1 00:00:06,924 --> 00:00:09,302 - Chloe, ¿cómo te fue? 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,803 - De hecho, fue agradable. 3 00:00:10,845 --> 00:00:12,972 - ¿Lo ves? Te dije que te iría bien. 4 00:00:13,014 --> 00:00:14,724 - ¡La segunda cita el viernes! 5 00:00:14,766 --> 00:00:18,102 - Por eso estás trabajando a las 11:00 de la noche. 6 00:00:18,144 --> 00:00:19,645 - Bueno, te hablaré mañana. 7 00:00:19,687 --> 00:00:20,897 - Está bien. Te quiero. - Te quiero. 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,483 - Adiós. - Adiós. 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,234 Muy bien. 10 00:00:26,444 --> 00:00:27,987 - ¿Qué tal? ¿Qué tal, chicos? 11 00:00:28,029 --> 00:00:29,739 Bienvenidos de vuelta a XO Glass Studios. 12 00:00:29,781 --> 00:00:31,032 Les habla su chica, Roxie, y estoy aquí 13 00:00:31,074 --> 00:00:32,492 con su ejercicio de cadera de 30 minutos. 14 00:00:32,533 --> 00:00:33,910 Pero basta de hablar. 15 00:00:33,951 --> 00:00:35,578 Empecemos con unos saltos de tijera. 16 00:00:35,620 --> 00:00:38,122 Aquí vamos. Y uno, dos. 17 00:00:38,164 --> 00:00:39,707 Levanten esos brazos bien alto. 18 00:00:39,749 --> 00:00:41,125 [golpe sordo] 19 00:00:41,167 --> 00:00:43,711 Ustedes pueden. Apenas empezamos. 20 00:00:43,753 --> 00:00:46,506 Y tres. Directo a patadas traseras. 21 00:00:46,547 --> 00:00:48,174 Dos. Una última. 22 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 Patada trasera. 23 00:00:49,842 --> 00:00:52,470 Llevo mis talones hasta mi trasero. 24 00:00:52,512 --> 00:00:55,973 Levanto mis brazos. Una vez más. 25 00:00:56,015 --> 00:00:57,725 Han hecho el calentamiento. 26 00:00:57,767 --> 00:00:59,394 [música tensa] 27 00:00:59,435 --> 00:01:03,815 Tres, dos, uno, hasta arriba. 28 00:01:03,856 --> 00:01:10,530 * * 29 00:01:13,366 --> 00:01:17,245 ¡Vamos! Tres, dos y uno. 30 00:01:17,286 --> 00:01:20,331 [continúa hablando de fondo] 31 00:01:21,541 --> 00:01:22,792 Lo están haciendo muy bien. 32 00:01:22,834 --> 00:01:24,794 Ahora sus brazos. 33 00:01:24,836 --> 00:01:27,588 Muy bien. Sentadillas bajas. 34 00:01:27,630 --> 00:01:31,259 Destrocen esas sentadillas. Quédense ahí y pulsen. 35 00:01:31,300 --> 00:01:33,469 Cuatro, tres, ahora rápido. 36 00:01:33,511 --> 00:01:35,304 Dos, casi estamos. 37 00:01:35,346 --> 00:01:37,181 * * 38 00:01:37,223 --> 00:01:40,226 - [grita] 39 00:01:40,268 --> 00:01:47,316 * * 40 00:01:51,404 --> 00:01:55,575 Cuatro, tres, dos, uno más y basta. 41 00:01:55,616 --> 00:01:58,870 Vamos, sé que duele, pero duele tan rico. 42 00:01:58,911 --> 00:02:01,414 ¡Uh! Sentirán eso en la mañana. 43 00:02:01,456 --> 00:02:03,291 Y aún no hemos terminado. Ahora correremos. 44 00:02:03,332 --> 00:02:05,251 Rápido, rápido, rápido. 45 00:02:05,293 --> 00:02:06,711 * * 46 00:02:08,963 --> 00:02:11,799 DOS SEMANAS ANTES 47 00:02:11,841 --> 00:02:13,551 [aclamaciones] 48 00:02:13,593 --> 00:02:14,844 - 40-0. 49 00:02:14,886 --> 00:02:16,846 - Nathan Bartlett se adelanta para servir. 50 00:02:16,888 --> 00:02:18,848 Punto de partido para la mayor victoria de su carrera. 51 00:02:18,890 --> 00:02:21,309 Veamos si tiene la determinación necesaria. 52 00:02:21,350 --> 00:02:22,685 De derecha. 53 00:02:22,727 --> 00:02:24,020 - De derecha a la línea. ¡Ganador! 54 00:02:24,062 --> 00:02:25,354 Nathan Bartlett derrota 55 00:02:25,396 --> 00:02:27,315 al número uno del mundo, Roger Federer. 56 00:02:27,356 --> 00:02:28,941 - Un poco lento, Roger. 57 00:02:28,983 --> 00:02:30,985 - Qué victoria tan valiente; nunca se rindió. 58 00:02:31,027 --> 00:02:32,278 ¿Podría ser Bartlett el próximo mejor jugador 59 00:02:32,320 --> 00:02:34,864 de Estados Unidos? 60 00:02:34,906 --> 00:02:36,783 - En base a los patrones que descubrimos, 61 00:02:36,824 --> 00:02:38,785 tememos que el destripador del Westside vuelva a atacar. 62 00:02:38,826 --> 00:02:41,329 - ¿Debemos despertarnos con asesinatos todos los días? 63 00:02:41,370 --> 00:02:42,747 - Están hablando de ese asesino en serie 64 00:02:42,789 --> 00:02:44,373 que básicamente está en nuestro patio trasero. 65 00:02:44,415 --> 00:02:45,833 ¡Es muy emocionante! 66 00:02:45,875 --> 00:02:47,543 - ¿No deberíamos tocar "Baby Mozart" o algo así? 67 00:02:47,585 --> 00:02:48,836 [suena campanilla] 68 00:02:48,878 --> 00:02:51,339 - Colgamos los carteles. Los volantes también. 69 00:02:51,381 --> 00:02:53,800 Estoy horneando galletas como un maldito duende de Keebler. 70 00:02:53,841 --> 00:02:55,718 Esta casa se venderá rápido. - Más vale que así sea. 71 00:02:55,760 --> 00:02:57,387 Los vendedores están perdiendo la paciencia. 72 00:02:57,428 --> 00:02:58,971 - Lo tengo bajo control, Paul. 73 00:02:59,013 --> 00:03:01,099 - ¡Mierda! Está caliente. - Obviamente. 74 00:03:01,140 --> 00:03:03,351 Acabo de sacarlas. ¿Esos no son mis pantalones? 75 00:03:03,393 --> 00:03:05,019 - No es que puedas volver a usarlos. 76 00:03:05,061 --> 00:03:06,187 - ¡Eh! - Te amo. 77 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 - Buenos días. 78 00:03:07,939 --> 00:03:10,233 - Buenos días. - Las galletas son riquísimas. 79 00:03:10,274 --> 00:03:11,776 - Solía tener un trasero como ese. 80 00:03:11,818 --> 00:03:13,528 - Aún tienes un trasero como ese. 81 00:03:13,569 --> 00:03:14,821 - Y mi hermana está teniendo mucho más sexo 82 00:03:14,862 --> 00:03:16,155 del que yo tuve. - ¿En serio? 83 00:03:16,197 --> 00:03:17,448 - Sí. - Habla por ti misma. 84 00:03:17,490 --> 00:03:19,867 - ¿Qué cosa? - A mí me fue muy bien. 85 00:03:19,909 --> 00:03:21,244 - No olvides la pizza. 86 00:03:21,285 --> 00:03:24,747 [música dramática suave] 87 00:03:24,789 --> 00:03:26,916 - Encontré a ambas víctimas acostadas juntas. 88 00:03:26,958 --> 00:03:29,377 El asesino había desmembrado los cuerpos. 89 00:03:29,419 --> 00:03:30,753 - El detective Hardwick 90 00:03:30,795 --> 00:03:32,880 de la División de Homicidios de Chicago 91 00:03:32,922 --> 00:03:35,133 fue el primero en llegar a la horrible escena. 92 00:03:35,174 --> 00:03:37,427 - Cortó los brazos, las manos, las piernas, 93 00:03:37,468 --> 00:03:39,637 las cabezas, todo. 94 00:03:39,679 --> 00:03:41,597 Luego volvió a armar los cuerpos, 95 00:03:41,639 --> 00:03:44,183 excepto por un pequeño detalle. 96 00:03:44,225 --> 00:03:46,436 Cambió las cabezas. 97 00:03:48,730 --> 00:03:51,107 - Hola, disculpa. - Hola. 98 00:03:51,149 --> 00:03:53,443 - ¿Ya comenzó el día de puertas abiertas? 99 00:03:53,484 --> 00:03:55,528 - Eh, sí. Sí, claro. 100 00:03:55,570 --> 00:03:57,780 Soy Ava. Puedes pasar. 101 00:03:57,822 --> 00:03:59,157 Ya te sigo. - Excelente. 102 00:03:59,198 --> 00:04:00,533 - Sí. - Sí. 103 00:04:00,575 --> 00:04:03,911 - Muy bien. Guau. 104 00:04:03,953 --> 00:04:06,205 Piscina y jacuzzi sin bordes, orientados al sur, 105 00:04:06,247 --> 00:04:08,207 así que tendrás sol todo el día. 106 00:04:08,249 --> 00:04:09,792 Un área enorme para asados. 107 00:04:09,834 --> 00:04:13,713 Es como un complejo vacacional privado, ¿verdad? 108 00:04:13,755 --> 00:04:16,507 Hay una habitación abajo y cuatro arriba. 109 00:04:16,549 --> 00:04:18,259 Tiene unos 5,000 pies cuadrados. 110 00:04:18,301 --> 00:04:20,386 - ¿Has hecho esto mucho tiempo? 111 00:04:20,428 --> 00:04:21,929 - ¿Bienes raíces? - Ajá. 112 00:04:21,971 --> 00:04:23,264 - Como cinco años. 113 00:04:23,306 --> 00:04:25,433 - ¿Lo disfrutas? 114 00:04:25,475 --> 00:04:27,226 - Sí. Sí, claro. 115 00:04:27,268 --> 00:04:29,020 Cuando conoces a una pareja 116 00:04:29,062 --> 00:04:30,563 que encuentra la casa de sus sueños, 117 00:04:30,605 --> 00:04:32,023 un lugar donde quieren criar una familia, 118 00:04:32,065 --> 00:04:35,151 es un momento muy dulce. 119 00:04:35,193 --> 00:04:38,613 [gemidos] 120 00:04:40,865 --> 00:04:44,660 ["The Passenger" de Siouxsie and The Banshees sonando] 121 00:04:44,702 --> 00:04:46,746 - Me encanta la vista. - ¿Mm? 122 00:04:46,788 --> 00:04:47,789 - La vista. - Mm. 123 00:04:47,830 --> 00:04:50,333 - Sí. - Sí, está allá. 124 00:04:50,374 --> 00:04:57,507 * * 125 00:05:07,392 --> 00:05:11,437 * * 126 00:05:11,479 --> 00:05:13,189 - ¿Qué tal, Jim? - ¿Qué tal? 127 00:05:13,231 --> 00:05:15,191 - Buenos días, damas. 128 00:05:15,233 --> 00:05:16,442 - Buenos días. 129 00:05:16,484 --> 00:05:18,486 - Tess, debes girar más tus hombros. 130 00:05:18,528 --> 00:05:20,696 * * 131 00:05:20,738 --> 00:05:23,449 Eso es. - Gracias, entrenador. 132 00:05:23,491 --> 00:05:27,120 * * 133 00:05:27,161 --> 00:05:29,330 - Hola. - Hola. 134 00:05:29,372 --> 00:05:30,623 Tienes que probar el yellowtail. 