1 00:00:23,251 --> 00:00:27,418 ‪很久以前,有一個和平過活的王國 2 00:00:32,751 --> 00:00:34,876 ‪他們以為自己無所畏懼 3 00:00:38,584 --> 00:00:40,293 ‪但是在暗處... 4 00:00:41,459 --> 00:00:44,084 ‪卻潛伏著強大而可怕的邪惡 5 00:00:46,459 --> 00:00:49,084 ‪怪獸毫無預兆地攻擊 6 00:00:49,168 --> 00:00:52,876 ‪摧毀了攔路的一切 7 00:00:54,293 --> 00:00:57,876 ‪但在最黑暗的時刻,一位英雄出現 8 00:00:57,959 --> 00:01:00,626 ‪她的名字是葛蘿瑞絲 9 00:01:00,709 --> 00:01:03,751 ‪回到暗影去吧! 10 00:01:03,834 --> 00:01:05,043 ‪(葛蘿瑞絲) 11 00:01:13,709 --> 00:01:17,376 ‪葛蘿瑞絲發誓不會讓族人再遇到危險 12 00:01:19,293 --> 00:01:23,959 ‪所以她訓練了一隊精英騎士 ‪宣告他們的後代 13 00:01:24,043 --> 00:01:26,959 ‪都會守護王國,直到千秋萬世 14 00:01:28,918 --> 00:01:31,126 ‪但如果想要永遠的幸福 15 00:01:32,501 --> 00:01:34,543 ‪就永遠不能放鬆防備 16 00:01:35,709 --> 00:01:39,459 ‪因為怪獸永遠都在伺機而動 17 00:01:40,543 --> 00:01:42,834 ‪(一千年後) 18 00:01:44,668 --> 00:01:46,501 ‪各位晚上好 19 00:01:46,584 --> 00:01:48,918 ‪我們從光榮體育場現場直播 20 00:01:49,001 --> 00:01:51,251 ‪-我是內特奈 ‪-我是阿蘭薩潘戴維斯 21 00:01:51,334 --> 00:01:54,376 ‪今晚就是騎士冊封的儀式! 22 00:01:54,459 --> 00:01:56,459 ‪-對吧,小潘? ‪-沒錯,內特 23 00:01:56,543 --> 00:02:00,668 ‪但這也是一千年來 ‪最有爭議的冊封儀式 24 00:02:00,751 --> 00:02:03,418 {\an8}‪現場充滿著興奮和緊張 25 00:02:03,501 --> 00:02:04,584 ‪快點!開始了 26 00:02:04,668 --> 00:02:07,001 ‪今晚,傳統將被打破 27 00:02:07,084 --> 00:02:11,459 ‪王國將會永遠改變,因為一個男人 28 00:02:11,543 --> 00:02:12,376 ‪巴利斯特 29 00:02:12,459 --> 00:02:15,751 ‪出身街頭的小子 ‪懷著不可能的夢想,要成為騎士 30 00:02:15,834 --> 00:02:19,209 ‪我要消滅怪物,保護王國 31 00:02:20,084 --> 00:02:21,334 {\an8}‪本來確實是不可能的 32 00:02:21,418 --> 00:02:24,918 {\an8}‪但是女王親自作出了驚人決定 33 00:02:25,876 --> 00:02:28,834 {\an8}‪不 ,他不是出身貴族血統 34 00:02:29,668 --> 00:02:33,626 {\an8}‪但他可能有著英雄的心 35 00:02:34,543 --> 00:02:38,918 {\an8}‪巴利斯特把握了這個機會 ‪在學院首名畢業 36 00:02:39,001 --> 00:02:41,209 {\an8}‪與他同屆的學生包括了... 37 00:02:41,293 --> 00:02:43,709 {\an8}‪-安布羅修斯戈登隆 ‪-嘿 38 00:02:43,793 --> 00:02:46,501 ‪葛蘿瑞絲的直系後代 39 00:02:46,584 --> 00:02:49,834 ‪也是當代最受人期望的騎士 40 00:02:52,793 --> 00:02:55,459 ‪巴利斯特加入後,在王國史上首次 41 00:02:55,543 --> 00:02:58,918 ‪我們的安全將會託付於一個平民身上 42 00:02:59,001 --> 00:03:00,168 {\an8}‪我覺得不安全 43 00:03:00,251 --> 00:03:02,001 {\an8}‪這不是葛蘿瑞絲想要的 44 00:03:02,584 --> 00:03:04,751 {\an8}‪希望女王知道自己在做甚麼 45 00:03:04,834 --> 00:03:08,084 {\an8}‪所以今晚只剩下一個問題 46 00:03:08,668 --> 00:03:13,084 ‪王國會接受這個資格存疑的騎士嗎? 47 00:03:13,168 --> 00:03:15,543 ‪(有資格嗎?) 48 00:03:21,959 --> 00:03:26,334 ‪王國會接受這個資格存疑的騎士嗎? 49 00:03:26,418 --> 00:03:27,251 ‪好了 50 00:03:27,334 --> 00:03:31,584 ‪巴利斯特會不會苦悶地 ‪度過人生最重要的一天? 51 00:03:31,668 --> 00:03:34,584 ‪我沒有苦悶,只是在沉思 52 00:03:34,668 --> 00:03:36,168 ‪這是我沉思的表情 53 00:03:36,959 --> 00:03:39,084 ‪嘿,沉思臉,看著我 54 00:03:41,501 --> 00:03:46,209 ‪你比我們都更出色,也更努力 55 00:03:46,293 --> 00:03:48,418 ‪巴爾,你要當騎士了 56 00:03:49,584 --> 00:03:51,084 ‪好啦... 57 00:03:55,459 --> 00:03:57,293 ‪但如果他們仍討厭我呢? 58 00:03:57,793 --> 00:04:00,043 ‪沒有人會討厭保家衛國的大英雄 59 00:04:01,418 --> 00:04:03,043 ‪他們會愛你的 60 00:04:07,251 --> 00:04:08,126 ‪就像我一樣 61 00:04:12,126 --> 00:04:13,584 ‪各位貴賓 62 00:04:13,668 --> 00:04:16,751 ‪騎士儀式馬上就要開始 63 00:04:20,834 --> 00:04:21,834 ‪你的劍 64 00:04:22,668 --> 00:04:25,126 ‪你的劍,別碰車子 65 00:04:25,209 --> 00:04:26,501 ‪好啦,放輕鬆 66 00:04:26,584 --> 00:04:27,584 ‪妳的劍 67 00:04:32,709 --> 00:04:34,376 ‪嘿,巴利斯特,聽著,老兄 68 00:04:34,459 --> 00:04:37,501 ‪我只想說,我知道我一直對你很嚴苛 69 00:04:37,584 --> 00:04:39,709 ‪也一直不覺得你屬於這裏 70 00:04:41,209 --> 00:04:42,043 ‪然後呢? 71 00:04:43,459 --> 00:04:44,751 ‪然後甚麼? 72 00:04:44,834 --> 00:04:46,543 ‪你以為我還會繼續說下去 73 00:04:46,626 --> 00:04:49,959 ‪你以為我會為我對你的態度道歉嗎? 74 00:04:50,043 --> 00:04:52,126 ‪天啊,太好笑了 75 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 ‪你真笨,我喜歡,真好笑 76 00:04:54,793 --> 00:04:56,084 ‪大家! 77 00:04:56,168 --> 00:05:00,168 ‪巴利斯特以為我會道歉 ‪因為我合理地把他當垃圾 78 00:05:02,543 --> 00:05:03,918 ‪你的劍? 79 00:05:04,001 --> 00:05:05,126 ‪謝謝 80 00:05:08,459 --> 00:05:10,334 ‪-巴利斯特先生? ‪-嘿,侍從 81 00:05:10,418 --> 00:05:13,626 ‪來跟真正的騎士拍照 ‪別找那個被施捨的 82 00:05:13,709 --> 00:05:14,751 ‪擊掌! 83 00:05:15,834 --> 00:05:17,709 ‪-用力打,打巴掌 ‪-我可以... 84 00:05:17,793 --> 00:05:18,626 ‪各位學員 85 00:05:21,043 --> 00:05:24,168 ‪保護王國免受邪惡侵擾 ‪是最崇高的使命 86 00:05:25,626 --> 00:05:27,334 ‪永遠不要鬆懈 87 00:05:27,418 --> 00:05:31,626 ‪不要示弱 ‪要成為葛蘿瑞絲意志的化身 88 00:05:31,709 --> 00:05:33,834 ‪-是,院長 ‪-謝謝院長 89 00:05:33,918 --> 00:05:35,293 ‪謝謝院長 90 00:05:35,376 --> 00:05:37,293 ‪-謝謝院長 ‪-謝謝院長 91 00:05:37,376 --> 00:05:42,334 ‪巴利斯特,今天王國上下 ‪都會看到你的本性 92 00:05:42,418 --> 00:05:43,793 ‪謝謝院長 93 00:05:44,459 --> 00:05:45,918 ‪-院長 ‪-謝謝院長 94 00:05:46,001 --> 00:05:46,959 ‪老師的寵兒 95 00:05:48,418 --> 00:05:50,709 ‪等等,甚麼意思? ‪你覺得我受她賞識嗎? 96 00:05:50,793 --> 00:05:56,126 ‪有請王國最新的英雄們 97 00:06:08,251 --> 00:06:12,543 ‪戈登隆! 98 00:06:12,626 --> 00:06:16,168 ‪各位貴賓,請歡迎女王陛下 99 00:06:29,293 --> 00:06:30,501 ‪嚎叫時刻 100 00:06:38,418 --> 00:06:43,918 ‪我在此把你冊封為 ‪安布羅修斯戈登隆爵士 101 00:06:44,001 --> 00:06:45,584 ‪王國的英雄 102 00:06:47,334 --> 00:06:49,209 ‪騎士,請起立 103 00:06:53,168 --> 00:06:54,209 ‪來了 104 00:07:05,251 --> 00:07:07,876 ‪我一直很期待這一刻 105 00:07:09,126 --> 00:07:10,334 ‪謝謝妳,女王陛下 106 00:07:11,459 --> 00:07:15,418 ‪我的子民,從今天起 107 00:07:15,501 --> 00:07:19,834 ‪任何有志之士都可以拿起劍 108 00:07:19,918 --> 00:07:21,668 ‪只要能證明自己有資格 109 00:07:21,751 --> 00:07:26,251 ‪而我目睹過這位年輕人 ‪證明自己很多次 110 00:07:27,876 --> 00:07:28,959 ‪你的劍 111 00:07:31,584 --> 00:07:33,751 ‪我在此把你冊封為... 112 00:07:33,834 --> 00:07:37,293 ‪巴利斯特柏德哈爵士 113 00:07:37,376 --> 00:07:40,001 ‪王國的英雄 114 00:07:40,793 --> 00:07:42,293 ‪(巴利斯特柏德哈爵士) 115 00:07:48,209 --> 00:07:50,126 ‪-柏德哈! ‪-好耶 116 00:07:51,501 --> 00:07:52,834 ‪柏德哈! 117 00:07:52,918 --> 00:07:54,543 ‪耶! 118 00:07:55,626 --> 00:07:58,334 ‪柏德哈!好耶 119 00:07:58,418 --> 00:08:02,834 ‪柏德哈! 120 00:08:02,918 --> 00:08:05,584 ‪恭喜你,柏德哈爵士 121 00:08:05,668 --> 00:08:09,376 ‪願你能開拓一個新的英雄時代 122 00:08:48,959 --> 00:08:51,751 ‪逮捕他!他殺了女王! 123 00:08:51,834 --> 00:08:54,334 ‪-我們去追他 ‪-對,他殺了女王! 124 00:08:58,876 --> 00:09:02,501 ‪有些人無法得到美滿的結局 125 00:09:04,501 --> 00:09:06,376 ‪因為這裏不是那種王國 126 00:09:06,876 --> 00:09:09,043 {\an8}‪(王國) 127 00:09:09,126 --> 00:09:12,418 {\an8}‪而這也不是那種故事 128 00:09:13,084 --> 00:09:15,709 ‪女王殺手仍然在逃 129 00:09:15,793 --> 00:09:17,209 ‪國民人心惶惶 130 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 ‪怪胎! 131 00:09:18,793 --> 00:09:22,543 ‪自葛蘿瑞絲的怪物以來 ‪從未有人被如此痛恨 132 00:09:22,626 --> 00:09:25,751 ‪-他本來就不配當騎士 ‪-他不屬於我們之一,因此仇視我們 133 00:09:25,834 --> 00:09:27,084 ‪-平民 ‪-他是壞人 134 00:09:27,168 --> 00:09:29,543 ‪-他不配留在這個王國 ‪-他是殺人犯 135 00:09:29,626 --> 00:09:30,751 ‪他是怪物 136 00:09:30,834 --> 00:09:32,084 ‪他很完美 137 00:09:32,168 --> 00:09:37,043 ‪《怪物少女妮莫娜》 138 00:09:41,584 --> 00:09:43,251 ‪(女王殺手仍然在逃,首席嫌犯) 139 00:10:20,043 --> 00:10:21,668 ‪-奇怪 ‪-嘿,老大 140 00:10:26,251 --> 00:10:28,293 ‪我喜歡你的秘密巢穴 141 00:10:29,293 --> 00:10:32,334 ‪垃圾和悲傷的味道真是畫龍點睛 142 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 ‪-等等,妳是誰? ‪-我叫妮莫娜 143 00:10:34,918 --> 00:10:37,834 ‪-而且妳怎麼... ‪-哇哦,手臂好酷 144 00:10:37,918 --> 00:10:39,168 ‪-有流很多血嗎? ‪-甚麼? 145 00:10:39,251 --> 00:10:42,168 ‪-本來那根手臂有讓你留著嗎? ‪-不,放手! 146 00:10:42,251 --> 00:10:43,834 ‪妳有甚麼毛病? 147 00:10:43,918 --> 00:10:46,334 ‪-喔!可以給我嗎? ‪-甚麼?