1 00:00:23,251 --> 00:00:27,418 Lang geleden leefde er een koninkrijk in vrede... 2 00:00:32,751 --> 00:00:34,876 ...en geloofde dat ze niets te vrezen hadden. 3 00:00:38,584 --> 00:00:40,293 Maar in de schaduw lag een groot... 4 00:00:41,459 --> 00:00:44,084 ...en verschrikkelijk kwaad op de loer. 5 00:00:46,459 --> 00:00:49,084 Het monster viel zonder waarschuwing aan... 6 00:00:49,168 --> 00:00:52,876 ...en verwoestte alles en iedereen op zijn pad. 7 00:00:54,293 --> 00:00:57,876 Maar in dat donkerste uur verrees er een held. 8 00:00:57,959 --> 00:01:00,626 Haar naam was Gloreth. 9 00:01:00,709 --> 00:01:03,751 Ga terug naar de schaduwen waar je vandaan kwam. 10 00:01:13,709 --> 00:01:17,376 Gloreth zwoer dat haar volk nooit meer in gevaar zou komen. 11 00:01:19,293 --> 00:01:23,959 Ze trainde een elite leger van ridders en bepaalde dat hun opvolgers... 12 00:01:24,043 --> 00:01:26,959 ...het koninkrijk generaties lang zouden beschermen. 13 00:01:28,918 --> 00:01:31,126 Maar als je een sprookjeseinde wilt... 14 00:01:32,501 --> 00:01:34,543 ...moet je altijd op je hoede zijn... 15 00:01:35,709 --> 00:01:39,459 ...want de monsters zijn er altijd. 16 00:01:40,543 --> 00:01:42,834 1000 JAAR LATER 17 00:01:44,668 --> 00:01:46,501 Goedenavond, mensen. 18 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 We komen live vanuit het Glorodome. 19 00:01:49,001 --> 00:01:51,251 - Ik ben Nate Knight. - Ik ben Alamzapam Davis. 20 00:01:51,334 --> 00:01:54,376 En vanavond ridderen we de ridders. 21 00:01:54,459 --> 00:01:56,459 - Toch, Pam? - Jawel, Nate. 22 00:01:56,543 --> 00:02:00,668 Maar dit is ook de meest controversiële ceremonie in 1000 jaar. 23 00:02:00,751 --> 00:02:03,418 {\an8}Je kan de sensatie en spanning voelen. 24 00:02:03,501 --> 00:02:04,584 Kom op. Het begint. 25 00:02:04,668 --> 00:02:07,001 Vanavond wordt de traditie terzijde geschoven... 26 00:02:07,084 --> 00:02:11,459 ...en zal het koninkrijk voor altijd veranderen door één man. 27 00:02:11,543 --> 00:02:12,376 Ballister. 28 00:02:12,459 --> 00:02:15,751 Het straatjochie met de onmogelijke droom om ridder te worden. 29 00:02:15,834 --> 00:02:19,209 Ik ben hier om monsters te doden en ons koninkrijk te beschermen. 30 00:02:20,084 --> 00:02:21,334 {\an8}Onmogelijk, tot... 31 00:02:21,418 --> 00:02:24,918 {\an8}...de koningin zelf een schokkende beslissing nam. 32 00:02:25,876 --> 00:02:28,834 {\an8}Nee, hij komt niet uit een edele bloedlijn... 33 00:02:29,668 --> 00:02:33,626 {\an8}...maar hij heeft misschien wel het hart van een held. 34 00:02:34,543 --> 00:02:38,918 {\an8}Ballister nam die kans, en studeerde af als beste van zijn klas. 35 00:02:39,001 --> 00:02:41,209 {\an8}Een klas met niemand minder dan... 36 00:02:41,293 --> 00:02:43,709 {\an8}- ...Ambrosius Goldenloin. - Hé. 37 00:02:43,793 --> 00:02:46,501 Directe afstammeling van Gloreth zelf... 38 00:02:46,584 --> 00:02:49,834 ...en de meest beloofde ridder van een generatie. 39 00:02:52,793 --> 00:02:55,459 Nu Ballister erbij komt, is voor de eerste keer... 40 00:02:55,543 --> 00:02:58,918 ...onze veiligheid in de handen van een gewone burger. 41 00:02:59,001 --> 00:03:00,168 {\an8}Ik voel me niet veilig. 42 00:03:00,251 --> 00:03:02,001 {\an8}Dat is niet wat Gloreth wilde. 43 00:03:02,584 --> 00:03:04,751 {\an8}Ik hoop dat de koningin weet wat ze doet. 44 00:03:04,834 --> 00:03:08,084 {\an8}Vanavond rest er nog maar één vraag. 45 00:03:08,668 --> 00:03:13,084 Accepteert het koninkrijk deze ridder? 46 00:03:13,168 --> 00:03:15,543 WAARDIG? 47 00:03:21,959 --> 00:03:26,334 Accepteert het koninkrijk deze ridder? 48 00:03:26,418 --> 00:03:27,251 Oké. 49 00:03:27,334 --> 00:03:31,584 En zal Ballister humeurig zijn op de grootste dag van zijn leven? 50 00:03:31,668 --> 00:03:34,584 Ik ben niet humeurig. Ik zit te denken. 51 00:03:34,668 --> 00:03:36,168 Dit is mijn denk-gezicht. 52 00:03:36,959 --> 00:03:39,084 Hé, denk-gezicht. Kijk me aan. 53 00:03:41,501 --> 00:03:46,209 Je was beter en werkte harder dan wij allemaal. 54 00:03:46,293 --> 00:03:48,418 Je gaat een ridder worden, Bal. 55 00:03:49,584 --> 00:03:51,084 Oké. 56 00:03:55,459 --> 00:03:57,293 Wat als ze me nog steeds haten? 57 00:03:57,793 --> 00:04:00,043 Niemand haat een held uit het rijk. 58 00:04:01,418 --> 00:04:03,043 Ze gaan van je houden. 59 00:04:07,251 --> 00:04:08,126 Net als ik. 60 00:04:12,126 --> 00:04:13,584 Heren en dames... 61 00:04:13,668 --> 00:04:16,751 ...de ridder ceremonie begint over enkele ogenblikken. 62 00:04:20,834 --> 00:04:21,834 Je zwaard. 63 00:04:22,668 --> 00:04:25,126 Je zwaard, en raak de kar niet aan. 64 00:04:25,209 --> 00:04:26,501 Rustig aan. 65 00:04:26,584 --> 00:04:27,584 Je zwaard. 66 00:04:32,709 --> 00:04:34,376 Hé, Ballister. Luister, man. 67 00:04:34,459 --> 00:04:37,501 lk weet dat ik altijd hard voor je ben geweest, en... 68 00:04:37,584 --> 00:04:39,709 ...ik dacht dat je hier niet thuishoorde... 69 00:04:41,209 --> 00:04:42,043 En? 70 00:04:43,459 --> 00:04:44,751 En wat? 71 00:04:44,834 --> 00:04:46,543 Dacht je dat ik door zou gaan... 72 00:04:46,626 --> 00:04:49,959 ...of dat ik me zou verontschuldigen voor hoe ik je behandelde? 73 00:04:50,043 --> 00:04:52,126 O, mijn god. Dat is hilarisch. 74 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 Je bent zo dom. Geweldig. Het is zo grappig. 75 00:04:54,793 --> 00:04:56,084 Hé, iedereen. 76 00:04:56,168 --> 00:05:00,168 Ballister dacht dat ik me ging verontschuldigen. 77 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 Je zwaard? 78 00:05:04,001 --> 00:05:05,126 Bedankt. 79 00:05:08,459 --> 00:05:10,334 - Mr Ballister? - Hé, schildknaap. 80 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 Neem een foto met een echte ridder, niet met een liefdadigheidszaak. 81 00:05:15,834 --> 00:05:17,709 - Sla hard. Slaan. - Mag ik... 82 00:05:17,793 --> 00:05:18,626 Cadetten. 83 00:05:21,043 --> 00:05:24,168 Er is niets groter dan dit koninkrijk te beschermen tegen het kwaad. 84 00:05:25,626 --> 00:05:27,334 Wees altijd op je hoede... 85 00:05:27,418 --> 00:05:31,626 ...en wees altijd de wil van Gloreth. 86 00:05:31,709 --> 00:05:33,834 - Ja, directeur. - Bedankt, directeur. 87 00:05:33,918 --> 00:05:35,293 Bedankt, directeur. 88 00:05:37,376 --> 00:05:42,334 Ballister, vandaag zal het koninkrijk zien wie je echt bent. 89 00:05:42,418 --> 00:05:43,793 Bedankt, directeur. 90 00:05:46,001 --> 00:05:46,959 Lievelingetje. 91 00:05:48,418 --> 00:05:50,709 Denk je dat ik haar favoriet ben? 92 00:05:50,793 --> 00:05:56,126 En nu de nieuwste helden van het rijk. 93 00:06:12,626 --> 00:06:16,168 Heren en dames, Hare Majesteit de Koningin. 94 00:06:29,293 --> 00:06:30,501 Hier komt de woo. 95 00:06:38,418 --> 00:06:43,918 Hierbij verklaar ik u, Sir Ambrosius Goldenloin... 96 00:06:44,001 --> 00:06:45,584 ...held van het rijk. 97 00:06:47,334 --> 00:06:49,209 Sta op, ridder. 98 00:06:53,168 --> 00:06:54,209 Hier gaan we. 99 00:07:05,251 --> 00:07:07,876 Ik heb hiernaar uitgekeken. 100 00:07:09,126 --> 00:07:10,334 Dank u, Majesteit. 101 00:07:11,459 --> 00:07:15,418 Mijn mensen, vanaf vandaag... 102 00:07:15,501 --> 00:07:19,834 ...kan wie dan ook het zwaard opnemen, als jullie dat willen. 103 00:07:19,918 --> 00:07:21,668 Als je het verdient. 104 00:07:21,751 --> 00:07:26,251 Ik heb deze jongeman het al zo vaak zien verdienen. 105 00:07:27,876 --> 00:07:28,959 Je zwaard. 106 00:07:31,584 --> 00:07:33,751 Hierbij verklaar ik u... 107 00:07:33,834 --> 00:07:37,293 ...Sir Ballister Boldheart... 108 00:07:37,376 --> 00:07:40,001 ...held van het rijk. 109 00:07:40,793 --> 00:07:42,293 HEER BALLISTER BOLDHEART 110 00:08:02,918 --> 00:08:05,584 Gefeliciteerd, Heer Boldheart. 111 00:08:05,668 --> 00:08:09,376 Laat een nieuw tijdperk van helden bij jou beginnen. 112 00:08:48,959 --> 00:08:51,751 Arresteer hem. Hij heeft de koningin vermoord. 113 00:08:51,834 --> 00:08:54,334 - Pak hem. - Ja, hij heeft de koningin vermoord. 114 00:08:58,876 --> 00:09:02,501 Sommigen van ons krijgen niet het geluk dat we zoeken... 115 00:09:04,501 --> 00:09:06,376 ...want zo’n koninkrijk is het niet. 116 00:09:06,876 --> 00:09:09,043 {\an8}HET KONINKRIJK 117 00:09:09,126 --> 00:09:12,418 {\an8}En dit is niet zo'n verhaal. 118 00:09:13,084 --> 00:09:15,709 De koninginsmoordenaar loopt nog vrij. 119 00:09:15,793 --> 00:09:17,209 Iedereen is bang. 120 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 Freak. 121 00:09:18,793 --> 00:09:22,543 Niet sinds het monster van Gloreth is iets zo gehaat. 122 00:09:22,626 --> 00:09:25,751 - Hij had nooit een ridder moeten zijn. - Hij haatte ons. 123 00:09:25,834 --> 00:09:27,084 - Een burger. - Afschuwelijk. 124 00:09:27,168 --> 00:09:29,543 - Er is hier geen plek voor hem. - Een moordenaar. 125 00:09:29,626 --> 00:09:30,751 Hij is een monster. 126 00:09:30,834 --> 00:09:32,084 Hij is perfect. 127 00:09:41,584 --> 00:09:43,251 MOORDENAAR KONINGIN NOG STEEDS VRIJ 128 00:10:20,043 --> 00:10:21,668 - Dat was raar. - Hé, baas. 129 00:10:26,251 --> 00:10:28,293 Ik ben dol op het geheime hol. 130 00:10:29,293 --> 00:10:32,334 Het afval en de geur van verdriet complimenteren elkaar. 131 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 - Wie ben jij? - De naam is Nimona. 132 00:10:34,918 --> 00:10:37,834 - En hoe heb je... - Gave arm. 133 00:10:37,918 --> 00:10:39,168 - Bloedde het veel? - Wat? 134 00:10:39,251 --> 00:10:42,168 - Mocht je de oude houden? - Nee. Laat los. 135 00:10:42,251 --> 00:10:43,834 Wat is er mis met jou? 136 00:10:43,918 --> 00:10:46,334 - Mag ik dit hebben? - Wat? Leg dat neer. 137 00:10:46,418 --> 00:10:48,168 Dat is niet voor kleine meisjes. 