135 00:05:30,665 --> 00:05:33,042 El nuevo menú de Herb es increíble. 136 00:05:33,084 --> 00:05:35,920 - ¿Podemos hablar un momento? - Sí. 137 00:05:37,672 --> 00:05:42,760 - [ríe] Entonces, ¿qué te parece? 138 00:05:42,802 --> 00:05:45,972 - Sí, bueno... no es exactamente lo que busco. 139 00:05:46,013 --> 00:05:47,724 - Está bien. 140 00:05:47,765 --> 00:05:50,393 - La gerencia quiere hacer un cambio. 141 00:05:50,435 --> 00:05:51,936 - ¿Qué tipo de cambio? 142 00:05:51,978 --> 00:05:54,397 - Quieren un nuevo director de tenis. 143 00:05:54,439 --> 00:05:57,233 [música dramática suave] 144 00:05:57,275 --> 00:05:59,736 - Espera. ¿Qué? ¿Me están despidiendo? 145 00:05:59,777 --> 00:06:02,071 - Bueno, más bien degradado. 146 00:06:02,113 --> 00:06:03,573 - Llevo 17 años aquí. 147 00:06:03,614 --> 00:06:05,450 - Sí, creo que eso es parte del problema. 148 00:06:05,491 --> 00:06:09,370 - Michelle, yo... ayudé a crear este club. 149 00:06:09,412 --> 00:06:12,081 Cuando llegué, había 200 miembros. 150 00:06:12,123 --> 00:06:14,876 - ¿No tienes otras propiedades en Palisades? 151 00:06:14,917 --> 00:06:17,628 - No, no esta semana, así que-- 152 00:06:17,670 --> 00:06:19,589 - Pero vi que tenías otras propiedades en Palms, 153 00:06:19,630 --> 00:06:21,090 apartamentos de una habitación. 154 00:06:21,132 --> 00:06:23,301 * * 155 00:06:23,342 --> 00:06:26,596 - Sí. - Mason se hará cargo. 156 00:06:26,637 --> 00:06:28,306 - ¿Mason? - Sí. 157 00:06:28,347 --> 00:06:30,850 - ¿El tipo nuevo? Tiene 25 años. 158 00:06:30,892 --> 00:06:32,185 - 24. - ¿En serio? 159 00:06:32,226 --> 00:06:35,438 - Sí, pero con su Cardio y Cócteles está arrasando. 160 00:06:35,480 --> 00:06:37,607 - Míralo todo el tiempo. 161 00:06:37,648 --> 00:06:38,816 Vamos, Amy. - ¡Oh! 162 00:06:38,858 --> 00:06:40,610 - ¡Uh! Fallaste un tiro, toma un trago. 163 00:06:40,651 --> 00:06:42,945 Vamos, ven aquí. - Eso no es tenis. 164 00:06:42,987 --> 00:06:44,155 - Está bien. 165 00:06:44,197 --> 00:06:45,740 - Sí, pero las amas de casa lo adoran. 166 00:06:45,782 --> 00:06:47,950 - No lo adoran. Están borrachas. 167 00:06:47,992 --> 00:06:50,912 - Creo que estás atrapada en el mercado de baja gama. 168 00:06:50,953 --> 00:06:52,747 No puedes salir y tu jefe te dio 169 00:06:52,789 --> 00:06:55,124 esta casa como un favor. 170 00:06:55,166 --> 00:06:58,503 - [suspira] Hay que empezar en algún lugar, ¿verdad? 171 00:07:00,838 --> 00:07:03,132 - Sabes que seré papá muy pronto, ¿verdad? 172 00:07:03,174 --> 00:07:04,801 - También tengo una familia. - Sé que tienes una. 173 00:07:04,842 --> 00:07:06,302 Tienes una familia hermosa. 174 00:07:06,344 --> 00:07:08,554 - Por eso que Mason hará esto y tú el tenis rojo. 175 00:07:09,597 --> 00:07:10,973 - ¿Tenis rojo? 176 00:07:11,015 --> 00:07:13,726 - Lo lamento. - Es para niños de cinco años. 177 00:07:13,768 --> 00:07:16,020 - Sí, lo lamento. 178 00:07:16,062 --> 00:07:22,902 * * 179 00:07:26,864 --> 00:07:29,325 - Malas noticias. No hay ofertas por la casa. 180 00:07:29,367 --> 00:07:31,327 - Oh, fantástico. 181 00:07:31,369 --> 00:07:32,662 Me acaban de despedir. 182 00:07:32,703 --> 00:07:33,830 - ¿Qué? ¿Hablas en serio? 183 00:07:33,871 --> 00:07:35,415 - Bueno, degradado. 184 00:07:35,456 --> 00:07:38,334 - El inodoro está roto. - Espera, ¿qué pasó? 185 00:07:38,376 --> 00:07:39,585 - Perdí mi base de poder. 186 00:07:39,627 --> 00:07:41,129 Todas las mamás se fueron con Mason-- 187 00:07:41,170 --> 00:07:42,964 Cardio y Cócteles. - ¿Mason? ¿El tipo joven? 188 00:07:43,005 --> 00:07:44,257 ¿El nuevo entrenador sexy? - Cálmate. 189 00:07:44,298 --> 00:07:45,800 No es tan sexy. - Esto es una mierda. 190 00:07:45,842 --> 00:07:47,510 ¿Después de todo lo que has hecho para ese lugar? 191 00:07:47,552 --> 00:07:50,221 - Sí, estoy a comisión: tenis rojo. 192 00:07:50,263 --> 00:07:51,723 - ¿Los niños de 5 años? 193 00:07:51,764 --> 00:07:53,099 - ¡Necesito ayuda! ¡Ahora! 194 00:07:53,141 --> 00:07:54,142 - ¿Qué pasa? 195 00:07:54,183 --> 00:07:55,685 - ¿Qué carajo está pasando, Tory? 196 00:07:55,727 --> 00:07:57,019 - Oh. - [grita] 197 00:07:57,061 --> 00:07:58,521 - Mierda. - No sé qué hacer. 198 00:07:58,563 --> 00:07:59,981 - ¿Qué pasó? - No sé. 199 00:08:00,022 --> 00:08:04,068 Empezó a desbordarse. - ¡No! 200 00:08:04,110 --> 00:08:05,737 Ay, no. 201 00:08:05,778 --> 00:08:07,196 - Por aquí, por favor. 202 00:08:07,238 --> 00:08:09,323 Y les tengo una sorpresa-- 203 00:08:09,365 --> 00:08:12,118 nuestro producto estrella, el Toto Aquia. 204 00:08:12,160 --> 00:08:13,661 - Uh... 205 00:08:13,703 --> 00:08:16,539 - Tapa automática, secado al aire, asiento con calefacción, 206 00:08:16,581 --> 00:08:20,334 bidé y una exclusiva garganta vidriada 207 00:08:20,376 --> 00:08:22,045 que elimina la suciedad. 208 00:08:22,086 --> 00:08:26,257 - Eso suena fantástico, ¿pero tienen inodoros? 209 00:08:27,967 --> 00:08:30,678 - Probablemente es más de lo que queremos pagar. 210 00:08:30,720 --> 00:08:32,930 - Cuesta $4,000. - Uh. 211 00:08:32,972 --> 00:08:36,642 - ¿No tienen uno donde puedas sentarte y hacer popó? 212 00:08:36,684 --> 00:08:38,144 - Dios mío. - ¿Hay algo así disponible? 213 00:08:38,186 --> 00:08:39,937 - ¿Hablas en serio? - ¿Qué? 214 00:08:39,979 --> 00:08:41,731 Sí, el dinero es escaso. 215 00:08:41,773 --> 00:08:43,357 Estaremos bien. Tengo planes. 216 00:08:43,399 --> 00:08:44,942 Ya verás. 217 00:08:44,984 --> 00:08:47,987 Pronto estaremos en una casa de playa en Malibú. Créeme. 218 00:08:48,029 --> 00:08:49,238 - ¿Es la academia de tenis 219 00:08:49,280 --> 00:08:50,865 de la que has estado hablando durante años? 220 00:08:50,907 --> 00:08:52,283 Porque estoy segura de que ese barco ya zarpó. 221 00:08:52,325 --> 00:08:56,370 - No, se trata de un podcast de tenis. 222 00:08:56,412 --> 00:08:59,248 Hablaría de mi tiempo en el tour, los altibajos. 223 00:08:59,290 --> 00:09:00,416 Creo que a la gente le gustaría. 224 00:09:00,458 --> 00:09:01,959 ¿Qué crees? 225 00:09:02,001 --> 00:09:04,087 - No creo que nadie quiera escuchar 226 00:09:04,128 --> 00:09:06,089 un podcast sobre tenis. Lo siento, pero no lo creo. 227 00:09:06,130 --> 00:09:07,465 ¿Pero sabes lo que sí quieren escuchar? 228 00:09:07,507 --> 00:09:09,050 Asesinatos. 229 00:09:09,092 --> 00:09:11,052 - No todos están obsesionados con los asesinatos como tú. 230 00:09:11,094 --> 00:09:13,638 - Sí, lo están. Estas cosas se venden por millones. 231 00:09:13,679 --> 00:09:14,931 - ¿Millones? - Sí. 232 00:09:14,972 --> 00:09:16,099 "Root of Evil", "Sisters in Crime". 233 00:09:16,140 --> 00:09:17,433 Es como la maldita fiebre del oro. 234 00:09:17,475 --> 00:09:19,102 A menos que conozcas a alguien que fue apuñalado 235 00:09:19,143 --> 00:09:21,104 en la cancha central de Wimbledon, 236 00:09:21,145 --> 00:09:23,773 tal vez deberías olvidarte del tenis. 237 00:09:26,818 --> 00:09:28,111 - Que me olvide del tenis. 238 00:09:28,152 --> 00:09:29,570 ¿En serio? - No olvidarte. 239 00:09:29,612 --> 00:09:31,656 Sabes a lo que me refiero. - ¿Que me olvide del tenis? 240 00:09:31,697 --> 00:09:33,491 ¿Quieres que olvide toda me vida? 241 00:09:33,533 --> 00:09:35,910 - ¿Crees que no te veo sentado sobre el inodoro 242 00:09:35,952 --> 00:09:37,036 viendo viejos videos de YouTube 243 00:09:37,078 --> 00:09:38,704 del día que venciste a Federer? 244 00:09:38,746 --> 00:09:40,289 ¿Realmente crees que eso es saludable? 245 00:09:40,331 --> 00:09:42,125 - ¿Crees que es saludable pasar todas las noches 246 00:09:42,166 --> 00:09:44,085 con un montón de muertos? Porque yo no. 247 00:09:44,127 --> 00:09:46,045 - Tal vez no tendría que hacerlo 248 00:09:46,087 --> 00:09:47,463 si hiciéramos algo de vez en cuando. 249 00:09:47,505 --> 00:09:49,298 Lo más emocionante que hicimos en los últimos tres años 250 00:09:49,340 --> 00:09:51,467 fue comprar un inodoro que cuesta $150. 251 00:09:51,509 --> 00:09:53,010 - Bien, de eso se trata esto. 252 00:09:53,052 --> 00:09:54,387 ¿Por qué no lo dijiste? Se trata de dinero. 253 00:09:54,429 --> 00:09:56,431 Lamento no haberte comprado el maldito Toto. 254 00:09:56,472 --> 00:09:57,640 - No se trata del Toto. 255 00:09:57,682 --> 00:09:58,808 - Lamento que no te rocíe el trasero. 256 00:09:58,850 --> 00:09:59,976 - ¡No se trata del Toto! 257 00:10:00,017 --> 00:10:01,269 - ¿Por qué sigues hablando de dinero? 258 00:10:01,310 --> 00:10:02,895 - No lo estoy haciendo. Tú empezaste con eso. 259 00:10:02,937 --> 00:10:04,772 Tú hablas de dinero. El dinero no es el problema. 260 00:10:04,814 --> 00:10:06,232 ¿Qué nos ha pasado? 