放下 148 00:10:46,418 --> 00:10:48,168 ‪那不是給小女孩用的 149 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 ‪“小女孩”? 150 00:10:50,876 --> 00:10:53,001 ‪好吧,你以為我幾歲了? 151 00:10:53,084 --> 00:10:54,334 ‪我不知道,十歲? 152 00:10:55,543 --> 00:10:59,084 ‪-幫幫我,是十歲以上還是以下? ‪-你很少接觸小孩吧? 153 00:10:59,168 --> 00:11:01,918 ‪確實很少,我也想維持這情況 ‪妳該走了 154 00:11:02,001 --> 00:11:03,626 ‪但我是來談工作的 155 00:11:03,709 --> 00:11:05,209 ‪工作?甚麼工作? 156 00:11:05,293 --> 00:11:07,251 ‪都寫在申請表裏面了 157 00:11:09,334 --> 00:11:14,293 ‪這只是一堆塗鴉,而且非常令人不安 158 00:11:15,168 --> 00:11:16,334 ‪看,是我 159 00:11:16,418 --> 00:11:21,126 ‪騎在犀牛身上,把幾個守衛刺成一串 160 00:11:21,209 --> 00:11:22,876 ‪對,喜歡嗎? 161 00:11:22,959 --> 00:11:25,918 ‪我覺得圖畫能加強我的簡歷 162 00:11:26,001 --> 00:11:27,543 ‪-甚麼? ‪-上面 163 00:11:27,626 --> 00:11:29,834 ‪所以這份工作... 164 00:11:29,918 --> 00:11:31,376 ‪甚麼工作? 165 00:11:32,001 --> 00:11:33,001 ‪當你的助手 166 00:11:33,084 --> 00:11:34,543 ‪幫你不擇手段地 167 00:11:34,626 --> 00:11:36,959 ‪報復這個拒絕了你的殘酷世界 168 00:11:37,043 --> 00:11:39,376 ‪我們要搶村子嗎? ‪先低調一點,等大家遺忘你 169 00:11:39,459 --> 00:11:42,043 ‪然後我們像火鳳凰一樣 ‪從灰燼中重生 170 00:11:42,126 --> 00:11:43,668 ‪推翻政府 171 00:11:45,501 --> 00:11:47,418 ‪或者我們可以談談 172 00:11:49,668 --> 00:11:52,751 ‪重點是,不管老大你有甚麼邪惡願望 173 00:11:52,834 --> 00:11:55,251 ‪你的助手來了 174 00:11:55,334 --> 00:11:57,501 ‪-我不需要助... ‪-任何惡人都需要助手 175 00:11:57,584 --> 00:12:00,418 ‪-等等,我不是壞... ‪-好酷的殺人牆 176 00:12:00,501 --> 00:12:01,959 ‪-殺人牆? ‪-接下來的目標? 177 00:12:02,043 --> 00:12:03,376 ‪-那不是... ‪-你想先殺誰? 178 00:12:03,459 --> 00:12:05,626 ‪-我不打算殺人 ‪-這個 179 00:12:05,709 --> 00:12:07,751 ‪-甚麼? ‪-這傢伙看起來好討打 180 00:12:07,834 --> 00:12:12,001 ‪妳說得對,他是很討打 ‪不,等等,聽著,那不是殺人牆 181 00:12:12,084 --> 00:12:14,293 ‪這是...清白牆? 182 00:12:14,376 --> 00:12:15,543 ‪清白牆 183 00:12:16,751 --> 00:12:19,459 ‪等等,你說你不是惡人? 184 00:12:19,543 --> 00:12:20,751 ‪對! 185 00:12:22,751 --> 00:12:24,084 ‪對,你是? 186 00:12:24,168 --> 00:12:27,084 ‪不!不,我不是惡人,不是 187 00:12:27,668 --> 00:12:28,668 ‪喔 188 00:12:29,251 --> 00:12:32,459 ‪甚麼?我不是殺人犯,妳很失望嗎? 189 00:12:33,668 --> 00:12:35,543 ‪有一點 190 00:12:35,626 --> 00:12:37,293 ‪-夠了,我們說完了 ‪-為甚麼? 191 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 ‪真正的惡人還在外面,我需要幫忙 192 00:12:39,959 --> 00:12:42,418 ‪-不用妳幫忙 ‪-好吧,那你要找誰? 193 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 ‪砍斷你手臂的那個人? 194 00:12:44,626 --> 00:12:46,709 ‪-真的嗎? ‪-這很複雜,好嗎? 195 00:12:46,793 --> 00:12:48,251 ‪那你隨便去被逮捕吧 196 00:12:48,334 --> 00:12:50,459 ‪我不會被逮捕 197 00:12:51,918 --> 00:12:52,793 ‪殺人兇手 198 00:12:54,418 --> 00:12:56,543 ‪-要吃午餐嗎? ‪-要,我喜歡午餐 199 00:12:57,043 --> 00:12:58,793 ‪偏要把我的手臂拆掉嗎? 200 00:13:08,293 --> 00:13:09,168 ‪巴利斯特? 201 00:13:10,001 --> 00:13:11,126 ‪院長? 202 00:13:12,918 --> 00:13:13,959 ‪我是無辜的 203 00:13:14,543 --> 00:13:16,626 ‪我以葛蘿瑞絲的名字發誓 204 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 ‪我不知道為甚麼... 205 00:13:18,876 --> 00:13:19,918 ‪會發生那種事 206 00:13:20,418 --> 00:13:22,334 ‪我們大家都親眼目睹 207 00:13:23,001 --> 00:13:25,709 ‪我覺得很愚蠢 208 00:13:27,543 --> 00:13:28,959 ‪我竟然信任你 209 00:13:29,626 --> 00:13:31,709 ‪女王也相信你 210 00:13:34,168 --> 00:13:37,043 ‪她以為你這樣的人可以成為英雄 211 00:13:37,668 --> 00:13:39,834 ‪她還因此喪命 212 00:13:39,918 --> 00:13:41,459 ‪院長,拜託 213 00:13:41,543 --> 00:13:44,834 ‪你知道我愛戴女王,也很愛學院 214 00:13:44,918 --> 00:13:46,126 ‪跟戈登隆談吧 215 00:13:46,709 --> 00:13:48,334 ‪我可以跟戈登隆談嗎? 216 00:13:48,418 --> 00:13:51,001 ‪他的心都碎了,跟王國上下一樣 217 00:13:53,709 --> 00:13:56,668 ‪巴利斯特,你不會再跟任何人說話了 218 00:13:56,751 --> 00:13:57,793 ‪拜託! 219 00:13:57,876 --> 00:13:59,459 ‪拜託,聽我說 220 00:13:59,543 --> 00:14:03,001 ‪不,我不會再犯那個錯 221 00:14:04,668 --> 00:14:06,668 ‪院長,給我一次機會 222 00:14:08,918 --> 00:14:10,418 ‪我們已經給了你一次機會 223 00:14:11,459 --> 00:14:13,293 ‪不是我幹的 224 00:14:22,834 --> 00:14:24,876 ‪-我說過了 ‪-葛蘿瑞絲啊! 225 00:14:24,959 --> 00:14:26,126 ‪老大 226 00:14:26,209 --> 00:14:27,584 ‪甚麼?怎麼... 227 00:14:27,668 --> 00:14:30,418 ‪我怎麼知道會這樣? 228 00:14:31,084 --> 00:14:33,626 ‪因為只要大家都把你當成惡人 229 00:14:33,709 --> 00:14:35,126 ‪你就是惡人了 230 00:14:35,209 --> 00:14:38,334 ‪他們只會看到那一面,怎努力都沒用 231 00:14:39,959 --> 00:14:43,209 ‪但你盡力了,我舉手支持 232 00:14:44,918 --> 00:14:46,709 ‪-謝謝 ‪-先別謝我 233 00:14:47,709 --> 00:14:51,751 ‪-我還沒救你出去 ‪-等等,妳怎麼出去的? 234 00:14:51,834 --> 00:14:52,959 ‪我知道密碼 235 00:14:54,418 --> 00:14:55,959 ‪密碼無效 236 00:14:57,668 --> 00:14:58,709 ‪你先請 237 00:15:02,251 --> 00:15:03,459 ‪不走嗎? 238 00:15:03,543 --> 00:15:05,501 ‪你大可以在這裏等到天長地久 239 00:15:05,584 --> 00:15:08,793 ‪慢慢看著你的肌肉萎縮,皮膚腐爛 240 00:15:08,876 --> 00:15:12,459 ‪指甲逐漸變成又長又彎的勾爪 241 00:15:13,084 --> 00:15:14,793 ‪而且裏面還沒有廁所 242 00:15:15,751 --> 00:15:18,043 ‪好,但我來帶頭 243 00:15:18,543 --> 00:15:19,668 ‪如果妳看到有人... 244 00:15:19,751 --> 00:15:20,834 ‪殺了他們 245 00:15:20,918 --> 00:15:24,584 ‪躲起來,看到人就躲起來 246 00:15:24,668 --> 00:15:27,626 ‪好吧,因為我們還是會搞破壞 247 00:15:29,501 --> 00:15:30,543 ‪絕對不行 248 00:15:47,501 --> 00:15:49,834 ‪這地方應該充滿守衛才對 249 00:15:52,209 --> 00:15:54,334 ‪妳是如何避過... 250 00:15:55,793 --> 00:15:56,668 ‪他們? 251 00:15:57,584 --> 00:15:59,251 ‪我來的時候已經是這樣了 252 00:16:00,459 --> 00:16:01,668 ‪-抓人! ‪-阻止他們! 253 00:16:01,751 --> 00:16:03,834 ‪-這邊! ‪-衝! 254 00:16:04,584 --> 00:16:09,168 ‪獨臂俱樂部要有新成員了,懂嗎? 255 00:16:10,334 --> 00:16:12,293 ‪-甚麼?太快了? ‪-兇手! 256 00:16:12,376 --> 00:16:15,043 ‪他真是會煞...風景 257 00:16:15,126 --> 00:16:17,418 ‪-妳有計畫嗎? ‪-這就是計劃 258 00:16:17,501 --> 00:16:20,293 ‪我救你逃獄、混亂、毀滅 ‪有的沒的,就贏了 259 00:16:20,376 --> 00:16:23,293 ‪“有的沒的,就贏了”是很糟的計劃 260 00:16:23,376 --> 00:16:26,584 ‪總比你來得好 ‪“坐在沒廁所的暗處鬧憂鬱” 261 00:16:26,668 --> 00:16:27,876 ‪我才沒有鬧憂鬱 262 00:16:28,751 --> 00:16:29,668 ‪女王殺手! 263 00:16:29,751 --> 00:16:31,959 ‪騎士不會鬧憂鬱 ‪我們只會苦悶,我那是苦悶 264 00:16:32,043 --> 00:16:33,001 ‪喔 265 00:16:33,584 --> 00:16:34,834 ‪好吧,妳知道嗎? 266 00:16:34,918 --> 00:16:37,084 ‪我們何不照妳的方式做?對嗎? 267 00:16:37,168 --> 00:16:39,751 ‪殺了他,殺了她,殺了所有人! 268 00:16:41,168 --> 00:16:42,293 ‪巴爾? 269 00:16:43,584 --> 00:16:45,043 ‪-安布羅修斯 ‪-保重 270 00:16:50,876 --> 00:16:54,376 ‪噢,是宿敵 271 00:16:54,459 --> 00:16:55,334 ‪宿敵? 272 00:16:55,418 --> 00:16:56,376 ‪女王殺手! 273 00:16:57,084 --> 00:16:59,001 ‪-看!是葛蘿瑞絲! ‪-哪裏? 274 00:17:02,168 --> 00:17:04,918 ‪-開門! ‪-不是出口,那是我的錯 275 00:17:05,001 --> 00:17:07,001 ‪妳看到他看我的眼神嗎? 276 00:17:09,001 --> 00:17:10,668 ‪他真的以為我殺了女王 277 00:17:10,751 --> 00:17:12,793 ‪大家都以為你殺了女王 278 00:17:12,876 --> 00:17:14,626 ‪-清醒點 ‪-幹嘛打我? 279 00:17:14,709 --> 00:17:17,626 ‪我可以帶我們離開這裏 ‪但事情將會變得很怪 280 00:17:17,709 --> 00:17:20,376 ‪-將會變得很怪? ‪-答應我,你不會大驚小怪 281 00:17:20,459 --> 00:17:22,334 ‪我不知道會怎樣,如何答應妳? 282 00:17:22,418 --> 00:17:25,709 ‪-那你只好相信我 ‪-我憑甚麼相信妳? 283 00:17:26,709 --> 00:17:29,043 ‪-不然你會死在這個衣櫃裏 ‪-死? 284 00:17:29,126 --> 00:17:30,334 ‪-快答應我 ‪-我答應 285 00:17:30,418 --> 00:17:32,043 ‪-認真的承諾? ‪-以生命發誓 286 00:17:32,126 --> 00:17:33,126 ‪就再說一次 287 00:17:33,209 --> 00:17:34,209 ‪我答應妳 288 00:17:34,293 --> 00:17:36,168 ‪哇,看到角也一樣嗎? 289 00:17:36,251 --> 00:17:37,918 ‪角?妳是說號角嗎? 290 00:17:38,001 --> 00:17:38,876 ‪答應我就好 291 00:17:38,959 --> 00:17:40,793 ‪我保證...我不會大驚... 292 00:17:43,751 --> 00:17:45,584 ‪你們該逃命了 293 00:17:46,459 --> 00:17:48,001 ‪大家快逃! 294 00:17:53,459 --> 00:17:54,293 ‪-耶! ‪-糟糕 295 00:17:54,376 --> 00:17:57,459 ‪不!別過來,退後,不!