138 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 Kleine meisjes? 139 00:10:50,876 --> 00:10:53,001 Hoe oud denk je dat ik ben? 140 00:10:53,084 --> 00:10:54,334 Geen idee. Tien? 141 00:10:55,543 --> 00:10:59,084 - Help me even. Meer of minder dan tien? - Niet veel kinderen in je leven, hè? 142 00:10:59,168 --> 00:11:01,918 Nee. En dat wil ik graag zo houden. Ga weg. 143 00:11:02,001 --> 00:11:03,626 Maar ik ben hier voor de baan. 144 00:11:03,709 --> 00:11:05,209 Baan? Welke baan? 145 00:11:05,293 --> 00:11:07,251 Het staat hier in mijn sollicitatie. 146 00:11:09,334 --> 00:11:14,293 Dit zijn tekeningen. Erg verontrustende tekeningen. 147 00:11:15,168 --> 00:11:16,334 Kijk, ik ben het. 148 00:11:16,418 --> 00:11:21,126 Op een neushoorn, met bewakers op spies als een menselijke kebab. 149 00:11:21,209 --> 00:11:22,876 Ja. Vind je het leuk? 150 00:11:22,959 --> 00:11:25,918 Ik dacht dat het visuele mijn cv zou laten opvallen. 151 00:11:26,001 --> 00:11:27,543 - Wat? - Hier. 152 00:11:27,626 --> 00:11:29,834 Over de baan? 153 00:11:29,918 --> 00:11:31,376 Welke baan? 154 00:11:32,001 --> 00:11:33,001 Als hulpje. 155 00:11:33,084 --> 00:11:34,543 Om je te helpen om wraak... 156 00:11:34,626 --> 00:11:36,959 ...te nemen op de wrede wereld die je afwees. 157 00:11:37,043 --> 00:11:39,376 Zullen we een dorp plunderen? Ons verstoppen... 158 00:11:39,459 --> 00:11:42,043 ...en dan herrijzen als een vurige feniks uit de as... 159 00:11:42,126 --> 00:11:43,668 ...om de regering te verwerpen? 160 00:11:45,501 --> 00:11:47,418 Of we kunnen gewoon praten. 161 00:11:49,668 --> 00:11:52,751 Het punt is, wat je duistere hartje maar begeert, baas. 162 00:11:52,834 --> 00:11:55,251 Je hulpje is gearriveerd. 163 00:11:55,334 --> 00:11:57,501 - Ik heb geen... - Elke schurk heeft één nodig. 164 00:11:57,584 --> 00:12:00,418 - Wacht, ik ben geen... - Mooie moordmuur. 165 00:12:00,501 --> 00:12:01,959 Zijn dit je volgende doelwitten? 166 00:12:02,043 --> 00:12:03,376 - Dat is geen... - Wie eerst? 167 00:12:03,459 --> 00:12:05,626 - Ik ga niemand vermoorden. - Deze. 168 00:12:05,709 --> 00:12:07,751 - Wat? - Hij ziet er uit om op te slaan. 169 00:12:07,834 --> 00:12:12,001 Daar heb je gelijk. Nee, wacht. Kijk. Dat is geen moordmuur. 170 00:12:12,084 --> 00:12:14,293 Het is een... onschuldmuur? 171 00:12:14,376 --> 00:12:15,543 Onschuldmuur. 172 00:12:16,751 --> 00:12:19,459 Bedoel je dat je geen schurk bent? 173 00:12:19,543 --> 00:12:20,751 Ja. 174 00:12:22,751 --> 00:12:24,084 Ja, je bent er één? 175 00:12:24,168 --> 00:12:27,084 Nee, ik ben geen schurk. 176 00:12:29,251 --> 00:12:32,459 Ben je teleurgesteld dat ik geen moordenaar ben? 177 00:12:33,668 --> 00:12:35,543 Een beetje. 178 00:12:35,626 --> 00:12:37,293 - We zijn hier klaar. - Waarom? 179 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 De echte schurk is er nog en ik heb hulp nodig. 180 00:12:39,959 --> 00:12:42,418 - Niet van jou. - Prima. Van wie dan? 181 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 De man die je arm afsneed? 182 00:12:44,626 --> 00:12:46,709 - Serieus? - Het is ingewikkeld, oké? 183 00:12:46,793 --> 00:12:48,251 Veel plezier met de arrestatie. 184 00:12:48,334 --> 00:12:50,459 Ik laat me niet arresteren. 185 00:12:51,918 --> 00:12:52,793 Moordenaar. 186 00:12:54,418 --> 00:12:56,543 - Wil je lunchen? - Ja, graag. 187 00:12:57,043 --> 00:12:58,793 Je moest m'n arm nemen, hè? 188 00:13:08,293 --> 00:13:09,168 Ballister? 189 00:13:10,001 --> 00:13:11,126 Directeur? 190 00:13:12,918 --> 00:13:13,959 Ik ben onschuldig. 191 00:13:14,543 --> 00:13:16,626 Ik zweer het op Gloreths naam. 192 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 Ik weet niet hoe... 193 00:13:18,876 --> 00:13:19,918 ...het is gebeurd. 194 00:13:20,418 --> 00:13:22,334 We hebben het allemaal gezien. 195 00:13:23,001 --> 00:13:25,709 Ik voel me zo dom... 196 00:13:27,543 --> 00:13:28,959 ...en ik vertrouwde je. 197 00:13:29,626 --> 00:13:31,709 De koningin geloofde in je. 198 00:13:34,168 --> 00:13:37,043 Ze dacht dat iemand als jij een held kon zijn. 199 00:13:37,668 --> 00:13:39,834 En het kostte haar haar leven. 200 00:13:39,918 --> 00:13:41,459 Directeur, alstublieft. 201 00:13:41,543 --> 00:13:44,834 Je weet dat ik van de koningin hou. Ik hou van het Instituut. 202 00:13:44,918 --> 00:13:46,126 Praat met Goldenloin. 203 00:13:46,709 --> 00:13:48,334 Kan ik Goldenloin spreken? 204 00:13:48,418 --> 00:13:51,001 Hij is net zo bedroefd als de rest van dit koninkrijk. 205 00:13:53,709 --> 00:13:56,668 Je praat met niemand meer, Ballister. 206 00:13:56,751 --> 00:13:57,793 Alsjeblieft. 207 00:13:57,876 --> 00:13:59,459 Luister alsjeblieft naar me. 208 00:13:59,543 --> 00:14:03,001 Die fout maak ik niet meer. 209 00:14:04,668 --> 00:14:06,668 Directeur, geef me een kans. 210 00:14:08,918 --> 00:14:10,418 We hebben je een kans gegeven. 211 00:14:11,459 --> 00:14:13,293 Ik heb dit niet gedaan. 212 00:14:22,834 --> 00:14:24,876 - Ik zei het toch. - Goede Gloreth. 213 00:14:24,959 --> 00:14:26,126 Hé, baas. 214 00:14:26,209 --> 00:14:27,584 Wat? Hoe wist... 215 00:14:27,668 --> 00:14:30,418 Ik dat dit ging gebeuren? 216 00:14:31,084 --> 00:14:33,626 Eens iedereen je als een schruk ziet... 217 00:14:33,709 --> 00:14:35,126 ...ben je dat ook. 218 00:14:35,209 --> 00:14:38,334 Ze zien je maar op één manier, hoe hard je ook je best doet. 219 00:14:39,959 --> 00:14:43,209 Het was een goede poging, dat moet ik je geven. 220 00:14:44,918 --> 00:14:46,709 - Bedankt. - Bedank me nog niet. 221 00:14:47,709 --> 00:14:51,751 - Ik haal je hier eerst weg. - Wacht. Hoe ben je ontsnapt? 222 00:14:51,834 --> 00:14:52,959 Ik ken de code. 223 00:14:54,418 --> 00:14:55,959 Ongeldig wachtwoord. 224 00:14:57,668 --> 00:14:58,709 Na u. 225 00:15:02,251 --> 00:15:03,459 Niet? 226 00:15:03,543 --> 00:15:05,501 Je zou hier kunnen blijven zitten... 227 00:15:05,584 --> 00:15:08,793 ...langzaam je spieren zien verschrompelen, je huid zien verrotten... 228 00:15:08,876 --> 00:15:12,459 ...je nagels zien uitgroeien tot lange, krullende klauwen. 229 00:15:13,084 --> 00:15:14,793 Je weet dat er geen toilet is. 230 00:15:15,751 --> 00:15:18,043 Oké, maar ik leid. 231 00:15:18,543 --> 00:15:19,668 Als je iemand ziet... 232 00:15:19,751 --> 00:15:20,834 Dood ze. 233 00:15:20,918 --> 00:15:24,584 Verstop je. Als je iemand ziet, verstop je dan. 234 00:15:24,668 --> 00:15:27,626 Prima, want we gaan nog steeds dingen kapotmaken. 235 00:15:29,501 --> 00:15:30,543 Dat is een nee. 236 00:15:47,501 --> 00:15:49,834 Het zou hier vol met bewakers moeten zitten. 237 00:15:52,209 --> 00:15:54,334 Hoe ben je langs... 238 00:15:55,793 --> 00:15:56,668 ...hen geraakt? 239 00:15:57,584 --> 00:15:59,251 Ze waren zo toen ik hier kwam. 240 00:16:00,459 --> 00:16:01,668 - Pak ze. - Hou ze tegen. 241 00:16:01,751 --> 00:16:03,834 - Hierheen. - Aanvallen. 242 00:16:04,584 --> 00:16:09,168 De Eenarmige Club krijgt nieuwe leden. Snap je? 243 00:16:10,334 --> 00:16:12,293 - Wat? Te snel? - Moordenaar. 244 00:16:12,376 --> 00:16:15,043 Hij is een moordenaar... van plezier. 245 00:16:15,126 --> 00:16:17,418 - Heb je wel een plan? - Dit is het plan. 246 00:16:17,501 --> 00:16:20,293 Ik breek je uit, chaos, vernietiging, nog iets, nog iets, win. 247 00:16:20,376 --> 00:16:23,293 De 'nog iets, nog iets, winnen' is een vreselijk plan. 248 00:16:23,376 --> 00:16:26,584 Beter dan je plan van 'treuren in een donkere kamer zonder toilet.' 249 00:16:26,668 --> 00:16:27,876 Ik zat niet te treuren. 250 00:16:28,751 --> 00:16:29,668 Koninginsmoordenaar. 251 00:16:29,751 --> 00:16:31,959 Ridders treuren niet. Ik zat te piekeren. 252 00:16:32,043 --> 00:16:33,001 O, ja. 253 00:16:33,584 --> 00:16:34,834 Prima. Weet je wat? 254 00:16:34,918 --> 00:16:37,084 Waarom doen we het niet op jouw manier? 255 00:16:37,168 --> 00:16:39,751 Vermoord hem, vermoord haar, vermoord iedereen. 256 00:16:41,168 --> 00:16:42,293 Bal. 257 00:16:43,584 --> 00:16:45,043 - Ambrosius. - Gesundheit. 258 00:16:50,876 --> 00:16:54,376 O, aartsvijand. 259 00:16:54,459 --> 00:16:55,334 Aartsvijand? 260 00:16:55,418 --> 00:16:56,376 Koninginsmoordenaar. 261 00:16:57,084 --> 00:16:59,001 - Kijk. Het is Gloreth. - Waar? 262 00:17:02,168 --> 00:17:04,918 - Doe de deur open. - Geen uitgang. Dat is mijn schuld. 263 00:17:05,001 --> 00:17:07,001 Zag je hoe hij naar me keek? 264 00:17:09,001 --> 00:17:10,668 Hij denkt dat ik het heb gedaan. 265 00:17:10,751 --> 00:17:12,793 Iedereen denkt dat je het hebt gedaan. 266 00:17:12,876 --> 00:17:14,626 - Focus. - Wat was dat voor? 267 00:17:14,709 --> 00:17:17,626 Ik kan ons hieruit krijgen, maar het wordt raar. 268 00:17:17,709 --> 00:17:20,376 - Wordt? - Beloof me dat je niet gaat panikeren. 269 00:17:20,459 --> 00:17:22,334 Ik weet niet wat er gaat gebeuren. 270 00:17:22,418 --> 00:17:25,709 - Je moet me vertrouwen. - Waarom zou ik je vertrouwen? 271 00:17:26,709 --> 00:17:29,043 - Anders ga je dood in deze kast. - Dood? 272 00:17:29,126 --> 00:17:30,334 - Beloof het. - Ik beloof het. 273 00:17:30,418 --> 00:17:32,043 - Echt waar? - Op mijn leven. 274 00:17:32,126 --> 00:17:33,126 Herhaal. 275 00:17:33,209 --> 00:17:34,209 Ik beloof het. 276 00:17:34,293 --> 00:17:36,168 Zelfs als je de hoorn ziet? 277 00:17:36,251 --> 00:17:37,918 Hoorn? Een trompet, bedoel je? 278 00:17:38,001 --> 00:17:38,876 Beloof het gewoon. 