261 00:10:06,274 --> 00:10:08,067 Solíamos ser la pareja divertida y chévere del tenis. 262 00:10:08,109 --> 00:10:09,736 Solíamos apoyarnos el uno al otro. 263 00:10:09,777 --> 00:10:11,487 Íbamos a conquistar el mundo juntos. 264 00:10:11,529 --> 00:10:13,030 ¿Qué carajo pasó? 265 00:10:13,072 --> 00:10:14,490 - Lo que dices es que yo soy el problema. 266 00:10:14,532 --> 00:10:15,950 - Dios mío. 267 00:10:15,992 --> 00:10:17,285 - Soy el problema porque fracasé. 268 00:10:17,326 --> 00:10:19,245 - Siempre haces esto. - Sí, sí, te fallé. 269 00:10:19,287 --> 00:10:20,496 Me lastimé. 270 00:10:20,538 --> 00:10:21,831 Después me despidieron. 271 00:10:21,873 --> 00:10:23,082 Y ahora no puedo comprarte la mansión 272 00:10:23,124 --> 00:10:24,417 como las de tus malditas amigas ricas. 273 00:10:24,459 --> 00:10:25,835 - Ay... - Sabías con quién te casaste. 274 00:10:25,877 --> 00:10:27,045 - ¿Sabes qué? No lo sabía. 275 00:10:27,086 --> 00:10:28,713 Porque no eres el tipo con quien me casé. 276 00:10:31,883 --> 00:10:33,509 - ¿Qué dijiste? 277 00:10:33,551 --> 00:10:35,178 - Obviamente eres el hombre con quien me casé. 278 00:10:35,219 --> 00:10:36,846 No es lo que quise decir. - Es lo que dijiste. 279 00:10:36,888 --> 00:10:38,514 - Lo sé, pero no es como-- 280 00:10:38,556 --> 00:10:40,933 Me salió mal. Vamos, por favor, no hagas esto. 281 00:10:40,975 --> 00:10:43,936 - Lamento no ser el hombre con quien te casaste. 282 00:10:43,978 --> 00:10:46,814 Y lamento que me lastimé. Lo lamento mucho. 283 00:10:46,856 --> 00:10:48,691 - ¡Dios mío! ¡Vamos! - Lamento que me despidieran. 284 00:10:48,733 --> 00:10:50,193 Lamento no tener dinero. 285 00:10:50,234 --> 00:10:52,403 Lamento ser viejo. Lamento no tener amigos. 286 00:10:52,445 --> 00:10:54,572 ¡Lo lamento, carajo! 287 00:10:54,614 --> 00:10:57,033 - Me salió mal. Lo siento. 288 00:10:57,075 --> 00:10:58,910 ¡Cariño! ¡Por favor! 289 00:10:58,951 --> 00:11:02,330 * * 290 00:11:02,371 --> 00:11:05,208 - Serás un gran campeón de tenis. 291 00:11:05,249 --> 00:11:08,127 Impresionarás a tu papi. Impresionarás a tu esposa. 292 00:11:08,169 --> 00:11:10,588 No puedes hacer nada. No puedes. 293 00:11:10,630 --> 00:11:12,840 No puedes hacerlo. Vas a-- 294 00:11:12,882 --> 00:11:14,300 Ya no más. 295 00:11:14,342 --> 00:11:16,803 ¡Ya no más! 296 00:11:16,844 --> 00:11:18,346 - El gran arte estadounidense 297 00:11:18,388 --> 00:11:21,641 no es la música, el cine o la televisión. 298 00:11:21,682 --> 00:11:25,728 El gran arte estadounidense es el asesinato. 299 00:11:25,770 --> 00:11:28,981 Lo vemos. Lo celebramos. 300 00:11:29,023 --> 00:11:33,945 Nos obsesionamos con él y luego lo cometemos. 301 00:11:33,986 --> 00:11:39,117 ¿Qué impulsa a alguien a asesinar a otro ser humano? 302 00:11:39,158 --> 00:11:42,745 ¿Qué clase de persona podría hacer eso? 303 00:11:42,787 --> 00:11:45,748 [música tensa] 304 00:11:45,790 --> 00:11:52,922 * * 305 00:11:58,177 --> 00:11:59,470 [suena timbre] 306 00:11:59,512 --> 00:12:01,305 - Hola, soy Matt. El plomero. 307 00:12:01,347 --> 00:12:02,515 - Hola. - Genial. 308 00:12:02,557 --> 00:12:03,599 Te necesitamos. Pasa. 309 00:12:03,641 --> 00:12:07,186 - Un segundo. Lo siento. 310 00:12:07,228 --> 00:12:08,855 Nunca meto tierra a un hogar. 311 00:12:08,896 --> 00:12:10,732 Es una prioridad. 312 00:12:10,773 --> 00:12:12,775 Otro segundo. Sí, casi terminé. 313 00:12:12,817 --> 00:12:15,194 - Es por aquí. - Genial, gracias. 314 00:12:15,236 --> 00:12:18,573 - Es al fondo del pasillo. - ¡Epa! ¿Es eso--? 315 00:12:18,614 --> 00:12:21,492 ¿Es eso Binghamton? - Sí, crecí cerca de ahí. 316 00:12:21,534 --> 00:12:22,535 - No puede ser. - Sí. 317 00:12:22,577 --> 00:12:23,870 - Yo también. - ¿En serio? 318 00:12:23,911 --> 00:12:25,663 - Sí, tenían esa gran heladería. 319 00:12:25,705 --> 00:12:27,498 - Slippy's. - Dios mío. 320 00:12:27,540 --> 00:12:28,666 - El mejor helado de menta. - ¿Verdad? 321 00:12:28,708 --> 00:12:30,835 - Oh. - Qué mundo tan pequeño. 322 00:12:30,877 --> 00:12:32,462 - ¿Puedes creerlo? - Qué locura. 323 00:12:32,503 --> 00:12:33,671 ¿Quieres ver el baño? 324 00:12:33,713 --> 00:12:35,256 - Sí. Nos espera el inodoro. 325 00:12:35,298 --> 00:12:36,632 - Hagámoslo, sí. Está por aquí. 326 00:12:36,674 --> 00:12:38,634 Está perdiendo mucha agua. 327 00:12:38,676 --> 00:12:42,013 - Hola. - Plomero sexy. 328 00:12:42,055 --> 00:12:43,723 - Lo sé. 329 00:12:46,517 --> 00:12:48,561 - American Standard es una unidad muy buena. 330 00:12:48,603 --> 00:12:50,438 ¿Trataron de venderte el Toto? 331 00:12:50,480 --> 00:12:52,440 - Así es. - Siempre lo hacen. 332 00:12:52,482 --> 00:12:54,025 Es una mierda. 333 00:12:54,067 --> 00:12:55,902 ¿Quién necesita un inodoro para tener estatus, verdad? 334 00:12:55,943 --> 00:12:57,528 - Es exactamente lo que pienso. 335 00:12:57,570 --> 00:12:59,697 - ¿Sí? 336 00:12:59,739 --> 00:13:02,450 Oye, ¿puedo preguntarte algo? 337 00:13:02,492 --> 00:13:04,744 - Claro. - Vi la pared ahí afuera. 338 00:13:04,786 --> 00:13:06,704 Ese eras tú, ¿verdad? 339 00:13:06,746 --> 00:13:08,539 Todos esos trofeos de tenis. 340 00:13:08,581 --> 00:13:11,167 - Sí, sí. Gané muchas competencias de junior. 341 00:13:11,209 --> 00:13:13,878 - Sí, me acuerdo de ti. - ¿En serio? 342 00:13:13,920 --> 00:13:16,172 - Sí, ibas a ser el siguiente Agassi, ¿verdad? 343 00:13:16,214 --> 00:13:18,716 - Eso dijeron hasta que me lastimé la rodilla. 344 00:13:18,758 --> 00:13:21,260 - Ay, qué pena. - Nunca pude regresar. 345 00:13:21,302 --> 00:13:23,137 Sí. - Sí. 346 00:13:23,179 --> 00:13:24,472 Yo juego un poco. 347 00:13:24,514 --> 00:13:27,016 No como tú, pero juego con mis amigos. 348 00:13:27,058 --> 00:13:28,351 Solían tener muy buenas canchas 349 00:13:28,393 --> 00:13:29,560 cerca de mi apartamento en Pomona. 350 00:13:29,602 --> 00:13:31,020 - ¿Pomona? ¿Vives en Pomona? 351 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 Eso está lejos. 352 00:13:32,271 --> 00:13:33,731 - Oh, no, no, no, solía vivir ahí. 353 00:13:33,773 --> 00:13:35,983 Se puso muy peligroso. 354 00:13:36,025 --> 00:13:37,944 Atacaron a alguien en mi edificio. 355 00:13:37,985 --> 00:13:40,780 Así que me fui. Vine a LA. 356 00:13:40,822 --> 00:13:44,283 Ya sabes. Por el glamur. 357 00:13:44,325 --> 00:13:46,035 ¿Sabes? ¿Aún juegas? 358 00:13:46,077 --> 00:13:48,579 - Soy entrenador en el Beverly Club. 359 00:13:48,621 --> 00:13:50,081 - Oh, vaya. 360 00:13:50,123 --> 00:13:52,208 Deben estar felices de tener a alguien tan bueno como tú. 361 00:13:52,250 --> 00:13:56,170 - Sí, sí, están muy felices. 362 00:13:56,212 --> 00:13:59,257 - No sé, pero si alguna vez tienes tiempo, 363 00:13:59,298 --> 00:14:00,341 me encantaría jugar. 364 00:14:00,383 --> 00:14:02,218 - Claro, sí. 365 00:14:02,260 --> 00:14:03,636 Digo, te aniquilaría. 366 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 - Sería un gran honor, ¿sabes? 367 00:14:05,555 --> 00:14:06,931 [ríen] 368 00:14:06,973 --> 00:14:12,520 Muy bien, esto está... listo para la acción. 369 00:14:12,562 --> 00:14:14,230 - Fantástico. - Hola, chicos. 370 00:14:14,272 --> 00:14:16,107 Matt, ¿podrías mirar una cosa más ya que estás aquí? 371 00:14:16,149 --> 00:14:17,817 - Sí, claro. 372 00:14:17,859 --> 00:14:21,362 - ¿Qué pasa? - ¿Es eso moho? 373 00:14:21,404 --> 00:14:23,364 - Sí, Stachybotrys. 374 00:14:23,406 --> 00:14:24,824 - ¿Stachy-qué? - Oh. 375 00:14:24,866 --> 00:14:26,451 - Es un tipo de moho. 376 00:14:26,492 --> 00:14:27,744 Tendrán que arrancarlo todo. 377 00:14:27,785 --> 00:14:29,120 - Dios mío. - No, no, no. 378 00:14:29,162 --> 00:14:30,788 ¿Todo? - Sí. 379 00:14:30,830 --> 00:14:33,541 - Mierda. - Mierda. 380 00:14:33,583 --> 00:14:36,461 - Lo siento. - Eso no es bueno. 381 00:14:36,502 --> 00:14:39,964 - Estará bien. - Mm. 382 00:14:40,006 --> 00:14:42,258 - Por curiosidad, ¿cuánto crees que eso pueda costarnos? 383 00:14:42,300 --> 00:14:44,093 - Oh, yo-- Bueno, es un trabajo grande. 384 00:14:44,135 --> 00:14:48,264 No será barato. - Sí, sí, ya me lo imaginé. 385 00:14:48,306 --> 00:14:50,808 Tenemos una pequeño problema con el efectivo. 386 00:14:50,850 --> 00:14:53,102 No es gran cosa. Estaremos bien. 387 00:14:53,144 --> 00:14:54,812 Pero me preguntaba... 388 00:14:54,854 --> 00:14:57,231 si estarías dispuesto a hacer un trato. 389 00:14:57,273 --> 00:15:00,485 ¿Qué tal tres meses de lecciones gratis de tenis 390 00:15:00,526 --> 00:15:04,697 conmigo? - Oh... 391 00:15:06,324 --> 00:15:07,825 - ¿Dos veces a la semana? 392 00:15:07,867 --> 00:15:10,536 [música rock animada] 393 00:15:10,578 --> 00:15:13,164 El codo arriba. La cabeza quieta. 394 00:15:13,206 --> 00:15:17,293 No seas tímido. Besa el bíceps. 395 00:15:17,335 --> 00:15:20,046 - ¡Oh! El estudiante se ha convertido en el maestro. 396 00:15:20,088 --> 00:15:21,589 - Buen tiro. 397 00:15:21,631 --> 00:15:24,092 - Supongo que eso indica que soy mejor que Federer, ¿eh? 398 00:15:24,133 --> 00:15:25,426 - Está bien. 399 00:15:25,468 --> 00:15:27,678 - Tendrás que darme uno de tus lindos trofeos. 400 00:15:27,720 --> 00:15:31,140 - Aquí vamos. Eso es. 401 00:15:31,182 --> 00:15:32,850 * * 402 00:15:32,892 --> 00:15:34,977 - Muy bien. - Debes correr. 403 00:15:35,019 --> 00:15:36,854 - ¡Oh! - Usa los pies. 404 00:15:36,896 --> 00:15:39,107 - ¡Ah! - ¿Te estás divirtiendo? 405 00:15:39,148 --> 00:15:40,983 - ¡Ah, ah! 406 00:15:41,025 --> 00:15:43,945 Está bien, está bien. Me rindo. 407 00:15:43,986 --> 00:15:45,780 Tú ganas. 408 00:15:45,822 --> 00:15:48,491 - Podríamos hacerlo de nuevo. - No, viejo. 409 00:15:48,533 --> 00:15:52,203 No, no, no, eso fue agotador. 410 00:15:52,245 --> 00:15:54,122 Eres muy bueno. 411 00:15:54,163 --> 00:15:57,708 - Tú también lo serás. - Ah. 412 00:15:57,750 --> 00:15:59,168 - Tienes un gran golpe de derecha. 413 00:15:59,210 --> 00:16:01,337 - ¿Mm? - Tu revés es una mierda. 414 00:16:01,379 --> 00:16:03,089 - [ríe] 415 00:16:04,549 --> 00:16:06,843 ¿Qué sucede allá? 416 00:16:06,884 --> 00:16:10,430 - Lo llaman "Jueves Sediento". 417 00:16:10,471 --> 00:16:12,223 Este solía ser mi reino. 418 00:16:13,725 --> 00:16:16,060 LA, ¿verdad? 419 00:16:16,102 --> 00:16:17,770 Es una ciudad brutal, especialmente cuando 420 00:16:17,812 --> 00:16:21,441 estás cerca de los 50. Eres invisible. 421 00:16:21,482 --> 00:16:24,402 - ¿Sí? Intenta ser plomero. 422 00:16:24,444 --> 00:16:27,572 - [ríe] 423 00:16:27,613 --> 00:16:29,907 - Hola, "Jueves Sediento". - Mierda. 424 00:16:29,949 --> 00:16:32,243 - Cócteles a mitad de precio. ¿Qué dices? 425 00:16:32,285 --> 00:16:33,995 - Estamos bien, gracias. 426 00:16:34,036 --> 00:16:35,621 Estoy en medio de una lección. 427 00:16:35,663 --> 00:16:37,749 - ¿Qué tal, hermano? - Hola. 428 00:16:37,790 --> 00:16:40,793 - Entrenador, ¿podemos hablar un momento? 429 00:16:42,420 --> 00:16:44,088 - Discúlpame un momento. 430 00:16:44,130 --> 00:16:47,800 - Sí. - ¿Qué pasa? 431 00:16:47,842 --> 00:16:52,930 - Quería decirte 432 00:16:52,972 --> 00:16:55,183 que no tuve nada que ver con lo que ocurrió. 433 00:16:55,224 --> 00:16:56,809 No pedí que me dieran tu puesto. 434 00:16:56,851 --> 00:16:59,520 Solo me lo dieron. - Sí. 435 00:16:59,562 --> 00:17:01,272 - Y me siento muy mal 436 00:17:01,314 --> 00:17:04,609 porque he sido un gran aficionado tuyo. 437 00:17:04,650 --> 00:17:07,153 Por mucho tiempo. Desde que era niño. 438 00:17:07,195 --> 00:17:08,780 - Sí, está bien. 439 00:17:08,821 --> 00:17:10,948 He tenido ofertas de Riviera y de Mulholland. 440 00:17:10,990 --> 00:17:12,575 - Eso es fantástico. ¡Sí! 441 00:17:12,617 --> 00:17:13,951 - Sí, es genial. - Muy bien. 442 00:17:13,993 --> 00:17:16,579 ¿Y sabes qué? Si eso no resulta, 443 00:17:16,621 --> 00:17:18,122 he estado hablando con el club 444 00:17:18,164 --> 00:17:21,292 para que te mantengan aquí como entrenador emérito. 445 00:17:21,334 --> 00:17:24,295 - [ríe] ¿Entrenador emérito? 446 00:17:24,337 --> 00:17:25,797 - Es latín. 447 00:17:25,838 --> 00:17:28,424 Significa algo como anciano respetado. 448 00:17:28,466 --> 00:17:29,759 - ¿En serio? ¿Eso es lo que significa? 449 00:17:29,801 --> 00:17:31,177 - Sí. 450 00:17:31,219 --> 00:17:34,222 Pensé que sería un buen modo de pagarte algo y-- 451 00:17:34,263 --> 00:17:35,973 - No necesito tu maldito dinero. 452 00:17:38,142 --> 00:17:40,770 - Está bien. 453 00:17:40,812 --> 00:17:41,729 Te entiendo, viejo. 454 00:17:41,771 --> 00:17:43,231 Eh... 455 00:17:45,274 --> 00:17:46,317 yo... 456 00:17:46,359 --> 00:17:48,027 - ¿Algo más? 457 00:17:49,195 --> 00:17:51,781 - Nos vemos. Todo bien. 458 00:17:51,823 --> 00:17:54,742 [música tensa] 459 00:17:54,784 --> 00:18:01,916 * * 460 00:18:07,588 --> 00:18:09,090 - ¡Salud! - Las amo. 461 00:18:09,132 --> 00:18:10,675 - Ojalá estuviera bebiendo eso en vez de esta mierda. 462 00:18:10,717 --> 00:18:11,801 - ¿Ya han llegado a la parte 463 00:18:11,843 --> 00:18:13,970 donde cambia las cabezas? 464 00:18:14,011 --> 00:18:16,097 - No, no, no. Sin spoilers, sin spoilers. 465 00:18:16,139 --> 00:18:17,265 - Eso no es un spoiler. 466 00:18:17,306 --> 00:18:18,725 - Es un spoiler porque dijiste "él". 467 00:18:18,766 --> 00:18:20,059 Así que ahora sé que el asesino es un hombre. 468 00:18:20,101 --> 00:18:21,477 - Claro que es un hombre. 469 00:18:21,519 --> 00:18:23,271 No es una mujer. Las mujeres no cambian cabezas. 470 00:18:23,312 --> 00:18:24,856 Eso no es algo que... - Las veré luego. 471 00:18:24,897 --> 00:18:26,441 - Nosotras haríamos. - Está bien. 472 00:18:26,482 --> 00:18:27,734 - Espera. - Tori, Tori. 473 00:18:27,775 --> 00:18:30,361 - Está bien. Hola. - ¿Alguien tiene una cita? 474 00:18:30,403 --> 00:18:33,239 - Nadie tiene citas. Es una fiesta para coger de Tinder. 475 00:18:33,281 --> 00:18:35,908 - Eso es cierto. - No digas eso. 476 00:18:35,950 --> 00:18:37,452 Escucha, una amiga tuvo una cita de Tinder. 477 00:18:37,493 --> 00:18:38,786 Todo iba muy bien. 478 00:18:38,828 --> 00:18:40,121 Vieron "The Notebook" hasta que él la ató 479 00:18:40,163 --> 00:18:42,290 e hizo popó en su boca. - ¿Fue consensuado? 480 00:18:42,331 --> 00:18:44,041 - Qué locura. - No, tienes razón. 481 00:18:44,083 --> 00:18:45,710 Debería quedarme aquí y emborracharme 482 00:18:45,752 --> 00:18:48,337 y hablar de cortar cabezas. 483 00:18:49,005 --> 00:18:50,882 - Pero, ¿qué sabes de este tipo? 484 00:18:50,923 --> 00:18:52,508 En serio. ¿Acaso no quieres conocer a alguien 485 00:18:52,550 --> 00:18:53,676 responsable y--? - No, no, 486 00:18:53,718 --> 00:18:55,178 prefiero a los fregados. 487 00:18:55,219 --> 00:18:57,722 Son mucho más divertidos. Una cosa más. 488 00:18:57,764 --> 00:18:59,724 ¿Debería usar protección o solo dejo que la saque antes? 489 00:18:59,766 --> 00:19:01,225 Si termino en "Dateline", 490 00:19:01,267 --> 00:19:03,519 puedo dejarles un enorme rastro de AND para ustedes. 491 00:19:03,561 --> 00:19:05,396 - ¡Ve por ello! 492 00:19:05,438 --> 00:19:07,023 - Cuanto más, mejor. 493 00:19:07,065 --> 00:19:08,316 - Guárdalo, tráelo a casa. 494 00:19:08,357 --> 00:19:10,735 - Siempre estás pensando. Eso me gusta. 495 00:19:10,777 --> 00:19:12,987 - Bueno, no pierdan el control. 496 00:19:13,029 --> 00:19:15,531 - Hazlo por nosotras, chica. - Genial. 497 00:19:15,573 --> 00:19:19,827 - Ser joven y sexy y joven. 498 00:19:19,869 --> 00:19:21,162 - Tiene razón. 499 00:19:21,204 --> 00:19:23,039 Siempre estamos sentadas bebiendo vino 500 00:19:23,081 --> 00:19:25,374 y hablando de asesinatos sangrientos. 501 00:19:25,416 --> 00:19:27,126 ¿Qué nos pasa? 502 00:19:32,215 --> 00:19:33,841 - Entonces, ¿después de que cambió las cabezas? 503 00:19:33,883 --> 00:19:36,052 - Sí. - Claro. 504 00:19:36,094 --> 00:19:37,011 - Oh. - Mierda. 505 00:19:37,053 --> 00:19:38,513 ¿Están bromeando? 506 00:19:38,554 --> 00:19:40,181 ¿Por qué eres tan bueno jugando dardos? 507 00:19:40,223 --> 00:19:42,392 - Pasé mucho tiempo bebiendo tequila aquí 508 00:19:42,433 --> 00:19:44,769 cuando mi matrimonio se estaba hundiendo. 509 00:19:44,811 --> 00:19:47,605 Carajo. Acabo de joderme. 510 00:19:47,647 --> 00:19:49,273 - ¿No pudieron solucionarlo? 511 00:19:49,315 --> 00:19:51,109 - ¿Sabes qué? Lo intentamos. 512 00:19:51,150 --> 00:19:53,861 Fuimos a terapia. Fuimos a Fiyi. 513 00:19:53,903 --> 00:19:55,613 Tuvimos un bebé. 514 00:19:55,655 --> 00:19:57,615 - ¿Tuvieron un bebé para salvar su matrimonio? 515 00:19:57,657 --> 00:19:59,409 Mierda. 516 00:19:59,450 --> 00:20:01,285 Eres la última persona con quien debería pasar tiempo. 517 00:20:01,327 --> 00:20:04,914 - No, amigo. Lo siento. Es que-- 518 00:20:04,956 --> 00:20:07,208 Solo estoy siendo sincero. 519 00:20:07,250 --> 00:20:11,295 La gente hace cosas locas en un matrimonio malo. 520 00:20:11,337 --> 00:20:14,173 La lección es que debí haberlo dejado morir. 521 00:20:15,925 --> 00:20:17,552 - Yo saldría con alguien en prisión. 522 00:20:17,593 --> 00:20:19,679 - No es cierto. - ¡Sí lo haría! 523 00:20:19,721 --> 00:20:21,013 - Explícalo, explícalo. 524 00:20:21,055 --> 00:20:22,932 - Siempre están emocionados de verte. 525 00:20:22,974 --> 00:20:24,475 Siempre sabes dónde están. - Mm. 526 00:20:24,517 --> 00:20:25,977 - Oh, sí. 527 00:20:26,018 --> 00:20:27,103 - No pueden ver a su ex en Instagram. 528 00:20:27,145 --> 00:20:28,813 - Mm. - Ninguna mancha húmeda. 529 00:20:28,855 --> 00:20:30,398 - Uh, eso. 530 00:20:30,440 --> 00:20:31,816 - Bueno, cuando lo explicas así, 531 00:20:31,858 --> 00:20:33,151 suena perfecto. 532 00:20:33,192 --> 00:20:34,694 - Lo sé. [risas] 533 00:20:34,736 --> 00:20:35,820 - No sé, siento que las aventuras 534 00:20:35,862 --> 00:20:36,904 requieren mucho trabajo. 535 00:20:36,946 --> 00:20:38,072 Tienes que borrar textos, 536 00:20:38,114 --> 00:20:39,490 deshacerte de tu teléfono, 537 00:20:39,532 --> 00:20:41,159 de tu laptop, de la evidencia que lleva a ellas. 538 00:20:41,200 --> 00:20:43,828 - Epa, epa, epa. Parece que alguien-- tú-- 539 00:20:43,870 --> 00:20:45,246 ha pensado mucho en ello. 540 00:20:45,288 --> 00:20:46,622 - No es cierto. - ¿Qué estás tramando? 541 00:20:46,664 --> 00:20:47,749 - Estoy teniendo una aventura. 542 00:20:47,790 --> 00:20:49,041 [carraspea] 543 00:20:50,460 --> 00:20:53,171 - Disculpa, ¿qué? - Lo adivinaste. 544 00:20:53,212 --> 00:20:54,797 - Por unos seis meses. 545 00:20:54,839 --> 00:20:56,549 - Dios mío. ¿Lo sabe Simon? - Bueno, esa es la cosa. 546 00:20:56,591 --> 00:20:59,052 Él también está teniendo una. Con Val. 547 00:20:59,093 --> 00:21:02,972 - ¿Tu depiladora de bikini? - Sí. 548 00:21:03,014 --> 00:21:05,183 - ¿Tú y Simon hablan de ello? 549 00:21:05,224 --> 00:21:06,893 - No, no hablamos de ello. - Guácala. 550 00:21:06,934 --> 00:21:08,394 - Qué extraño. - No somos bichos raros. 551 00:21:08,436 --> 00:21:11,564 Solo tenemos aventuras silenciosas y desesperadas. 552 00:21:11,606 --> 00:21:13,191 Como personas normales. 553 00:21:13,232 --> 00:21:18,321 - Cariño, eso no es normal. Digo... o sea... 554 00:21:20,573 --> 00:21:22,825 ¿Qué? 555 00:21:22,867 --> 00:21:25,536 ¿Las tres están teniendo aventuras? 556 00:21:25,578 --> 00:21:27,497 - De vez en cuando. 557 00:21:27,538 --> 00:21:28,915 - Solo digo 558 00:21:28,956 --> 00:21:30,917 que debes mantener vivo tu matrimonio de algún modo. 559 00:21:30,958 --> 00:21:32,043 - Ajá. - ¿Tengo razón? 560 00:21:32,085 --> 00:21:33,002 - Sí. - ¿Tengo razón? 561 00:21:33,044 --> 00:21:35,713 - Ajá. - Gracias. 562 00:21:35,755 --> 00:21:37,715 - ¡Vete al carajo! 563 00:21:37,757 --> 00:21:40,134 Vete al carajo. 564 00:21:40,176 --> 00:21:42,595 - Tú pagarás la siguiente ronda, amigo. 565 00:21:42,637 --> 00:21:45,556 [música animada] 566 00:21:45,598 --> 00:21:48,017 * * 567 00:21:48,059 --> 00:21:49,769 - Hola. - Hola. 568 00:21:49,811 --> 00:21:51,896 - ¿Puedes darme dos tragos de tequila, por favor? 569 00:21:51,938 --> 00:21:54,023 - Sí. 570 00:21:54,065 --> 00:21:56,567 - Es una noche ajetreada. 571 00:21:56,609 --> 00:21:58,903 Hay mucha gente. 572 00:21:58,945 --> 00:22:00,405 - Sí, ajetreado es bueno. 573 00:22:00,446 --> 00:22:01,989 Hace que el tiempo pase más rápido. 574 00:22:02,031 --> 00:22:04,784 - ¿No te gusta pasar el tiempo con un montón de borrachos? 575 00:22:04,826 --> 00:22:07,286 - [ríe] Depende del tipo. 576 00:22:09,747 --> 00:22:12,250 Son $17. 577 00:22:12,291 --> 00:22:13,626 Gracias. 578 00:22:13,668 --> 00:22:16,879 Sí, aquí tienes. 579 00:22:16,921 --> 00:22:20,883 Puedes quedarte con el resto. 580 00:22:20,925 --> 00:22:23,803 - Oh, gracias. 581 00:22:23,845 --> 00:22:25,805 - Gracias a ti. 582 00:22:25,847 --> 00:22:28,349 - Salud. - Salud. 583 00:22:32,061 --> 00:22:33,646 Aquí tienes. 584 00:22:33,688 --> 00:22:36,566 - Oye, a la camarera le interesas. 585 00:22:36,607 --> 00:22:37,775 - Tonterías. 586 00:22:37,817 --> 00:22:39,527 Soy el papá de la camarera. 587 00:22:43,948 --> 00:22:45,324 - Te lo dije. 588 00:22:48,244 --> 00:22:50,079 - La identidad de las cuatro víctimas... 589 00:22:50,121 --> 00:22:51,247 - Cambiaron los asesinatos. 590 00:22:51,289 --> 00:22:52,957 - Nadan de forma circular-- 591 00:22:52,999 --> 00:22:55,710 - Todavía no hay pistas en el caso del asesino en serie 592 00:22:55,752 --> 00:22:58,796 que aterroriza a Los Ángeles, el destripador del Westside, 593 00:22:58,838 --> 00:23:01,466 que se ha cobrado seis vidas hasta el momento, 594 00:23:01,507 --> 00:23:04,052 dejando a los residentes en un estado de terror. 595 00:23:04,093 --> 00:23:05,678 [tocan la puerta] 596 00:23:05,720 --> 00:23:07,513 Y ahora un informe de un caso que se ha apoderado-- 597 00:23:07,555 --> 00:23:09,515 [tocan la puerta] 598 00:23:09,557 --> 00:23:11,142 [música tensa] 599 00:23:11,184 --> 00:23:14,353 - Dios mío. ¿Qué--? 600 00:23:14,395 --> 00:23:17,148 - ¿Esto te pertenece? - ¿Qué pasó? 601 00:23:17,190 --> 00:23:19,984 - Tal vez cinco tragos de tequila de más. 602 00:23:20,026 --> 00:23:21,694 - Dios, cariño. 603 00:23:21,736 --> 00:23:23,154 - Sí, ¿dónde lo quieres? 604 00:23:23,196 --> 00:23:24,906 - Aquí. - Sí. 605 00:23:24,947 --> 00:23:27,325 - Ponlo-- Acuéstalo aquí o algo. 606 00:23:27,366 --> 00:23:29,410 Dios mío. - Muy bien. 607 00:23:29,452 --> 00:23:31,329 - Gracias por traerlo a casa. 608 00:23:31,370 --> 00:23:33,456 - No hay problema. Es uno de los buenos. 609 00:23:33,498 --> 00:23:35,374 - Tú también. Dios mío. Gracias. 610 00:23:35,416 --> 00:23:37,001 - Muy bien, descansa, amigo. 611 00:23:37,043 --> 00:23:38,628 Te veré mañana. - Adiós. 612 00:23:40,880 --> 00:23:42,215 ¿Cariño? 613 00:23:44,926 --> 00:23:46,636 - ¡Hola! - Hola. 614 00:23:46,677 --> 00:23:48,012 - ¿Qué haces aquí? 615 00:23:48,054 --> 00:23:50,723 - Vivo aquí. 616 00:23:50,765 --> 00:23:53,142 Matt acaba de traerte. 617 00:23:53,184 --> 00:23:55,144 - Me agrada ese tipo. 618 00:23:55,186 --> 00:23:57,772 - Sí, a mí también. Es súper amable. 619 00:23:57,814 --> 00:24:00,024 - Ambos somos invisibles. 620 00:24:00,066 --> 00:24:02,068 - ¿Qué? 621 00:24:04,862 --> 00:24:06,572 ¿Cariño? 622 00:24:06,614 --> 00:24:09,742 - [ronca] 623 00:24:09,784 --> 00:24:12,870 [música dramática suave] 624 00:24:12,912 --> 00:24:18,793 * * 625 00:24:18,835 --> 00:24:21,212 - ¿Qué nos pasará? 626 00:24:21,254 --> 00:24:24,465 [música tensa] 627 00:24:30,930 --> 00:24:33,808 [música acústica extravagante] 628 00:24:33,850 --> 00:24:40,064 * * 629 00:24:40,106 --> 00:24:43,067 - Alguien me dijo una vez que nunca confiara 630 00:24:43,109 --> 00:24:45,153 en un plomero que no tuviese una raja. 631 00:24:46,821 --> 00:24:53,077 - Bueno, solo intento romper un estereotipo. 632 00:24:53,119 --> 00:24:55,913 - Qué decepcionante, pero lo respeto. 633 00:24:55,955 --> 00:24:57,540 - Lo siento. 634 00:24:57,582 --> 00:25:01,294 ¿Regresas a la universidad? - Sí. Hoy. 635 00:25:01,335 --> 00:25:02,962 Debo estudiar para mis exámenes trimestrales. 636 00:25:03,004 --> 00:25:05,214 - ¿Qué estudias? - Derecho. 637 00:25:05,256 --> 00:25:08,134 - ¿En serio? - Guau. Suenas muy sorprendido. 638 00:25:08,176 --> 00:25:10,386 ¿Acaso no parezco una abogada? 639 00:25:11,387 --> 00:25:15,224 - Eh... [ríe] 640 00:25:15,266 --> 00:25:17,602 - Oye, ¿puedo preguntarte algo? 641 00:25:19,228 --> 00:25:21,064 Has estado pasando mucho tiempo con Nathan. 642 00:25:21,105 --> 00:25:23,691 ¿Está bien? - Estará bien. 643 00:25:23,733 --> 00:25:25,109 [celular vibra] 644 00:25:25,151 --> 00:25:27,528 Hablando del rey de Roma. 645 00:25:29,822 --> 00:25:32,992 Muy bien. Iré a casa. 646 00:25:33,034 --> 00:25:36,537 Lanzaremos dardos esta noche. - ¿Dardos otra vez? 647 00:25:37,663 --> 00:25:40,917 - ¿Quieres venir y regresar mañana? 648 00:25:40,958 --> 00:25:43,252 - No, no, no quiero entrometerme 649 00:25:43,294 --> 00:25:47,673 en este hermoso floreciente bromance, así que... 650 00:25:47,715 --> 00:25:50,051 - Sí. 651 00:25:50,093 --> 00:25:52,095 Bueno... 652 00:25:56,099 --> 00:25:59,143 Arrasa en esos trimestrales. 653 00:25:59,185 --> 00:26:02,105 [música rock] 654 00:26:02,146 --> 00:26:04,524 * * 655 00:26:04,565 --> 00:26:06,984 - ¡Oh! - Muy bien. 656 00:26:07,026 --> 00:26:08,694 Voy a orinar. 657 00:26:08,736 --> 00:26:15,660 * * 658 00:26:19,080 --> 00:26:20,665 - Oh. - Oh. 659 00:26:20,706 --> 00:26:22,959 - Lo lamento. ¿Estás bien? 660 00:26:23,000 --> 00:26:24,544 - Eh... - Ah, hola. 661 00:26:24,585 --> 00:26:27,171 - Lo lamento, señor. Fue mi culpa. 662 00:26:27,213 --> 00:26:29,132 - No, no, nos conocimos la otra noche. 663 00:26:29,173 --> 00:26:31,968 Me acerqué al bar a comprar un trago. 664 00:26:32,009 --> 00:26:35,304 - Oh. Sí, sí. Lo recuerdo. 665 00:26:35,346 --> 00:26:36,889 * * 666 00:26:36,931 --> 00:26:40,518 Bueno, nos vemos. 667 00:26:40,560 --> 00:26:42,353 - Nos vemos. 668 00:26:43,646 --> 00:26:49,610 * * 669 00:26:49,652 --> 00:26:52,613 [música tensa] 670 00:26:52,655 --> 00:26:55,783 * * 671 00:26:55,825 --> 00:26:57,160 - Te dije que iría bien. 672 00:26:57,201 --> 00:26:58,911 - ¡La segunda cita el viernes! 673 00:26:58,953 --> 00:27:00,788 * * 674 00:27:00,830 --> 00:27:03,541 [entrenadora habla de fondo] 675 00:27:03,583 --> 00:27:06,294 - [grita] 676 00:27:06,335 --> 00:27:10,840 * * 677 00:27:12,133 --> 00:27:15,303 [aves trinando] 678 00:27:22,852 --> 00:27:24,687 - ¿Nate? 679 00:27:26,147 --> 00:27:28,149 ¿Nate? 680 00:27:32,820 --> 00:27:35,823 LECCIÓN PRONTO. NO QUISE DESPERTARTE. BESOS. 681 00:27:35,865 --> 00:27:38,201 [suspira] Bueno. 682 00:27:46,876 --> 00:27:50,171 [gruñe] 683 00:27:50,213 --> 00:27:52,173 ¿Y quién es esta perra? 684 00:27:52,215 --> 00:27:55,134 [música dramática suave] 685 00:27:55,176 --> 00:28:00,264 * * 686 00:28:00,306 --> 00:28:01,808 [se mofa] 687 00:28:01,849 --> 00:28:03,309 * * 688 00:28:03,351 --> 00:28:05,478 ¿Estás bromeando? 689 00:28:05,520 --> 00:28:07,939 Increíble-- Oh, estás muerta. 690 00:28:07,980 --> 00:28:10,316 Lo siento mucho. Muy bien. 691 00:28:10,358 --> 00:28:11,776 ASESINATO BRUTAL EN WEST L.A. 692 00:28:11,818 --> 00:28:12,860 * * 693 00:28:12,902 --> 00:28:14,362 ¿Anoche? 694 00:28:14,404 --> 00:28:16,155 * * 695 00:28:16,197 --> 00:28:19,492 - Estoy aquí en la escena del brutal asesinato 696 00:28:19,534 --> 00:28:22,995 de Chloe Lake, una camarera de 28 años, 697 00:28:23,037 --> 00:28:25,039 en un edificio de apartamentos en Venice durante la noche. 698 00:28:25,081 --> 00:28:27,500 La policía cree que es la séptima víctima 699 00:28:27,542 --> 00:28:29,335 del asesino en serie conocido 700 00:28:29,377 --> 00:28:31,379 como el destripador del Westside. 701 00:28:31,421 --> 00:28:33,423 * * 702 00:28:33,464 --> 00:28:35,591 - El destripador del Westside. 703 00:28:36,759 --> 00:28:39,595 [abre puerta] 704 00:28:39,637 --> 00:28:43,766 - Hola. Acaba de regañarme un niño de 6 años. 705 00:28:43,808 --> 00:28:45,643 - ¿A qué hora llegaste anoche? 706 00:28:45,685 --> 00:28:48,146 - Estabas durmiendo y no quise despertarte. 707 00:28:48,187 --> 00:28:51,983 - ¿A... qué... hora... llegaste? 708 00:28:52,024 --> 00:28:53,609 - ¿Por qué el interrogatorio? 709 00:28:55,528 --> 00:28:57,655 ¿Estabas mirando mi laptop? 710 00:28:57,697 --> 00:28:59,574 - ¿Quién es ella y qué diablos está pasando? 711 00:29:01,242 --> 00:29:03,703 - Esa historia es una locura. 712 00:29:03,745 --> 00:29:05,663 No la creerás. - Pruébame. 713 00:29:05,705 --> 00:29:09,250 - Bueno, estaba con Matt anoche en el bar. 714 00:29:09,292 --> 00:29:11,210 Fui a buscar unos tragos y, ¡bum! 715 00:29:11,252 --> 00:29:12,628 Esa chica salió del baño. 716 00:29:12,670 --> 00:29:14,756 Chocó conmigo-- nos golpeamos las caderas. 717 00:29:14,797 --> 00:29:16,549 Me disculpé. Ella se disculpó. 718 00:29:16,591 --> 00:29:19,510 No me pareció importante. Y se fue. 719 00:29:19,552 --> 00:29:22,263 Esta mañana, miré las noticias 720 00:29:22,305 --> 00:29:25,516 y descubrí que la asesinaron anoche. 721 00:29:25,558 --> 00:29:28,394 - ¿Así que anoche esta chica estaba contigo en el bar 722 00:29:28,436 --> 00:29:30,021 antes de ser asesinada? 723 00:29:30,063 --> 00:29:31,731 - No, no, no estaba conmigo. 724 00:29:31,773 --> 00:29:34,442 Nos chocamos y ahora está muerta. 725 00:29:34,859 --> 00:29:37,070 [suspira] 726 00:29:37,111 --> 00:29:38,988 Es increíble. 727 00:29:41,115 --> 00:29:45,244 - Entonces, ¿la buscaste en Google porque fue asesinada? 728 00:29:45,286 --> 00:29:48,081 - Sí, digo, es muy extraño. 729 00:29:48,122 --> 00:29:51,834 Me asustó. 730 00:29:51,876 --> 00:29:52,752 [música tensa] 731 00:29:52,794 --> 00:29:57,632 ASESINATO BRUTAL EN WEST L.A. 732 00:29:58,424 --> 00:30:01,094 - Creen que fue el destripador del Westside. 733 00:30:01,135 --> 00:30:02,470 - ¿En serio? 734 00:30:02,512 --> 00:30:05,640 - Tal vez estaba en el bar anoche. 735 00:30:05,681 --> 00:30:08,101 ¡Tal vez lo viste! ¿Alguien parecía sospechoso? 736 00:30:08,142 --> 00:30:09,769 - Estaba con un tipo. 737 00:30:09,811 --> 00:30:12,772 Parecía una cita. - No, no sería él. 738 00:30:12,814 --> 00:30:14,148 - ¿Cómo lo sabes? - Ningún asesino en serie 739 00:30:14,190 --> 00:30:15,733 saldría con alguien en público para luego matarla. 740 00:30:15,775 --> 00:30:17,318 No es el estilo del destripador. 741 00:30:17,360 --> 00:30:19,195 Créeme, conozco a mis asesinos en serie. 742 00:30:19,237 --> 00:30:22,365 Y este aún está allá afuera. 743 00:30:22,407 --> 00:30:24,492 * * 744 00:30:29,622 --> 00:30:31,624 - No puedo creer que Nathan conoció a la chica que mataron. 745 00:30:31,666 --> 00:30:33,626 - Oh, no, no, no, no lo conocía. 746 00:30:33,668 --> 00:30:34,961 Solo chocó con ella accidentalmente. 747 00:30:35,002 --> 00:30:38,256 - Aun así, eso es espeluznante. 748 00:30:38,297 --> 00:30:41,092 - No es tan espeluznante. Solo fue algo que-- 749 00:30:41,134 --> 00:30:42,927 - Y no solo fue un asesino normal. 750 00:30:42,969 --> 00:30:44,387 O sea, hablamos del gran asesino. 751 00:30:44,429 --> 00:30:45,805 Es el destripador del Westside. 752 00:30:45,847 --> 00:30:47,306 - Sí, sé quién-- - Seguro que la policía 753 00:30:47,348 --> 00:30:50,226 querrá interrogarlo. 754 00:30:50,268 --> 00:30:53,730 Disculpe, señor. - Okay, voy a-- 755 00:30:53,771 --> 00:30:56,107 [suena notificación] 756 00:30:56,149 --> 00:30:57,525 - Gracias. 757 00:30:57,567 --> 00:30:59,610 DESCUBRIMIENTO EN EL CASO DEL DESTRIPADOR DEL WESTSIDE 758 00:30:59,652 --> 00:31:03,865 * * 759 00:31:03,906 --> 00:31:05,533 - Ha habido un potencial avance 760 00:31:05,575 --> 00:31:07,493 en el caso del asesinato del destripador del Westside 761 00:31:07,535 --> 00:31:09,245 de Chloe Lane, de 28 años. 762 00:31:09,287 --> 00:31:11,372 Kelly Monroe tiene más información. 763 00:31:11,414 --> 00:31:12,665 - Gracias, Lynette. 764 00:31:12,707 --> 00:31:14,417 Fuentes policiales han revelado 765 00:31:14,459 --> 00:31:17,462 que el asesino dejó algo en este callejón... 766 00:31:17,503 --> 00:31:20,840 * * 767 00:31:20,882 --> 00:31:22,800 [llantas rechinan] 768 00:31:22,842 --> 00:31:24,260 - Ava, ¿adónde--? 769 00:31:26,095 --> 00:31:27,138 Dios mío. 770 00:31:28,848 --> 00:31:30,099 - Google, llama a Nathan. 771 00:31:30,141 --> 00:31:32,101 Llama al celular de Nathan. 772 00:31:32,143 --> 00:31:33,644 ¡Contesta, contesta, contesta! 773 00:31:33,686 --> 00:31:36,647 [celular vibrando] 774 00:31:36,689 --> 00:31:38,649 ¡Vamos! 775 00:31:38,691 --> 00:31:41,611 [música de suspenso] 776 00:31:41,652 --> 00:31:46,115 * * 777 00:31:46,157 --> 00:31:48,659 - Hola, hermano. - Hola. 778 00:31:48,701 --> 00:31:50,787 - ¿Cómo te va? - Muy bien. 779 00:31:50,828 --> 00:31:53,164 * * 780 00:31:53,206 --> 00:31:55,833 - Tengo una historia loca de la otra noche. 781 00:31:55,875 --> 00:32:01,422 * * 782 00:32:01,464 --> 00:32:04,759 - ¿Qué pasó? - No lo vas a creer. 783 00:32:04,801 --> 00:32:06,594 Salí y-- - Nate. 784 00:32:06,636 --> 00:32:08,179 - Hola, cariño. - Hola. 785 00:32:08,221 --> 00:32:09,764 ¿Me puedes ayudar con algo rápido en la recámara? 786 00:32:09,806 --> 00:32:11,224 - Sí, claro. Un momento. - No, ahora, de hecho. 787 00:32:11,265 --> 00:32:13,226 Será muy rápido. Hola, Matt. 788 00:32:13,267 --> 00:32:15,812 - Hola. - Solo-- Ven aquí. 789 00:32:16,646 --> 00:32:18,022 - Okay. 790 00:32:18,064 --> 00:32:20,066 - Hola. - Hola. 791 00:32:21,526 --> 00:32:23,486 ¿Qué pasa? - Sí. 792 00:32:25,446 --> 00:32:26,739 - Por Dios, ¿estás bien? 793 00:32:26,781 --> 00:32:27,865 - Necesito que te mantengas calmado 794 00:32:27,907 --> 00:32:28,950 para que te pueda enseñar algo rápido. 795 00:32:28,991 --> 00:32:30,410 - Okay. - Okay. 796 00:32:30,451 --> 00:32:31,619 - Kelly Monroe tiene más información. 797 00:32:31,661 --> 00:32:32,954 - Amo a Kelly Monroe. 798 00:32:32,995 --> 00:32:34,414 - No se trata de ella. - Gracias, Lynette. 799 00:32:34,455 --> 00:32:36,457 Fuentes policiales han revelado 800 00:32:36,499 --> 00:32:39,502 que el asesino dejó algo en este callejón-- 801 00:32:39,544 --> 00:32:42,088 una funda para zapatos azul llena de sangre, 802 00:32:42,130 --> 00:32:46,801 el tipo que usan proveedores de servicios en casa. 803 00:32:46,843 --> 00:32:48,386 El departamento forense de LAPD-- 804 00:32:51,431 --> 00:32:53,141 - Sí. 805 00:32:53,182 --> 00:32:56,644 [música dramática suave] 806 00:32:56,686 --> 00:32:58,730 - Eso no... 807 00:32:58,771 --> 00:33:01,149 O sea, ¿qué quieres decir? 