這不是真的 296 00:17:57,543 --> 00:17:58,918 ‪咿哈! 297 00:17:59,001 --> 00:18:02,084 ‪糟糕,噢,葛蘿瑞絲啊! 298 00:18:04,834 --> 00:18:05,876 ‪犀牛? 299 00:18:07,459 --> 00:18:09,334 ‪-別傷害他 ‪-接招 300 00:18:09,918 --> 00:18:11,584 ‪-不!別走樓梯! ‪-樓梯! 301 00:18:11,668 --> 00:18:13,959 ‪別走樓梯! 302 00:18:14,043 --> 00:18:16,043 ‪-妳是甚麼東西? ‪-我是妮莫娜 303 00:18:16,126 --> 00:18:19,209 ‪-所以妳女孩,又是犀牛? ‪-我是很多東西 304 00:18:21,001 --> 00:18:22,668 ‪怎麼回事? 305 00:18:26,251 --> 00:18:27,959 ‪-你不會有事吧? ‪-不! 306 00:18:28,043 --> 00:18:29,543 ‪-你答應過我 ‪-對 307 00:18:29,626 --> 00:18:31,918 ‪對,你答應不會大驚小怪 308 00:18:32,001 --> 00:18:33,293 ‪-右轉 ‪-喔! 309 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 ‪站住! 310 00:18:38,834 --> 00:18:40,376 ‪這地板意外地牢固 311 00:18:40,876 --> 00:18:42,293 ‪來了 312 00:18:47,001 --> 00:18:47,959 ‪這裏冷嗎? 313 00:18:48,043 --> 00:18:50,793 ‪救我! 314 00:18:52,334 --> 00:18:54,709 ‪妳...妳是故意的 315 00:18:54,793 --> 00:18:57,459 ‪老大你腦筋真快,猜對了 316 00:18:57,543 --> 00:18:59,459 ‪不,我們得離開 317 00:19:04,751 --> 00:19:07,543 ‪不!別跳下去! 318 00:19:07,626 --> 00:19:10,001 ‪有樓梯!別跳! 319 00:19:13,709 --> 00:19:14,626 ‪耶! 320 00:19:20,668 --> 00:19:23,293 ‪有的沒的,就贏了 321 00:19:28,793 --> 00:19:30,376 ‪酷哦 322 00:20:19,584 --> 00:20:20,626 ‪嘿,老大 323 00:20:23,501 --> 00:20:25,084 ‪我昏迷多久了? 324 00:20:26,709 --> 00:20:27,793 ‪15年了 325 00:20:28,876 --> 00:20:30,251 ‪15年? 326 00:20:30,334 --> 00:20:33,126 ‪別那麼好騙,幾個小時而已 327 00:20:33,209 --> 00:20:34,376 ‪早餐塔可餅? 328 00:20:35,709 --> 00:20:39,418 ‪等等,我最後的記憶是 ‪我們被困在儲物室 329 00:20:39,501 --> 00:20:41,876 ‪現在...我怎麼會來到這裏? 330 00:20:42,418 --> 00:20:44,876 ‪我拖了你走11公里 331 00:20:44,959 --> 00:20:45,834 ‪發生甚麼事? 332 00:20:45,918 --> 00:20:48,126 ‪你的頭撞到人行道幾次 333 00:20:48,209 --> 00:20:50,168 ‪一切都很模糊 334 00:20:50,251 --> 00:20:53,751 ‪真的嗎?你向我道謝 ‪說你欠我一輩子 335 00:20:53,834 --> 00:20:56,251 ‪還說我們永遠都是好朋友 336 00:20:59,001 --> 00:21:00,001 ‪絕對有發生 337 00:21:00,584 --> 00:21:02,251 ‪嘿,我修飾了你的巢穴 338 00:21:02,334 --> 00:21:04,376 ‪我把武器按致命度排序 339 00:21:04,459 --> 00:21:07,084 ‪拆掉所有兒童安全措施 ‪打開各處的毒藥瓶 340 00:21:07,168 --> 00:21:10,626 ‪從地板把鏽釘子拉出一公分 341 00:21:10,709 --> 00:21:13,751 ‪整體來說,就是更像一個邪惡巢穴 342 00:21:14,251 --> 00:21:17,334 ‪邪惡賴瑞,那是個很棒的惡人名字 ‪你應該改名 343 00:21:17,418 --> 00:21:18,501 ‪不可能 344 00:21:19,084 --> 00:21:20,418 ‪隨便啦,賴瑞 345 00:21:20,501 --> 00:21:24,334 ‪我還更新了你的謀殺牆 346 00:21:25,668 --> 00:21:26,501 ‪哎喲 347 00:21:32,251 --> 00:21:34,793 ‪我還準備了一些計劃,復仇、酷刑... 348 00:21:34,876 --> 00:21:36,501 ‪各種一般的壞行為 349 00:21:41,751 --> 00:21:43,334 ‪犀牛 350 00:21:47,834 --> 00:21:51,501 ‪你看起來嚇壞了 ‪你答應過我會冷靜的 351 00:21:51,584 --> 00:21:53,126 ‪妳不是人類 352 00:21:53,209 --> 00:21:55,543 ‪-你在找甚麼嗎? ‪-我的劍 353 00:21:55,626 --> 00:21:57,418 ‪它爆炸了,記得嗎? 354 00:21:57,501 --> 00:21:58,834 ‪妳是怪... 355 00:21:58,918 --> 00:22:03,334 ‪甚麼?怪誕?怪奇?怪力亂神? 356 00:22:03,418 --> 00:22:04,751 ‪妳是怪物 357 00:22:04,834 --> 00:22:06,418 ‪別這樣叫我 358 00:22:07,501 --> 00:22:09,293 ‪不,當然不會 359 00:22:09,376 --> 00:22:13,084 ‪妳顯然不是巨大的噴火...誒... 360 00:22:13,168 --> 00:22:16,084 ‪但妳確實會變...身 361 00:22:16,168 --> 00:22:18,584 ‪而妳是個女孩,可以變身成... 362 00:22:20,543 --> 00:22:21,376 ‪妳是甚麼? 363 00:22:22,293 --> 00:22:23,418 ‪我是妮莫娜 364 00:22:24,001 --> 00:22:26,126 ‪不,那不是答案 365 00:22:26,209 --> 00:22:28,626 ‪正常人不會隨便變成其他東西 366 00:22:28,709 --> 00:22:29,668 ‪我就會 367 00:22:29,751 --> 00:22:32,209 ‪好,好吧,那我有一百萬個問題 368 00:22:33,293 --> 00:22:34,334 ‪給你問一個 369 00:22:38,918 --> 00:22:40,376 ‪妳為甚麼要幫我? 370 00:22:41,376 --> 00:22:42,584 ‪因為我很無聊 371 00:22:45,959 --> 00:22:47,626 ‪大家也都討厭你 372 00:22:53,626 --> 00:22:56,918 ‪(侍從) 373 00:23:14,459 --> 00:23:17,709 ‪這侍從肯定知道甚麼 374 00:23:18,418 --> 00:23:21,834 {\an8}‪是他把劍給我的,那把劍... 375 00:23:22,876 --> 00:23:23,751 ‪那... 376 00:23:25,376 --> 00:23:27,126 ‪你要找侍從? 377 00:23:27,209 --> 00:23:29,126 ‪那我們去殺了...去找他 378 00:23:29,918 --> 00:23:30,959 ‪我們去找他吧 379 00:23:31,918 --> 00:23:32,834 ‪你和我 380 00:23:32,918 --> 00:23:35,001 ‪不,絕對不行 381 00:23:35,084 --> 00:23:38,126 ‪妳做的那種事,太誇張了,不行 382 00:23:38,209 --> 00:23:41,001 ‪你應該是想說:“謝謝妳救了我一命” 383 00:23:41,084 --> 00:23:43,584 ‪要算的話,已經救了三次 384 00:23:44,293 --> 00:23:46,543 ‪但你說得對,我相信你一個人能搞定 385 00:23:46,626 --> 00:23:50,001 ‪全國騎士搜捕你也沒差,祝你好運 386 00:23:53,001 --> 00:23:53,834 ‪等等 387 00:23:54,418 --> 00:23:56,626 ‪是,邪惡賴瑞? 388 00:23:58,126 --> 00:23:59,918 ‪-我... ‪-我加入 389 00:24:01,376 --> 00:24:05,709 ‪條件是,我們洗脫你的罪名後 ‪我要永遠擔任你的正式助手 390 00:24:05,793 --> 00:24:07,626 ‪不准反悔,一言為定? 391 00:24:08,751 --> 00:24:11,626 ‪-我不確定我是否能接受 ‪-別想太多 392 00:24:18,959 --> 00:24:21,876 ‪妳可以做自己嗎? 393 00:24:21,959 --> 00:24:22,918 ‪我不明白 394 00:24:23,543 --> 00:24:25,251 ‪女孩的自己 395 00:24:25,334 --> 00:24:26,459 ‪但我不是女孩 396 00:24:26,959 --> 00:24:28,084 ‪我是鯊魚 397 00:24:31,751 --> 00:24:34,584 ‪你有沒有試過 ‪把頭放進鯊魚的嘴裏? 398 00:24:34,668 --> 00:24:37,209 ‪-我應該留在監獄裏 ‪-來吧 399 00:24:37,293 --> 00:24:39,001 ‪你知道你想的! 400 00:24:40,751 --> 00:24:43,043 ‪天啊,看看這地方 401 00:24:43,834 --> 00:24:46,418 ‪一千年的歷史毀於一旦 402 00:24:48,334 --> 00:24:49,626 ‪-嘿,曼斯利 ‪-甚麼? 403 00:24:49,709 --> 00:24:52,501 ‪你叔叔的頭撞到我奶奶的屁股 404 00:24:54,459 --> 00:24:56,001 ‪-太好笑了 ‪-很好 405 00:24:56,084 --> 00:24:57,418 ‪但是也很可惜 406 00:25:00,584 --> 00:25:03,001 ‪如果戈登隆沒幫他... 407 00:25:04,084 --> 00:25:05,584 ‪讓我搞清楚 408 00:25:06,584 --> 00:25:09,001 ‪殺害女王的兇手逃脫了 409 00:25:09,084 --> 00:25:14,001 ‪幫助他的是一個女孩 ‪一隻鴕鳥、還有一條鯨魚? 410 00:25:15,251 --> 00:25:17,251 ‪牠毀了我們的淋浴間! 411 00:25:17,751 --> 00:25:19,709 ‪這是他的錯 412 00:25:19,793 --> 00:25:21,293 ‪-陶德,你說吧 ‪-我? 413 00:25:21,376 --> 00:25:24,209 ‪你為甚麼不告訴我們 ‪巴利斯特跟鯨魚們同謀? 414 00:25:24,834 --> 00:25:26,001 ‪鯨魚?真的嗎,陶德? 415 00:25:26,084 --> 00:25:29,126 ‪甚麼?鯨魚?真的嗎?對 ‪你比誰都了解他,老兄 416 00:25:29,209 --> 00:25:31,334 ‪我有嘗試過阻止他,老兄 417 00:25:31,418 --> 00:25:35,209 ‪真的嗎?像這樣嗎? ‪“嗨,巴利斯特,你好,請進 418 00:25:35,293 --> 00:25:39,876 ‪你當然可以帶上你的鯨魚 ‪駝鳥和大胖獨角獸” 419 00:25:39,959 --> 00:25:41,584 ‪-胖獨角獸? ‪-對,你有看到 420 00:25:41,668 --> 00:25:43,959 ‪-牠的角撞毀一切 ‪-你是說犀牛? 421 00:25:44,043 --> 00:25:45,918 ‪如果我是指犀偶,我會說犀偶 422 00:25:46,001 --> 00:25:47,043 ‪夠了! 423 00:25:49,001 --> 00:25:51,168 ‪我們的王國內有個惡人在逃 424 00:25:52,293 --> 00:25:56,126 ‪你們卻像孩子一樣 425 00:25:58,626 --> 00:26:00,168 ‪記住你們的訓練 426 00:26:01,126 --> 00:26:03,126 ‪記住你們是誰 427 00:26:04,418 --> 00:26:07,084 ‪我們生來的天職就是要保護這個王國 428 00:26:08,626 --> 00:26:10,209 ‪那是我的天職 429 00:26:11,334 --> 00:26:13,168 ‪讓我帶頭,院長 430 00:26:13,709 --> 00:26:18,543 ‪我現在只想要兩件事 ‪第一是一把大劍 431 00:26:19,584 --> 00:26:20,543 ‪有了 432 00:26:20,626 --> 00:26:25,543 ‪第三,把巴利斯特 ‪正確地當成殺死女王的怪物 433 00:26:26,251 --> 00:26:27,959 ‪-我會找到他 ‪-耶! 434 00:26:28,043 --> 00:26:30,376 ‪我會讓他受苦,我... 435 00:26:30,459 --> 00:26:31,376 ‪我來吧 436 00:26:34,209 --> 00:26:35,668 ‪如果有人能找到巴爾... 437 00:26:36,626 --> 00:26:38,209 ‪找到巴利斯特 438 00:26:39,584 --> 00:26:41,543 ‪在別人受傷之前... 439 00:26:44,251 --> 00:26:45,084 ‪非我莫屬 440 00:26:49,209 --> 00:26:52,876 ‪這是我們幾代以來最大的威脅 441 00:26:54,959 --> 00:26:59,543 ‪幸好我們有葛蘿瑞絲的後代帶領我們 442 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 ‪甚麼? 443 00:27:02,251 --> 00:27:03,584 ‪王國的騎士們 444 00:27:05,126 --> 00:27:08,543 ‪找遍每條街道,每處陰影 445 00:27:09,209 --> 00:27:12,418 ‪找到巴利斯特,帶他來見我 446 00:27:12,501 --> 00:27:15,209 ‪昨天學院遇襲後 447 00:27:15,293 --> 00:27:17,668 ‪騎士們加倍努力 448 00:27:17,751 --> 00:27:20,168 ‪全力追捕惡人巴利斯特 449 00:27:20,668 --> 00:27:21,543 ‪好 450 00:27:22,043 --> 00:27:26,418 ‪我們只要趕快去市場 ‪找到侍從,別引人注... 451 00:27:26,918 --> 00:27:28,543 ‪妳能不能安靜點? 