:27,459 --> 00:53:29,334
Vous avez échangé son épée ?
920
00:53:29,418 --> 00:53:31,043
Vous l'avez piégé ?
921
00:53:31,126 --> 00:53:32,418
Dites-moi la vérité !
922
00:53:40,709 --> 00:53:44,751
Depuis toute petite,
j'ai un rêve récurrent.
923
00:53:46,876 --> 00:53:49,084
Je découvre une fissure dans le Mur.
924
00:53:50,043 --> 00:53:51,459
Je crie pour prévenir,
925
00:53:52,043 --> 00:53:54,834
mais personne ne m'écoute.
926
00:53:56,626 --> 00:54:00,126
Et la fissure ne cesse de s'agrandir,
927
00:54:00,876 --> 00:54:02,959
jusqu'à ce que le Mur s'effondre
928
00:54:03,834 --> 00:54:05,751
et que les monstres déferlent.
929
00:54:08,126 --> 00:54:11,668
J'ai supplié la reine
de respecter la parole de Gloreth.
930
00:54:11,751 --> 00:54:15,668
De ne pas remettre en cause
ce qui nous protège depuis mille ans.
931
00:54:15,751 --> 00:54:17,459
Elle ne m'a pas écoutée.
932
00:54:19,751 --> 00:54:24,126
Confier cette épée à Ballister,
c'était la première fissure dans le Mur.
933
00:54:26,376 --> 00:54:27,584
Et à présent,
934
00:54:28,334 --> 00:54:30,751
nous avons un monstre dans le royaume.
935
00:54:30,834 --> 00:54:31,959
C'est...
936
00:54:33,709 --> 00:54:35,626
Je suis navrée, Ambrosius.
937
00:54:49,751 --> 00:54:52,834
Donc, oui, j'ai piégé Ballister.
938
00:54:53,543 --> 00:54:54,751
J'ai tué la reine.
939
00:54:58,793 --> 00:55:01,918
Gloreth était prête à tout
pour repousser les monstres.
940
00:55:05,918 --> 00:55:07,126
J'en ferai autant.
941
00:55:23,418 --> 00:55:25,709
Puisse Gloreth vous pardonner.
942
00:55:26,918 --> 00:55:29,876
Donc, oui, j'ai piégé Ballister.
943
00:55:29,959 --> 00:55:31,376
J'ai tué la reine.
944
00:55:31,459 --> 00:55:33,793
J'ai hâte que tout le royaume voie ça.
945
00:55:33,876 --> 00:55:34,959
Vous !
946
00:55:35,043 --> 00:55:37,793
Et mon acolyte. On l'applaudit bien fort.
947
00:55:37,876 --> 00:55:40,501
J'ai bien joué ?
J'avais peur que mon dernier...
948
00:55:41,168 --> 00:55:42,334
soit un peu forcé.
949
00:55:42,418 --> 00:55:44,959
Puisque tu demandes,
c'était un peu surjoué.
950
00:55:45,043 --> 00:55:47,126
T'auras pas de prix, mais c'était bien.
951
00:55:47,209 --> 00:55:49,709
- J'ai jamais pris de cours.
- Ah bon ? Ça m'étonne.
952
00:55:49,793 --> 00:55:51,043
Jamais.
953
00:55:51,126 --> 00:55:52,584
Oubliez pas votre épée.
954
00:55:52,668 --> 00:55:53,834
Elle peut la garder.
955
00:55:55,043 --> 00:55:56,709
Je ne me bats plus pour elle.
956
00:55:56,793 --> 00:55:59,668
- Vous avez dit "mon acolyte".
- Tu as vu ?
957
00:55:59,751 --> 00:56:01,751
Vous avez dit "mon acolyte".
958
00:56:01,834 --> 00:56:03,293
Et je le regrette déjà.
959
00:56:03,376 --> 00:56:05,959
Vous avez dit "mon acolyte" !
960
00:56:08,334 --> 00:56:09,668
Il faut qu'on parle.
961
00:56:12,001 --> 00:56:13,043
Je tombe mal ?
962
00:56:18,959 --> 00:56:20,126
Allez !
963
00:56:23,751 --> 00:56:26,251
C'est l'heure de sortir le chien.
964
00:56:26,334 --> 00:56:27,626
Huit, neuf, dix.
965
00:56:28,959 --> 00:56:31,626
La Forêt enchantée, c'est chez moi.
966
00:56:32,293 --> 00:56:33,584
600 pièces d'or, je te prie.
967
00:56:33,668 --> 00:56:36,584
Mon scottish terrier
ne paiera pas ce loyer indu.
968
00:56:36,668 --> 00:56:40,001
Il mobilise les animaux opprimés
et lance la rébellion.
969
00:56:40,793 --> 00:56:42,626
Les écureuils escaladent les murs !
970
00:56:43,418 --> 00:56:47,209
Les ours défoncent les portes
et c'est l'anarchie !
971
00:56:55,626 --> 00:56:57,709
- J'attends mes 600 pièces.
- Quoi ?
972
00:57:01,751 --> 00:57:04,126
Tu n'avais pas dit
que tu crachais du feu.
973
00:57:08,084 --> 00:57:10,459
Mortel. En deux manches gagnantes ?
974
00:57:13,459 --> 00:57:14,293
Quoi ?
975
00:57:15,334 --> 00:57:16,334
Rien.
976
00:57:19,793 --> 00:57:21,209
Viens voir.
977
00:57:21,293 --> 00:57:22,626
LES AVEUX DE LA DIRECTRICE
978
00:57:23,668 --> 00:57:25,043
Cent... Cinq cent mille...
979
00:57:25,126 --> 00:57:26,334
Soixante-quinze...
980
00:57:26,418 --> 00:57:28,584
Tout le royaume regarde la vidéo !
981
00:57:28,668 --> 00:57:31,501
Alors une seule question reste en suspens.
982
00:57:31,584 --> 00:57:32,793
Laquelle ?
983
00:57:33,334 --> 00:57:34,709
Un requin, ça danse ?
984
00:57:34,793 --> 00:57:36,501
Si un requin danse ?
985
00:57:38,334 --> 00:57:39,376
Admirez.
986
00:57:46,751 --> 00:57:49,626
À peine remis de l'attaque du monstre,
le royaume est ébranlé
987
00:57:49,709 --> 00:57:53,793
par des images de la directrice
faisant des aveux stupéfiants.
988
00:57:53,876 --> 00:57:56,584
J'ai piégé Ballister. J'ai tué la reine.
989
00:58:12,334 --> 00:58:14,793
À BAS L'INSTITUT !
990
00:58:19,418 --> 00:58:20,626
MORT DE LA REINE
991
00:58:26,043 --> 00:58:27,126
J'ai tué la reine.
992
00:58:29,501 --> 00:58:32,459
{\an8}Une question demeure :
qui est le véritable méchant ?
993
00:58:39,751 --> 00:58:41,751
Livrez-nous la directrice !
994
00:58:48,834 --> 00:58:50,876
LE VÉRITABLE MÉCHANT
995
00:58:58,168 --> 00:58:59,793
- Suivez-moi.
- À vos ordres.
996
00:59:02,418 --> 00:59:03,543
Madame la directrice !
997
00:59:15,043 --> 00:59:16,418
Je vous arrête.
998
00:59:16,501 --> 00:59:18,376
Pour le meurtre de la reine et...
999
00:59:18,459 --> 00:59:20,084
Ambrosius.
1000
00:59:20,168 --> 00:59:21,751
Ceci explique tout.
1001
00:59:28,959 --> 00:59:31,626
Les zombies sont immortels,
on ne peut pas les tuer.
1002
00:59:31,709 --> 00:59:33,418
Mais s'ils nous attaquent ?