808 00:33:01,190 --> 00:33:03,317 - ¿Matt vio a la chica en el bar la otra noche? 809 00:33:03,359 --> 00:33:04,527 - ¿Cuál chica? 810 00:33:04,569 --> 00:33:07,572 - El cadáver, la chica que fue asesinada. 811 00:33:07,613 --> 00:33:09,115 - Se fue justo después de ella. 812 00:33:09,157 --> 00:33:10,825 - Dios mío, la siguió. Santos cielos. 813 00:33:10,867 --> 00:33:12,452 Dios mío. Okay, okay. 814 00:33:12,493 --> 00:33:15,037 Matt apareció esta mañana con rasguños 815 00:33:15,079 --> 00:33:17,248 por todos sus brazos. - ¿Qué? 816 00:33:17,290 --> 00:33:20,001 - Sí, sí, rasguños rojos y frescos, ¿okay? 817 00:33:20,043 --> 00:33:21,753 Y dijo que fue su gato. 818 00:33:21,794 --> 00:33:25,757 - No creo que tenga un gato. - Mm. 819 00:33:25,798 --> 00:33:28,342 Te estoy diciendo que es Matt. 820 00:33:28,384 --> 00:33:30,219 Matt es el destripador del Westside. 821 00:33:30,261 --> 00:33:34,223 Conozco a mis asesinos. Es él y ahí está. 822 00:33:34,265 --> 00:33:37,101 - Pero no puede serlo. No puede ser. 823 00:33:37,143 --> 00:33:40,271 - Okay, ¿quieres--quieres acercarte y preguntarle? 824 00:33:40,313 --> 00:33:41,773 Porque tiene las mismas fundas azules para zapatos. 825 00:33:41,814 --> 00:33:43,274 Siguió a la chica cuando salió del bar 826 00:33:43,316 --> 00:33:44,942 y una hora después, fue apuñalada 37 veces 827 00:33:44,984 --> 00:33:46,611 y luego aparece esta mañana 828 00:33:46,652 --> 00:33:48,279 con rasguños de "no me mates" en sus brazos 829 00:33:48,321 --> 00:33:50,406 de su gato imaginario. - Okay. 830 00:33:50,448 --> 00:33:51,532 - ¿Qué más quieres? 831 00:33:51,574 --> 00:33:52,658 - He salido con él una docena de veces. 832 00:33:52,700 --> 00:33:55,119 - Mm. - Es un tipo normal. 833 00:33:55,161 --> 00:33:56,704 - ¿Crees que Ted Bundy usó una camiseta 834 00:33:56,746 --> 00:33:58,372 que decía: "Me cojo cadáveres"? - Te lo ruego. 835 00:33:58,414 --> 00:34:00,458 Tienes que dejar de escuchar estos podcasts, por favor. 836 00:34:00,500 --> 00:34:02,293 - ¿De qué hablan ustedes? ¿Qué tan bien lo conoces? 837 00:34:02,335 --> 00:34:04,295 ¿Qué está pasando con tu pequeño amigo? 838 00:34:04,337 --> 00:34:05,671 - ¿A qué te refieres? Hablamos todo el tiempo. 839 00:34:05,713 --> 00:34:07,340 - ¿De qué hablan? - Cosas normales de hombres. 840 00:34:07,382 --> 00:34:10,134 - ¿Cómo qué? ¿Qué? - Me dijo que tiene un hijo. 841 00:34:10,176 --> 00:34:12,220 Habla de cómo apesta salir en citas. 842 00:34:12,261 --> 00:34:15,139 Vivía en Pomona. - Pomona. 843 00:34:15,181 --> 00:34:17,850 ¿Qué dijo sobre eso? ¿Alguna cosa? 844 00:34:17,892 --> 00:34:19,977 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 845 00:34:21,187 --> 00:34:23,356 - Dijo que se mudó a Los Ángeles 846 00:34:23,398 --> 00:34:26,234 porque alguien fue atacado en su edificio de apartamentos. 847 00:34:26,275 --> 00:34:28,528 - Cállate. ¿En serio? 848 00:34:28,569 --> 00:34:30,488 ¿Atacado en su edificio en Pomona? 849 00:34:30,530 --> 00:34:31,614 - Eso dijo. 850 00:34:31,656 --> 00:34:33,408 - Dios mío, por favor. Okay, ¿qué más? 851 00:34:33,449 --> 00:34:36,911 ¿Qué más? ¿Cuándo fue eso? - Creo que fue hace dos años. 852 00:34:36,953 --> 00:34:38,371 - Hace dos años, okay. 853 00:34:38,413 --> 00:34:40,289 Oye, Google, busca "asesinatos sin resolver, 854 00:34:40,331 --> 00:34:44,127 Pomona, edificio de apartamentos, 2021". 855 00:34:44,168 --> 00:34:45,837 - ¿24 asesinatos? 856 00:34:45,878 --> 00:34:47,296 ¿Qué carajo pasa en Pomona? 857 00:34:47,338 --> 00:34:49,048 - Espera, tenemos que reducir los sospechosos. 858 00:34:49,090 --> 00:34:50,591 Veamos. Asesinato sin resolver 859 00:34:50,633 --> 00:34:51,676 de una mujer de 84 años. 860 00:34:51,718 --> 00:34:53,302 Eso no cuadra. 861 00:34:53,344 --> 00:34:56,723 Él asesina a mujeres jóvenes y bonitas de pelo castaño, 862 00:34:56,764 --> 00:34:59,100 como esta. 863 00:34:59,142 --> 00:35:02,186 Asesinato en el edificio de apartamentos, 242 Park St. 864 00:35:02,228 --> 00:35:03,855 La policía encontró a Nicole Gibson apuñalada. 865 00:35:03,896 --> 00:35:05,314 Esa es la chica de Pomona. 866 00:35:05,356 --> 00:35:06,482 - Okay, escribe el domicilio. - Es-- 867 00:35:06,524 --> 00:35:08,025 - Pon la vista aérea. - Okay. 868 00:35:08,067 --> 00:35:09,444 - Porque dijo que su edificio 869 00:35:09,485 --> 00:35:11,195 estaba al lado de unas canchas de tenis. 870 00:35:11,237 --> 00:35:12,113 - Okay, vista aérea. - Sí. 871 00:35:12,155 --> 00:35:13,740 - Canchas de tenis. 872 00:35:13,781 --> 00:35:14,991 ¿Te refieres a estas? Dios mío. 873 00:35:15,032 --> 00:35:16,367 - Mierda. - Dios mío. 874 00:35:16,409 --> 00:35:17,493 - Mierda. 875 00:35:17,535 --> 00:35:18,494 - Es él. Lo sé. 876 00:35:18,536 --> 00:35:19,829 - Baja el volumen. 877 00:35:19,871 --> 00:35:21,372 - Mató a esta chica en Pomona y ahora está aquí. 878 00:35:21,414 --> 00:35:23,249 Es el maldito destripador del Westside. 879 00:35:23,291 --> 00:35:25,043 Supongo que no me encontró lo suficiente guapa para matar, 880 00:35:25,084 --> 00:35:26,169 pero lo que sea. - Oh, ¿en serio? 881 00:35:26,210 --> 00:35:27,462 ¿En serio? - Solo digo. 882 00:35:27,503 --> 00:35:29,005 - Estoy seguro que habrá otros asesinos en serie 883 00:35:29,047 --> 00:35:30,173 que creerán que eres lo suficientemente guapa 884 00:35:30,214 --> 00:35:31,424 para matarte. - Solo digo. 885 00:35:31,466 --> 00:35:33,217 - ¿Por qué mencionaría Pomona? 886 00:35:33,259 --> 00:35:34,552 Ni le pregunté de dónde era. 887 00:35:34,594 --> 00:35:36,054 - Porque le excita. 888 00:35:36,095 --> 00:35:37,096 Está presumiendo. Eso es lo que hacen. 889 00:35:37,138 --> 00:35:38,890 Conozco a estos tipos. 890 00:35:38,931 --> 00:35:41,017 BTK, el asesino del zodiaco, les encanta presumir en secreto 891 00:35:41,059 --> 00:35:42,560 que nadie puede atraparlos. 892 00:35:42,602 --> 00:35:43,853 Piénsalo. Piénsalo. 893 00:35:43,895 --> 00:35:46,397 Para el mundo exterior, Matt solo es un plomero, 894 00:35:46,439 --> 00:35:47,940 pero en su interior, tiene un secreto-- 895 00:35:47,982 --> 00:35:49,776 un enorme y poderoso secreto. 896 00:35:49,817 --> 00:35:51,152 ¿Puedes imaginarte 897 00:35:51,194 --> 00:35:52,737 si supieran que es el destripador del Westside? 898 00:35:52,779 --> 00:35:54,614 - Oigan. ambos: Hola. 899 00:35:54,655 --> 00:35:57,492 - Hola. - Hola. 900 00:35:57,533 --> 00:35:59,952 - Eh... disculpen, ya me voy, 901 00:35:59,994 --> 00:36:03,331 ¿pero qué era lo que me querías decir? 902 00:36:03,372 --> 00:36:04,624 - ¿Mm? 903 00:36:04,665 --> 00:36:06,918 * * 904 00:36:06,959 --> 00:36:08,753 - ¿Qué te iba a decir--? - Mm. 905 00:36:08,795 --> 00:36:11,089 - Sí, hace rato. 906 00:36:11,130 --> 00:36:13,466 - Yo... - ¿Hace un momento? 907 00:36:13,508 --> 00:36:15,301 - ¿Cuando estábamos ahí? - Sí. 908 00:36:15,343 --> 00:36:17,678 - Mm. ¿Qué--? 909 00:36:17,720 --> 00:36:20,765 - Tengo--sabes, qué locura. No tengo idea. 910 00:36:20,807 --> 00:36:23,393 - Dios mío, cariño. - ¿No tienes ni idea? 911 00:36:23,434 --> 00:36:25,853 - Siempre hace eso. Me preocupa. 912 00:36:25,895 --> 00:36:27,021 - Oh, no, trabajaré en eso. 913 00:36:27,063 --> 00:36:29,190 - Llamaremos al doctor. - Sí. 914 00:36:29,232 --> 00:36:31,109 - Cuando envejeces como yo... 915 00:36:31,150 --> 00:36:36,656 - En ese caso, les tengo malas noticias. 916 00:36:36,697 --> 00:36:38,908 - [gimotea] Ajá. 917 00:36:38,950 --> 00:36:41,702 * * 918 00:36:41,744 --> 00:36:43,621 - La última tubería de agua caliente está goteando. 919 00:36:43,663 --> 00:36:45,623 - Oh. - Intenté ponerle un parche. 920 00:36:45,665 --> 00:36:46,916 - [tose] 921 00:36:46,958 --> 00:36:48,209 - Tendremos que cambiarla. Es que no quería... 922 00:36:48,251 --> 00:36:49,460 - Dios mío. - Claro. 923 00:36:49,502 --> 00:36:51,295 - Que me insultaran cuando me fuera. 924 00:36:51,337 --> 00:36:52,296 - ¿A ti? - No-- 925 00:36:52,338 --> 00:36:53,548 - Nunca-- - Eres la última persona 926 00:36:53,589 --> 00:36:55,258 a la que insultaríamos. - Nunca. 927 00:36:55,299 --> 00:36:58,010 - Bueno, compraré una y la traeré mañana. 928 00:36:58,052 --> 00:37:00,346 - Adiós. - ¿Sí? 929 00:37:00,388 --> 00:37:02,515 Sabes, te costará unas lecciones más. 930 00:37:02,557 --> 00:37:03,725 - Por supuesto. 931 00:37:03,766 --> 00:37:06,018 - Llámame si quieres jugar a los dardos. 932 00:37:06,060 --> 00:37:08,813 - Claro. - ¿Sí? 933 00:37:08,855 --> 00:37:11,232 [música dramática] 934 00:37:11,274 --> 00:37:12,775 - ¿Se está yendo? - Se está yendo. 