279 00:17:38,959 --> 00:17:40,793 Ik beloof dat ik niet ga... 280 00:17:43,751 --> 00:17:45,584 Nu zou je moeten gaan lopen. 281 00:17:46,459 --> 00:17:48,001 Iedereen wegwezen. 282 00:17:53,459 --> 00:17:54,293 - Ja. - O, nee. 283 00:17:54,376 --> 00:17:57,459 Nee. Blijf weg. Ga terug. Nee. Dit gebeurt niet. 284 00:17:57,543 --> 00:17:58,918 Jippie. 285 00:17:59,001 --> 00:18:02,084 O, nee. Goeie Gloreth. 286 00:18:04,834 --> 00:18:05,876 Neushoorn? 287 00:18:07,459 --> 00:18:09,334 - Laat die vent met rust. - Pak aan. 288 00:18:09,918 --> 00:18:11,584 - Nee. Niet de trap. - Trap. 289 00:18:11,668 --> 00:18:13,959 Niet de trap. 290 00:18:14,043 --> 00:18:16,043 - Wat ben jij? - Ik ben Nimona. 291 00:18:16,126 --> 00:18:19,209 - Dus je bent een meisje en een neushoorn? - Ik ben veel dingen. 292 00:18:21,001 --> 00:18:22,668 Wat gebeurt er? 293 00:18:26,251 --> 00:18:27,959 - Gaat het goed met je? - Nee. 294 00:18:28,043 --> 00:18:29,543 - Je hebt het beloofd. - Ja. 295 00:18:29,626 --> 00:18:31,918 Je zou niet panikeren. 296 00:18:32,001 --> 00:18:33,293 Rechtsaf. 297 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 Halt. 298 00:18:38,834 --> 00:18:40,376 Deze vloer is verrassend stabiel. 299 00:18:40,876 --> 00:18:42,293 Daar gaat ie. 300 00:18:47,001 --> 00:18:47,959 Koud hier? 301 00:18:48,043 --> 00:18:50,793 Help me. 302 00:18:52,334 --> 00:18:54,709 Jij. Dat deed je expres. 303 00:18:54,793 --> 00:18:57,459 Je leert snel. 304 00:18:57,543 --> 00:18:59,459 Nee. We moeten hier weg. 305 00:19:04,751 --> 00:19:07,543 Nee. Niet naar beneden. 306 00:19:07,626 --> 00:19:10,001 Er is een trap. Niet naar beneden. 307 00:19:13,709 --> 00:19:14,626 Ja. 308 00:19:20,668 --> 00:19:23,293 Iets, iets, iets, we winnen. 309 00:19:28,793 --> 00:19:30,376 Metal. 310 00:20:19,584 --> 00:20:20,626 Hé, baas. 311 00:20:23,501 --> 00:20:25,084 Hoelang was ik uit? 312 00:20:26,709 --> 00:20:27,793 Vijftien jaar. 313 00:20:28,876 --> 00:20:30,251 Vijftien jaar? 314 00:20:30,334 --> 00:20:33,126 Wees niet zo goedgelovig. Het was maar een paar uur. 315 00:20:33,209 --> 00:20:34,376 Ontbijttaco's? 316 00:20:35,709 --> 00:20:39,418 Het laatste wat ik me herinner, was dat we in een voorraadkast zaten. 317 00:20:39,501 --> 00:20:41,876 En nu... Hoe kom ik hier? 318 00:20:42,418 --> 00:20:44,876 Ik heb je zo'n 11 kilometer meegesleept. 319 00:20:44,959 --> 00:20:45,834 Wat is er gebeurd? 320 00:20:45,918 --> 00:20:48,126 Je hoofd stuiterde een paar keer op de stoep. 321 00:20:48,209 --> 00:20:50,168 Het is allemaal nogal vaag. 322 00:20:50,251 --> 00:20:53,751 Echt? Je bedankte me, zei dat je voor altijd bij me zou blijven... 323 00:20:53,834 --> 00:20:56,251 ...en dat we altijd beste vrienden zouden zijn. 324 00:20:59,001 --> 00:21:00,001 Echt gebeurd. 325 00:21:00,584 --> 00:21:02,251 Ik heb het hol opgeknapt. 326 00:21:02,334 --> 00:21:04,376 Ik rangschikte de wapens op volgorde... 327 00:21:04,459 --> 00:21:07,084 ...maakte de boel onveilig, opende al het gif en... 328 00:21:07,168 --> 00:21:10,626 ...trok wat roestige spijkers één centimeter uit de vloer. 329 00:21:10,709 --> 00:21:13,751 Over het algemeen heb ik het hier veel meer evil lair-y gemaakt. 330 00:21:14,251 --> 00:21:17,334 Evil Larry. Dat is een geweldige schurkennaam. 331 00:21:17,418 --> 00:21:18,501 Gaat niet gebeuren. 332 00:21:19,084 --> 00:21:20,418 Hoe dan ook, Larry. 333 00:21:20,501 --> 00:21:24,334 En ik heb je moordmuur geüpdatet. 334 00:21:25,668 --> 00:21:26,501 Oeps. 335 00:21:32,251 --> 00:21:34,793 En ik heb plannen gemaakt voor wraak, kwelling... 336 00:21:34,876 --> 00:21:36,501 ...en goede oude misdrijf. 337 00:21:41,751 --> 00:21:43,334 Neushoorn. 338 00:21:47,834 --> 00:21:51,501 Je lijkt nogal geschrokken. Je had beloofd niet te panikeren. 339 00:21:51,584 --> 00:21:53,126 Je bent geen mens. 340 00:21:53,209 --> 00:21:55,543 - Zoek je iets? - Mijn zwaard. 341 00:21:55,626 --> 00:21:57,418 Hij ontplofte. Weet je nog? 342 00:21:57,501 --> 00:21:58,834 Je bent... 343 00:21:58,918 --> 00:22:03,334 Buideldier? Mariachi? Gehaktbal? 344 00:22:03,418 --> 00:22:04,751 Je bent een monster. 345 00:22:04,834 --> 00:22:06,418 Noem me niet zo. 346 00:22:07,501 --> 00:22:09,293 Nee. Natuurlijk niet. 347 00:22:09,376 --> 00:22:13,084 Je bent duidelijk geen enorme vuurspuwende... 348 00:22:13,168 --> 00:22:16,084 Maar je doet wel dat vormveranderende ding. 349 00:22:16,168 --> 00:22:18,584 En je bent een meisje dat kan... 350 00:22:20,543 --> 00:22:21,376 Wat ben je? 351 00:22:22,293 --> 00:22:23,418 Ik ben Nimona. 352 00:22:24,001 --> 00:22:26,126 Dat is geen antwoord. 353 00:22:26,209 --> 00:22:28,626 Mensen veranderen niet zomaar in dingen. 354 00:22:28,709 --> 00:22:29,668 Ik wel. 355 00:22:29,751 --> 00:22:32,209 Oké. Prima. Dan heb ik een miljoen vragen. 356 00:22:33,293 --> 00:22:34,334 Jij krijgt er één. 357 00:22:38,918 --> 00:22:40,376 Waarom help je me? 358 00:22:41,376 --> 00:22:42,584 Omdat ik me verveel. 359 00:22:45,959 --> 00:22:47,626 En iedereen haat jou ook. 360 00:23:14,459 --> 00:23:17,709 De schildknaap moet iets weten. 361 00:23:18,418 --> 00:23:21,834 {\an8}Hij gaf me het zwaard. Het zwaard dat... 362 00:23:22,876 --> 00:23:23,751 dat... 363 00:23:25,376 --> 00:23:27,126 Je hebt de schildknaap nodig? 364 00:23:27,209 --> 00:23:29,126 Laten we hem doden... Halen. 365 00:23:29,918 --> 00:23:30,959 We gaan hem halen. 366 00:23:31,918 --> 00:23:32,834 Jij en ik. 367 00:23:32,918 --> 00:23:35,001 Absoluut niet. 368 00:23:35,084 --> 00:23:38,126 Het is te veel. Nee. 369 00:23:38,209 --> 00:23:41,001 Probeer, 'Bedankt voor het redden van m'n leven.' 370 00:23:41,084 --> 00:23:43,584 Drie keer, als je de score bijhoudt. 371 00:23:44,293 --> 00:23:46,543 Maar je hebt gelijk. Je kan dit alleen... 372 00:23:46,626 --> 00:23:50,001 ...terwijl elke ridder in het hele koninkrijk op je jaagt. Succes. 373 00:23:53,001 --> 00:23:53,834 Wacht. 374 00:23:54,418 --> 00:23:56,626 Ja, Evil Larry? 375 00:23:58,126 --> 00:23:59,918 - Ik... - Ik doe mee. 376 00:24:01,376 --> 00:24:05,709 Het zit zo. Als we je naam zuiveren, ben ik voor altijd je officiële hulpje. 377 00:24:05,793 --> 00:24:07,626 Geen take-backs. Deal? 378 00:24:08,751 --> 00:24:11,626 - Ik weet niet of ik dat kan. - Denk er niet te veel over na. 379 00:24:18,959 --> 00:24:21,876 Kun je gewoon jezelf zijn? 380 00:24:21,959 --> 00:24:22,918 Ik snap je niet. 381 00:24:23,543 --> 00:24:25,251 Meid, jij. 382 00:24:25,334 --> 00:24:26,459 Ik ben geen meisje. 383 00:24:26,959 --> 00:24:28,084 Ik ben een haai. 384 00:24:31,751 --> 00:24:34,584 Heb je ooit je hoofd in de mond van één gestoken? 385 00:24:34,668 --> 00:24:37,209 - Ik had in de bajes moeten blijven. - Kom op. 386 00:24:37,293 --> 00:24:39,001 Je weet dat je het wilt. 387 00:24:40,751 --> 00:24:43,043 O, man. Moet je zien. 388 00:24:43,834 --> 00:24:46,418 Duizend jaar geschiedenis vernietigd. 389 00:24:48,334 --> 00:24:49,626 - Hé, Mansley. - Wat? 390 00:24:49,709 --> 00:24:52,501 Je ooms hoofd viel op m'n oma's kont. 391 00:24:54,459 --> 00:24:56,001 Dat is hilarisch. 392 00:24:56,084 --> 00:24:57,418 Maar ook triest. 393 00:25:00,584 --> 00:25:03,001 Als Goldenloin hem niet had geholpen... 394 00:25:04,084 --> 00:25:05,584 Laat me dit duidelijk maken. 395 00:25:06,584 --> 00:25:09,001 De moordenaar van de koningin... 396 00:25:09,084 --> 00:25:14,001 ...ontsnapte met de hulp van een meisje, een struisvogel en een walvis? 397 00:25:15,251 --> 00:25:17,251 Het verwoestte onze douches. 398 00:25:17,751 --> 00:25:19,709 Dit is zijn schuld. 399 00:25:19,793 --> 00:25:21,293 - Vertel het hem, Todd. - Ik? 400 00:25:21,376 --> 00:25:24,209 Waarom zei je niet dat Ballister met walvissen werkte? 401 00:25:24,834 --> 00:25:26,001 Walvissen? Echt, Todd? 402 00:25:26,084 --> 00:25:29,126 Wat? Walvis? Echt? Ja. Jij kende hem beter dan wie dan ook. 403 00:25:29,209 --> 00:25:31,334 Ik probeerde hem tegen te houden. 404 00:25:31,418 --> 00:25:35,209 Echt? Zoals dit? 'O, hoi, Ballister. Kom binnen.' 405 00:25:35,293 --> 00:25:39,876 'En natuurlijk mag je je walvis, struisvogel en dikke eenhoorn meenemen.' 406 00:25:39,959 --> 00:25:41,584 - Dikke eenhoorn? - Je hebt 'm gezien. 407 00:25:41,668 --> 00:25:43,959 - Met de hoorn die alles kapotmaakte. - Neushoorn? 408 00:25:44,043 --> 00:25:45,918 Als ik neushoorn bedoelde, zei ik dat. 409 00:25:46,001 --> 00:25:47,043 Genoeg. 410 00:25:49,001 --> 00:25:51,168 Er loopt een schurk rond in ons koninkrijk. 411 00:25:52,293 --> 00:25:56,126 Je gedraagt je als ordinaire kinderen. 412 00:25:58,626 --> 00:26:00,168 Denk aan je training. 413 00:26:01,126 --> 00:26:03,126 Onthoud wie je bent. 414 00:26:04,418 --> 00:26:07,084 We zijn geboren om dit koninkrijk te beschermen. 415 00:26:08,626 --> 00:26:10,209 Ik ben geboren. 416 00:26:11,334 --> 00:26:13,168 Laat mij de leiding nemen. 417 00:26:13,709 --> 00:26:18,543 Ik wil maar twee dingen. A, om een heel groot zwaard te hebben. 418 00:26:19,584 --> 00:26:20,543 Check. 419 00:26:20,626 --> 00:26:25,543 En drie, om Ballister te behandelen als het monster dat hij is. 420 00:26:26,251 --> 00:26:27,959 - Ik maak hem af. - Ja. 421 00:26:28,043 --> 00:26:30,376 Ik zorg dat het pijn doet. Ik zal... 422 00:26:30,459 --> 00:26:31,376 Ik zal het doen. 423 00:26:34,209 --> 00:26:35,668 Als iemand Bal kan vinden... 424 00:26:36,626 --> 00:26:38,209 Ballister kan vinden... 425 00:26:39,584 --> 00:26:41,543 ...voor iemand anders gewond raakt... 426 00:26:44,251 --> 00:26:45,084 ...ben ik het. 427 00:26:49,209 --> 00:26:52,876 Dit is de grootste bedreiging sinds generaties. 