1 00:00:23,251 --> 00:00:27,418 ‪很久很久以前 ‪有一个安宁祥和的王国... 2 00:00:32,751 --> 00:00:34,876 ‪人民相信世上没有可怕的东西 3 00:00:38,584 --> 00:00:40,293 ‪但暗影中潜伏着 4 00:00:41,459 --> 00:00:44,084 ‪一个非常可怕的邪恶之物 5 00:00:46,459 --> 00:00:49,084 ‪妖怪毫无预兆地发动攻击 6 00:00:49,168 --> 00:00:52,876 ‪所过之处 生灵涂炭 一片废墟 7 00:00:54,293 --> 00:00:57,876 ‪但就在最黑暗的时刻 ‪一位英雄出现了 8 00:00:57,959 --> 00:01:00,626 ‪她叫葛萝丝 9 00:01:00,709 --> 00:01:03,751 ‪滚回你的暗影中去吧! 10 00:01:03,834 --> 00:01:05,043 ‪(葛萝丝) 11 00:01:13,709 --> 00:01:17,376 ‪葛萝丝发誓 ‪绝不再让自己的人民受到伤害 12 00:01:19,293 --> 00:01:22,293 ‪于是她训练了一支精锐的骑士团 13 00:01:22,376 --> 00:01:26,959 ‪并且颁布命令 ‪他们的后人将世世代代保卫王国 14 00:01:28,918 --> 00:01:31,126 ‪但如果你想要一个美满的结局 15 00:01:32,501 --> 00:01:34,543 ‪就决不能放松警惕 16 00:01:35,709 --> 00:01:39,459 ‪因为妖怪一直都在 17 00:01:40,543 --> 00:01:42,834 ‪(一千年后) 18 00:01:44,668 --> 00:01:46,501 ‪各位观众 晚上好 19 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 ‪我们正在光荣球场为你现场直播 20 00:01:49,001 --> 00:01:51,251 ‪-我是内特骑士 ‪-我是阿兰泽潘·戴维斯 21 00:01:51,334 --> 00:01:54,376 ‪今晚是骑士册封之夜! 22 00:01:54,459 --> 00:01:56,459 ‪-对吧 小潘? ‪-没错 内特 23 00:01:56,543 --> 00:02:00,668 ‪但这也是一千年来 ‪最有争议的一次骑士册封仪式 24 00:02:00,751 --> 00:02:03,418 {\an8}‪空气中弥漫着兴奋和紧张的气氛 25 00:02:03,501 --> 00:02:04,584 ‪快点!要开始了! 26 00:02:04,668 --> 00:02:07,001 ‪因为今晚 传统将被废除 27 00:02:07,084 --> 00:02:11,459 ‪王国将永远改变 就因为一个人 28 00:02:11,543 --> 00:02:12,376 ‪巴利斯特 29 00:02:12,459 --> 00:02:15,751 ‪那个不切实际地 ‪梦想成为骑士的流浪儿 30 00:02:15,834 --> 00:02:19,209 ‪我是来消灭妖怪 保卫王国的! 31 00:02:20,084 --> 00:02:21,334 {\an8}‪的确不切实际 32 00:02:21,418 --> 00:02:24,918 {\an8}‪直到女王本人 ‪做出一个令人震惊的决定 33 00:02:25,876 --> 00:02:28,834 {\an8}‪没错 他没有贵族血统 34 00:02:29,668 --> 00:02:33,626 {\an8}‪但也许他拥有一颗英雄的心 35 00:02:34,543 --> 00:02:38,918 {\an8}‪巴利斯特紧紧把握这个机会 ‪以全年级第一名的成绩从学院毕业 36 00:02:39,001 --> 00:02:41,209 {\an8}‪这一届学员中包括... 37 00:02:41,293 --> 00:02:43,709 {\an8}‪-安布罗修斯·戈登罗恩 ‪-嘿 38 00:02:43,793 --> 00:02:46,501 ‪葛萝丝的直系后代 39 00:02:46,584 --> 00:02:49,834 ‪也是同辈人中众望所归的骑士 40 00:02:52,793 --> 00:02:55,459 ‪随着巴利斯特破天荒地加入骑士团 41 00:02:55,543 --> 00:02:58,918 ‪我们的安全将掌握在一个平民的手上 42 00:02:59,001 --> 00:03:00,168 {\an8}‪我感觉不安全 43 00:03:00,251 --> 00:03:02,001 {\an8}‪这不是葛萝丝想要的 44 00:03:02,584 --> 00:03:04,751 {\an8}‪但愿女王知道自己在做什么 45 00:03:04,834 --> 00:03:08,084 {\an8}‪所以今晚只剩下一个问题 46 00:03:08,668 --> 00:03:13,084 ‪王国会接受 ‪这个有可能不够格的骑士吗? 47 00:03:13,168 --> 00:03:15,543 ‪(他配吗?) 48 00:03:21,959 --> 00:03:26,334 ‪王国会接受 ‪这个有可能不够格的骑士吗? 49 00:03:26,418 --> 00:03:27,251 ‪行了 50 00:03:27,334 --> 00:03:31,584 ‪巴利斯特会在 ‪他人生中最重要的日子闷闷不乐吗? 51 00:03:31,668 --> 00:03:34,584 ‪我没有闷闷不乐 我只是...我在思考 52 00:03:34,668 --> 00:03:36,168 ‪这是我思考的表情 53 00:03:36,959 --> 00:03:39,084 ‪嘿 思考的表情 看着我 54 00:03:41,501 --> 00:03:46,209 ‪你比我们任何人都更优秀 也更努力 55 00:03:46,293 --> 00:03:48,418 ‪你要成为骑士了 巴尔 56 00:03:49,584 --> 00:03:51,084 ‪好吧 57 00:03:55,459 --> 00:03:57,293 ‪但万一他们还是讨厌我呢? 58 00:03:57,793 --> 00:04:00,043 ‪没有人会讨厌王国的英雄 59 00:04:01,418 --> 00:04:03,043 ‪他们会爱你的 60 00:04:07,251 --> 00:04:08,126 ‪像我一样 61 00:04:12,126 --> 00:04:13,584 ‪先生们女士们 62 00:04:13,668 --> 00:04:16,751 ‪骑士册封仪式即将开始 63 00:04:20,834 --> 00:04:21,834 ‪您的剑 64 00:04:22,668 --> 00:04:25,126 ‪您的剑 别碰推车 65 00:04:25,209 --> 00:04:26,501 ‪好吧 别这么紧张 66 00:04:26,584 --> 00:04:27,584 ‪您的剑 67 00:04:32,709 --> 00:04:34,376 ‪嘿 巴利斯特 听着 伙计 68 00:04:34,459 --> 00:04:37,501 ‪我只想说 我知道我一直对你不好 69 00:04:37,584 --> 00:04:39,709 ‪一直认为你不属于这里... 70 00:04:41,209 --> 00:04:42,043 ‪然后呢? 71 00:04:43,459 --> 00:04:44,751 ‪然后什么? 72 00:04:44,834 --> 00:04:46,543 ‪你以为我会接着说下去? 73 00:04:46,626 --> 00:04:49,959 ‪你以为我会向你道歉 ‪说我以前不该那样对你吗? 74 00:04:50,043 --> 00:04:52,126 ‪天啊!太可笑了 75 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 ‪你太蠢了 我喜欢 真好笑 76 00:04:54,793 --> 00:04:56,084 ‪嘿 各位! 77 00:04:56,168 --> 00:05:00,168 ‪巴利斯特以为我会向他道歉 ‪因为我当他是垃圾 他本来就是啊! 78 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 ‪您的剑? 79 00:05:04,001 --> 00:05:05,126 ‪谢谢 80 00:05:08,459 --> 00:05:10,334 ‪-巴利斯特先生? ‪-嘿 侍从! 81 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 ‪过来拍真正的骑士吧 ‪别拍需要慈善救助的人了 82 00:05:13,709 --> 00:05:14,751 ‪击掌! 83 00:05:15,834 --> 00:05:17,709 ‪-用点力 用力! ‪-我能不能... 84 00:05:17,793 --> 00:05:18,626 ‪各位学员 85 00:05:21,043 --> 00:05:24,168 ‪没有比保护王国不被邪恶侵害 ‪更伟大的使命了 86 00:05:25,626 --> 00:05:27,334 ‪时刻保持警惕 87 00:05:27,418 --> 00:05:31,626 ‪永远不要软弱 ‪始终秉承葛萝丝的意志 88 00:05:31,709 --> 00:05:33,834 ‪-是 院长! ‪-谢谢院长 89 00:05:33,918 --> 00:05:35,293 ‪谢谢院长 90 00:05:35,376 --> 00:05:37,293 ‪-谢谢院长 ‪-谢谢院长 91 00:05:37,376 --> 00:05:42,334 ‪巴利斯特 今天王国将认识真正的你 92 00:05:42,418 --> 00:05:43,793 ‪谢谢院长 93 00:05:44,459 --> 00:05:45,918 ‪-院长 ‪-谢谢院长 94 00:05:46,001 --> 00:05:46,959 ‪老师的宠儿 95 00:05:48,418 --> 00:05:50,709 ‪等等 什么意思? ‪你觉得她最喜欢我吗? 96 00:05:50,793 --> 00:05:56,126 ‪现在 有请最新一代的王国英雄! 97 00:06:08,251 --> 00:06:12,543 ‪戈登罗恩! 98 00:06:12,626 --> 00:06:16,168 ‪女士们先生们 有请女王陛下 99 00:06:29,293 --> 00:06:30,501 ‪该欢呼了 100 00:06:38,418 --> 00:06:43,918 ‪我特此册封你为 ‪安布罗修斯·戈登罗恩爵士 101 00:06:44,001 --> 00:06:45,584 ‪王国的英雄 102 00:06:47,334 --> 00:06:49,209 ‪起来吧 骑士先生 103 00:06:53,168 --> 00:06:54,209 ‪到我了 104 00:07:05,251 --> 00:07:07,876 ‪这一刻我期待已久了 105 00:07:09,126 --> 00:07:10,334 ‪谢谢陛下 106 00:07:11,459 --> 00:07:15,418 ‪同胞们 从今天起 107 00:07:15,501 --> 00:07:19,834 ‪任何人都应该有机会手握利剑 ‪只要你们愿意 108 00:07:19,918 --> 00:07:21,668 ‪只要你们赢得资格 109 00:07:21,751 --> 00:07:26,251 ‪我曾不止一次 ‪见到这位年轻人赢得资格 110 00:07:27,876 --> 00:07:28,959 ‪你的剑 111 00:07:31,584 --> 00:07:33,751 ‪我特此册封你为 112 00:07:33,834 --> 00:07:37,293 ‪巴利斯特·博德哈特爵士 113 00:07:37,376 --> 00:07:40,001 ‪王国的英雄! 114 00:07:40,793 --> 00:07:42,293 ‪(巴利斯特·博德哈特爵士) 115 00:07:48,209 --> 00:07:50,126 ‪-博德哈特! ‪-耶! 116 00:07:51,501 --> 00:07:52,834 ‪博德哈特! 117 00:07:52,918 --> 00:07:54,543 ‪耶! 118 00:07:55,626 --> 00:07:58,334 ‪博德哈特!耶! 119 00:07:58,418 --> 00:08:02,834 ‪博德哈特! 120 00:08:02,918 --> 00:08:05,584 ‪恭喜你 博德哈特爵士 121 00:08:05,668 --> 00:08:09,376 ‪让英雄的新时代从你开始吧 122 00:08:48,959 --> 00:08:51,751 ‪逮捕他!他杀了女王! 123 00:08:51,834 --> 00:08:54,334 ‪-抓住他! ‪-对 他杀了女王! 124 00:08:58,876 --> 00:09:02,501 ‪有些人得不到我们想要的美满结局... 125 00:09:04,501 --> 00:09:06,376 ‪因为这不是那种王国 126 00:09:06,876 --> 00:09:09,043 {\an8}‪(王国) 127 00:09:09,126 --> 00:09:12,418 {\an8}‪这也不是那种故事 128 00:09:13,084 --> 00:09:15,709 ‪杀害女王的凶手仍然在逃 129 00:09:15,793 --> 00:09:17,209 ‪大家都很害怕 130 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 ‪怪胎! 131 00:09:18,793 --> 00:09:22,543 ‪这是继那个被葛萝丝 ‪打败的妖怪以后 最招人痛恨的东西 132 00:09:22,626 --> 00:09:25,751 ‪-他就不该成为骑士 ‪-他不是我们的一员 因此憎恨我们 133 00:09:25,834 --> 00:09:27,084 ‪-一个平民 ‪-他坏透了 134 00:09:27,168 --> 00:09:29,543 ‪-这个王国没有他的容身之地 ‪-他是个杀人犯 135 00:09:29,626 --> 00:09:30,751 ‪他是个恶魔 136 00:09:30,834 --> 00:09:32,084 ‪他很完美 137 00:09:32,168 --> 00:09:37,043 ‪片名:怪物少女妮莫娜 138 00:09:41,584 --> 00:09:43,251 ‪(女王杀手仍然在逃 头号嫌犯) 139 00:10:20,043 --> 00:10:21,668 ‪-奇怪 ‪-嘿 老大 140 00:10:26,251 --> 00:10:28,293 ‪我最喜欢秘密老巢了 141 00:10:29,293 --> 00:10:32,334 ‪垃圾加上悲伤的气息 太对味了 142 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 ‪-等等 你是谁? ‪-我叫妮莫娜 143 00:10:34,918 --> 00:10:37,834 ‪-你是怎么... ‪-哇!太棒了!手臂真酷 144 00:10:37,918 --> 00:10:39,168 ‪-经常流血吧? ‪-什么? 145 00:10:39,251 --> 00:10:42,168 ‪-他们有没有让你保留以前的胳膊? ‪-不 放手! 146 00:10:42,251 --> 00:10:43,834 ‪你哪根筋搭错了? 147 00:10:43,918 --> 00:10:46,334 ‪-噢!