1
00:00:23,251 --> 00:00:27,418
Într-o vreme foarte îndepărtată,
viețuia în pace un regat...
2
00:00:31,584 --> 00:00:32,668
-
- REGATUL
3
00:00:32,751 --> 00:00:34,876
...crezând că nu are motive de teamă.
4
00:00:38,584 --> 00:00:40,293
-
- Dar, pândind din umbră,
5
00:00:41,459 --> 00:00:44,084
era un rău imens și teribil.
6
00:00:46,459 --> 00:00:49,084
-
- Monstrul atacă fără de veste,
7
00:00:49,168 --> 00:00:52,876
nimicind totul și pe toți din calea sa.
8
00:00:54,293 --> 00:00:57,876
-
- Dar, în acel ceas sumbru, se ridică un erou.
9
00:00:57,959 --> 00:01:00,626
-
- O chema Gloreth.
10
00:01:00,709 --> 00:01:03,751
Întoarce-te în umbrele de unde ai venit!
11
00:01:13,709 --> 00:01:17,376
-
- Gloreth făgădui că neamul ei nu va mai fi vulnerabil vreodată.
12
00:01:19,293 --> 00:01:23,959
-
- Așa că instrui o forță de elită a cavalerilor și proclamă că urmașii lor
13
00:01:24,043 --> 00:01:26,959
vor apăra regatul
multe generații de acum încolo.
14
00:01:28,918 --> 00:01:31,126
-
- Dar, dacă vrei un sfârșit fericit,
15
00:01:32,501 --> 00:01:34,543
nu poți înceta să fii vigilent,
16
00:01:35,709 --> 00:01:39,459
căci monștrii nu dispar niciodată.
17
00:01:40,543 --> 00:01:42,834
-
- O MIE DE ANI MAI TÂRZIU
18
00:01:44,668 --> 00:01:46,501
-
- Bună seara, oameni buni!
19
00:01:46,584 --> 00:01:48,918
-
- Transmitem în direct de la Glorodom.
20
00:01:49,001 --> 00:01:51,251
- Nate Knight.
- Și Alamzapam Davis.
21
00:01:51,334 --> 00:01:54,376
-
- Astă-seară e seara în care înnobilăm cavalerii!
22
00:01:54,459 --> 00:01:56,459
- Nu-i așa, Pam?
- Cum să nu, Nate!
23
00:01:56,543 --> 00:02:00,668
-
- Dar e cea mai controversată ceremonie de înnobilare din 1.000 de ani.
24
00:02:00,751 --> 00:02:03,418
{\an8}-
- Se simt în aer entuziasmul și tensiunea.
25
00:02:03,501 --> 00:02:04,584
-
- Hai! Începe!
26
00:02:04,668 --> 00:02:07,001
-
- Astă-seară, tradiția va fi lepădată
27
00:02:07,084 --> 00:02:11,459
și regatul se va schimba pe vecie
datorită unui bărbat.
28
00:02:11,543 --> 00:02:12,376
-
- Ballister.
29
00:02:12,459 --> 00:02:15,751
-
- Copilul străzii cu visul irealizabil de a fi cavaler.
30
00:02:15,834 --> 00:02:19,209
-
- Am venit să stârpesc monștri și să ne ocrotesc regatul!
31
00:02:20,084 --> 00:02:21,334
{\an8}-
- Irealizabil, adică,
32
00:02:21,418 --> 00:02:24,918
{\an8}până ce însăși regina luă
o decizie șocantă.
33
00:02:25,876 --> 00:02:28,834
{\an8}-
- Nu, nu e de spiță nobilă,
34
00:02:29,668 --> 00:02:33,626
{\an8}dar e posibil să aibă inimă de erou.
35
00:02:34,543 --> 00:02:38,918
{\an8}-
- Ballister profită de-acea șansă, absolvind primul clasa institutului său.
36
00:02:39,001 --> 00:02:41,209
{\an8}-
- Clasă care-l include pe însuși...
37
00:02:41,293 --> 00:02:43,709
{\an8}- Ambrosius Goldenloin.
- Salut!
38
00:02:43,793 --> 00:02:46,501
-
- Descendent direct al lui Gloreth înseși
39
00:02:46,584 --> 00:02:49,834
și cel mai așteptat cavaler
al unei generații.
40
00:02:52,793 --> 00:02:55,459
-
- Cu Ballister înrolat, pentru prima dată,
41
00:02:55,543 --> 00:02:58,918
siguranța noastră va fi
pe mâna unui om din popor.
42
00:02:59,001 --> 00:03:00,168
{\an8}-
- Nu mă simt apărată.
43
00:03:00,251 --> 00:03:02,001
{\an8}-
- Nu asta voia Gloreth.
44
00:03:02,584 --> 00:03:04,751
{\an8}-
- Sper că regina știe ce face.
45
00:03:04,834 --> 00:03:08,084
{\an8}-
- Astă-seară, doar o întrebare rămâne.
46
00:03:08,668 --> 00:03:13,084
Îl va accepta regatul pe acest cavaler
care-ar putea să nu aibă fler?
47
00:03:13,168 --> 00:03:15,543
-
- VREDNIC?
48
00:03:21,959 --> 00:03:26,334
Îl va accepta regatul pe acest cavaler
care-ar putea să nu aibă fler?
49
00:03:26,418 --> 00:03:27,251
-
- Bine.
50
00:03:27,334 --> 00:03:31,584
Și va fi Ballister visător
în ziua cea mare a vieții sale?
51
00:03:31,668 --> 00:03:34,584
-
- Nu-s visător. Doar... Mă gândesc.
52
00:03:34,668 --> 00:03:36,168
-
- Așa arăt când gândesc.
53
00:03:36,959 --> 00:03:39,084
-
- Măi, Față Gânditoare. Privește-mă!
54
00:03:41,501 --> 00:03:46,209
-
- Ai fost mai bun și ai tras mai tare decât noi toți.
55
00:03:46,293 --> 00:03:48,418
-
- Ai să fii cavaler, Bal.
56
00:03:49,584 --> 00:03:51,084
-
- Bine.
57
00:03:55,459 --> 00:03:57,293
-
- Dar dacă tot mă urăsc?
58
00:03:57,793 --> 00:04:00,043
-
- Nimeni nu urăște un erou al regatului.
59
00:04:01,418 --> 00:04:03,043
-
- Au să te iubească.
60
00:04:07,209 --> 00:04:08,126
-
- La fel ca mine.
61
00:04:12,126 --> 00:04:13,584
-
- Milorzilor și doamnelor,
62
00:04:13,668 --> 00:04:16,751
ceremonia de înnobilare va începe
în câteva clipe.
63
00:04:20,834 --> 00:04:21,834
-
- Sabia ta.
64
00:04:22,668 --> 00:04:25,126
-
- Sabia ta, și nu atinge suportul!
65
00:04:25,209 --> 00:04:26,501
-
- Bine, calmează-te.
66
00:04:26,584 --> 00:04:27,584
-
- Sabia ta.
67
00:04:32,709 --> 00:04:34,376
-
- Ballister, ascultă, omule.
68
00:04:34,459 --> 00:04:37,501
-
- Voiam să spun, știu c-am fost dur cu tine
69
00:04:37,584 --> 00:04:39,709
și n-am crezut că locul tău e aici...
70
00:04:41,209 --> 00:04:42,043
Și?
71
00:04:43,459 --> 00:04:44,751
Și ce?
72
00:04:44,834 --> 00:04:46,543
-
- Credeai c-am să continui
73
00:04:46,626 --> 00:04:49,959
sau că o să-ți cer scuze
pentru cum m-am purtat cu tine?
74
00:04:50,043 --> 00:04:52,126
-
- Doamne! Ce caraghios!
75
00:04:52,209 --> 00:04:54,709
-
- Ești atât de prost! Îmi place. E haios.
76
00:04:54,793 --> 00:04:56,084
-
- Atenție!
77
00:04:56,168 --> 00:05:00,168
-
- Ballister credea c-am să mă scuz că l-am tratat ca pe gunoiul ce e!
78
00:05:02,543 --> 00:05:03,918
-
- Sabia ta?
79
00:05:04,001 --> 00:05:05,126
-
- Mersi.
80
00:05:08,459 --> 00:05:10,334
- Dl Ballister?
- Hei, scutier!
81
00:05:10,418 --> 00:05:13,626
-
- Vino la o poză cu adevăratul cavaler, nu cu milogii.
82
00:05:13,709 --> 00:05:14,751
-
- Bateți cuba!
83
00:05:15,834 --> 00:05:17,709
- Dă tare! Cu forță!
- Pot să...
84
00:05:17,793 --> 00:05:18,626
-
- Cadeți!
85
00:05:21,043 --> 00:05:24,168
-
- Nu e chemare mai mare decât a ocroti regatul de rele.
86
00:05:25,626 --> 00:05:27,334
-
- Fiți permanent vigilenți,
87
00:05:27,418 --> 00:05:31,626
nu vă înmuiați
și fiți veșnic voința lui Gloreth.
88
00:05:31,709 --> 00:05:33,834
- Da, Directoare!
- Mulțumesc!
89
00:05:33,918 --> 00:05:35,293
-
- Mulțumesc, Directoare.
90
00:05:35,376 --> 00:05:37,293
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
91
00:05:37,376 --> 00:05:42,334
-
- Ballister, azi regatul îți va acorda recunoașterea cuvenită.
92
00:05:42,418 --> 00:05:43,793
-
- Mulțumesc, Directoare.
93
00:05:44,459 --> 00:05:45,918
- Directoare.
- Mulțumesc.
94
00:05:46,001 --> 00:05:47,001
-
- Alintatul profei!
95
00:05:48,418 --> 00:05:50,709
-
- Ce spui? Crezi că-s favoritul ei?
96
00:05:50,793 --> 00:05:56,126
Și-acum, cei mai noi eroi ai regatului!
97
00:06:08,251 --> 00:06:12,543
-
- Goldenloin!
98
00:06:12,626 --> 00:06:16,168
- - Milorzilor și doamnelor,
- - Majestatea Sa Regina!
99
00:06:29,293 --> 00:06:30,501
-
- Urmează chiotul.
100
00:06:38,418 --> 00:06:43,918
-
- Te numesc sir Ambrosius Goldenloin,
101
00:06:44,001 --> 00:06:45,584
erou al regatului.
102
00:06:47,334 --> 00:06:49,209
-
- Ridică-te, sir Cavaler.
103
00:06:53,168 --> 00:06:54,209
Și-am pornit!
104
00:07:05,251 --> 00:07:07,876
-
- Așteptam cu nerăbdare clipa aceasta.
105
00:07:09,084 --> 00:07:10,334
-
- Mulțumesc, Majestate.
106
00:07:11,459 --> 00:07:15,418
-
- Dragii mei, începând de astăzi,
107
00:07:15,501 --> 00:07:19,834
oricare din voi puteți ține sabia în mână
dacă vreți acest lucru.
108
00:07:19,918 --> 00:07:21,668
-
- Dacă vă dovediți vrednici.
109
00:07:21,751 --> 00:07:26,251
-
- L-am văzut pe acest tânăr dovedindu-se vrednic de multe ori.
110
00:07:27,876 --> 00:07:28,959
-
- Sabia.
111
00:07:31,584 --> 00:07:33,751
-
- Te numesc
112
00:07:33,834 --> 00:07:37,293
sir Ballister Boldheart,
113
00:07:37,376 --> 00:07:40,001
erou al regatului!
114
00:07:48,209 --> 00:07:50,126
- Boldheart!
- Da!
115
00:07:51,501 --> 00:07:52,834
-
- Boldheart!
116
00:07:52,918 --> 00:07:54,543
-
- Da!
117
00:07:55,626 --> 00:07:58,334
-
- Boldheart! Da!
118
00:07:58,418 --> 00:08:02,834
-
- Boldheart!
119
00:08:02,918 --> 00:08:05,584
-
- Felicitări, sir Boldheart!
120
00:08:05,668 --> 00:08:09,376
-
- Fie să înceapă o nouă eră a eroilor odată cu tine!
121
00:08:48,959 --> 00:08:51,751
-
- Arestați-l! A ucis-o pe regină!
122
00:08:51,834 --> 00:08:54,334
- După el!
- Da, a ucis-o pe regină!
123
00:08:58,876 --> 00:09:02,501
-
- Unii dintre noi nu au parte de finalul fericit la care râvnim...
124
00:09:04,501 --> 00:09:06,376
căci nu e acel gen de regat.
125
00:09:06,876 --> 00:09:09,043
{\an8}-
- REGATUL
126
00:09:09,126 --> 00:09:12,418
{\an8}Și nici acel gen de poveste.
127
00:09:13,084 --> 00:09:15,709
-
- Ucigașul reginei e încă în libertate.
128
00:09:15,793 --> 00:09:17,209
-
- Toată lumea e speriată.
129
00:09:17,876 --> 00:09:18,709
-
- Ciudatule!
130
00:09:18,793 --> 00:09:22,543
-
- De la monstrul lui Gloreth, nimic nu a mai fost atât de urât.
131
00:09:22,626 --> 00:09:25,751
- Nu trebuia să fie cavaler.
- Nu era de-ai noștri și ne ura.
132
00:09:25,834 --> 00:09:27,084
- Plebeu.
- Infect.
133
00:09:27,168 --> 00:09:29,543
- Nu are ce căuta în regat.
- Asasin.
134
00:09:29,626 --> 00:09:30,751
-
- E un monstru.
135
00:09:30,834 --> 00:09:32,084
-
- E perfect.
136
00:09:41,584 --> 00:09:43,251
- - UCIGAȘUL REGINEI E LIBER
- - SUSPECTUL
137
00:10:20,043 --> 00:10:21,668
- A fost ciudat.
- Șefu'!
138
00:10:26,251 --> 00:10:28,293
-
- Ador bârlogul tainic.
139
00:10:29,293 --> 00:10:32,334
-
- Gunoiul și mirosul tristeții îi dau un aer aparte.
140
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
- Stai. Cine ești?
- Mă cheamă Nimona.
141
00:10:34,918 --> 00:10:37,834
- Și cum ai...
- Mamă! Da! Mișto braț!
142
00:10:37,918 --> 00:10:39,168
- A sângerat mult?
- Ce?
143
00:10:39,251 --> 00:10:42,168
- Te-au lăsat să-l ții pe cel vechi?
- Nu. Lasă-l!
144
00:10:42,251 --> 00:10:43,834
-
- Care e problema ta?
145
00:10:43,918 --> 00:10:46,334
- Mi-l dai mie?
- Lasă-l jos!
146
00:10:46,418 --> 00:10:48,168
-
- Nu e pentru fetițe.
147
00:10:48,251 --> 00:10:49,834
„Fetițe”?
148
00:10:50,876 --> 00:10:53,001
-
- Bun așa, câți ani crezi că am?
149
00:10:53,084 --> 00:10:54,334
-
- Nu știu. Zece?
150
00:10:55,543 --> 00:10:59,084
- Zi tu. Mai mult sau mai puțin?
- Nu știi mulți copii, nu?
151
00:10:59,168 --> 00:11:01,918
Știi ce? Nu. Și-mi place așa. Pleacă!
152
00:11:02,001 --> 00:11:03,626
-
- Dar am venit pentru post.
153
00:11:03,709 --> 00:11:05,209
-
- Post? Ce post?
154
00:11:05,293 --> 00:11:07,251
-
- Am scris totul în cerere.
155
00:11:09,334 --> 00:11:14,293
- - Sunt doar niște desene.
- - Desene foarte tulburătoare.
156
00:11:15,168 --> 00:11:16,334
-
- Uite-mă și pe mine!
157
00:11:16,418 --> 00:11:21,126
-
- Pe-un rinocer, frigând niște străjeri ca un chebap uman.
158
00:11:21,209 --> 00:11:22,876
-
- Da! Îți place?
159
00:11:22,959 --> 00:11:25,918
-
- M-am gândit că o ilustrație îmi va evidenția CV-ul.
160
00:11:26,001 --> 00:11:27,543
- Ce?
- Sunt sus.
161
00:11:27,626 --> 00:11:29,834
-
- Cum rămâne cu postul?
162
00:11:29,918 --> 00:11:31,376
-
- Ce post?
163
00:11:32,001 --> 00:11:33,001
-
- De secund al tău.
164
00:11:33,084 --> 00:11:36,959
-
- Să te ajut să te răzbuni pe lumea crudă ce te-a respins.
165
00:11:37,043 --> 00:11:39,376
-
- Jefuim un sfat? Ne pitim până te uită.
166
00:11:39,459 --> 00:11:42,043
-
- Apoi ne ridicăm ca Phoenixul din cenușă
167
00:11:42,126 --> 00:11:43,668
să răsturnăm guvernul!
168
00:11:45,501 --> 00:11:47,418
-
- Sau putem doar sta la taclale.
169
00:11:49,668 --> 00:11:52,751
-
- Ideea e, orice vrea inima ta neagră, șefu'.
170
00:11:52,834 --> 00:11:55,251
Ți-a sosit secundul!
171
00:11:55,334 --> 00:11:57,501
- Nu-mi trebuie...
- Oricărui ticălos îi trebuie.
172
00:11:57,584 --> 00:12:00,418
- Stai, nu-s un...
- Frumos zid al crimelor!
173
00:12:00,501 --> 00:12:01,959
- Zid al...?
- Astea ți-s țintele?
174
00:12:02,043 --> 00:12:03,376
- Nu e...
- Care e prima?
175
00:12:03,459 --> 00:12:05,626
- Nu ucid pe nimeni.
- Ăsta!
176
00:12:05,709 --> 00:12:07,751
- Ce?
- Tipul ăsta cere pumni.
177
00:12:07,834 --> 00:12:12,001
- - Ai dreptate. Chiar cere pumni. Nu, stai!
- - Nu e un zid al crimelor.
178
00:12:12,084 --> 00:12:14,293
-
- E un zid al nevinovăției?
179
00:12:14,376 --> 00:12:15,584
-
- Zid al nevinovăției.
180
00:12:16,751 --> 00:12:19,459
-
- Stai. Zici că nu ești un ticălos?
181
00:12:19,543 --> 00:12:20,751
-
- Da!
182
00:12:22,751 --> 00:12:24,084
-
- Da, ești?
183
00:12:24,168 --> 00:12:27,084
-
- Nu! Nu, nu-s ticălos. Nu.
184
00:12:29,251 --> 00:12:32,459
-
- Ce? Te-am dezamăgit că nu-s criminal?
185
00:12:33,668 --> 00:12:35,543
-
- Păi, nițel.
186
00:12:35,626 --> 00:12:37,293
- Știi ce? Gata!
- De ce?
187
00:12:37,376 --> 00:12:39,876
-
- Adevăratul ticălos e liber și am nevoie de ajutor.
188
00:12:39,959 --> 00:12:42,418
- Nu al tău.
- Bine! Atunci al cui?
189
00:12:42,501 --> 00:12:44,126
-
- Al celui care ți-a retezat brațul?
190
00:12:44,626 --> 00:12:46,709
- Pe bune?
- E complicat!
191
00:12:46,793 --> 00:12:48,251
-
- Arestare plăcută!
192
00:12:48,334 --> 00:12:50,459
-
- N-am să fiu arestat!
193
00:12:51,918 --> 00:12:52,793
-
- Criminalule!
194
00:12:54,418 --> 00:12:56,543
- Mâncăm ceva?
- Da, ador mâncarea!
195
00:12:57,043 --> 00:12:58,793
-
- Trebuia să-mi luați brațul?
196
00:13:08,293 --> 00:13:09,168
-
- Ballister?
197
00:13:10,001 --> 00:13:11,126
-
- Doamna directoare?
198
00:13:12,918 --> 00:13:13,959
-
- Sunt nevinovat.
199
00:13:14,543 --> 00:13:16,626
-
- Jur pe numele lui Gloreth!
200
00:13:16,709 --> 00:13:17,959
-
- Nu știu cum s-a...
201
00:13:18,834 --> 00:13:19,918
cum s-a întâmplat.
202
00:13:20,418 --> 00:13:22,334
-
- Am văzut toți cum s-a întâmplat.
203
00:13:23,001 --> 00:13:25,709
-
- Mă simt atât de ridicol...
204
00:13:27,543 --> 00:13:29,043
-
- M-am încrezut în tine.
205
00:13:29,626 --> 00:13:31,709
-
- Regina a crezut în tine.
206
00:13:34,168 --> 00:13:37,043
-
- A crezut că unul ca tine ar putea să fie erou.
207
00:13:37,668 --> 00:13:39,834
Și a costat-o viața.
208
00:13:39,918 --> 00:13:41,459
-
- Dnă directoare, vă rog.
209
00:13:41,543 --> 00:13:44,834
- Știți că o iubesc pe regină.
- - Iubesc Institutul.
210
00:13:44,918 --> 00:13:46,626
-
- Vorbiți cu Goldenloin!
211
00:13:46,709 --> 00:13:48,334
-
- Pot vorbi cu Goldenloin?
212
00:13:48,418 --> 00:13:51,001
-
- E la fel de trist ca restul acestui regat.
213
00:13:53,709 --> 00:13:56,668
-
- Nu vei mai vorbi cu nimeni, Ballister.
214
00:13:56,751 --> 00:13:57,793
-
- Vă rog!
215
00:13:57,876 --> 00:13:59,459
-
- Vă rog, ascultați-mă!
216
00:13:59,543 --> 00:14:03,001
-
- Nu, nu voi repeta această greșeală.
217
00:14:04,668 --> 00:14:06,668
-
- Dnă directoare, dați-mi o șansă!
218
00:14:08,918 --> 00:14:10,418
Ți-am dat o șansă.
219
00:14:11,459 --> 00:14:13,293
-
- Dar nu sunt eu făptașul!
220
00:14:22,834 --> 00:14:24,876
- Ți-am zis.
- Pe Gloreth!
221
00:14:24,959 --> 00:14:26,126
-
- Salut, șefu'!
222
00:14:26,209 --> 00:14:27,584
-
- Ce? Cum...
223
00:14:27,668 --> 00:14:30,418
Știam că se va întâmpla așa?
224
00:14:31,084 --> 00:14:33,626
-
- Odată ce te consideră toți ticălos,
225
00:14:33,709 --> 00:14:35,126
asta și ești.
226
00:14:35,209 --> 00:14:38,334
-
- Te văd într-un singur fel, oricât de mult te silești.
227
00:14:39,959 --> 00:14:43,209
- Ți-ai încercat totuși norocul.
- - Ce-i al tău, e-al tău.
228
00:14:44,918 --> 00:14:46,709
- Mulțumesc.
- Încă nu e cazul.
229
00:14:47,709 --> 00:14:51,751
- Tot trebuie să te scot de aici.
- Stai. Tu cum ai ieșit?
230
00:14:51,834 --> 00:14:52,959
Știu codul.
231
00:14:54,418 --> 00:14:55,959
-
- Parolă greșită.
232
00:14:57,668 --> 00:14:58,709
-
- După dv.!
233
00:15:02,251 --> 00:15:03,459
-
- Nu?
234
00:15:03,543 --> 00:15:05,501
-
- Ai putea sta aici pe vecie,
235
00:15:05,584 --> 00:15:08,793
văzându-ți mușchii atrofiindu-se,
pielea putrezind,
236
00:15:08,876 --> 00:15:12,459
unghiile crescând
ca niște gheare lungi spiralate.
237
00:15:13,084 --> 00:15:14,793
Știi că n-ai toaletă acolo.
238
00:15:15,751 --> 00:15:18,043
-
- Prea bine, dar conduc eu.
239
00:15:18,543 --> 00:15:19,668
-
- De vezi pe cineva...
240
00:15:19,751 --> 00:15:20,834
-
- Ucide-i!
241
00:15:20,918 --> 00:15:24,584
-
- Te ascunzi! De vezi pe cineva, te ascunzi!
242
00:15:24,668 --> 00:15:27,626
-
- Bine, dar oricum vom sparge lucruri.
243
00:15:29,501 --> 00:15:30,543
-
- Categoric nu!
244
00:15:47,501 --> 00:15:49,834
-
- Pe-aici ar trebui să mișune străjerii.
245
00:15:52,209 --> 00:15:54,334
-
- Cum ai făcut să treci de...
246
00:15:55,793 --> 00:15:56,668
ei?
247
00:15:57,584 --> 00:15:59,251
-
- Așa erau când am ajuns aici.
248
00:16:00,459 --> 00:16:01,668
- Pe ei!
- Opriți-i!
249
00:16:01,751 --> 00:16:03,834
- Aici!
- La atac!
250
00:16:04,584 --> 00:16:09,168
- - Clubul Ciungilor va primi noi membri.
- - Te-ai prins?
251
00:16:10,334 --> 00:16:12,293
- Ce? Prea curând?
- Criminalule!
252
00:16:12,376 --> 00:16:15,043
-
- E un criminal... al distracției.
253
00:16:15,126 --> 00:16:17,418
- Ai un plan măcar?
- Ăsta e planul!
254
00:16:17,501 --> 00:16:20,293
-
- Te scot, haos, distrugere, ala-bala, câștigăm.
255
00:16:20,376 --> 00:16:23,293
- - Chestia cu „ala-bala, câștigăm.”
- - Teribil plan!
256
00:16:23,376 --> 00:16:26,584
-
- Mai bun decât „Șed în beznă și jelesc într-o odaie fără budă.”
257
00:16:26,668 --> 00:16:27,876
-
- Nu jeleam!
258
00:16:28,751 --> 00:16:29,668
-
- Ucigaș de regine!
259
00:16:29,751 --> 00:16:31,959
-
- Cavalerii nu jelesc. Noi medităm. Meditam.
260
00:16:32,043 --> 00:16:33,001
-
- Ce să zic...
261
00:16:33,584 --> 00:16:34,834
-
- Bine. Știi ce?
262
00:16:34,918 --> 00:16:37,084
-
- Ce-ar fi să facem ca tine? Da?
263
00:16:37,168 --> 00:16:39,751
Îl ucidem pe el, pe ea, pe toți!
264
00:16:41,168 --> 00:16:42,293
-
- Bal?
265
00:16:43,584 --> 00:16:45,043
- Ambrosius!
- Sănătate!
266
00:16:50,876 --> 00:16:54,376
-
- Aha, dușman!
267
00:16:54,459 --> 00:16:55,334
-
- Dușman?
268
00:16:55,418 --> 00:16:56,418
-
- Ucigaș de regine!
269
00:16:57,084 --> 00:16:59,001
- Uite! E Gloreth!
- Unde?
270
00:17:02,168 --> 00:17:04,918
- Deschideți ușa!
- Nu e-o ieșire. E vina mea.
271
00:17:05,001 --> 00:17:07,001
-
- Ai văzut cum m-a privit?
272
00:17:09,001 --> 00:17:10,668
-
- Chiar crede că am ucis-o pe regină.
273
00:17:10,751 --> 00:17:12,793
-
- Toți cred că ai ucis-o pe regină.
274
00:17:12,876 --> 00:17:14,626
- Revino-ți!
- Ce-a fost asta?
275
00:17:14,709 --> 00:17:17,626
-
- Ne pot scoate de-aici, dar urmează să fie ciudat.
276
00:17:17,709 --> 00:17:20,376
- Urmează să fie ciudat?
- Promite-mi că nu te panichezi.
277
00:17:20,459 --> 00:17:22,334
-
- Cum, dacă nu știu ce va urma?
278
00:17:22,418 --> 00:17:25,709
- Va trebui să te încrezi în mine.
- De ce-aș face-o?
279
00:17:26,709 --> 00:17:29,043
- Altfel, mori în debaraua asta!
- Mor?
280
00:17:29,126 --> 00:17:30,334
- Promite!
- Promit.
281
00:17:30,418 --> 00:17:32,043
- Pe bune?
- Pe viața mea!
282
00:17:32,126 --> 00:17:33,126
-
- Atunci repetă!
283
00:17:33,209 --> 00:17:34,209
-
- Promit!
284
00:17:34,293 --> 00:17:36,168
-
- Chiar și când vezi cornul?
285
00:17:36,251 --> 00:17:37,918
-
- Cornul? Adică o trompetă?
286
00:17:38,001 --> 00:17:38,876
-
- Promite!
287
00:17:38,959 --> 00:17:40,793
-
- Promit că nu mă pani...
288
00:17:43,751 --> 00:17:45,584
-
- Acum ar trebui s-o ștergeți.
289
00:17:46,459 --> 00:17:48,001
-
- Toată lumea, afară!
290
00:17:53,459 --> 00:17:54,293
- Da!
- Nu!
291
00:17:54,376 --> 00:17:57,459
- - Nu! Nu te apropia! Înapoi!
- - Nu! Nu e adevărat!
292
00:17:57,543 --> 00:17:58,918
-
- I, ha!
293
00:17:59,001 --> 00:18:02,084
-
- Nu. Nu, pe Gloreth!
294
00:18:04,834 --> 00:18:05,876
-
- Rinocer?
295
00:18:07,459 --> 00:18:09,334
- Lasă-l în pace!
- Ia de-aici!
296
00:18:09,918 --> 00:18:11,584
- Nu! Nu pe scări!
- Scările!
297
00:18:11,668 --> 00:18:13,959
-
- Nu pe scări!
298
00:18:14,043 --> 00:18:16,043
- Ce ești?
- Sunt Nimona!
299
00:18:16,126 --> 00:18:19,209
- Ești și fată, și rinocer?
- Sunt multe lucruri.
300
00:18:21,001 --> 00:18:22,668
-
- Ce se întâmplă?
301
00:18:26,251 --> 00:18:27,959
- Vei fi bine?
- Nu!
302
00:18:28,043 --> 00:18:29,543
- Ai promis.
- Da!
303
00:18:29,626 --> 00:18:31,918
-
- Da. Ai promis să nu te panichezi.
304
00:18:32,001 --> 00:18:33,293
- La dreapta!
- Au!
305
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
-
- Stai!
306
00:18:38,834 --> 00:18:40,376
-
- Podeaua-i uimitor de stabilă.
307
00:18:40,876 --> 00:18:42,293
-
- S-a terminat!
308
00:18:47,001 --> 00:18:47,959
Ți-e frig?
309
00:18:48,043 --> 00:18:50,793
-
- Ajută-mă!
310
00:18:52,334 --> 00:18:54,709
-
- Tu. Ai făcut-o intenționat!
311
00:18:54,793 --> 00:18:57,459
Înveți iute, șefu'. Da.
312
00:18:57,543 --> 00:18:59,459
-
- Nu. Tre' s-o tăiem de-aici!
313
00:19:04,751 --> 00:19:07,543
-
- Nu! Nu sărim jos!
314
00:19:07,626 --> 00:19:10,001
-
- Există o scară! Nu sărim jos!
315
00:19:13,709 --> 00:19:14,626
-
- Da!
316
00:19:20,668 --> 00:19:23,293
-
- Ala-bala, câștigăm.
317
00:19:28,793 --> 00:19:30,376
-
- Metal.
318
00:20:19,584 --> 00:20:20,626
-
- Salut, șefu'!
319
00:20:23,501 --> 00:20:25,084
-
- Cât am fost inconștient?
320
00:20:26,709 --> 00:20:27,793
-
- Cincisprezece ani.
321
00:20:28,876 --> 00:20:30,251
-
- Cincisprezece ani?!
322
00:20:30,334 --> 00:20:33,126
-
- Nu fi atât de credul! Doar câteva ore.
323
00:20:33,209 --> 00:20:34,376
-
- Tacos?
324
00:20:35,709 --> 00:20:39,418
-
- Stai așa. Ultima dată țin minte că eram într-o debara.
325
00:20:39,501 --> 00:20:41,876
Și-acum... Cum am ajuns aici?
326
00:20:42,418 --> 00:20:44,876
-
- Te-am târât vreo 11 kilometri.
327
00:20:44,959 --> 00:20:45,834
-
- Ce-am pățit?
328
00:20:45,918 --> 00:20:48,126
-
- Ai dat cu capul de pavaj de câteva ori.
329
00:20:48,209 --> 00:20:50,168
-
- Totul e-n ceață.
330
00:20:50,251 --> 00:20:53,751
-
- Zău? Mi-ai mulțumit, ai zis că-mi rămâi îndatorat veșnic
331
00:20:53,834 --> 00:20:56,251
și că vom fi mereu prieteni la cataramă.
332
00:20:59,001 --> 00:21:00,001
-
- Chiar așa a fost.
333
00:21:00,584 --> 00:21:02,251
-
- Am dichisit bârlogul.
334
00:21:02,334 --> 00:21:04,376
-
- Am aranjat armele după cât sunt de letale,
335
00:21:04,459 --> 00:21:07,084
am scos protecțiile pentru copii,
am deschis otrăvurile
336
00:21:07,168 --> 00:21:10,626
și am scos niște cuie ruginite
cu un centimetru din podele.
337
00:21:10,709 --> 00:21:13,751
-
- Una peste alta, am făcut un bârlog mult mai malefic.
338
00:21:14,251 --> 00:21:17,334
- - Larry Maleficul.
- - Super nume de ticălos. Adoptă-l!
339
00:21:17,418 --> 00:21:18,501
-
- N-ai să vezi.
340
00:21:19,084 --> 00:21:20,418
-
- Cum zici, Larry.
341
00:21:20,501 --> 00:21:24,334
Și ți-am actualizat zidul crimelor.
342
00:21:24,418 --> 00:21:25,584
-
- DUȘMAN
343
00:21:25,668 --> 00:21:26,501
-
- Pardon!
344
00:21:32,251 --> 00:21:34,793
-
- Am întocmit planuri de răzbunare, tortură
345
00:21:34,876 --> 00:21:36,501
și rele știute îndeobște.
346
00:21:41,751 --> 00:21:43,334
-
- Rinocer...
347
00:21:47,834 --> 00:21:51,501
- - Arătai înspăimântat.
- - Ai promis că-ți ții cumpătul.
348
00:21:51,584 --> 00:21:53,126
-
- Nu ești om.
349
00:21:53,209 --> 00:21:55,543
- Cauți ceva?
- Sabia mea.
350
00:21:55,626 --> 00:21:57,418
-
- A explodat. Mai știi?
351
00:21:57,501 --> 00:21:58,834
-
- Ești un mo...
352
00:21:58,918 --> 00:22:03,334
-
- Ce? Marsupial? Mariachi? Macaroană?
353
00:22:03,418 --> 00:22:04,751
-
- Ești un monstru.
354
00:22:04,834 --> 00:22:06,418
-
- Nu-mi spune așa!
355
00:22:07,501 --> 00:22:09,293
-
- Nu. Sigur că nu.
356
00:22:09,376 --> 00:22:13,084
-
- Nu ești un uriaș care scoate flăcări pe nas, știi...
357
00:22:13,168 --> 00:22:16,084
-
- Dar faci chestia cu schimbatul formei.
358
00:22:16,168 --> 00:22:18,584
Și ești o fată care se poate preface în...
359
00:22:20,543 --> 00:22:21,376
-
- Ce ești?
360
00:22:22,293 --> 00:22:23,418
-
- Sunt Nimona.
361
00:22:24,001 --> 00:22:26,126
-
- Nu, ăsta nu e un răspuns.
362
00:22:26,209 --> 00:22:28,626
-
- Oamenii nu se prefac în lucruri.
363
00:22:28,709 --> 00:22:29,668
-
- Eu, da.
364
00:22:29,751 --> 00:22:32,209
-
- Bine. Atunci am un milion de întrebări.
365
00:22:33,293 --> 00:22:34,376
-
- Ai dreptul la una.
366
00:22:38,918 --> 00:22:40,376
-
- De ce mă ajuți?
367
00:22:41,376 --> 00:22:43,084
-
- Fiindcă mă plictisesc.
368
00:22:45,959 --> 00:22:47,626
Și toți te urăsc și pe tine.
369
00:22:53,626 --> 00:22:56,918
-
- SCUTIER
370
00:23:14,459 --> 00:23:17,709
-
- Scutierul trebuie să știe ceva.
371
00:23:18,418 --> 00:23:21,834
{\an8}-
- El mi-a dat sabia. Sabia care...
372
00:23:22,876 --> 00:23:23,751
care...
373
00:23:25,376 --> 00:23:27,126
-
- Ai nevoie de scutier?
374
00:23:27,209 --> 00:23:29,126
-
- Atunci hai să-l uci... Prindem!
375
00:23:29,918 --> 00:23:30,959
-
- Hai să-l prindem!
376
00:23:31,918 --> 00:23:32,834
-
- Noi doi.
377
00:23:32,918 --> 00:23:35,001
-
- Nu, categoric nu!
378
00:23:35,084 --> 00:23:38,126
- - Chestia pe care o faci tu?
- - E prea mult. Nu.
379
00:23:38,209 --> 00:23:41,001
-
- Cred că vrei să spui: „Mersi că mi-ai salvat viața!”
380
00:23:41,084 --> 00:23:43,584
-
- De trei ori, dacă ții socoteala.
381
00:23:44,293 --> 00:23:46,543
-
- Dar ai dreptate. Sigur te descurci singur,
382
00:23:46,626 --> 00:23:50,001
cu toți cavalerii din regat
pe urmele tale. Baftă!
383
00:23:53,001 --> 00:23:53,834
-
- Așteaptă!
384
00:23:54,418 --> 00:23:56,626
-
- Da. Larry Maleficu'?
385
00:23:58,126 --> 00:23:59,918
- Mă...
- Mă bag!
386
00:24:01,376 --> 00:24:05,709
-
- Uite ce e! După ce te reabilităm, rămân secundul tău pe veci.
387
00:24:05,793 --> 00:24:07,626
-
- Nu e loc de dat înapoi. Bine?
388
00:24:08,751 --> 00:24:11,626
- Nu-s sigur că îmi convine.
- Nu pregeta!
389
00:24:18,959 --> 00:24:21,876
-
- Poți să fii pur și simplu tu, te rog?
390
00:24:21,959 --> 00:24:22,918
-
- Nu pricep.
391
00:24:23,543 --> 00:24:25,251
-
- Tu, fată.
392
00:24:25,334 --> 00:24:26,459
-
- Dar nu-s fată.
393
00:24:26,959 --> 00:24:28,084
-
- Sunt rechin.
394
00:24:31,751 --> 00:24:34,584
-
- Auzi... Ți-ai băgat vreodată capul în așa ceva?
395
00:24:34,668 --> 00:24:37,209
- Trebuia să rămân în temniță.
- Haide!
396
00:24:37,293 --> 00:24:39,001
Știi că vrei!
397
00:24:40,751 --> 00:24:43,043
-
- Frate! Uită-te la locul ăsta!
398
00:24:43,834 --> 00:24:46,418
-
- O mie de ani de istorie distrusă!
399
00:24:48,334 --> 00:24:49,626
- Auzi, Mansley...
- Ce?
400
00:24:49,709 --> 00:24:52,501
-
- Capul lui unchiu-tu a căzut pe dosul bunică-mii.
401
00:24:54,459 --> 00:24:56,001
- Ce caraghios!
- Drăguț.
402
00:24:56,084 --> 00:24:57,418
-
- Trist, totuși.
403
00:25:00,584 --> 00:25:03,001
-
- Dacă nu l-ar fi ajutat Goldenloin...
404
00:25:04,084 --> 00:25:05,584
-
- Fă-mă să înțeleg!
405
00:25:06,584 --> 00:25:09,001
-
- Ucigașul reginei a evadat
406
00:25:09,084 --> 00:25:14,001
ajutat de o fată, un struț și-o balenă?
407
00:25:15,251 --> 00:25:17,251
-
- Ne-a distrus dușurile!
408
00:25:17,751 --> 00:25:19,709
-
- E vina lui!
409
00:25:19,793 --> 00:25:21,293
- Spune-i, Todd!
- Eu?
410
00:25:21,376 --> 00:25:24,209
-
- De ce nu ne-ai zis că Ballister lucra cu balene?
411
00:25:24,834 --> 00:25:26,001
-
- Balene? Zău, Todd?
412
00:25:26,084 --> 00:25:29,126
-
- Ce? Balenă? Zău? Da. Îl știai cel mai bine, frate.
413
00:25:29,209 --> 00:25:31,334
-
- Am încercat să-l opresc, frate.
414
00:25:31,418 --> 00:25:35,209
-
- Zău? Așa? „Salut, Ballister! Intră!
415
00:25:35,293 --> 00:25:39,876
Și, desigur, adu-ți balena, struțul
și namila de unicorn gras.”
416
00:25:39,959 --> 00:25:41,584
- Unicorn gras?
- L-ai văzut.
417
00:25:41,668 --> 00:25:43,959
- Cu cornul care a făcut prăpăd.
- Rinocerul?
418
00:25:44,043 --> 00:25:45,959
-
- Ziceam „rinoper”, dacă asta voiam să zic.
419
00:25:46,043 --> 00:25:47,043
-
- Destul!
420
00:25:49,001 --> 00:25:51,168
-
- Avem un ticălos liber în regat.
421
00:25:52,293 --> 00:25:56,126
- - Uitați-vă la voi!
- - Vă purtați ca niște prichindei.
422
00:25:58,626 --> 00:26:00,168
-
- Amintiți-vă instrucția!
423
00:26:01,126 --> 00:26:03,126
-
- Amintiți-vă cine sunteți.
424
00:26:04,418 --> 00:26:07,084
-
- Ne-am născut ca să ocrotim regatul.
425
00:26:08,626 --> 00:26:10,209
-
- Adică eu m-am născut.
426
00:26:11,334 --> 00:26:13,168
-
- Dați-mi voie, dnă directoare.
427
00:26:13,709 --> 00:26:18,543
- - Vreau doar două lucruri acum.
- - Primul, să am o ditamai sabia.
428
00:26:19,584 --> 00:26:20,543
-
- Bifat!
429
00:26:20,626 --> 00:26:25,543
Și-al treilea, să-l tratez pe Ballister
ca pe monstrul ucigaș de regine ce e.
430
00:26:26,251 --> 00:26:27,959
- O să-l vânez.
- Da!
431
00:26:28,043 --> 00:26:30,376
-
- O să-l fac să sufere. O să...
432
00:26:30,459 --> 00:26:31,376
-
- Mă ocup eu.
433
00:26:34,209 --> 00:26:35,668
-
- Dacă-l va găsi cineva pe Bal...
434
00:26:36,626 --> 00:26:38,209
îl va găsi pe Ballister...
435
00:26:39,584 --> 00:26:41,543
până nu e rănit altcineva...
436
00:26:44,251 --> 00:26:45,084
acela sunt eu.
437
00:26:49,209 --> 00:26:52,876
-
- De generații întregi n-am văzut amenințare mai mare.
438
00:26:54,959 --> 00:26:59,543
-
- Din fericire, avem un urmaș al lui Gloreth care să ne conducă.
439
00:26:59,626 --> 00:27:00,459
-
- Cum?
440
00:27:02,251 --> 00:27:03,584
-
- Cavaleri ai regatului,
441
00:27:05,126 --> 00:27:08,543
scotociți fiecare stradă, fiecare cotlon.
442
00:27:09,209 --> 00:27:12,418
-
- Găsiți-l pe Ballister și aduceți-mi-l!
443
00:27:12,501 --> 00:27:15,209
-
- După atacul brutal de ieri asupra Institutului,
444
00:27:15,293 --> 00:27:17,668
cavalerii noștri și-au sporit eforturile
445
00:27:17,751 --> 00:27:20,168
de căutare a ticălosului Ballister.
446
00:27:20,668 --> 00:27:21,543
-
- Așa.
447
00:27:22,043 --> 00:27:26,418
-
- Trebuie să mergem la piață după scutier fără să atragem aten...
448
00:27:26,918 --> 00:27:28,543
-
- Vrei să faci liniște?
449
00:27:28,626 --> 00:27:31,418
- - Te contrazic.
- - Planul tău e nasol și e anost.
450
00:27:31,501 --> 00:27:35,251
-
- Unde-s drama, țipetele de groază?
451
00:27:35,334 --> 00:27:36,584
-
- Stai!
452
00:27:36,668 --> 00:27:39,584
-
- Suntem nelegiuiți. Acceptă!
453
00:27:39,668 --> 00:27:43,418
- - Nu. De data asta facem cum zic eu.
- - Nimeni nu pățește nimic.
454
00:27:43,501 --> 00:27:45,501
-
- Preferam să pățească.
455
00:27:45,584 --> 00:27:47,959
- Găsim scutierul și-l interogăm.
- Și-l rănim!
456
00:27:48,043 --> 00:27:50,084
- Nu. Și găsim dovada.
- Rănindu-l.
457
00:27:50,168 --> 00:27:52,168
-
- Nu. Putem merge la piață, te rog?
458
00:27:52,834 --> 00:27:53,709
Înțeles!
459
00:27:53,793 --> 00:27:56,084
- Decolăm la trei...
- Nu! Ce faci?
460
00:27:56,168 --> 00:27:58,168
- ...doi...
- Nu... Bau! Sunt o stafie!
461
00:27:59,376 --> 00:28:01,584
-
- Scuze. Nu pot fi văzut cu asta!
462
00:28:02,376 --> 00:28:04,251
-
- E marfă de calitate de secund.
463
00:28:04,334 --> 00:28:05,751
-
- E prea de tot!
464
00:28:06,293 --> 00:28:10,459
- - Relaxează-ți mustața!
- - Ce se poate întâmpla?
465
00:28:11,084 --> 00:28:13,209
-
- Atac de monstru.
466
00:28:13,293 --> 00:28:15,334
-
- Adăpostiți-vă imediat!
467
00:28:15,959 --> 00:28:18,376
-
- Cetățeni ai regatului, bună ziua!
468
00:28:18,459 --> 00:28:21,584
-
- Având în vedere atacul de ieri asupra Institutului,
469
00:28:21,668 --> 00:28:24,459
luăm toate măsurile pentru siguranța dv.
470
00:28:27,043 --> 00:28:30,543
- - Vă rugăm să nu vă alarmați.
- - Acesta este doar un test.
471
00:28:30,626 --> 00:28:33,834
-
- Vedeți-vă de viață ca de obicei și vă promitem
472
00:28:33,918 --> 00:28:37,501
că Institutul deține controlul situației.
473
00:28:37,584 --> 00:28:41,126
-
- Bună ziua și Gloreth fie cu voi ca de obicei!
474
00:28:41,209 --> 00:28:43,543
-
- Nu vă alarmați! Păstrați-vă calmul.
475
00:28:43,626 --> 00:28:45,043
-
- Acesta e doar un test.
476
00:28:45,126 --> 00:28:49,251
-
- Alarma „nu vă alarmați!” Eficace.
477
00:28:49,334 --> 00:28:50,293
-
- Nu înțelegi?
478
00:28:50,376 --> 00:28:53,709
-
- De cum lăsăm garda jos, vine ceva teribil peste acel zid.
479
00:28:53,793 --> 00:28:55,751
-
- Ai fost vreodată dincolo de zid?
480
00:28:55,834 --> 00:28:59,001
- - Da, fiindcă mi-o caut.
- - Nu! Nimeni n-a fost!
481
00:28:59,084 --> 00:29:01,501
-
- Deci, poate nu e nimic acolo?
482
00:29:03,959 --> 00:29:07,543
Știi ce? Mergem în subteran. Fără aripi.
483
00:29:11,501 --> 00:29:12,918
-
- Mai târziu o să le vrei.
484
00:29:13,001 --> 00:29:14,418
-
- UCIGAȘ DE MONȘTRI
485
00:29:14,501 --> 00:29:16,543
-
- Mori! Întoarce-te în umbre și...
486
00:29:16,626 --> 00:29:17,709
-
- Măi!
487
00:29:19,376 --> 00:29:21,918
-
- STAȚIA PIAȚA ÎNVINGĂTORULUI
488
00:29:23,626 --> 00:29:25,668
-
- Următorul tren sosește în trei minute.
489
00:29:25,751 --> 00:29:30,043
-
- Nu uitați, dacă vedeți ceva, ucideți ceva!
490
00:29:30,626 --> 00:29:32,251
-
- BACȘIȘURI
491
00:29:32,334 --> 00:29:34,084
-
- Urmăriți Știrile KTV.
492
00:29:34,834 --> 00:29:35,709
-
- Bateți cuba!
493
00:29:35,793 --> 00:29:39,418
-
- După pauză, „Moda primei familii”, ce poartă nobilii în acest sezon.
494
00:29:40,834 --> 00:29:42,418
-
- Super! Suntem faimoși.
495
00:29:42,501 --> 00:29:44,126
-
- Cred că glumești!
496
00:29:46,959 --> 00:29:48,043
Îmi place de noi.
497
00:29:52,793 --> 00:29:55,293
- Scuze. Arătați-mi fața!
- Firește.
498
00:29:56,209 --> 00:29:58,709
-
- Apoi veni o vidră după colț și mă mușcă.
499
00:29:58,793 --> 00:30:00,293
-
- Vidră de mare sau de râu?
500
00:30:00,376 --> 00:30:02,293
-
- Glumești? Contează? M-a mușcat.
501
00:30:02,376 --> 00:30:05,001
-
- Sunt diferențe anatomice mari între ele.
502
00:30:05,084 --> 00:30:07,209
-
- Nu știu. Era...
503
00:30:07,293 --> 00:30:10,168
-
- N-o să reușim să urcăm în tren fără să ne vadă.
504
00:30:10,251 --> 00:30:11,668
-
- Ne trebuie o diversiune.
505
00:30:11,751 --> 00:30:15,168
-
- Cine are patru degete mari și se pricepe la diversiuni?
506
00:30:16,334 --> 00:30:17,501
-
- Bun, dar mai încet.
507
00:30:17,584 --> 00:30:20,251
-
- Ceva tăcut și discret, ca...
508
00:30:20,334 --> 00:30:21,418
Și-a dispărut!
509
00:30:22,084 --> 00:30:23,334
-
- Ucigașul reginei!
510
00:30:23,834 --> 00:30:27,043
-
- Dacă vedeți ceva, ucideți ceva!
511
00:30:27,126 --> 00:30:30,543
-
- Sunt Ballister Boldheart!
512
00:30:36,543 --> 00:30:39,709
-
- Sunt malefic și-i urăsc pe toți!
513
00:30:40,251 --> 00:30:43,959
- - Nu cât de tare mă urăsc pe mine.
- - Nu mă îmbrățișează nimeni?
514
00:30:44,918 --> 00:30:46,376
-
- Urăsc zâmbetele!
515
00:30:46,459 --> 00:30:48,584
- L-am prins!
- Urăsc brioșele.
516
00:30:48,668 --> 00:30:51,376
Și bebelușii mi se par urâți!
517
00:30:52,793 --> 00:30:56,126
-
- Uitați aici! Vagabondez și fac mizerie.
518
00:30:57,584 --> 00:31:00,459
-
- Sper că vă plac improvizațiile de jazz !
519
00:31:00,543 --> 00:31:01,459
-
- Prindeți-l!
520
00:31:04,334 --> 00:31:06,751
- Mai repede!
- Nu mă împinge! Încerc!
521
00:31:06,834 --> 00:31:08,626
-
- Nu te împing! Te înghiontesc!
522
00:31:08,709 --> 00:31:10,168
-
- Fă-o fără să lovești!
523
00:31:19,501 --> 00:31:21,376
-
- Ne-așteaptă caleașca!
524
00:31:21,459 --> 00:31:24,251
- - Ce-a fost asta?
- - N-ai zis că te poți transforma în mine.
525
00:31:24,334 --> 00:31:25,834
-
- Apropo, pot să fac asta.
526
00:31:25,918 --> 00:31:29,334
-
- Să fie clar, nu-s deloc așa!
527
00:31:30,751 --> 00:31:33,251
-
- Așa e. Nu ești niciodată atât de haios.
528
00:31:40,584 --> 00:31:41,793
-
- SE SCANEAZĂ ZONA S
529
00:31:42,376 --> 00:31:44,168
-
- L-am găsit!
530
00:31:44,668 --> 00:31:45,668
-
- Uite!
531
00:31:48,793 --> 00:31:51,168
-
- Bun, haideți! Să prindem secătura!
532
00:31:51,251 --> 00:31:52,376
- Da, dle!
- Stai.
533
00:31:53,334 --> 00:31:54,209
-
- Derulează-l.
534
00:31:57,709 --> 00:31:59,293
-
- Ceva nu pare în regulă.
535
00:32:00,668 --> 00:32:02,293
-
- Urăște jazzul.
536
00:32:02,376 --> 00:32:04,418
- Îl lași să scape.
- Derulează!
537
00:32:04,501 --> 00:32:05,709
-
- Trece timpul.
538
00:32:06,293 --> 00:32:07,584
-
- Uite!
539
00:32:09,918 --> 00:32:11,834
{\an8}-
- El e. Încotro merge trenul?
540
00:32:11,918 --> 00:32:14,626
- - E expresul de piață.
- - Sosește în șase minute.
541
00:32:14,709 --> 00:32:16,543
Și-l vom aștepta acolo!
542
00:32:17,793 --> 00:32:18,793
-
- Acum plecăm.
543
00:32:19,459 --> 00:32:20,834
- La piață!
- Da, dle.
544
00:32:20,918 --> 00:32:24,626
„La piață! Sunt un prost
și îmi miroase părul a lavandă.”
545
00:32:33,668 --> 00:32:34,834
Înfometați?
546
00:32:35,459 --> 00:32:37,293
-
- Ronți!
547
00:32:37,376 --> 00:32:39,584
-
- Astâmpără-ți foamea cu Ronți Dragon!
548
00:32:40,168 --> 00:32:42,251
- Crocant!
- Hap-hap!
549
00:32:44,376 --> 00:32:45,376
-
- Ia de-aici!
550
00:32:45,459 --> 00:32:46,876
-
- Bine, ura!
551
00:32:48,584 --> 00:32:49,584
-
- Da!
552
00:32:49,668 --> 00:32:52,334
-
- Ronți Dragon. Un mic-dejun eroic!
553
00:32:53,168 --> 00:32:56,001
ÎNCREDE-TE ÎN INSTITUT!
554
00:32:58,834 --> 00:33:00,293
-
- Te-ai holbat.
555
00:33:01,168 --> 00:33:03,501
-
- Voia cineva pizza?
556
00:33:03,584 --> 00:33:05,709
-
- Poți să fii și tu normală o secundă?
557
00:33:05,793 --> 00:33:06,918
-
- Normală?
558
00:33:07,001 --> 00:33:10,334
-
- Ar fi mai ușor dacă ai fi fată.
559
00:33:10,418 --> 00:33:13,418
- - Ar fi mai ușor să fiu fată?
- - Ești caraghios.
560
00:33:13,501 --> 00:33:15,668
-
- Adică, mai ușor dacă ai arăta a om.
561
00:33:15,751 --> 00:33:17,418
-
- Mai ușor pentru cine?
562
00:33:17,501 --> 00:33:21,418
- - Pentru tine.
- - Mulți nu-s la fel de toleranți ca mine.
563
00:33:26,043 --> 00:33:28,126
-
- Cum ai ajuns așa?
564
00:33:28,626 --> 00:33:29,751
-
- Cum? Adică grozavă?
565
00:33:29,834 --> 00:33:33,793
-
- Nu, cum... Încerc să mă dumiresc cu ce am de-a face.
566
00:33:33,876 --> 00:33:36,293
-
- Sunt Nimona.
567
00:33:38,876 --> 00:33:41,209
-
- Asta nu explică nimic.
568
00:33:43,251 --> 00:33:44,543
-
- Nu, ai dreptate.
569
00:33:45,959 --> 00:33:47,876
-
- Meriți o explicație mai bună.
570
00:33:49,084 --> 00:33:50,334
-
- Eram doar un copil.
571
00:33:51,084 --> 00:33:53,584
-
- Drăgălaș, mic, nevinovat.
572
00:33:55,251 --> 00:33:56,876
-
- Mă jucam în pădure,
573
00:33:57,501 --> 00:34:00,459
urmărind păsările zburând, peștii înotând
574
00:34:00,543 --> 00:34:02,376
și căprioarele țopăind.
575
00:34:02,459 --> 00:34:04,918
-
- Toate păreau atât de fericite împreună,
576
00:34:05,543 --> 00:34:06,459
dar eu...
577
00:34:08,168 --> 00:34:09,251
-
- Eram singură.
578
00:34:10,876 --> 00:34:15,209
-
- Atunci l-am auzit, un cântec chemându-mă.
579
00:34:15,918 --> 00:34:18,793
-
- Conducându-mă la o fântână a dorințelor.
580
00:34:18,876 --> 00:34:21,793
-
- A dorințelor? De unde știai că nu era una normală?
581
00:34:21,876 --> 00:34:24,959
- Vrei să-mi spui tu povestea?
- Corect. Scuze. Zi!
582
00:34:25,459 --> 00:34:30,334
-
- Când mă apropiam de fântână, mi-a apărut în palmă o monedă ca prin minune.
583
00:34:30,418 --> 00:34:32,501
Și am știut ce am de făcut.
584
00:34:32,584 --> 00:34:34,959
-
- Mi-am făcut curaj, am strâns moneda în palmă,
585
00:34:35,043 --> 00:34:38,126
am zvârlit-o-n fântână
și mi-am pus o dorință.
586
00:34:39,043 --> 00:34:44,126
-
- O dorință ca într-o zi să fiu prinsă într-un metrou
587
00:34:44,209 --> 00:34:48,751
cu un cavaler scorțos
care îmi pune întrebări meschine.
588
00:34:54,668 --> 00:34:56,251
-
- Mai ai pizza aia?
589
00:34:59,709 --> 00:35:01,584
-
- Urmează stația Piața.
590
00:35:01,668 --> 00:35:02,668
-
- Mișto, am ajuns!
591
00:35:04,459 --> 00:35:06,084
-
- La fel și prietenii tăi.
592
00:35:14,293 --> 00:35:15,418
-
- Oare el ne-a văzut?