935 00:37:12,817 --> 00:37:14,193 Se va. - Okay. 936 00:37:14,235 --> 00:37:15,528 - Se va. Se va. - Vigílalo. 937 00:37:15,570 --> 00:37:17,655 Llamaré al 911 y que avisen a SWAT. 938 00:37:17,697 --> 00:37:19,991 [línea suena] 939 00:37:20,032 --> 00:37:23,411 * * 940 00:37:23,453 --> 00:37:25,580 - ¿Qué diablos haces? 941 00:37:25,621 --> 00:37:27,665 - Pensémoslo bien. 942 00:37:27,707 --> 00:37:29,834 - Pensémoslo--¿qué cara--? ¿Qué quiere decir eso? 943 00:37:29,876 --> 00:37:32,045 Tuvimos a un maldito asesino en serie en nuestra casa. 944 00:37:32,086 --> 00:37:33,588 Podría regresar en cualquier segundo. 945 00:37:33,629 --> 00:37:35,757 - Lo sé, lo sé, pero alguien va a ocuparse de esto, ¿sí? 946 00:37:35,798 --> 00:37:37,175 Puedes llamar al 911. 947 00:37:37,216 --> 00:37:39,343 Y sí, será arrestado. Habrá un juicio. 948 00:37:39,385 --> 00:37:40,928 Alguien escribirá un libro, garantizado. 949 00:37:40,970 --> 00:37:42,764 - Esto no es uno de tus podcasts. 950 00:37:42,805 --> 00:37:44,474 - Pero lo es. 951 00:37:44,515 --> 00:37:47,351 Es exactamente como uno de mis podcasts, 952 00:37:47,393 --> 00:37:49,562 excepto que nos está sucediendo a nosotros. 953 00:37:52,231 --> 00:37:53,691 ¿Qué tal si lo hacemos nosotros? 954 00:37:53,733 --> 00:37:56,360 ¿Y si hacemos un podcast sobre esto, juntos, tú y yo? 955 00:37:56,402 --> 00:37:57,904 Somos los dueños de la historia. 956 00:37:57,945 --> 00:38:00,364 - Estás loca. - No, piénsalo. 957 00:38:00,406 --> 00:38:02,200 Podríamos incluirlo a él. 958 00:38:02,241 --> 00:38:03,701 - ¿Incluir al asesino en qué? 959 00:38:03,743 --> 00:38:05,286 - El podcast. Lo forzamos a que participe. 960 00:38:05,328 --> 00:38:06,829 Dios mío, esto nunca se ha hecho antes. 961 00:38:06,871 --> 00:38:09,624 - Sí, ¿sabes por qué? Porque nos mataría. 962 00:38:09,665 --> 00:38:11,459 - No, no, no nos matará, 963 00:38:11,501 --> 00:38:13,461 porque esa es la belleza del asunto. 964 00:38:13,503 --> 00:38:14,921 Haremos que dejé de asesinar. Diremos: 965 00:38:14,962 --> 00:38:17,215 "Señor, no más asesinatos o llamaremos a la policía". 966 00:38:17,256 --> 00:38:19,092 Nunca volverá a lastimar a nadie más 967 00:38:19,133 --> 00:38:20,468 y será por nosotros. 968 00:38:20,510 --> 00:38:22,095 - Okay, lo forzamos a participar en un podcast: 969 00:38:22,136 --> 00:38:23,888 "Mi plomero, el asesino en serie" 970 00:38:23,930 --> 00:38:25,598 y después de unos meses, 971 00:38:25,640 --> 00:38:28,393 secretamente lo entregamos a la policía y terminamos. 972 00:38:28,434 --> 00:38:29,977 - Exacto, sí, excepto que lo llamamos 973 00:38:30,019 --> 00:38:31,396 "Un asesino habla". 974 00:38:31,437 --> 00:38:32,814 No, no, no, no, lo llamamos 975 00:38:32,855 --> 00:38:34,315 "El destripador del Westside habla". 976 00:38:34,357 --> 00:38:36,192 Lo que sea, algo así. Haremos la marca. 977 00:38:36,234 --> 00:38:37,777 Dios mío, se volverá viral. 978 00:38:37,819 --> 00:38:39,278 Y haremos que responda. 979 00:38:39,320 --> 00:38:41,406 ¿Por qué lo hace? ¿Cómo? ¿Por qué no para? 980 00:38:41,447 --> 00:38:43,408 Todo directo de la boca de un asesino en serie 981 00:38:43,449 --> 00:38:44,951 que aún está libre. 982 00:38:44,992 --> 00:38:46,577 Dios mío, manipularíamos su voz. 983 00:38:46,619 --> 00:38:48,996 La gente se volverá loca. Esto cambiará nuestras vidas. 984 00:38:49,038 --> 00:38:50,832 - ¿Realmente crees que el destripador del Westside 985 00:38:50,873 --> 00:38:52,250 va a participar en esto? 986 00:38:52,291 --> 00:38:53,918 - Okay, o hace un podcast o va a prisión 987 00:38:53,960 --> 00:38:56,379 por el resto de su vida. ¿Qué elegirías tú? 988 00:38:56,421 --> 00:38:58,172 - ¿Qué haría yo? - Sí. 989 00:39:00,216 --> 00:39:02,218 Mira, puedes llamarle al 911, 990 00:39:02,260 --> 00:39:03,594 ¿pero cómo te sentirías? 991 00:39:03,636 --> 00:39:05,012 ¿Cómo te sentirás cuando la chica de "Serial" 992 00:39:05,054 --> 00:39:07,432 aparezca, o "Crime Junkie" o "Sisters in Crime"? 993 00:39:07,473 --> 00:39:08,808 Y luego será su historia. 994 00:39:08,850 --> 00:39:11,060 Ya no será nuestra. Claro, nos entrevistarán. 995 00:39:11,102 --> 00:39:12,729 Tendremos nuestros cinco minutos y eso será todo, 996 00:39:12,770 --> 00:39:14,772 y luego tú, yo y este bebé tendremos que ir a vivir 997 00:39:14,814 --> 00:39:16,274 en un departamento de una recámara 998 00:39:16,315 --> 00:39:17,608 porque no nos alcanza para la hipoteca. 999 00:39:17,650 --> 00:39:19,068 Tú regresarás a entrenar a niños de cinco años. 1000 00:39:19,110 --> 00:39:21,362 Yo regresaré a sentarme en un día de puertas abiertas, 1001 00:39:21,404 --> 00:39:22,864 luchando por el 3% 1002 00:39:22,905 --> 00:39:24,323 mientras estoy teniendo fantasías sexuales 1003 00:39:24,365 --> 00:39:26,451 de mis compradores. - Espera, ¿qué? 1004 00:39:26,492 --> 00:39:27,702 - No sé--no sé por qué dije eso. 1005 00:39:27,744 --> 00:39:29,871 Estoy embarazada y digo locuras. 1006 00:39:29,912 --> 00:39:32,623 - ¿Tienes fantasías sexuales con tus compradores? 1007 00:39:32,665 --> 00:39:34,459 - Cariño, ¿sabes que somos la única pareja 1008 00:39:34,500 --> 00:39:36,544 que no tiene aventuras? 1009 00:39:37,754 --> 00:39:39,047 - ¿Es verdad? 1010 00:39:39,088 --> 00:39:41,049 - Escucha, hagámoslo, 1011 00:39:41,090 --> 00:39:44,177 tú y yo, juntos, por favor. 1012 00:39:45,470 --> 00:39:47,597 Somos gente buena, ¿okay? 1013 00:39:47,638 --> 00:39:49,891 Hemos seguido todas las reglas y mira dónde nos llevó. 1014 00:39:49,932 --> 00:39:53,978 Pero ahora, finalmente tuvimos suerte. 1015 00:39:54,020 --> 00:39:56,564 Un asesino en serie cayó en nuestro regazo. 1016 00:39:56,606 --> 00:39:57,982 - ¿Eso es buena suerte? 1017 00:39:58,024 --> 00:39:59,984 - Sí, Dios lo puso en nuestra cocina por una razón. 1018 00:40:00,026 --> 00:40:01,569 - Deberíamos darle las gracias a Dios que ese pendejo 1019 00:40:01,611 --> 00:40:03,529 no nos haya matado, no por traerlo 1020 00:40:03,571 --> 00:40:04,989 a nuestras vidas. - Vamos, por favor. 1021 00:40:05,031 --> 00:40:06,491 - No. 1022 00:40:11,245 --> 00:40:12,955 No. 1023 00:40:22,215 --> 00:40:25,259 [celular vibra] 1024 00:40:25,301 --> 00:40:28,179 - 911 me está llamando. - Responde. Diles. 1025 00:40:28,221 --> 00:40:30,681 [celular vibra] 1026 00:40:30,723 --> 00:40:32,350 - Alguien llamó al 911 de este número. 1027 00:40:32,392 --> 00:40:35,770 ¿Hay alguna emergencia? 1028 00:40:35,812 --> 00:40:38,815 ["Under Pressure" de Queen y David Bowie sonando] 1029 00:40:38,856 --> 00:40:40,358 * * 1030 00:40:40,400 --> 00:40:43,820 ¿Hola? ¿Todo bien? 1031 00:40:43,861 --> 00:40:47,949 ¿Hay alguna emergencia? ¿Hola? 1032 00:40:47,990 --> 00:40:49,033 ¿Todo bien? 1033 00:40:49,075 --> 00:40:56,249 * * 1034 00:41:14,809 --> 00:41:21,607 * * 1035 00:41:35,288 --> 00:41:40,126 * * 1036 00:41:40,168 --> 00:41:42,462 - Hola. - Hola. 1037 00:41:42,503 --> 00:41:47,300 * * 1038 00:41:47,341 --> 00:41:50,970 Vaya, es un estupendo lugar. 1039 00:41:51,012 --> 00:41:53,431 - ¿Verdad? 1040 00:41:53,473 --> 00:41:55,558 - ¿Estás bien? - Sí. 1041 00:41:55,600 --> 00:41:56,976 ¿Tú? - Sí. 1042 00:41:57,018 --> 00:41:59,020 Muy bien, enséñame lo que puedes hacer. 1043 00:42:01,314 --> 00:42:03,357 ¿Cómo encontraste este lugar? 1044 00:42:08,696 --> 00:42:11,449 - No te pedí que vinieras para surfear. 1045 00:42:11,491 --> 00:42:12,950 - ¿Sí? 1046 00:42:12,992 --> 00:42:16,370 ¿Qué... qué hacemos aquí? 1047 00:42:18,956 --> 00:42:21,375 - Quería que vieras que no hay nadie. 1048 00:42:21,417 --> 00:42:23,169 - Eh... 1049 00:42:23,211 --> 00:42:25,630 - Nadie está viéndonos. Nadie nos está escuchando. 1050 00:42:25,671 --> 00:42:28,508 - Muy bien. - Solo somos nosotros. 1051 00:42:28,549 --> 00:42:30,927 - No estoy usando un micrófono. Puedes cachearme. 1052 00:42:30,968 --> 00:42:35,348 - [ríe] ¿Quieres que--? ¿Por qué iba a hacer eso? 1053 00:42:37,517 --> 00:42:39,560 - Sé quién eres. 1054 00:42:41,437 --> 00:42:42,980 - ¿Quién soy? 1055 00:42:44,399 --> 00:42:46,859 - Un asesino en serie. 1056 00:42:48,736 --> 00:42:51,447 El destripador del Westside. 1057 00:42:51,489 --> 00:42:54,409 [música tensa] 1058 00:42:54,450 --> 00:43:00,289 * * 1059 00:43:00,331 --> 00:43:04,502 - [ríe] Muy bien, esto es... 1060 00:43:04,544 --> 00:43:06,045 es una broma, ¿verdad? 1061 00:43:07,714 --> 00:43:10,091 - No te preocupes. No te voy a entregar. 1062 00:43:10,133 --> 00:43:14,679 * * 1063 00:43:14,721 --> 00:43:17,473 Te tengo una propuesta. 1064 00:43:17,515 --> 00:43:24,647 * * 1065 00:44:27,835 --> 00:44:29,921 ambos: ¡Buen tiro, papá!