可以给我吗? ‪-什么?放下 148 00:10:46,418 --> 00:10:48,168 ‪那不是给小姑娘玩的 149 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 ‪“小姑娘”? 150 00:10:50,876 --> 00:10:53,001 ‪好吧 你觉得我多大了? 151 00:10:53,084 --> 00:10:54,334 ‪我不知道 十岁? 152 00:10:55,543 --> 00:10:57,501 ‪好吧 提示一下 大了还是小了? 153 00:10:57,584 --> 00:10:59,084 ‪你很少跟小孩打交道吧? 154 00:10:59,168 --> 00:11:01,918 ‪没错 我今后 ‪也不想跟小孩打交道 你走吧 155 00:11:02,001 --> 00:11:03,626 ‪但我是来应聘那份工作的 156 00:11:03,709 --> 00:11:05,209 ‪工作?什么工作? 157 00:11:05,293 --> 00:11:07,251 ‪都在我的求职信里 158 00:11:09,334 --> 00:11:14,293 ‪这只是一堆画 非常令人不安的画 159 00:11:15,168 --> 00:11:16,334 ‪噢 看啊 这是我 160 00:11:16,418 --> 00:11:21,126 ‪骑着一头犀牛 ‪刺穿了几个卫兵 像一串人肉烤串 161 00:11:21,209 --> 00:11:22,876 ‪没错!喜欢吗? 162 00:11:22,959 --> 00:11:25,918 ‪我觉得利用视觉表达 ‪能让我的简历脱颖而出 163 00:11:26,001 --> 00:11:27,543 ‪-什么? ‪-我在上面 164 00:11:27,626 --> 00:11:29,834 ‪好了 说回那份工作 165 00:11:29,918 --> 00:11:31,376 ‪什么工作? 166 00:11:32,001 --> 00:11:33,001 ‪做你的助手 167 00:11:33,084 --> 00:11:34,543 ‪你懂的 帮你不惜一切代价 168 00:11:34,626 --> 00:11:36,959 ‪报复这个拒绝你的冷酷世界 169 00:11:37,043 --> 00:11:39,459 ‪我们去打劫村庄吧? ‪然后躲起来 直到没人记得你 170 00:11:39,543 --> 00:11:42,043 ‪然后我们起来造反 ‪就像愤怒的凤凰涅槃重生一样 171 00:11:42,126 --> 00:11:43,668 ‪推翻政府! 172 00:11:45,501 --> 00:11:47,418 ‪或者单纯聊聊天也行 173 00:11:49,668 --> 00:11:52,751 ‪重点是 老大 ‪不管你阴暗的内心渴望什么 174 00:11:52,834 --> 00:11:55,251 ‪你的助手到了 175 00:11:55,334 --> 00:11:57,501 ‪-我不需要助... ‪-每个坏蛋都需要一个助手 176 00:11:57,584 --> 00:12:00,418 ‪-等等 我不是... ‪-哇!可爱的杀人墙! 177 00:12:00,501 --> 00:12:01,959 ‪-杀人墙? ‪-他们是下个目标? 178 00:12:02,043 --> 00:12:03,376 ‪-那不是... ‪-你想先杀谁? 179 00:12:03,459 --> 00:12:05,626 ‪-我没打算杀人 ‪-就他吧 180 00:12:05,709 --> 00:12:07,751 ‪-什么? ‪-这家伙看起来超级欠揍 181 00:12:07,834 --> 00:12:12,001 ‪没错 他超级欠揍 ‪不对 等等 这不是杀人墙 182 00:12:12,084 --> 00:12:14,293 ‪这是...洗冤墙? 183 00:12:14,376 --> 00:12:15,543 ‪洗冤墙 184 00:12:16,751 --> 00:12:19,459 ‪等等 你是说你不是坏蛋? 185 00:12:19,543 --> 00:12:20,751 ‪是啊! 186 00:12:22,751 --> 00:12:24,084 ‪你是说你是? 187 00:12:24,168 --> 00:12:27,084 ‪不!我不是坏蛋 不是 188 00:12:27,668 --> 00:12:28,668 ‪哦 189 00:12:29,251 --> 00:12:32,459 ‪怎么?我不是杀人犯 ‪你感到失望了? 190 00:12:33,668 --> 00:12:35,543 ‪有点儿 191 00:12:35,626 --> 00:12:37,293 ‪-算了 我跟你没话说了 ‪-为什么? 192 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 ‪真正的坏蛋还逍遥法外 ‪我也确实需要帮助 193 00:12:39,959 --> 00:12:42,418 ‪-但不是你 ‪-好吧 那是谁? 194 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 ‪那个砍断你胳膊的人吗? 195 00:12:44,626 --> 00:12:46,709 ‪-不是吧? ‪-这件事很复杂 好吗? 196 00:12:46,793 --> 00:12:48,251 ‪祝你被捕时开心 197 00:12:48,334 --> 00:12:50,459 ‪我不会被捕的! 198 00:12:51,918 --> 00:12:52,793 ‪凶手 199 00:12:54,418 --> 00:12:56,543 ‪-想吃午餐吗? ‪-好啊 我喜欢午餐 200 00:12:57,043 --> 00:12:58,793 ‪你们非得把胳膊拿走是吧? 201 00:13:08,293 --> 00:13:09,168 ‪巴利斯特? 202 00:13:10,001 --> 00:13:11,126 ‪院长? 203 00:13:12,918 --> 00:13:13,959 ‪我是无辜的 204 00:13:14,543 --> 00:13:16,626 ‪我以葛萝丝的名义发誓 205 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 ‪我不知道事情是怎么... 206 00:13:18,876 --> 00:13:19,918 ‪怎么发生的 207 00:13:20,418 --> 00:13:22,334 ‪我们都目睹了事发经过 208 00:13:23,001 --> 00:13:25,709 ‪我真傻 209 00:13:27,543 --> 00:13:28,959 ‪我竟然信任你 210 00:13:29,626 --> 00:13:31,709 ‪女王相信你 211 00:13:34,168 --> 00:13:37,043 ‪她觉得你这种人可以成为英雄 212 00:13:37,668 --> 00:13:39,834 ‪这让她付出了生命的代价 213 00:13:39,918 --> 00:13:41,459 ‪院长 请听我说 214 00:13:41,543 --> 00:13:44,834 ‪你知道我敬爱女王 我热爱学院 215 00:13:44,918 --> 00:13:46,126 ‪去跟戈登罗恩谈谈吧 216 00:13:46,709 --> 00:13:48,334 ‪我可以跟戈登罗恩谈谈吗? 217 00:13:48,418 --> 00:13:51,001 ‪他像其他国人一样伤心欲绝 218 00:13:53,709 --> 00:13:56,668 ‪你再也没机会 ‪跟任何人谈话了 巴利斯特 219 00:13:56,751 --> 00:13:57,793 ‪拜托! 220 00:13:57,876 --> 00:13:59,459 ‪拜托了 听我说 221 00:13:59,543 --> 00:14:03,001 ‪不 我不会再犯这种错误了 222 00:14:04,668 --> 00:14:06,668 ‪院长 给我一次机会吧 223 00:14:08,918 --> 00:14:10,418 ‪我们给过你机会了 224 00:14:11,459 --> 00:14:13,293 ‪但不是我干的! 225 00:14:22,834 --> 00:14:24,876 ‪-早就跟你说了 ‪-老天! 226 00:14:24,959 --> 00:14:26,126 ‪嘿 老大 227 00:14:26,209 --> 00:14:27,584 ‪什么?你是怎么... 228 00:14:27,668 --> 00:14:30,418 ‪知道会是这种结果的? 229 00:14:31,084 --> 00:14:33,626 ‪因为一旦大家认定你是坏蛋 230 00:14:33,709 --> 00:14:35,126 ‪你就是坏蛋 231 00:14:35,209 --> 00:14:38,334 ‪不管你怎么努力 ‪他们对你的看法都不会改变 232 00:14:39,959 --> 00:14:42,626 ‪不过我得承认 你尽力了 233 00:14:44,918 --> 00:14:46,709 ‪-谢谢 ‪-先别谢我 234 00:14:47,709 --> 00:14:51,751 ‪-我还得救你出去呢 ‪-等等 你是怎么出去的? 235 00:14:51,834 --> 00:14:52,959 ‪我知道密码 236 00:14:54,418 --> 00:14:55,959 ‪密码无效 237 00:14:57,668 --> 00:14:58,709 ‪你先请 238 00:15:02,251 --> 00:15:03,459 ‪不走吗? 239 00:15:03,543 --> 00:15:05,501 ‪好吧 你可以在里面蹲到天荒地老 240 00:15:05,584 --> 00:15:08,793 ‪看着你的肌肉渐渐萎缩 ‪皮肤开始腐烂 241 00:15:08,876 --> 00:15:12,459 ‪指甲长成长长的爪子 ‪卷成炸薯圈的样子 242 00:15:13,084 --> 00:15:14,793 ‪你知道的 里面没有马桶 243 00:15:15,751 --> 00:15:18,043 ‪好吧 但我来带路 244 00:15:18,543 --> 00:15:19,668 ‪要是见到人... 245 00:15:19,751 --> 00:15:20,834 ‪就干掉 246 00:15:20,918 --> 00:15:24,584 ‪躲起来!见到人就躲起来 247 00:15:24,668 --> 00:15:27,626 ‪好吧 因为我们还是会搞破坏 248 00:15:29,501 --> 00:15:30,543 ‪绝对不行 249 00:15:47,501 --> 00:15:49,834 ‪这里应该有很多卫兵才对 250 00:15:52,209 --> 00:15:54,334 ‪你是怎么绕过... 251 00:15:55,793 --> 00:15:56,668 ‪他们的? 252 00:15:57,584 --> 00:15:59,251 ‪我来的时候他们就已经这样了 253 00:16:00,459 --> 00:16:01,584 ‪-抓住他们! ‪-拦住他们! 254 00:16:01,668 --> 00:16:03,834 ‪-这边! ‪-冲啊! 255 00:16:04,584 --> 00:16:09,168 ‪独臂俱乐部要增加新会员了 ‪听懂了吗? 256 00:16:10,334 --> 00:16:12,293 ‪-咋了?太急了吗? ‪-凶手! 257 00:16:12,376 --> 00:16:15,043 ‪他确实是个凶手...乐趣杀手 258 00:16:15,126 --> 00:16:17,418 ‪-你有计划吗? ‪-这就是我的计划! 259 00:16:17,501 --> 00:16:20,293 ‪帮你越狱、制造混乱、搞破坏 ‪等等等等 我们赢了 260 00:16:20,376 --> 00:16:23,293 ‪老套的“等等等等 我们赢了” ‪这计划烂透了 261 00:16:23,376 --> 00:16:26,584 ‪总好过你的计划 ‪“蹲在阴暗没有马桶的牢房中郁闷” 262 00:16:26,668 --> 00:16:27,876 ‪我没有郁闷! 263 00:16:28,751 --> 00:16:29,668 ‪女王杀手! 264 00:16:29,751 --> 00:16:31,959 ‪骑士不会郁闷 ‪我们只会沉思 刚才我在沉思 265 00:16:32,043 --> 00:16:33,001 ‪哦 266 00:16:33,584 --> 00:16:34,834 ‪好吧 这样吧 267 00:16:34,918 --> 00:16:37,084 ‪我们按你的方式来 怎么样? 268 00:16:37,168 --> 00:16:39,751 ‪干掉他 干掉她 干掉所有人! 269 00:16:41,168 --> 00:16:42,293 ‪巴尔? 270 00:16:43,584 --> 00:16:45,043 ‪-安布罗修斯 ‪-祝你健康 271 00:16:50,876 --> 00:16:54,376 ‪哦 死对头 272 00:16:54,459 --> 00:16:55,334 ‪死对头? 273 00:16:55,418 --> 00:16:56,376 ‪女王杀手! 274 00:16:57,084 --> 00:16:59,001 ‪-看!是葛萝丝! ‪-哪里? 275 00:17:02,168 --> 00:17:04,918 ‪-开门! ‪-原来不是出口 我的错 276 00:17:05,001 --> 00:17:07,001 ‪你见到他看我的眼神了吗? 277 00:17:09,001 --> 00:17:10,668 ‪他真的认为是我杀了女王 278 00:17:10,751 --> 00:17:12,793 ‪所有人都认为是你杀了女王 279 00:17:12,876 --> 00:17:14,626 ‪-振作点 老大 ‪-你干什么? 280 00:17:14,709 --> 00:17:17,626 ‪听着 我可以让我们脱身 ‪但马上会有怪事发生 281 00:17:17,709 --> 00:17:20,376 ‪-马上会有怪事? ‪-向我保证你不会抓狂 282 00:17:20,459 --> 00:17:22,334 ‪怎么保证?我都不知道会发生什么 283 00:17:22,418 --> 00:17:25,709 ‪-那你只能相信我了 ‪-我为什么要相信你? 284 00:17:26,709 --> 00:17:29,043 ‪-不然你会死在这个储物间! ‪-死? 285 00:17:29,126 --> 00:17:30,334 ‪-快点保证! ‪-我保证 286 00:17:30,418 --> 00:17:32,043 ‪-真心保证? ‪-我用性命保证! 287 00:17:32,126 --> 00:17:33,126 ‪那就再说一遍 288 00:17:33,209 --> 00:17:34,209 ‪我保证! 289 00:17:34,293 --> 00:17:36,168 ‪哇 就算看到角也不会抓狂? 290 00:17:36,251 --> 00:17:37,918 ‪角?你是说号角吗? 291 00:17:38,001 --> 00:17:38,876 ‪快保证! 292 00:17:38,959 --> 00:17:40,793 ‪我保证我不会抓狂... 293 00:17:43,751 --> 00:17:45,584 ‪现在你们该逃了 294 00:17:46,459 --> 00:17:48,001 ‪大家快出去! 