593
00:35:19,876 --> 00:35:20,709
-
- Da.
594
00:35:24,418 --> 00:35:25,501
-
- Duceți-vă!
595
00:35:25,584 --> 00:35:26,876
- Repede!
- La stânga!
596
00:35:27,918 --> 00:35:28,959
- Liber!
- Liber!
597
00:35:29,668 --> 00:35:30,834
- Liber!
- Înaintez!
598
00:35:35,834 --> 00:35:38,043
-
- Pentru Gloreth, ce-i asta?
599
00:35:39,751 --> 00:35:41,084
-
- O balenă micuță.
600
00:35:44,626 --> 00:35:46,293
-
- A văzut Goldenloin ce faci?
601
00:35:46,376 --> 00:35:49,668
-
- Serios? Ăla ți-a tăiat brațul, și te temi să nu te vadă cu mine.
602
00:35:49,751 --> 00:35:51,668
- Ți-am zis, e...
- Complicat. Da.
603
00:35:51,751 --> 00:35:52,876
-
- Uite! Scutierul!
604
00:35:52,959 --> 00:35:54,751
-
- Bună ziua! Mă scuzați!
605
00:35:54,834 --> 00:35:57,001
-
- Trebuie să-l săltăm de-aici discret.
606
00:35:57,084 --> 00:35:58,251
-
- Mă ocup.
607
00:35:58,334 --> 00:36:00,418
-
- Stai! Nu așa. Nici așa!
608
00:36:00,501 --> 00:36:02,709
-
- Ba vrei să mă schimb, ba nu. Alege!
609
00:36:02,793 --> 00:36:04,001
Și-acum ești băiat.
610
00:36:04,084 --> 00:36:06,084
- Sunt azi.
- Stai, nu!
611
00:36:07,584 --> 00:36:08,418
-
- Căutat.
612
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
-
- Scuze!
613
00:36:09,876 --> 00:36:10,709
-
- CĂUTAT
614
00:36:10,793 --> 00:36:11,668
-
- Haide!
615
00:36:12,376 --> 00:36:13,876
Știu că e aici. Găsiți-l!
616
00:36:13,959 --> 00:36:16,793
- Uite, e Goldenloin!
- Da, nu-mi vine să cred.
617
00:36:17,543 --> 00:36:19,293
- Dă-te.
- Îmi dai un autograf?
618
00:36:19,376 --> 00:36:21,584
- O semnătură. Pe cine?
- Semnezi pe piele?
619
00:36:23,709 --> 00:36:24,751
-
- Nu mișca!
620
00:36:26,168 --> 00:36:29,709
-
- Altfel, o să ratezi o super ocazie azi!
621
00:36:29,793 --> 00:36:31,918
-
- Scuze, nene scutier.
622
00:36:32,543 --> 00:36:34,959
-
- Nu o găsesc pe mama.
623
00:36:35,043 --> 00:36:37,918
-
- A intrat pe aleea groazei de-acolo.
624
00:36:38,001 --> 00:36:40,001
-
- Mă ajuți s-o găsesc?
625
00:36:40,876 --> 00:36:43,043
-
- Te rog!
626
00:36:43,751 --> 00:36:45,626
-
- Nu!
627
00:36:45,709 --> 00:36:49,876
-
- Stai s-o iau înainte și să-i pasez altcuiva problema asta.
628
00:36:50,418 --> 00:36:52,001
-
- Nu e timp!
629
00:36:52,084 --> 00:36:55,751
- - Copilul e încărcat la maximum.
- - Sistem sonor sofisticat.
630
00:36:57,501 --> 00:36:59,834
-
- Poftim! Puteți să-mi faceți loc?
631
00:36:59,918 --> 00:37:01,584
- Mersi!
- Mersi! La o parte!
632
00:37:01,668 --> 00:37:04,001
-
- Ajutați-mă, vă rog!
633
00:37:04,084 --> 00:37:07,293
- - Mă urmărește un copil demonic.
- - Vă rog, ajutați-mă!
634
00:37:09,834 --> 00:37:10,668
-
- Uite aici!
635
00:37:10,751 --> 00:37:14,459
-
- Cu camerele de 360 de grade, vedeți mereu ce se apropie.
636
00:37:14,543 --> 00:37:17,959
Și funcția știri vă va ține la zi
cu titlurile regatului.
637
00:37:18,043 --> 00:37:19,334
-
- DUO O IA RAZNA
638
00:37:19,418 --> 00:37:22,584
- Semeni bine cu...
- Sunt nevinovat!
639
00:37:24,043 --> 00:37:25,709
-
- Nu!
640
00:37:28,084 --> 00:37:29,626
-
- Ananas pe pizza?
641
00:37:30,251 --> 00:37:32,418
- Acolo!
- Scuze! Mișcați-vă!
642
00:37:32,501 --> 00:37:33,334
-
- Hopa!
643
00:37:38,001 --> 00:37:40,376
- De ce l-ai ucis?
- Nu e mort. Sper.
644
00:37:40,459 --> 00:37:42,626
- E Ballister?
- E ucigașul reginei!
645
00:37:42,709 --> 00:37:45,501
- Lucrează cu un copil-demon!
- Credeam că papă copii!
646
00:37:45,584 --> 00:37:47,293
-
- Ballister! Oprește-te! Stai!
647
00:37:49,168 --> 00:37:50,293
- Da!
- Urcă!
648
00:37:50,959 --> 00:37:52,668
- Bal!
- Împușcă-l în față!
649
00:37:57,126 --> 00:37:58,334
-
- Ce faci?
650
00:37:58,959 --> 00:38:00,001
-
- O luăm noi.
651
00:38:05,876 --> 00:38:06,876
-
- Fir-ar!
652
00:38:11,418 --> 00:38:14,876
-
- Nu-mi place s-o spun, dar ești bun ca personaj negativ.
653
00:38:41,584 --> 00:38:43,376
-
- Da. Îmi place.
654
00:38:43,459 --> 00:38:47,084
Îl vom scutura pe acest băiețaș
în acest colț dubios din oraș.
655
00:38:47,168 --> 00:38:50,459
-
- Hai să-l interogăm pe scutier și să ieșim... Piciorul tău!
656
00:38:50,543 --> 00:38:53,501
- Ce?
- Ai o săgeată-n picior!
657
00:38:53,584 --> 00:38:55,834
- Aoleu!
- E cazul să stai jos.
658
00:38:55,918 --> 00:38:58,668
- Nu, e-n regulă. E total...
- Nu ești în regulă.
659
00:38:58,751 --> 00:39:01,626
- E o așchie. Va ieși singură.
- Sângerezi. Șezi!
660
00:39:03,293 --> 00:39:05,418
-
- O să aruncăm o privire, da?
661
00:39:06,876 --> 00:39:08,626
-
- Bun așa.
662
00:39:08,709 --> 00:39:10,918
-
- Este... E... E înfiptă acolo.
663
00:39:11,543 --> 00:39:13,668
-
- Totul e bine. Doar o să...
664
00:39:15,293 --> 00:39:16,668
o s-o scoatem la trei.
665
00:39:19,668 --> 00:39:20,626
-
- Ești gata?
666
00:39:23,501 --> 00:39:26,834
-
- Unu, doi, trei!
667
00:39:30,709 --> 00:39:32,918
-
- Majoritatea oamenilor țipă acum.
668
00:39:34,376 --> 00:39:35,626
-
- Nu-s om.
669
00:39:35,709 --> 00:39:36,584
-
- Sigur.
670
00:39:37,459 --> 00:39:38,334
-
- Sigur.
671
00:39:40,209 --> 00:39:42,543
- Măcar doare puțin?
- Da.
672
00:39:43,918 --> 00:39:45,709
-
- Dar am trecut prin mai rele.
673
00:39:48,501 --> 00:39:50,459
-
- Cum te simți?
674
00:39:50,543 --> 00:39:52,959
Înjunghiată în picior.
675
00:39:53,043 --> 00:39:56,459
-
- Nu, mă refer la metamorfoză.
676
00:39:56,543 --> 00:39:58,251
-
- Doare sau...
677
00:39:59,751 --> 00:40:01,751
-
- Scuze. Întrebare meschină.
678
00:40:03,793 --> 00:40:04,668
-
- Stai pe loc.
679
00:40:16,709 --> 00:40:17,668
-
- Sincer?
680
00:40:19,168 --> 00:40:21,084
-
- Mi-e mai rău când n-o fac.
681
00:40:21,168 --> 00:40:23,418
-
- Parcă mă mănâncă în măruntaie.
682
00:40:24,126 --> 00:40:26,418
Știi secunda de dinainte să strănuți?
683
00:40:27,043 --> 00:40:28,168
-
- E aproape la fel.
684
00:40:29,543 --> 00:40:32,751
-
- Apoi mă metamorfozez și sunt liberă.
685
00:40:36,626 --> 00:40:38,043
-
- Dacă te-ai abține?
686
00:40:39,709 --> 00:40:41,459
-
- Dacă nu te-ai metamorfoza?
687
00:40:41,543 --> 00:40:43,918
- Aș muri.
- Sfântă Gloreth, e-oribil!
688
00:40:44,001 --> 00:40:46,668
- - Nu fi atât de credul!
- - N-aș muri de-a binelea.
689
00:40:46,751 --> 00:40:49,543
-
- Dar n-aș mai simți că trăiesc.
690
00:40:51,543 --> 00:40:53,626
-
- Mă bucur s-aud că vă apropiați.
691
00:40:54,543 --> 00:40:58,543
- - E tare păcat că trebuie să plec.
- - Lăsați-mă să plec!
692
00:40:58,626 --> 00:41:03,584
-
- Da, un personaj din portbagaj. Să-i facem masaj unui personaj din portbagaj!
693
00:41:06,126 --> 00:41:07,668
- Vorbește!
- Vrea sânge.
694
00:41:07,751 --> 00:41:09,001
- Sânge?
- Pe-al tău!
695
00:41:09,084 --> 00:41:10,584
- Nu vreau sânge.
- Găleți!
696
00:41:10,668 --> 00:41:12,668
-
- Vreau răspunsuri, așa că vorbește!
697
00:41:12,751 --> 00:41:13,959
-
- Sau te înjunghiem.
698
00:41:14,043 --> 00:41:15,168
- Nu.
- Pălmuim.
699
00:41:15,251 --> 00:41:17,334
-
- Nu! De ce mi-ai făcut înscenarea?
700
00:41:17,418 --> 00:41:18,584
- Nu eu.
- Dar cine?
701
00:41:18,668 --> 00:41:19,501
- Tu!
- Nu!
702
00:41:19,584 --> 00:41:20,418
- Cine?
- Îți zic.
703
00:41:20,501 --> 00:41:21,543
-
- Blanche? Chad? Todd?
704
00:41:21,626 --> 00:41:22,834
- Todd?
- Care cere pumni?
705
00:41:22,918 --> 00:41:24,834
-
- Da, Todd! Mi-a schimbat sabia.
706
00:41:24,918 --> 00:41:26,501
- Ce? Nu.
- De ce-l aperi?
707
00:41:26,584 --> 00:41:27,584
-
- Cine l-ar apăra?
708
00:41:27,668 --> 00:41:30,209
-
- Va trebui să-l luăm mai tare.
709
00:41:30,293 --> 00:41:32,709
-
- Tare? Stai puțin. Stai. Așteaptă.
710
00:41:32,793 --> 00:41:34,376
-
- Bau!
711
00:41:35,168 --> 00:41:36,751
-
- Uite, privește!
712
00:41:37,418 --> 00:41:39,209
-
- Atenție! Sunt în vestiar
713
00:41:39,293 --> 00:41:42,251
și priviți cum se scrie istoria.
714
00:41:42,334 --> 00:41:45,501
-
- Armura lui Ballister. Vorbește.
715
00:41:45,584 --> 00:41:49,834
- - Spune: „Respectă-mă. Protejează-mă.
- - Pune-mă pe tine. Nu se uită nimeni.”
716
00:41:50,793 --> 00:41:52,293
-
- Stânjenitor.
717
00:41:52,376 --> 00:41:54,084
-
- Putem da pe repede înainte.
718
00:41:54,876 --> 00:41:56,793
-
- Asta e ce trebuie să vedeți.
719
00:42:18,709 --> 00:42:20,209
-
- Directoarea mi-a făcut-o.
720
00:42:20,918 --> 00:42:22,334
-
- Ea a ucis-o pe regină.
721
00:42:23,459 --> 00:42:27,168
- - N-am știut ce să fac.
- - Am încercat să-ți arăt înainte...
722
00:42:29,168 --> 00:42:30,876
-
- Nu are nicio noimă.
723
00:42:35,543 --> 00:42:36,501
-
- Auzi, amice...
724
00:42:37,376 --> 00:42:39,543
Îmi pare rău că te-am răpit.
725
00:42:40,418 --> 00:42:41,418
-
- Nu-i nimic.
726
00:42:41,501 --> 00:42:42,334
-
- Oare îmi pare?
727
00:42:50,709 --> 00:42:53,126
Șefu', te-a trădat cineva de încredere.
728
00:42:53,209 --> 00:42:57,543
- Înțeleg. E nașpa. Dar am reușit.
- - Ești nevinovat, și avem dovada.
729
00:42:57,626 --> 00:42:59,251
- Încărcăm clipul și...
- Nu.
730
00:42:59,334 --> 00:43:01,459
-
- Ce? Trebuie să se afle adevărul.
731
00:43:01,543 --> 00:43:04,126
- - Sistemul e corupt.
- - Institutul trebuie închis.
732
00:43:04,209 --> 00:43:05,418
-
- Vrei să taci?
733
00:43:05,501 --> 00:43:07,459
Ținta. Liber pe Avenue 3. Terminat.
734
00:43:07,543 --> 00:43:09,751
-
- Nu voi păstra tăcerea.
735
00:43:09,834 --> 00:43:12,459
-
- Clipul poate distruge încrederea oamenilor în Institut.
736
00:43:12,543 --> 00:43:13,709
-
- Nu zău!
737
00:43:13,793 --> 00:43:18,126
-
- Nu știu de ce mi-a făcut înscenarea, dar nu Institutul e problema.
738
00:43:18,209 --> 00:43:19,376
-
- Ci directoarea.
739
00:43:20,168 --> 00:43:22,126
-
- De asta i-l duc lui Ambrosius.
740
00:43:22,209 --> 00:43:24,084
- Cui îi pasă?
- Lui Ambro...
741
00:43:25,334 --> 00:43:29,668
- Ăsta ți-a retezat brațul.
- - Retezatul de brațe nu e semn de iubire!
742
00:43:29,751 --> 00:43:33,168
-
- Nu mi-a retezat brațul. A dezarmat o armă.
743
00:43:34,918 --> 00:43:36,418
-
- Așa am fost instruiți.
744
00:43:38,334 --> 00:43:39,834
-
- Măi să fie!
745
00:43:40,418 --> 00:43:42,626
-
- Te-au spălat bine pe creier.
746
00:43:43,543 --> 00:43:46,043
-
- Crezi că se termină cu directoarea?
747
00:43:46,126 --> 00:43:48,584
-
- Acum ar trebui să te îndoiești de toate.
748
00:43:48,668 --> 00:43:51,168
-
- De testamentul lui Gloreth, de Institut, de zid.
749
00:43:51,251 --> 00:43:52,501
-
- Ce rost au toate?
750
00:43:52,584 --> 00:43:54,168
-
- Să protejeze regatul.
751
00:43:54,251 --> 00:43:56,168
-
- De ticăloși ca tine?
752
00:43:57,751 --> 00:43:59,084
-
- Sau de monștri
753
00:44:00,126 --> 00:44:00,959
ca mine?
754
00:44:05,459 --> 00:44:09,459
-
- Ascultă, dacă-i ducem ăsta lui Ambrosius, totul va fi bine.
755
00:44:10,584 --> 00:44:11,751
-
- Pentru amândoi.
756
00:44:17,709 --> 00:44:22,959
-
- Bine. Dar, când treaba o s-o ia razna, încep să sparg lucruri.
757
00:44:23,043 --> 00:44:24,459
-
- Nu va fi nevoie.
758
00:44:28,251 --> 00:44:31,251
-
- O NOUĂ ERĂ A EROILOR
759
00:44:40,751 --> 00:44:42,959
-
- De ce ești îngândurat, Ambrosius?
760
00:44:45,584 --> 00:44:47,001
-
- Poți să-mi spui.
761
00:44:48,418 --> 00:44:49,334
Îngândurat?
762
00:44:51,001 --> 00:44:52,209
-
- M-am smintit.
763
00:44:53,084 --> 00:44:54,334
-
- Am pierdut totul.
764
00:44:55,168 --> 00:44:57,418
-
- Bărbatul iubit, cel mai bun prieten.
765
00:44:58,084 --> 00:45:01,043
- - Deși pare să aibă altul acum.
- - Ce înseamnă asta?
766
00:45:01,126 --> 00:45:03,668
-
- Ce mai ascunde? Cine e el de fapt?
767
00:45:03,751 --> 00:45:04,626
-
- Cine sunt eu?
768
00:45:04,709 --> 00:45:07,751
- - Un urmaș direct al lui Gloreth?
- - N-am cerut așa ceva.
769
00:45:07,834 --> 00:45:09,834
-
- Toți se-așteaptă să-l arestez pe Ballister.
770
00:45:09,918 --> 00:45:13,626
- - Dacă n-o fac, vă trădez pe voi.
- - Dacă o fac, îl trădez pe el.
771
00:45:13,709 --> 00:45:16,543
-
- Colac peste pupăză, i-am retezat brațul!
772
00:45:16,626 --> 00:45:19,168
-
- Brațul! Cine retează un braț?
773
00:45:19,251 --> 00:45:22,334
- - Fiindcă așa am fost instruit?
- - Retezatul de brațe nu e semn de iu...
774
00:45:25,334 --> 00:45:27,126
-
- Sunt bine, dnă directoare.
775
00:45:46,543 --> 00:45:49,043
- Doamnă.
- Ține-te tare, Ambrosius.
776
00:45:49,126 --> 00:45:51,876
-
- Sângele lui Gloreth curge prin venele tale.
777
00:45:53,376 --> 00:45:54,959
- Ambrosius.
- Cavaleri!
778
00:45:56,293 --> 00:45:58,501
-
- Așa erau când am ajuns aici.
779
00:45:59,209 --> 00:46:00,043
-
- Tu.
780
00:46:00,126 --> 00:46:01,543
-
- Eu.
781
00:46:02,418 --> 00:46:05,376
-
- Ambrosius, directoarea a ucis-o pe regină.
782
00:46:05,959 --> 00:46:08,168
- Ce?
- Încă o minciună disperată.
783
00:46:08,251 --> 00:46:09,668
-
- Nu e mincinos.
784
00:46:09,751 --> 00:46:12,584
-
- Zise degenerata, șoptindu-i în ureche.
785
00:46:12,668 --> 00:46:13,959
-
- Mulțumesc.
786
00:46:14,043 --> 00:46:16,626
-
- Sunt nevinovat, și am dovada.
787
00:46:17,834 --> 00:46:20,001
- Are o armă.
- Nu!
788
00:46:20,084 --> 00:46:22,334
-
- Nu mai are! Todd face legea!
789
00:46:27,001 --> 00:46:29,584
-
- Nu contează. Nu-ți trebuie dovezi.
790
00:46:29,668 --> 00:46:31,459
Știi că nu sunt un criminal.
791
00:46:34,293 --> 00:46:35,918
-
- Ce mai aștepți, căpitane?
792
00:46:37,918 --> 00:46:40,251
-
- Repede, până nu ajunge balena aici!
793
00:46:41,126 --> 00:46:42,334
-
- Haide, omule.
794
00:46:43,043 --> 00:46:44,209
-
- Fă ce se cuvine!
795
00:46:45,126 --> 00:46:46,459
-
- Cine e ea, Bal?
796
00:46:49,584 --> 00:46:51,126
-
- Ce e?
797
00:46:51,209 --> 00:46:54,584
-
- Ambrosius, te implor să ai încredere în mine.
798
00:47:00,834 --> 00:47:01,834
-
- Arestați-i!
799
00:47:03,168 --> 00:47:04,793
-
- Vrei să știi cine e copila?
800
00:47:04,876 --> 00:47:07,501
Îmi place încotro bați.
801
00:47:07,584 --> 00:47:08,709
-
- Vrei să le arăți?
802
00:47:08,793 --> 00:47:10,001
-
- Mi-ar plăcea.
803
00:47:10,084 --> 00:47:11,418
-
- Să spargem lucruri!
804
00:47:11,501 --> 00:47:12,834
-
- Metal.
805
00:47:13,793 --> 00:47:15,043
-
- E o gorilă?
806
00:47:23,543 --> 00:47:26,334
- Dă-mi o sabie!
- Trebuie să vă adăpostim.
807
00:47:29,293 --> 00:47:31,084
-
- Decolează imediat!
808
00:47:40,543 --> 00:47:41,876
-
- Scuze, nu-mi pare rău!
809
00:47:46,168 --> 00:47:48,168
- Vezi vreo scăpare?
- Da, călare!
810
00:47:48,251 --> 00:47:49,668
-
- Teribilă glumă!
811
00:47:49,751 --> 00:47:51,293
-
- Opriți... calul?
812
00:47:52,209 --> 00:47:55,293
- Sărim, nu-i așa?
- Da! Singura ieșire e în jos!
813
00:47:55,376 --> 00:47:58,709
- Cal!
- De ce cădem mereu?!
814
00:47:59,751 --> 00:48:01,584
Ți-am zis c-ai să vrei aripile.
815
00:48:13,418 --> 00:48:16,084
- A fost super scârbos.
- Știu!
816
00:48:22,209 --> 00:48:24,168
-
- Ce să vezi, băiatul de zece!
817
00:48:25,959 --> 00:48:28,751
- E vidra care m-a mușcat!
- Îți înțeleg deruta.
818
00:48:28,834 --> 00:48:31,543
-
- Are coadă de vidră, dar picioarele palmate...
819
00:48:32,959 --> 00:48:36,584
- - Chiar am însemnat ceva pentru tine?
- - Sau a fost o minciună?
820
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
-
- Minciună? Zise tipul care umblă cu un monstru!
821
00:48:39,959 --> 00:48:43,918
- - Nu-i spune așa!
- - E deșteaptă, bună și sofisticată.
822
00:48:44,001 --> 00:48:46,376
-
- A făcut pipi-n armură! A făcut pe el!
823
00:48:46,459 --> 00:48:48,626
Și mă susține, nu ca tine.
824
00:48:48,709 --> 00:48:50,459
-
- Mi-ai spus numai minciuni!
825
00:48:50,543 --> 00:48:52,918
-
- Singura care te-a mințit e directoarea!
826
00:48:53,501 --> 00:48:56,126
-
- Ce? Ai să mă ucizi și pe mine acum?
827
00:48:56,209 --> 00:48:57,209
-
- Așa crezi?
828
00:49:01,251 --> 00:49:02,918
-
- Deci chiar nu m-ai cunoscut.
829
00:49:10,501 --> 00:49:14,251
-
- Da. Acum o să-ți ard pumni în față.
830
00:49:15,543 --> 00:49:18,459
-
- Nu-s doctor, dar ghipsul ăsta pare delicios.
831
00:49:20,209 --> 00:49:21,043
Șefu'?
832
00:49:28,834 --> 00:49:30,293
-
- Crezi că doare?
833
00:49:30,376 --> 00:49:32,876
-
- Stai să vezi ce-i facem monstrului tău!
834
00:49:35,959 --> 00:49:37,668
-
- Nu, dați-i pace!
835
00:49:43,334 --> 00:49:45,668
-
- Ronți! Stai, ce?
836
00:49:45,751 --> 00:49:47,043
-
- Sper c-ai adus lapte.
837
00:49:47,626 --> 00:49:48,918
-
- Nu!
838
00:49:52,084 --> 00:49:53,584
-
- Stai! Nu!
839
00:49:58,543 --> 00:49:59,459
-
- Ce?
840
00:50:07,001 --> 00:50:09,126
-
- Atac de monstru.
841
00:50:09,209 --> 00:50:11,043
-
- Adăpostiți-vă imediat!
842
00:50:13,793 --> 00:50:14,959
-
- E în ordine.
843
00:50:18,376 --> 00:50:19,834
-
- Monstru.
844
00:50:22,293 --> 00:50:24,543
-
- Atac de monstru.
845
00:50:24,626 --> 00:50:26,251
-
- Adăpostiți-vă imediat!
846
00:50:28,626 --> 00:50:29,459
-
- Ea!
847
00:50:30,293 --> 00:50:31,418
-
- Te-ajut eu, copilă!
848
00:50:42,376 --> 00:50:44,376
- Ești bine?
- Nu vreau să vorbesc.
849
00:50:44,459 --> 00:50:47,126
- Știu că ceva e în neregulă.
- Nu vreau să vorbesc!
850
00:50:47,209 --> 00:50:48,543
Încerc doar să ajut.
851
00:50:48,626 --> 00:50:50,084
-
- Nu am nevoie de ajutor!
852
00:50:59,918 --> 00:51:02,334
-
- Ai văzut cum se uita fetița aia la mine?
853
00:51:03,959 --> 00:51:04,834
-
- Copii.
854
00:51:05,751 --> 00:51:06,918
-
- Copilași.
855
00:51:08,418 --> 00:51:11,251
-
- Au crescut crezând că pot să devină eroi
856
00:51:11,334 --> 00:51:14,751
dacă înfig o sabie
în inima oricui care e altfel.
857
00:51:16,459 --> 00:51:17,876
Și monstrul sunt eu?
858
00:51:23,043 --> 00:51:24,709
-
- Nu știu ce e mai de groază.
859
00:51:28,251 --> 00:51:32,918
-
- Faptul că toți din regat vor să-mi bage sabia în inimă...
860
00:51:36,168 --> 00:51:37,459
sau că, uneori,
861
00:51:38,626 --> 00:51:39,876
vreau să-i las.
862
00:51:44,251 --> 00:51:45,876
-
- Trebuie să te scot de aici.
863
00:51:47,126 --> 00:51:48,293
-
- Trecem peste zid.
864
00:51:48,376 --> 00:51:51,418
-
- Nu ne oprim până nu găsim un loc sigur.
865
00:51:51,501 --> 00:51:53,251
-
- Bine, plecăm împreună!
866
00:51:54,043 --> 00:51:54,876
Împreună?
867
00:51:54,959 --> 00:51:59,001
-
- Ascultă, ai avut dreptate în legătură cu toate. Institutul, zidul...
868
00:52:00,459 --> 00:52:01,459
-
- Ambrosius.
869
00:52:04,626 --> 00:52:08,126
-
- Orice facem, nu putem schimba felul în care ne vede lumea.
870
00:52:11,043 --> 00:52:12,709
-
- Tu nu mă mai vezi la fel.
871
00:52:17,001 --> 00:52:17,834
-
- Nu-i așa?
872
00:52:23,709 --> 00:52:26,043
-
- N-o putem lăsa pe directoare să scape.
873
00:52:26,126 --> 00:52:27,626
-
- N-ar trebui să fugim.
874
00:52:28,543 --> 00:52:30,334
Și ai făcut o înțelegere, nu?
875
00:52:30,418 --> 00:52:33,334
-
- Te reabilităm, mă faci secundul tău.
876
00:52:33,418 --> 00:52:36,376
-
- Nu poți da înapoi căci crezi în adevăr și onoare,
877
00:52:36,459 --> 00:52:38,418
în bla-blauri, toate prostiile.
878
00:52:39,459 --> 00:52:42,084
-
- Adevărul și onoarea nu-s prostii, dar bine.
879
00:52:42,168 --> 00:52:44,293
-
- Deci ai un plan?
880
00:52:44,376 --> 00:52:45,626
-
- Sigur că da.
881
00:52:46,459 --> 00:52:48,418
-
- Ala-bala...
882
00:52:48,959 --> 00:52:50,501
-
- Câștigăm!
883
00:52:53,459 --> 00:52:55,834
-
- OCROTIREA MODULUI NOSTRU DE VIAȚĂ
884
00:52:58,376 --> 00:53:00,793
-
- Scuze, dna directoare nu e disponibilă.
885
00:53:02,376 --> 00:53:03,376
-
- Avem de vorbit!
886
00:53:04,334 --> 00:53:05,251
-
- Singuri.
887
00:53:11,668 --> 00:53:13,418
-
- Ballister spunea adevărul?
888
00:53:13,959 --> 00:53:18,668
-
- Putea spune c-a ucis-o altcineva pe regină, dar a spus că dv. De ce?
889
00:53:20,001 --> 00:53:23,751
-
- Sir Goldenloin, îi ești loial acestui regat
890
00:53:23,834 --> 00:53:26,418
sau unui cavaler înhăitat cu un monstru?
891
00:53:27,459 --> 00:53:29,334
-
- I-ați schimbat sabia?
892
00:53:29,418 --> 00:53:31,043
-
- I-ați făcut înscenarea?
893
00:53:31,126 --> 00:53:32,334
-
- Spuneți-mi adevărul!