428 00:26:54,959 --> 00:26:59,543 Gelukkig hebben we een afstammeling van Gloreth. 429 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 Wat? 430 00:27:02,251 --> 00:27:03,584 Ridders van het rijk... 431 00:27:05,126 --> 00:27:08,543 ...doorzoeken elke straat, elke schaduw. 432 00:27:09,209 --> 00:27:12,418 Vind Ballister en breng hem naar mij. 433 00:27:12,501 --> 00:27:15,209 Na de wrede aanval van gisteren op het Instituut... 434 00:27:15,293 --> 00:27:17,668 ...hebben onze ridders hun inspanningen verdubbeld... 435 00:27:17,751 --> 00:27:20,168 ...in de jacht op de schurk Ballister. 436 00:27:20,668 --> 00:27:21,543 Oké. 437 00:27:22,043 --> 00:27:26,418 We moeten gewoon naar de markt en de schildknaap vinden zonder... 438 00:27:26,918 --> 00:27:28,543 Kan je stil zijn? 439 00:27:28,626 --> 00:27:31,418 Contrapunt. Je plan is waardeloos en het is saai. 440 00:27:31,501 --> 00:27:35,251 Waar is het drama? Het geschreeuw van angst? 441 00:27:35,334 --> 00:27:36,584 Wacht. 442 00:27:36,668 --> 00:27:39,584 We zijn schurken. Omarm het. 443 00:27:39,668 --> 00:27:43,418 Nee. We doen het deze keer op mijn manier. Niemand raakt gewond. 444 00:27:43,501 --> 00:27:45,501 Ik ging voor de 'mensen pijn doen'-versie. 445 00:27:45,584 --> 00:27:47,959 - We vinden en ondervragen hem. - En doen hem dan pijn. 446 00:27:48,043 --> 00:27:50,084 - Nee. Dan het bewijs vinden. - Met pijn. 447 00:27:50,168 --> 00:27:52,168 Nee. Kunnen we naar de markt gaan? 448 00:27:52,834 --> 00:27:53,709 Begrepen. 449 00:27:53,793 --> 00:27:56,084 - De volgende vlucht vertrekt over drie... - Wat doe je? 450 00:27:56,168 --> 00:27:58,168 - ...Twee... - Ik ben een spook. 451 00:27:59,376 --> 00:28:01,584 Daar mag ik niet mee gezien worden. 452 00:28:02,376 --> 00:28:04,251 Dit is kwaliteit side-kick spul. 453 00:28:04,334 --> 00:28:05,751 Het is te veel. 454 00:28:06,293 --> 00:28:10,459 Maak je snor los. Wat is het ergste dat kan gebeuren? 455 00:28:11,084 --> 00:28:13,209 Monsteraanval. 456 00:28:13,293 --> 00:28:15,334 Zoek onmiddellijk onderdak. 457 00:28:15,959 --> 00:28:18,376 Burgers van het rijk, hallo. 458 00:28:18,459 --> 00:28:21,584 Na de gruwelijke aanval van gisteren nemen... 459 00:28:21,668 --> 00:28:24,459 ...we alle voorzorgsmaatregelen om jullie te beschermen. 460 00:28:27,043 --> 00:28:30,543 Wees niet ongerust. Dit is een test. 461 00:28:30,626 --> 00:28:33,834 Ga door met je normale leven en wees gerust dat... 462 00:28:33,918 --> 00:28:37,501 ...het Instituut deze situatie goed onder controle heeft. 463 00:28:37,584 --> 00:28:41,126 Goedendag, en moge Gloreth je altijd leiden. 464 00:28:41,209 --> 00:28:43,543 Wees niet bang. Blijf rustig. 465 00:28:43,626 --> 00:28:45,043 Dit is een test. 466 00:28:45,126 --> 00:28:49,251 Een test-alarm. Logisch. 467 00:28:49,334 --> 00:28:50,293 Snap je het niet? 468 00:28:50,376 --> 00:28:53,709 Zodra we niet op onze hoede zijn komt er iets verschrikkelijks. 469 00:28:53,793 --> 00:28:55,751 Ben je wel al eens buiten de muur geweest? 470 00:28:55,834 --> 00:28:59,001 Ja, want ik heb een doodswens. Nee. Dat heeft niemand. 471 00:28:59,084 --> 00:29:01,501 Dus misschien is er niets? 472 00:29:03,959 --> 00:29:07,543 Weet je wat? We gaan ondergronds. Zonder vleugels. 473 00:29:11,501 --> 00:29:12,918 Je gaat ze later willen. 474 00:29:13,001 --> 00:29:16,543 Sterf. Ga terug naar de schaduwen en... 475 00:29:23,626 --> 00:29:25,668 De trein arriveert over drie minuten. 476 00:29:25,751 --> 00:29:30,043 Onthoud, als u iets ziet, dood dan iets. 477 00:29:32,334 --> 00:29:34,084 Je kijkt naar KTV-NIEUWS. 478 00:29:34,168 --> 00:29:35,709 {\an8}GEBOREN VOOR DIT 479 00:29:35,793 --> 00:29:39,418 Na de pauze, wat de edelen dit seizoen dragen. 480 00:29:40,834 --> 00:29:42,418 Zo cool. We zijn beroemd. 481 00:29:42,501 --> 00:29:44,126 Dat meen je niet. 482 00:29:46,959 --> 00:29:48,043 Heerlijk. 483 00:29:52,793 --> 00:29:55,293 - Toon je gezicht, alsjeblieft. - Natuurlijk. 484 00:29:56,209 --> 00:29:58,709 Toen kwam er een otter om de hoek die me beet. 485 00:29:58,793 --> 00:30:00,293 Een zeeotter of een rivierotter? 486 00:30:00,376 --> 00:30:02,293 Serieus? Doet het ertoe? Het beet me. 487 00:30:02,376 --> 00:30:05,001 Er zijn grote verschillen tussen de twee. 488 00:30:05,084 --> 00:30:07,209 Ik weet het niet. Het was... 489 00:30:07,293 --> 00:30:10,168 We raken nooit die trein op zonder gezien te worden. 490 00:30:10,251 --> 00:30:11,668 We hebben afleiding nodig. 491 00:30:11,751 --> 00:30:15,168 Wie heeft vier duimen en is goed in afleiding? 492 00:30:16,334 --> 00:30:17,501 Maar niet overdrijven. 493 00:30:17,584 --> 00:30:20,251 Iets onopvallends en discreets, zoals... 494 00:30:20,334 --> 00:30:21,418 En ze is er vandoor. 495 00:30:22,084 --> 00:30:23,334 De koninginsmoordenaar. 496 00:30:23,834 --> 00:30:27,043 Als u iets ziet, dood dan iets. 497 00:30:27,126 --> 00:30:30,543 Het is Ballister Boldheart. 498 00:30:36,543 --> 00:30:39,709 Ik ben slecht en ik haat iedereen. 499 00:30:40,251 --> 00:30:43,959 Niet zo erg als ik mezelf haat. Kan iemand me een knuffel geven? 500 00:30:44,918 --> 00:30:46,376 Ik haat lachen. 501 00:30:46,459 --> 00:30:48,584 - Ik heb hem. - Ik haat cupcakes. 502 00:30:48,668 --> 00:30:51,376 En baby's zijn lelijk. 503 00:30:52,793 --> 00:30:56,126 Kijk eens aan. Ik ben aan het rondhangen, en ik vervuil. 504 00:30:57,584 --> 00:31:00,459 Ik hoop dat jullie van freestyle jazz houden. 505 00:31:00,543 --> 00:31:01,459 Pak hem. 506 00:31:04,334 --> 00:31:06,751 - Schiet op. - Dring niet aan, ik ga al. 507 00:31:06,834 --> 00:31:08,626 Ik dring niet aan. Ik moedig je aan. 508 00:31:08,709 --> 00:31:10,168 Doe dat zonder te slaan. 509 00:31:19,501 --> 00:31:21,376 Onze koets wacht. 510 00:31:21,459 --> 00:31:24,251 Wat was dat? Je zei nooit dat je in mij kon veranderen. 511 00:31:24,334 --> 00:31:25,834 Ik kan in jou veranderen. 512 00:31:25,918 --> 00:31:29,334 Nou, voor de duidelijkheid, zo ben ik helemaal niet. 513 00:31:30,751 --> 00:31:33,251 Je hebt gelijk. Je bent nooit zo leuk. 514 00:31:42,376 --> 00:31:44,168 We hebben hem. 515 00:31:44,668 --> 00:31:45,668 Kijk. 516 00:31:48,793 --> 00:31:51,168 Oké, laten we gaan. Laten we die eikel pakken. 517 00:31:51,251 --> 00:31:52,376 - Ja, meneer. - Wacht. 518 00:31:53,334 --> 00:31:54,209 Speel verder. 519 00:31:57,709 --> 00:31:59,293 Er klopt iets niet. 520 00:32:00,668 --> 00:32:02,293 Hij haat freestyle jazz. 521 00:32:02,376 --> 00:32:04,418 - Je laat hem ontsnappen. - Speel verder. 522 00:32:04,501 --> 00:32:05,709 De klok tikt. 523 00:32:06,293 --> 00:32:07,584 Daar. 524 00:32:09,918 --> 00:32:11,834 Dat is 'm. Waar gaat die trein heen? 525 00:32:11,918 --> 00:32:14,626 Dat is de expres naar de markt. Arriveert in zes minuten. 526 00:32:14,709 --> 00:32:16,543 En wij zullen daar zijn. 527 00:32:17,793 --> 00:32:18,793 Nu gaan we. 528 00:32:19,459 --> 00:32:20,834 - Naar de markt. - Ja, meneer. 529 00:32:20,918 --> 00:32:24,626 'Iedereen naar de markt. Ik ben een sukkel en mijn haar ruikt naar lavendel.' 530 00:32:33,668 --> 00:32:34,834 Honger? 531 00:32:37,376 --> 00:32:39,584 Versla je honger dan met Dragon Krisps. 532 00:32:44,376 --> 00:32:45,376 Pak aan. 533 00:32:45,459 --> 00:32:46,876 Goed zo. 534 00:32:48,584 --> 00:32:49,584 Ja. 535 00:32:49,668 --> 00:32:52,334 Dragon Krisps, onderdeel van je heroïsche ontbijt. 536 00:32:58,834 --> 00:33:00,293 Je bent aan het staren. 537 00:33:01,168 --> 00:33:03,501 Heeft er iemand zin in pizza? 538 00:33:03,584 --> 00:33:05,709 Kun je even normaal doen? 539 00:33:05,793 --> 00:33:06,918 Normaal? 540 00:33:07,001 --> 00:33:10,334 Het zou makkelijker zijn als je een meisje was. 541 00:33:10,418 --> 00:33:13,418 Makkelijker om een meisje te zijn? Jij bent grappig. 542 00:33:13,501 --> 00:33:15,668 Ik bedoel als je er menselijk uitziet. 543 00:33:15,751 --> 00:33:17,418 Makkelijker voor wie? 544 00:33:17,501 --> 00:33:21,418 Voor jou. Veel mensen accepteren het niet zo goed als ik. 545 00:33:26,043 --> 00:33:28,126 Hoe ben je zo geworden? 546 00:33:28,626 --> 00:33:29,751 Wat? Bedoel je geweldig? 547 00:33:29,834 --> 00:33:33,793 Ik probeer te begrijpen waar ik mee samenwerk. 548 00:33:33,876 --> 00:33:36,293 Ik ben Nimona. 549 00:33:38,876 --> 00:33:41,209 Dat verklaart letterlijk niets. 550 00:33:43,251 --> 00:33:44,543 Je hebt gelijk. 551 00:33:45,959 --> 00:33:47,876 Je verdient een betere uitleg. 552 00:33:49,084 --> 00:33:50,334 Ik was nog maar een kind. 553 00:33:51,084 --> 00:33:53,584 Leuke, kleine, onschuldige ik. 554 00:33:55,251 --> 00:33:56,876 Ik speelde in het bos... 555 00:33:57,501 --> 00:34:00,459 ...volgde de vogels, de vissen die zwemmen... 556 00:34:00,543 --> 00:34:02,376 ...en de herten. 557 00:34:02,459 --> 00:34:04,918 Ze zagen er allemaal zo gelukkig uit... 558 00:34:05,543 --> 00:34:06,459 ...maar ik... 559 00:34:08,168 --> 00:34:09,251 ...was alleen. 560 00:34:10,876 --> 00:34:15,209 Toen hoorde ik het, een lied dat me riep. 561 00:34:15,918 --> 00:34:18,793 Het leidde me naar een wensput. 562 00:34:18,876 --> 00:34:21,793 Een wensput? Hoe wist je dat het geen gewone put was? 563 00:34:21,876 --> 00:34:24,959 - Wil jij mijn verhaal vertellen? - Juist. Sorry. Ga door. 564 00:34:25,459 --> 00:34:26,959 Toen ik langzaam de put naderde... 565 00:34:27,043 --> 00:34:30,334 ...verscheen er plots een munt in de palm van mijn hand. 566 00:34:30,418 --> 00:34:32,501 En ik wist wat ik moest doen. 567 00:34:32,584 --> 00:34:34,959 Ik verzamelde m'n moed, hield de munt stevig vast... 568 00:34:35,043 --> 00:34:38,126 ...en gooide hem in de put en deed een wens. 569 00:34:39,043 --> 00:34:44,126 Een wens om ooit vast te zitten in een metro... 570 00:34:44,209 --> 00:34:48,751 ...met een gespannen ridder die me kortzichtige vragen stelt. 571 00:34:54,668 --> 00:34:56,251 Heb je die pizza nog? 572 00:34:59,709 --> 00:35:01,584 We komen aan op Markt Station. 573 00:35:01,668 --> 00:35:02,668 Cool, we zijn er. 574 00:35:04,459 --> 00:35:06,084 En je vrienden ook. 575 00:35:14,334 --> 00:35:15,418 Zag hij ons? 576 00:35:19,876 --> 00:35:20,709 Ja. 577 00:35:24,418 --> 00:35:25,501 Ga. 578 00:35:25,584 --> 00:35:26,876 - Schiet op. - Naar links. 579 00:35:35,834 --> 00:35:38,043 Wat in de naam van Gloreth? 580 00:35:39,751 --> 00:35:41,084 Kleine walvis. 581 00:35:44,626 --> 00:35:46,293 Heeft Goldenloin je dat zien doen? 582 00:35:46,376 --> 00:35:49,668 Die vent hakte je arm eraf en je bent bang om met mij gezien te worden? 583 00:35:49,751 --> 00:35:51,668 - Het is... - Ingewikkeld. Ik weet het. 584 00:35:51,751 --> 00:35:52,876 Kijk. Schildknaap. 585 00:35:52,959 --> 00:35:54,751 Hoi. Pardon. 586 00:35:54,834 --> 00:35:57,001 Oké. We moeten hem hier stilletjes weghalen. 587 00:35:57,084 --> 00:35:58,251 Oké. 588 00:35:58,334 --> 00:36:00,418 Wacht, niet zo. Zo ook niet. 589 00:36:00,501 --> 00:36:02,709 Wel of niet, wat is het nou? 590 00:36:02,793 --> 00:36:04,001 En nu ben je een jongen. 591 00:36:04,084 --> 00:36:06,084 - Vandaag wel. - Wacht, nee. 592 00:36:07,584 --> 00:36:08,418 Gezocht. 593 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Pardon. 594 00:36:10,793 --> 00:36:11,668 Kom op. 595 00:36:12,418 --> 00:36:13,876 Hij is hier. Vind hem. 596 00:36:13,959 --> 00:36:16,793 - Kijk, het is Goldenloin. - Ja, niet te geloven. 597 00:36:17,543 --> 00:36:19,293 - Aan de kant. - Mag ik je handtekening? 598 00:36:19,376 --> 00:36:21,584 - Eén handtekening. Voor wie? - Kan je hier tekenen? 599 00:36:23,709 --> 00:36:24,751 Halt. 600 00:36:26,168 --> 00:36:29,709 Want als je weg gaat, mis je onze acties van vandaag. 601 00:36:29,793 --> 00:36:31,918 Pardon, meneer de schildknaap. 602 00:36:32,543 --> 00:36:34,959 Ik kan mijn mama niet vinden. 603 00:36:35,043 --> 00:36:37,918 Ze ging naar dat enge steegje. 604 00:36:38,001 --> 00:36:40,001 Kun je me helpen haar te vinden? 605 00:36:40,876 --> 00:36:43,043 Alsjeblieft. 606 00:36:43,751 --> 00:36:45,626 O, nee. 607 00:36:45,709 --> 00:36:49,876 Laat me iemand vinden om dit probleem aan door te schuiven. 608 00:36:50,418 --> 00:36:52,001 Er is geen tijd. 609 00:36:52,084 --> 00:36:55,751 Deze parel is volgeladen. Op en top geluidssysteem. 610 00:36:57,501 --> 00:36:59,834 Daar. Kunnen we het water scheiden? 611 00:36:59,918 --> 00:37:01,584 Bedankt. Aan de kant. 612 00:37:01,668 --> 00:37:04,001 Help me, alsjeblieft. 613 00:37:04,084 --> 00:37:07,293 Een kleine demonenbaby zit achter me aan. Help me alsjeblieft. 614 00:37:09,834 --> 00:37:10,668 Moet je dit zien. 615 00:37:10,751 --> 00:37:14,459 Met onze 360 graden-dashcams zie je altijd wat er gaat gebeuren. 616 00:37:14,543 --> 00:37:17,959 En onze nieuwsrubriek houdt u op de hoogte van het koninkrijk. 617 00:37:18,043 --> 00:37:19,334 DUO LOOPT AMOK 618 00:37:19,418 --> 00:37:22,584 - Je lijkt best op... - Ik ben ontschuldig. 619 00:37:24,043 --> 00:37:25,709 Nee. 620 00:37:28,084 --> 00:37:29,626 Ananas op pizza? 621 00:37:30,251 --> 00:37:32,418 - Daar. - Pardon. Ik moet erdoor. Pas op. 622 00:37:32,501 --> 00:37:33,334 O jee. 623 00:37:38,001 --> 00:37:40,376 - Waarom mag jij hem vermoorden? - Is hij niet. Hoop ik. 624 00:37:40,459 --> 00:37:42,626 - Is dat Ballister? - De koninginsmoordenaar. 625 00:37:42,709 --> 00:37:45,501 - Hij werkt met een demonenbaby. - Ik dacht dat hij baby's at. 626 00:37:45,584 --> 00:37:47,293 Stop. Halt. 627 00:37:49,168 --> 00:37:50,293 Stap in. 628 00:37:50,959 --> 00:37:52,668 Schiet hem op z'n kop. 629 00:37:57,126 --> 00:37:58,334 Wat doe je? 630 00:37:58,959 --> 00:38:00,001 We nemen 'm. 631 00:38:05,876 --> 00:38:06,876 Verdorie. 632 00:38:11,418 --> 00:38:14,876 Ik zeg het niet graag, maar je bent een goede slechterik. 633 00:38:41,584 --> 00:38:43,376 Ja. Mooi. 634 00:38:43,459 --> 00:38:47,084 We gaan deze kerel afpersen in dit ruige deel van de stad. 635 00:38:47,168 --> 00:38:50,459 Laten we de schildknaap ondervragen en... Je been. 636 00:38:50,543 --> 00:38:53,501 Er zit een pijl in je been. 637 00:38:53,584 --> 00:38:55,834 - O, ja. - Oké, je moet echt gaan zitten. 638 00:38:55,918 --> 00:38:58,668 - Nee, het is prima. - Kijk dan. Het is niet prima. 639 00:38:58,751 --> 00:39:01,626 - Het is een splinter. Het komt wel goed. - Je bloedt. Ga zitten. 640 00:39:03,293 --> 00:39:05,418 We gaan even kijken, oké? 641 00:39:06,876 --> 00:39:08,626 Oké. 642 00:39:08,709 --> 00:39:10,918 Die zit erin. 643 00:39:11,543 --> 00:39:13,668 Alles is in orde. We doen... 644 00:39:15,293 --> 00:39:16,668 We doen dit op drie. 645 00:39:19,668 --> 00:39:20,626 Klaar? 646 00:39:23,501 --> 00:39:26,834 Een, twee, drie. 647 00:39:30,709 --> 00:39:32,918 Oké, de meeste mensen schreeuwen nu. 648 00:39:34,376 --> 00:39:35,626 Ik ben geen mensen. 649 00:39:35,709 --> 00:39:36,584 Juist. 650 00:39:37,459 --> 00:39:38,334 Juist. 651 00:39:40,209 --> 00:39:42,543 - Doet het een beetje pijn? - Ja. 652 00:39:43,918 --> 00:39:45,709 Maar ik heb erger meegemaakt. 653 00:39:48,501 --> 00:39:50,459 Hoe voelt het? 654 00:39:50,543 --> 00:39:52,959 Vrij stekend in m'n been. 655 00:39:53,043 --> 00:39:56,459 Nee, de gedaanteverwisseling. 656 00:39:56,543 --> 00:39:58,251 Doet het pijn, of... 657 00:39:59,751 --> 00:40:01,751 Sorry. Kleingeestige vraag. 658 00:40:03,793 --> 00:40:04,668 Niet bewegen. 659 00:40:16,709 --> 00:40:17,668 Eerlijk? 660 00:40:19,168 --> 00:40:21,084 Het voelt slechter als ik het niet doe. 661 00:40:21,168 --> 00:40:23,418 Alsof m'n ingewanden jeuken. 662 00:40:24,126 --> 00:40:26,418 Ken je dat moment vlak voor je niest? 663 00:40:27,043 --> 00:40:28,168 Zo is het een beetje. 664 00:40:29,543 --> 00:40:32,751 Dan verander ik, en ben ik vrij. 665 00:40:36,626 --> 00:40:38,043 Wat als je het inhoudt? 666 00:40:39,709 --> 00:40:41,459 Als je niet van gedaante veranderde? 667 00:40:41,543 --> 00:40:43,918 - Dan zou ik sterven. - Goede Gloreth. Vreselijk. 668 00:40:44,001 --> 00:40:46,668 Doe niet zo goedgelovig. Ik zou niet sterven. 669 00:40:46,751 --> 00:40:49,543 Maar ik zou ook niet leven. 670 00:40:51,543 --> 00:40:53,626 Fijn om te horen dat jullie een band creëren. 671 00:40:54,543 --> 00:40:58,543 Jammer dat ik er vandoor moet. Laat me gaan. 672 00:40:58,626 --> 00:41:03,584 O ja, die eikel in de kofferbak. Laten we hem in elkaar rammelen. 673 00:41:06,126 --> 00:41:07,668 - Begin te praten. - Hij wil bloed. 674 00:41:07,751 --> 00:41:09,001 - Bloed? - Jouw bloed. 675 00:41:09,084 --> 00:41:10,584 - Ik wil geen bloed. - Emmers bloed. 676 00:41:10,668 --> 00:41:12,668 Ik wil antwoorden, dus begin met praten. 677 00:41:12,751 --> 00:41:13,959 Of we beginnen met steken. 678 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 - Niet steken. - Slaan. 679 00:41:15,251 --> 00:41:17,334 Nee. Waarom heb je me erin geluisd? 680 00:41:17,418 --> 00:41:18,584 - Ik niet. - Wie dan? 681 00:41:18,668 --> 00:41:19,501 - Jij. - Nee. 682 00:41:19,584 --> 00:41:20,418 - Wie? - Ik leg uit. 683 00:41:20,501 --> 00:41:21,543 Blanche? Chad? Todd? 684 00:41:21,626 --> 00:41:22,834 - Todd? - Domme kop gozer? 685 00:41:22,918 --> 00:41:24,834 Natuurlijk. Hij heeft m'n zwaard geruild. 686 00:41:24,918 --> 00:41:26,501 - Wat? Nee. - Waarom bescherm je hem? 687 00:41:26,584 --> 00:41:27,584 Wie zou dat doen? 688 00:41:27,668 --> 00:41:30,209 We moeten het gewoon op de moeilijke manier doen. 689 00:41:30,293 --> 00:41:32,709 Harde manier? Wacht even. 690 00:41:32,793 --> 00:41:34,376 Kiekeboe. 691 00:41:35,168 --> 00:41:36,751 Kijk. 692 00:41:37,418 --> 00:41:39,209 Kijk eens. Ik ben in de kleedkamer... 693 00:41:39,293 --> 00:41:42,251 ...en je kijkt naar geschiedenis in de maak. 694 00:41:42,334 --> 00:41:45,501 Het harnas van Ballister. Hij spreekt. 695 00:41:45,584 --> 00:41:49,834 'Respecteer me. Bescherm me. Doe me aan. Niemand kijkt.' 696 00:41:50,793 --> 00:41:52,293 Gênant. 697 00:41:52,376 --> 00:41:54,084 We kunnen vooruitspoelen. 698 00:41:54,876 --> 00:41:56,793 Oké, dit is het deel dat je moet zien. 699 00:42:18,709 --> 00:42:20,209 De Directeur heeft het gedaan. 700 00:42:20,918 --> 00:42:22,334 Zij heeft de koningin vermoord. 701 00:42:23,459 --> 00:42:27,168 Ik wist niet wat ik moest doen. Ik wilde het je laten zien voordat... 702 00:42:29,168 --> 00:42:30,876 Dit slaat nergens op. 703 00:42:35,543 --> 00:42:36,501 Hé, makker. 704 00:42:37,376 --> 00:42:39,543 Sorry dat ik je ontvoerde. 705 00:42:40,418 --> 00:42:41,418 Het is oké. 706 00:42:41,501 --> 00:42:42,334 Of ben ik dat? 707 00:42:50,709 --> 00:42:53,126 Je bent verraden door iemand die je vertrouwde. 708 00:42:53,209 --> 00:42:57,543 Het is klote. Maar het is gelukt. Je bent onschuldig en we hebben bewijs. 709 00:42:57,626 --> 00:42:59,251 - We uploaden... - Het niet. 710 00:42:59,334 --> 00:43:01,459 Wat? Iedereen moet de waarheid weten. 711 00:43:01,543 --> 00:43:04,126 Het systeem is corrupt. Het Instituut moet sluiten. 712 00:43:04,209 --> 00:43:05,418 Kan je stil zijn? 713 00:43:05,501 --> 00:43:07,459 Doelwit. Vrij op Avenue Drie. Over. 714 00:43:07,543 --> 00:43:09,751 Ik zal hier niet over zwijgen. 