295 00:17:53,459 --> 00:17:54,293 ‪-耶! ‪-哦不! 296 00:17:54,376 --> 00:17:57,459 ‪不!别过来!退后! ‪不!这不是真的! 297 00:17:57,543 --> 00:17:58,918 ‪咿哈! 298 00:17:59,001 --> 00:18:02,084 ‪哦不 哦 老天! 299 00:18:04,834 --> 00:18:05,876 ‪犀牛? 300 00:18:07,459 --> 00:18:09,334 ‪-别碰那个家伙! ‪-吃我一角! 301 00:18:09,918 --> 00:18:11,584 ‪-不!别走楼梯! ‪-楼梯! 302 00:18:11,668 --> 00:18:13,959 ‪别走楼梯! 303 00:18:14,043 --> 00:18:16,043 ‪-你是什么东西? ‪-我是妮莫娜! 304 00:18:16,126 --> 00:18:19,209 ‪-所以你既是女孩 又是犀牛? ‪-我会千变万化 305 00:18:21,001 --> 00:18:22,668 ‪什么情况? 306 00:18:26,251 --> 00:18:27,959 ‪-你没事吧? ‪-有事! 307 00:18:28,043 --> 00:18:29,543 ‪-你保证过的 ‪-对! 308 00:18:29,626 --> 00:18:31,918 ‪对 你保证过不会抓狂的 309 00:18:32,001 --> 00:18:33,293 ‪-右转! ‪-哦! 310 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 ‪站住! 311 00:18:38,834 --> 00:18:40,376 ‪这个楼板出奇地结实 312 00:18:40,876 --> 00:18:42,293 ‪啊 来了 313 00:18:47,001 --> 00:18:47,959 ‪你冷吗? 314 00:18:48,043 --> 00:18:50,793 ‪救救我! 315 00:18:52,334 --> 00:18:54,709 ‪你...你是故意的 316 00:18:54,793 --> 00:18:57,459 ‪反应很快嘛 老大 没错 317 00:18:57,543 --> 00:18:59,459 ‪不 我们得离开这里 318 00:19:04,751 --> 00:19:07,543 ‪不!别跳下去! 319 00:19:07,626 --> 00:19:10,001 ‪那边有楼梯!别跳! 320 00:19:13,709 --> 00:19:14,626 ‪耶! 321 00:19:20,668 --> 00:19:23,293 ‪等等等等 我们赢了 322 00:19:28,793 --> 00:19:30,376 ‪帅 323 00:20:19,584 --> 00:20:20,626 ‪嘿 老大! 324 00:20:23,501 --> 00:20:25,084 ‪我昏迷多久了? 325 00:20:26,709 --> 00:20:27,793 ‪15年 326 00:20:28,876 --> 00:20:30,251 ‪15年? 327 00:20:30,334 --> 00:20:33,126 ‪别这么容易上当 只有几个小时 328 00:20:33,209 --> 00:20:34,376 ‪吃早餐塔可饼吗? 329 00:20:35,709 --> 00:20:39,418 ‪慢着 我记得我们在储物间 330 00:20:39,501 --> 00:20:41,876 ‪现在...我是怎么来到这里的? 331 00:20:42,418 --> 00:20:44,876 ‪我拖着你走了11公里 332 00:20:44,959 --> 00:20:45,834 ‪发生什么事了? 333 00:20:45,918 --> 00:20:48,126 ‪你的头在人行道上撞了好几次 334 00:20:48,209 --> 00:20:50,168 ‪记忆好模糊 335 00:20:50,251 --> 00:20:53,751 ‪是吗?你还谢我来着 ‪说你永远欠我的人情 336 00:20:53,834 --> 00:20:56,251 ‪还说我们永远是最好的朋友 337 00:20:59,001 --> 00:21:00,001 ‪绝对是真的 338 00:21:00,584 --> 00:21:02,251 ‪嘿 我把老巢布置了一下 339 00:21:02,334 --> 00:21:04,376 ‪我重新布置了武器 来一个死一个 340 00:21:04,459 --> 00:21:07,084 ‪解除了儿童保护装置 ‪打开了毒药 四处摆放 341 00:21:07,168 --> 00:21:10,626 ‪还让一些生锈的钉子伸出地板一厘米 342 00:21:10,709 --> 00:21:13,751 ‪总之把这里变成了更邪恶的老巢 343 00:21:14,251 --> 00:21:17,334 ‪“邪恶老曹” 这名字太适合坏蛋了 ‪你绝对应该改改名字 344 00:21:17,418 --> 00:21:18,501 ‪不可能 345 00:21:19,084 --> 00:21:20,418 ‪随便吧 老曹 346 00:21:20,501 --> 00:21:24,334 ‪我还更新了你的谋杀墙 347 00:21:25,668 --> 00:21:26,501 ‪糟糕 348 00:21:32,251 --> 00:21:34,793 ‪另外 我还制定计划 包括复仇、折磨 349 00:21:34,876 --> 00:21:36,501 ‪以及寻常干坏事 350 00:21:41,751 --> 00:21:43,334 ‪犀牛 351 00:21:47,834 --> 00:21:51,501 ‪你看起来很抓狂 ‪你保证过会保持镇定的 352 00:21:51,584 --> 00:21:53,126 ‪你不是人类 353 00:21:53,209 --> 00:21:55,543 ‪-你在找东西吗? ‪-我的剑 354 00:21:55,626 --> 00:21:57,418 ‪它爆炸了 记得吗? 355 00:21:57,501 --> 00:21:58,834 ‪你是个妖... 356 00:21:58,918 --> 00:22:03,334 ‪什么?妖娆、妖媚、妖冶? 357 00:22:03,418 --> 00:22:04,751 ‪你是个妖怪 358 00:22:04,834 --> 00:22:06,418 ‪不许叫我妖怪! 359 00:22:07,501 --> 00:22:09,293 ‪不 当然不是 360 00:22:09,376 --> 00:22:13,084 ‪你显然不是一个巨大的、会喷火的... 361 00:22:13,168 --> 00:22:16,084 ‪但你确实会变形 362 00:22:16,168 --> 00:22:18,584 ‪你是个女孩 能够变成... 363 00:22:20,543 --> 00:22:21,376 ‪你是什么? 364 00:22:22,293 --> 00:22:23,418 ‪我是妮莫娜 365 00:22:24,001 --> 00:22:26,126 ‪不 这不是答案 366 00:22:26,209 --> 00:22:28,626 ‪人类不会变成别的东西 367 00:22:28,709 --> 00:22:29,668 ‪我就会 368 00:22:29,751 --> 00:22:32,209 ‪好吧 那我有无数个疑问 369 00:22:33,293 --> 00:22:34,334 ‪准你问一个 370 00:22:38,918 --> 00:22:40,376 ‪你为什么要帮我? 371 00:22:41,376 --> 00:22:42,584 ‪因为无聊 372 00:22:45,959 --> 00:22:47,626 ‪加上你也被所有人讨厌 373 00:22:53,626 --> 00:22:56,918 ‪(侍从) 374 00:23:14,459 --> 00:23:17,709 ‪那个侍从肯定知道一些内情 375 00:23:18,418 --> 00:23:21,834 {\an8}‪是他把剑交给我的 那把剑... 376 00:23:22,876 --> 00:23:23,751 ‪那把剑... 377 00:23:25,376 --> 00:23:27,126 ‪你需要那个侍从吗? 378 00:23:27,209 --> 00:23:29,126 ‪那我们去干掉...找他 379 00:23:29,918 --> 00:23:30,959 ‪我们去找他 380 00:23:31,918 --> 00:23:32,834 ‪你和我 381 00:23:32,918 --> 00:23:35,001 ‪不 绝对不行 382 00:23:35,084 --> 00:23:38,126 ‪你干的事太过分了 不行 383 00:23:38,209 --> 00:23:41,001 ‪我想你是想说:“ 谢谢你救了我” 384 00:23:41,084 --> 00:23:43,584 ‪三次了 如果你有数的话 385 00:23:44,293 --> 00:23:46,543 ‪不过你说得对 我相信你一个人能行 386 00:23:46,626 --> 00:23:50,001 ‪虽然王国的所有骑士 ‪都在追杀你 祝你好运 387 00:23:53,001 --> 00:23:53,834 ‪等等 388 00:23:54,418 --> 00:23:56,626 ‪什么事 邪恶老曹? 389 00:23:58,126 --> 00:23:59,918 ‪-我... ‪-我加入 390 00:24:01,376 --> 00:24:05,709 ‪不过先说好 帮你洗刷罪名之后 ‪我要永远做你的正式助手 391 00:24:05,793 --> 00:24:07,626 ‪不许反悔 成交? 392 00:24:08,751 --> 00:24:11,626 ‪-我不确定我是否愿意 ‪-别想那么多 393 00:24:18,959 --> 00:24:21,876 ‪变回你自己好吗? 394 00:24:21,959 --> 00:24:22,918 ‪我听不懂 395 00:24:23,543 --> 00:24:25,251 ‪变回女孩的样子 396 00:24:25,334 --> 00:24:26,459 ‪但我不是女孩 397 00:24:26,959 --> 00:24:28,084 ‪我是鲨鱼 398 00:24:31,751 --> 00:24:34,584 ‪嘿 你试过把脑袋 ‪放进鲨鱼的嘴里吗? 399 00:24:34,668 --> 00:24:37,209 ‪-我应该待在牢里的 ‪-来吧! 400 00:24:37,293 --> 00:24:39,001 ‪你明明就是想! 401 00:24:40,751 --> 00:24:43,043 ‪天啊!看看这里! 402 00:24:43,834 --> 00:24:46,418 ‪一千年的历史毁于一旦 403 00:24:48,334 --> 00:24:49,626 ‪-嘿 曼斯利 ‪-干嘛? 404 00:24:49,709 --> 00:24:52,501 ‪你叔叔的脑袋落在我奶奶的屁股上了 405 00:24:54,459 --> 00:24:56,001 ‪-太好笑了 ‪-不错 406 00:24:56,084 --> 00:24:57,418 ‪不过挺可惜的 407 00:25:00,584 --> 00:25:03,001 ‪如果戈登罗恩没有帮他... 408 00:25:04,084 --> 00:25:05,584 ‪让我理理清楚 409 00:25:06,584 --> 00:25:09,001 ‪杀害女王的凶手 410 00:25:09,084 --> 00:25:14,001 ‪在一个女孩、一只鸵鸟 ‪和一条鲸鱼的帮助下逃走了? 411 00:25:15,251 --> 00:25:17,251 ‪它毁了我们的淋浴间! 412 00:25:17,751 --> 00:25:19,709 ‪这都怪他! 413 00:25:19,793 --> 00:25:21,293 ‪-告诉他 托德 ‪-怪我? 414 00:25:21,376 --> 00:25:24,209 ‪你为什么不早点告诉我们 ‪巴利斯特跟鲸鱼是同伙? 415 00:25:24,834 --> 00:25:26,001 ‪鲸鱼?不是吧 托德? 416 00:25:26,084 --> 00:25:29,126 ‪咋了?鲸鱼?不是吧?就是 ‪你比任何人都了解他 兄弟 417 00:25:29,209 --> 00:25:31,334 ‪我想阻止他来着 兄弟 418 00:25:31,418 --> 00:25:35,209 ‪是吗?像这样吗? ‪“哦 嗨 巴利斯特 进来吧” 419 00:25:35,293 --> 00:25:39,876 ‪“当然可以带上你的鲸鱼 ‪鸵鸟和巨胖的独角兽” 420 00:25:39,959 --> 00:25:41,584 ‪-胖独角兽? ‪-没错 你也看到了 421 00:25:41,668 --> 00:25:43,959 ‪-那东西用角撞烂了所有东西 ‪-你是说犀牛吧? 422 00:25:44,043 --> 00:25:45,918 ‪如果我是说犀牛 我会说“犀牛” 423 00:25:46,001 --> 00:25:47,043 ‪够了! 424 00:25:49,001 --> 00:25:51,168 ‪王国有个恶人在逍遥法外 425 00:25:52,293 --> 00:25:56,126 ‪看看你们 像平民的孩子似的 426 00:25:58,626 --> 00:26:00,168 ‪记住你们受过的训练 427 00:26:01,126 --> 00:26:03,126 ‪记住你们的身份 428 00:26:04,418 --> 00:26:07,084 ‪保卫王国是我们与生俱来的使命 429 00:26:08,626 --> 00:26:10,209 ‪正是我 430 00:26:11,334 --> 00:26:13,168 ‪让我带队吧 院长 431 00:26:13,709 --> 00:26:18,543 ‪我现在只想做两件事 ‪第一 有一把巨大的剑 432 00:26:19,584 --> 00:26:20,543 ‪有了 433 00:26:20,626 --> 00:26:25,543 ‪第三 让巴利斯特这个 ‪杀害女王的恶魔得到他应有的下场 434 00:26:26,251 --> 00:26:27,959 ‪-我会追捕他 ‪-对! 435 00:26:28,043 --> 00:26:30,376 ‪我不会手下留情 我会... 436 00:26:30,459 --> 00:26:31,376 ‪我来吧 437 00:26:34,209 --> 00:26:35,668 ‪如果说有人能找到巴尔... 438 00:26:36,626 --> 00:26:38,209 ‪找到巴利斯特 439 00:26:39,584 --> 00:26:41,543 ‪避免有人受到伤害... 440 00:26:44,251 --> 00:26:45,084 ‪那就是我了 441 00:26:49,209 --> 00:26:52,876 ‪这是我们几代人以来面临的最大威胁 442 00:26:54,959 --> 00:26:59,543 ‪好在我们有葛萝丝的后人率领我们 443 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 ‪什么? 444 00:27:02,251 --> 00:27:03,584 ‪王国的骑士们 445 00:27:05,126 --> 00:27:08,543 ‪搜查每一条街道 每一处暗影 446 00:27:09,209 --> 00:27:12,418 ‪找到巴利斯特 带他来见我 447 00:27:12,501 --> 00:27:15,209 ‪昨天学院遭到恶意袭击后 448 00:27:15,293 --> 00:27:17,668 ‪骑士团再次加派人手 449 00:27:17,751 --> 00:27:20,168 ‪追捕歹徒巴利斯特 450 00:27:20,668 --> 00:27:21,543 ‪好吧 451 00:27:22,043 --> 00:27:26,418 ‪我们只需要前往集市 ‪找到那个侍从 同时不惊动... 