452 00:27:28,626 --> 00:27:31,418 ‪我要反駁,你的計劃很爛,也悶死了 453 00:27:31,501 --> 00:27:35,251 ‪刺激劇情呢?恐怖的尖叫聲? 454 00:27:35,334 --> 00:27:36,584 ‪等等 455 00:27:36,668 --> 00:27:39,584 ‪我們是惡人,接受吧 456 00:27:39,668 --> 00:27:43,418 ‪不,我們這次要照我的方式做 ‪沒有人會受傷 457 00:27:43,501 --> 00:27:45,501 ‪我本來想挑傷人的版本 458 00:27:45,584 --> 00:27:47,959 ‪-我們找到那個侍從,查問他 ‪-然後傷害他 459 00:27:48,043 --> 00:27:50,084 ‪-不,然後找到證據 ‪-傷害他就能找到 460 00:27:50,168 --> 00:27:52,168 ‪不,我們可以去市場嗎? 461 00:27:52,834 --> 00:27:53,709 ‪收到 462 00:27:53,793 --> 00:27:56,084 ‪-往市場航班倒數,三... ‪-不,妳在幹嘛? 463 00:27:56,168 --> 00:27:58,168 ‪-二... ‪-不...嗚!我是鬼 464 00:27:59,376 --> 00:28:01,584 ‪抱歉,不行,我不能被人看到這樣 465 00:28:02,376 --> 00:28:04,251 ‪這是一流的助手表現 466 00:28:04,334 --> 00:28:05,751 ‪太誇張了 467 00:28:06,293 --> 00:28:10,459 ‪你放鬆點吧,最糟的情況是甚麼? 468 00:28:11,084 --> 00:28:13,209 ‪怪物攻擊 469 00:28:13,293 --> 00:28:15,334 ‪請馬上避難 470 00:28:15,959 --> 00:28:18,376 ‪王國的公民,你們好 471 00:28:18,459 --> 00:28:21,584 ‪經過昨天學院的可怕襲擊 472 00:28:21,668 --> 00:28:24,459 ‪我們正採取一切措施 ‪確保你們的安全 473 00:28:27,043 --> 00:28:30,543 ‪請大家不要驚慌,這只是測試 474 00:28:30,626 --> 00:28:33,834 ‪繼續你們的平常生活,不用擔心 475 00:28:33,918 --> 00:28:37,501 ‪情況在學院的控制之中 476 00:28:37,584 --> 00:28:41,126 ‪早安,願葛蘿瑞絲永遠指引你們 477 00:28:41,209 --> 00:28:43,543 ‪別驚慌,請保持冷靜 478 00:28:43,626 --> 00:28:45,043 ‪這只是測試 479 00:28:45,126 --> 00:28:49,251 ‪喔!好可怕的“別驚慌”,肯定有效 480 00:28:49,334 --> 00:28:50,293 ‪妳還不懂嗎? 481 00:28:50,376 --> 00:28:53,709 ‪只要我們放鬆警戒 ‪就會有可怕的東西翻牆而來 482 00:28:53,793 --> 00:28:55,751 ‪你有沒有出過牆外? 483 00:28:55,834 --> 00:28:59,001 ‪對,因為我想死 ‪沒有!任何人都沒有! 484 00:28:59,084 --> 00:29:01,501 ‪也許外面甚麼都沒有? 485 00:29:03,959 --> 00:29:07,543 ‪夠了,我們從地下過去,不要翅膀 486 00:29:11,501 --> 00:29:12,918 ‪你晚點就會想要 487 00:29:13,001 --> 00:29:16,543 ‪死吧!回去暗處... 488 00:29:16,626 --> 00:29:17,709 ‪嘿! 489 00:29:19,376 --> 00:29:21,918 ‪(征服者廣場站) 490 00:29:23,626 --> 00:29:25,668 ‪下一班火車三分鐘後抵達 491 00:29:25,751 --> 00:29:30,043 ‪記住,看到異樣就動手擊殺 492 00:29:30,626 --> 00:29:32,251 ‪(打賞) 493 00:29:32,334 --> 00:29:34,084 ‪您正在收看的是KTV新聞 494 00:29:34,834 --> 00:29:35,709 ‪擊掌! 495 00:29:35,793 --> 00:29:39,418 ‪廣告後回來,《第一家庭時尚》 ‪看看貴族們本季穿甚麼 496 00:29:40,834 --> 00:29:42,418 ‪好酷,我們出名了 497 00:29:42,501 --> 00:29:44,126 ‪開甚麼玩笑 498 00:29:46,959 --> 00:29:48,043 ‪我喜歡我們 499 00:29:52,793 --> 00:29:55,293 ‪-不好意思,我要看你的臉 ‪-沒問題 500 00:29:56,209 --> 00:29:58,709 ‪然後一隻水獺繞過角落,還咬我 501 00:29:58,793 --> 00:30:00,293 ‪海獺還是河獺? 502 00:30:00,376 --> 00:30:02,293 ‪你在開玩笑嗎?有關係嗎?牠咬我 503 00:30:02,376 --> 00:30:05,001 ‪兩者的體格上有顯著差異 504 00:30:05,084 --> 00:30:07,209 ‪我不知道,就是... 505 00:30:07,293 --> 00:30:10,168 ‪我們肯定上不了車,會被發現 506 00:30:10,251 --> 00:30:11,668 ‪我們必須轉移視線 507 00:30:11,751 --> 00:30:15,168 ‪誰有四根拇指,最擅長轉移視線? 508 00:30:16,334 --> 00:30:17,501 ‪好吧,但別太誇張 509 00:30:17,584 --> 00:30:20,251 ‪要夠低調平凡,例如... 510 00:30:20,334 --> 00:30:21,418 ‪她不見了 511 00:30:22,084 --> 00:30:23,334 ‪女王殺手! 512 00:30:23,834 --> 00:30:27,043 ‪看到異樣,就出手擊殺! 513 00:30:27,126 --> 00:30:30,543 ‪是巴利斯特柏德哈! 514 00:30:36,543 --> 00:30:39,709 ‪我很邪惡,我討厭所有人! 515 00:30:40,251 --> 00:30:43,959 ‪但最討厭還是自己 ‪可以給我一個擁抱嗎? 516 00:30:44,918 --> 00:30:46,376 ‪我討厭笑容! 517 00:30:46,459 --> 00:30:48,584 ‪-找到他了! ‪-我討厭杯子蛋糕 518 00:30:48,668 --> 00:30:51,376 ‪我覺得寶寶很醜! 519 00:30:52,793 --> 00:30:56,126 ‪看看這個,我在遊蕩,亂丟垃圾 520 00:30:57,584 --> 00:31:00,459 ‪希望你們喜歡自由式爵士樂 521 00:31:00,543 --> 00:31:01,459 ‪抓住他! 522 00:31:04,334 --> 00:31:06,751 ‪-快點! ‪-別推我了!我盡力了 523 00:31:06,834 --> 00:31:08,626 ‪我沒推你,只是鼓勵你前進 524 00:31:08,709 --> 00:31:10,168 ‪別動手鼓勵! 525 00:31:19,501 --> 00:31:21,376 ‪我們的戰車在等著 526 00:31:21,459 --> 00:31:24,251 ‪那是甚麼?妳從沒說過可以變成我 527 00:31:24,334 --> 00:31:25,834 ‪對了,我可以變成你 528 00:31:25,918 --> 00:31:29,334 ‪順便說一句,那完全不像我 529 00:31:30,751 --> 00:31:33,251 ‪你說得對,你沉悶多了 530 00:31:40,584 --> 00:31:41,793 ‪(掃描S區) 531 00:31:42,376 --> 00:31:44,168 ‪我們找到他了! 532 00:31:44,668 --> 00:31:45,668 ‪看! 533 00:31:48,793 --> 00:31:51,168 ‪好了,走吧 ‪我們去找這個臭小子 534 00:31:51,251 --> 00:31:52,376 ‪-遵命 ‪-等等 535 00:31:53,334 --> 00:31:54,209 ‪繼續播放 536 00:31:57,709 --> 00:31:59,293 ‪感覺不太對勁 537 00:32:00,668 --> 00:32:02,293 ‪他討厭自由式爵士樂 538 00:32:02,376 --> 00:32:04,418 ‪-他要逃掉了 ‪-繼續播放 539 00:32:04,501 --> 00:32:05,709 ‪時間在流逝 540 00:32:06,293 --> 00:32:07,584 ‪那裏 541 00:32:09,918 --> 00:32:11,834 {\an8}‪是他,那火車是去哪裏的? 542 00:32:11,918 --> 00:32:14,626 ‪是去市場的特快班車,六分鐘後抵達 543 00:32:14,709 --> 00:32:16,543 ‪我們去那裏等著他 544 00:32:17,793 --> 00:32:18,793 ‪現在就出發了 545 00:32:19,459 --> 00:32:20,834 ‪-出發去市場 ‪-遵命 546 00:32:20,918 --> 00:32:24,626 ‪“出發去市場,我是個笨蛋 ‪頭髮聞起來像薰衣草” 547 00:32:33,668 --> 00:32:34,834 ‪餓嗎 548 00:32:35,459 --> 00:32:37,293 ‪小脆! 549 00:32:37,376 --> 00:32:39,584 ‪用飛龍脆片殺滅肚餓吧! 550 00:32:40,168 --> 00:32:42,251 ‪-大口! ‪-大咬! 551 00:32:44,376 --> 00:32:45,376 ‪接招! 552 00:32:45,459 --> 00:32:46,876 ‪太好了 553 00:32:48,584 --> 00:32:49,584 ‪耶! 554 00:32:49,668 --> 00:32:52,334 ‪飛龍脆片,英勇早餐的一部分 555 00:32:53,168 --> 00:32:56,001 ‪(相信學院) 556 00:32:58,834 --> 00:33:00,293 ‪你一直盯著我看 557 00:33:01,168 --> 00:33:03,501 ‪有人要吃披薩嗎? 558 00:33:03,584 --> 00:33:05,709 ‪妳能正常一點嗎? 559 00:33:05,793 --> 00:33:06,918 ‪正常? 560 00:33:07,001 --> 00:33:10,334 ‪我只是覺得妳當女生會比較輕鬆 561 00:33:10,418 --> 00:33:13,418 ‪女生比較輕鬆?你真好笑 562 00:33:13,501 --> 00:33:15,668 ‪我是說,妳是人形會輕鬆點 563 00:33:15,751 --> 00:33:17,418 ‪誰比較輕鬆? 564 00:33:17,501 --> 00:33:21,418 ‪妳啊,很多人沒我這麼開明 565 00:33:22,334 --> 00:33:24,126 ‪嗯? 566 00:33:26,043 --> 00:33:28,126 ‪妳怎麼會變成這樣? 567 00:33:28,626 --> 00:33:29,751 ‪變成怎樣?超棒嗎? 568 00:33:29,834 --> 00:33:33,793 ‪不,妳是怎麼... ‪我只是想了解這個情況 569 00:33:33,876 --> 00:33:36,293 ‪我是妮莫娜 570 00:33:38,876 --> 00:33:41,209 ‪這根本解釋不了甚麼 571 00:33:43,251 --> 00:33:44,543 ‪不,你說得對 572 00:33:45,959 --> 00:33:47,876 ‪你應該有更好的解釋 573 00:33:49,084 --> 00:33:50,334 ‪我只是個孩子 574 00:33:51,084 --> 00:33:53,584 ‪可愛、無辜的我 575 00:33:55,251 --> 00:33:56,876 ‪我在樹林裏玩 576 00:33:57,501 --> 00:34:00,459 ‪跟著小鳥飛,小魚游泳 577 00:34:00,543 --> 00:34:02,376 ‪跟小鹿一起蹦蹦跳跳 578 00:34:02,459 --> 00:34:04,918 ‪牠們聚在一起,看起來很幸福 579 00:34:05,543 --> 00:34:06,459 ‪但我... 580 00:34:08,168 --> 00:34:09,251 ‪只有一個人 581 00:34:10,876 --> 00:34:15,209 ‪那時我就聽到一首歌呼喚我 582 00:34:15,918 --> 00:34:18,793 ‪帶我去了一口許願井 583 00:34:18,876 --> 00:34:21,793 ‪一口許願井? ‪妳怎麼知道不是普通的井? 584 00:34:21,876 --> 00:34:24,959 ‪-你要代我講完嗎? ‪-對,抱歉,妳說 585 00:34:25,459 --> 00:34:26,959 ‪我慢慢走近井口 586 00:34:27,043 --> 00:34:30,334 ‪一枚硬幣突然出現在我手中 ‪好像魔法一樣 587 00:34:30,418 --> 00:34:32,501 ‪我知道我該做甚麼 588 00:34:32,584 --> 00:34:34,959 ‪我鼓起勇氣,握緊硬幣 589 00:34:35,043 --> 00:34:38,126 ‪丟進井裏許願 590 00:34:39,043 --> 00:34:44,126 ‪希望有一天被困在地下鐵 591 00:34:44,209 --> 00:34:48,751 ‪陪著一個愛緊張的騎士 ‪聽他問些視野狹隘的問題 592 00:34:54,668 --> 00:34:56,251 ‪妳還有披薩嗎? 593 00:34:59,709 --> 00:35:01,584 ‪現在抵達市場站 594 00:35:01,668 --> 00:35:02,668 ‪酷,我們到了 595 00:35:04,459 --> 00:35:06,084 ‪你的朋友們也來了 596 00:35:14,334 --> 00:35:15,418 ‪他看到我們嗎? 597 00:35:19,876 --> 00:35:20,709 ‪看到了 598 00:35:24,418 --> 00:35:25,501 ‪快走! 599 00:35:25,584 --> 00:35:26,876 ‪-走! ‪-在左邊 600 00:35:27,918 --> 00:35:28,959 ‪-安全 ‪-安全 601 00:35:29,668 --> 00:35:30,834 ‪-安全 ‪-移動中 602 00:35:35,834 --> 00:35:38,043 ‪到底怎麼回事? 603 00:35:39,751 --> 00:35:41,084 ‪小鯨魚 604 00:35:44,626 --> 00:35:46,293 ‪戈登隆看到妳...這樣嗎? 605 00:35:46,376 --> 00:35:49,668 ‪真的假的?他砍掉你的手臂 ‪你還擔心被看到跟我一起 606 00:35:49,751 --> 00:35:51,668 ‪-我說過了,這... ‪-很複雜,我知道 607 00:35:51,751 --> 00:35:52,876 ‪妳看,是侍從 608 00:35:52,959 --> 00:35:54,751 ‪嗨,不好意思 609 00:35:54,834 --> 00:35:57,001 ‪好,我們低調地帶他離開 610 00:35:57,084 --> 00:35:58,251 ‪交給我 611 00:35:58,334 --> 00:36:00,418 ‪不,不是那樣,也不是那樣 612 00:36:00,501 --> 00:36:02,709 ‪你到底要不要我變身,選一邊 613 00:36:02,793 --> 00:36:04,001 ‪現在你變男孩了 614 00:36:04,084 --> 00:36:06,084 ‪-我今天是 ‪-等等,不! 615 00:36:07,584 --> 00:36:08,418 ‪通緝犯... 616 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 ‪不好意思 617 00:36:10,793 --> 00:36:11,668 ‪來吧 618 00:36:12,418 --> 00:36:13,876 ‪我知道他在這裏,去找他! 619 00:36:13,959 --> 00:36:16,793 ‪-看,是戈登隆 ‪-對,我不敢相信 620 00:36:17,543 --> 00:36:19,293 ‪-請讓開 ‪-可以幫我簽名嗎? 621 00:36:19,376 --> 00:36:21,584 ‪-只能簽一個,要簽誰的? ‪-能簽皮膚嗎? 622 00:36:23,709 --> 00:36:24,751 ‪別跑! 623 00:36:26,168 --> 00:36:29,709 ‪因為如果你跑掉,就會錯過特大折扣 624 00:36:29,793 --> 00:36:31,918 ‪不好意思,侍從先生 625 00:36:32,543 --> 00:36:34,959 ‪我找不到我媽咪 626 00:36:35,043 --> 00:36:37,918 ‪她去了那條可怕的巷子 627 00:36:38,001 --> 00:36:40,001 ‪你能幫我找她嗎? 628 00:36:40,876 --> 00:36:43,043 ‪拜託 629 00:36:43,751 --> 00:36:45,626 ‪糟糕 630 00:36:45,709 --> 00:36:49,876 ‪讓我把這個問題交給別人吧 631 00:36:50,418 --> 00:36:52,001 ‪沒時間了 632 00:36:52,084 --> 00:36:55,751 ‪這車子應有盡有,最先進的音響系統 633 00:36:57,501 --> 00:36:59,834 ‪好了,能請你們讓路嗎? 634 00:36:59,918 --> 00:37:01,584 ‪-謝謝 ‪-謝謝,讓開 635 00:37:01,668 --> 00:37:04,001 ‪請幫幫我,幫幫我 636 00:37:04,084 --> 00:37:07,293 ‪有個小惡魔在追我,請幫幫我 637 00:37:09,834 --> 00:37:10,668 ‪看看這個 638 00:37:10,751 --> 00:37:14,459 ‪有了我們的360度行車記錄器 ‪隨時都能一眼關七 639 00:37:14,543 --> 00:37:17,959 ‪我們的新聞功能 ‪讓你隨時得悉王國頭條 640 00:37:18,043 --> 00:37:19,334 ‪(混亂二人組) 641 00:37:19,418 --> 00:37:22,584 ‪-你看起來很像... ‪-我是無辜的 642 00:37:24,043 --> 00:37:25,709 ‪不! 643 00:37:28,084 --> 00:37:29,626 ‪鳳梨配披薩? 644 00:37:30,251 --> 00:37:32,418 ‪-在那裏 ‪-不好意思,我得過去,讓開! 645 00:37:32,501 --> 00:37:33,334 ‪糟糕 646 00:37:38,001 --> 00:37:40,376 ‪-你為甚麼就能殺他? ‪-他沒死,希望吧 647 00:37:40,459 --> 00:37:42,626 ‪-那是巴利斯特嗎? ‪-是女王殺手! 648 00:37:42,709 --> 00:37:45,501 ‪-他在跟惡魔寶寶合作! ‪-我以為他愛吃嬰兒 649 00:37:45,584 --> 00:37:47,293 ‪巴利斯特!停下!別跑! 650 00:37:49,168 --> 00:37:50,293 ‪-耶! ‪-上車! 651 00:37:50,959 --> 00:37:52,668 ‪-巴爾! ‪-開槍射死他! 652 00:37:57,126 --> 00:37:58,334 ‪你在做甚麼? 653 00:37:58,959 --> 00:38:00,001 ‪我們要了 654 00:38:05,876 --> 00:38:06,876 ‪可惡 655 00:38:11,418 --> 00:38:14,876 ‪我也不想這麼說,但你挺適合當壞蛋 656 00:38:41,584 --> 00:38:43,376 ‪好,我喜歡 657 00:38:43,459 --> 00:38:47,084 ‪我們在這個可疑的地方盤問這傢伙 658 00:38:47,168 --> 00:38:50,459 ‪聽著,我們快盤問侍從 ‪然後...妳的腿 659 00:38:50,543 --> 00:38:53,501 ‪-嗯? ‪-妳的腿上有一支箭! 660 00:38:53,584 --> 00:38:55,834 ‪-喔 ‪-好,妳真的需要坐下 661 00:38:55,918 --> 00:38:58,668 ‪-不,沒關係,完全... ‪-看看妳,這樣不行 662 00:38:58,751 --> 00:39:01,626 ‪-一根小刺,自然會好 ‪-妳在流血,坐下 663 00:39:03,293 --> 00:39:05,418 ‪我們來看看,好嗎? 664 00:39:06,876 --> 00:39:08,626 ‪好 665 00:39:08,709 --> 00:39:10,918 ‪那...插進去了 666 00:39:11,543 --> 00:39:13,668 ‪不會有事的,我們只要... 667 00:39:15,293 --> 00:39:16,668 ‪數三聲好了 668 00:39:19,668 --> 00:39:20,626 ‪準備好了嗎? 669 00:39:23,501 --> 00:39:26,834 ‪一、二、三 670 00:39:30,709 --> 00:39:32,918 ‪好吧,一般人都會尖叫 671 00:39:34,376 --> 00:39:35,626 ‪我不是平凡人 672 00:39:35,709 --> 00:39:36,584 ‪對 673 00:39:37,459 --> 00:39:38,334 ‪對 674 00:39:40,209 --> 00:39:42,543 ‪-會痛嗎? ‪-會 675 00:39:43,918 --> 00:39:45,709 ‪但我經歷過更糟的事 676 00:39:48,501 --> 00:39:50,459 ‪那是甚麼感覺? 677 00:39:50,543 --> 00:39:52,959 ‪腿部刺痛的感覺 678 00:39:53,043 --> 00:39:56,459 ‪不,我是說變身 679 00:39:56,543 --> 00:39:58,251 ‪會不會痛?還是... 680 00:39:59,751 --> 00:40:01,751 ‪抱歉,視野狹隘 681 00:40:03,793 --> 00:40:04,668 ‪別動 682 00:40:16,709 --> 00:40:17,668 ‪說實話 683 00:40:19,168 --> 00:40:21,084 ‪不變身的時候還更辛苦 684 00:40:21,168 --> 00:40:23,418 ‪體內癢癢的感覺 685 00:40:24,126 --> 00:40:26,418 ‪你知道打噴嚏前一秒那種感覺嗎? 686 00:40:27,043 --> 00:40:28,168 ‪差不多是那樣 687 00:40:29,543 --> 00:40:32,751 ‪然後我變身,就自由了 688 00:40:36,626 --> 00:40:38,043 ‪如果妳忍住呢? 689 00:40:39,709 --> 00:40:41,459 ‪如果妳不變身? 690 00:40:41,543 --> 00:40:43,918 ‪-我會死 ‪-葛蘿瑞絲啊,真可怕 691 00:40:44,001 --> 00:40:46,668 ‪別那麼好騙,我不會真的死 692 00:40:46,751 --> 00:40:49,543 ‪但肯定不算活著 693 00:40:51,543 --> 00:40:53,626 ‪很高興聽到你們維繫感情 694 00:40:54,543 --> 00:40:58,543 ‪真可惜我得走了,放開我 695 00:40:58,626 --> 00:41:03,584 ‪對了,後車廂裏的小子 ‪我們一起教訓他 696 00:41:06,126 --> 00:41:07,668 ‪-開始說話 ‪-他要血 697 00:41:07,751 --> 00:41:09,001 ‪-血? ‪-你的血! 698 00:41:09,084 --> 00:41:10,584 ‪-我不要血 ‪-大桶大桶的血 699 00:41:10,668 --> 00:41:12,668 ‪我要的是答案,開始說話 700 00:41:12,751 --> 00:41:13,959 ‪否則我們開始捅人 701 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 ‪-不准捅人 ‪-打耳光 702 00:41:15,251 --> 00:41:17,334 ‪不!你為甚麼要陷害我? 703 00:41:17,418 --> 00:41:18,584 ‪-我沒有 ‪-那是誰? 704 00:41:18,668 --> 00:41:19,501 ‪-是你! ‪-不! 705 00:41:19,584 --> 00:41:20,418 ‪-誰? ‪-讓我解釋 706 00:41:20,501 --> 00:41:21,543 ‪布蘭琪?查德?陶德? 707 00:41:21,626 --> 00:41:22,834 ‪-陶德? ‪-討打男? 708 00:41:22,918 --> 00:41:24,834 ‪當然了,陶德換掉了我的劍吧? 709 00:41:24,918 --> 00:41:26,501 ‪-甚麼?不是 ‪-你為何要保護他? 710 00:41:26,584 --> 00:41:27,584 ‪誰會保護陶德? 711 00:41:27,668 --> 00:41:30,209 ‪看來只能來硬的 712 00:41:30,293 --> 00:41:32,709 ‪硬的?等等... 713 00:41:32,793 --> 00:41:34,376 ‪躲貓貓! 714 00:41:35,168 --> 00:41:36,751 ‪來,你看 715 00:41:37,418 --> 00:41:39,209 ‪看看,我在更衣室 716 00:41:39,293 --> 00:41:42,251 ‪大家一起來見證歷史 717 00:41:42,334 --> 00:41:45,501 ‪巴利斯特的盔甲,它在說話 718 00:41:45,584 --> 00:41:49,834 ‪它在說:“尊重我、保護我 ‪穿起我,沒人在看” 719 00:41:50,793 --> 00:41:52,293 ‪好尷尬 720 00:41:52,376 --> 00:41:54,084 ‪這一段可以跳過 721 00:41:54,876 --> 00:41:56,793 ‪好,你要看的是這部分 722 00:42:18,709 --> 00:42:20,209 ‪陷害我的是院長 723 00:42:20,918 --> 00:42:22,334 ‪她殺了女王 724 00:42:23,459 --> 00:42:27,168 ‪我不知道該怎麼辦,我本來想給你看 725 00:42:29,168 --> 00:42:30,876 ‪這一切都不合理 726 00:42:35,543 --> 00:42:36,501 ‪嘿,兄弟 727 00:42:37,376 --> 00:42:39,543 ‪我綁架了你,對不起 728 00:42:40,418 --> 00:42:41,418 ‪沒關係 729 00:42:41,501 --> 00:42:42,334 ‪真的對不起嗎? 730 00:42:50,709 --> 00:42:53,126 ‪聽著,老大,你被你信任的人背叛 731 00:42:53,209 --> 00:42:57,543 ‪我懂,你很爛,但我們成功了 ‪你是無辜的,我們有證據 732 00:42:57,626 --> 00:42:59,251 ‪-我們只要上傳那段影片 ‪-不行 733 00:42:59,334 --> 00:43:01,459 ‪甚麼?大家必須知道真相 734 00:43:01,543 --> 00:43:04,126 ‪系統被有毛病,學院必須關閉 735 00:43:04,209 --> 00:43:05,418 ‪妳可以安靜點嗎? 736 00:43:05,501 --> 00:43:07,459 ‪目標,第三大道沒發現,完畢 737 00:43:07,543 --> 00:43:09,751 ‪我不會對這件事保持沉默 738 00:43:09,834 --> 00:43:12,459 ‪這段影片可能會破壞人們 ‪對學院的信心 739 00:43:12,543 --> 00:43:13,709 ‪那還用說 740 00:43:13,793 --> 00:43:18,126 ‪聽著,我不知道她為甚麼陷害我 ‪但問題不在於學院 741 00:43:18,209 --> 00:43:19,376 ‪而是院長 742 00:43:20,168 --> 00:43:22,126 ‪所以我要把這東西拿去給安布羅修斯 743 00:43:22,209 --> 00:43:24,084 ‪-誰在乎? ‪-安布羅... 744 00:43:25,334 --> 00:43:29,668 ‪他砍掉了你的手臂 ‪砍手臂不是愛的語言 745 00:43:29,751 --> 00:43:33,168 ‪他沒有砍我的手臂,只是消除了武器 746 00:43:34,918 --> 00:43:36,418 ‪我們的訓練就是這樣 747 00:43:38,334 --> 00:43:39,834 ‪哇! 748 00:43:40,418 --> 00:43:42,626 ‪你真的被洗腦了 749 00:43:43,543 --> 00:43:46,043 ‪你以為只有院長是這樣嗎? 750 00:43:46,126 --> 00:43:48,584 ‪你現在應該質疑一切 751 00:43:48,668 --> 00:43:51,168 ‪葛蘿瑞絲的意志、學院、圍牆... 752 00:43:51,251 --> 00:43:52,501 ‪到底是為了甚麼? 753 00:43:52,584 --> 00:43:54,168 ‪為了保護王國 754 00:43:54,251 --> 00:43:56,168 ‪防範像你這樣的惡人嗎? 755 00:43:57,751 --> 00:43:59,084 ‪還是像我... 756 00:44:00,126 --> 00:44:00,959 ‪這樣的怪物? 757 00:44:05,459 --> 00:44:09,459 ‪聽著,只要能把這個交給安布羅修斯 ‪一切都會沒事的 758 00:44:10,584 --> 00:44:11,751 ‪我們兩個都會 759 00:44:17,709 --> 00:44:22,959 ‪好吧,但如果出了問題 ‪我會開始砸東西 760 00:44:23,043 --> 00:44:24,459 ‪沒那個必要 761 00:44:28,251 --> 00:44:31,251 ‪(英雄的新時代) 762 00:44:40,751 --> 00:44:42,959 ‪安布羅修斯,你在想甚麼嗎? 763 00:44:45,584 --> 00:44:47,001 ‪你可以跟我說 764 00:44:48,418 --> 00:44:49,334 ‪我在想甚麼? 765 00:44:51,001 --> 00:44:52,209 ‪我都失心瘋了 766 00:44:53,084 --> 00:44:54,334 ‪我失去了一切 767 00:44:55,168 --> 00:44:57,418 ‪我愛的人,我最好的朋友 768 00:44:58,084 --> 00:45:01,043 ‪不過他現在有個新的好朋友 ‪那是甚麼回事? 769 00:45:01,126 --> 00:45:03,668 ‪他還藏了甚麼?誰才是真正的他? 770 00:45:03,751 --> 00:45:04,626 ‪我又是誰? 771 00:45:04,709 --> 00:45:07,751 ‪葛蘿瑞絲的直系後代? ‪我從沒要求過 772 00:45:07,834 --> 00:45:09,834 ‪現在大家都期待我去逮捕巴利斯特 773 00:45:09,918 --> 00:45:13,626 ‪我不去抓他,就背叛了妳 ‪我去抓他,就背叛了他 774 00:45:13,709 --> 00:45:16,543 ‪而且我還砍了他的手臂! 775 00:45:16,626 --> 00:45:19,168 ‪他的手臂!有誰會砍手臂啊? 776 00:45:19,251 --> 00:45:22,334 ‪因為受過訓練?砍手臂不是愛的語... 777 00:45:25,334 --> 00:45:26,626 ‪我沒事,院長 778 00:45:46,543 --> 00:45:49,043 ‪-女士 ‪-保持堅強,安布羅修斯 779 00:45:49,126 --> 00:45:51,876 ‪你身上流著葛蘿瑞絲的血 780 00:45:53,376 --> 00:45:54,959 ‪-安布羅修斯 ‪-騎士們! 781 00:45:56,293 --> 00:45:58,501 ‪我來到的時候,他們已經是這樣 782 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 ‪是妳 783 00:46:00,126 --> 00:46:01,543 ‪是我 784 00:46:02,418 --> 00:46:05,376 ‪安布羅修斯,是院長殺了女王 785 00:46:05,959 --> 00:46:08,168 ‪-甚麼? ‪-又一個絕望的謊言 786 00:46:08,251 --> 00:46:09,668 ‪他沒說謊 787 00:46:09,751 --> 00:46:12,584 ‪那個惡徒還在他耳邊低語 788 00:46:12,668 --> 00:46:13,959 ‪噢,謝謝 789 00:46:14,043 --> 00:46:16,626 ‪我是無辜的,我有證據 790 00:46:17,834 --> 00:46:20,001 ‪-他有武器 ‪-不! 791 00:46:20,084 --> 00:46:22,334 ‪現在沒了,陶德最棒! 792 00:46:27,001 --> 00:46:29,584 ‪沒關係,你不應該需要證據 793 00:46:29,668 --> 00:46:31,459 ‪你知道我不是殺人犯 794 00:46:34,293 --> 00:46:35,918 ‪你在等甚麼,隊長? 795 00:46:37,918 --> 00:46:40,251 ‪在鯨魚來之前,快點 796 00:46:41,126 --> 00:46:42,334 ‪拜託,老兄 797 00:46:43,043 --> 00:46:44,209 ‪做正確的事 798 00:46:45,126 --> 00:46:46,459 ‪巴爾,她是誰? 799 00:46:49,584 --> 00:46:51,126 ‪她是何方神聖? 800 00:46:51,209 --> 00:46:54,584 ‪安布羅修斯,我求你相信我 801 00:47:00,834 --> 00:47:01,834 ‪逮捕他們 802 00:47:03,209 --> 00:47:04,793 ‪你想知道那孩子是誰嗎? 803 00:47:04,876 --> 00:47:07,501 ‪好,我喜歡這個走向 804 00:47:07,584 --> 00:47:08,709 ‪妳要給他們看嗎? 805 00:47:08,793 --> 00:47:10,001 ‪我很樂意 806 00:47:10,084 --> 00:47:11,418 ‪我們來砸東西吧 807 00:47:11,501 --> 00:47:12,834 ‪酷哦 808 00:47:13,793 --> 00:47:15,043 ‪那是大猩猩嗎? 809 00:47:23,543 --> 00:47:26,334 ‪-給我一把劍 ‪-我們得帶妳去避難 810 00:47:29,293 --> 00:47:31,084 ‪馬上升空! 811 00:47:40,543 --> 00:47:41,876 ‪抱歉,不抱歉 812 00:47:46,168 --> 00:47:48,168 ‪-妳有辦法離開這裏嗎? ‪-馬上來 813 00:47:48,251 --> 00:47:49,668 ‪好吧,那太爛了 814 00:47:49,751 --> 00:47:51,293 ‪阻止那...匹馬? 815 00:47:52,209 --> 00:47:55,293 ‪-我們要跳了,對吧? ‪-對,唯一的出路就是往下 816 00:47:55,376 --> 00:47:58,709 ‪-馬... ‪-為甚麼我們每次都往下掉? 817 00:47:59,751 --> 00:48:01,543 ‪我就說你會想要翅膀 818 00:48:13,418 --> 00:48:16,084 ‪-好,那太噁心了 ‪-我知道 819 00:48:22,209 --> 00:48:24,168 ‪天之驕子來了 820 00:48:25,959 --> 00:48:28,751 ‪-就是這水獺咬我! ‪-我明白你的困惑 821 00:48:28,834 --> 00:48:31,543 ‪牠有河獺的尾巴,但是後腳有蹼... 822 00:48:32,959 --> 00:48:36,584 ‪你有在乎過我嗎?一切都是謊言嗎? 823 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 ‪謊言?你帶著怪物到處跑,還敢說我 824 00:48:39,959 --> 00:48:43,918 ‪別這樣叫她! ‪她很聰明、善良、也很成熟 825 00:48:44,001 --> 00:48:46,376 ‪那傢伙在盔甲裏撒尿了,他撒尿! 826 00:48:46,459 --> 00:48:48,626 ‪而且她支持我,不像你 827 00:48:48,709 --> 00:48:50,459 ‪你說的一切都是騙我 828 00:48:50,543 --> 00:48:52,918 ‪騙你的人只有一個,就是院長 829 00:48:53,501 --> 00:48:56,126 ‪怎樣?你要把我也殺了? 830 00:48:56,209 --> 00:48:57,209 ‪你真的相信我會嗎? 831 00:49:01,251 --> 00:49:02,918 ‪那你根本就不了解我 832 00:49:10,501 --> 00:49:14,251 ‪好了,我現在要揍你的臉 833 00:49:15,543 --> 00:49:18,459 ‪我不是醫生,但這石膏看起來很好吃 834 00:49:20,209 --> 00:49:21,043 ‪老大? 835 00:49:28,834 --> 00:49:30,293 ‪你覺得這樣很痛嗎? 836 00:49:30,376 --> 00:49:32,876 ‪等著看我們怎麼對付 ‪你那隻小怪物 837 00:49:35,959 --> 00:49:37,668 ‪不,別碰她! 838 00:49:43,334 --> 00:49:45,668 ‪小脆!等等,甚麼? 839 00:49:45,751 --> 00:49:47,043 ‪希望你們有牛奶 840 00:49:47,626 --> 00:49:48,918 ‪不! 841 00:49:52,084 --> 00:49:53,584 ‪等等! 不! 842 00:49:58,543 --> 00:49:59,459 ‪甚麼? 843 00:50:07,001 --> 00:50:09,126 ‪怪物來襲 844 00:50:09,209 --> 00:50:11,043 ‪請馬上避難 845 00:50:13,793 --> 00:50:14,959 ‪沒事的 846 00:50:18,376 --> 00:50:19,834 ‪怪物 847 00:50:22,293 --> 00:50:24,543 ‪怪物來襲 848 00:50:24,626 --> 00:50:26,251 ‪請馬上避難 849 00:50:28,626 --> 00:50:29,459 ‪是她! 850 00:50:30,293 --> 00:50:31,418 ‪我接住妳了! 851 00:50:42,376 --> 00:50:44,376 ‪-妳還好嗎? ‪-我不想談 852 00:50:44,459 --> 00:50:47,126 ‪-我知道有問題 ‪-我說了,我不想談! 853 00:50:47,209 --> 00:50:48,543 ‪嘿,我只是想幫忙 854 00:50:48,626 --> 00:50:50,084 ‪我不需要你的幫忙 855 00:50:59,918 --> 00:51:02,334 ‪你有看到那個小女孩看我的樣子嗎? 856 00:51:03,959 --> 00:51:04,834 ‪孩子們 857 00:51:05,751 --> 00:51:06,918 ‪小孩子 858 00:51:08,418 --> 00:51:11,251 ‪他們自小就相信,他們要成為英雄 859 00:51:11,334 --> 00:51:14,751 ‪就要拿劍刺死跟自己不同的東西 860 00:51:16,459 --> 00:51:17,876 ‪他們還說我是怪物? 861 00:51:23,043 --> 00:51:24,709 ‪我不知道甚麼更可怕 862 00:51:28,251 --> 00:51:32,918 ‪這王國所有人都想拿劍刺穿我的心臟 863 00:51:36,168 --> 00:51:37,459 ‪還是有時候... 864 00:51:38,626 --> 00:51:39,876 ‪我根本不想阻止他們 865 00:51:44,251 --> 00:51:45,876 ‪我們得帶妳離開這裏 866 00:51:47,126 --> 00:51:48,293 ‪我們去牆外吧 867 00:51:48,376 --> 00:51:51,418 ‪一直走到安全的地方 868 00:51:51,501 --> 00:51:53,251 ‪來吧,我們一起去 869 00:51:54,043 --> 00:51:54,876 ‪一起? 870 00:51:54,959 --> 00:51:59,001 ‪聽著,妳全都說對了,研究所,圍牆 871 00:52:00,459 --> 00:52:01,459 ‪安布羅修斯 872 00:52:04,626 --> 00:52:08,126 ‪不管我們做甚麼 ‪都無法改變人們的眼光 873 00:52:11,084 --> 00:52:12,709 ‪你改變了看我的眼光 874 00:52:17,001 --> 00:52:17,834 ‪不是嗎? 875 00:52:23,709 --> 00:52:26,043 ‪我們不能讓院長得逞 876 00:52:26,126 --> 00:52:27,626 ‪我們不應該要逃跑 877 00:52:28,543 --> 00:52:30,334 ‪你也答應過我,對吧? 878 00:52:30,418 --> 00:52:33,334 ‪我們替你洗脫罪名,你就讓我當助手 879 00:52:33,418 --> 00:52:36,376 ‪你不能出爾反爾 ‪因為你信奉真理和榮譽 880 00:52:36,459 --> 00:52:38,418 ‪諸如此類的蠢事 881 00:52:39,459 --> 00:52:42,084 ‪真理和榮譽並不愚蠢,但好吧 882 00:52:42,168 --> 00:52:44,293 ‪所以你有計畫? 883 00:52:44,376 --> 00:52:45,626 ‪我當然有計畫 884 00:52:46,459 --> 00:52:48,418 ‪有的沒的... 885 00:52:48,959 --> 00:52:50,501 ‪就贏了 886 00:52:53,459 --> 00:52:55,834 ‪(保護我們的生活方式) 887 00:52:58,376 --> 00:53:00,793 ‪不好意思,院長現在沒空 888 00:53:02,376 --> 00:53:03,376 ‪我們得談談 889 00:53:04,334 --> 00:53:05,251 ‪單獨談 890 00:53:11,668 --> 00:53:13,418 ‪巴利斯特說的是真話嗎? 891 00:53:13,959 --> 00:53:18,668 ‪他可以說任何人殺了女王 ‪但他說是妳,為甚麼是妳? 892 00:53:20,001 --> 00:53:23,751 ‪戈登隆爵士,你是效忠於王國 893 00:53:23,834 --> 00:53:26,418 ‪還是一個與怪物為伴的騎士? 894 00:53:27,459 --> 00:53:29,334 ‪妳有沒有換掉他的劍? 895 00:53:29,418 --> 00:53:31,043 ‪妳有陷害他嗎? 896 00:53:31,126 --> 00:53:32,293 ‪告訴我真相! 897 00:53:40,709 --> 00:53:44,751 ‪自年輕時,我就一直做同一個惡夢 898 00:53:46,876 --> 00:53:48,709 ‪我發現圍牆上有裂縫 899 00:53:50,084 --> 00:53:51,168 ‪我大聲呼喊 900 00:53:52,043 --> 00:53:54,834 ‪但沒人聽見 901 00:53:56,626 --> 00:54:00,126 ‪裂縫越來越大 902 00:54:00,876 --> 00:54:02,709 ‪直到圍牆瓦解 903 00:54:03,876 --> 00:54:05,459 ‪怪物湧進 904 00:54:08,126 --> 00:54:11,251 ‪我懇求女王 ‪不要質疑葛蘿瑞絲的意旨 905 00:54:11,751 --> 00:54:15,084 ‪不要質疑保護我們一千年的原則 906 00:54:15,751 --> 00:54:17,251 ‪但她不肯聽 907 00:54:19,751 --> 00:54:23,834 ‪讓巴利斯特拿起劍 ‪就是城牆上第一度裂縫 908 00:54:26,376 --> 00:54:27,293 ‪現在... 909 00:54:28,334 --> 00:54:30,293 ‪我們的王國裏出現了怪物 910 00:54:30,834 --> 00:54:31,959 ‪那是... 911 00:54:33,709 --> 00:54:35,501 ‪對不起,安布羅修斯 912 00:54:49,751 --> 00:54:52,751 ‪沒錯,我陷害了巴利斯特 913 00:54:53,626 --> 00:54:54,751 ‪我殺了女王 914 00:54:58,793 --> 00:55:01,918 ‪葛蘿瑞絲不擇手段,把怪物驅除在外 915 00:55:05,918 --> 00:55:07,001 ‪我也是一樣 916 00:55:23,418 --> 00:55:25,126 ‪願葛蘿瑞絲寬恕你 917 00:55:26,918 --> 00:55:29,876 ‪沒錯,我陷害了巴利斯特 918 00:55:29,959 --> 00:55:31,376 ‪我殺了女王 919 00:55:31,459 --> 00:55:33,793 ‪我等不及讓王國看到這個 920 00:55:33,876 --> 00:55:34,959 ‪是你 921 00:55:35,043 --> 00:55:37,876 ‪還有我的助手,各位觀眾請鼓掌 922 00:55:37,959 --> 00:55:42,334 ‪我的演技還好嗎? ‪我有點擔心最後一次悲鳴太誇張 923 00:55:42,418 --> 00:55:44,959 ‪妳要聽意見的話,是有點過火 924 00:55:45,043 --> 00:55:47,126 ‪妳不會得獎,但很不錯 925 00:55:47,209 --> 00:55:48,376 ‪我從來沒上過課 926 00:55:48,459 --> 00:55:49,709 ‪真的嗎?真是驚喜 927 00:55:49,793 --> 00:55:52,543 ‪完全沒有,對了,老大,別忘了拿劍 928 00:55:52,626 --> 00:55:53,834 ‪算了,讓她留著 929 00:55:55,043 --> 00:55:56,709 ‪我不再為她而戰 930 00:55:56,793 --> 00:55:58,459 ‪你還說我是你的助手 931 00:55:58,543 --> 00:55:59,626 ‪我有,對吧? 932 00:55:59,709 --> 00:56:01,543 ‪你說我是你的助手 933 00:56:01,626 --> 00:56:03,293 ‪我已經後悔了 934 00:56:03,376 --> 00:56:06,584 ‪你說我是你的助手,你說我... 935 00:56:08,334 --> 00:56:09,501 ‪我們要聊聊 936 00:56:12,001 --> 00:56:12,834 ‪現在不是時候? 937 00:56:18,959 --> 00:56:20,126 ‪快點! 938 00:56:22,959 --> 00:56:26,251 ‪很好,狗狗去散步囉 939 00:56:26,334 --> 00:56:27,626 ‪八、九、十 940 00:56:27,709 --> 00:56:31,626 ‪妳走進了魔法森林,那是我的領地 941 00:56:31,709 --> 00:56:33,584 ‪謝謝惠顧,六百金幣 942 00:56:33,668 --> 00:56:36,584 ‪我的小狗不會繳付你的無理收費 943 00:56:36,668 --> 00:56:39,918 ‪他召集被壓迫的林地生物,掀起革命 944 00:56:40,793 --> 00:56:42,626 ‪松鼠爬上城堡的圍牆 945 00:56:43,418 --> 00:56:47,209 ‪熊熊撞破大門!一片混亂! 946 00:56:55,626 --> 00:56:57,709 ‪-六百金幣還是要收 ‪-甚麼? 947 00:57:01,751 --> 00:57:04,126 ‪妳沒說過妳能噴火 948 00:57:08,084 --> 00:57:10,459 ‪酷,三局兩勝? 949 00:57:13,459 --> 00:57:14,293 ‪怎麼了? 950 00:57:15,334 --> 00:57:16,334 ‪沒甚麼 951 00:57:19,793 --> 00:57:21,209 ‪妳看 952 00:57:21,293 --> 00:57:22,626 ‪(觀看次數) 953 00:57:22,709 --> 00:57:25,043 ‪哇!十萬、五十萬三千... 954 00:57:25,126 --> 00:57:28,584 ‪七十五...全王國都看到了 955 00:57:28,668 --> 00:57:31,501 ‪看來只剩下一個問題了 956 00:57:31,584 --> 00:57:32,709 ‪甚麼問題? 957 00:57:33,334 --> 00:57:34,709 ‪鯊魚會跳舞嗎? 958 00:57:34,793 --> 00:57:36,501 ‪鯊魚會跳舞嗎? 959 00:57:38,334 --> 00:57:39,293 ‪看我的 960 00:57:46,751 --> 00:57:49,626 ‪王國剛剛經歷怪物侵襲 ‪今天又受到衝擊 961 00:57:49,709 --> 00:57:53,793 ‪院長在影片中說出驚人告白 962 00:57:53,876 --> 00:57:56,584 ‪我陷害了巴利斯特,我殺了女王 963 00:57:56,668 --> 00:57:57,668 ‪(觀看數:一百萬) 964 00:57:57,751 --> 00:58:00,543 ‪我陷害了巴利斯特,我殺了女王 965 00:58:12,334 --> 00:58:14,168 ‪(學院去死! ‪真正的惡人是誰?) 966 00:58:14,251 --> 00:58:17,084 ‪我陷害了巴利斯特,我殺了女王 967 00:58:19,418 --> 00:58:20,626 ‪(女王死了) 968 00:58:26,084 --> 00:58:27,126 ‪我殺了女王 969 00:58:29,001 --> 00:58:30,584 ‪只剩下一個問題 970 00:58:30,668 --> 00:58:32,459 ‪真正的惡人是誰? 971 00:58:39,751 --> 00:58:41,584 ‪交出院長! 972 00:58:45,709 --> 00:58:47,209 ‪(惡人) 973 00:58:48,834 --> 00:58:50,876 ‪(真正惡人) 974 00:58:58,168 --> 00:58:59,459 ‪-跟我來 ‪-遵命 975 00:59:02,418 --> 00:59:03,543 ‪院長! 976 00:59:14,876 --> 00:59:18,376 ‪我現在拘捕妳 ‪罪名是殺害女王,還有... 977 00:59:18,459 --> 00:59:21,751 ‪安布羅修斯,這解釋了一切 978 00:59:29,001 --> 00:59:31,626 ‪殭屍是不死的永恆生物 ‪沒辦法殺死他們 979 00:59:31,709 --> 00:59:33,418 ‪萬一他們來找我們怎麼辦? 980 00:59:38,459 --> 00:59:43,251 ‪我不敢相信我會這麼說 ‪但我為殭屍感到難過 981 00:59:56,709 --> 00:59:58,293 ‪-停手,不要 ‪-嘿 982 00:59:59,168 --> 01:00:00,126 ‪嘿 983 01:00:00,209 --> 01:00:01,834 ‪沒事了,妳安全了 984 01:00:02,626 --> 01:00:04,293 ‪-我們在家裏了 ‪-家裏? 985 01:00:09,876 --> 01:00:11,168 ‪我喜歡這裏 986 01:00:12,084 --> 01:00:14,168 ‪我們就永遠住在這裏吧 987 01:00:28,168 --> 01:00:29,959 ‪(天之驕子:吃玉米片?) 988 01:00:35,834 --> 01:00:37,876 ‪(鹿角靈蛇酒吧) 989 01:00:49,001 --> 01:00:50,793 ‪-給你30秒 ‪-30秒? 990 01:00:50,876 --> 01:00:53,168 ‪-你給我的時間更少 ‪-我是來救你的 991 01:00:53,251 --> 01:00:55,959 ‪-你真的胡說... ‪-你們要點餐嗎? 992 01:00:56,043 --> 01:00:57,251 ‪-玉米片! ‪-玉米片! 993 01:00:57,959 --> 01:00:58,793 ‪拜託 994 01:00:59,501 --> 01:01:01,043 ‪別加橄欖 995 01:01:01,126 --> 01:01:02,543 ‪他會過敏 996 01:01:02,626 --> 01:01:05,626 ‪巴爾,如果不是事關重大 ‪我不會來這裏 997 01:01:05,709 --> 01:01:07,918 ‪如果你肯支持我,我也不會在此 998 01:01:08,001 --> 01:01:08,959 ‪那樣說不公平 999 01:01:09,043 --> 01:01:11,043 ‪-我們完了,她也是 ‪-學院現場直播 1000 01:01:11,126 --> 01:01:14,001 ‪-我有件事要告訴你 ‪-嘿,開大聲點 1001 01:01:14,084 --> 01:01:18,084 {\an8}‪王國的人民,影片中的不是我 1002 01:01:18,626 --> 01:01:22,876 {\an8}‪我知道看起來像我,聽起來像我 ‪但那並不是我 1003 01:01:23,418 --> 01:01:28,126 {\an8}‪那是跟巴利斯特串通的怪物 ‪他才是真正的女王殺手 1004 01:01:28,626 --> 01:01:30,251 {\an8}‪他們想矇騙大家 1005 01:01:30,334 --> 01:01:31,668 {\an8}‪那是謊言 1006 01:01:31,751 --> 01:01:34,668 {\an8}‪攻擊我們的敵人能隨意變身 1007 01:01:34,751 --> 01:01:36,334 {\an8}‪可能是任何人 1008 01:01:36,418 --> 01:01:39,751 {\an8}‪你們的配偶、孩子、摯友 1009 01:01:39,834 --> 01:01:41,668 ‪甚至是身旁的人 1010 01:01:42,168 --> 01:01:43,793 ‪我們全都深陷危險 1011 01:01:43,876 --> 01:01:48,334 ‪因為那個惡人和怪物依然在逃 1012 01:01:48,418 --> 01:01:50,043 ‪她在扭曲一切 1013 01:01:50,543 --> 01:01:52,834 ‪安布羅修斯,惡人不是我 1014 01:01:52,918 --> 01:01:53,751 ‪我知道 1015 01:01:54,709 --> 01:01:55,793 ‪我知道 1016 01:01:57,709 --> 01:01:58,668 ‪我相信你 1017 01:02:02,001 --> 01:02:02,834 ‪我... 1018 01:02:04,043 --> 01:02:05,043 ‪很對不起 1019 01:02:06,001 --> 01:02:08,459 ‪這一切都是 1020 01:02:09,626 --> 01:02:11,293 ‪你的手臂... 1021 01:02:14,918 --> 01:02:16,543 ‪她操縱了你 1022 01:02:17,209 --> 01:02:19,751 ‪她操縱了我們兩個 1023 01:02:20,543 --> 01:02:24,543 ‪但我們能一起把她擊倒 ‪證明給王國看 1024 01:02:26,001 --> 01:02:27,293 ‪你可以再次成為騎士 1025 01:02:29,584 --> 01:02:32,543 ‪謝謝,我們不能放過院長... 1026 01:02:32,626 --> 01:02:33,668 ‪院長? 1027 01:02:36,084 --> 01:02:39,918 ‪巴爾,我說的是你的助手 1028 01:02:40,001 --> 01:02:42,043 ‪是你的助手陷害了你 1029 01:02:42,126 --> 01:02:42,959 ‪甚麼? 1030 01:02:43,043 --> 01:02:45,376 ‪這是她的計畫 1031 01:02:45,918 --> 01:02:46,876 ‪全都是 1032 01:02:48,168 --> 01:02:50,168 ‪她很邪惡,巴爾 1033 01:02:50,251 --> 01:02:51,793 ‪邪惡? 1034 01:02:51,876 --> 01:02:55,459 ‪不,你錯了,我們一直都錯了 1035 01:02:55,543 --> 01:02:58,543 ‪我們錯了?那就解釋一下 1036 01:02:58,626 --> 01:03:02,043 ‪這捲軸在學院的寶庫內存放了一千年 1037 01:03:04,293 --> 01:03:05,376 ‪你看看 1038 01:03:06,876 --> 01:03:08,834 ‪就是她,巴爾 1039 01:03:09,543 --> 01:03:11,876 ‪她就是葛蘿瑞絲的怪物 1040 01:03:12,751 --> 01:03:14,751 ‪她回來了解未完之事 1041 01:03:14,834 --> 01:03:17,209 ‪而且想利用你達成 1042 01:03:17,293 --> 01:03:19,543 ‪但她是我的朋友 1043 01:03:19,626 --> 01:03:21,043 ‪我不只是朋友吧? 1044 01:03:21,793 --> 01:03:24,668 ‪我們可以殺了這怪物,回到以前那樣 1045 01:03:24,751 --> 01:03:26,334 ‪-這是個錯誤 ‪-巴爾,拜託 1046 01:03:26,418 --> 01:03:29,084 ‪-不,我做不到,我受夠了 ‪-聽我說! 1047 01:03:29,168 --> 01:03:31,209 ‪她利用你來摧毀王國! 1048 01:03:31,293 --> 01:03:32,751 ‪-你知道她是甚麼 ‪-別說了! 1049 01:03:32,834 --> 01:03:36,668 ‪-你為甚麼不承認?你有危險! ‪-你為甚麼不能讓我靜一靜? 1050 01:03:41,209 --> 01:03:42,459 ‪因為我愛你 1051 01:04:06,376 --> 01:04:11,293 ‪我好久沒睡得這麼香了 1052 01:04:14,376 --> 01:04:16,501 ‪你幹嘛穿著披風? 1053 01:04:19,959 --> 01:04:20,876 ‪這是妳嗎? 1054 01:04:21,918 --> 01:04:25,126 ‪哪裏找來的?你跟誰談過... 1055 01:04:25,209 --> 01:04:26,626 ‪告訴我,這不是妳 1056 01:04:27,793 --> 01:04:29,834 ‪你以為我會這麼做? 1057 01:04:29,918 --> 01:04:31,418 ‪那是我的本性? 1058 01:04:31,501 --> 01:04:32,459 ‪我不知道 1059 01:04:32,543 --> 01:04:35,793 ‪是妳叫我別相信任何人,質疑一切 1060 01:04:35,876 --> 01:04:37,584 ‪沒錯,到了現在,這東西 1061 01:04:37,668 --> 01:04:40,751 ‪想想我們經歷過的一切 1062 01:04:40,834 --> 01:04:42,876 ‪我在想我們一起做的一切 1063 01:04:42,959 --> 01:04:47,501 ‪越獄、偷車、綁架、唆擺群眾 1064 01:04:47,584 --> 01:04:48,584 ‪我在幫你 1065 01:04:48,668 --> 01:04:51,418 ‪妳在利用我!妳想讓他們看到惡人 1066 01:04:51,501 --> 01:04:53,918 ‪有另一個討厭的對象 ‪那樣妳就不再孤單 1067 01:04:54,626 --> 01:04:57,293 ‪因為妳不是助手,妳是... 1068 01:04:57,376 --> 01:05:00,001 ‪甚麼?我是甚麼? 1069 01:05:00,084 --> 01:05:01,751 ‪我知道自己是甚麼 1070 01:05:01,834 --> 01:05:03,584 ‪不,我要聽你說出口 1071 01:05:05,584 --> 01:05:06,876 ‪來,說吧 1072 01:05:07,876 --> 01:05:08,959 ‪說啊! 1073 01:05:09,043 --> 01:05:10,334 ‪說我是怪... 1074 01:05:16,043 --> 01:05:18,543 ‪-我... ‪-包圍這裏,你們兩個跟我來 1075 01:05:24,959 --> 01:05:26,334 ‪你家門壞了 1076 01:08:49,751 --> 01:08:53,001 ‪-退後! ‪-不!住手!她是我的朋友 1077 01:08:53,084 --> 01:08:54,376 ‪她是怪物 1078 01:09:02,209 --> 01:09:03,251 ‪包圍牠! 1079 01:09:15,209 --> 01:09:16,043 ‪不! 1080 01:09:46,418 --> 01:09:47,293 ‪葛蘿瑞絲 1081 01:09:49,251 --> 01:09:50,751 ‪葛蘿瑞絲!過來! 1082 01:09:52,709 --> 01:09:53,584 ‪葛蘿瑞絲... 1083 01:09:57,626 --> 01:10:00,876 ‪回到暗影去吧 1084 01:10:17,626 --> 01:10:19,126 ‪-妳是甚麼東西? ‪-怪物 1085 01:10:19,209 --> 01:10:20,668 ‪妳是人類嗎? 1086 01:10:20,751 --> 01:10:21,876 ‪做個女孩就好 1087 01:10:21,959 --> 01:10:23,959 ‪妳不屬於這裏! 1088 01:10:24,043 --> 01:10:25,584 ‪-別騙我! ‪-她是怪物 1089 01:10:25,668 --> 01:10:26,793 ‪妳不希望自己正常嗎? 1090 01:10:26,876 --> 01:10:28,834 ‪回到暗影去吧 1091 01:10:28,918 --> 01:10:30,334 ‪妳有毛病,妳是甚麼東西? 1092 01:10:30,418 --> 01:10:32,334 ‪-怪獸! ‪-妳知道自己是甚麼 1093 01:10:37,043 --> 01:10:39,501 ‪你帶了一頭怪物來我們的家園 1094 01:10:40,626 --> 01:10:43,084 ‪你早就該留在貧民窟裏 1095 01:10:43,168 --> 01:10:44,418 ‪牠在哪裏? 1096 01:10:47,209 --> 01:10:50,751 ‪你有感覺到嗎?好像整個地方都... 1097 01:10:58,584 --> 01:10:59,418 ‪不要 1098 01:11:07,293 --> 01:11:10,459 ‪牠直奔城市,通知學院 1099 01:11:10,543 --> 01:11:11,793 ‪還有你 1100 01:11:11,876 --> 01:11:15,793 ‪如果那東西毀了王國,那是你的錯 1101 01:11:16,543 --> 01:11:17,459 ‪走吧 1102 01:11:27,709 --> 01:11:29,751 ‪女士,陶德斯爵士回報 1103 01:11:29,834 --> 01:11:31,168 ‪然後呢?怎麼了? 1104 01:11:38,334 --> 01:11:40,043 ‪-那是甚麼? ‪-怎麼回事? 1105 01:11:41,501 --> 01:11:43,459 - ‪ - A街到F街都要設立路障 1106 01:11:43,543 --> 01:11:46,501 ‪能把街道清空嗎?這些人有危險 1107 01:12:10,168 --> 01:12:11,209 ‪要來了 1108 01:12:12,126 --> 01:12:15,709 ‪發出警報,全力迎擊 1109 01:12:17,459 --> 01:12:19,501 ‪怪物來襲 1110 01:12:19,584 --> 01:12:20,959 ‪這不是演習 1111 01:12:21,584 --> 01:12:23,584 ‪怪物來襲 1112 01:12:23,668 --> 01:12:25,376 ‪這不是演習 1113 01:12:25,459 --> 01:12:27,751 ‪怪物來襲 1114 01:12:29,418 --> 01:12:30,918 ‪是怪物! 1115 01:12:36,334 --> 01:12:37,543 ‪大家保持冷靜 1116 01:12:51,126 --> 01:12:52,209 ‪無人機出擊 1117 01:13:05,668 --> 01:13:06,543 ‪小心! 1118 01:13:08,626 --> 01:13:09,668 ‪沒事了 1119 01:13:10,251 --> 01:13:14,084 ‪金童子,看看真正的騎士表演吧 1120 01:13:14,668 --> 01:13:16,168 ‪好,怪物殺手 1121 01:13:16,251 --> 01:13:19,251 ‪我們來射飛鏢,傷牠的心吧 1122 01:13:19,334 --> 01:13:21,709 ‪我要做英雄 1123 01:13:26,376 --> 01:13:27,668 ‪讓開 1124 01:13:27,751 --> 01:13:30,918 ‪我們需要更多火力 ‪這東西會殺光我們! 1125 01:13:31,001 --> 01:13:32,168 ‪小心! 1126 01:13:33,959 --> 01:13:35,876 ‪-擊掌! ‪-老兄 1127 01:13:37,376 --> 01:13:38,334 ‪快躲開! 1128 01:13:43,334 --> 01:13:44,459 ‪帶我到牆上 1129 01:13:45,293 --> 01:13:50,043 ‪怪物來襲 1130 01:14:05,168 --> 01:14:06,251 ‪我做了甚麼? 1131 01:14:15,543 --> 01:14:18,334 ‪這遊戲讓你成為英雄 1132 01:14:18,418 --> 01:14:19,543 ‪我殺了一隻怪物! 1133 01:14:19,626 --> 01:14:20,793 ‪我殺了兩隻 1134 01:14:31,293 --> 01:14:33,084 ‪(怪物警報) 1135 01:14:33,168 --> 01:14:34,501 ‪來,走吧 1136 01:14:34,584 --> 01:14:35,418 ‪救命! 1137 01:14:35,501 --> 01:14:37,043 ‪讓他們繼續前進,躲到地底 1138 01:14:37,126 --> 01:14:38,168 ‪遵命 1139 01:14:38,251 --> 01:14:39,168 ‪巴爾? 1140 01:14:39,834 --> 01:14:41,876 ‪-巴爾! ‪-別管那個孩子,來吧 1141 01:14:46,293 --> 01:14:48,126 ‪-走吧 ‪-快點! 1142 01:14:51,501 --> 01:14:53,126 ‪開甚麼玩笑? 1143 01:14:53,209 --> 01:14:56,209 ‪女士,有人把大砲指向王國 1144 01:14:56,293 --> 01:14:58,793 ‪我知道,是我下的命令 1145 01:14:59,293 --> 01:15:01,834 ‪但是開炮的話,會波及半個城市 1146 01:15:01,918 --> 01:15:04,168 ‪無辜百姓會喪命 1147 01:15:04,251 --> 01:15:06,501 ‪-怪物也會 ‪-但... 1148 01:15:10,959 --> 01:15:12,084 ‪我們在幹嘛? 1149 01:15:40,459 --> 01:15:42,459 ‪(怪物來襲!馬上避難!) 1150 01:16:04,668 --> 01:16:06,251 ‪你不屬於這裏! 1151 01:16:08,959 --> 01:16:10,626 ‪我不知道甚麼更可怕 1152 01:16:11,626 --> 01:16:16,459 ‪這王國所有人都想拿劍刺穿我的心臟 1153 01:16:24,918 --> 01:16:26,293 ‪還是有時候... 1154 01:16:27,876 --> 01:16:29,251 ‪我根本不想阻止他們 1155 01:17:49,418 --> 01:17:50,501 ‪對不起 1156 01:17:54,334 --> 01:17:55,418 ‪對不起 1157 01:17:59,126 --> 01:18:00,959 ‪我看到妳了,妮莫娜 1158 01:18:06,001 --> 01:18:07,251 ‪妳並不孤單 1159 01:18:45,418 --> 01:18:46,626 ‪發射大砲 1160 01:18:48,043 --> 01:18:48,876 ‪殺了牠 1161 01:18:50,459 --> 01:18:51,793 ‪-我說開火 ‪-不 1162 01:18:53,626 --> 01:18:54,543 ‪結束了 1163 01:18:55,918 --> 01:18:59,001 ‪牠愚弄了你,你們全都被騙了! 1164 01:18:59,584 --> 01:19:03,418 ‪你們不明白嗎?這就是牠的目標 ‪讓我們鬆懈警戒 1165 01:19:04,584 --> 01:19:07,584 ‪我明白她的真貌,葛蘿瑞絲也是 1166 01:19:08,209 --> 01:19:10,834 ‪那個怪物威脅著我們的生存方式 1167 01:19:10,918 --> 01:19:12,418 ‪如果我們錯了呢? 1168 01:19:16,501 --> 01:19:19,043 ‪如果我們一直都是錯的呢? 1169 01:19:38,668 --> 01:19:39,501 ‪不! 1170 01:19:40,668 --> 01:19:41,501 ‪不! 1171 01:19:50,168 --> 01:19:51,168 ‪走吧 1172 01:19:51,876 --> 01:19:53,876 ‪那大炮會殺死所有人 1173 01:19:58,709 --> 01:19:59,543 ‪嘿,老大 1174 01:20:00,876 --> 01:20:04,376 ‪我馬上回來,我去砸點東西 1175 01:20:04,459 --> 01:20:07,543 ‪-等等,妮莫娜,妳想怎樣... ‪-該改寫故事了 1176 01:20:07,626 --> 01:20:09,626 ‪妮莫娜! 1177 01:20:25,501 --> 01:20:27,959 ‪回到暗影去吧! 1178 01:20:45,209 --> 01:20:46,209 ‪妮莫娜! 1179 01:20:48,584 --> 01:20:49,543 ‪妮莫娜 1180 01:21:03,751 --> 01:21:04,834 ‪回來 1181 01:21:08,793 --> 01:21:09,876 ‪請妳回來 1182 01:22:18,001 --> 01:22:21,959 ‪有些人無法得到 ‪他們想要的美好結局 1183 01:22:25,043 --> 01:22:27,334 ‪也許這不是那種王國 1184 01:22:29,084 --> 01:22:31,293 ‪也可能是故事還沒講完 1185 01:22:36,001 --> 01:22:37,043 ‪這邊,我有空檔 1186 01:23:00,793 --> 01:23:04,084 ‪(英雄) 1187 01:23:09,626 --> 01:23:13,043 ‪(妮莫娜) 1188 01:23:25,876 --> 01:23:31,293 ‪(我們愛妮莫娜) 1189 01:24:15,293 --> 01:24:16,126 {\an8}‪(騙子,殺手) 1190 01:24:17,709 --> 01:24:22,126 ‪(我們愛妮莫娜) 1191 01:24:39,126 --> 01:24:40,126 ‪嘿,老大 1192 01:24:40,876 --> 01:24:41,709 ‪我的... 1193 01:24:41,793 --> 01:24:46,334 ‪《怪物少女妮莫娜》 1194 01:25:10,918 --> 01:25:14,334 ‪(ND史蒂文森漫畫改編) 1195 01:38:25,293 --> 01:38:30,293 - ‪字幕翻譯: - Ivan Wong 1196 01:38:44,001 --> 01:38:45,793 ‪(如果你或身邊的人需要幫助) 1197 01:38:45,876 --> 01:38:48,876 ‪(請到以下網站求助 ‪www.wannatalkaboutit.com)