715 00:43:09,834 --> 00:43:12,459 Deze video kan het vertrouwen in het Instituut schaden. 716 00:43:12,543 --> 00:43:13,709 Nee, echt? 717 00:43:13,793 --> 00:43:18,126 Ik weet niet waarom ze me erin luisde, maar het Instituut is niet het probleem. 718 00:43:18,209 --> 00:43:19,376 De Directeur wel. 719 00:43:20,168 --> 00:43:22,126 Daarom breng ik dit naar Ambrosius. 720 00:43:22,209 --> 00:43:24,084 - Wat maakt het uit? - Ambro... 721 00:43:25,334 --> 00:43:29,668 Dit is de man die je arm eraf hakte. Armhakken is geen liefdestaal. 722 00:43:29,751 --> 00:43:33,168 Hij heeft m'n arm niet afgehakt. Hij heeft een wapen ontmanteld. 723 00:43:34,918 --> 00:43:36,418 Zo zijn we getraind. 724 00:43:40,418 --> 00:43:42,626 Ze hebben je goed gehersenspoeld. 725 00:43:43,543 --> 00:43:46,043 Denk je dat dit bij de Directeur stopt? 726 00:43:46,126 --> 00:43:48,584 Je moet grotere vragen stell nu. 727 00:43:48,668 --> 00:43:51,168 De wil van Gloreth, het Instituut, de muur. 728 00:43:51,251 --> 00:43:52,501 Waar is het allemaal voor? 729 00:43:52,584 --> 00:43:54,168 Om het rijk te beschermen. 730 00:43:54,251 --> 00:43:56,168 Van schurken zoals jij? 731 00:43:57,751 --> 00:43:59,084 Of monsters... 732 00:44:00,126 --> 00:44:00,959 ...zoals ik? 733 00:44:05,459 --> 00:44:09,459 Als we dit aan Ambrosius geven, komt alles goed. 734 00:44:10,584 --> 00:44:11,751 Voor ons allebei. 735 00:44:17,709 --> 00:44:22,959 Oké, prima. Maar als het misgaat, maak ik dingen kapot. 736 00:44:23,043 --> 00:44:24,459 Dat zal niet nodig zijn. 737 00:44:28,251 --> 00:44:31,251 EEN NIEUW TIJDPERK VAN HELDEN 738 00:44:40,751 --> 00:44:42,959 Zit je ergens mee, Ambrosius? 739 00:44:45,584 --> 00:44:47,001 Je kan met me praten. 740 00:44:48,418 --> 00:44:49,334 Mijn hoofd? 741 00:44:51,001 --> 00:44:52,209 Ik ben de plot kwijt. 742 00:44:53,084 --> 00:44:54,334 Ik ben alles kwijt. 743 00:44:55,168 --> 00:44:57,418 De man van wie ik hou, mijn beste vriend. 744 00:44:58,084 --> 00:45:01,043 Maar nu heeft hij een nieuwe beste vriend. Wat is dat nou? 745 00:45:01,126 --> 00:45:03,668 Wat verbergt hij nog meer? Wie is hij echt? 746 00:45:03,751 --> 00:45:04,626 Wie ik ben? 747 00:45:04,709 --> 00:45:07,751 Een directe afstammeling van Gloreth? Daar heb ik nooit om gevraagd. 748 00:45:07,834 --> 00:45:09,834 Nu verwacht iedereen dat ik hem arresteer. 749 00:45:09,918 --> 00:45:13,626 Anders ben ik een verrader. En als ik het doe, verraad ik hem. 750 00:45:13,709 --> 00:45:16,543 En ik heb z'n arm eraf gehakt. 751 00:45:16,626 --> 00:45:19,168 Z'n arm. Wie hakt er een arm af? 752 00:45:19,251 --> 00:45:22,334 Omdat ik zo ben getraind? Armhakken is geen liefdestaal. 753 00:45:25,334 --> 00:45:26,626 Ik ben in orde, directeur. 754 00:45:46,543 --> 00:45:49,043 - Mevrouw. - Blijf sterk, Ambrosius. 755 00:45:49,126 --> 00:45:51,876 Het bloed van Gloreth stroomt door je aderen. 756 00:45:53,376 --> 00:45:54,959 - Ambrosius. - Ridders. 757 00:45:56,293 --> 00:45:58,501 Ze waren zo toen ik hier kwam. 758 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 Jij. 759 00:46:00,126 --> 00:46:01,543 Ik. 760 00:46:02,418 --> 00:46:05,376 Ambrosius, de Directeur heeft de koningin vermoord. 761 00:46:05,959 --> 00:46:08,168 - Wat? - Weer een wanhopige leugen. 762 00:46:08,251 --> 00:46:09,668 Hij liegt niet. 763 00:46:09,751 --> 00:46:12,584 Zegt het mormel, fluisterend in zijn oor. 764 00:46:12,668 --> 00:46:13,959 Dank je wel. 765 00:46:14,043 --> 00:46:16,626 Ik ben onschuldig en ik heb bewijs. 766 00:46:17,834 --> 00:46:20,001 - Hij heeft een wapen. - Nee. 767 00:46:20,084 --> 00:46:22,334 Niet meer. Todd is de beste. 768 00:46:27,001 --> 00:46:29,584 Het maakt niet uit. Je hebt geen bewijs nodig. 769 00:46:29,668 --> 00:46:31,459 Je weet dat ik geen moordenaar ben. 770 00:46:34,293 --> 00:46:35,918 Waar wacht u nog op, kapitein? 771 00:46:37,918 --> 00:46:40,251 Schiet op voor de walvis er is. 772 00:46:41,126 --> 00:46:42,334 Kom op. 773 00:46:43,043 --> 00:46:44,209 Doe het goede. 774 00:46:45,126 --> 00:46:46,459 Wie is ze, Bal? 775 00:46:49,584 --> 00:46:51,126 Wat is ze? 776 00:46:51,209 --> 00:46:54,584 Ambrosius, ik smeek je om me te vertrouwen. 777 00:47:00,834 --> 00:47:01,834 Arresteer ze. 778 00:47:03,209 --> 00:47:04,793 Wil je weten wie het kind is? 779 00:47:04,876 --> 00:47:07,501 Dat klinkt goed. 780 00:47:07,584 --> 00:47:08,709 Wil je ze laten zien? 781 00:47:08,793 --> 00:47:10,001 Graag. 782 00:47:10,084 --> 00:47:11,418 Laten we dingen kapotmaken. 783 00:47:11,501 --> 00:47:12,834 Metal. 784 00:47:13,793 --> 00:47:15,043 Is dat een gorilla? 785 00:47:23,543 --> 00:47:26,334 - Geef me een zwaard. - We moeten je in veiligheid brengen. 786 00:47:29,293 --> 00:47:31,084 Haal dit ding de lucht in. 787 00:47:40,543 --> 00:47:41,876 Sorry, geen sorry. 788 00:47:46,168 --> 00:47:48,168 - Zie je een uitweg? - Uiter-paard wel. 789 00:47:48,251 --> 00:47:49,668 Oké, dat was vreselijk. 790 00:47:49,751 --> 00:47:51,293 Stop dat... paard? 791 00:47:52,209 --> 00:47:55,293 - We springen, hè? - Ja. De enige uitweg is beneden. 792 00:47:55,376 --> 00:47:58,709 - Paard. - Waarom vallen we altijd? 793 00:47:59,751 --> 00:48:01,543 Ik zei toch dat je de vleugels wilde. 794 00:48:13,418 --> 00:48:16,084 - Oké, dat was heel smerig. - Ik weet het. 795 00:48:22,209 --> 00:48:24,168 Nou, als het niet de gouden jongen is. 796 00:48:25,959 --> 00:48:28,751 - Dat is de otter die me beet. - Ik zie je verwarring. 797 00:48:28,834 --> 00:48:31,543 De staart van een rivierotter, maar de achterpoten... 798 00:48:32,959 --> 00:48:36,584 Betekende ik ooit iets voor je? Of was het allemaal een leugen? 799 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Een leugen? Zegt die vent met een monster. 800 00:48:39,959 --> 00:48:43,918 Noem haar niet zo. Ze is slim, aardig en heel verfijnd. 801 00:48:44,001 --> 00:48:46,376 Die vent heeft in z'n harnas geplast. 802 00:48:46,459 --> 00:48:48,626 En ze steunt me, in tegenstelling tot jou. 803 00:48:48,709 --> 00:48:50,459 Je hebt over alles gelogen. 804 00:48:50,543 --> 00:48:52,918 De enige die liegt, is de Directeur. 805 00:48:53,501 --> 00:48:56,126 Wat? Ga je mij nu ook vermoorden? 806 00:48:56,209 --> 00:48:57,209 Geloof je dat? 807 00:49:01,251 --> 00:49:02,918 Dan heb je me nooit gekend. 808 00:49:10,501 --> 00:49:14,251 Ja. Nu sla ik je in je gezicht. 809 00:49:15,543 --> 00:49:18,459 Ik ben geen dokter, maar dit gips ziet er heerlijk uit. 810 00:49:20,209 --> 00:49:21,043 Baas? 811 00:49:28,834 --> 00:49:30,293 Denk je dat dit pijn doet? 812 00:49:30,376 --> 00:49:32,876 Wacht maar tot je ziet wat we met je monster gaan doen. 813 00:49:35,959 --> 00:49:37,668 Laat haar met rust. 814 00:49:43,334 --> 00:49:45,668 Kwispy. Wacht, wat? 815 00:49:45,751 --> 00:49:47,043 Hopelijk heb je melk. 816 00:49:47,626 --> 00:49:48,918 Nee. 817 00:49:52,084 --> 00:49:53,584 Wacht. Nee. 818 00:50:07,001 --> 00:50:09,126 Monsteraanval. 819 00:50:09,209 --> 00:50:11,043 Zoek onmiddellijk onderdak. 820 00:50:13,793 --> 00:50:14,959 Het is in orde. 821 00:50:18,376 --> 00:50:19,834 Monster. 822 00:50:28,626 --> 00:50:29,459 Haar. 823 00:50:30,293 --> 00:50:31,418 Ik heb je, knul. 824 00:50:42,376 --> 00:50:44,376 - Gaat het? - Ik wil er niet over praten. 825 00:50:44,459 --> 00:50:47,126 - Ik weet dat er iets mis is. - Ik wil er niet over praten. 826 00:50:47,209 --> 00:50:48,543 Ik wil alleen helpen. 827 00:50:48,626 --> 00:50:50,084 Ik heb je hulp niet nodig. 828 00:50:59,918 --> 00:51:02,334 Zag je hoe dat meisje naar me keek? 829 00:51:03,959 --> 00:51:04,834 Kinderen. 830 00:51:05,751 --> 00:51:06,918 Kleine kinderen. 831 00:51:08,418 --> 00:51:11,251 Ze geloofden dat ze een held konden zijn als... 832 00:51:11,334 --> 00:51:14,751 ...ze een zwaard in het hart van iets anders drijven. 833 00:51:16,459 --> 00:51:17,876 En ik ben het monster? 834 00:51:23,043 --> 00:51:24,709 Ik weet niet wat enger is. 835 00:51:28,251 --> 00:51:32,918 Het feit dat iedereen een zwaard door mijn hart wil drijven... 836 00:51:36,168 --> 00:51:37,459 ...of dat ik ze soms... 837 00:51:38,626 --> 00:51:39,876 ...wil laten doen. 838 00:51:44,251 --> 00:51:45,876 We moeten je hier weghalen. 839 00:51:47,126 --> 00:51:48,293 We gaan over de muur. 840 00:51:48,376 --> 00:51:51,418 We stoppen niet tot we een veilige plek hebben gevonden. 841 00:51:51,501 --> 00:51:53,251 Oké, we gaan samen. 842 00:51:54,043 --> 00:51:54,876 Samen? 843 00:51:54,959 --> 00:51:59,001 Luister, je had gelijk. Het Instituut, de muur... Ambrosius. 844 00:52:04,626 --> 00:52:08,126 Wat we ook doen, we kunnen niet veranderen hoe mensen ons zien. 845 00:52:11,084 --> 00:52:12,709 Jij ziet me anders. 846 00:52:17,001 --> 00:52:17,834 Niet? 847 00:52:23,709 --> 00:52:26,043 De Directeur mag hier niet mee wegkomen. 848 00:52:26,126 --> 00:52:27,626 We hoeven niet te vluchten. 849 00:52:28,543 --> 00:52:30,334 En je hebt een deal gesloten, toch? 850 00:52:30,418 --> 00:52:33,334 Als we je naam zuiveren, maak jij mij je hulpje. 851 00:52:33,418 --> 00:52:36,376 Dat kan je niet intrekken omdat je gelooft in waarheid en eer... 852 00:52:36,459 --> 00:52:38,418 ...en bla, bla, bla. Al die stomme dingen. 853 00:52:39,459 --> 00:52:42,084 Waarheid en eer zijn niet stom, maar goed. 854 00:52:42,168 --> 00:52:44,293 Heb je een plan? 855 00:52:44,376 --> 00:52:45,626 Natuurlijk heb ik een plan. 856 00:52:46,459 --> 00:52:48,418 Nog iets, nog iets, nog iets... 857 00:52:48,959 --> 00:52:50,501 Wij winnen. 858 00:52:53,459 --> 00:52:55,834 ONZE MANIER VAN LEVEN BESCHERMEN 859 00:52:58,376 --> 00:53:00,793 Sorry, maar de Directeur is nu niet beschikbaar. 860 00:53:02,376 --> 00:53:03,376 We moeten praten. 861 00:53:04,334 --> 00:53:05,251 Alleen. 862 00:53:11,668 --> 00:53:13,418 Sprak Ballister de waarheid? 863 00:53:13,959 --> 00:53:18,668 Hij had iedereen kunnen noemen, maar hij noemde jou. Waarom jij? 864 00:53:20,001 --> 00:53:23,751 Heer Goldenloin, ben je trouw aan dit koninkrijk... 865 00:53:23,834 --> 00:53:26,418 ...of aan een ridder die met een monster omgaat? 866 00:53:27,459 --> 00:53:29,334 Heb je z'n zwaard geruild? 867 00:53:29,418 --> 00:53:31,043 Heb je hem erin geluisd? 868 00:53:31,126 --> 00:53:32,293 Vertel me de waarheid. 869 00:53:40,709 --> 00:53:44,751 Ik heb al van jongs af aan dezelfde nachtmerrie. 870 00:53:46,876 --> 00:53:48,709 Ik vind een scheur in de muur. 871 00:53:50,084 --> 00:53:51,168 Ik schreeuw het uit... 872 00:53:52,043 --> 00:53:54,834 ...maar niemand luistert. 873 00:53:56,626 --> 00:54:00,126 En de scheur wordt groter en groter... 874 00:54:00,876 --> 00:54:02,709 ...tot de muur valt... 875 00:54:03,876 --> 00:54:05,459 ...en de monsters binnenstromen. 876 00:54:08,126 --> 00:54:11,251 Ik smeekte de koningin om Gloreth niet in twijfel te trekken. 877 00:54:11,751 --> 00:54:15,084 Niet om te twijfelen aan wat ons al duizend jaar veilig hield. 878 00:54:15,751 --> 00:54:17,251 Maar ze wilde niet luisteren. 879 00:54:19,751 --> 00:54:23,834 Dat Ballister het zwaard vasthield was de eerste scheur in de muur. 880 00:54:26,376 --> 00:54:27,293 En nu... 881 00:54:28,334 --> 00:54:30,293 ...hebben we een monster in ons koninkrijk. 882 00:54:30,834 --> 00:54:31,959 Is dat... 883 00:54:33,709 --> 00:54:35,501 Het spijt me, Ambrosius. 884 00:54:49,751 --> 00:54:52,751 Dus ja, ik heb Ballister erin geluisd. 885 00:54:53,626 --> 00:54:54,751 En de koningin vermoord. 886 00:54:58,793 --> 00:55:01,918 Gloreth deed wat nodig was om de monsters buiten te houden. 887 00:55:05,918 --> 00:55:07,001 En ik ook. 888 00:55:23,418 --> 00:55:25,126 Moge Gloreth je vergeven. 889 00:55:26,918 --> 00:55:29,876 Dus ja, ik heb Ballister erin geluisd. 890 00:55:29,959 --> 00:55:31,376 En de koningin vermoord. 891 00:55:31,459 --> 00:55:33,793 Ik kan niet wachten tot het koninkrijk dit ziet. 892 00:55:33,876 --> 00:55:34,959 Jij. 893 00:55:35,043 --> 00:55:37,876 En mijn hulpje. Applaus, dames en heren. 894 00:55:37,959 --> 00:55:42,334 Was m'n acteerwerk goed? Ik was bang dat het te overdreven was. 895 00:55:42,418 --> 00:55:44,959 Als je echt feedback wilt, was het een beetje dramatisch. 896 00:55:45,043 --> 00:55:47,126 Je wint geen prijzen, maar het was goed. 897 00:55:47,209 --> 00:55:48,376 Ik heb nooit les gevolgd. 898 00:55:48,459 --> 00:55:49,709 Echt? Verassend. 899 00:55:49,793 --> 00:55:52,543 Niet één. Vergeet je zwaard niet, baas. 900 00:55:52,626 --> 00:55:53,834 Ze mag 'm houden. 901 00:55:55,043 --> 00:55:56,709 Ik vecht niet meer voor haar. 902 00:55:56,793 --> 00:55:58,459 Je noemde me je hulpje. 903 00:55:58,543 --> 00:55:59,626 Ja, hè? 904 00:55:59,709 --> 00:56:01,543 Je noemde me je hulpje. 905 00:56:01,626 --> 00:56:03,293 En ik heb er nu al spijt van. 906 00:56:03,376 --> 00:56:06,584 Je noemde me je hulpje. 907 00:56:08,334 --> 00:56:09,501 We moeten praten. 908 00:56:12,001 --> 00:56:12,834 Kom ik ongelegen? 909 00:56:18,959 --> 00:56:20,126 Kom op. 910 00:56:22,959 --> 00:56:26,251 Joepie. Laten we gaan wandelen met die hond. 911 00:56:26,334 --> 00:56:27,626 Acht, negen, tien. 912 00:56:27,709 --> 00:56:31,626 Je landt in het betoverde bos, wat mijn domein is. 913 00:56:31,709 --> 00:56:33,584 600 goud, graag. 914 00:56:33,668 --> 00:56:36,584 Mijn Scottie-hond betaalt jouw tirannieke tol niet. 915 00:56:36,668 --> 00:56:39,918 Hij verzamelt de onderdrukte boswezens en begint een opstand. 916 00:56:40,793 --> 00:56:42,626 Eekhoorns beklimmen de kasteelmuren. 917 00:56:43,418 --> 00:56:47,209 Beren slaan door de poorten. Er ontstaat chaos. 918 00:56:55,626 --> 00:56:57,709 - Ik neem nog steeds 600 goud. - Wat? 919 00:57:01,751 --> 00:57:04,126 Je zei niet dat je vuur kon spuwen. 920 00:57:08,084 --> 00:57:10,459 Metal. Tot drie? 921 00:57:13,459 --> 00:57:14,293 Wat? 922 00:57:15,334 --> 00:57:16,334 Niks. 923 00:57:19,793 --> 00:57:21,209 Kijk eens aan. 924 00:57:21,293 --> 00:57:22,626 198,160 KEER BEKEKEN 925 00:57:22,709 --> 00:57:25,043 100, 500, 30.075... 926 00:57:25,126 --> 00:57:28,584 Het hele koninkrijk heeft dit gezien. 927 00:57:28,668 --> 00:57:31,501 Dan is er nog maar één vraag. 928 00:57:31,584 --> 00:57:32,709 Wat is dat? 929 00:57:33,334 --> 00:57:34,709 Kan een haai dansen? 930 00:57:34,793 --> 00:57:36,501 Kan een haai dansen? 931 00:57:38,334 --> 00:57:39,293 Let maar op. 932 00:57:46,751 --> 00:57:49,626 Nog natrillend van de monsteraanval wordt het koninkrijk... 933 00:57:49,709 --> 00:57:53,793 ...opgeschrikt door nieuwe beelden van de Directeur die schokkerende dingen zegt. 934 00:57:53,876 --> 00:57:56,584 Ik heb Ballister erin geluisd. Ik heb de koningin vermoord. 935 00:58:12,334 --> 00:58:14,168 WEG MET HET INSTITUUT. WIE IS DE ECHTE SCHURK? 936 00:58:15,876 --> 00:58:17,084 DIRECTEUR BIEGT OP 937 00:58:19,418 --> 00:58:20,626 DE KONINGIN IS DOOD 938 00:58:29,001 --> 00:58:30,584 Eén vraag blijft er over. 939 00:58:30,668 --> 00:58:32,459 Wie is de echte schurk? 940 00:58:39,751 --> 00:58:41,584 Geef ons de Directeur. 941 00:58:45,709 --> 00:58:47,209 SCHURK 942 00:58:48,834 --> 00:58:50,876 WARE SCHURK 943 00:58:58,168 --> 00:58:59,459 - Kom mee. - Ja, meneer. 944 00:59:02,418 --> 00:59:03,543 Directeur. 945 00:59:14,876 --> 00:59:18,376 Je staat onder arrest voor de moord op de koningin en voor... 946 00:59:18,459 --> 00:59:21,751 Dit verklaart alles. 947 00:59:29,001 --> 00:59:31,626 Zombies zijn onsterfelijke, eeuwige wezens. 948 00:59:31,709 --> 00:59:33,418 Maar wat als ze achter ons aankomen? 949 00:59:38,459 --> 00:59:43,251 Ik kan niet geloven dat ik dit ga zeggen, maar ik heb medelijden met de zombies. 950 00:59:56,709 --> 00:59:58,293 - Hou op. Nee. - Hé. 951 01:00:00,209 --> 01:00:01,834 Het is oké. Je bent veilig. 952 01:00:02,626 --> 01:00:04,293 - We zijn thuis. - Thuis? 953 01:00:09,876 --> 01:00:11,168 Ik vind het hier fijn. 954 01:00:12,084 --> 01:00:14,168 Laten we hier voor altijd blijven. 955 01:00:35,834 --> 01:00:37,876 DE GEWEISLANG 956 01:00:49,001 --> 01:00:50,793 - Je hebt 30 seconden. - 30 seconden? 957 01:00:50,876 --> 01:00:53,168 - Dat is veel meer dan jij me gaf. - Ik kom je redden. 958 01:00:53,251 --> 01:00:55,959 - Wat een onzin. - Willen jullie wat? 959 01:00:57,959 --> 01:00:58,793 Alsjeblieft. 960 01:00:59,501 --> 01:01:01,043 En geen olijven. 961 01:01:01,126 --> 01:01:02,543 Hij is allergisch. 962 01:01:02,626 --> 01:01:05,626 Ik zou hier niet zijn moest het niet belangrijk zijn. 963 01:01:05,709 --> 01:01:07,918 En ik zou hier niet zijn als je voor me opkwam. 964 01:01:08,001 --> 01:01:08,959 Dat is niet eerlijk. 965 01:01:09,043 --> 01:01:11,043 - We zijn klaar. Zij ook. - We gaan nu live... 966 01:01:11,126 --> 01:01:14,001 - Ik moet je iets vertellen. - Zet 'm harder. 967 01:01:14,084 --> 01:01:18,084 {\an8}Burgers van het rijk, dat ben ik niet in de opname. 968 01:01:18,626 --> 01:01:22,876 {\an8}Ik weet dat het op mij lijkt en als mij klinkt, maar ik ben het niet. 969 01:01:23,418 --> 01:01:28,126 {\an8}Dat was het monster dat samenwerkte met de echte koninginsmoordenaar, Ballister. 970 01:01:28,626 --> 01:01:30,251 {\an8}Ze proberen je te misleiden. 971 01:01:30,334 --> 01:01:31,668 {\an8}Dat is een leugen. 972 01:01:31,751 --> 01:01:34,668 {\an8}We worden aangevallen door iets wat elke vorm kan aannemen. 973 01:01:34,751 --> 01:01:36,334 {\an8}Het kan iedereen zijn. 974 01:01:36,418 --> 01:01:39,751 {\an8}Je partner, je kind, je beste vriend... 975 01:01:39,834 --> 01:01:41,668 ...de persoon die naast je zit. 976 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 Niemand van ons is veilig... 977 01:01:43,876 --> 01:01:48,334 ...zolang de schurk en dat monster er nog zijn. 978 01:01:48,418 --> 01:01:50,043 Ze verdraait alles. 979 01:01:50,543 --> 01:01:52,834 Ambrosius, ik ben niet de slechterik. 980 01:01:52,918 --> 01:01:53,751 Ik weet het. 981 01:01:54,709 --> 01:01:55,793 Ik weet het. 982 01:01:57,709 --> 01:01:58,668 Ik geloof je. 983 01:02:02,001 --> 01:02:02,834 Het... 984 01:02:04,043 --> 01:02:05,043 ...spijt me... 985 01:02:06,001 --> 01:02:08,459 ...voor alles. 986 01:02:09,626 --> 01:02:11,293 Voor je arm. 987 01:02:14,918 --> 01:02:16,543 Ze heeft je gemanipuleerd. 988 01:02:17,209 --> 01:02:19,751 Ze heeft ons allebei gemanipuleerd... 989 01:02:20,543 --> 01:02:24,543 ...maar samen zullen we het bewijzen aan het koninkrijk. 990 01:02:26,001 --> 01:02:27,293 Dan ben je weer een ridder. 991 01:02:29,584 --> 01:02:32,543 Bedankt. De Directeur mag niet ontsnappen... 992 01:02:32,626 --> 01:02:33,668 De Directeur? 993 01:02:36,084 --> 01:02:39,918 Bal, ik heb het over je hulpje. 994 01:02:40,001 --> 01:02:42,043 Je hulpje heeft je erin geluisd. 995 01:02:42,126 --> 01:02:42,959 Wat? 996 01:02:43,043 --> 01:02:45,376 Dit was haar plan. 997 01:02:45,918 --> 01:02:46,876 Alles. 998 01:02:48,168 --> 01:02:50,168 Ze is slecht, Bal. 999 01:02:50,251 --> 01:02:51,793 Slecht? 1000 01:02:51,876 --> 01:02:55,459 Nee, je hebt het mis. We hebben het altijd mis gehad. 