894
00:53:40,709 --> 00:53:44,751
Încă de când eram copilă,
am același coșmar.
895
00:53:46,876 --> 00:53:48,709
-
- Găsesc o fisură în zid.
896
00:53:50,084 --> 00:53:51,168
-
- Strig,
897
00:53:52,043 --> 00:53:54,834
dar nimeni nu ascultă.
898
00:53:56,626 --> 00:54:00,126
-
- Fisura se face din ce în ce mai mare,
899
00:54:00,876 --> 00:54:02,709
până ce zidul se năruie
900
00:54:03,876 --> 00:54:05,543
și intră cohorta de monștri.
901
00:54:08,126 --> 00:54:11,251
-
- Am implorat-o pe regină să nu se îndoiască de cuvântul lui Gloreth.
902
00:54:11,751 --> 00:54:15,084
-
- Să nu se îndoiască de ce ne-a ocrotit o mie de ani.
903
00:54:15,751 --> 00:54:17,251
-
- Dar n-a vrut să asculte.
904
00:54:19,751 --> 00:54:23,834
-
- Permițându-i lui Ballister să țină sabia a creat prima fisură din zid.
905
00:54:26,376 --> 00:54:27,293
-
- Iar acum
906
00:54:28,334 --> 00:54:30,293
avem un monstru în regat.
907
00:54:30,834 --> 00:54:31,959
-
- Asta e...
908
00:54:33,709 --> 00:54:35,501
Îmi pare rău, Ambrosius.
909
00:54:49,751 --> 00:54:52,751
-
- Așadar, da, l-am incriminat pe Ballister.
910
00:54:53,626 --> 00:54:54,751
-
- Am ucis regina.
911
00:54:58,793 --> 00:55:01,918
-
- Gloreth a făcut totul ca să țină monștrii departe.
912
00:55:05,918 --> 00:55:07,001
-
- O voi face și eu.
913
00:55:23,418 --> 00:55:25,126
-
- Gloreth să te ierte!
914
00:55:26,918 --> 00:55:29,876
-
- Așadar, da, l-am incriminat pe Ballister.
915
00:55:29,959 --> 00:55:31,376
-
- Am ucis regina.
916
00:55:31,459 --> 00:55:33,793
-
- Abia aștept să vadă asta regatul!
917
00:55:33,876 --> 00:55:34,959
-
- Tu!
918
00:55:35,043 --> 00:55:37,876
- Și secundul meu.
- - Aplauze, doamnelor și domnilor!
919
00:55:37,959 --> 00:55:42,334
-
- Am interpretat bine? Mi-a fost teamă că ultimul... a fost exagerat.
920
00:55:42,418 --> 00:55:44,959
-
- Dacă vrei feedback, ai fost cam teatrală.
921
00:55:45,043 --> 00:55:47,126
-
- Nu vei fi premiată, dar ai fost bună.
922
00:55:47,209 --> 00:55:48,376
-
- Nici n-am studiat!
923
00:55:48,459 --> 00:55:49,709
-
- Zău? Ce surpriză!
924
00:55:49,793 --> 00:55:52,543
-
- Nici măcar una. Nu-ți uita sabia, șefu'.
925
00:55:52,626 --> 00:55:53,834
-
- Poate s-o păstreze.
926
00:55:55,043 --> 00:55:56,709
-
- Nu mai lupt pentru ea.
927
00:55:56,793 --> 00:55:58,459
-
- M-ai numit secundul tău.
928
00:55:58,543 --> 00:55:59,626
-
- Așa e, nu?
929
00:55:59,709 --> 00:56:01,543
-
- M-ai numit secundul tău.
930
00:56:01,626 --> 00:56:03,293
Și deja regret.
931
00:56:03,376 --> 00:56:06,584
-
- M-ai numit secundul tău. M-ai numit...
932
00:56:08,334 --> 00:56:09,501
-
- Avem de vorbit!
933
00:56:12,001 --> 00:56:12,834
-
- Am picat rău?
934
00:56:18,959 --> 00:56:20,126
-
- Haide!
935
00:56:22,959 --> 00:56:26,251
-
- Da! Să scoatem la plimbare cățelul!
936
00:56:26,334 --> 00:56:27,626
-
- Opt, nouă, zece.
937
00:56:27,709 --> 00:56:31,626
-
- Ai aterizat în pădurea fermecată, care e domeniul meu.
938
00:56:31,709 --> 00:56:33,584
-
- Cling! 600 de galbeni, te rog.
939
00:56:33,668 --> 00:56:36,584
-
- Scottish-terrierul meu nu-ți dă birul tiranic.
940
00:56:36,668 --> 00:56:39,918
-
- Adună creaturile oprimate ale pădurii și stârnește o răzmeriță.
941
00:56:40,793 --> 00:56:42,626
-
- Veverițele sar zidurile castelului!
942
00:56:43,418 --> 00:56:47,209
-
- Urșii dărâmă porțile! Lăsând loc haosului!
943
00:56:55,626 --> 00:56:57,709
- Tot iau cei 600 de galbeni.
- Ce?
944
00:57:01,751 --> 00:57:04,126
-
- Nu mi-ai zis că poți să sufli foc.
945
00:57:08,084 --> 00:57:10,459
-
- Metal. Facem două din trei?
946
00:57:13,459 --> 00:57:14,293
-
- Ce?
947
00:57:15,334 --> 00:57:16,334
-
- Nimic.
948
00:57:19,793 --> 00:57:21,209
-
- Fii atentă aici!
949
00:57:21,293 --> 00:57:22,626
-
- VIZUALIZĂRI: 198.160
950
00:57:22,709 --> 00:57:25,043
-
- Mamă! 100... 500... 530.000...
951
00:57:25,126 --> 00:57:28,584
- Șaptezeci și cinci...
- - Tot regatul vede înregistrarea.
952
00:57:28,668 --> 00:57:31,501
-
- Pare-se că a mai rămas doar o întrebare.
953
00:57:31,584 --> 00:57:32,709
-
- Care anume?
954
00:57:33,334 --> 00:57:34,709
-
- Rechinii dansează?
955
00:57:34,793 --> 00:57:36,501
-
- Pe bune?
956
00:57:38,334 --> 00:57:39,293
-
- Uită-te la mine!
957
00:57:46,751 --> 00:57:49,626
-
- Derutat încă de atacul monstrului, regatul e șocat
958
00:57:49,709 --> 00:57:53,793
de înregistrarea cu directoarea
făcând o mărturisire șocantă.
959
00:57:53,876 --> 00:57:56,584
- - L-am incriminat pe Ballister.
- - Am ucis regina.
960
00:57:56,668 --> 00:57:57,668
-
- VIZUALIZĂRI: 1.068.200
961
00:57:57,751 --> 00:58:00,543
- - L-am incriminat pe Ballister.
- - Am ucis regina.
962
00:58:12,334 --> 00:58:14,209
- - JOS INSTITUTUL!
- - CINE E ADEVĂRATUL TICĂLOS?
963
00:58:14,293 --> 00:58:17,084
- - L-am incriminat pe Ballister.
- - Am ucis regina.
964
00:58:19,418 --> 00:58:20,626
-
- REGINA E MOARTĂ
965
00:58:26,084 --> 00:58:27,126
-
- Am ucis regina.
966
00:58:29,001 --> 00:58:30,584
-
- Mai rămâne o întrebare.
967
00:58:30,668 --> 00:58:32,459
-
- Cine e adevăratul ticălos?
968
00:58:39,751 --> 00:58:41,584
-
- Dați-ne-o pe directoare!
969
00:58:45,709 --> 00:58:47,209
-
- TICĂLOASĂ
970
00:58:48,834 --> 00:58:50,876
-
- ADEVĂRATA TICĂLOASĂ
971
00:58:58,168 --> 00:58:59,459
- Veniți!
- Da, dle.
972
00:59:02,418 --> 00:59:03,543
-
- Dnă directoare!
973
00:59:14,876 --> 00:59:18,376
-
- Sunteți arestată pentru uciderea reginei și pentru...
974
00:59:18,459 --> 00:59:21,751
-
- Ambrosius. Asta explică totul.
975
00:59:29,001 --> 00:59:31,626
-
- Zombii sunt nemuritori, veșnici, de neucis.
976
00:59:31,709 --> 00:59:33,418
-
- Dar dacă vin după noi?
977
00:59:38,459 --> 00:59:43,251
-
- Nu-mi vine să cred că o spun, dar chiar îi compătimesc pe zombi.
978
00:59:56,709 --> 00:59:58,293
- Stai! Nu!
- Ascultă...
979
00:59:59,168 --> 01:00:00,126
-
- Ascultă.
980
01:00:00,209 --> 01:00:01,834
-
- E în regulă. Ești bine.
981
01:00:02,626 --> 01:00:04,293
- Suntem acasă.
- Acasă?
982
01:00:09,876 --> 01:00:11,168
Îmi place aici.
983
01:00:12,084 --> 01:00:14,168
-
- Să trăim aici pentru totdeauna!
984
01:00:28,168 --> 01:00:29,959
- - PÂNTECE_DE_AUR
- - NACHOS?
985
01:00:35,834 --> 01:00:37,876
ȘARPELE CU COARNE
986
01:00:49,001 --> 01:00:50,793
- Ai 30 de secunde.
- Atât?
987
01:00:50,876 --> 01:00:53,168
- Tu nu mi-ai dat atât.
- Am venit să te salvez.
988
01:00:53,251 --> 01:00:55,959
- Ești atât de plin de...
- Salut! Vă aduc ceva?
989
01:00:56,043 --> 01:00:57,251
- Nachos!
- Nachos!
990
01:00:57,959 --> 01:00:58,793
-
- Te rugăm.
991
01:00:59,501 --> 01:01:01,043
Și fără măsline.
992
01:01:01,126 --> 01:01:02,543
-
- E alergic.
993
01:01:02,626 --> 01:01:05,626
-
- Bal, nu veneam dacă nu era important.
994
01:01:05,709 --> 01:01:07,918
Și eu nu veneam dacă m-ai fi apărat.
995
01:01:08,001 --> 01:01:08,959
-
- Nu e corect.
996
01:01:09,043 --> 01:01:11,043
- Am terminat. La fel și ea.
- Suntem live.
997
01:01:11,126 --> 01:01:14,001
- Am să-ți spun ceva.
- Tu, dă-l mai tare!
998
01:01:14,084 --> 01:01:18,084
{\an8}-
- Cetățeni ai regatului, în înregistrare nu sunt eu.
999
01:01:18,626 --> 01:01:22,876
{\an8}Știu, arată și sună ca mine,
dar nu sunt eu.
1000
01:01:23,418 --> 01:01:28,126
{\an8}-
- Era monstrul complice cu Ballister, adevăratul ucigaș al reginei.
1001
01:01:28,626 --> 01:01:30,251
{\an8}-
- Vor să vă păcălească.
1002
01:01:30,334 --> 01:01:31,668
{\an8}-
- E o minciună!
1003
01:01:31,751 --> 01:01:34,668
{\an8}-
- Suntem atacați de ceva care poate lua orice formă.
1004
01:01:34,751 --> 01:01:36,334
{\an8}-
- Poate fi oricine.
1005
01:01:36,418 --> 01:01:39,751
{\an8}-
- Perechea, copilul, cel mai bun prieten,
1006
01:01:39,834 --> 01:01:41,668
persoana de lângă voi.
1007
01:01:42,168 --> 01:01:43,793
-
- Nimeni nu e în siguranță
1008
01:01:43,876 --> 01:01:48,334
cât timp ticălosul
și monstrul sunt încă liberi.
1009
01:01:48,418 --> 01:01:50,043
-
- Denaturează totul.
1010
01:01:50,543 --> 01:01:52,834
-
- Ambrosius, nu eu sunt ticălosul.
1011
01:01:52,918 --> 01:01:53,751
Știu.
1012
01:01:54,709 --> 01:01:55,793
Știu.
1013
01:01:57,709 --> 01:01:58,668
-
- Te cred.
1014
01:02:02,001 --> 01:02:02,834
Îmi...
1015
01:02:04,043 --> 01:02:05,043
Îmi pare rău
1016
01:02:06,001 --> 01:02:08,459
pentru tot.
1017
01:02:09,626 --> 01:02:11,293
-
- Pentru brațul tău.
1018
01:02:14,918 --> 01:02:16,543
-
- Te-a manipulat.
1019
01:02:17,209 --> 01:02:19,751
-
- Pe amândoi ne-a manipulat,
1020
01:02:20,543 --> 01:02:24,543
dar o vom învinge împreună
și o vom dovedi regatului.
1021
01:02:26,001 --> 01:02:27,293
-
- Vei fi iar cavaler.
1022
01:02:29,584 --> 01:02:32,543
-
- Mulțumesc. Directoarea nu poate să scape...
1023
01:02:32,626 --> 01:02:33,668
-
- Directoarea?
1024
01:02:36,084 --> 01:02:39,918
-
- Bal, mă refer la secundul tău.
1025
01:02:40,001 --> 01:02:42,043
-
- Care ți-a făcut înscenarea.
1026
01:02:42,126 --> 01:02:42,959
-
- Poftim?
1027
01:02:43,043 --> 01:02:45,376
-
- A fost planul ei.
1028
01:02:45,918 --> 01:02:46,876
-
- Totul.
1029
01:02:48,168 --> 01:02:50,168
-
- E malefică, Bal.
1030
01:02:50,251 --> 01:02:51,793
-
- Malefică?
1031
01:02:51,876 --> 01:02:55,459
- - Nu, greșești.
- - Am greșit în legătură cu toate.
1032
01:02:55,543 --> 01:02:58,543
- - Am greșit în legătură cu toate?
- - Atunci explică asta!
1033
01:02:58,626 --> 01:03:02,043
-
- Sulul acesta e în seifurile Institutului de o mie de ani.
1034
01:03:04,293 --> 01:03:05,376
-
- Uită-te la el!
1035
01:03:06,876 --> 01:03:08,834
-
- Ea e, Bal.
1036
01:03:09,543 --> 01:03:11,876
-
- E monstrul lui Gloreth.
1037
01:03:12,751 --> 01:03:14,751
-
- S-a întors să termine ce a început
1038
01:03:14,834 --> 01:03:17,209
și se folosește de tine pentru asta.
1039
01:03:17,293 --> 01:03:19,543
-
- Dar e prietena mea.
1040
01:03:19,626 --> 01:03:21,043
-
- Eu nu sunt mai mult?
1041
01:03:21,793 --> 01:03:24,668
- - Putem ucide acest monstru.
- - O putem lua de la cap.