452 00:27:26,918 --> 00:27:28,543 ‪你能不能安静点? 453 00:27:28,626 --> 00:27:31,418 ‪相比之下 你的计划很烂 而且无聊 454 00:27:31,501 --> 00:27:35,251 ‪好戏在哪里?惊恐的尖叫声呢? 455 00:27:35,334 --> 00:27:36,584 ‪等等 嘘 456 00:27:36,668 --> 00:27:39,584 ‪我们是坏蛋 接受吧 457 00:27:39,668 --> 00:27:43,418 ‪不 这次按我的方式来 不要伤人 458 00:27:43,501 --> 00:27:45,501 ‪我正打算采用“伤人”的版本呢 459 00:27:45,584 --> 00:27:47,959 ‪-我们找到那个侍从 盘问他 ‪-然后伤害他 460 00:27:48,043 --> 00:27:50,084 ‪-不 然后寻找证据 ‪-通过拷打他 461 00:27:50,168 --> 00:27:52,168 ‪不 我们赶紧去集市吧 行吗? 462 00:27:52,834 --> 00:27:53,709 ‪收到 463 00:27:53,793 --> 00:27:56,084 ‪-距离下一趟航班起飞还有三... ‪-不 你干什么? 464 00:27:56,168 --> 00:27:58,168 ‪-二... ‪-不...哈!我是鬼 465 00:27:59,376 --> 00:28:01,584 ‪抱歉 不能让别人见到 ‪我跟那玩意儿在一起! 466 00:28:02,376 --> 00:28:04,251 ‪这是优秀助手的标配 467 00:28:04,334 --> 00:28:05,751 ‪太显眼了 468 00:28:06,293 --> 00:28:10,459 ‪别那么紧张 最坏能糟到哪里去? 469 00:28:11,084 --> 00:28:13,209 ‪妖怪袭击 470 00:28:13,293 --> 00:28:15,334 ‪立刻寻找庇护所 471 00:28:15,959 --> 00:28:18,376 ‪王国的公民们 大家好 472 00:28:18,459 --> 00:28:21,584 ‪鉴于昨天学院遭到可怕的袭击 473 00:28:21,668 --> 00:28:24,459 ‪我们正在采取一切防范措施 ‪保证大家的安全 474 00:28:27,043 --> 00:28:30,543 ‪请不要惊慌 这只是测试 475 00:28:30,626 --> 00:28:33,834 ‪请大家一切照常 请大家放心 476 00:28:33,918 --> 00:28:37,501 ‪局势尽在学院的掌控中 477 00:28:37,584 --> 00:28:41,126 ‪祝大家愉快 愿葛萝丝永远指引你 478 00:28:41,209 --> 00:28:43,543 ‪不要惊慌 请保持镇定 479 00:28:43,626 --> 00:28:45,043 ‪这只是测试 480 00:28:45,126 --> 00:28:49,251 ‪哦!“不要惊慌”警报 真有效 481 00:28:49,334 --> 00:28:50,293 ‪你不明白吗? 482 00:28:50,376 --> 00:28:53,709 ‪一旦我们放松戒备 ‪就会有可怕的东西翻墙而入 483 00:28:53,793 --> 00:28:55,751 ‪你出过那道围墙吗? 484 00:28:55,834 --> 00:28:59,001 ‪出过 因为我想找死 ‪没有!没人出去过! 485 00:28:59,084 --> 00:29:01,501 ‪所以也许外面什么也没有? 486 00:29:03,959 --> 00:29:07,543 ‪算了 我们走地下 收起翅膀 487 00:29:11,501 --> 00:29:12,918 ‪待会儿你就想要翅膀了 488 00:29:13,001 --> 00:29:16,543 ‪死吧!滚回暗影里... 489 00:29:16,626 --> 00:29:17,709 ‪嘿! 490 00:29:19,376 --> 00:29:21,918 ‪(征服者广场站) 491 00:29:23,626 --> 00:29:25,668 ‪下一班地铁将于三分钟后抵达 492 00:29:25,751 --> 00:29:30,043 ‪记住 见到可疑的东西 杀无赦 493 00:29:30,626 --> 00:29:32,251 ‪(打赏) 494 00:29:32,334 --> 00:29:34,084 ‪你正在收看KTV新闻台 495 00:29:34,834 --> 00:29:35,709 ‪击掌! 496 00:29:35,793 --> 00:29:39,418 ‪休息过后是“第一家庭时尚”栏目 ‪介绍贵族们的当季穿着 497 00:29:40,834 --> 00:29:42,418 ‪太酷了 我们出名了 498 00:29:42,501 --> 00:29:44,126 ‪开什么玩笑? 499 00:29:46,959 --> 00:29:48,043 ‪我喜欢我们 500 00:29:52,793 --> 00:29:55,293 ‪-不好意思 让我看看你的脸 ‪-好的 501 00:29:56,209 --> 00:29:58,709 ‪然后转角处冒出一只水獭 它咬了我 502 00:29:58,793 --> 00:30:00,293 ‪是海獭还是河獭? 503 00:30:00,376 --> 00:30:02,293 ‪你在开玩笑吗? ‪这有关系吗?它咬了我 504 00:30:02,376 --> 00:30:05,001 ‪两者在组成结构上有很大的不同 505 00:30:05,084 --> 00:30:07,209 ‪我不知道 它... 506 00:30:07,293 --> 00:30:10,168 ‪想上地铁 就肯定会被他们看到 507 00:30:10,251 --> 00:30:11,668 ‪必须引开他们 508 00:30:11,751 --> 00:30:15,168 ‪谁有四根拇指 ‪而且特别擅长引开敌人? 509 00:30:16,334 --> 00:30:17,501 ‪好吧 但低调点 510 00:30:17,584 --> 00:30:20,251 ‪要神不知鬼不觉地... 511 00:30:20,334 --> 00:30:21,418 ‪她不见了 512 00:30:22,084 --> 00:30:23,334 ‪女王杀手! 513 00:30:23,834 --> 00:30:27,043 ‪见到可疑的东西 杀无赦! 514 00:30:27,126 --> 00:30:30,543 ‪我是巴利斯特·博德哈特! 515 00:30:36,543 --> 00:30:39,709 ‪我很邪恶 我讨厌所有人! 516 00:30:40,251 --> 00:30:43,959 ‪但我最讨厌自己 ‪谁来给我一个拥抱? 517 00:30:44,918 --> 00:30:46,376 ‪我讨厌微笑! 518 00:30:46,459 --> 00:30:48,584 ‪-找到他了! ‪-我讨厌纸杯蛋糕 519 00:30:48,668 --> 00:30:51,376 ‪我觉得婴儿都是丑八怪! 520 00:30:52,793 --> 00:30:56,126 ‪看啊!我在闲逛 我在乱扔垃圾 521 00:30:57,584 --> 00:31:00,459 ‪希望你们都喜欢即兴爵士乐 522 00:31:00,543 --> 00:31:01,459 ‪抓住他! 523 00:31:04,334 --> 00:31:06,751 ‪-快点! ‪-别催我!我在追了! 524 00:31:06,834 --> 00:31:08,626 ‪我没催你!我在鼓励你前进! 525 00:31:08,709 --> 00:31:10,168 ‪鼓励归鼓励 别打我! 526 00:31:19,501 --> 00:31:21,376 ‪战车在等我们呢 527 00:31:21,459 --> 00:31:24,251 ‪刚才是什么情况? ‪你没说过你可以变成我 528 00:31:24,334 --> 00:31:25,834 ‪对了 我可以变成你 529 00:31:25,918 --> 00:31:29,334 ‪郑重声明 刚才一点都不像我 530 00:31:30,751 --> 00:31:33,251 ‪说得对 你从来没那么有趣过 531 00:31:40,584 --> 00:31:41,793 ‪(扫描区S) 532 00:31:42,376 --> 00:31:44,168 ‪找到他了! 533 00:31:44,668 --> 00:31:45,668 ‪看! 534 00:31:48,793 --> 00:31:51,168 ‪好吧 走 我们去抓这个穷小子 535 00:31:51,251 --> 00:31:52,376 ‪-是 长官 ‪-等等 536 00:31:53,334 --> 00:31:54,209 ‪继续播放 537 00:31:57,709 --> 00:31:59,293 ‪感觉不对劲 538 00:32:00,668 --> 00:32:02,293 ‪他讨厌即兴爵士乐 539 00:32:02,376 --> 00:32:04,418 ‪-你要让他跑掉了 兄弟 ‪-继续播放 540 00:32:04,501 --> 00:32:05,709 ‪时间不等人 541 00:32:06,293 --> 00:32:07,584 ‪停 542 00:32:09,918 --> 00:32:11,834 {\an8}‪是他 那班地铁开往哪里? 543 00:32:11,918 --> 00:32:14,626 ‪那是前往集市的快车 六分钟后到达 544 00:32:14,709 --> 00:32:16,543 ‪我们去那里等他 545 00:32:17,793 --> 00:32:18,793 ‪现在走吧 546 00:32:19,459 --> 00:32:20,834 ‪-所有人去集市 ‪-是 长官 547 00:32:20,918 --> 00:32:24,626 ‪“所有人去集市 我是个呆子 ‪我的头发有薰衣草的香味” 548 00:32:33,668 --> 00:32:34,834 ‪饿了吗? 549 00:32:35,459 --> 00:32:37,293 ‪脆脆果! 550 00:32:37,376 --> 00:32:39,584 ‪那就用龙牌脆脆果消灭饥饿吧! 551 00:32:40,168 --> 00:32:42,251 ‪-嘎嘣脆! ‪-大口嚼! 552 00:32:44,376 --> 00:32:45,376 ‪接招吧! 553 00:32:45,459 --> 00:32:46,876 ‪好啊 耶! 554 00:32:48,584 --> 00:32:49,584 ‪耶! 555 00:32:49,668 --> 00:32:52,334 ‪龙牌脆脆果 英雄早餐必不可少! 556 00:32:53,168 --> 00:32:56,001 ‪(相信学院) 557 00:32:58,834 --> 00:33:00,293 ‪你一直盯着我看 558 00:33:01,168 --> 00:33:03,501 ‪有人想吃披萨了吗? 559 00:33:03,584 --> 00:33:05,709 ‪你能不能正常一秒钟? 560 00:33:05,793 --> 00:33:06,918 ‪正常? 561 00:33:07,001 --> 00:33:10,334 ‪我只是觉得 ‪如果你是个女孩 那会轻松一些 562 00:33:10,418 --> 00:33:13,418 ‪做女孩更轻松?你太搞笑了 563 00:33:13,501 --> 00:33:15,668 ‪我是说 如果你 ‪看起来像人类 会轻松一些 564 00:33:15,751 --> 00:33:17,418 ‪谁会轻松一些? 565 00:33:17,501 --> 00:33:21,418 ‪你啊 很多人不像我这么包容 566 00:33:22,334 --> 00:33:24,126 ‪嗯? 567 00:33:26,043 --> 00:33:28,126 ‪你是怎么变成这样的? 568 00:33:28,626 --> 00:33:29,751 ‪怎么变得这么王炸的? 569 00:33:29,834 --> 00:33:33,793 ‪不 你是怎么... ‪我只想搞清楚我在跟谁合作 570 00:33:33,876 --> 00:33:36,293 ‪我是妮莫娜 571 00:33:38,876 --> 00:33:41,209 ‪这什么都解释不了 572 00:33:43,251 --> 00:33:44,543 ‪没错 你说得对 573 00:33:45,959 --> 00:33:47,876 ‪我应该给你一个更好的解释 574 00:33:49,084 --> 00:33:50,334 ‪当时我还是个孩子 575 00:33:51,084 --> 00:33:53,584 ‪天真可爱的小女孩 576 00:33:55,251 --> 00:33:56,876 ‪我在树林里玩耍 577 00:33:57,501 --> 00:34:00,459 ‪追逐飞翔的鸟 游泳的鱼 578 00:34:00,543 --> 00:34:02,376 ‪蹦蹦跳跳的小鹿 579 00:34:02,459 --> 00:34:04,918 ‪它们在一起 显得如此快乐 580 00:34:05,543 --> 00:34:06,459 ‪而我... 581 00:34:08,168 --> 00:34:09,251 ‪我孤零零的 582 00:34:10,876 --> 00:34:15,209 ‪就在那时 我听见有歌声召唤我 583 00:34:15,918 --> 00:34:18,793 ‪把我带到一口许愿井前 584 00:34:18,876 --> 00:34:21,793 ‪许愿井?你怎么知道 ‪那不是普通的井? 585 00:34:21,876 --> 00:34:24,959 ‪-你想替我讲故事吗? ‪-对 抱歉 请继续 586 00:34:25,459 --> 00:34:26,959 ‪当我慢慢靠近那口井时 587 00:34:27,043 --> 00:34:30,334 ‪手中神奇地出现了一枚硬币 588 00:34:30,418 --> 00:34:32,501 ‪我知道我该怎么做 589 00:34:32,584 --> 00:34:34,959 ‪我鼓起勇气 攥紧那枚硬币 590 00:34:35,043 --> 00:34:38,126 ‪把它扔进井里 同时许了一个愿 591 00:34:39,043 --> 00:34:44,126 ‪希望有一天 我会被困在一列地铁上 592 00:34:44,209 --> 00:34:48,751 ‪跟一个紧张兮兮的骑士在一起 ‪他还问我一堆土老帽的问题 593 00:34:54,668 --> 00:34:56,251 ‪那块披萨还在吗? 594 00:34:59,709 --> 00:35:01,584 ‪集市站到了 595 00:35:01,668 --> 00:35:02,668 ‪酷 我们到了 596 00:35:04,459 --> 00:35:06,084 ‪你的朋友也到了 597 00:35:14,334 --> 00:35:15,418 ‪他看到我们了吗? 598 00:35:19,876 --> 00:35:20,709 ‪看到了 599 00:35:24,418 --> 00:35:25,501 ‪上! 600 00:35:25,584 --> 00:35:26,876 ‪-上! ‪-左边 601 00:35:27,918 --> 00:35:28,959 ‪-安全 ‪-安全 602 00:35:29,668 --> 00:35:30,834 ‪-安全 ‪-快! 603 00:35:35,834 --> 00:35:38,043 ‪这是什么情况? 604 00:35:39,751 --> 00:35:41,084 ‪小鲸鱼 605 00:35:44,626 --> 00:35:46,293 ‪戈登罗恩见到你变形了吗? 606 00:35:46,376 --> 00:35:49,668 ‪不是吧?那家伙砍断了你的胳膊 ‪你还担心被他见到你跟我在一起 607 00:35:49,751 --> 00:35:51,668 ‪-我说了 这件事... ‪-很复杂 我知道 608 00:35:51,751 --> 00:35:52,876 ‪你看!侍从 609 00:35:52,959 --> 00:35:54,751 ‪嗨 不好意思 610 00:35:54,834 --> 00:35:57,001 ‪好 我们带他离开这里 别张扬 611 00:35:57,084 --> 00:35:58,251 ‪这就去 612 00:35:58,334 --> 00:36:00,418 ‪等等 不要这个样子 也不要这个样子 613 00:36:00,501 --> 00:36:02,709 ‪你一会儿让我变形 ‪一会儿让我别变 想好再说 614 00:36:02,793 --> 00:36:04,001 ‪现在你变成了一个男孩 615 00:36:04,084 --> 00:36:06,084 ‪-今天是的 ‪-等等 不! 616 00:36:07,584 --> 00:36:08,418 ‪通缉 617 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 ‪不好意思 618 00:36:10,793 --> 00:36:11,668 ‪看着点 619 00:36:12,418 --> 00:36:13,876 ‪他肯定就在附近 找到他! 620 00:36:13,959 --> 00:36:16,793 ‪-看啊 是戈登罗恩! ‪-没错 我不敢相信自己的眼睛 621 00:36:17,543 --> 00:36:19,293 ‪-请让让 ‪-可以给我签个名吗? 622 00:36:19,376 --> 00:36:21,584 ‪-好 就签一个 你叫什么? ‪-能签在身上吗? 623 00:36:23,709 --> 00:36:24,751 ‪别动! 624 00:36:26,168 --> 00:36:29,709 ‪不然的话 你今天会错过 ‪一笔巨划算的买卖! 625 00:36:29,793 --> 00:36:31,918 ‪不好意思 侍从先生 626 00:36:32,543 --> 00:36:34,959 ‪我找不到妈妈了 627 00:36:35,043 --> 00:36:37,918 ‪她进了那条吓人的巷子 628 00:36:38,001 --> 00:36:40,001 ‪可以帮我找到她吗? 629 00:36:40,876 --> 00:36:43,043 ‪拜托了 630 00:36:43,751 --> 00:36:45,626 ‪哦 不! 631 00:36:45,709 --> 00:36:49,876 ‪我去找其他人帮你吧 632 00:36:50,418 --> 00:36:52,001 ‪来不及了! 633 00:36:52,084 --> 00:36:55,751 ‪这辆车配置齐全 最先进的音响系统 634 00:36:57,501 --> 00:36:59,834 ‪好了 请大家让让 635 00:36:59,918 --> 00:37:01,584 ‪-谢谢 ‪-谢谢 让让 636 00:37:01,668 --> 00:37:04,001 ‪救命啊 救救我 637 00:37:04,084 --> 00:37:07,293 ‪有个恶魔宝宝在追我 救救我 638 00:37:09,834 --> 00:37:10,668 ‪看看这个 639 00:37:10,751 --> 00:37:14,459 ‪通过360度环影行车记录 ‪你可以对周围的情况了如指掌 640 00:37:14,543 --> 00:37:17,959 ‪我们的新闻功能 ‪能让你随时了解王国的头条新闻 641 00:37:18,043 --> 00:37:19,334 ‪(狂魔二人组) 642 00:37:19,418 --> 00:37:22,584 ‪-你长得很像... ‪-我是无辜的! 643 00:37:24,043 --> 00:37:25,709 ‪不! 644 00:37:28,084 --> 00:37:29,626 ‪菠萝披萨? 645 00:37:30,251 --> 00:37:32,418 ‪-那里! ‪-不好意思 让我过去 让开! 646 00:37:32,501 --> 00:37:33,334 ‪糟糕 647 00:37:38,001 --> 00:37:40,376 ‪-凭什么你就可以杀他? ‪-他没死 希望如此 648 00:37:40,459 --> 00:37:42,626 ‪-那是巴利斯特吗? ‪-是女王杀手! 649 00:37:42,709 --> 00:37:45,501 ‪-他跟一个恶魔宝宝是同伙! ‪-他不是吃宝宝吗? 650 00:37:45,584 --> 00:37:47,293 ‪巴利斯特!停下!别跑 651 00:37:49,168 --> 00:37:50,293 ‪-耶! ‪-上车! 652 00:37:50,959 --> 00:37:52,668 ‪-巴尔! ‪-射他的脸! 653 00:37:57,126 --> 00:37:58,334 ‪你在干什么? 654 00:37:58,959 --> 00:38:00,001 ‪这辆车我们要了 655 00:38:05,876 --> 00:38:06,876 ‪该死! 656 00:38:11,418 --> 00:38:14,876 ‪我不想这么说 但你是个出色的坏蛋 657 00:38:41,584 --> 00:38:43,376 ‪嗯 我喜欢这里 658 00:38:43,459 --> 00:38:47,084 ‪破败的街区 拷打这家伙的好地方 659 00:38:47,168 --> 00:38:50,459 ‪听着 我们盘问完侍从就离开...你的腿 660 00:38:50,543 --> 00:38:53,501 ‪-嗯? ‪-你的腿上有支箭! 661 00:38:53,584 --> 00:38:55,834 ‪-哦 ‪-好吧 你需要坐下 662 00:38:55,918 --> 00:38:58,668 ‪-不用 没事 完全... ‪-看看你 你有事 663 00:38:58,751 --> 00:39:01,626 ‪-小意思 它自己会出来的 ‪-你在流血 坐下 664 00:39:03,293 --> 00:39:05,418 ‪我们检查一下 好吗? 665 00:39:06,876 --> 00:39:08,626 ‪好吧 666 00:39:08,709 --> 00:39:10,918 ‪那个...它...插进去了 667 00:39:11,543 --> 00:39:13,668 ‪没事的 我们... 668 00:39:15,293 --> 00:39:16,668 ‪数三下就动手 669 00:39:19,668 --> 00:39:20,626 ‪准备好了吗? 670 00:39:23,501 --> 00:39:26,834 ‪一、二、三 671 00:39:30,709 --> 00:39:32,918 ‪好吧 一般人会大叫 672 00:39:34,376 --> 00:39:35,626 ‪我不是一般人 673 00:39:35,709 --> 00:39:36,584 ‪对 674 00:39:37,459 --> 00:39:38,334 ‪对 675 00:39:40,209 --> 00:39:42,543 ‪-你会觉得疼吗? ‪-会 676 00:39:43,918 --> 00:39:45,709 ‪但我受过更重的伤 677 00:39:48,501 --> 00:39:50,459 ‪那是什么感觉? 678 00:39:50,543 --> 00:39:52,959 ‪就像腿部挨了一刀 679 00:39:53,043 --> 00:39:56,459 ‪不 我是说变形 680 00:39:56,543 --> 00:39:58,251 ‪会疼吗?或者... 681 00:39:59,751 --> 00:40:01,751 ‪抱歉 土老帽的问题 682 00:40:03,793 --> 00:40:04,668 ‪别动 683 00:40:16,709 --> 00:40:17,668 ‪说实话吗? 684 00:40:19,168 --> 00:40:21,084 ‪我不变形的时候更难受 685 00:40:21,168 --> 00:40:23,418 ‪感觉心里痒痒的 686 00:40:24,126 --> 00:40:26,418 ‪你知道打喷嚏前的感觉吧? 687 00:40:27,043 --> 00:40:28,168 ‪差不多就是那种感觉 688 00:40:29,543 --> 00:40:32,751 ‪然后我会变形 然后就自由了 689 00:40:36,626 --> 00:40:38,043 ‪要是你忍住呢? 690 00:40:39,709 --> 00:40:41,459 ‪要是你不变形呢? 691 00:40:41,543 --> 00:40:43,918 ‪-我会死 ‪-天啊 太可怕了! 692 00:40:44,001 --> 00:40:46,668 ‪别这么容易上当 我不是真的会死 693 00:40:46,751 --> 00:40:49,543 ‪我只是...会病恹恹的 694 00:40:51,543 --> 00:40:53,626 ‪很高兴听你们增进感情 695 00:40:54,543 --> 00:40:58,543 ‪可惜我得走了 放我走 696 00:40:58,626 --> 00:41:03,584 ‪对了 后备箱里的小子 ‪我们去收拾后备箱里的小子吧 697 00:41:06,126 --> 00:41:07,668 ‪-交代吧 ‪-他想见血 698 00:41:07,751 --> 00:41:09,001 ‪-血? ‪-你的血! 699 00:41:09,084 --> 00:41:10,584 ‪-我不想见血 ‪-血流成河! 700 00:41:10,668 --> 00:41:12,668 ‪我想要的是答案 交代吧 701 00:41:12,751 --> 00:41:13,959 ‪不然我们就要捅人了 702 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 ‪-不要捅人 ‪-扇耳光 703 00:41:15,251 --> 00:41:17,334 ‪不!为什么要陷害我? 704 00:41:17,418 --> 00:41:18,584 ‪-我没有 ‪-那是谁? 705 00:41:18,668 --> 00:41:19,501 ‪-你! ‪-不是! 706 00:41:19,584 --> 00:41:20,418 ‪-谁? ‪-听我解释 707 00:41:20,501 --> 00:41:21,543 ‪布兰奇?查德?托德? 708 00:41:21,626 --> 00:41:22,834 ‪-托德? ‪-欠揍的家伙? 709 00:41:22,918 --> 00:41:24,834 ‪当然了 托德 ‪托德换了我的剑 对吧? 710 00:41:24,918 --> 00:41:26,501 ‪-什么?不是 ‪-为什么要袒护他? 711 00:41:26,584 --> 00:41:27,584 ‪谁会袒护托德? 712 00:41:27,668 --> 00:41:30,209 ‪看来只能来硬的了 713 00:41:30,293 --> 00:41:32,709 ‪来硬的?慢着 等一下 714 00:41:32,793 --> 00:41:34,376 ‪躲猫猫! 715 00:41:35,168 --> 00:41:36,751 ‪来 你们看 716 00:41:37,418 --> 00:41:39,209 ‪看啊 我在更衣室 717 00:41:39,293 --> 00:41:42,251 ‪你正在见证历史时刻 718 00:41:42,334 --> 00:41:45,501 ‪巴利斯特的盔甲 它在说话 719 00:41:45,584 --> 00:41:49,834 ‪它在说:“尊重我 保护我 ‪穿上我吧 没有人在偷看” 720 00:41:50,793 --> 00:41:52,293 ‪好尴尬 721 00:41:52,376 --> 00:41:54,084 ‪噢 我们快进吧 722 00:41:54,876 --> 00:41:56,793 ‪好了 你们要看的是这段 723 00:42:18,709 --> 00:42:20,209 ‪是院长陷害我 724 00:42:20,918 --> 00:42:22,334 ‪是她杀了女王 725 00:42:23,459 --> 00:42:27,168 ‪我不知道该怎么办 ‪我想拿给你看的 但后来... 726 00:42:29,168 --> 00:42:30,876 ‪这完全没有道理 727 00:42:35,543 --> 00:42:36,501 ‪嘿 伙计 728 00:42:37,376 --> 00:42:39,543 ‪抱歉 我绑架了你 729 00:42:40,418 --> 00:42:41,418 ‪没关系 730 00:42:41,501 --> 00:42:42,334 ‪才怪! 731 00:42:50,709 --> 00:42:53,126 ‪听着 老大 你信任的人背叛了你 732 00:42:53,209 --> 00:42:57,543 ‪我懂 不好受 但我们做到了 ‪你是无辜的 我们有证据 733 00:42:57,626 --> 00:42:59,251 ‪-等我们上传了视频... ‪-我们不上传 734 00:42:59,334 --> 00:43:01,459 ‪什么?必须让大家了解真相 735 00:43:01,543 --> 00:43:04,126 ‪制度被破坏了 学院必须关闭 736 00:43:04,209 --> 00:43:05,418 ‪你能不能安静点? 737 00:43:05,501 --> 00:43:07,459 ‪目标 第三大道没发现 完毕 738 00:43:07,543 --> 00:43:09,751 ‪我是不会保持沉默的 739 00:43:09,834 --> 00:43:12,459 ‪这段视频会动摇人们对学院的信心 740 00:43:12,543 --> 00:43:13,709 ‪废话! 741 00:43:13,793 --> 00:43:18,126 ‪听着 我不知道她为什么要陷害我 ‪但问题不是出在学院身上 742 00:43:18,209 --> 00:43:19,376 ‪是出在院长身上 743 00:43:20,168 --> 00:43:22,126 ‪所以我要把视频交给安布罗修斯 744 00:43:22,209 --> 00:43:24,084 ‪-谁...在乎? ‪-安布罗... 745 00:43:25,334 --> 00:43:29,668 ‪他砍断了你的胳膊 ‪这可不是表达爱的方式! 746 00:43:29,751 --> 00:43:33,168 ‪他不是砍断我的胳膊 ‪他是在解除一件武器 747 00:43:34,918 --> 00:43:36,418 ‪我们受的训练就是这样 748 00:43:38,334 --> 00:43:39,834 ‪哇! 749 00:43:40,418 --> 00:43:42,626 ‪他们对你洗脑洗得真彻底 750 00:43:43,543 --> 00:43:46,043 ‪你以为只有院长参与其中吗? 751 00:43:46,126 --> 00:43:48,584 ‪现在你应该质疑一切 752 00:43:48,668 --> 00:43:51,168 ‪葛萝丝的意志、学院、围墙 753 00:43:51,251 --> 00:43:52,501 ‪究竟是为了什么? 754 00:43:52,584 --> 00:43:54,168 ‪为了保护王国 755 00:43:54,251 --> 00:43:56,168 ‪你是说防范像你这样的坏蛋吗? 756 00:43:57,751 --> 00:43:59,084 ‪还是防范妖怪 757 00:44:00,126 --> 00:44:00,959 ‪比如我? 758 00:44:05,459 --> 00:44:09,459 ‪听着 我们把这个交给安布罗修斯 ‪一切问题都会解决 759 00:44:10,584 --> 00:44:11,751 ‪我们两个都会没事 760 00:44:17,709 --> 00:44:22,959 ‪好吧 但如果事情不顺利 我就搞破坏 761 00:44:23,043 --> 00:44:24,459 ‪没那个必要 762 00:44:28,251 --> 00:44:31,251 ‪(英雄的新时代) 763 00:44:40,751 --> 00:44:42,959 ‪你有心事吗 安布罗修斯? 764 00:44:45,584 --> 00:44:47,001 ‪你可以告诉我 765 00:44:48,418 --> 00:44:49,334 ‪心事? 766 00:44:51,001 --> 00:44:52,209 ‪我已经疯掉了 767 00:44:53,084 --> 00:44:54,334 ‪我失去了一切 768 00:44:55,168 --> 00:44:57,418 ‪我爱的男人 我最好的朋友 769 00:44:58,084 --> 00:45:01,043 ‪不过现在他有了新的好朋友 ‪这是怎么一回事? 770 00:45:01,126 --> 00:45:03,668 ‪他还在掩盖什么?他究竟是谁? 771 00:45:03,751 --> 00:45:04,626 ‪我是谁? 772 00:45:04,709 --> 00:45:07,751 ‪葛萝丝的直系后人? ‪这也不是我要求的 773 00:45:07,834 --> 00:45:09,834 ‪现在每个人都期待我逮捕巴利斯特 774 00:45:09,918 --> 00:45:13,626 ‪不抓他 我就背叛了你 ‪抓他 我就背叛了他 775 00:45:13,709 --> 00:45:16,543 ‪还有 我砍断了他的胳膊! 776 00:45:16,626 --> 00:45:19,168 ‪他的胳膊!谁会砍别人的胳膊? 777 00:45:19,251 --> 00:45:22,334 ‪因为我受的训练就是这样? ‪砍胳膊不是表达爱的方式... 778 00:45:25,334 --> 00:45:26,626 ‪我没事 院长 779 00:45:46,543 --> 00:45:49,043 ‪-夫人 ‪-坚强点 安布罗修斯 780 00:45:49,126 --> 00:45:51,876 ‪你的血管中流淌着葛萝丝的血液 781 00:45:53,376 --> 00:45:54,959 ‪-安布罗修斯 ‪-骑士团! 782 00:45:56,293 --> 00:45:58,501 ‪我来的时候他们就已经这样了 783 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 ‪是你 784 00:46:00,126 --> 00:46:01,543 ‪是我 785 00:46:02,418 --> 00:46:05,376 ‪安布罗修斯 是院长杀了女王 786 00:46:05,959 --> 00:46:08,168 ‪-什么? ‪-又一个狗急跳墙的谎言 787 00:46:08,251 --> 00:46:09,668 ‪他从不说谎 788 00:46:09,751 --> 00:46:12,584 ‪这话出自一个 ‪只会给他吹耳边风的恶人之口 789 00:46:12,668 --> 00:46:13,959 ‪谢谢 790 00:46:14,043 --> 00:46:16,626 ‪我是无辜的 我有证据 791 00:46:17,834 --> 00:46:20,001 ‪-他有武器 ‪-不! 792 00:46:20,084 --> 00:46:22,334 ‪现在没了!托德最厉害! 793 00:46:27,001 --> 00:46:29,584 ‪无所谓 你应该不需要证据 794 00:46:29,668 --> 00:46:31,459 ‪你知道我不会杀人 795 00:46:34,293 --> 00:46:35,918 ‪你还等什么 队长? 796 00:46:37,918 --> 00:46:40,251 ‪快点 不然鲸鱼要来了 797 00:46:41,126 --> 00:46:42,334 ‪拜托 伙计 798 00:46:43,043 --> 00:46:44,209 ‪做正确的事 799 00:46:45,126 --> 00:46:46,459 ‪她是谁 巴尔? 800 00:46:49,584 --> 00:46:51,126 ‪她是什么东西? 801 00:46:51,209 --> 00:46:54,584 ‪安布罗修斯 我求你相信我 802 00:47:00,834 --> 00:47:01,834 ‪逮捕他们 803 00:47:03,209 --> 00:47:04,793 ‪你想知道这孩子是谁吗? 804 00:47:04,876 --> 00:47:07,501 ‪我喜欢事态的走向 805 00:47:07,584 --> 00:47:08,709 ‪想让他们见识一下吗? 806 00:47:08,793 --> 00:47:10,001 ‪乐意之至 807 00:47:10,084 --> 00:47:11,418 ‪我们来搞破坏吧 808 00:47:11,501 --> 00:47:12,834 ‪帅 809 00:47:13,793 --> 00:47:15,043 ‪那是大猩猩吗? 810 00:47:23,543 --> 00:47:26,334 ‪-给我一把剑 ‪-我们得护送你去安全的地方 811 00:47:29,293 --> 00:47:31,084 ‪赶紧起飞! 812 00:47:40,543 --> 00:47:41,876 ‪抱歉 才怪! 813 00:47:46,168 --> 00:47:48,168 ‪-你看到出路了吗? ‪-马上出发 814 00:47:48,251 --> 00:47:49,668 ‪好吧 这笑话太冷了 815 00:47:49,751 --> 00:47:51,293 ‪拦住那匹...马? 816 00:47:52,209 --> 00:47:55,293 ‪-我们要跳了 对吧? ‪-没错!唯一的出路在下面 817 00:47:55,376 --> 00:47:58,709 ‪-马! ‪-为什么每次都是往下跳? 818 00:47:59,751 --> 00:48:01,543 ‪早就说过了 你会想要翅膀的 819 00:48:13,418 --> 00:48:16,084 ‪-好吧 太恶心了 ‪-我知道! 820 00:48:22,209 --> 00:48:24,168 ‪这不是金童吗? 821 00:48:25,959 --> 00:48:28,751 ‪-就是这只水獭咬了我! ‪-嗯 我明白你的困惑了 822 00:48:28,834 --> 00:48:30,793 ‪它的尾巴像河獭 但带蹼的后足... 823 00:48:32,959 --> 00:48:36,584 ‪你心里有过我吗? ‪还是说一切都是谎言? 824 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 ‪谎言?你还有脸说 ‪你整天跟妖怪在一起! 825 00:48:39,959 --> 00:48:43,918 ‪不许叫她妖怪! ‪她聪明、善良 还很成熟 826 00:48:44,001 --> 00:48:46,376 ‪那家伙尿在盔甲里了! ‪他尿在盔甲里了! 827 00:48:46,459 --> 00:48:48,626 ‪而且她不像你 她力挺我 828 00:48:48,709 --> 00:48:50,459 ‪你跟我说的话全都是骗我! 829 00:48:50,543 --> 00:48:52,918 ‪骗你的人是院长! 830 00:48:53,501 --> 00:48:56,126 ‪怎么?你现在还要杀我吗? 831 00:48:56,209 --> 00:48:57,209 ‪你这样想吗? 832 00:49:01,251 --> 00:49:02,918 ‪那你完全不了解我 833 00:49:10,501 --> 00:49:14,251 ‪嗯 现在我要痛扁你的脸了 834 00:49:15,543 --> 00:49:18,459 ‪我不是医生 ‪但这个石膏看起来很好吃 835 00:49:20,209 --> 00:49:21,043 ‪老大? 836 00:49:28,834 --> 00:49:30,293 ‪这就觉得疼了? 837 00:49:30,376 --> 00:49:32,876 ‪等着瞧我们怎么对付你的妖怪宠物吧 838 00:49:35,959 --> 00:49:37,668 ‪不 别伤害她! 839 00:49:43,334 --> 00:49:45,668 ‪脆脆球!等等 什么? 840 00:49:45,751 --> 00:49:47,043 ‪希望你们带了牛奶 841 00:49:47,626 --> 00:49:48,918 ‪不! 842 00:49:52,084 --> 00:49:53,584 ‪等等!不! 843 00:49:58,543 --> 00:49:59,459 ‪什么? 844 00:50:07,001 --> 00:50:09,126 ‪妖怪袭击 845 00:50:09,209 --> 00:50:11,043 ‪立刻寻找庇护所 846 00:50:13,793 --> 00:50:14,959 ‪没关系 847 00:50:18,376 --> 00:50:19,834 ‪妖怪 848 00:50:22,293 --> 00:50:24,543 ‪妖怪袭击 849 00:50:24,626 --> 00:50:26,251 ‪立刻寻找庇护所 850 00:50:28,626 --> 00:50:29,459 ‪是她! 851 00:50:30,293 --> 00:50:31,418 ‪接到你了 孩子! 852 00:50:42,376 --> 00:50:44,376 ‪-你没事吧? ‪-我不想谈这个 853 00:50:44,459 --> 00:50:47,126 ‪-我知道你有事 ‪-我说了我不想谈! 854 00:50:47,209 --> 00:50:48,543 ‪嘿 我只是想帮你 855 00:50:48,626 --> 00:50:50,084 ‪我不需要你帮! 856 00:50:59,918 --> 00:51:02,334 ‪你见到那个小女孩看我的眼神了吗? 857 00:51:03,959 --> 00:51:04,834 ‪孩子们 858 00:51:05,751 --> 00:51:06,918 ‪小孩子 859 00:51:08,418 --> 00:51:11,251 ‪他们从小就相信 只要拔剑刺穿 860 00:51:11,334 --> 00:51:14,751 ‪任何异类的心脏 他们就能成为英雄 861 00:51:16,459 --> 00:51:17,876 ‪我反倒成了妖怪? 862 00:51:23,043 --> 00:51:24,709 ‪我不知道哪一样更可怕 863 00:51:28,251 --> 00:51:32,918 ‪是这个王国的所有人 ‪都想一剑刺穿我的心脏呢... 864 00:51:36,168 --> 00:51:37,459 ‪还是有时候 865 00:51:38,626 --> 00:51:39,876 ‪我宁愿被他们刺穿心脏 866 00:51:44,251 --> 00:51:45,876 ‪得送你离开这里 867 00:51:47,126 --> 00:51:48,293 ‪我们翻过那道围墙 868 00:51:48,376 --> 00:51:51,418 ‪一直走 直到找到安全的地方 869 00:51:51,501 --> 00:51:53,251 ‪好吧 我们一起走 870 00:51:54,043 --> 00:51:54,876 ‪一起? 871 00:51:54,959 --> 00:51:59,001 ‪听着 全被你说对了 学院、围墙... 872 00:52:00,459 --> 00:52:01,459 ‪安布罗修斯 873 00:52:04,626 --> 00:52:08,126 ‪不管我们怎么做 ‪都改变不了人们对我们的看法 874 00:52:11,084 --> 00:52:12,709 ‪你就改变了对我的看法 875 00:52:17,001 --> 00:52:17,834 ‪不是吗? 876 00:52:23,709 --> 00:52:26,043 ‪我们不能让院长逍遥法外 877 00:52:26,126 --> 00:52:27,626 ‪我们不该被迫逃亡 878 00:52:28,543 --> 00:52:30,334 ‪而且我们有言在先 879 00:52:30,418 --> 00:52:33,334 ‪我们洗刷你的罪名 ‪你就让我做你的助手 880 00:52:33,418 --> 00:52:36,376 ‪你不能食言 因为你相信真理和荣誉 881 00:52:36,459 --> 00:52:38,418 ‪诸如此类的蠢东西 882 00:52:39,459 --> 00:52:42,084 ‪真理和荣誉并不蠢 不过好吧 883 00:52:42,168 --> 00:52:44,293 ‪那么你有计划吗? 884 00:52:44,376 --> 00:52:45,626 ‪当然有 885 00:52:46,459 --> 00:52:48,418 ‪等等等等... 886 00:52:48,959 --> 00:52:50,501 ‪我们赢了 887 00:52:53,459 --> 00:52:55,834 ‪(保卫我们的生活方式) 888 00:52:58,376 --> 00:53:00,793 ‪抱歉 院长现在没空 889 00:53:02,376 --> 00:53:03,376 ‪我们得谈谈! 890 00:53:04,334 --> 00:53:05,251 ‪私下谈 891 00:53:11,668 --> 00:53:13,418 ‪巴利斯特说的是真的吗? 892 00:53:13,959 --> 00:53:18,668 ‪他大可以随便说是什么人杀了女王 ‪但他偏偏说是你 为什么是你? 893 00:53:20,001 --> 00:53:23,751 ‪戈登罗恩爵士 你是效忠于王国 894 00:53:23,834 --> 00:53:26,418 ‪还是效忠于一个 ‪跟妖怪同流合污的骑士? 895 00:53:27,459 --> 00:53:29,334 ‪你是不是换了他的剑? 896 00:53:29,418 --> 00:53:31,043 ‪你是不是陷害了他? 897 00:53:31,126 --> 00:53:32,293 ‪跟我说实话! 898 00:53:40,709 --> 00:53:44,751 ‪从小到大 我经常做同一个恶梦 899 00:53:46,876 --> 00:53:48,709 ‪我发现围墙上有一条裂缝 900 00:53:50,084 --> 00:53:51,168 ‪我大声叫喊 901 00:53:52,043 --> 00:53:54,834 ‪但是没人听 902 00:53:56,626 --> 00:54:00,126 ‪那条裂缝越来越大 903 00:54:00,876 --> 00:54:02,709 ‪直到围墙倒塌 904 00:54:03,876 --> 00:54:05,459 ‪妖怪蜂拥而入 905 00:54:08,126 --> 00:54:11,251 ‪我求女王不要质疑葛萝丝的话 906 00:54:11,751 --> 00:54:15,084 ‪不要质疑保护了我们一千年的传统 907 00:54:15,751 --> 00:54:17,251 ‪但她不听 908 00:54:19,751 --> 00:54:23,834 ‪允许巴利斯特成为骑士 ‪就是围墙上的第一条裂缝 909 00:54:26,376 --> 00:54:27,293 ‪而现在 910 00:54:28,334 --> 00:54:30,293 ‪妖怪进了王国 911 00:54:30,834 --> 00:54:31,959 ‪那是... 912 00:54:33,709 --> 00:54:35,501 ‪对不起 安布罗修斯 913 00:54:49,751 --> 00:54:52,751 ‪所以没错 我陷害了巴利斯特 914 00:54:53,626 --> 00:54:54,751 ‪我杀了女王 915 00:54:58,793 --> 00:55:01,918 ‪葛萝丝曾不惜一切代价 ‪将妖怪挡在墙外 916 00:55:05,918 --> 00:55:07,001 ‪我也会的 917 00:55:23,418 --> 00:55:25,126 ‪愿葛萝丝宽恕你 918 00:55:26,918 --> 00:55:29,876 ‪所以没错 我陷害了巴利斯特 919 00:55:29,959 --> 00:55:31,376 ‪我杀了女王 920 00:55:31,459 --> 00:55:33,793 ‪好想马上让国人看到这一幕 921 00:55:33,876 --> 00:55:34,959 ‪是你 922 00:55:35,043 --> 00:55:37,876 ‪嗯 还有我的助手 ‪掌声鼓励 女士们先生们 923 00:55:37,959 --> 00:55:42,334 ‪我的演技还行吧? ‪我有点担心 最后的...有点浮夸 924 00:55:42,418 --> 00:55:44,959 ‪如果你想听听我的看法 ‪确实有点浮夸 925 00:55:45,043 --> 00:55:47,126 ‪拿奖是没指望了 不过还不错 926 00:55:47,209 --> 00:55:48,376 ‪我甚至没上过表演课 927 00:55:48,459 --> 00:55:49,709 ‪真的吗?真是没想到 928 00:55:49,793 --> 00:55:52,543 ‪一节都没上过 ‪对了 别忘了你的剑 老大 929 00:55:52,626 --> 00:55:53,834 ‪不用了 让她留着吧 930 00:55:55,043 --> 00:55:56,709 ‪我已经不再为她而战了 931 00:55:56,793 --> 00:55:58,459 ‪刚才你说我是你的助手 932 00:55:58,543 --> 00:55:59,626 ‪我有吗? 933 00:55:59,709 --> 00:56:01,543 ‪你说我是你的助手 934 00:56:01,626 --> 00:56:03,293 ‪我已经后悔了 935 00:56:03,376 --> 00:56:06,584 ‪你说我是你的助手 你说我是... 936 00:56:08,334 --> 00:56:09,501 ‪我们得谈谈 937 00:56:10,084 --> 00:56:11,209 ‪走开! 938 00:56:12,001 --> 00:56:12,834 ‪时机不对? 939 00:56:18,959 --> 00:56:20,126 ‪快点! 940 00:56:22,959 --> 00:56:26,251 ‪太棒了!我们来遛狗吧 941 00:56:26,334 --> 00:56:27,626 ‪八、九、十 942 00:56:27,709 --> 00:56:31,626 ‪你进入了魔法森林 那是我的地盘 943 00:56:31,709 --> 00:56:33,584 ‪交钱吧 600金币 谢了 944 00:56:33,668 --> 00:56:36,584 ‪你乱收过路费 ‪我的苏格兰犬是不会交的 945 00:56:36,668 --> 00:56:39,918 ‪他召集森林中 ‪被压迫的动物 开始反抗 946 00:56:40,793 --> 00:56:42,626 ‪松鼠爬上城堡的围墙! 947 00:56:43,418 --> 00:56:47,209 ‪狗熊撞倒大门!让混乱到来吧! 948 00:56:55,626 --> 00:56:57,709 ‪-我还是要收600金币 ‪-什么? 949 00:57:01,751 --> 00:57:04,126 ‪你没说过你会喷火 950 00:57:08,084 --> 00:57:10,459 ‪帅 三局两胜怎么样? 951 00:57:13,459 --> 00:57:14,293 ‪怎么了? 952 00:57:15,334 --> 00:57:16,334 ‪没什么 953 00:57:19,793 --> 00:57:21,209 ‪嘿 你看 954 00:57:21,293 --> 00:57:22,626 ‪(观看次数 198160) 955 00:57:22,709 --> 00:57:25,043 ‪哇!100...500...30000... 956 00:57:25,126 --> 00:57:28,584 ‪75...整个王国的人都在看 957 00:57:28,668 --> 00:57:31,501 ‪好吧 我猜只剩下一个问题了 958 00:57:31,584 --> 00:57:32,709 ‪什么问题? 959 00:57:33,334 --> 00:57:34,709 ‪鲨鱼会跳舞吗? 960 00:57:34,793 --> 00:57:36,501 ‪鲨鱼会跳舞吗? 961 00:57:38,334 --> 00:57:39,293 ‪看好了 962 00:57:46,751 --> 00:57:49,626 ‪妖怪袭击的余波尚未散去 ‪王国再次遭遇震撼弹 963 00:57:49,709 --> 00:57:53,793 ‪院长在一段新的视频中 ‪做出了让人惊掉大牙的招供 964 00:57:53,876 --> 00:57:56,584 ‪我陷害了巴利斯特 我杀了女王 965 00:57:56,668 --> 00:57:57,668 ‪(观看次数 1068200) 966 00:57:57,751 --> 00:58:00,543 ‪我陷害了巴利斯特 我杀了女王 967 00:58:12,334 --> 00:58:14,168 ‪(打倒学院!谁是真正的坏蛋?) 968 00:58:14,251 --> 00:58:17,084 ‪我陷害了巴利斯特 我杀了女王 969 00:58:19,418 --> 00:58:20,626 ‪(女王遇害) 970 00:58:26,084 --> 00:58:27,126 ‪我杀了女王 971 00:58:29,001 --> 00:58:30,584 ‪还有一个问题 972 00:58:30,668 --> 00:58:32,459 ‪谁才是真正的坏蛋? 973 00:58:39,751 --> 00:58:41,584 ‪把院长交出来! 974 00:58:45,709 --> 00:58:47,209 ‪(坏蛋) 975 00:58:48,834 --> 00:58:50,876 ‪(真正的坏蛋) 976 00:58:58,168 --> 00:58:59,459 ‪-跟我来 ‪-是 长官 977 00:59:02,418 --> 00:59:03,543 ‪院长! 978 00:59:14,876 --> 00:59:18,376 ‪你被捕了 罪名是谋杀女王和... 979 00:59:18,459 --> 00:59:21,751 ‪安布罗修斯 这解释了一切 980 00:59:29,001 --> 00:59:31,626 ‪僵尸是长生不死之身 杀不死 981 00:59:31,709 --> 00:59:33,418 ‪万一他们找上门来怎么办? 982 00:59:38,459 --> 00:59:43,251 ‪没想到我会这么说 ‪我还挺同情这些僵尸的 983 00:59:56,709 --> 00:59:58,293 ‪-住手 不要 ‪-嘿 984 00:59:59,168 --> 01:00:00,126 ‪嘿 985 01:00:00,209 --> 01:00:01,834 ‪没事 你很安全 986 01:00:02,626 --> 01:00:04,293 ‪-我们在家里 ‪-家? 987 01:00:09,876 --> 01:00:11,168 ‪我喜欢这里 988 01:00:12,084 --> 01:00:14,168 ‪我们在这里永远住下去吧 989 01:00:28,168 --> 01:00:29,959 ‪(戈登罗恩 出来吃玉米片吧?) 990 01:00:35,834 --> 01:00:37,876 ‪(角蛇餐厅) 991 01:00:49,001 --> 01:00:50,793 ‪-给你30秒 ‪-30秒? 992 01:00:50,876 --> 01:00:53,168 ‪-比你给我的时间长多了 ‪-我是来救你的 993 01:00:53,251 --> 01:00:55,959 ‪-你简直是满口胡... ‪-嘿 两位吃点什么? 994 01:00:56,043 --> 01:00:57,251 ‪-玉米片! ‪-玉米片! 995 01:00:57,959 --> 01:00:58,793 ‪谢谢 996 01:00:59,501 --> 01:01:01,043 ‪不要橄榄 997 01:01:01,126 --> 01:01:02,543 ‪他对橄榄过敏 998 01:01:02,626 --> 01:01:05,626 ‪巴尔 如果不是事关重大 ‪我也不会来了 999 01:01:05,709 --> 01:01:07,918 ‪要是你当初帮我说话 ‪我也不会落到这步田地 1000 01:01:08,001 --> 01:01:08,959 ‪这不公平 1001 01:01:09,043 --> 01:01:11,043 ‪-我们完了 她也完了 ‪-现在是学院直播 1002 01:01:11,126 --> 01:01:14,001 ‪-我有事要告诉你 ‪-嘿 调大声点 1003 01:01:14,084 --> 01:01:18,084 {\an8}‪王国的公民们 ‪那段视频中的人不是我 1004 01:01:18,626 --> 01:01:22,876 {\an8}‪我知道她长得像我 ‪说话也像我 但她不是我 1005 01:01:23,418 --> 01:01:28,126 {\an8}‪是那个妖怪 ‪与杀害女王的真凶巴利斯特的奸计 1006 01:01:28,626 --> 01:01:30,251 {\an8}‪他们想欺骗大家 1007 01:01:30,334 --> 01:01:31,668 {\an8}‪撒谎 1008 01:01:31,751 --> 01:01:34,668 {\an8}‪我们受到了袭击 敌人能够任意变形 1009 01:01:34,751 --> 01:01:36,334 {\an8}‪能够变成任何人 1010 01:01:36,418 --> 01:01:39,751 {\an8}‪你的配偶 你的孩子 你最好的朋友 1011 01:01:39,834 --> 01:01:41,668 ‪坐在你旁边的人 1012 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 ‪没有人是安全的 1013 01:01:43,876 --> 01:01:48,334 ‪只要那个恶人和妖怪还在 1014 01:01:48,418 --> 01:01:50,043 ‪她在歪曲事实 1015 01:01:50,543 --> 01:01:52,834 ‪安布罗修斯 恶人不是我 1016 01:01:52,918 --> 01:01:53,751 ‪我知道 1017 01:01:54,709 --> 01:01:55,793 ‪我知道 1018 01:01:57,709 --> 01:01:58,668 ‪我相信你 1019 01:02:02,001 --> 01:02:02,834 ‪我... 1020 01:02:04,043 --> 01:02:05,043 ‪对不起 1021 01:02:06,001 --> 01:02:08,459 ‪为了发生的一切 1022 01:02:09,626 --> 01:02:11,293 ‪为了你的胳膊 1023 01:02:14,918 --> 01:02:16,543 ‪她蒙骗了你 1024 01:02:17,209 --> 01:02:19,751 ‪她蒙骗了我们 1025 01:02:20,543 --> 01:02:24,543 ‪但你我联手 我们就能打垮她 ‪向国人证明真相 1026 01:02:26,001 --> 01:02:27,293 ‪你将再次成为骑士 1027 01:02:29,584 --> 01:02:32,543 ‪谢谢 决不能让院长逃脱... 1028 01:02:32,626 --> 01:02:33,668 ‪院长? 1029 01:02:36,084 --> 01:02:39,918 ‪巴尔 我说的是你的助手 1030 01:02:40,001 --> 01:02:42,043 ‪你中了你助手的圈套 1031 01:02:42,126 --> 01:02:42,959 ‪什么? 1032 01:02:43,043 --> 01:02:45,376 ‪这都是她的奸计 1033 01:02:45,918 --> 01:02:46,876 ‪整件事 1034 01:02:48,168 --> 01:02:50,168 ‪她很邪恶 巴尔 1035 01:02:50,251 --> 01:02:51,793 ‪邪恶? 1036 01:02:51,876 --> 01:02:55,459 ‪不 你错了 我们全搞错了 1037 01:02:55,543 --> 01:02:58,543 ‪全搞错了?那这个怎么解释? 1038 01:02:58,626 --> 01:03:02,043 ‪这个卷轴在学院保险库放了一千年了 1039 01:03:04,293 --> 01:03:05,376 ‪看看吧 1040 01:03:06,876 --> 01:03:08,834 ‪是她 巴尔 1041 01:03:09,543 --> 01:03:11,876 ‪她是被葛萝丝打败的妖怪 1042 01:03:12,751 --> 01:03:14,751 ‪她回来是为完成未竟之事 1043 01:03:14,834 --> 01:03:17,209 ‪她在利用你达成目的 1044 01:03:17,293 --> 01:03:19,543 ‪但她是我的朋友 1045 01:03:19,626 --> 01:03:21,043 ‪我们不只是朋友 不是吗? 1046 01:03:21,793 --> 01:03:24,668 ‪我们可以杀死这个妖怪 ‪我们可以回到从前 1047 01:03:24,751 --> 01:03:26,334 ‪-我不该来 ‪-巴尔 拜托了 1048 01:03:26,418 --> 01:03:29,084 ‪-不 我不能这样做 我走了! ‪-听我说! 1049 01:03:29,168 --> 01:03:31,209 ‪她在利用你毁灭王国! 1050 01:03:31,293 --> 01:03:32,751 ‪-你清楚她的真面目 ‪-别说了! 1051 01:03:32,834 --> 01:03:36,668 ‪-为什么不肯承认?你有危险! ‪-为什么要缠着我? 1052 01:03:41,209 --> 01:03:42,459 ‪因为我爱你 1053 01:04:06,376 --> 01:04:11,293 ‪好久没睡过这样的好觉了 1054 01:04:14,376 --> 01:04:16,501 ‪你干嘛披着斗篷? 1055 01:04:19,959 --> 01:04:20,876 ‪这是你吗? 1056 01:04:21,918 --> 01:04:25,126 ‪你从哪儿得到的?你一直在跟谁说... 1057 01:04:25,209 --> 01:04:26,626 ‪告诉我这不是你 1058 01:04:27,793 --> 01:04:29,834 ‪你觉得我会做这种事吗? 1059 01:04:29,918 --> 01:04:31,418 ‪我是那种人吗? 1060 01:04:31,501 --> 01:04:32,459 ‪我不知道 1061 01:04:32,543 --> 01:04:35,793 ‪是你让我不要相信任何人 ‪让我质疑一切 1062 01:04:35,876 --> 01:04:37,584 ‪没错!包括现在这件事 1063 01:04:37,668 --> 01:04:40,751 ‪想想我们一起经历的那些事 1064 01:04:40,834 --> 01:04:42,876 ‪我正在想我们一起做过的那些事 1065 01:04:42,959 --> 01:04:47,501 ‪越狱、偷车、绑架、操控别人 1066 01:04:47,584 --> 01:04:48,584 ‪我是在帮你 1067 01:04:48,668 --> 01:04:51,418 ‪你在利用我! ‪你想让大家把我当成坏人 1068 01:04:51,501 --> 01:04:53,334 ‪这样大家就不是只讨厌你了 1069 01:04:54,626 --> 01:04:57,293 ‪因为你不是助手 你是个... 1070 01:04:57,376 --> 01:05:00,001 ‪什么?我是什么? 1071 01:05:00,084 --> 01:05:01,751 ‪你知道你是什么 1072 01:05:01,834 --> 01:05:03,584 ‪不 我想听你说出来 1073 01:05:05,584 --> 01:05:06,876 ‪来吧 说出来 1074 01:05:07,876 --> 01:05:08,959 ‪说啊! 1075 01:05:09,043 --> 01:05:10,334 ‪说我是个妖... 1076 01:05:16,043 --> 01:05:18,543 ‪-我... ‪-包围这里 你们两个跟我来 1077 01:05:24,959 --> 01:05:26,334 ‪你的门坏了 1078 01:08:49,751 --> 01:08:53,001 ‪-退后! ‪-不!住手!她是我的朋友! 1079 01:08:53,084 --> 01:08:54,376 ‪她是妖怪 1080 01:09:02,209 --> 01:09:03,251 ‪围住它! 1081 01:09:15,209 --> 01:09:16,043 ‪不! 1082 01:09:46,418 --> 01:09:47,293 ‪葛萝丝 1083 01:09:49,251 --> 01:09:50,751 ‪葛萝丝!过来! 1084 01:09:52,709 --> 01:09:53,584 ‪葛萝丝... 1085 01:09:57,626 --> 01:10:00,876 ‪滚回你的暗影中去吧 1086 01:10:17,626 --> 01:10:19,126 ‪-你是什么? ‪-妖怪 1087 01:10:19,209 --> 01:10:20,668 ‪你是人类吗? 1088 01:10:20,751 --> 01:10:21,876 ‪做个女孩就好 1089 01:10:21,959 --> 01:10:23,959 ‪这里没有你的容身之地! 1090 01:10:24,043 --> 01:10:25,584 ‪-别对我撒谎! ‪-她是妖怪 1091 01:10:25,668 --> 01:10:26,793 ‪你不希望自己正常吗? 1092 01:10:26,876 --> 01:10:28,834 ‪滚回你的暗影中去吧 1093 01:10:28,918 --> 01:10:30,334 ‪你很不对劲 你是什么? 1094 01:10:30,418 --> 01:10:32,334 ‪-妖怪! ‪-你知道你是什么! 1095 01:10:37,043 --> 01:10:39,501 ‪你引妖入室 1096 01:10:40,626 --> 01:10:43,084 ‪你应该待在贫民窟的 你属于那里 1097 01:10:43,168 --> 01:10:44,418 ‪快说 它在哪里? 1098 01:10:47,209 --> 01:10:50,751 ‪你感觉到了吗?我感觉整个地方在... 1099 01:10:58,584 --> 01:10:59,418 ‪不 1100 01:11:07,293 --> 01:11:10,459 ‪它奔城里去了 通知学院 1101 01:11:10,543 --> 01:11:11,793 ‪还有你 1102 01:11:11,876 --> 01:11:15,793 ‪如果那东西毁了王国 ‪这笔账算在你头上 兄弟 1103 01:11:16,543 --> 01:11:17,459 ‪我们走! 1104 01:11:27,709 --> 01:11:29,751 ‪夫人 撒迪厄斯爵士发来报告 1105 01:11:29,834 --> 01:11:31,168 ‪然后呢?说什么? 1106 01:11:38,334 --> 01:11:40,043 ‪-那是什么? ‪-怎么回事? 1107 01:11:41,501 --> 01:11:43,459 ‪在A大道到F大道设置路障 1108 01:11:43,543 --> 01:11:46,501 ‪疏散街上的人 这些人有危险 1109 01:12:10,168 --> 01:12:11,209 ‪开始了 1110 01:12:12,126 --> 01:12:15,709 ‪拉响警报!所有武器朝它开火 1111 01:12:17,459 --> 01:12:19,501 ‪妖怪袭击 1112 01:12:19,584 --> 01:12:20,959 ‪这不是测试 1113 01:12:21,584 --> 01:12:23,584 ‪妖怪袭击 1114 01:12:23,668 --> 01:12:25,376 ‪这不是测试 1115 01:12:25,459 --> 01:12:27,751 ‪妖怪袭击 1116 01:12:29,418 --> 01:12:30,918 ‪是那个妖怪! 1117 01:12:36,334 --> 01:12:37,543 ‪所有人镇定 1118 01:12:51,126 --> 01:12:52,209 ‪无人机出击 1119 01:13:05,668 --> 01:13:06,543 ‪小心! 1120 01:13:08,626 --> 01:13:09,668 ‪你没事了 1121 01:13:10,251 --> 01:13:14,084 ‪嘿 戈登 让你见识一下 ‪真正的骑士是怎么杀怪的 1122 01:13:14,668 --> 01:13:16,168 ‪好了 屠妖者 1123 01:13:16,251 --> 01:13:19,251 ‪我们来发射飞镖 击碎敌人的心脏吧 1124 01:13:19,334 --> 01:13:21,709 ‪我要成为英雄了 1125 01:13:26,376 --> 01:13:27,668 ‪让开! 1126 01:13:27,751 --> 01:13:30,918 ‪我们需要火力增援! ‪这东西会杀光我们! 1127 01:13:31,001 --> 01:13:32,168 ‪小心! 1128 01:13:33,959 --> 01:13:35,876 ‪-击掌! ‪-兄弟 1129 01:13:37,376 --> 01:13:38,334 ‪闪开! 1130 01:13:43,334 --> 01:13:44,459 ‪送我去围墙那里 1131 01:13:45,293 --> 01:13:50,043 ‪妖怪袭击 1132 01:14:05,168 --> 01:14:06,251 ‪我做了什么? 1133 01:14:15,543 --> 01:14:18,334 ‪让你成为英雄的游戏 1134 01:14:18,418 --> 01:14:19,543 ‪我杀了一个妖怪! 1135 01:14:19,626 --> 01:14:20,793 ‪我杀了两个! 1136 01:14:31,293 --> 01:14:33,084 ‪(妖怪 警报) 1137 01:14:33,168 --> 01:14:34,501 ‪快点 走了 1138 01:14:34,584 --> 01:14:35,418 ‪救命! 1139 01:14:35,501 --> 01:14:37,043 ‪别让他们停下 带大家去地下 1140 01:14:37,126 --> 01:14:38,168 ‪是 长官 1141 01:14:38,251 --> 01:14:39,168 ‪巴尔? 1142 01:14:39,834 --> 01:14:41,876 ‪-巴尔! ‪-别管孩子了 走吧 1143 01:14:46,293 --> 01:14:48,126 ‪-快跑! ‪-快点! 1144 01:14:51,501 --> 01:14:53,126 ‪开什么玩笑? 1145 01:14:53,209 --> 01:14:56,209 ‪夫人 有人掉转炮口 对准了王国内部 1146 01:14:56,293 --> 01:14:58,793 ‪嗯 我知道 是我下的命令 1147 01:14:59,293 --> 01:15:01,834 ‪但是一旦开炮 会炸毁半个城市 1148 01:15:01,918 --> 01:15:04,168 ‪会有无辜的人因此丧命 1149 01:15:04,251 --> 01:15:06,501 ‪-妖怪也会丧命 ‪-但是... 1150 01:15:10,959 --> 01:15:12,084 ‪我们在做什么? 1151 01:15:40,459 --> 01:15:42,459 ‪(妖怪袭击!寻找庇护所!) 1152 01:16:04,668 --> 01:16:06,251 ‪你不属于这里! 1153 01:16:08,959 --> 01:16:10,626 ‪我不知道哪一样更可怕 1154 01:16:11,626 --> 01:16:16,459 ‪是这个王国的所有人 ‪都想一剑刺穿我的心脏呢... 1155 01:16:24,918 --> 01:16:26,293 ‪还是有时候‪... 1156 01:16:27,876 --> 01:16:29,251 ‪我宁愿被他们刺穿心脏 1157 01:17:49,418 --> 01:17:50,501 ‪对不起 1158 01:17:54,334 --> 01:17:55,418 ‪对不起 1159 01:17:59,126 --> 01:18:00,959 ‪我明白你的心了 妮莫娜 1160 01:18:06,001 --> 01:18:07,251 ‪你并不孤单 1161 01:18:45,418 --> 01:18:46,626 ‪开炮 1162 01:18:48,043 --> 01:18:48,876 ‪消灭它 1163 01:18:50,459 --> 01:18:51,793 ‪-我叫你们开... ‪-不! 1164 01:18:53,626 --> 01:18:54,543 ‪结束了 1165 01:18:55,918 --> 01:18:59,001 ‪它在愚弄你 愚弄你们所有人! 1166 01:18:59,584 --> 01:19:03,418 ‪你看不出来吗? ‪这正是它想要的 让我们放松戒备! 1167 01:19:04,584 --> 01:19:07,584 ‪我看穿了它的诡计 葛萝丝也是! 1168 01:19:08,209 --> 01:19:10,834 ‪那个妖怪威胁到了我们的生活方式! 1169 01:19:10,918 --> 01:19:12,418 ‪要是我们错了呢? 1170 01:19:16,501 --> 01:19:19,043 ‪要是我们一直以来都错了呢? 1171 01:19:38,668 --> 01:19:39,501 ‪不! 1172 01:19:40,668 --> 01:19:41,501 ‪不! 1173 01:19:50,168 --> 01:19:51,168 ‪快走! 1174 01:19:51,876 --> 01:19:53,876 ‪那门大炮会杀死所有人 1175 01:19:58,709 --> 01:19:59,543 ‪嘿 老大 1176 01:20:00,876 --> 01:20:04,376 ‪我马上回来 我去搞点破坏 1177 01:20:04,459 --> 01:20:07,543 ‪-等等 妮莫娜 你干什... ‪-是时候改写这个故事了 1178 01:20:07,626 --> 01:20:09,626 ‪妮莫娜! 1179 01:20:25,501 --> 01:20:27,959 ‪滚回你的暗影中去吧! 1180 01:20:45,209 --> 01:20:46,209 ‪妮莫娜! 1181 01:20:48,584 --> 01:20:49,543 ‪妮莫娜 1182 01:21:03,751 --> 01:21:04,834 ‪回来 1183 01:21:08,793 --> 01:21:09,876 ‪求你回来吧 1184 01:22:18,001 --> 01:22:21,959 ‪有些人得不到我们想要的美满结局... 1185 01:22:25,043 --> 01:22:27,334 ‪也许这不是那种王国 1186 01:22:29,084 --> 01:22:31,293 ‪也许这不是那种故事 1187 01:22:36,001 --> 01:22:37,043 ‪传过来 没人防我 1188 01:23:00,793 --> 01:23:04,084 ‪(英雄) 1189 01:23:09,626 --> 01:23:13,043 ‪(妮莫娜) 1190 01:23:25,876 --> 01:23:31,293 ‪(我们爱妮莫娜) 1191 01:24:15,293 --> 01:24:16,126 {\an8}‪(骗子 凶手) 1192 01:24:17,709 --> 01:24:22,126 ‪(我们爱妮莫娜) 1193 01:24:39,126 --> 01:24:40,126 ‪嘿 老大 1194 01:24:40,876 --> 01:24:41,709 ‪天... 1195 01:24:41,793 --> 01:24:46,334 ‪片名:怪物少女妮莫娜 1196 01:25:10,918 --> 01:25:14,418 ‪(根据ND·史蒂文森的漫画改编) 1197 01:38:25,293 --> 01:38:30,293 ‪字幕翻译:刘波 1198 01:38:44,001 --> 01:38:45,793 ‪(如果你或你认识的人陷入困境) 1199 01:38:45,876 --> 01:38:48,876 ‪(可从以下网站获得信息和资源 ‪www.wannatalkaboutit.com)