1001 01:02:55,543 --> 01:02:58,543 Mis? Leg dit dan uit. 1002 01:02:58,626 --> 01:03:02,043 Deze scroll ligt al duizend jaar in de kluizen van het Instituut. 1003 01:03:04,293 --> 01:03:05,376 Kijk nou. 1004 01:03:06,876 --> 01:03:08,834 Zij is het, Bal. 1005 01:03:09,543 --> 01:03:11,876 Ze is het monster van Gloreth. 1006 01:03:12,751 --> 01:03:14,751 Ze komt terug om af te maken wat ze begon... 1007 01:03:14,834 --> 01:03:17,209 ...en ze gebruikt jou om het te doen. 1008 01:03:17,293 --> 01:03:19,543 Maar ze is mijn vriend. 1009 01:03:19,626 --> 01:03:21,043 Ben ik niet meer dan dat? 1010 01:03:21,793 --> 01:03:24,668 We kunnen dit monster verslaan. We kunnen terug gaan. 1011 01:03:24,751 --> 01:03:26,334 - Dit was een fout. - Alsjeblieft. 1012 01:03:26,418 --> 01:03:29,084 - Ik kan het niet. Ik ben klaar. - Luister naar me. 1013 01:03:29,168 --> 01:03:31,209 Ze gebruikt jou om alles te vernietigen. 1014 01:03:31,293 --> 01:03:32,751 - Je weet wat ze is. - Stop. 1015 01:03:32,834 --> 01:03:36,668 - Geef het toe. Je bent in gevaar. - Waarom laat je me niet met rust? 1016 01:03:41,209 --> 01:03:42,459 Omdat ik van je hou. 1017 01:04:06,376 --> 01:04:11,293 Ik heb in tijden niet zo geslapen. 1018 01:04:14,376 --> 01:04:16,501 Waarom heb je je mantel aan? 1019 01:04:19,959 --> 01:04:20,876 Ben jij dit? 1020 01:04:21,918 --> 01:04:25,126 Hoe kom je daaraan? Met wie heb je gepraat? 1021 01:04:25,209 --> 01:04:26,626 Zeg me dat jij dit niet bent. 1022 01:04:27,793 --> 01:04:29,834 Denk je dat ik dat zou doen? 1023 01:04:29,918 --> 01:04:31,418 Dat ik dat ben? 1024 01:04:31,501 --> 01:04:32,459 Geen idee. 1025 01:04:32,543 --> 01:04:35,793 Jij zei dat ik niemand moest vertrouwen, alles in twijfel moest trekken. 1026 01:04:35,876 --> 01:04:37,584 Dat klopt. Zelfs nu... 1027 01:04:37,668 --> 01:04:40,751 ...denk aan alles wat we samen hebben meegemaakt. 1028 01:04:40,834 --> 01:04:42,876 Ik denk aan alles wat we hebben gedaan. 1029 01:04:42,959 --> 01:04:47,501 Uitgebroken, auto's gestolen, mensen ontvoerd, mensen gemanipuleerd. 1030 01:04:47,584 --> 01:04:48,584 Ik hielp je. 1031 01:04:48,668 --> 01:04:51,418 Je gebruikte me. Je wilde dat ze een schurk zagen. 1032 01:04:51,501 --> 01:04:53,918 Iemand anders om te haten zodat je niet alleen bent. 1033 01:04:54,626 --> 01:04:57,293 Omdat je geen hulpje bent. Je bent een m... 1034 01:04:57,376 --> 01:05:00,001 Wat? Ik ben een wat? 1035 01:05:00,084 --> 01:05:01,751 Je weet wat je bent. 1036 01:05:01,834 --> 01:05:03,584 Nee, ik wil het je horen zeggen. 1037 01:05:05,584 --> 01:05:06,876 Zeg het maar. 1038 01:05:07,876 --> 01:05:08,959 Zeg het. 1039 01:05:09,043 --> 01:05:10,334 Zeg dat ik een mons... 1040 01:05:16,043 --> 01:05:18,543 Jullie twee, met mij mee. 1041 01:05:24,959 --> 01:05:26,334 Je deur is kapot. 1042 01:08:49,751 --> 01:08:53,001 - Blijf daar. - Nee. Stop. Ze is mijn vriendin. 1043 01:08:53,084 --> 01:08:54,376 Ze is een monster. 1044 01:09:02,209 --> 01:09:03,251 Omring het. 1045 01:09:15,209 --> 01:09:16,043 Nee. 1046 01:09:49,251 --> 01:09:50,751 Gloreth. Kom hier. 1047 01:09:57,626 --> 01:10:00,876 Ga terug naar de schaduwen waar je vandaan kwam. 1048 01:10:17,626 --> 01:10:19,126 - Wat ben jij? - Een monster. 1049 01:10:19,209 --> 01:10:20,668 Ben je wel een mens? 1050 01:10:20,751 --> 01:10:21,876 Wees gewoon een meisje. 1051 01:10:21,959 --> 01:10:23,959 Er is geen plek voor jou. 1052 01:10:24,043 --> 01:10:25,584 - Lieg niet. - Een monster. 1053 01:10:25,668 --> 01:10:26,793 Wil je niet normaal zijn? 1054 01:10:26,876 --> 01:10:28,834 Ga terug naar waar je vandaan kwam. 1055 01:10:28,918 --> 01:10:30,334 Er is iets mis met je. Wat ben jij? 1056 01:10:30,418 --> 01:10:32,334 - Monster. - Je weet wat je bent. 1057 01:10:37,043 --> 01:10:39,501 Je hebt een monster in huis gehaald. 1058 01:10:40,626 --> 01:10:43,084 Je had in de goot moeten blijven. 1059 01:10:43,168 --> 01:10:44,418 Waar is het? 1060 01:10:47,209 --> 01:10:50,751 Voel je dat? De hele boel ging net... 1061 01:10:58,584 --> 01:10:59,418 Nee. 1062 01:11:07,293 --> 01:11:10,459 Het gaat recht op de stad af. Waarschuw het Instituut. 1063 01:11:10,543 --> 01:11:11,793 En jij? 1064 01:11:11,876 --> 01:11:15,793 Als dat ding het koninkrijk vernietigt, is het jouw schuld. 1065 01:11:16,543 --> 01:11:17,459 Kom op. 1066 01:11:27,709 --> 01:11:29,751 Mevrouw, Bericht van Sir Thodeus. 1067 01:11:29,834 --> 01:11:31,168 En? Wat is er? 1068 01:11:38,334 --> 01:11:40,043 - Wat is dat? - Wat is er? 1069 01:11:41,501 --> 01:11:43,459 We hebben barricades nodig. 1070 01:11:43,543 --> 01:11:46,501 Kunnen we de straten vrijmaken? Deze mensen zijn in gevaar. 1071 01:12:10,168 --> 01:12:11,209 Het gebeurt. 1072 01:12:12,126 --> 01:12:15,709 Sla alarm. Geef het alles wat we hebben. 1073 01:12:17,459 --> 01:12:19,501 Monsteraanval. 1074 01:12:19,584 --> 01:12:20,959 Dit is geen test. 1075 01:12:21,584 --> 01:12:23,584 Monsteraanval. 1076 01:12:23,668 --> 01:12:25,376 Dit is geen test. 1077 01:12:29,418 --> 01:12:30,918 Het is het monster. 1078 01:12:36,334 --> 01:12:37,543 Blijf kalm. 1079 01:12:51,126 --> 01:12:52,209 Drones grijpen in. 1080 01:13:05,668 --> 01:13:06,543 Pas op. 1081 01:13:08,626 --> 01:13:09,668 Je bent oké. 1082 01:13:10,251 --> 01:13:14,084 Hé, Goldie. Kijk hoe een echte ridder het doet. 1083 01:13:14,668 --> 01:13:16,168 Oké, monsterjagers. 1084 01:13:16,251 --> 01:13:19,251 Laten we wat pijlen schieten en wat harten breken. 1085 01:13:19,334 --> 01:13:21,709 Ik word een held. 1086 01:13:26,376 --> 01:13:27,668 Aan de kant. 1087 01:13:27,751 --> 01:13:30,918 We hebben meer vuurkracht nodig. Dit ding gaat ons allemaal doden. 1088 01:13:31,001 --> 01:13:32,168 Kijk uit. 1089 01:13:37,376 --> 01:13:38,334 Wegwezen. 1090 01:13:43,334 --> 01:13:44,459 Breng me naar de muur. 1091 01:13:45,293 --> 01:13:50,043 Monsteraanval. 1092 01:14:05,168 --> 01:14:06,251 Wat heb ik gedaan? 1093 01:14:15,543 --> 01:14:18,334 Het spel waarmee je een held bent. 1094 01:14:18,418 --> 01:14:19,543 Ik doodde een monster. 1095 01:14:19,626 --> 01:14:20,793 Ik twee. 1096 01:14:33,168 --> 01:14:34,501 Kom op. 1097 01:14:35,501 --> 01:14:37,043 Breng iedereen onder de grond. 1098 01:14:37,126 --> 01:14:38,168 Ja, meneer. 1099 01:14:39,834 --> 01:14:41,876 Vergeet dat kind. We gaan. 1100 01:14:46,293 --> 01:14:48,126 Kom op. 1101 01:14:51,501 --> 01:14:53,126 Dat meen je niet. 1102 01:14:53,209 --> 01:14:56,209 Mevrouw, iemand draait het kanon naar het koninkrijk. 1103 01:14:56,293 --> 01:14:58,793 Ja, dat weet ik. Ik gaf het bevel. 1104 01:14:59,293 --> 01:15:01,834 Maar zo schakel je de helft van de stad uit. 1105 01:15:01,918 --> 01:15:04,168 Onschuldige mensen zullen sterven. 1106 01:15:04,251 --> 01:15:06,501 - En het monster ook. - Maar... 1107 01:15:10,959 --> 01:15:12,084 Wat doen we? 1108 01:16:04,668 --> 01:16:06,251 Jij hoort hier niet thuis. 1109 01:16:08,959 --> 01:16:10,626 Ik weet niet wat enger is. 1110 01:16:11,626 --> 01:16:16,459 Het feit dat iedereen in dit koninkrijk een zwaard door mijn hart wil steken... 1111 01:16:24,918 --> 01:16:26,293 ...of dat ik ze soms... 1112 01:16:27,876 --> 01:16:29,251 ...wil laten doen. 1113 01:17:49,418 --> 01:17:50,501 Het spijt me. 1114 01:17:54,334 --> 01:17:55,418 Het spijt me. 1115 01:17:59,126 --> 01:18:00,959 Ik zie je, Nimona. 1116 01:18:06,001 --> 01:18:07,251 Je bent niet alleen. 1117 01:18:45,418 --> 01:18:46,626 Vuur de kanonnen af. 1118 01:18:48,043 --> 01:18:48,876 Dood het. 1119 01:18:50,459 --> 01:18:51,793 - Ik zei vuur de... - Nee. 1120 01:18:53,626 --> 01:18:54,543 Het is gedaan. 1121 01:18:55,918 --> 01:18:59,001 Het houdt je voor de gek. Jullie allemaal. 1122 01:18:59,584 --> 01:19:03,418 Zie je niet dat dit is wat het wil? Zodat we niet op onze hoede zijn? 1123 01:19:04,584 --> 01:19:07,584 Ik zie wat het is en Gloreth ook. 1124 01:19:08,209 --> 01:19:10,834 Dat monster is een bedreiging voor onze manier van leven. 1125 01:19:10,918 --> 01:19:12,418 En wat als we het mis hebben? 1126 01:19:16,501 --> 01:19:19,043 Wat als we het altijd mis hebben gehad? 1127 01:19:38,668 --> 01:19:39,501 Nee. 1128 01:19:40,668 --> 01:19:41,501 Nee. 1129 01:19:51,876 --> 01:19:53,876 Dat kanon zal iedereen doden. 1130 01:19:58,709 --> 01:19:59,543 Hé, baas. 1131 01:20:00,876 --> 01:20:04,376 Ik ben zo terug. Ik ga wat dingen kapotmaken. 1132 01:20:04,459 --> 01:20:07,543 - Wacht, Nimona. - Tijd om het verhaal te herschrijven. 1133 01:20:25,501 --> 01:20:27,959 Ga terug naar de schaduwen waar je vandaan kwam. 1134 01:21:03,751 --> 01:21:04,834 Kom terug. 1135 01:21:08,793 --> 01:21:09,876 Kom alsjeblieft terug. 1136 01:22:18,001 --> 01:22:20,668 Sommigen krijgen het geluk niet... 1137 01:22:20,751 --> 01:22:21,959 ...dat we zochten. 1138 01:22:25,043 --> 01:22:27,334 Misschien is het niet zo'n koninkrijk. 1139 01:22:29,084 --> 01:22:31,293 Of misschien is het niet het einde. 1140 01:22:36,001 --> 01:22:37,043 Hier, ik sta vrij. 1141 01:23:00,793 --> 01:23:04,084 HELDEN 1142 01:23:25,876 --> 01:23:31,293 WIJ HOUDEN VAN NIMONA 1143 01:24:15,293 --> 01:24:16,126 {\an8}LEUGENAAR MOORDENAAR 1144 01:24:39,126 --> 01:24:40,126 Hé, baas. 1145 01:24:40,876 --> 01:24:41,709 Allemachtig. 1146 01:25:10,918 --> 01:25:14,334 GEBASEERD OP DE GRAPHIC NOVEL VAN ND STEVENSON 1147 01:38:25,293 --> 01:38:30,293 Ondertiteld door: Zeno Van den Eeckhout 1148 01:38:44,001 --> 01:38:45,793 ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT HET MOEILIJK HEEFT, 1149 01:38:45,876 --> 01:38:48,876 INFORMATIE EN MIDDELEN ZIJN BESCHIKBAAR OP WWW.WANNATALKABOUTIT.COM