1042
01:03:24,751 --> 01:03:26,334
- A fost o greșeală.
- Bal, te rog.
1043
01:03:26,418 --> 01:03:29,084
- Nu pot face asta. Am terminat!
- Ascultă-mă!
1044
01:03:29,168 --> 01:03:31,209
-
- Te folosește ca să distrugă regatul!
1045
01:03:31,293 --> 01:03:32,751
- Știi ce e.
- Încetează!
1046
01:03:32,834 --> 01:03:36,668
- De ce nu recunoști? Ești în pericol!
- De ce nu-mi dai pace?
1047
01:03:41,209 --> 01:03:42,459
-
- Pentru că te iubesc.
1048
01:04:06,376 --> 01:04:11,293
-
- N-am mai dormit așa de-o veșnicie.
1049
01:04:14,376 --> 01:04:16,501
-
- De ce ai mantia pe tine?
1050
01:04:19,959 --> 01:04:20,876
-
- Tu ești asta?
1051
01:04:21,918 --> 01:04:25,126
-
- De unde o ai? Cu cine ai vorbit...
1052
01:04:25,209 --> 01:04:26,626
-
- Spune-mi că nu ești tu!
1053
01:04:27,793 --> 01:04:29,834
-
- Crezi că aș face una ca asta?
1054
01:04:29,918 --> 01:04:31,418
-
- Că asta sunt eu?
1055
01:04:31,501 --> 01:04:32,459
-
- Nu știu.
1056
01:04:32,543 --> 01:04:35,793
-
- Mi-ai zis să nu mă încred în nimeni, să mă îndoiesc de orice.
1057
01:04:35,876 --> 01:04:37,584
-
- Da! Chiar și acum, cu asta,
1058
01:04:37,668 --> 01:04:40,751
gândește-te la tot ce am îndurat împreună!
1059
01:04:40,834 --> 01:04:42,876
-
- Mă gândesc la tot ce am făcut.
1060
01:04:42,959 --> 01:04:47,501
-
- Am evadat din temniță, am furat mașini, am răpit și manipulat oameni.
1061
01:04:47,584 --> 01:04:48,584
-
- Te-am ajutat.
1062
01:04:48,668 --> 01:04:51,418
- - M-ai folosit!
- - Ai vrut ca ei să vadă un ticălos.
1063
01:04:51,501 --> 01:04:53,918
-
- Să mai urască pe cineva ca să nu fii singură.
1064
01:04:54,626 --> 01:04:57,293
-
- Nu ești un secund. Ești un m...
1065
01:04:57,376 --> 01:05:00,001
-
- Ce? Ce sunt?
1066
01:05:00,084 --> 01:05:01,751
Știi ce ești.
1067
01:05:01,834 --> 01:05:03,584
-
- Nu, vreau să te aud spunând.
1068
01:05:05,584 --> 01:05:06,876
-
- Hai, spune-o!
1069
01:05:07,876 --> 01:05:08,959
-
- Spune-o!
1070
01:05:09,043 --> 01:05:10,334
-
- Spune că-s un mon...
1071
01:05:16,043 --> 01:05:18,584
- Eu...
- Înconjurați locul! Voi doi, cu mine!
1072
01:05:24,959 --> 01:05:26,334
-
- Ai ușa spartă.
1073
01:08:49,751 --> 01:08:53,001
- Nu te apropia!
- Nu! Stați! E prietena mea!
1074
01:08:53,084 --> 01:08:54,376
-
- E un monstru.
1075
01:09:02,209 --> 01:09:03,251
Înconjurați-l!
1076
01:09:15,209 --> 01:09:16,043
-
- Nu!
1077
01:09:46,418 --> 01:09:47,293
-
- Gloreth?
1078
01:09:49,251 --> 01:09:50,751
-
- Gloreth! Vino încoace!
1079
01:09:52,709 --> 01:09:53,584
-
- Gloreth...
1080
01:09:57,626 --> 01:10:00,876
Întoarce-te în umbrele din care ai venit!
1081
01:10:17,626 --> 01:10:19,126
- Ce ești?
- Un monstru.
1082
01:10:19,209 --> 01:10:20,668
-
- Ești măcar om?
1083
01:10:20,751 --> 01:10:21,876
-
- Fii fată!
1084
01:10:21,959 --> 01:10:23,959
-
- Nu există loc pentru tine!
1085
01:10:24,043 --> 01:10:25,584
- Nu mă minți!
- E un monstru.
1086
01:10:25,668 --> 01:10:26,793
-
- Nu vrei să fii normală?
1087
01:10:26,876 --> 01:10:28,834
Întoarce-te în umbrele din care ai venit!
1088
01:10:28,918 --> 01:10:30,334
-
- Ai ceva anormal. Ce ești?
1089
01:10:30,418 --> 01:10:32,334
- Monstrule!
- Știi ce ești!
1090
01:10:37,043 --> 01:10:39,501
-
- Ne-ai adus un monstru în casă.
1091
01:10:40,626 --> 01:10:43,084
-
- Să fi rămas în mocirla unde-ți e locul!
1092
01:10:43,168 --> 01:10:44,418
-
- Unde e?
1093
01:10:47,209 --> 01:10:50,751
-
- Simți? Parcă tot locul a început să facă așa...
1094
01:10:58,584 --> 01:10:59,418
-
- Nu.
1095
01:11:07,293 --> 01:11:10,459
- - Se îndreaptă direct spre oraș.
- - Anunțați Institutul!
1096
01:11:10,543 --> 01:11:11,793
Și tu.
1097
01:11:11,876 --> 01:11:15,793
-
- Dacă drăcia aia distruge regatul, e vina ta, frățiorule.
1098
01:11:16,543 --> 01:11:17,459
-
- Să mergem!
1099
01:11:27,709 --> 01:11:29,751
-
- Dnă, un raport de la sir Thodeus.
1100
01:11:29,834 --> 01:11:31,168
Și? Ce este?
1101
01:11:38,334 --> 01:11:40,043
- Ce e asta?
- Ce se întâmplă?
1102
01:11:40,126 --> 01:11:41,418
-
- MINCINOASĂ
1103
01:11:41,501 --> 01:11:43,459
-
- Puneți baricade pe străzile A până la F!
1104
01:11:43,543 --> 01:11:46,501
- Și goliți străzile!
- - Oamenii ăștia-s în pericol.
1105
01:12:10,168 --> 01:12:11,209
-
- Se întâmplă.
1106
01:12:12,126 --> 01:12:15,709
-
- Sunați alarma! Atacați cu tot ce avem!
1107
01:12:17,459 --> 01:12:19,501
-
- Atac de monstru.
1108
01:12:19,584 --> 01:12:20,959
-
- Acesta nu este un test.
1109
01:12:21,584 --> 01:12:23,584
-
- Atac de monstru.
1110
01:12:23,668 --> 01:12:25,376
-
- Acesta nu este un test.
1111
01:12:25,459 --> 01:12:27,751
-
- Atac de monstru.
1112
01:12:29,418 --> 01:12:30,918
-
- E monstrul!
1113
01:12:36,334 --> 01:12:37,543
-
- Rămâneți calmi!
1114
01:12:51,126 --> 01:12:52,209
-
- Drone pornite.
1115
01:13:05,668 --> 01:13:06,543
-
- Ferește!
1116
01:13:08,626 --> 01:13:09,668
-
- Ești bine.
1117
01:13:10,251 --> 01:13:14,084
-
- Goldie! Privește cum rezolvă problema un cavaler adevărat.
1118
01:13:14,668 --> 01:13:16,168
-
- Bine, ucigași de monștri.
1119
01:13:16,251 --> 01:13:19,251
-
- Hai să trageți săgeți și inimi să frângeți!
1120
01:13:19,334 --> 01:13:21,709
-
- Voi fi un erou pe cinste.
1121
01:13:26,376 --> 01:13:27,668
-
- La o parte!
1122
01:13:27,751 --> 01:13:30,918
- - Ne trebuie mai multă putere de foc!
- - O să ne ucidă!
1123
01:13:31,001 --> 01:13:32,168
-
- Păzea!
1124
01:13:33,959 --> 01:13:35,876
- Bate cuba!
- Frate.
1125
01:13:37,376 --> 01:13:38,334
-
- Plecați de-aici!
1126
01:13:43,334 --> 01:13:44,459
-
- Du-mă la zid!
1127
01:13:45,293 --> 01:13:50,043
-
- Atac de monstru.
1128
01:14:05,168 --> 01:14:06,251
-
- Ce am făcut?
1129
01:14:15,543 --> 01:14:18,334
-
- Jocul care îți permite să fii erou.
1130
01:14:18,418 --> 01:14:19,543
-
- Am ucis un monstru!
1131
01:14:19,626 --> 01:14:20,793
-
- Am ucis doi!
1132
01:14:31,293 --> 01:14:33,084
-
- ALERTĂ DE MONSTRU
1133
01:14:33,168 --> 01:14:34,501
-
- Haideți! Să mergem.
1134
01:14:34,584 --> 01:14:35,418
-
- Ajutor!
1135
01:14:35,501 --> 01:14:37,043
-
- Aleargă-i. Du-i în subteran.
1136
01:14:37,126 --> 01:14:38,168
-
- Da, să trăiți.
1137
01:14:38,251 --> 01:14:39,168
-
- Bal?
1138
01:14:39,834 --> 01:14:41,876
- Bal!
- Lasă copilul. Să mergem.
1139
01:14:46,293 --> 01:14:48,126
- Să mergem!
- Haide!
1140
01:14:51,501 --> 01:14:53,126
-
- Nu se poate așa ceva!
1141
01:14:53,209 --> 01:14:56,209
-
- Doamnă, cineva întoarce tunul spre regat.
1142
01:14:56,293 --> 01:14:58,793
-
- Da, știu. Eu am dat ordinul.
1143
01:14:59,293 --> 01:15:01,834
-
- Dar focul va distruge jumătate din cetate.
1144
01:15:01,918 --> 01:15:04,168
-
- Vor muri oameni nevinovați.
1145
01:15:04,251 --> 01:15:06,501
- Odată cu monstrul.
- Dar...
1146
01:15:10,959 --> 01:15:12,084
-
- Ce facem?
1147
01:15:40,459 --> 01:15:42,459
-
- ATAC DE MONSTRU! ADĂPOSTIȚI-VĂ!
1148
01:16:04,668 --> 01:16:06,251
-
- Nu ai ce să cauți aici!
1149
01:16:08,959 --> 01:16:10,626
-
- Nu știu ce e mai de groază.
1150
01:16:11,626 --> 01:16:16,459
-
- Faptul că toți din regat vor să-mi bage sabia în inimă...
1151
01:16:24,918 --> 01:16:26,293
sau că, uneori...
1152
01:16:27,876 --> 01:16:29,251
vreau să-i las.
1153
01:17:49,418 --> 01:17:50,501
Îmi pare rău.
1154
01:17:54,334 --> 01:17:55,418
Îmi pare rău.
1155
01:17:59,126 --> 01:18:00,959
-
- Te văd, Nimona.
1156
01:18:06,001 --> 01:18:07,251
Și nu ești singură.
1157
01:18:45,418 --> 01:18:46,626
-
- Trageți cu tunurile!
1158
01:18:48,043 --> 01:18:48,876
-
- Ucideți-l!
1159
01:18:50,459 --> 01:18:51,793
- Am zis trageți...
- Nu!
1160
01:18:53,626 --> 01:18:54,543
-
- S-a terminat.
1161
01:18:55,918 --> 01:18:59,001
-
- Te păcălește. Pe toți vă păcălește!
1162
01:18:59,584 --> 01:19:03,418
- - Nu vedeți că asta vrea?
- - Să lăsăm jos garda!
1163
01:19:04,584 --> 01:19:07,584
-
- Văd ce e cu adevărat, și Gloreth a văzut!
1164
01:19:08,209 --> 01:19:10,834
-
- Monstrul acela ne amenință modul de viață.
1165
01:19:10,918 --> 01:19:12,418
Și dacă greșim?
1166
01:19:16,501 --> 01:19:19,043
-
- Dacă mereu am greșit?
1167
01:19:38,668 --> 01:19:39,501
-
- Nu!
1168
01:19:40,668 --> 01:19:41,501
-
- Nu!
1169
01:19:50,168 --> 01:19:51,168
-
- Să fugim!
1170
01:19:51,876 --> 01:19:53,876
-
- Tunul îi va ucide pe toți.
1171
01:19:58,709 --> 01:19:59,543
-
- Auzi, șefu'...
1172
01:20:00,876 --> 01:20:04,376
- - Mă întorc numaidecât.
- - Mă duc să sparg lucruri.
1173
01:20:04,459 --> 01:20:07,543
- Stai, Nimona! Ce...
- E timpul să rescriem povestea.
1174
01:20:07,626 --> 01:20:09,626
-
- Nimona!
1175
01:20:25,501 --> 01:20:27,959
Întoarce-te în umbrele din care ai venit!
1176
01:20:45,209 --> 01:20:46,209
-
- Nimona!
1177
01:20:48,584 --> 01:20:49,543
-
- Nimona.
1178
01:21:03,751 --> 01:21:04,834
Întoarce-te.
1179
01:21:08,793 --> 01:21:10,376
-
- Te rog, întoarce-te.
1180
01:22:18,001 --> 01:22:21,959
-
- Unii dintre noi nu au parte de finalul fericit la care râvnim.
1181
01:22:25,043 --> 01:22:27,334
-
- Poate nu e acel gen de regat.
1182
01:22:29,084 --> 01:22:31,293
-
- Sau poate nu e sfârșitul poveștii.
1183
01:22:36,001 --> 01:22:37,043
-
- Aici, sunt liber!
1184
01:23:00,793 --> 01:23:04,084
-
- EROI
1185
01:23:25,876 --> 01:23:31,293
-
- O IUBIM PE NIMONA
1186
01:24:15,293 --> 01:24:16,126
{\an8}- - MINCINOASĂ
- - UCIGAȘĂ
1187
01:24:17,709 --> 01:24:22,126
-
- O IUBIM PE NIMONA
1188
01:24:39,126 --> 01:24:40,126
-
- Salut, șefu'!
1189
01:24:40,876 --> 01:24:41,709
-
- Sfinte Si...
1190
01:25:10,918 --> 01:25:14,334
- - BAZAT PE CARTEA DE BENZI DESENATE
- - A LUI ND STEVENSON
1191
01:38:25,293 --> 01:38:30,293
-
- Subtitrarea: Andrei Albu
1192
01:38:44,001 --> 01:38:48,876
- - DACĂ DV. SAU CINEVA CUNOSCUT ARE PROBLEME,
- - ACCESAȚI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM