1
00:00:23,251 --> 00:00:27,418
Lang geleden leefde er
een koninkrijk in vrede...
2
00:00:32,751 --> 00:00:34,876
...en geloofde dat
ze niets te vrezen hadden.
3
00:00:38,584 --> 00:00:40,293
Maar in de schaduw lag een groot...
4
00:00:41,459 --> 00:00:44,084
...en verschrikkelijk kwaad op de loer.
5
00:00:46,459 --> 00:00:49,084
Het monster viel zonder waarschuwing aan...
6
00:00:49,168 --> 00:00:52,876
...en verwoestte alles
en iedereen op zijn pad.
7
00:00:54,293 --> 00:00:57,876
Maar in dat donkerste uur
verrees er een held.
8
00:00:57,959 --> 00:01:00,626
Haar naam was Gloreth.
9
00:01:00,709 --> 00:01:03,751
Ga terug naar de schaduwen
waar je vandaan kwam.
10
00:01:13,709 --> 00:01:17,376
Gloreth zwoer dat haar volk
nooit meer in gevaar zou komen.
11
00:01:19,293 --> 00:01:23,959
Ze trainde een elite leger van ridders
en bepaalde dat hun opvolgers...
12
00:01:24,043 --> 00:01:26,959
...het koninkrijk generaties lang
zouden beschermen.
13
00:01:28,918 --> 00:01:31,126
Maar als je een sprookjeseinde wilt...
14
00:01:32,501 --> 00:01:34,543
...moet je altijd op je hoede zijn...
15
00:01:35,709 --> 00:01:39,459
...want de monsters zijn er altijd.
16
00:01:40,543 --> 00:01:42,834
1000 JAAR LATER
17
00:01:44,668 --> 00:01:46,501
Goedenavond, mensen.
18
00:01:46,584 --> 00:01:48,918
We komen live vanuit het Glorodome.
19
00:01:49,001 --> 00:01:51,251
- Ik ben Nate Knight.
- Ik ben Alamzapam Davis.
20
00:01:51,334 --> 00:01:54,376
En vanavond ridderen we de ridders.
21
00:01:54,459 --> 00:01:56,459
- Toch, Pam?
- Jawel, Nate.
22
00:01:56,543 --> 00:02:00,668
Maar dit is ook de meest
controversiële ceremonie in 1000 jaar.
23
00:02:00,751 --> 00:02:03,418
{\an8}Je kan de sensatie en spanning voelen.
24
00:02:03,501 --> 00:02:04,584
Kom op. Het begint.
25
00:02:04,668 --> 00:02:07,001
Vanavond wordt de traditie
terzijde geschoven...
26
00:02:07,084 --> 00:02:11,459
...en zal het koninkrijk voor altijd
veranderen door één man.
27
00:02:11,543 --> 00:02:12,376
Ballister.
28
00:02:12,459 --> 00:02:15,751
Het straatjochie met de onmogelijke droom
om ridder te worden.
29
00:02:15,834 --> 00:02:19,209
Ik ben hier om monsters te doden
en ons koninkrijk te beschermen.
30
00:02:20,084 --> 00:02:21,334
{\an8}Onmogelijk, tot...
31
00:02:21,418 --> 00:02:24,918
{\an8}...de koningin zelf een
schokkende beslissing nam.
32
00:02:25,876 --> 00:02:28,834
{\an8}Nee, hij komt
niet uit een edele bloedlijn...
33
00:02:29,668 --> 00:02:33,626
{\an8}...maar hij heeft misschien
wel het hart van een held.
34
00:02:34,543 --> 00:02:38,918
{\an8}Ballister nam die kans,
en studeerde af als beste van zijn klas.
35
00:02:39,001 --> 00:02:41,209
{\an8}Een klas met niemand minder dan...
36
00:02:41,293 --> 00:02:43,709
{\an8}- ...Ambrosius Goldenloin.
- Hé.
37
00:02:43,793 --> 00:02:46,501
Directe afstammeling van Gloreth zelf...
38
00:02:46,584 --> 00:02:49,834
...en de meest beloofde ridder
van een generatie.
39
00:02:52,793 --> 00:02:55,459
Nu Ballister erbij komt,
is voor de eerste keer...
40
00:02:55,543 --> 00:02:58,918
...onze veiligheid in de handen
van een gewone burger.
41
00:02:59,001 --> 00:03:00,168
{\an8}Ik voel me niet veilig.
42
00:03:00,251 --> 00:03:02,001
{\an8}Dat is niet wat Gloreth wilde.
43
00:03:02,584 --> 00:03:04,751
{\an8}Ik hoop dat de koningin weet wat ze doet.
44
00:03:04,834 --> 00:03:08,084
{\an8}Vanavond rest er nog maar één vraag.
45
00:03:08,668 --> 00:03:13,084
Accepteert het koninkrijk deze ridder?
46
00:03:13,168 --> 00:03:15,543
WAARDIG?
47
00:03:21,959 --> 00:03:26,334
Accepteert het koninkrijk deze ridder?
48
00:03:26,418 --> 00:03:27,251
Oké.
49
00:03:27,334 --> 00:03:31,584
En zal Ballister humeurig zijn
op de grootste dag van zijn leven?
50
00:03:31,668 --> 00:03:34,584
Ik ben niet humeurig. Ik zit te denken.
51
00:03:34,668 --> 00:03:36,168
Dit is mijn denk-gezicht.
52
00:03:36,959 --> 00:03:39,084
Hé, denk-gezicht. Kijk me aan.
53
00:03:41,501 --> 00:03:46,209
Je was beter
en werkte harder dan wij allemaal.
54
00:03:46,293 --> 00:03:48,418
Je gaat een ridder worden, Bal.
55
00:03:49,584 --> 00:03:51,084
Oké.
56
00:03:55,459 --> 00:03:57,293
Wat als ze me nog steeds haten?
57
00:03:57,793 --> 00:04:00,043
Niemand haat een held uit het rijk.
58
00:04:01,418 --> 00:04:03,043
Ze gaan van je houden.
59
00:04:07,251 --> 00:04:08,126
Net als ik.
60
00:04:12,126 --> 00:04:13,584
Heren en dames...
61
00:04:13,668 --> 00:04:16,751
...de ridder ceremonie
begint over enkele ogenblikken.
62
00:04:20,834 --> 00:04:21,834
Je zwaard.
63
00:04:22,668 --> 00:04:25,126
Je zwaard, en raak de kar niet aan.
64
00:04:25,209 --> 00:04:26,501
Rustig aan.
65
00:04:26,584 --> 00:04:27,584
Je zwaard.
66
00:04:32,709 --> 00:04:34,376
Hé, Ballister. Luister, man.
67
00:04:34,459 --> 00:04:37,501
lk weet dat ik altijd
hard voor je ben geweest, en...
68
00:04:37,584 --> 00:04:39,709
...ik dacht dat je hier niet thuishoorde...
69
00:04:41,209 --> 00:04:42,043
En?
70
00:04:43,459 --> 00:04:44,751
En wat?
71
00:04:44,834 --> 00:04:46,543
Dacht je dat ik door zou gaan...
72
00:04:46,626 --> 00:04:49,959
...of dat ik me zou verontschuldigen
voor hoe ik je behandelde?
73
00:04:50,043 --> 00:04:52,126
O, mijn god. Dat is hilarisch.
74
00:04:52,209 --> 00:04:54,709
Je bent zo dom.
Geweldig. Het is zo grappig.
75
00:04:54,793 --> 00:04:56,084
Hé, iedereen.
76
00:04:56,168 --> 00:05:00,168
Ballister dacht dat ik me
ging verontschuldigen.
77
00:05:02,543 --> 00:05:03,918
Je zwaard?
78
00:05:04,001 --> 00:05:05,126
Bedankt.
79
00:05:08,459 --> 00:05:10,334
- Mr Ballister?
- Hé, schildknaap.
80
00:05:10,418 --> 00:05:13,626
Neem een foto met een echte ridder,
niet met een liefdadigheidszaak.
81
00:05:15,834 --> 00:05:17,709
- Sla hard. Slaan.
- Mag ik...
82
00:05:17,793 --> 00:05:18,626
Cadetten.
83
00:05:21,043 --> 00:05:24,168
Er is niets groter dan dit koninkrijk
te beschermen tegen het kwaad.
84
00:05:25,626 --> 00:05:27,334
Wees altijd op je hoede...
85
00:05:27,418 --> 00:05:31,626
...en wees altijd de wil van Gloreth.
86
00:05:31,709 --> 00:05:33,834
- Ja, directeur.
- Bedankt, directeur.
87
00:05:33,918 --> 00:05:35,293
Bedankt, directeur.
88
00:05:37,376 --> 00:05:42,334
Ballister, vandaag zal het koninkrijk
zien wie je echt bent.
89
00:05:42,418 --> 00:05:43,793
Bedankt, directeur.
90
00:05:46,001 --> 00:05:46,959
Lievelingetje.
91
00:05:48,418 --> 00:05:50,709
Denk je dat ik haar favoriet ben?
92
00:05:50,793 --> 00:05:56,126
En nu de nieuwste helden van het rijk.
93
00:06:12,626 --> 00:06:16,168
Heren en dames,
Hare Majesteit de Koningin.
94
00:06:29,293 --> 00:06:30,501
Hier komt de woo.
95
00:06:38,418 --> 00:06:43,918
Hierbij verklaar ik u,
Sir Ambrosius Goldenloin...
96
00:06:44,001 --> 00:06:45,584
...held van het rijk.
97
00:06:47,334 --> 00:06:49,209
Sta op, ridder.
98
00:06:53,168 --> 00:06:54,209
Hier gaan we.
99
00:07:05,251 --> 00:07:07,876
Ik heb hiernaar uitgekeken.
100
00:07:09,126 --> 00:07:10,334
Dank u, Majesteit.
101
00:07:11,459 --> 00:07:15,418
Mijn mensen, vanaf vandaag...
102
00:07:15,501 --> 00:07:19,834
...kan wie dan ook het zwaard
opnemen, als jullie dat willen.
103
00:07:19,918 --> 00:07:21,668
Als je het verdient.
104
00:07:21,751 --> 00:07:26,251
Ik heb deze jongeman
het al zo vaak zien verdienen.
105
00:07:27,876 --> 00:07:28,959
Je zwaard.
106
00:07:31,584 --> 00:07:33,751
Hierbij verklaar ik u...
107
00:07:33,834 --> 00:07:37,293
...Sir Ballister Boldheart...
108
00:07:37,376 --> 00:07:40,001
...held van het rijk.
109
00:07:40,793 --> 00:07:42,293
HEER BALLISTER BOLDHEART
110
00:08:02,918 --> 00:08:05,584
Gefeliciteerd, Heer Boldheart.
111
00:08:05,668 --> 00:08:09,376
Laat een nieuw tijdperk
van helden bij jou beginnen.
112
00:08:48,959 --> 00:08:51,751
Arresteer hem.
Hij heeft de koningin vermoord.
113
00:08:51,834 --> 00:08:54,334
- Pak hem.
- Ja, hij heeft de koningin vermoord.
114
00:08:58,876 --> 00:09:02,501
Sommigen van ons krijgen
niet het geluk dat we zoeken...
115
00:09:04,501 --> 00:09:06,376
...want zo’n koninkrijk is het niet.
116
00:09:06,876 --> 00:09:09,043
{\an8}HET KONINKRIJK
117
00:09:09,126 --> 00:09:12,418
{\an8}En dit is niet zo'n verhaal.
118
00:09:13,084 --> 00:09:15,709
De koninginsmoordenaar loopt nog vrij.
119
00:09:15,793 --> 00:09:17,209
Iedereen is bang.
120
00:09:17,876 --> 00:09:18,709
Freak.
121
00:09:18,793 --> 00:09:22,543
Niet sinds het monster van Gloreth
is iets zo gehaat.
122
00:09:22,626 --> 00:09:25,751
- Hij had nooit een ridder moeten zijn.
- Hij haatte ons.
123
00:09:25,834 --> 00:09:27,084
- Een burger.
- Afschuwelijk.
124
00:09:27,168 --> 00:09:29,543
- Er is hier geen plek voor hem.
- Een moordenaar.
125
00:09:29,626 --> 00:09:30,751
Hij is een monster.
126
00:09:30,834 --> 00:09:32,084
Hij is perfect.
127
00:09:41,584 --> 00:09:43,251
MOORDENAAR KONINGIN NOG STEEDS VRIJ
128
00:10:20,043 --> 00:10:21,668
- Dat was raar.
- Hé, baas.
129
00:10:26,251 --> 00:10:28,293
Ik ben dol op het geheime hol.
130
00:10:29,293 --> 00:10:32,334
Het afval en de geur van verdriet
complimenteren elkaar.
131
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
- Wie ben jij?
- De naam is Nimona.
132
00:10:34,918 --> 00:10:37,834
- En hoe heb je...
- Gave arm.
133
00:10:37,918 --> 00:10:39,168
- Bloedde het veel?
- Wat?
134
00:10:39,251 --> 00:10:42,168
- Mocht je de oude houden?
- Nee. Laat los.
135
00:10:42,251 --> 00:10:43,834
Wat is er mis met jou?
136
00:10:43,918 --> 00:10:46,334
- Mag ik dit hebben?
- Wat? Leg dat neer.
137
00:10:46,418 --> 00:10:48,168
Dat is niet voor kleine meisjes.
138
00:10:48,251 --> 00:10:49,834
Kleine meisjes?
139
00:10:50,876 --> 00:10:53,001
Hoe oud denk je dat ik ben?
140
00:10:53,084 --> 00:10:54,334
Geen idee. Tien?
141
00:10:55,543 --> 00:10:59,084
- Help me even. Meer of minder dan tien?
- Niet veel kinderen in je leven, hè?
142
00:10:59,168 --> 00:11:01,918
Nee. En dat wil ik graag zo houden.
Ga weg.
143
00:11:02,001 --> 00:11:03,626
Maar ik ben hier voor de baan.
144
00:11:03,709 --> 00:11:05,209
Baan? Welke baan?
145
00:11:05,293 --> 00:11:07,251
Het staat hier in mijn sollicitatie.
146
00:11:09,334 --> 00:11:14,293
Dit zijn tekeningen.
Erg verontrustende tekeningen.
147
00:11:15,168 --> 00:11:16,334
Kijk, ik ben het.
148
00:11:16,418 --> 00:11:21,126
Op een neushoorn, met bewakers
op spies als een menselijke kebab.
149
00:11:21,209 --> 00:11:22,876
Ja. Vind je het leuk?
150
00:11:22,959 --> 00:11:25,918
Ik dacht dat het visuele
mijn cv zou laten opvallen.
151
00:11:26,001 --> 00:11:27,543
- Wat?
- Hier.
152
00:11:27,626 --> 00:11:29,834
Over de baan?
153
00:11:29,918 --> 00:11:31,376
Welke baan?
154
00:11:32,001 --> 00:11:33,001
Als hulpje.
155
00:11:33,084 --> 00:11:34,543
Om je te helpen om wraak...
156
00:11:34,626 --> 00:11:36,959
...te nemen op
de wrede wereld die je afwees.
157
00:11:37,043 --> 00:11:39,376
Zullen we een dorp plunderen?
Ons verstoppen...
158
00:11:39,459 --> 00:11:42,043
...en dan herrijzen als
een vurige feniks uit de as...
159
00:11:42,126 --> 00:11:43,668
...om de regering te verwerpen?
160
00:11:45,501 --> 00:11:47,418
Of we kunnen gewoon praten.
161
00:11:49,668 --> 00:11:52,751
Het punt is, wat je duistere hartje
maar begeert, baas.
162
00:11:52,834 --> 00:11:55,251
Je hulpje is gearriveerd.
163
00:11:55,334 --> 00:11:57,501
- Ik heb geen...
- Elke schurk heeft één nodig.
164
00:11:57,584 --> 00:12:00,418
- Wacht, ik ben geen...
- Mooie moordmuur.
165
00:12:00,501 --> 00:12:01,959
Zijn dit je volgende doelwitten?
166
00:12:02,043 --> 00:12:03,376
- Dat is geen...
- Wie eerst?
167
00:12:03,459 --> 00:12:05,626
- Ik ga niemand vermoorden.
- Deze.
168
00:12:05,709 --> 00:12:07,751
- Wat?
- Hij ziet er uit om op te slaan.
169
00:12:07,834 --> 00:12:12,001
Daar heb je gelijk.
Nee, wacht. Kijk. Dat is geen moordmuur.
170
00:12:12,084 --> 00:12:14,293
Het is een... onschuldmuur?
171
00:12:14,376 --> 00:12:15,543
Onschuldmuur.
172
00:12:16,751 --> 00:12:19,459
Bedoel je dat je geen schurk bent?
173
00:12:19,543 --> 00:12:20,751
Ja.
174
00:12:22,751 --> 00:12:24,084
Ja, je bent er één?
175
00:12:24,168 --> 00:12:27,084
Nee, ik ben geen schurk.
176
00:12:29,251 --> 00:12:32,459
Ben je teleurgesteld
dat ik geen moordenaar ben?
177
00:12:33,668 --> 00:12:35,543
Een beetje.
178
00:12:35,626 --> 00:12:37,293
- We zijn hier klaar.
- Waarom?
179
00:12:37,376 --> 00:12:39,876
De echte schurk is er nog
en ik heb hulp nodig.
180
00:12:39,959 --> 00:12:42,418
- Niet van jou.
- Prima. Van wie dan?
181
00:12:42,501 --> 00:12:44,126
De man die je arm afsneed?
182
00:12:44,626 --> 00:12:46,709
- Serieus?
- Het is ingewikkeld, oké?
183
00:12:46,793 --> 00:12:48,251
Veel plezier met de arrestatie.
184
00:12:48,334 --> 00:12:50,459
Ik laat me niet arresteren.
185
00:12:51,918 --> 00:12:52,793
Moordenaar.
186
00:12:54,418 --> 00:12:56,543
- Wil je lunchen?
- Ja, graag.
187
00:12:57,043 --> 00:12:58,793
Je moest m'n arm nemen, hè?
188
00:13:08,293 --> 00:13:09,168
Ballister?
189
00:13:10,001 --> 00:13:11,126
Directeur?
190
00:13:12,918 --> 00:13:13,959
Ik ben onschuldig.
191
00:13:14,543 --> 00:13:16,626
Ik zweer het op Gloreths naam.
192
00:13:16,709 --> 00:13:17,959
Ik weet niet hoe...
193
00:13:18,876 --> 00:13:19,918
...het is gebeurd.
194
00:13:20,418 --> 00:13:22,334
We hebben het allemaal gezien.
195
00:13:23,001 --> 00:13:25,709
Ik voel me zo dom...
196
00:13:27,543 --> 00:13:28,959
...en ik vertrouwde je.
197
00:13:29,626 --> 00:13:31,709
De koningin geloofde in je.
198
00:13:34,168 --> 00:13:37,043
Ze dacht dat iemand als
jij een held kon zijn.
199
00:13:37,668 --> 00:13:39,834
En het kostte haar haar leven.
200
00:13:39,918 --> 00:13:41,459
Directeur, alstublieft.
201
00:13:41,543 --> 00:13:44,834
Je weet dat ik van de koningin hou.
Ik hou van het Instituut.
202
00:13:44,918 --> 00:13:46,126
Praat met Goldenloin.
203
00:13:46,709 --> 00:13:48,334
Kan ik Goldenloin spreken?
204
00:13:48,418 --> 00:13:51,001
Hij is net zo bedroefd
als de rest van dit koninkrijk.
205
00:13:53,709 --> 00:13:56,668
Je praat met niemand meer, Ballister.
206
00:13:56,751 --> 00:13:57,793
Alsjeblieft.
207
00:13:57,876 --> 00:13:59,459
Luister alsjeblieft naar me.
208
00:13:59,543 --> 00:14:03,001
Die fout maak ik niet meer.
209
00:14:04,668 --> 00:14:06,668
Directeur, geef me een kans.
210
00:14:08,918 --> 00:14:10,418
We hebben je een kans gegeven.
211
00:14:11,459 --> 00:14:13,293
Ik heb dit niet gedaan.
212
00:14:22,834 --> 00:14:24,876
- Ik zei het toch.
- Goede Gloreth.
213
00:14:24,959 --> 00:14:26,126
Hé, baas.
214
00:14:26,209 --> 00:14:27,584
Wat? Hoe wist...
215
00:14:27,668 --> 00:14:30,418
Ik dat dit ging gebeuren?
216
00:14:31,084 --> 00:14:33,626
Eens iedereen je als een schruk ziet...
217
00:14:33,709 --> 00:14:35,126
...ben je dat ook.
218
00:14:35,209 --> 00:14:38,334
Ze zien je maar op één manier,
hoe hard je ook je best doet.
219
00:14:39,959 --> 00:14:43,209
Het was een goede poging,
dat moet ik je geven.
220
00:14:44,918 --> 00:14:46,709
- Bedankt.
- Bedank me nog niet.
221
00:14:47,709 --> 00:14:51,751
- Ik haal je hier eerst weg.
- Wacht. Hoe ben je ontsnapt?
222
00:14:51,834 --> 00:14:52,959
Ik ken de code.
223
00:14:54,418 --> 00:14:55,959
Ongeldig wachtwoord.
224
00:14:57,668 --> 00:14:58,709
Na u.
225
00:15:02,251 --> 00:15:03,459
Niet?
226
00:15:03,543 --> 00:15:05,501
Je zou hier kunnen blijven zitten...
227
00:15:05,584 --> 00:15:08,793
...langzaam je spieren zien verschrompelen,
je huid zien verrotten...
228
00:15:08,876 --> 00:15:12,459
...je nagels zien uitgroeien tot lange,
krullende klauwen.
229
00:15:13,084 --> 00:15:14,793
Je weet dat er geen toilet is.
230
00:15:15,751 --> 00:15:18,043
Oké, maar ik leid.
231
00:15:18,543 --> 00:15:19,668
Als je iemand ziet...
232
00:15:19,751 --> 00:15:20,834
Dood ze.
233
00:15:20,918 --> 00:15:24,584
Verstop je.
Als je iemand ziet, verstop je dan.
234
00:15:24,668 --> 00:15:27,626
Prima, want we gaan
nog steeds dingen kapotmaken.
235
00:15:29,501 --> 00:15:30,543
Dat is een nee.
236
00:15:47,501 --> 00:15:49,834
Het zou hier vol
met bewakers moeten zitten.
237
00:15:52,209 --> 00:15:54,334
Hoe ben je langs...
238
00:15:55,793 --> 00:15:56,668
...hen geraakt?
239
00:15:57,584 --> 00:15:59,251
Ze waren zo toen ik hier kwam.
240
00:16:00,459 --> 00:16:01,668
- Pak ze.
- Hou ze tegen.
241
00:16:01,751 --> 00:16:03,834
- Hierheen.
- Aanvallen.
242
00:16:04,584 --> 00:16:09,168
De Eenarmige Club
krijgt nieuwe leden. Snap je?
243
00:16:10,334 --> 00:16:12,293
- Wat? Te snel?
- Moordenaar.
244
00:16:12,376 --> 00:16:15,043
Hij is een moordenaar... van plezier.
245
00:16:15,126 --> 00:16:17,418
- Heb je wel een plan?
- Dit is het plan.
246
00:16:17,501 --> 00:16:20,293
Ik breek je uit, chaos, vernietiging,
nog iets, nog iets, win.
247
00:16:20,376 --> 00:16:23,293
De 'nog iets, nog iets, winnen'
is een vreselijk plan.
248
00:16:23,376 --> 00:16:26,584
Beter dan je plan van 'treuren in een
donkere kamer zonder toilet.'
249
00:16:26,668 --> 00:16:27,876
Ik zat niet te treuren.
250
00:16:28,751 --> 00:16:29,668
Koninginsmoordenaar.
251
00:16:29,751 --> 00:16:31,959
Ridders treuren niet. Ik zat te piekeren.
252
00:16:32,043 --> 00:16:33,001
O, ja.
253
00:16:33,584 --> 00:16:34,834
Prima. Weet je wat?
254
00:16:34,918 --> 00:16:37,084
Waarom doen we het niet op jouw manier?
255
00:16:37,168 --> 00:16:39,751
Vermoord hem, vermoord haar,
vermoord iedereen.
256
00:16:41,168 --> 00:16:42,293
Bal.
257
00:16:43,584 --> 00:16:45,043
- Ambrosius.
- Gesundheit.
258
00:16:50,876 --> 00:16:54,376
O, aartsvijand.
259
00:16:54,459 --> 00:16:55,334
Aartsvijand?
260
00:16:55,418 --> 00:16:56,376
Koninginsmoordenaar.
261
00:16:57,084 --> 00:16:59,001
- Kijk. Het is Gloreth.
- Waar?
262
00:17:02,168 --> 00:17:04,918
- Doe de deur open.
- Geen uitgang. Dat is mijn schuld.
263
00:17:05,001 --> 00:17:07,001
Zag je hoe hij naar me keek?
264
00:17:09,001 --> 00:17:10,668
Hij denkt dat ik het heb gedaan.
265
00:17:10,751 --> 00:17:12,793
Iedereen denkt dat je het hebt gedaan.
266
00:17:12,876 --> 00:17:14,626
- Focus.
- Wat was dat voor?
267
00:17:14,709 --> 00:17:17,626
Ik kan ons hieruit krijgen,
maar het wordt raar.
268
00:17:17,709 --> 00:17:20,376
- Wordt?
- Beloof me dat je niet gaat panikeren.
269
00:17:20,459 --> 00:17:22,334
Ik weet niet wat er gaat gebeuren.
270
00:17:22,418 --> 00:17:25,709
- Je moet me vertrouwen.
- Waarom zou ik je vertrouwen?
271
00:17:26,709 --> 00:17:29,043
- Anders ga je dood in deze kast.
- Dood?
272
00:17:29,126 --> 00:17:30,334
- Beloof het.
- Ik beloof het.
273
00:17:30,418 --> 00:17:32,043
- Echt waar?
- Op mijn leven.
274
00:17:32,126 --> 00:17:33,126
Herhaal.
275
00:17:33,209 --> 00:17:34,209
Ik beloof het.
276
00:17:34,293 --> 00:17:36,168
Zelfs als je de hoorn ziet?
277
00:17:36,251 --> 00:17:37,918
Hoorn? Een trompet, bedoel je?
278
00:17:38,001 --> 00:17:38,876
Beloof het gewoon.
279
00:17:38,959 --> 00:17:40,793
Ik beloof dat ik niet ga...
280
00:17:43,751 --> 00:17:45,584
Nu zou je moeten gaan lopen.
281
00:17:46,459 --> 00:17:48,001
Iedereen wegwezen.
282
00:17:53,459 --> 00:17:54,293
- Ja.
- O, nee.
283
00:17:54,376 --> 00:17:57,459
Nee. Blijf weg. Ga terug.
Nee. Dit gebeurt niet.
284
00:17:57,543 --> 00:17:58,918
Jippie.
285
00:17:59,001 --> 00:18:02,084
O, nee. Goeie Gloreth.
286
00:18:04,834 --> 00:18:05,876
Neushoorn?
287
00:18:07,459 --> 00:18:09,334
- Laat die vent met rust.
- Pak aan.
288
00:18:09,918 --> 00:18:11,584
- Nee. Niet de trap.
- Trap.
289
00:18:11,668 --> 00:18:13,959
Niet de trap.
290
00:18:14,043 --> 00:18:16,043
- Wat ben jij?
- Ik ben Nimona.
291
00:18:16,126 --> 00:18:19,209
- Dus je bent een meisje en een neushoorn?
- Ik ben veel dingen.
292
00:18:21,001 --> 00:18:22,668
Wat gebeurt er?
293
00:18:26,251 --> 00:18:27,959
- Gaat het goed met je?
- Nee.
294
00:18:28,043 --> 00:18:29,543
- Je hebt het beloofd.
- Ja.
295
00:18:29,626 --> 00:18:31,918
Je zou niet panikeren.
296
00:18:32,001 --> 00:18:33,293
Rechtsaf.
297
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
Halt.
298
00:18:38,834 --> 00:18:40,376
Deze vloer is verrassend stabiel.
299
00:18:40,876 --> 00:18:42,293
Daar gaat ie.
300
00:18:47,001 --> 00:18:47,959
Koud hier?
301
00:18:48,043 --> 00:18:50,793
Help me.
302
00:18:52,334 --> 00:18:54,709
Jij. Dat deed je expres.
303
00:18:54,793 --> 00:18:57,459
Je leert snel.
304
00:18:57,543 --> 00:18:59,459
Nee. We moeten hier weg.
305
00:19:04,751 --> 00:19:07,543
Nee. Niet naar beneden.
306
00:19:07,626 --> 00:19:10,001
Er is een trap. Niet naar beneden.
307
00:19:13,709 --> 00:19:14,626
Ja.
308
00:19:20,668 --> 00:19:23,293
Iets, iets, iets, we winnen.
309
00:19:28,793 --> 00:19:30,376
Metal.
310
00:20:19,584 --> 00:20:20,626
Hé, baas.
311
00:20:23,501 --> 00:20:25,084
Hoelang was ik uit?
312
00:20:26,709 --> 00:20:27,793
Vijftien jaar.
313
00:20:28,876 --> 00:20:30,251
Vijftien jaar?
314
00:20:30,334 --> 00:20:33,126
Wees niet zo goedgelovig.
Het was maar een paar uur.
315
00:20:33,209 --> 00:20:34,376
Ontbijttaco's?
316
00:20:35,709 --> 00:20:39,418
Het laatste wat ik me herinner,
was dat we in een voorraadkast zaten.
317
00:20:39,501 --> 00:20:41,876
En nu... Hoe kom ik hier?
318
00:20:42,418 --> 00:20:44,876
Ik heb je zo'n 11 kilometer meegesleept.
319
00:20:44,959 --> 00:20:45,834
Wat is er gebeurd?
320
00:20:45,918 --> 00:20:48,126
Je hoofd stuiterde
een paar keer op de stoep.
321
00:20:48,209 --> 00:20:50,168
Het is allemaal nogal vaag.
322
00:20:50,251 --> 00:20:53,751
Echt? Je bedankte me,
zei dat je voor altijd bij me zou blijven...
323
00:20:53,834 --> 00:20:56,251
...en dat we altijd
beste vrienden zouden zijn.
324
00:20:59,001 --> 00:21:00,001
Echt gebeurd.
325
00:21:00,584 --> 00:21:02,251
Ik heb het hol opgeknapt.
326
00:21:02,334 --> 00:21:04,376
Ik rangschikte de wapens op volgorde...
327
00:21:04,459 --> 00:21:07,084
...maakte de boel onveilig,
opende al het gif en...
328
00:21:07,168 --> 00:21:10,626
...trok wat roestige spijkers
één centimeter uit de vloer.
329
00:21:10,709 --> 00:21:13,751
Over het algemeen heb ik het hier
veel meer evil lair-y gemaakt.
330
00:21:14,251 --> 00:21:17,334
Evil Larry. Dat is
een geweldige schurkennaam.
331
00:21:17,418 --> 00:21:18,501
Gaat niet gebeuren.
332
00:21:19,084 --> 00:21:20,418
Hoe dan ook, Larry.
333
00:21:20,501 --> 00:21:24,334
En ik heb je moordmuur geüpdatet.
334
00:21:25,668 --> 00:21:26,501
Oeps.
335
00:21:32,251 --> 00:21:34,793
En ik heb plannen gemaakt
voor wraak, kwelling...
336
00:21:34,876 --> 00:21:36,501
...en goede oude misdrijf.
337
00:21:41,751 --> 00:21:43,334
Neushoorn.
338
00:21:47,834 --> 00:21:51,501
Je lijkt nogal geschrokken.
Je had beloofd niet te panikeren.
339
00:21:51,584 --> 00:21:53,126
Je bent geen mens.
340
00:21:53,209 --> 00:21:55,543
- Zoek je iets?
- Mijn zwaard.
341
00:21:55,626 --> 00:21:57,418
Hij ontplofte. Weet je nog?
342
00:21:57,501 --> 00:21:58,834
Je bent...
343
00:21:58,918 --> 00:22:03,334
Buideldier? Mariachi? Gehaktbal?
344
00:22:03,418 --> 00:22:04,751
Je bent een monster.
345
00:22:04,834 --> 00:22:06,418
Noem me niet zo.
346
00:22:07,501 --> 00:22:09,293
Nee. Natuurlijk niet.
347
00:22:09,376 --> 00:22:13,084
Je bent duidelijk geen
enorme vuurspuwende...
348
00:22:13,168 --> 00:22:16,084
Maar je doet wel
dat vormveranderende ding.
349
00:22:16,168 --> 00:22:18,584
En je bent een meisje dat kan...
350
00:22:20,543 --> 00:22:21,376
Wat ben je?
351
00:22:22,293 --> 00:22:23,418
Ik ben Nimona.
352
00:22:24,001 --> 00:22:26,126
Dat is geen antwoord.
353
00:22:26,209 --> 00:22:28,626
Mensen veranderen niet zomaar in dingen.
354
00:22:28,709 --> 00:22:29,668
Ik wel.
355
00:22:29,751 --> 00:22:32,209
Oké. Prima. Dan heb ik een miljoen vragen.
356
00:22:33,293 --> 00:22:34,334
Jij krijgt er één.
357
00:22:38,918 --> 00:22:40,376
Waarom help je me?
358
00:22:41,376 --> 00:22:42,584
Omdat ik me verveel.
359
00:22:45,959 --> 00:22:47,626
En iedereen haat jou ook.
360
00:23:14,459 --> 00:23:17,709
De schildknaap moet iets weten.
361
00:23:18,418 --> 00:23:21,834
{\an8}Hij gaf me het zwaard.
Het zwaard dat...
362
00:23:22,876 --> 00:23:23,751
dat...
363
00:23:25,376 --> 00:23:27,126
Je hebt de schildknaap nodig?
364
00:23:27,209 --> 00:23:29,126
Laten we hem doden... Halen.
365
00:23:29,918 --> 00:23:30,959
We gaan hem halen.
366
00:23:31,918 --> 00:23:32,834
Jij en ik.
367
00:23:32,918 --> 00:23:35,001
Absoluut niet.
368
00:23:35,084 --> 00:23:38,126
Het is te veel. Nee.
369
00:23:38,209 --> 00:23:41,001
Probeer, 'Bedankt voor
het redden van m'n leven.'
370
00:23:41,084 --> 00:23:43,584
Drie keer, als je de score bijhoudt.
371
00:23:44,293 --> 00:23:46,543
Maar je hebt gelijk. Je kan dit alleen...
372
00:23:46,626 --> 00:23:50,001
...terwijl elke ridder in het hele
koninkrijk op je jaagt. Succes.
373
00:23:53,001 --> 00:23:53,834
Wacht.
374
00:23:54,418 --> 00:23:56,626
Ja, Evil Larry?
375
00:23:58,126 --> 00:23:59,918
- Ik...
- Ik doe mee.
376
00:24:01,376 --> 00:24:05,709
Het zit zo. Als we je naam zuiveren,
ben ik voor altijd je officiële hulpje.
377
00:24:05,793 --> 00:24:07,626
Geen take-backs. Deal?
378
00:24:08,751 --> 00:24:11,626
- Ik weet niet of ik dat kan.
- Denk er niet te veel over na.
379
00:24:18,959 --> 00:24:21,876
Kun je gewoon jezelf zijn?
380
00:24:21,959 --> 00:24:22,918
Ik snap je niet.
381
00:24:23,543 --> 00:24:25,251
Meid, jij.
382
00:24:25,334 --> 00:24:26,459
Ik ben geen meisje.
383
00:24:26,959 --> 00:24:28,084
Ik ben een haai.
384
00:24:31,751 --> 00:24:34,584
Heb je ooit je hoofd
in de mond van één gestoken?
385
00:24:34,668 --> 00:24:37,209
- Ik had in de bajes moeten blijven.
- Kom op.
386
00:24:37,293 --> 00:24:39,001
Je weet dat je het wilt.
387
00:24:40,751 --> 00:24:43,043
O, man. Moet je zien.
388
00:24:43,834 --> 00:24:46,418
Duizend jaar geschiedenis vernietigd.
389
00:24:48,334 --> 00:24:49,626
- Hé, Mansley.
- Wat?
390
00:24:49,709 --> 00:24:52,501
Je ooms hoofd viel op m'n oma's kont.
391
00:24:54,459 --> 00:24:56,001
Dat is hilarisch.
392
00:24:56,084 --> 00:24:57,418
Maar ook triest.
393
00:25:00,584 --> 00:25:03,001
Als Goldenloin hem niet had geholpen...
394
00:25:04,084 --> 00:25:05,584
Laat me dit duidelijk maken.
395
00:25:06,584 --> 00:25:09,001
De moordenaar van de koningin...
396
00:25:09,084 --> 00:25:14,001
...ontsnapte met de hulp van een meisje,
een struisvogel en een walvis?
397
00:25:15,251 --> 00:25:17,251
Het verwoestte onze douches.
398
00:25:17,751 --> 00:25:19,709
Dit is zijn schuld.
399
00:25:19,793 --> 00:25:21,293
- Vertel het hem, Todd.
- Ik?
400
00:25:21,376 --> 00:25:24,209
Waarom zei je niet
dat Ballister met walvissen werkte?
401
00:25:24,834 --> 00:25:26,001
Walvissen? Echt, Todd?
402
00:25:26,084 --> 00:25:29,126
Wat? Walvis? Echt? Ja.
Jij kende hem beter dan wie dan ook.
403
00:25:29,209 --> 00:25:31,334
Ik probeerde hem tegen te houden.
404
00:25:31,418 --> 00:25:35,209
Echt? Zoals dit?
'O, hoi, Ballister. Kom binnen.'
405
00:25:35,293 --> 00:25:39,876
'En natuurlijk mag je je walvis,
struisvogel en dikke eenhoorn meenemen.'
406
00:25:39,959 --> 00:25:41,584
- Dikke eenhoorn?
- Je hebt 'm gezien.
407
00:25:41,668 --> 00:25:43,959
- Met de hoorn die alles kapotmaakte.
- Neushoorn?
408
00:25:44,043 --> 00:25:45,918
Als ik neushoorn bedoelde, zei ik dat.
409
00:25:46,001 --> 00:25:47,043
Genoeg.
410
00:25:49,001 --> 00:25:51,168
Er loopt een schurk rond
in ons koninkrijk.
411
00:25:52,293 --> 00:25:56,126
Je gedraagt je als ordinaire kinderen.
412
00:25:58,626 --> 00:26:00,168
Denk aan je training.
413
00:26:01,126 --> 00:26:03,126
Onthoud wie je bent.
414
00:26:04,418 --> 00:26:07,084
We zijn geboren
om dit koninkrijk te beschermen.
415
00:26:08,626 --> 00:26:10,209
Ik ben geboren.
416
00:26:11,334 --> 00:26:13,168
Laat mij de leiding nemen.
417
00:26:13,709 --> 00:26:18,543
Ik wil maar twee dingen.
A, om een heel groot zwaard te hebben.
418
00:26:19,584 --> 00:26:20,543
Check.
419
00:26:20,626 --> 00:26:25,543
En drie, om Ballister
te behandelen als het monster dat hij is.
420
00:26:26,251 --> 00:26:27,959
- Ik maak hem af.
- Ja.
421
00:26:28,043 --> 00:26:30,376
Ik zorg dat het pijn doet. Ik zal...
422
00:26:30,459 --> 00:26:31,376
Ik zal het doen.
423
00:26:34,209 --> 00:26:35,668
Als iemand Bal kan vinden...
424
00:26:36,626 --> 00:26:38,209
Ballister kan vinden...
425
00:26:39,584 --> 00:26:41,543
...voor iemand anders gewond raakt...
426
00:26:44,251 --> 00:26:45,084
...ben ik het.
427
00:26:49,209 --> 00:26:52,876
Dit is de grootste
bedreiging sinds generaties.
428
00:26:54,959 --> 00:26:59,543
Gelukkig hebben
we een afstammeling van Gloreth.
429
00:26:59,626 --> 00:27:00,459
Wat?
430
00:27:02,251 --> 00:27:03,584
Ridders van het rijk...
431
00:27:05,126 --> 00:27:08,543
...doorzoeken elke straat, elke schaduw.
432
00:27:09,209 --> 00:27:12,418
Vind Ballister en breng hem naar mij.
433
00:27:12,501 --> 00:27:15,209
Na de wrede aanval
van gisteren op het Instituut...
434
00:27:15,293 --> 00:27:17,668
...hebben onze ridders
hun inspanningen verdubbeld...
435
00:27:17,751 --> 00:27:20,168
...in de jacht op de schurk Ballister.
436
00:27:20,668 --> 00:27:21,543
Oké.
437
00:27:22,043 --> 00:27:26,418
We moeten gewoon naar de markt
en de schildknaap vinden zonder...
438
00:27:26,918 --> 00:27:28,543
Kan je stil zijn?
439
00:27:28,626 --> 00:27:31,418
Contrapunt.
Je plan is waardeloos en het is saai.
440
00:27:31,501 --> 00:27:35,251
Waar is het drama?
Het geschreeuw van angst?
441
00:27:35,334 --> 00:27:36,584
Wacht.
442
00:27:36,668 --> 00:27:39,584
We zijn schurken. Omarm het.
443
00:27:39,668 --> 00:27:43,418
Nee. We doen het deze keer op mijn manier.
Niemand raakt gewond.
444
00:27:43,501 --> 00:27:45,501
Ik ging voor de 'mensen pijn doen'-versie.
445
00:27:45,584 --> 00:27:47,959
- We vinden en ondervragen hem.
- En doen hem dan pijn.
446
00:27:48,043 --> 00:27:50,084
- Nee. Dan het bewijs vinden.
- Met pijn.
447
00:27:50,168 --> 00:27:52,168
Nee. Kunnen we naar de markt gaan?
448
00:27:52,834 --> 00:27:53,709
Begrepen.
449
00:27:53,793 --> 00:27:56,084
- De volgende vlucht vertrekt over drie...
- Wat doe je?
450
00:27:56,168 --> 00:27:58,168
- ...Twee...
- Ik ben een spook.
451
00:27:59,376 --> 00:28:01,584
Daar mag ik niet mee gezien worden.
452
00:28:02,376 --> 00:28:04,251
Dit is kwaliteit side-kick spul.
453
00:28:04,334 --> 00:28:05,751
Het is te veel.
454
00:28:06,293 --> 00:28:10,459
Maak je snor los.
Wat is het ergste dat kan gebeuren?
455
00:28:11,084 --> 00:28:13,209
Monsteraanval.
456
00:28:13,293 --> 00:28:15,334
Zoek onmiddellijk onderdak.
457
00:28:15,959 --> 00:28:18,376
Burgers van het rijk, hallo.
458
00:28:18,459 --> 00:28:21,584
Na de gruwelijke aanval
van gisteren nemen...
459
00:28:21,668 --> 00:28:24,459
...we alle voorzorgsmaatregelen
om jullie te beschermen.
460
00:28:27,043 --> 00:28:30,543
Wees niet ongerust. Dit is een test.
461
00:28:30,626 --> 00:28:33,834
Ga door met je normale leven
en wees gerust dat...
462
00:28:33,918 --> 00:28:37,501
...het Instituut deze situatie
goed onder controle heeft.
463
00:28:37,584 --> 00:28:41,126
Goedendag,
en moge Gloreth je altijd leiden.
464
00:28:41,209 --> 00:28:43,543
Wees niet bang. Blijf rustig.
465
00:28:43,626 --> 00:28:45,043
Dit is een test.
466
00:28:45,126 --> 00:28:49,251
Een test-alarm. Logisch.
467
00:28:49,334 --> 00:28:50,293
Snap je het niet?
468
00:28:50,376 --> 00:28:53,709
Zodra we niet op onze hoede zijn
komt er iets verschrikkelijks.
469
00:28:53,793 --> 00:28:55,751
Ben je wel al eens buiten de muur geweest?
470
00:28:55,834 --> 00:28:59,001
Ja, want ik heb een doodswens.
Nee. Dat heeft niemand.
471
00:28:59,084 --> 00:29:01,501
Dus misschien is er niets?
472
00:29:03,959 --> 00:29:07,543
Weet je wat? We gaan ondergronds.
Zonder vleugels.
473
00:29:11,501 --> 00:29:12,918
Je gaat ze later willen.
474
00:29:13,001 --> 00:29:16,543
Sterf. Ga terug naar de schaduwen en...
475
00:29:23,626 --> 00:29:25,668
De trein arriveert over drie minuten.
476
00:29:25,751 --> 00:29:30,043
Onthoud, als u iets ziet, dood dan iets.
477
00:29:32,334 --> 00:29:34,084
Je kijkt naar KTV-NIEUWS.
478
00:29:34,168 --> 00:29:35,709
{\an8}GEBOREN VOOR DIT
479
00:29:35,793 --> 00:29:39,418
Na de pauze,
wat de edelen dit seizoen dragen.
480
00:29:40,834 --> 00:29:42,418
Zo cool. We zijn beroemd.
481
00:29:42,501 --> 00:29:44,126
Dat meen je niet.
482
00:29:46,959 --> 00:29:48,043
Heerlijk.
483
00:29:52,793 --> 00:29:55,293
- Toon je gezicht, alsjeblieft.
- Natuurlijk.
484
00:29:56,209 --> 00:29:58,709
Toen kwam er een otter om de
hoek die me beet.
485
00:29:58,793 --> 00:30:00,293
Een zeeotter of een rivierotter?
486
00:30:00,376 --> 00:30:02,293
Serieus? Doet het ertoe? Het beet me.
487
00:30:02,376 --> 00:30:05,001
Er zijn grote verschillen tussen de twee.
488
00:30:05,084 --> 00:30:07,209
Ik weet het niet. Het was...
489
00:30:07,293 --> 00:30:10,168
We raken nooit die trein op
zonder gezien te worden.
490
00:30:10,251 --> 00:30:11,668
We hebben afleiding nodig.
491
00:30:11,751 --> 00:30:15,168
Wie heeft vier duimen
en is goed in afleiding?
492
00:30:16,334 --> 00:30:17,501
Maar niet overdrijven.
493
00:30:17,584 --> 00:30:20,251
Iets onopvallends en discreets, zoals...
494
00:30:20,334 --> 00:30:21,418
En ze is er vandoor.
495
00:30:22,084 --> 00:30:23,334
De koninginsmoordenaar.
496
00:30:23,834 --> 00:30:27,043
Als u iets ziet, dood dan iets.
497
00:30:27,126 --> 00:30:30,543
Het is Ballister Boldheart.
498
00:30:36,543 --> 00:30:39,709
Ik ben slecht en ik haat iedereen.
499
00:30:40,251 --> 00:30:43,959
Niet zo erg als ik mezelf haat.
Kan iemand me een knuffel geven?
500
00:30:44,918 --> 00:30:46,376
Ik haat lachen.
501
00:30:46,459 --> 00:30:48,584
- Ik heb hem.
- Ik haat cupcakes.
502
00:30:48,668 --> 00:30:51,376
En baby's zijn lelijk.
503
00:30:52,793 --> 00:30:56,126
Kijk eens aan.
Ik ben aan het rondhangen, en ik vervuil.
504
00:30:57,584 --> 00:31:00,459
Ik hoop dat jullie
van freestyle jazz houden.
505
00:31:00,543 --> 00:31:01,459
Pak hem.
506
00:31:04,334 --> 00:31:06,751
- Schiet op.
- Dring niet aan, ik ga al.
507
00:31:06,834 --> 00:31:08,626
Ik dring niet aan.
Ik moedig je aan.
508
00:31:08,709 --> 00:31:10,168
Doe dat zonder te slaan.
509
00:31:19,501 --> 00:31:21,376
Onze koets wacht.
510
00:31:21,459 --> 00:31:24,251
Wat was dat?
Je zei nooit dat je in mij kon veranderen.
511
00:31:24,334 --> 00:31:25,834
Ik kan in jou veranderen.
512
00:31:25,918 --> 00:31:29,334
Nou, voor de duidelijkheid,
zo ben ik helemaal niet.
513
00:31:30,751 --> 00:31:33,251
Je hebt gelijk. Je bent nooit zo leuk.
514
00:31:42,376 --> 00:31:44,168
We hebben hem.
515
00:31:44,668 --> 00:31:45,668
Kijk.
516
00:31:48,793 --> 00:31:51,168
Oké, laten we gaan.
Laten we die eikel pakken.
517
00:31:51,251 --> 00:31:52,376
- Ja, meneer.
- Wacht.
518
00:31:53,334 --> 00:31:54,209
Speel verder.
519
00:31:57,709 --> 00:31:59,293
Er klopt iets niet.
520
00:32:00,668 --> 00:32:02,293
Hij haat freestyle jazz.
521
00:32:02,376 --> 00:32:04,418
- Je laat hem ontsnappen.
- Speel verder.
522
00:32:04,501 --> 00:32:05,709
De klok tikt.
523
00:32:06,293 --> 00:32:07,584
Daar.
524
00:32:09,918 --> 00:32:11,834
Dat is 'm. Waar gaat die trein heen?
525
00:32:11,918 --> 00:32:14,626
Dat is de expres naar de markt.
Arriveert in zes minuten.
526
00:32:14,709 --> 00:32:16,543
En wij zullen daar zijn.
527
00:32:17,793 --> 00:32:18,793
Nu gaan we.
528
00:32:19,459 --> 00:32:20,834
- Naar de markt.
- Ja, meneer.
529
00:32:20,918 --> 00:32:24,626
'Iedereen naar de markt. Ik ben een sukkel
en mijn haar ruikt naar lavendel.'
530
00:32:33,668 --> 00:32:34,834
Honger?
531
00:32:37,376 --> 00:32:39,584
Versla je honger dan met Dragon Krisps.
532
00:32:44,376 --> 00:32:45,376
Pak aan.
533
00:32:45,459 --> 00:32:46,876
Goed zo.
534
00:32:48,584 --> 00:32:49,584
Ja.
535
00:32:49,668 --> 00:32:52,334
Dragon Krisps,
onderdeel van je heroïsche ontbijt.
536
00:32:58,834 --> 00:33:00,293
Je bent aan het staren.
537
00:33:01,168 --> 00:33:03,501
Heeft er iemand zin in pizza?
538
00:33:03,584 --> 00:33:05,709
Kun je even normaal doen?
539
00:33:05,793 --> 00:33:06,918
Normaal?
540
00:33:07,001 --> 00:33:10,334
Het zou makkelijker zijn als
je een meisje was.
541
00:33:10,418 --> 00:33:13,418
Makkelijker om een meisje te zijn?
Jij bent grappig.
542
00:33:13,501 --> 00:33:15,668
Ik bedoel als je er menselijk uitziet.
543
00:33:15,751 --> 00:33:17,418
Makkelijker voor wie?
544
00:33:17,501 --> 00:33:21,418
Voor jou. Veel mensen
accepteren het niet zo goed als ik.
545
00:33:26,043 --> 00:33:28,126
Hoe ben je zo geworden?
546
00:33:28,626 --> 00:33:29,751
Wat? Bedoel je geweldig?
547
00:33:29,834 --> 00:33:33,793
Ik probeer te begrijpen
waar ik mee samenwerk.
548
00:33:33,876 --> 00:33:36,293
Ik ben Nimona.
549
00:33:38,876 --> 00:33:41,209
Dat verklaart letterlijk niets.
550
00:33:43,251 --> 00:33:44,543
Je hebt gelijk.
551
00:33:45,959 --> 00:33:47,876
Je verdient een betere uitleg.
552
00:33:49,084 --> 00:33:50,334
Ik was nog maar een kind.
553
00:33:51,084 --> 00:33:53,584
Leuke, kleine, onschuldige ik.
554
00:33:55,251 --> 00:33:56,876
Ik speelde in het bos...
555
00:33:57,501 --> 00:34:00,459
...volgde de vogels, de vissen die zwemmen...
556
00:34:00,543 --> 00:34:02,376
...en de herten.
557
00:34:02,459 --> 00:34:04,918
Ze zagen er allemaal zo gelukkig uit...
558
00:34:05,543 --> 00:34:06,459
...maar ik...
559
00:34:08,168 --> 00:34:09,251
...was alleen.
560
00:34:10,876 --> 00:34:15,209
Toen hoorde ik het, een lied dat me riep.
561
00:34:15,918 --> 00:34:18,793
Het leidde me naar een wensput.
562
00:34:18,876 --> 00:34:21,793
Een wensput? Hoe wist je
dat het geen gewone put was?
563
00:34:21,876 --> 00:34:24,959
- Wil jij mijn verhaal vertellen?
- Juist. Sorry. Ga door.
564
00:34:25,459 --> 00:34:26,959
Toen ik langzaam de put naderde...
565
00:34:27,043 --> 00:34:30,334
...verscheen er plots een munt
in de palm van mijn hand.
566
00:34:30,418 --> 00:34:32,501
En ik wist wat ik moest doen.
567
00:34:32,584 --> 00:34:34,959
Ik verzamelde m'n moed,
hield de munt stevig vast...
568
00:34:35,043 --> 00:34:38,126
...en gooide hem in de put en deed een wens.
569
00:34:39,043 --> 00:34:44,126
Een wens om ooit
vast te zitten in een metro...
570
00:34:44,209 --> 00:34:48,751
...met een gespannen
ridder die me kortzichtige vragen stelt.
571
00:34:54,668 --> 00:34:56,251
Heb je die pizza nog?
572
00:34:59,709 --> 00:35:01,584
We komen aan op Markt Station.
573
00:35:01,668 --> 00:35:02,668
Cool, we zijn er.
574
00:35:04,459 --> 00:35:06,084
En je vrienden ook.
575
00:35:14,334 --> 00:35:15,418
Zag hij ons?
576
00:35:19,876 --> 00:35:20,709
Ja.
577
00:35:24,418 --> 00:35:25,501
Ga.
578
00:35:25,584 --> 00:35:26,876
- Schiet op.
- Naar links.
579
00:35:35,834 --> 00:35:38,043
Wat in de naam van Gloreth?
580
00:35:39,751 --> 00:35:41,084
Kleine walvis.
581
00:35:44,626 --> 00:35:46,293
Heeft Goldenloin je dat zien doen?
582
00:35:46,376 --> 00:35:49,668
Die vent hakte je arm eraf en je
bent bang om met mij gezien te worden?
583
00:35:49,751 --> 00:35:51,668
- Het is...
- Ingewikkeld. Ik weet het.
584
00:35:51,751 --> 00:35:52,876
Kijk. Schildknaap.
585
00:35:52,959 --> 00:35:54,751
Hoi. Pardon.
586
00:35:54,834 --> 00:35:57,001
Oké. We moeten hem
hier stilletjes weghalen.
587
00:35:57,084 --> 00:35:58,251
Oké.
588
00:35:58,334 --> 00:36:00,418
Wacht, niet zo. Zo ook niet.
589
00:36:00,501 --> 00:36:02,709
Wel of niet, wat is het nou?
590
00:36:02,793 --> 00:36:04,001
En nu ben je een jongen.
591
00:36:04,084 --> 00:36:06,084
- Vandaag wel.
- Wacht, nee.
592
00:36:07,584 --> 00:36:08,418
Gezocht.
593
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Pardon.
594
00:36:10,793 --> 00:36:11,668
Kom op.
595
00:36:12,418 --> 00:36:13,876
Hij is hier. Vind hem.
596
00:36:13,959 --> 00:36:16,793
- Kijk, het is Goldenloin.
- Ja, niet te geloven.
597
00:36:17,543 --> 00:36:19,293
- Aan de kant.
- Mag ik je handtekening?
598
00:36:19,376 --> 00:36:21,584
- Eén handtekening. Voor wie?
- Kan je hier tekenen?
599
00:36:23,709 --> 00:36:24,751
Halt.
600
00:36:26,168 --> 00:36:29,709
Want als je weg gaat,
mis je onze acties van vandaag.
601
00:36:29,793 --> 00:36:31,918
Pardon, meneer de schildknaap.
602
00:36:32,543 --> 00:36:34,959
Ik kan mijn mama niet vinden.
603
00:36:35,043 --> 00:36:37,918
Ze ging naar dat enge steegje.
604
00:36:38,001 --> 00:36:40,001
Kun je me helpen haar te vinden?
605
00:36:40,876 --> 00:36:43,043
Alsjeblieft.
606
00:36:43,751 --> 00:36:45,626
O, nee.
607
00:36:45,709 --> 00:36:49,876
Laat me iemand vinden
om dit probleem aan door te schuiven.
608
00:36:50,418 --> 00:36:52,001
Er is geen tijd.
609
00:36:52,084 --> 00:36:55,751
Deze parel is volgeladen.
Op en top geluidssysteem.
610
00:36:57,501 --> 00:36:59,834
Daar. Kunnen we het water scheiden?
611
00:36:59,918 --> 00:37:01,584
Bedankt. Aan de kant.
612
00:37:01,668 --> 00:37:04,001
Help me, alsjeblieft.
613
00:37:04,084 --> 00:37:07,293
Een kleine demonenbaby zit achter me aan.
Help me alsjeblieft.
614
00:37:09,834 --> 00:37:10,668
Moet je dit zien.
615
00:37:10,751 --> 00:37:14,459
Met onze 360 graden-dashcams zie
je altijd wat er gaat gebeuren.
616
00:37:14,543 --> 00:37:17,959
En onze nieuwsrubriek houdt u op
de hoogte van het koninkrijk.
617
00:37:18,043 --> 00:37:19,334
DUO LOOPT AMOK
618
00:37:19,418 --> 00:37:22,584
- Je lijkt best op...
- Ik ben ontschuldig.
619
00:37:24,043 --> 00:37:25,709
Nee.
620
00:37:28,084 --> 00:37:29,626
Ananas op pizza?
621
00:37:30,251 --> 00:37:32,418
- Daar.
- Pardon. Ik moet erdoor. Pas op.
622
00:37:32,501 --> 00:37:33,334
O jee.
623
00:37:38,001 --> 00:37:40,376
- Waarom mag jij hem vermoorden?
- Is hij niet. Hoop ik.
624
00:37:40,459 --> 00:37:42,626
- Is dat Ballister?
- De koninginsmoordenaar.
625
00:37:42,709 --> 00:37:45,501
- Hij werkt met een demonenbaby.
- Ik dacht dat hij baby's at.
626
00:37:45,584 --> 00:37:47,293
Stop. Halt.
627
00:37:49,168 --> 00:37:50,293
Stap in.
628
00:37:50,959 --> 00:37:52,668
Schiet hem op z'n kop.
629
00:37:57,126 --> 00:37:58,334
Wat doe je?
630
00:37:58,959 --> 00:38:00,001
We nemen 'm.
631
00:38:05,876 --> 00:38:06,876
Verdorie.
632
00:38:11,418 --> 00:38:14,876
Ik zeg het niet graag,
maar je bent een goede slechterik.
633
00:38:41,584 --> 00:38:43,376
Ja. Mooi.
634
00:38:43,459 --> 00:38:47,084
We gaan deze kerel afpersen
in dit ruige deel van de stad.
635
00:38:47,168 --> 00:38:50,459
Laten we de schildknaap ondervragen en...
Je been.
636
00:38:50,543 --> 00:38:53,501
Er zit een pijl in je been.
637
00:38:53,584 --> 00:38:55,834
- O, ja.
- Oké, je moet echt gaan zitten.
638
00:38:55,918 --> 00:38:58,668
- Nee, het is prima.
- Kijk dan. Het is niet prima.
639
00:38:58,751 --> 00:39:01,626
- Het is een splinter. Het komt wel goed.
- Je bloedt. Ga zitten.
640
00:39:03,293 --> 00:39:05,418
We gaan even kijken, oké?
641
00:39:06,876 --> 00:39:08,626
Oké.
642
00:39:08,709 --> 00:39:10,918
Die zit erin.
643
00:39:11,543 --> 00:39:13,668
Alles is in orde. We doen...
644
00:39:15,293 --> 00:39:16,668
We doen dit op drie.
645
00:39:19,668 --> 00:39:20,626
Klaar?
646
00:39:23,501 --> 00:39:26,834
Een, twee, drie.
647
00:39:30,709 --> 00:39:32,918
Oké, de meeste mensen schreeuwen nu.
648
00:39:34,376 --> 00:39:35,626
Ik ben geen mensen.
649
00:39:35,709 --> 00:39:36,584
Juist.
650
00:39:37,459 --> 00:39:38,334
Juist.
651
00:39:40,209 --> 00:39:42,543
- Doet het een beetje pijn?
- Ja.
652
00:39:43,918 --> 00:39:45,709
Maar ik heb erger meegemaakt.
653
00:39:48,501 --> 00:39:50,459
Hoe voelt het?
654
00:39:50,543 --> 00:39:52,959
Vrij stekend in m'n been.
655
00:39:53,043 --> 00:39:56,459
Nee, de gedaanteverwisseling.
656
00:39:56,543 --> 00:39:58,251
Doet het pijn, of...
657
00:39:59,751 --> 00:40:01,751
Sorry. Kleingeestige vraag.
658
00:40:03,793 --> 00:40:04,668
Niet bewegen.
659
00:40:16,709 --> 00:40:17,668
Eerlijk?
660
00:40:19,168 --> 00:40:21,084
Het voelt slechter als ik het niet doe.
661
00:40:21,168 --> 00:40:23,418
Alsof m'n ingewanden jeuken.
662
00:40:24,126 --> 00:40:26,418
Ken je dat moment vlak voor je niest?
663
00:40:27,043 --> 00:40:28,168
Zo is het een beetje.
664
00:40:29,543 --> 00:40:32,751
Dan verander ik, en ben ik vrij.
665
00:40:36,626 --> 00:40:38,043
Wat als je het inhoudt?
666
00:40:39,709 --> 00:40:41,459
Als je niet van gedaante veranderde?
667
00:40:41,543 --> 00:40:43,918
- Dan zou ik sterven.
- Goede Gloreth. Vreselijk.
668
00:40:44,001 --> 00:40:46,668
Doe niet zo goedgelovig.
Ik zou niet sterven.
669
00:40:46,751 --> 00:40:49,543
Maar ik zou ook niet leven.
670
00:40:51,543 --> 00:40:53,626
Fijn om te horen
dat jullie een band creëren.
671
00:40:54,543 --> 00:40:58,543
Jammer dat ik er vandoor moet.
Laat me gaan.
672
00:40:58,626 --> 00:41:03,584
O ja, die eikel in de kofferbak.
Laten we hem in elkaar rammelen.
673
00:41:06,126 --> 00:41:07,668
- Begin te praten.
- Hij wil bloed.
674
00:41:07,751 --> 00:41:09,001
- Bloed?
- Jouw bloed.
675
00:41:09,084 --> 00:41:10,584
- Ik wil geen bloed.
- Emmers bloed.
676
00:41:10,668 --> 00:41:12,668
Ik wil antwoorden, dus begin met praten.
677
00:41:12,751 --> 00:41:13,959
Of we beginnen met steken.
678
00:41:14,043 --> 00:41:15,168
- Niet steken.
- Slaan.
679
00:41:15,251 --> 00:41:17,334
Nee. Waarom heb je me erin geluisd?
680
00:41:17,418 --> 00:41:18,584
- Ik niet.
- Wie dan?
681
00:41:18,668 --> 00:41:19,501
- Jij.
- Nee.
682
00:41:19,584 --> 00:41:20,418
- Wie?
- Ik leg uit.
683
00:41:20,501 --> 00:41:21,543
Blanche? Chad? Todd?
684
00:41:21,626 --> 00:41:22,834
- Todd?
- Domme kop gozer?
685
00:41:22,918 --> 00:41:24,834
Natuurlijk. Hij heeft m'n zwaard geruild.
686
00:41:24,918 --> 00:41:26,501
- Wat? Nee.
- Waarom bescherm je hem?
687
00:41:26,584 --> 00:41:27,584
Wie zou dat doen?
688
00:41:27,668 --> 00:41:30,209
We moeten het
gewoon op de moeilijke manier doen.
689
00:41:30,293 --> 00:41:32,709
Harde manier? Wacht even.
690
00:41:32,793 --> 00:41:34,376
Kiekeboe.
691
00:41:35,168 --> 00:41:36,751
Kijk.
692
00:41:37,418 --> 00:41:39,209
Kijk eens. Ik ben in de kleedkamer...
693
00:41:39,293 --> 00:41:42,251
...en je kijkt naar geschiedenis in de maak.
694
00:41:42,334 --> 00:41:45,501
Het harnas van Ballister. Hij spreekt.
695
00:41:45,584 --> 00:41:49,834
'Respecteer me. Bescherm me.
Doe me aan. Niemand kijkt.'
696
00:41:50,793 --> 00:41:52,293
Gênant.
697
00:41:52,376 --> 00:41:54,084
We kunnen vooruitspoelen.
698
00:41:54,876 --> 00:41:56,793
Oké, dit is het deel dat je moet zien.
699
00:42:18,709 --> 00:42:20,209
De Directeur heeft het gedaan.
700
00:42:20,918 --> 00:42:22,334
Zij heeft de koningin vermoord.
701
00:42:23,459 --> 00:42:27,168
Ik wist niet wat ik moest doen.
Ik wilde het je laten zien voordat...
702
00:42:29,168 --> 00:42:30,876
Dit slaat nergens op.
703
00:42:35,543 --> 00:42:36,501
Hé, makker.
704
00:42:37,376 --> 00:42:39,543
Sorry dat ik je ontvoerde.
705
00:42:40,418 --> 00:42:41,418
Het is oké.
706
00:42:41,501 --> 00:42:42,334
Of ben ik dat?
707
00:42:50,709 --> 00:42:53,126
Je bent verraden door iemand
die je vertrouwde.
708
00:42:53,209 --> 00:42:57,543
Het is klote. Maar het is gelukt. Je bent
onschuldig en we hebben bewijs.
709
00:42:57,626 --> 00:42:59,251
- We uploaden...
- Het niet.
710
00:42:59,334 --> 00:43:01,459
Wat? Iedereen moet de waarheid weten.
711
00:43:01,543 --> 00:43:04,126
Het systeem is corrupt.
Het Instituut moet sluiten.
712
00:43:04,209 --> 00:43:05,418
Kan je stil zijn?
713
00:43:05,501 --> 00:43:07,459
Doelwit. Vrij op Avenue Drie. Over.
714
00:43:07,543 --> 00:43:09,751
Ik zal hier niet over zwijgen.
715
00:43:09,834 --> 00:43:12,459
Deze video kan het vertrouwen
in het Instituut schaden.
716
00:43:12,543 --> 00:43:13,709
Nee, echt?
717
00:43:13,793 --> 00:43:18,126
Ik weet niet waarom ze me erin luisde,
maar het Instituut is niet het probleem.
718
00:43:18,209 --> 00:43:19,376
De Directeur wel.
719
00:43:20,168 --> 00:43:22,126
Daarom breng ik dit naar Ambrosius.
720
00:43:22,209 --> 00:43:24,084
- Wat maakt het uit?
- Ambro...
721
00:43:25,334 --> 00:43:29,668
Dit is de man die je arm eraf hakte.
Armhakken is geen liefdestaal.
722
00:43:29,751 --> 00:43:33,168
Hij heeft m'n arm niet afgehakt.
Hij heeft een wapen ontmanteld.
723
00:43:34,918 --> 00:43:36,418
Zo zijn we getraind.
724
00:43:40,418 --> 00:43:42,626
Ze hebben je goed gehersenspoeld.
725
00:43:43,543 --> 00:43:46,043
Denk je dat dit bij de Directeur stopt?
726
00:43:46,126 --> 00:43:48,584
Je moet grotere vragen stell nu.
727
00:43:48,668 --> 00:43:51,168
De wil van Gloreth,
het Instituut, de muur.
728
00:43:51,251 --> 00:43:52,501
Waar is het allemaal voor?
729
00:43:52,584 --> 00:43:54,168
Om het rijk te beschermen.
730
00:43:54,251 --> 00:43:56,168
Van schurken zoals jij?
731
00:43:57,751 --> 00:43:59,084
Of monsters...
732
00:44:00,126 --> 00:44:00,959
...zoals ik?
733
00:44:05,459 --> 00:44:09,459
Als we dit aan Ambrosius geven,
komt alles goed.
734
00:44:10,584 --> 00:44:11,751
Voor ons allebei.
735
00:44:17,709 --> 00:44:22,959
Oké, prima. Maar als het misgaat,
maak ik dingen kapot.
736
00:44:23,043 --> 00:44:24,459
Dat zal niet nodig zijn.
737
00:44:28,251 --> 00:44:31,251
EEN NIEUW TIJDPERK VAN HELDEN
738
00:44:40,751 --> 00:44:42,959
Zit je ergens mee, Ambrosius?
739
00:44:45,584 --> 00:44:47,001
Je kan met me praten.
740
00:44:48,418 --> 00:44:49,334
Mijn hoofd?
741
00:44:51,001 --> 00:44:52,209
Ik ben de plot kwijt.
742
00:44:53,084 --> 00:44:54,334
Ik ben alles kwijt.
743
00:44:55,168 --> 00:44:57,418
De man van wie ik hou, mijn beste vriend.
744
00:44:58,084 --> 00:45:01,043
Maar nu heeft hij een nieuwe beste vriend.
Wat is dat nou?
745
00:45:01,126 --> 00:45:03,668
Wat verbergt hij nog meer?
Wie is hij echt?
746
00:45:03,751 --> 00:45:04,626
Wie ik ben?
747
00:45:04,709 --> 00:45:07,751
Een directe afstammeling van Gloreth?
Daar heb ik nooit om gevraagd.
748
00:45:07,834 --> 00:45:09,834
Nu verwacht iedereen dat ik hem arresteer.
749
00:45:09,918 --> 00:45:13,626
Anders ben ik een verrader.
En als ik het doe, verraad ik hem.
750
00:45:13,709 --> 00:45:16,543
En ik heb z'n arm eraf gehakt.
751
00:45:16,626 --> 00:45:19,168
Z'n arm. Wie hakt er een arm af?
752
00:45:19,251 --> 00:45:22,334
Omdat ik zo ben getraind?
Armhakken is geen liefdestaal.
753
00:45:25,334 --> 00:45:26,626
Ik ben in orde, directeur.
754
00:45:46,543 --> 00:45:49,043
- Mevrouw.
- Blijf sterk, Ambrosius.
755
00:45:49,126 --> 00:45:51,876
Het bloed van Gloreth
stroomt door je aderen.
756
00:45:53,376 --> 00:45:54,959
- Ambrosius.
- Ridders.
757
00:45:56,293 --> 00:45:58,501
Ze waren zo toen ik hier kwam.
758
00:45:59,209 --> 00:46:00,043
Jij.
759
00:46:00,126 --> 00:46:01,543
Ik.
760
00:46:02,418 --> 00:46:05,376
Ambrosius, de Directeur
heeft de koningin vermoord.
761
00:46:05,959 --> 00:46:08,168
- Wat?
- Weer een wanhopige leugen.
762
00:46:08,251 --> 00:46:09,668
Hij liegt niet.
763
00:46:09,751 --> 00:46:12,584
Zegt het mormel, fluisterend in zijn oor.
764
00:46:12,668 --> 00:46:13,959
Dank je wel.
765
00:46:14,043 --> 00:46:16,626
Ik ben onschuldig en ik heb bewijs.
766
00:46:17,834 --> 00:46:20,001
- Hij heeft een wapen.
- Nee.
767
00:46:20,084 --> 00:46:22,334
Niet meer. Todd is de beste.
768
00:46:27,001 --> 00:46:29,584
Het maakt niet uit.
Je hebt geen bewijs nodig.
769
00:46:29,668 --> 00:46:31,459
Je weet dat ik geen moordenaar ben.
770
00:46:34,293 --> 00:46:35,918
Waar wacht u nog op, kapitein?
771
00:46:37,918 --> 00:46:40,251
Schiet op voor de walvis er is.
772
00:46:41,126 --> 00:46:42,334
Kom op.
773
00:46:43,043 --> 00:46:44,209
Doe het goede.
774
00:46:45,126 --> 00:46:46,459
Wie is ze, Bal?
775
00:46:49,584 --> 00:46:51,126
Wat is ze?
776
00:46:51,209 --> 00:46:54,584
Ambrosius, ik smeek je
om me te vertrouwen.
777
00:47:00,834 --> 00:47:01,834
Arresteer ze.
778
00:47:03,209 --> 00:47:04,793
Wil je weten wie het kind is?
779
00:47:04,876 --> 00:47:07,501
Dat klinkt goed.
780
00:47:07,584 --> 00:47:08,709
Wil je ze laten zien?
781
00:47:08,793 --> 00:47:10,001
Graag.
782
00:47:10,084 --> 00:47:11,418
Laten we dingen kapotmaken.
783
00:47:11,501 --> 00:47:12,834
Metal.
784
00:47:13,793 --> 00:47:15,043
Is dat een gorilla?
785
00:47:23,543 --> 00:47:26,334
- Geef me een zwaard.
- We moeten je in veiligheid brengen.
786
00:47:29,293 --> 00:47:31,084
Haal dit ding de lucht in.
787
00:47:40,543 --> 00:47:41,876
Sorry, geen sorry.
788
00:47:46,168 --> 00:47:48,168
- Zie je een uitweg?
- Uiter-paard wel.
789
00:47:48,251 --> 00:47:49,668
Oké, dat was vreselijk.
790
00:47:49,751 --> 00:47:51,293
Stop dat... paard?
791
00:47:52,209 --> 00:47:55,293
- We springen, hè?
- Ja. De enige uitweg is beneden.
792
00:47:55,376 --> 00:47:58,709
- Paard.
- Waarom vallen we altijd?
793
00:47:59,751 --> 00:48:01,543
Ik zei toch dat je de vleugels wilde.
794
00:48:13,418 --> 00:48:16,084
- Oké, dat was heel smerig.
- Ik weet het.
795
00:48:22,209 --> 00:48:24,168
Nou, als het niet de gouden jongen is.
796
00:48:25,959 --> 00:48:28,751
- Dat is de otter die me beet.
- Ik zie je verwarring.
797
00:48:28,834 --> 00:48:31,543
De staart van een rivierotter,
maar de achterpoten...
798
00:48:32,959 --> 00:48:36,584
Betekende ik ooit iets voor je?
Of was het allemaal een leugen?
799
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Een leugen? Zegt die vent met een monster.
800
00:48:39,959 --> 00:48:43,918
Noem haar niet zo. Ze is slim,
aardig en heel verfijnd.
801
00:48:44,001 --> 00:48:46,376
Die vent heeft in z'n harnas geplast.
802
00:48:46,459 --> 00:48:48,626
En ze steunt me, in tegenstelling tot jou.
803
00:48:48,709 --> 00:48:50,459
Je hebt over alles gelogen.
804
00:48:50,543 --> 00:48:52,918
De enige die liegt, is de Directeur.
805
00:48:53,501 --> 00:48:56,126
Wat? Ga je mij nu ook vermoorden?
806
00:48:56,209 --> 00:48:57,209
Geloof je dat?
807
00:49:01,251 --> 00:49:02,918
Dan heb je me nooit gekend.
808
00:49:10,501 --> 00:49:14,251
Ja. Nu sla ik je in je gezicht.
809
00:49:15,543 --> 00:49:18,459
Ik ben geen dokter, maar
dit gips ziet er heerlijk uit.
810
00:49:20,209 --> 00:49:21,043
Baas?
811
00:49:28,834 --> 00:49:30,293
Denk je dat dit pijn doet?
812
00:49:30,376 --> 00:49:32,876
Wacht maar tot je ziet wat we
met je monster gaan doen.
813
00:49:35,959 --> 00:49:37,668
Laat haar met rust.
814
00:49:43,334 --> 00:49:45,668
Kwispy. Wacht, wat?
815
00:49:45,751 --> 00:49:47,043
Hopelijk heb je melk.
816
00:49:47,626 --> 00:49:48,918
Nee.
817
00:49:52,084 --> 00:49:53,584
Wacht. Nee.
818
00:50:07,001 --> 00:50:09,126
Monsteraanval.
819
00:50:09,209 --> 00:50:11,043
Zoek onmiddellijk onderdak.
820
00:50:13,793 --> 00:50:14,959
Het is in orde.
821
00:50:18,376 --> 00:50:19,834
Monster.
822
00:50:28,626 --> 00:50:29,459
Haar.
823
00:50:30,293 --> 00:50:31,418
Ik heb je, knul.
824
00:50:42,376 --> 00:50:44,376
- Gaat het?
- Ik wil er niet over praten.
825
00:50:44,459 --> 00:50:47,126
- Ik weet dat er iets mis is.
- Ik wil er niet over praten.
826
00:50:47,209 --> 00:50:48,543
Ik wil alleen helpen.
827
00:50:48,626 --> 00:50:50,084
Ik heb je hulp niet nodig.
828
00:50:59,918 --> 00:51:02,334
Zag je hoe dat meisje naar me keek?
829
00:51:03,959 --> 00:51:04,834
Kinderen.
830
00:51:05,751 --> 00:51:06,918
Kleine kinderen.
831
00:51:08,418 --> 00:51:11,251
Ze geloofden dat
ze een held konden zijn als...
832
00:51:11,334 --> 00:51:14,751
...ze een zwaard
in het hart van iets anders drijven.
833
00:51:16,459 --> 00:51:17,876
En ik ben het monster?
834
00:51:23,043 --> 00:51:24,709
Ik weet niet wat enger is.
835
00:51:28,251 --> 00:51:32,918
Het feit dat iedereen
een zwaard door mijn hart wil drijven...
836
00:51:36,168 --> 00:51:37,459
...of dat ik ze soms...
837
00:51:38,626 --> 00:51:39,876
...wil laten doen.
838
00:51:44,251 --> 00:51:45,876
We moeten je hier weghalen.
839
00:51:47,126 --> 00:51:48,293
We gaan over de muur.
840
00:51:48,376 --> 00:51:51,418
We stoppen niet
tot we een veilige plek hebben gevonden.
841
00:51:51,501 --> 00:51:53,251
Oké, we gaan samen.
842
00:51:54,043 --> 00:51:54,876
Samen?
843
00:51:54,959 --> 00:51:59,001
Luister, je had gelijk.
Het Instituut, de muur... Ambrosius.
844
00:52:04,626 --> 00:52:08,126
Wat we ook doen, we kunnen
niet veranderen hoe mensen ons zien.
845
00:52:11,084 --> 00:52:12,709
Jij ziet me anders.
846
00:52:17,001 --> 00:52:17,834
Niet?
847
00:52:23,709 --> 00:52:26,043
De Directeur mag hier niet mee wegkomen.
848
00:52:26,126 --> 00:52:27,626
We hoeven niet te vluchten.
849
00:52:28,543 --> 00:52:30,334
En je hebt een deal gesloten, toch?
850
00:52:30,418 --> 00:52:33,334
Als we je naam zuiveren,
maak jij mij je hulpje.
851
00:52:33,418 --> 00:52:36,376
Dat kan je niet intrekken
omdat je gelooft in waarheid en eer...
852
00:52:36,459 --> 00:52:38,418
...en bla, bla, bla. Al die stomme dingen.
853
00:52:39,459 --> 00:52:42,084
Waarheid en eer zijn niet stom, maar goed.
854
00:52:42,168 --> 00:52:44,293
Heb je een plan?
855
00:52:44,376 --> 00:52:45,626
Natuurlijk heb ik een plan.
856
00:52:46,459 --> 00:52:48,418
Nog iets, nog iets, nog iets...
857
00:52:48,959 --> 00:52:50,501
Wij winnen.
858
00:52:53,459 --> 00:52:55,834
ONZE MANIER VAN LEVEN BESCHERMEN
859
00:52:58,376 --> 00:53:00,793
Sorry, maar de Directeur
is nu niet beschikbaar.
860
00:53:02,376 --> 00:53:03,376
We moeten praten.
861
00:53:04,334 --> 00:53:05,251
Alleen.
862
00:53:11,668 --> 00:53:13,418
Sprak Ballister de waarheid?
863
00:53:13,959 --> 00:53:18,668
Hij had iedereen kunnen noemen,
maar hij noemde jou. Waarom jij?
864
00:53:20,001 --> 00:53:23,751
Heer Goldenloin,
ben je trouw aan dit koninkrijk...
865
00:53:23,834 --> 00:53:26,418
...of aan een ridder
die met een monster omgaat?
866
00:53:27,459 --> 00:53:29,334
Heb je z'n zwaard geruild?
867
00:53:29,418 --> 00:53:31,043
Heb je hem erin geluisd?
868
00:53:31,126 --> 00:53:32,293
Vertel me de waarheid.
869
00:53:40,709 --> 00:53:44,751
Ik heb al van jongs
af aan dezelfde nachtmerrie.
870
00:53:46,876 --> 00:53:48,709
Ik vind een scheur in de muur.
871
00:53:50,084 --> 00:53:51,168
Ik schreeuw het uit...
872
00:53:52,043 --> 00:53:54,834
...maar niemand luistert.
873
00:53:56,626 --> 00:54:00,126
En de scheur wordt groter en groter...
874
00:54:00,876 --> 00:54:02,709
...tot de muur valt...
875
00:54:03,876 --> 00:54:05,459
...en de monsters binnenstromen.
876
00:54:08,126 --> 00:54:11,251
Ik smeekte de koningin om
Gloreth niet in twijfel te trekken.
877
00:54:11,751 --> 00:54:15,084
Niet om te twijfelen aan wat ons
al duizend jaar veilig hield.
878
00:54:15,751 --> 00:54:17,251
Maar ze wilde niet luisteren.
879
00:54:19,751 --> 00:54:23,834
Dat Ballister het zwaard vasthield
was de eerste scheur in de muur.
880
00:54:26,376 --> 00:54:27,293
En nu...
881
00:54:28,334 --> 00:54:30,293
...hebben we een monster in ons koninkrijk.
882
00:54:30,834 --> 00:54:31,959
Is dat...
883
00:54:33,709 --> 00:54:35,501
Het spijt me, Ambrosius.
884
00:54:49,751 --> 00:54:52,751
Dus ja, ik heb Ballister erin geluisd.
885
00:54:53,626 --> 00:54:54,751
En de koningin vermoord.
886
00:54:58,793 --> 00:55:01,918
Gloreth deed wat nodig was
om de monsters buiten te houden.
887
00:55:05,918 --> 00:55:07,001
En ik ook.
888
00:55:23,418 --> 00:55:25,126
Moge Gloreth je vergeven.
889
00:55:26,918 --> 00:55:29,876
Dus ja, ik heb Ballister erin geluisd.
890
00:55:29,959 --> 00:55:31,376
En de koningin vermoord.
891
00:55:31,459 --> 00:55:33,793
Ik kan niet wachten
tot het koninkrijk dit ziet.
892
00:55:33,876 --> 00:55:34,959
Jij.
893
00:55:35,043 --> 00:55:37,876
En mijn hulpje. Applaus, dames en heren.
894
00:55:37,959 --> 00:55:42,334
Was m'n acteerwerk goed?
Ik was bang dat het te overdreven was.
895
00:55:42,418 --> 00:55:44,959
Als je echt feedback wilt,
was het een beetje dramatisch.
896
00:55:45,043 --> 00:55:47,126
Je wint geen prijzen, maar het was goed.
897
00:55:47,209 --> 00:55:48,376
Ik heb nooit les gevolgd.
898
00:55:48,459 --> 00:55:49,709
Echt? Verassend.
899
00:55:49,793 --> 00:55:52,543
Niet één. Vergeet je zwaard niet, baas.
900
00:55:52,626 --> 00:55:53,834
Ze mag 'm houden.
901
00:55:55,043 --> 00:55:56,709
Ik vecht niet meer voor haar.
902
00:55:56,793 --> 00:55:58,459
Je noemde me je hulpje.
903
00:55:58,543 --> 00:55:59,626
Ja, hè?
904
00:55:59,709 --> 00:56:01,543
Je noemde me je hulpje.
905
00:56:01,626 --> 00:56:03,293
En ik heb er nu al spijt van.
906
00:56:03,376 --> 00:56:06,584
Je noemde me je hulpje.
907
00:56:08,334 --> 00:56:09,501
We moeten praten.
908
00:56:12,001 --> 00:56:12,834
Kom ik ongelegen?
909
00:56:18,959 --> 00:56:20,126
Kom op.
910
00:56:22,959 --> 00:56:26,251
Joepie. Laten we
gaan wandelen met die hond.
911
00:56:26,334 --> 00:56:27,626
Acht, negen, tien.
912
00:56:27,709 --> 00:56:31,626
Je landt in het betoverde bos,
wat mijn domein is.
913
00:56:31,709 --> 00:56:33,584
600 goud, graag.
914
00:56:33,668 --> 00:56:36,584
Mijn Scottie-hond
betaalt jouw tirannieke tol niet.
915
00:56:36,668 --> 00:56:39,918
Hij verzamelt de onderdrukte boswezens
en begint een opstand.
916
00:56:40,793 --> 00:56:42,626
Eekhoorns beklimmen de kasteelmuren.
917
00:56:43,418 --> 00:56:47,209
Beren slaan door de poorten.
Er ontstaat chaos.
918
00:56:55,626 --> 00:56:57,709
- Ik neem nog steeds 600 goud.
- Wat?
919
00:57:01,751 --> 00:57:04,126
Je zei niet dat je vuur kon spuwen.
920
00:57:08,084 --> 00:57:10,459
Metal. Tot drie?
921
00:57:13,459 --> 00:57:14,293
Wat?
922
00:57:15,334 --> 00:57:16,334
Niks.
923
00:57:19,793 --> 00:57:21,209
Kijk eens aan.
924
00:57:21,293 --> 00:57:22,626
198,160 KEER BEKEKEN
925
00:57:22,709 --> 00:57:25,043
100, 500, 30.075...
926
00:57:25,126 --> 00:57:28,584
Het hele koninkrijk heeft dit gezien.
927
00:57:28,668 --> 00:57:31,501
Dan is er nog maar één vraag.
928
00:57:31,584 --> 00:57:32,709
Wat is dat?
929
00:57:33,334 --> 00:57:34,709
Kan een haai dansen?
930
00:57:34,793 --> 00:57:36,501
Kan een haai dansen?
931
00:57:38,334 --> 00:57:39,293
Let maar op.
932
00:57:46,751 --> 00:57:49,626
Nog natrillend van de monsteraanval
wordt het koninkrijk...
933
00:57:49,709 --> 00:57:53,793
...opgeschrikt door nieuwe beelden van
de Directeur die schokkerende dingen zegt.
934
00:57:53,876 --> 00:57:56,584
Ik heb Ballister erin geluisd.
Ik heb de koningin vermoord.
935
00:58:12,334 --> 00:58:14,168
WEG MET HET INSTITUUT.
WIE IS DE ECHTE SCHURK?
936
00:58:15,876 --> 00:58:17,084
DIRECTEUR BIEGT OP
937
00:58:19,418 --> 00:58:20,626
DE KONINGIN IS DOOD
938
00:58:29,001 --> 00:58:30,584
Eén vraag blijft er over.
939
00:58:30,668 --> 00:58:32,459
Wie is de echte schurk?
940
00:58:39,751 --> 00:58:41,584
Geef ons de Directeur.
941
00:58:45,709 --> 00:58:47,209
SCHURK
942
00:58:48,834 --> 00:58:50,876
WARE SCHURK
943
00:58:58,168 --> 00:58:59,459
- Kom mee.
- Ja, meneer.
944
00:59:02,418 --> 00:59:03,543
Directeur.
945
00:59:14,876 --> 00:59:18,376
Je staat onder arrest voor de moord
op de koningin en voor...
946
00:59:18,459 --> 00:59:21,751
Dit verklaart alles.
947
00:59:29,001 --> 00:59:31,626
Zombies zijn onsterfelijke,
eeuwige wezens.
948
00:59:31,709 --> 00:59:33,418
Maar wat als ze achter ons aankomen?
949
00:59:38,459 --> 00:59:43,251
Ik kan niet geloven dat ik dit ga zeggen,
maar ik heb medelijden met de zombies.
950
00:59:56,709 --> 00:59:58,293
- Hou op. Nee.
- Hé.
951
01:00:00,209 --> 01:00:01,834
Het is oké. Je bent veilig.
952
01:00:02,626 --> 01:00:04,293
- We zijn thuis.
- Thuis?
953
01:00:09,876 --> 01:00:11,168
Ik vind het hier fijn.
954
01:00:12,084 --> 01:00:14,168
Laten we hier voor altijd blijven.
955
01:00:35,834 --> 01:00:37,876
DE GEWEISLANG
956
01:00:49,001 --> 01:00:50,793
- Je hebt 30 seconden.
- 30 seconden?
957
01:00:50,876 --> 01:00:53,168
- Dat is veel meer dan jij me gaf.
- Ik kom je redden.
958
01:00:53,251 --> 01:00:55,959
- Wat een onzin.
- Willen jullie wat?
959
01:00:57,959 --> 01:00:58,793
Alsjeblieft.
960
01:00:59,501 --> 01:01:01,043
En geen olijven.
961
01:01:01,126 --> 01:01:02,543
Hij is allergisch.
962
01:01:02,626 --> 01:01:05,626
Ik zou hier niet zijn
moest het niet belangrijk zijn.
963
01:01:05,709 --> 01:01:07,918
En ik zou hier niet
zijn als je voor me opkwam.
964
01:01:08,001 --> 01:01:08,959
Dat is niet eerlijk.
965
01:01:09,043 --> 01:01:11,043
- We zijn klaar. Zij ook.
- We gaan nu live...
966
01:01:11,126 --> 01:01:14,001
- Ik moet je iets vertellen.
- Zet 'm harder.
967
01:01:14,084 --> 01:01:18,084
{\an8}Burgers van het rijk,
dat ben ik niet in de opname.
968
01:01:18,626 --> 01:01:22,876
{\an8}Ik weet dat het op mij lijkt
en als mij klinkt, maar ik ben het niet.
969
01:01:23,418 --> 01:01:28,126
{\an8}Dat was het monster dat samenwerkte met
de echte koninginsmoordenaar, Ballister.
970
01:01:28,626 --> 01:01:30,251
{\an8}Ze proberen je te misleiden.
971
01:01:30,334 --> 01:01:31,668
{\an8}Dat is een leugen.
972
01:01:31,751 --> 01:01:34,668
{\an8}We worden aangevallen
door iets wat elke vorm kan aannemen.
973
01:01:34,751 --> 01:01:36,334
{\an8}Het kan iedereen zijn.
974
01:01:36,418 --> 01:01:39,751
{\an8}Je partner, je kind, je beste vriend...
975
01:01:39,834 --> 01:01:41,668
...de persoon die naast je zit.
976
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
Niemand van ons is veilig...
977
01:01:43,876 --> 01:01:48,334
...zolang de schurk en dat
monster er nog zijn.
978
01:01:48,418 --> 01:01:50,043
Ze verdraait alles.
979
01:01:50,543 --> 01:01:52,834
Ambrosius, ik ben niet de slechterik.
980
01:01:52,918 --> 01:01:53,751
Ik weet het.
981
01:01:54,709 --> 01:01:55,793
Ik weet het.
982
01:01:57,709 --> 01:01:58,668
Ik geloof je.
983
01:02:02,001 --> 01:02:02,834
Het...
984
01:02:04,043 --> 01:02:05,043
...spijt me...
985
01:02:06,001 --> 01:02:08,459
...voor alles.
986
01:02:09,626 --> 01:02:11,293
Voor je arm.
987
01:02:14,918 --> 01:02:16,543
Ze heeft je gemanipuleerd.
988
01:02:17,209 --> 01:02:19,751
Ze heeft ons allebei gemanipuleerd...
989
01:02:20,543 --> 01:02:24,543
...maar samen zullen we
het bewijzen aan het koninkrijk.
990
01:02:26,001 --> 01:02:27,293
Dan ben je weer een ridder.
991
01:02:29,584 --> 01:02:32,543
Bedankt. De Directeur mag niet ontsnappen...
992
01:02:32,626 --> 01:02:33,668
De Directeur?
993
01:02:36,084 --> 01:02:39,918
Bal, ik heb het over je hulpje.
994
01:02:40,001 --> 01:02:42,043
Je hulpje heeft je erin geluisd.
995
01:02:42,126 --> 01:02:42,959
Wat?
996
01:02:43,043 --> 01:02:45,376
Dit was haar plan.
997
01:02:45,918 --> 01:02:46,876
Alles.
998
01:02:48,168 --> 01:02:50,168
Ze is slecht, Bal.
999
01:02:50,251 --> 01:02:51,793
Slecht?
1000
01:02:51,876 --> 01:02:55,459
Nee, je hebt het mis.
We hebben het altijd mis gehad.
1001
01:02:55,543 --> 01:02:58,543
Mis? Leg dit dan uit.
1002
01:02:58,626 --> 01:03:02,043
Deze scroll ligt al duizend jaar in de
kluizen van het Instituut.
1003
01:03:04,293 --> 01:03:05,376
Kijk nou.
1004
01:03:06,876 --> 01:03:08,834
Zij is het, Bal.
1005
01:03:09,543 --> 01:03:11,876
Ze is het monster van Gloreth.
1006
01:03:12,751 --> 01:03:14,751
Ze komt terug om af te maken wat ze begon...
1007
01:03:14,834 --> 01:03:17,209
...en ze gebruikt jou om het te doen.
1008
01:03:17,293 --> 01:03:19,543
Maar ze is mijn vriend.
1009
01:03:19,626 --> 01:03:21,043
Ben ik niet meer dan dat?
1010
01:03:21,793 --> 01:03:24,668
We kunnen dit monster verslaan.
We kunnen terug gaan.
1011
01:03:24,751 --> 01:03:26,334
- Dit was een fout.
- Alsjeblieft.
1012
01:03:26,418 --> 01:03:29,084
- Ik kan het niet. Ik ben klaar.
- Luister naar me.
1013
01:03:29,168 --> 01:03:31,209
Ze gebruikt jou om alles te vernietigen.
1014
01:03:31,293 --> 01:03:32,751
- Je weet wat ze is.
- Stop.
1015
01:03:32,834 --> 01:03:36,668
- Geef het toe. Je bent in gevaar.
- Waarom laat je me niet met rust?
1016
01:03:41,209 --> 01:03:42,459
Omdat ik van je hou.
1017
01:04:06,376 --> 01:04:11,293
Ik heb in tijden niet zo geslapen.
1018
01:04:14,376 --> 01:04:16,501
Waarom heb je je mantel aan?
1019
01:04:19,959 --> 01:04:20,876
Ben jij dit?
1020
01:04:21,918 --> 01:04:25,126
Hoe kom je daaraan?
Met wie heb je gepraat?
1021
01:04:25,209 --> 01:04:26,626
Zeg me dat jij dit niet bent.
1022
01:04:27,793 --> 01:04:29,834
Denk je dat ik dat zou doen?
1023
01:04:29,918 --> 01:04:31,418
Dat ik dat ben?
1024
01:04:31,501 --> 01:04:32,459
Geen idee.
1025
01:04:32,543 --> 01:04:35,793
Jij zei dat ik niemand moest vertrouwen,
alles in twijfel moest trekken.
1026
01:04:35,876 --> 01:04:37,584
Dat klopt. Zelfs nu...
1027
01:04:37,668 --> 01:04:40,751
...denk aan alles wat we
samen hebben meegemaakt.
1028
01:04:40,834 --> 01:04:42,876
Ik denk aan alles wat we hebben gedaan.
1029
01:04:42,959 --> 01:04:47,501
Uitgebroken, auto's gestolen,
mensen ontvoerd, mensen gemanipuleerd.
1030
01:04:47,584 --> 01:04:48,584
Ik hielp je.
1031
01:04:48,668 --> 01:04:51,418
Je gebruikte me.
Je wilde dat ze een schurk zagen.
1032
01:04:51,501 --> 01:04:53,918
Iemand anders om te
haten zodat je niet alleen bent.
1033
01:04:54,626 --> 01:04:57,293
Omdat je geen hulpje bent.
Je bent een m...
1034
01:04:57,376 --> 01:05:00,001
Wat? Ik ben een wat?
1035
01:05:00,084 --> 01:05:01,751
Je weet wat je bent.
1036
01:05:01,834 --> 01:05:03,584
Nee, ik wil het je horen zeggen.
1037
01:05:05,584 --> 01:05:06,876
Zeg het maar.
1038
01:05:07,876 --> 01:05:08,959
Zeg het.
1039
01:05:09,043 --> 01:05:10,334
Zeg dat ik een mons...
1040
01:05:16,043 --> 01:05:18,543
Jullie twee, met mij mee.
1041
01:05:24,959 --> 01:05:26,334
Je deur is kapot.
1042
01:08:49,751 --> 01:08:53,001
- Blijf daar.
- Nee. Stop. Ze is mijn vriendin.
1043
01:08:53,084 --> 01:08:54,376
Ze is een monster.
1044
01:09:02,209 --> 01:09:03,251
Omring het.
1045
01:09:15,209 --> 01:09:16,043
Nee.
1046
01:09:49,251 --> 01:09:50,751
Gloreth. Kom hier.
1047
01:09:57,626 --> 01:10:00,876
Ga terug naar de schaduwen
waar je vandaan kwam.
1048
01:10:17,626 --> 01:10:19,126
- Wat ben jij?
- Een monster.
1049
01:10:19,209 --> 01:10:20,668
Ben je wel een mens?
1050
01:10:20,751 --> 01:10:21,876
Wees gewoon een meisje.
1051
01:10:21,959 --> 01:10:23,959
Er is geen plek voor jou.
1052
01:10:24,043 --> 01:10:25,584
- Lieg niet.
- Een monster.
1053
01:10:25,668 --> 01:10:26,793
Wil je niet normaal zijn?
1054
01:10:26,876 --> 01:10:28,834
Ga terug naar waar je vandaan kwam.
1055
01:10:28,918 --> 01:10:30,334
Er is iets mis met je.
Wat ben jij?
1056
01:10:30,418 --> 01:10:32,334
- Monster.
- Je weet wat je bent.
1057
01:10:37,043 --> 01:10:39,501
Je hebt een monster in huis gehaald.
1058
01:10:40,626 --> 01:10:43,084
Je had in de goot moeten blijven.
1059
01:10:43,168 --> 01:10:44,418
Waar is het?
1060
01:10:47,209 --> 01:10:50,751
Voel je dat? De hele boel ging net...
1061
01:10:58,584 --> 01:10:59,418
Nee.
1062
01:11:07,293 --> 01:11:10,459
Het gaat recht op de stad af.
Waarschuw het Instituut.
1063
01:11:10,543 --> 01:11:11,793
En jij?
1064
01:11:11,876 --> 01:11:15,793
Als dat ding het koninkrijk vernietigt,
is het jouw schuld.
1065
01:11:16,543 --> 01:11:17,459
Kom op.
1066
01:11:27,709 --> 01:11:29,751
Mevrouw, Bericht van Sir Thodeus.
1067
01:11:29,834 --> 01:11:31,168
En? Wat is er?
1068
01:11:38,334 --> 01:11:40,043
- Wat is dat?
- Wat is er?
1069
01:11:41,501 --> 01:11:43,459
We hebben barricades nodig.
1070
01:11:43,543 --> 01:11:46,501
Kunnen we de straten vrijmaken?
Deze mensen zijn in gevaar.
1071
01:12:10,168 --> 01:12:11,209
Het gebeurt.
1072
01:12:12,126 --> 01:12:15,709
Sla alarm. Geef het alles wat we hebben.
1073
01:12:17,459 --> 01:12:19,501
Monsteraanval.
1074
01:12:19,584 --> 01:12:20,959
Dit is geen test.
1075
01:12:21,584 --> 01:12:23,584
Monsteraanval.
1076
01:12:23,668 --> 01:12:25,376
Dit is geen test.
1077
01:12:29,418 --> 01:12:30,918
Het is het monster.
1078
01:12:36,334 --> 01:12:37,543
Blijf kalm.
1079
01:12:51,126 --> 01:12:52,209
Drones grijpen in.
1080
01:13:05,668 --> 01:13:06,543
Pas op.
1081
01:13:08,626 --> 01:13:09,668
Je bent oké.
1082
01:13:10,251 --> 01:13:14,084
Hé, Goldie. Kijk hoe
een echte ridder het doet.
1083
01:13:14,668 --> 01:13:16,168
Oké, monsterjagers.
1084
01:13:16,251 --> 01:13:19,251
Laten we wat pijlen schieten
en wat harten breken.
1085
01:13:19,334 --> 01:13:21,709
Ik word een held.
1086
01:13:26,376 --> 01:13:27,668
Aan de kant.
1087
01:13:27,751 --> 01:13:30,918
We hebben meer vuurkracht nodig.
Dit ding gaat ons allemaal doden.
1088
01:13:31,001 --> 01:13:32,168
Kijk uit.
1089
01:13:37,376 --> 01:13:38,334
Wegwezen.
1090
01:13:43,334 --> 01:13:44,459
Breng me naar de muur.
1091
01:13:45,293 --> 01:13:50,043
Monsteraanval.
1092
01:14:05,168 --> 01:14:06,251
Wat heb ik gedaan?
1093
01:14:15,543 --> 01:14:18,334
Het spel waarmee je een held bent.
1094
01:14:18,418 --> 01:14:19,543
Ik doodde een monster.
1095
01:14:19,626 --> 01:14:20,793
Ik twee.
1096
01:14:33,168 --> 01:14:34,501
Kom op.
1097
01:14:35,501 --> 01:14:37,043
Breng iedereen onder de grond.
1098
01:14:37,126 --> 01:14:38,168
Ja, meneer.
1099
01:14:39,834 --> 01:14:41,876
Vergeet dat kind. We gaan.
1100
01:14:46,293 --> 01:14:48,126
Kom op.
1101
01:14:51,501 --> 01:14:53,126
Dat meen je niet.
1102
01:14:53,209 --> 01:14:56,209
Mevrouw, iemand draait het kanon
naar het koninkrijk.
1103
01:14:56,293 --> 01:14:58,793
Ja, dat weet ik. Ik gaf het bevel.
1104
01:14:59,293 --> 01:15:01,834
Maar zo schakel je
de helft van de stad uit.
1105
01:15:01,918 --> 01:15:04,168
Onschuldige mensen zullen sterven.
1106
01:15:04,251 --> 01:15:06,501
- En het monster ook.
- Maar...
1107
01:15:10,959 --> 01:15:12,084
Wat doen we?
1108
01:16:04,668 --> 01:16:06,251
Jij hoort hier niet thuis.
1109
01:16:08,959 --> 01:16:10,626
Ik weet niet wat enger is.
1110
01:16:11,626 --> 01:16:16,459
Het feit dat iedereen in dit koninkrijk
een zwaard door mijn hart wil steken...
1111
01:16:24,918 --> 01:16:26,293
...of dat ik ze soms...
1112
01:16:27,876 --> 01:16:29,251
...wil laten doen.
1113
01:17:49,418 --> 01:17:50,501
Het spijt me.
1114
01:17:54,334 --> 01:17:55,418
Het spijt me.
1115
01:17:59,126 --> 01:18:00,959
Ik zie je, Nimona.
1116
01:18:06,001 --> 01:18:07,251
Je bent niet alleen.
1117
01:18:45,418 --> 01:18:46,626
Vuur de kanonnen af.
1118
01:18:48,043 --> 01:18:48,876
Dood het.
1119
01:18:50,459 --> 01:18:51,793
- Ik zei vuur de...
- Nee.
1120
01:18:53,626 --> 01:18:54,543
Het is gedaan.
1121
01:18:55,918 --> 01:18:59,001
Het houdt je voor de gek. Jullie allemaal.
1122
01:18:59,584 --> 01:19:03,418
Zie je niet dat dit is wat het wil?
Zodat we niet op onze hoede zijn?
1123
01:19:04,584 --> 01:19:07,584
Ik zie wat het is en Gloreth ook.
1124
01:19:08,209 --> 01:19:10,834
Dat monster is een
bedreiging voor onze manier van leven.
1125
01:19:10,918 --> 01:19:12,418
En wat als we het mis hebben?
1126
01:19:16,501 --> 01:19:19,043
Wat als we het altijd mis hebben gehad?
1127
01:19:38,668 --> 01:19:39,501
Nee.
1128
01:19:40,668 --> 01:19:41,501
Nee.
1129
01:19:51,876 --> 01:19:53,876
Dat kanon zal iedereen doden.
1130
01:19:58,709 --> 01:19:59,543
Hé, baas.
1131
01:20:00,876 --> 01:20:04,376
Ik ben zo terug.
Ik ga wat dingen kapotmaken.
1132
01:20:04,459 --> 01:20:07,543
- Wacht, Nimona.
- Tijd om het verhaal te herschrijven.
1133
01:20:25,501 --> 01:20:27,959
Ga terug naar de schaduwen
waar je vandaan kwam.
1134
01:21:03,751 --> 01:21:04,834
Kom terug.
1135
01:21:08,793 --> 01:21:09,876
Kom alsjeblieft terug.
1136
01:22:18,001 --> 01:22:20,668
Sommigen krijgen het geluk niet...
1137
01:22:20,751 --> 01:22:21,959
...dat we zochten.
1138
01:22:25,043 --> 01:22:27,334
Misschien is het niet zo'n koninkrijk.
1139
01:22:29,084 --> 01:22:31,293
Of misschien is het niet het einde.
1140
01:22:36,001 --> 01:22:37,043
Hier, ik sta vrij.
1141
01:23:00,793 --> 01:23:04,084
HELDEN
1142
01:23:25,876 --> 01:23:31,293
WIJ HOUDEN VAN NIMONA
1143
01:24:15,293 --> 01:24:16,126
{\an8}LEUGENAAR
MOORDENAAR
1144
01:24:39,126 --> 01:24:40,126
Hé, baas.
1145
01:24:40,876 --> 01:24:41,709
Allemachtig.
1146
01:25:10,918 --> 01:25:14,334
GEBASEERD OP DE GRAPHIC NOVEL VAN
ND STEVENSON
1147
01:38:25,293 --> 01:38:30,293
Ondertiteld door: Zeno Van den Eeckhout
1148
01:38:44,001 --> 01:38:45,793
ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT
HET MOEILIJK HEEFT,
1149
01:38:45,876 --> 01:38:48,876
INFORMATIE EN MIDDELEN ZIJN BESCHIKBAAR
OP WWW.WANNATALKABOUTIT.COM