1003
00:59:38,459 --> 00:59:40,876
J'aurais jamais imaginé dire ça un jour,
1004
00:59:40,959 --> 00:59:43,334
mais je plains les zombies.
1005
00:59:57,209 --> 00:59:58,293
Non, arrêtez.
1006
01:00:00,126 --> 01:00:01,959
Tout va bien, tu es en sécurité.
1007
01:00:02,626 --> 01:00:04,709
- On est à la maison.
- À la maison ?
1008
01:00:09,876 --> 01:00:11,168
J'aime bien, ici.
1009
01:00:12,084 --> 01:00:14,168
On devrait vivre ici pour toujours.
1010
01:00:28,168 --> 01:00:29,959
GOLD_EN_LOIN: ENVIE DE NACHOS ?
1011
01:00:35,834 --> 01:00:37,876
LE SERPENT À RAMURE
1012
01:00:49,001 --> 01:00:51,376
- Tu as 30 secondes.
- Que 30 secondes ?
1013
01:00:51,459 --> 01:00:53,168
- J'ai pas eu ça.
- Je veux te sauver.
1014
01:00:53,251 --> 01:00:54,834
Tu te fous de ma...
1015
01:00:54,918 --> 01:00:55,959
Je vous sers quoi ?
1016
01:00:56,043 --> 01:00:57,418
Des nachos !
1017
01:00:57,959 --> 01:00:59,418
S'il vous plaît.
1018
01:00:59,501 --> 01:01:01,043
Et sans olives.
1019
01:01:01,126 --> 01:01:02,626
Il est allergique.
1020
01:01:03,126 --> 01:01:06,126
Je serais pas venu
si c'était pas important.
1021
01:01:06,209 --> 01:01:08,959
- J'en serais pas là si tu m'avais aidé.
- Tu es injuste.
1022
01:01:09,043 --> 01:01:11,043
C'est fini entre nous ! Et pour elle.
1023
01:01:11,126 --> 01:01:12,668
J'ai un truc à te dire.
1024
01:01:12,751 --> 01:01:14,001
Montez le son.
1025
01:01:14,084 --> 01:01:15,376
Citoyens du royaume,
1026
01:01:15,459 --> 01:01:18,543
ce n'est pas moi
que l'on voit sur ces images.
1027
01:01:18,626 --> 01:01:22,876
Je reconnais que l'on peut s'y méprendre,
mais ce n'est pas moi.
1028
01:01:23,376 --> 01:01:27,043
C'est le monstre, de mèche
avec le véritable assassin de la reine,
1029
01:01:27,126 --> 01:01:28,501
Ballister.
1030
01:01:28,584 --> 01:01:30,251
Ils tentent de vous abuser.
1031
01:01:30,334 --> 01:01:31,668
C'est un mensonge !
1032
01:01:31,751 --> 01:01:34,668
Nous sommes la proie d'un être métamorphe
1033
01:01:34,751 --> 01:01:36,334
qui imite qui il veut.
1034
01:01:36,418 --> 01:01:39,168
Votre conjoint, votre enfant,
1035
01:01:39,251 --> 01:01:42,084
votre meilleur ami ou votre voisin.
1036
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
Nul ne sera à l'abri
1037
01:01:43,876 --> 01:01:48,334
tant que ce criminel
et ce monstre seront en liberté.
1038
01:01:48,418 --> 01:01:50,459
Elle déforme la réalité...
1039
01:01:50,543 --> 01:01:52,834
Ambrosius. C'est pas moi, le criminel.
1040
01:01:52,918 --> 01:01:53,959
Je sais.
1041
01:01:54,709 --> 01:01:55,793
Je sais.
1042
01:01:57,709 --> 01:01:59,084
Je te crois.
1043
01:02:04,043 --> 01:02:05,209
Je suis désolé.
1044
01:02:06,001 --> 01:02:08,584
Pour tout ce qui s'est passé.
1045
01:02:10,209 --> 01:02:11,584
Pour ton bras.
1046
01:02:14,918 --> 01:02:16,668
Elle s'est servie de toi.
1047
01:02:17,209 --> 01:02:19,834
Elle s'est servie de nous deux.
1048
01:02:20,543 --> 01:02:24,543
Mais ensemble, on va montrer
au royaume qui elle est réellement.
1049
01:02:25,959 --> 01:02:27,293
Tu redeviendras chevalier.
1050
01:02:29,543 --> 01:02:31,251
Merci.
1051
01:02:31,334 --> 01:02:34,043
- La directrice ne doit pas s'en...
- La directrice ?
1052
01:02:36,084 --> 01:02:39,918
Bal, je parle de ton acolyte.
1053
01:02:40,001 --> 01:02:42,043
C'est elle qui t'a piégé.
1054
01:02:42,126 --> 01:02:42,959
Quoi ?
1055
01:02:43,043 --> 01:02:45,834
C'était son plan depuis le début.
1056
01:02:45,918 --> 01:02:47,251
Tout ça.
1057
01:02:48,168 --> 01:02:50,168
Elle est maléfique.
1058
01:02:50,251 --> 01:02:51,793
Maléfique ?
1059
01:02:51,876 --> 01:02:55,459
Non, tu te trompes.
On s'est trompés sur toute la ligne.
1060
01:02:55,543 --> 01:02:58,543
On s'est trompés ?
Alors explique-moi ça.
1061
01:02:58,626 --> 01:03:02,043
Ce rouleau est dans le coffre
de l'Institut depuis mille ans.
1062
01:03:04,293 --> 01:03:05,376
Regarde.
1063
01:03:06,876 --> 01:03:09,459
C'est elle, Bal.
1064
01:03:09,543 --> 01:03:12,001
Le monstre de Gloreth.
1065
01:03:12,709 --> 01:03:14,751
Elle termine ce qu'elle avait commencé
1066
01:03:14,834 --> 01:03:17,209
en se servant de toi pour y arriver.
1067
01:03:17,293 --> 01:03:19,543
Mais c'est mon amie.
1068
01:03:19,626 --> 01:03:21,293
Moi, je ne suis pas plus que ça ?
1069
01:03:21,793 --> 01:03:24,668
On peut tuer ce monstre.
Et tout redeviendra...
1070
01:03:24,751 --> 01:03:26,376
- J'aurais pas dû venir.
- Reste.
1071
01:03:26,459 --> 01:03:29,043
- Non, je peux pas faire ça.
- Écoute-moi !
1072
01:03:29,126 --> 01:03:31,209
Elle se sert de toi
pour détruire le royaume.
1073
01:03:31,293 --> 01:03:32,751
- Tu le sais.
- Arrête.
1074
01:03:32,834 --> 01:03:34,584
Admets-le. Tu es en danger.
1075
01:03:34,668 --> 01:03:36,834
Pourquoi tu me fiches pas la paix ?
1076
01:03:41,168 --> 01:03:42,876
Parce que je t'aime.
1077
01:04:06,376 --> 01:04:11,293
J'avais pas aussi bien dormi
depuis une éternité.
1078
01:04:14,376 --> 01:04:16,501
Pourquoi vous avez votre cape ?
1079
01:04:19,959 --> 01:04:21,334
C'est toi ?
1080
01:04:21,918 --> 01:04:23,501
D'où ça sort ?
1081
01:04:23,584 --> 01:04:25,126
À qui vous avez parlé ?
1082
01:04:25,209 --> 01:04:26,626
Dis-moi que c'est pas toi.
1083
01:04:27,793 --> 01:04:29,834
Vous croyez que je ferais ça ?
1084
01:04:29,918 --> 01:04:31,418
Que je suis comme ça ?
1085
01:04:31,501 --> 01:04:32,501
J'en sais rien.
1086
01:04:32,584 --> 01:04:35,793
C'est toi qui m'as dit
de me méfier de tous et de tout.
1087
01:04:35,876 --> 01:04:37,459
Exact ! Même là.
1088
01:04:37,543 --> 01:04:40,751
Pensez
à tout ce qu'on a traversé ensemble.
1089
01:04:40,834 --> 01:04:42,876
Je pense à tout ce qu'on a fait ensemble.
1090
01:04:42,959 --> 01:04:46,043
Évasion de prison,
vol de voiture, enlèvement,
1091
01:04:46,126 --> 01:04:47,501
manipulation !
1092
01:04:47,584 --> 01:04:48,584
Pour vous aider.
1093
01:04:48,668 --> 01:04:50,084
Tu t'es servie de moi !
1094
01:04:50,168 --> 01:04:53,376
Tu as fait de moi l'ennemi public
pour ne pas être seule.
1095
01:04:54,626 --> 01:04:57,293
Parce que tu n'es pas une acolyte.
Tu es un m...
1096
01:04:57,376 --> 01:05:00,001
Quoi ? Je suis quoi ?
1097
01:05:00,084 --> 01:05:01,751
Tu sais ce que tu es.
1098
01:05:01,834 --> 01:05:03,584
Je veux vous entendre le dire.
1099
01:05:05,543 --> 01:05:06,876
Allez, dites-le.
1100
01:05:07,876 --> 01:05:08,959
Dites-le !
1101
01:05:09,043 --> 01:05:10,584
Que je suis un monst...
1102
01:05:16,209 --> 01:05:18,543
Bouclez les lieux. Vous deux, avec moi !
1103
01:05:24,959 --> 01:05:26,334
Ta porte est cassée.
1104
01:08:50,251 --> 01:08:53,001
Arrêtez ! C'est mon amie.
1105
01:08:53,084 --> 01:08:54,751
C'est un monstre.
1106
01:09:02,209 --> 01:09:03,251
Encerclez-la !
1107
01:09:15,209 --> 01:09:16,251
Non !
1108
01:09:46,418 --> 01:09:47,626
Gloreth.
1109
01:09:49,251 --> 01:09:50,751
Gloreth, viens là !
1110
01:09:57,626 --> 01:10:00,918
Retourne aux ténèbres d'où tu viens.
1111
01:10:17,626 --> 01:10:19,126
- Tu es quoi ?
- Un monstre.
1112
01:10:19,209 --> 01:10:20,626
Tu n'es pas humaine.
1113
01:10:20,709 --> 01:10:23,959
- Sois simplement une fille.
- Tu n'as rien à faire ici.
1114
01:10:24,043 --> 01:10:26,168
- Ne me mens pas.
- Un monstre.
1115
01:10:26,251 --> 01:10:28,834
Retourne aux ténèbres d'où tu viens.
1116
01:10:28,918 --> 01:10:30,334
Qu'est-ce que tu es ?
1117
01:10:30,418 --> 01:10:32,209
- Monstre !
- Tu sais ce que tu es !
1118
01:10:37,043 --> 01:10:39,501
Tu as amené un monstre chez nous.
1119
01:10:40,626 --> 01:10:43,084
Fallait rester à ta place,
dans le caniveau.
1120
01:10:43,168 --> 01:10:44,459
Où est-ce qu'il est ?
1121
01:10:47,209 --> 01:10:50,751
Vous avez senti ?
Comme si le bâtiment faisait...
1122
01:10:58,584 --> 01:10:59,418
Non.
1123
01:11:07,293 --> 01:11:10,459
Il file tout droit vers la ville.
Alertez l'Institut.
1124
01:11:10,543 --> 01:11:11,793
Et toi,
1125
01:11:11,876 --> 01:11:15,793
si cette chose détruit le royaume,
ce sera ta faute.
1126
01:11:16,543 --> 01:11:17,668
On y va !
1127
01:11:27,709 --> 01:11:29,751
Madame, un rapport de sire Thodeus.
1128
01:11:29,834 --> 01:11:31,751
Et ? De quoi s'agit-il ?
1129
01:11:38,334 --> 01:11:39,459
Que se passe-t-il ?
1130
01:11:39,543 --> 01:11:41,334
{\an8}MENTEUSE
1131
01:11:41,418 --> 01:11:43,459
{\an8}On barricade les avenues A à F.
1132
01:11:43,543 --> 01:11:46,501
On peut évacuer les rues ?
Ces gens sont en danger.
1133
01:12:10,168 --> 01:12:11,376
Nous y sommes.
1134
01:12:12,126 --> 01:12:14,126
Sonnez l'alarme !
1135
01:12:14,209 --> 01:12:15,709
Lancez toutes nos forces !
1136
01:12:17,459 --> 01:12:19,501
Attaque de monstre.
1137
01:12:19,584 --> 01:12:21,043
Ceci n'est pas un essai.
1138
01:12:29,251 --> 01:12:30,376
Le monstre !
1139
01:12:36,334 --> 01:12:37,959
On garde son calme.
1140
01:12:51,084 --> 01:12:52,209
Drones lancés.
1141
01:13:05,876 --> 01:13:06,709
Attention !
1142
01:13:08,626 --> 01:13:09,668
Ça va aller.
1143
01:13:10,251 --> 01:13:11,793
Goldie !
1144
01:13:11,876 --> 01:13:14,084
Admire le vrai chevalier à l'œuvre.
1145
01:13:14,668 --> 01:13:16,168
Mes tueurs de monstres,
1146
01:13:16,251 --> 01:13:19,168
on va canarder en chœur
et briser des cœurs !
1147
01:13:19,251 --> 01:13:21,084
Je vais devenir un héros...
1148
01:13:26,376 --> 01:13:27,668
Dégagez !
1149
01:13:27,751 --> 01:13:29,168
Sortez les armes lourdes !
1150
01:13:29,251 --> 01:13:30,918
Ce truc va tous nous tuer !
1151
01:13:31,001 --> 01:13:32,168
Attention !
1152
01:13:33,959 --> 01:13:35,876
- Tope-là !
- Mec.
1153
01:13:37,376 --> 01:13:38,418
Tirez-vous !
1154
01:13:43,334 --> 01:13:44,626
Amenez-moi au Mur.
1155
01:13:45,293 --> 01:13:47,043
Attaque de monstre.
1156
01:14:05,168 --> 01:14:06,626
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1157
01:14:15,543 --> 01:14:18,334
Le jeu dont vous êtes le héros.
1158
01:14:18,418 --> 01:14:19,543
J'ai tué un monstre !
1159
01:14:19,626 --> 01:14:20,793
J'en ai tué deux !
1160
01:14:33,168 --> 01:14:34,459
Allez, on se dépêche.
1161
01:14:34,543 --> 01:14:35,418
Aidez-moi !
1162
01:14:35,501 --> 01:14:37,543
Emmenez tout le monde sous terre.
1163
01:14:38,334 --> 01:14:39,376
Bal ?
1164
01:14:40,584 --> 01:14:42,084
Laisse le petit, tant pis.
1165
01:14:46,293 --> 01:14:48,126
- On se tire !
- Vite !
1166
01:14:51,501 --> 01:14:52,876
J'hallucine.
1167
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
Madame,
1168
01:14:53,876 --> 01:14:56,209
quelqu'un dirige le canon vers la ville.
1169
01:14:56,293 --> 01:14:59,209
Je sais.
C'est moi qui en ai donné l'ordre.
1170
01:14:59,293 --> 01:15:01,834
Les tirs vont détruire
la moitié de la ville.
1171
01:15:01,918 --> 01:15:04,168
Des tas d'innocents vont mourir !
1172
01:15:04,251 --> 01:15:06,501
- Ainsi que le monstre.
- Mais...
1173
01:15:10,959 --> 01:15:12,543
Mais qu'est-ce qu'on fait ?
1174
01:16:04,668 --> 01:16:05,668
On veut pas de toi !
1175
01:16:08,959 --> 01:16:10,834
Je sais pas ce qui m'effraie le plus.
1176
01:16:11,626 --> 01:16:16,459
Le fait que tous les habitants du royaume
veulent me transpercer le cœur...
1177
01:16:24,918 --> 01:16:26,584
ou le fait que parfois,
1178
01:16:27,876 --> 01:16:29,668
j'ai envie qu'ils le fassent.
1179
01:17:49,418 --> 01:17:50,751
Je suis désolé.
1180
01:17:54,334 --> 01:17:55,834
Je suis désolé.
1181
01:17:59,126 --> 01:18:01,376
Je te vois, Nimona.
1182
01:18:06,001 --> 01:18:07,626
Et je suis là.
1183
01:18:45,418 --> 01:18:46,834
Ouvrez le feu.
1184
01:18:48,043 --> 01:18:49,209
Tuez-moi ça.
1185
01:18:50,459 --> 01:18:51,793
J'ai dit de...
1186
01:18:53,584 --> 01:18:54,543
C'est terminé.
1187
01:18:55,918 --> 01:18:59,043
Cette chose se joue de vous.
De vous tous !
1188
01:18:59,584 --> 01:19:03,543
Ne voyez-vous pas qu'elle attend
que nous baissions la garde ?
1189
01:19:04,584 --> 01:19:07,709
Moi, je vois son vrai visage,
comme l'a fait Gloreth !
1190
01:19:08,209 --> 01:19:10,834
Ce monstre menace notre mode de vie !
1191
01:19:10,918 --> 01:19:12,834
Et si on se trompait ?
1192
01:19:16,501 --> 01:19:19,043
Si on se trompait depuis le début ?
1193
01:19:50,168 --> 01:19:51,209
Viens vite !
1194
01:19:51,876 --> 01:19:54,084
Ce canon va tuer tout le monde.
1195
01:19:58,709 --> 01:19:59,543
Patron !
1196
01:20:00,876 --> 01:20:02,543
Je reviens tout de suite.
1197
01:20:02,626 --> 01:20:04,876
Je vais péter des trucs.
1198
01:20:04,959 --> 01:20:07,543
- Nimona, tu...
- On va réécrire cette histoire.
1199
01:20:25,501 --> 01:20:27,959
Retourne aux ténèbres d'où tu viens !
1200
01:20:45,209 --> 01:20:46,376
Nimona !
1201
01:21:03,751 --> 01:21:04,834
Reviens.
1202
01:21:08,793 --> 01:21:10,209
S'il te plaît, reviens.
1203
01:22:18,001 --> 01:22:22,001
Certains d'entre nous ne pourront pas
vivre heureux à tout jamais.
1204
01:22:25,043 --> 01:22:27,334
On n'est peut-être pas
dans le bon royaume.
1205
01:22:29,084 --> 01:22:31,293
Ou ce n'est pas la fin de notre histoire.
1206
01:22:36,001 --> 01:22:37,043
Je suis là !
1207
01:23:00,793 --> 01:23:02,834
HÉROS
1208
01:23:28,251 --> 01:23:31,293
ON AIME NIMONA
1209
01:24:39,126 --> 01:24:40,793
Salut, patron.
1210
01:24:40,876 --> 01:24:41,709
Nom de...
1211
01:25:10,918 --> 01:25:14,334
D'APRÈS LE ROMAN GRAPHIQUE
DE ND STEVENSON
1212
01:38:25,293 --> 01:38:30,293
Sous-titres : Caroline Mégret
1213
01:38:44,001 --> 01:38:46,209
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE,
1214
01:38:46,293 --> 01:38:48,876
RENDEZ-VOUS
SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM