1
00:00:13,000 --> 00:00:16,041
{\an8}Bagaimana? Aku ketuk saat mereka bilang?
2
00:00:16,750 --> 00:00:18,041
{\an8}Manis.
3
00:00:18,125 --> 00:00:21,000
Hei, Keluarga Glam.
Selamat datang kembali di kanal ini.
4
00:00:21,083 --> 00:00:22,625
{\an8}Aku Marco Mejia
5
00:00:22,708 --> 00:00:25,500
{\an8}dan aku tak hanya memakai
Glamorous by Madolyn.
6
00:00:25,583 --> 00:00:26,625
{\an8}Aku juga kerja di sini.
7
00:00:26,708 --> 00:00:29,625
Hari ini, aku ditemani tamu
8
00:00:29,708 --> 00:00:31,750
sangat istimewa dan sangat cantik,
9
00:00:31,833 --> 00:00:37,000
{\an8}sang legenda, diva, bosku,
Nn. Madolyn Addison.
10
00:00:37,083 --> 00:00:39,083
{\an8}Terima kasih. Senang ada di sini.
11
00:00:39,166 --> 00:00:41,375
{\an8}Terima kasih sudah mempekerjakanku.
12
00:00:41,458 --> 00:00:44,000
Bagaimana rasanya punya aku sebagai bosmu?
13
00:00:44,083 --> 00:00:46,083
Bagus. Kau yang terbaik.
14
00:00:46,166 --> 00:00:48,458
Bagaimana rasanya punya aku
sebagai asisten?
15
00:00:48,541 --> 00:00:50,208
Anggap saja,
16
00:00:50,875 --> 00:00:52,583
kau asisten yang unik.
17
00:00:52,666 --> 00:00:53,833
TINGKAT SINDIRAN: 6
18
00:00:53,916 --> 00:00:55,333
Baik, akan aku terima.
19
00:00:56,083 --> 00:00:59,416
Untuk apa kita di sini hari ini?
Apa yang akan kita tunjukkan?
20
00:00:59,500 --> 00:01:02,708
Kami punya palet Pride organik baru
21
00:01:02,791 --> 00:01:04,416
dari Madolyn...
22
00:01:06,791 --> 00:01:09,208
- Pengambilan kedua.
- Dari Glamorous by Madolyn.
23
00:01:09,291 --> 00:01:11,125
Kenapa Pride? Kenapa kini?
24
00:01:11,208 --> 00:01:12,375
Pertanyaan bagus.
25
00:01:12,458 --> 00:01:14,041
Kami merayakan Pride
26
00:01:14,125 --> 00:01:17,916
dan mendefinisikan ulang
arti kemewahan untuk merek kami.
27
00:01:18,000 --> 00:01:21,333
Ini kampanye yang aku tak sabar
ingin kalian lihat.
28
00:01:21,416 --> 00:01:23,125
Pastikan menonton kami malam ini,
29
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
siaran langsung dari pesta peluncuran.
30
00:01:25,958 --> 00:01:27,416
Namun, sampai saat itu...
31
00:01:27,500 --> 00:01:29,416
- Tetap glamor.
- Tetap glamor.
32
00:01:34,958 --> 00:01:37,333
Saat kita memulai ini,
33
00:01:37,416 --> 00:01:40,500
kau berjanji membuat orang bicara
dan mereka bicara.
34
00:01:40,583 --> 00:01:42,750
Semua ingin melihat kampanyemu.
35
00:01:42,833 --> 00:01:44,375
- Bahkan aku.
- Semua akan lihat.
36
00:01:44,458 --> 00:01:45,666
Malam ini.
37
00:01:45,750 --> 00:01:46,958
Bahkan kau.
38
00:01:47,041 --> 00:01:49,333
Bagaimana jika aku intip dahulu?
39
00:01:50,166 --> 00:01:51,500
Sekilas?
40
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
Petunjuk.
41
00:01:56,291 --> 00:01:57,916
Tak bisakah aku cicipi? Penasaran.
42
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Madolyn hanya ingin kau sama terkejutnya
dengan seluruh dunia.
43
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
Baik.
44
00:02:03,583 --> 00:02:05,833
Firasatku bagus tentang ini.
45
00:02:06,416 --> 00:02:08,916
Aku tak bisa bilang berapa tepatnya,
46
00:02:09,000 --> 00:02:11,458
tapi kurasa Vendemiaire akan beri harga
47
00:02:11,541 --> 00:02:13,041
yang membuatmu bahagia.
48
00:02:14,750 --> 00:02:18,333
Menurutmu berapa
harga yang bisa kami harapkan?
49
00:02:19,166 --> 00:02:21,875
Kita bicarakan angka sekarang?
50
00:02:22,708 --> 00:02:25,333
- Kau yang bahas.
- Lebih baik jika tahu angkamu dulu.
51
00:02:25,416 --> 00:02:26,833
Angkamu membangun kepercayaan.
52
00:02:26,916 --> 00:02:29,208
- Cemas Vendemiaire akan mengelabui?
- Kenapa?
53
00:02:29,291 --> 00:02:31,458
Khawatir kami akan pergi?
54
00:02:36,833 --> 00:02:40,250
Chad, kurasa kita semua akan pergi
malam ini dengan bahagia
55
00:02:40,333 --> 00:02:42,583
dan terinspirasi juga karena Pride, 'kan?
56
00:02:42,666 --> 00:02:43,500
Benar.
57
00:02:44,791 --> 00:02:46,833
- Sampai jumpa.
- Kau juga, MyKynnleigh.
58
00:02:50,083 --> 00:02:51,125
Asyik!
59
00:02:52,583 --> 00:02:55,583
Chad? Ayo, rayakan.
60
00:02:55,666 --> 00:02:57,250
Kau suka pamer.
61
00:02:57,333 --> 00:02:58,708
Benar. Ya.
62
00:02:58,791 --> 00:02:59,833
Namun, aku tak bisa!
63
00:03:01,875 --> 00:03:03,375
Ini tak terasa benar.
64
00:03:03,458 --> 00:03:05,708
MyKynnleigh seharusnya cemas
kita akan pergi.
65
00:03:05,791 --> 00:03:07,041
Namun, dia tak cemas.
66
00:03:07,125 --> 00:03:09,416
Dengan sambutan itu,
bisa dapat tawaran lebih baik.
67
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Namun, tidak ada.
68
00:03:10,583 --> 00:03:12,000
Dia tak tahu itu.
69
00:03:13,541 --> 00:03:15,375
Dia bersikap seolah tahu.
70
00:03:16,041 --> 00:03:18,250
Itu kepercayaan diri
pria kulit putih biasa.
71
00:03:18,333 --> 00:03:19,375
Benar sekali.
72
00:03:19,458 --> 00:03:21,750
Seolah dia bisa membaca pikiran kita.
73
00:03:22,708 --> 00:03:24,750
Dia awasi kita selama krisis?
74
00:03:24,833 --> 00:03:26,708
Dia tahu semua yang terjadi?
75
00:03:26,791 --> 00:03:28,291
Dia tak punya mata-mata.
76
00:03:28,375 --> 00:03:31,166
Madolyn mata-matanya,
dia bocorkan kampanye.
77
00:03:31,250 --> 00:03:32,250
Benar.
78
00:03:34,125 --> 00:03:37,250
Aku harus bicara dengan Ibu.
Bukan tentang ini, hal lain.
79
00:03:38,375 --> 00:03:39,583
Mungkin bisa menunggu.
80
00:03:40,166 --> 00:03:41,500
Aku tahu kau khawatir.
81
00:03:41,583 --> 00:03:42,625
Aku juga.
82
00:03:43,500 --> 00:03:44,666
Namun, kita menang!
83
00:03:44,750 --> 00:03:46,708
Kita bisa menikmati ini!
84
00:03:46,791 --> 00:03:48,208
- Pastikan kau nikmati.
- Baik.
85
00:03:54,916 --> 00:03:56,666
Kantor Madolyn Addison.
86
00:03:56,750 --> 00:03:58,791
Maaf. Daftar acara malam ini sudah penuh.
87
00:03:58,875 --> 00:04:00,125
Aku tak bisa memasukkanmu.
88
00:04:01,125 --> 00:04:02,625
Kantor Madolyn Addison.
89
00:04:03,333 --> 00:04:05,333
Tidak, aku tak bisa memasukkanmu.
90
00:04:06,208 --> 00:04:07,333
Kantor Madolyn Addison...
91
00:04:08,041 --> 00:04:09,833
Aku tak bisa memasukkanmu.
92
00:04:09,916 --> 00:04:11,666
Baik, daftarnya penuh.
93
00:04:11,750 --> 00:04:13,416
Tidak bisa, Bu.
94
00:04:13,500 --> 00:04:16,208
Terserah jika kau memang Madison Beer.
95
00:04:16,291 --> 00:04:17,750
Tak bisa aku wujudkan.
96
00:04:20,291 --> 00:04:21,625
Ini Madison Beer?
97
00:04:23,750 --> 00:04:26,208
Hai, Diva, aku suka albummu.
98
00:04:26,708 --> 00:04:29,166
Tapi aku tak bisa masukkan. Maaf. Kecup.
99
00:04:29,875 --> 00:04:31,291
Aku tahu perasaanmu.
100
00:04:31,375 --> 00:04:33,291
Menjaga daftar RSVP
untuk Acara Peluncuran,
101
00:04:33,375 --> 00:04:35,041
itu seperti menjadi Dungeon Master.
102
00:04:35,125 --> 00:04:37,166
Pemain inginkan perlakuan khusus.
103
00:04:37,250 --> 00:04:40,583
Namun, kau tahu?
Jika injak perangkap di dungeon milikku...
104
00:04:40,666 --> 00:04:43,916
Maaf. Kau akan berguling
menghindari Rudal Ajaib itu.
105
00:04:44,708 --> 00:04:47,708
- Bicara tentang Rudal Ajaib...
- Aku bisa dengar.
106
00:04:47,791 --> 00:04:49,916
Kapan kita merangkak ke penjara lagi?
107
00:04:50,000 --> 00:04:50,833
Segera.
108
00:04:52,416 --> 00:04:54,750
Kenapa kau tak di daftar Acara Peluncuran?
109
00:04:54,833 --> 00:04:55,875
Semuanya ikut.
110
00:04:55,958 --> 00:04:58,541
Malam ini Final melawan Ratu Laba-laba
111
00:04:58,625 --> 00:05:00,000
dan aku memimpin.
112
00:05:00,083 --> 00:05:01,416
Tak bisa kecewakan pestaku.
113
00:05:02,250 --> 00:05:03,958
Kau hebat seperti itu, 'kan?
114
00:05:05,125 --> 00:05:06,125
Aku lebih baik.
115
00:05:07,083 --> 00:05:08,416
Terutama kali kedua.
116
00:05:09,166 --> 00:05:11,333
Seks seperti bermain Mafia.
117
00:05:11,416 --> 00:05:13,333
Permainan pertama pelajari kebiasaan.
118
00:05:18,125 --> 00:05:22,083
Sepertinya kita punya
romansa kantor bersertifikat kedua.
119
00:05:22,166 --> 00:05:23,750
Kami takkan sebut begitu.
120
00:05:23,833 --> 00:05:25,083
Kenapa tidak?
121
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Sudah sepekan.
122
00:05:26,583 --> 00:05:28,291
Perhatikan. Sudah satu musim panas.
123
00:05:28,791 --> 00:05:30,708
Bagaimana Bocah Uber bersikap?
124
00:05:31,375 --> 00:05:32,583
Kita akan tahu.
125
00:05:32,666 --> 00:05:34,750
Dia makan siangku hari ini.
126
00:05:34,833 --> 00:05:36,708
Kau temui pria itu? Setelah perbuatannya?
127
00:05:36,791 --> 00:05:38,875
Apa? Aku bersikap dewasa.
128
00:05:39,458 --> 00:05:41,166
Kami harus putus resmi.
129
00:05:41,250 --> 00:05:43,416
Aku akan sahkan.
130
00:05:43,500 --> 00:05:44,666
Sudah lupakan dia?
131
00:05:45,500 --> 00:05:47,291
Ya. Aku sudah lupakan.
132
00:05:49,750 --> 00:05:52,416
Baik. Terkadang aku masih memikirkan dia.
133
00:05:53,750 --> 00:05:56,166
Aku agak merindukan dia.
134
00:05:58,000 --> 00:05:59,291
Itu buruk, 'kan?
135
00:05:59,375 --> 00:06:02,541
Kurasa jagoanmu, Nn. Rodrigo,
punya satu atau tiga lagu tentang ini.
136
00:06:02,625 --> 00:06:03,833
Benar, 'kan?
137
00:06:03,916 --> 00:06:06,166
Dia tak berbohong. Perasaan itu sulit.
138
00:06:07,750 --> 00:06:10,375
Namun, kau tahu? Aku akan perbaiki ini.
139
00:06:10,458 --> 00:06:14,166
Aku akan temui dia langsung, mengakhiri.
Beres.
140
00:06:14,250 --> 00:06:15,541
Usai.
141
00:06:15,625 --> 00:06:16,875
Titik.
142
00:06:18,416 --> 00:06:20,166
Tindakan tepat. Benar, 'kan?
143
00:06:20,250 --> 00:06:22,375
Pastikan saja bukunya ditutup.
144
00:06:22,458 --> 00:06:24,333
Atau kau akan terus pertanyakan akhirnya.
145
00:06:25,166 --> 00:06:28,250
- Ben sungguh...
- Dia sangat lurus.
146
00:06:36,291 --> 00:06:37,291
Masuk, James.
147
00:06:38,458 --> 00:06:39,833
Kau sulit dikejutkan.
148
00:06:39,916 --> 00:06:42,750
Kau di kalender dan aku benci kejutan.
149
00:06:42,833 --> 00:06:45,333
Aku punya sesuatu yang takkan kau benci.
150
00:06:45,416 --> 00:06:46,750
EPK yang aku rekam.
151
00:06:46,833 --> 00:06:48,875
Beres, semua sudah disunting.
152
00:06:49,458 --> 00:06:50,458
Semoga kau suka.
153
00:06:50,541 --> 00:06:52,875
Kau tampak hebat. Tentu. Kau profesional.
154
00:06:52,958 --> 00:06:54,583
Kau bertahun-tahun lakukan ini.
155
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Ini kau.
156
00:06:58,958 --> 00:07:00,250
Ini perjalananmu.
157
00:07:00,333 --> 00:07:01,333
Ini pekerjaanmu.
158
00:07:01,416 --> 00:07:03,166
Aku tak sanggup melihat diriku.
159
00:07:03,250 --> 00:07:04,875
Bisa kirimkan lewat surel?
160
00:07:06,375 --> 00:07:07,708
Ya. Tentu.
161
00:07:07,791 --> 00:07:10,583
Haruskah kita bawa mobilmu
ke Acara Peluncuran?
162
00:07:10,666 --> 00:07:11,708
Tentu.
163
00:07:11,791 --> 00:07:14,875
Kecuali aku akan buat Teddy cemburu.
164
00:07:15,583 --> 00:07:18,250
Kau harus akui, sepertinya dia menyukaimu.
165
00:07:18,333 --> 00:07:20,000
Teddy? Aku?
166
00:07:20,083 --> 00:07:22,416
Tidak, dia sudah seperti keluarga.
167
00:07:23,083 --> 00:07:24,166
Terserah kau saja.
168
00:07:27,750 --> 00:07:29,166
Aku terlalu pikirkan ini, ya?
169
00:07:29,250 --> 00:07:30,083
Benar.
170
00:07:30,791 --> 00:07:32,291
Tak ada yang mata-matai kita?
171
00:07:32,375 --> 00:07:33,375
Benar.
172
00:07:33,458 --> 00:07:34,958
- Ya.
- Ya.
173
00:07:35,541 --> 00:07:36,875
Ya, aku tak khawatir.
174
00:07:38,125 --> 00:07:41,500
Keran itu menyala
untuk kacaukan alat pendengar?
175
00:07:42,375 --> 00:07:43,916
Aku melihatnya di Homeland.
176
00:07:44,000 --> 00:07:45,166
Itu berhasil.
177
00:07:45,833 --> 00:07:47,500
Perusahaan ini mungkin dijebak.
178
00:07:47,583 --> 00:07:50,416
Atau kau bisa cari cara
untuk meledakkan hal baik.
179
00:07:50,500 --> 00:07:51,916
Hal baik ini belum meledak.
180
00:07:52,916 --> 00:07:57,291
Karena aku regu bom emosional.
Selamat datang di mengencani Virgo.
181
00:07:57,375 --> 00:07:59,208
Maaf karena aku Scorpio.
182
00:07:59,291 --> 00:08:00,958
Jupiter berada di Cancer.
183
00:08:01,041 --> 00:08:03,083
- Itu bagus?
- Indah sekali.
184
00:08:10,666 --> 00:08:11,500
Teddy?
185
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Ada apa?
186
00:08:13,666 --> 00:08:16,708
Aku hanya memeriksa
waktu malam ini untuk Madolyn.
187
00:08:16,791 --> 00:08:19,875
Aku punya kalendernya.
Kau bisa tanya dia, dia di dalam.
188
00:08:19,958 --> 00:08:21,500
Ya, tapi begitu juga...
189
00:08:30,375 --> 00:08:31,375
Ada masalah?
190
00:08:33,875 --> 00:08:35,750
Aku akan ke ruang rapat.
191
00:08:39,708 --> 00:08:40,541
Aneh.
192
00:08:47,125 --> 00:08:48,250
Madolyn?
193
00:08:48,333 --> 00:08:51,541
Kau sadar Teddy bersikap berbeda
belakangan ini?
194
00:08:51,625 --> 00:08:53,416
Dia selalu tak terduga.
195
00:08:56,208 --> 00:08:58,750
Aku tinggalkan sesuatu di mobil.
Aku segera kembali.
196
00:09:03,833 --> 00:09:05,000
Marco?
197
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
Parker.
198
00:09:07,375 --> 00:09:08,416
Terima kasih untuk ini.
199
00:09:08,500 --> 00:09:10,916
Terima kasih untuk ini.
Aku ingin lakukan ini.
200
00:09:12,416 --> 00:09:13,250
Apa ini?
201
00:09:14,375 --> 00:09:18,333
Aku hanya ingin mengakhiri hubungan kita
secara langsung.
202
00:09:18,416 --> 00:09:20,458
Kau harus tahu bahwa ini usai.
203
00:09:22,708 --> 00:09:23,541
Benar.
204
00:09:24,041 --> 00:09:25,791
Ya, benar.
205
00:09:27,458 --> 00:09:30,416
Maksudku, ya, aku masih memikirkanmu.
206
00:09:31,375 --> 00:09:34,250
Mungkin aku sedikit merindukanmu.
207
00:09:35,875 --> 00:09:39,125
Mungkin aku suka penampilanmu kini.
Itu tak penting.
208
00:09:40,625 --> 00:09:41,666
Sudah usai.
209
00:09:41,750 --> 00:09:42,791
Aku mengerti.
210
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Sudah usai.
211
00:09:45,791 --> 00:09:48,291
Terima kasih sudah bersikap baik.
212
00:09:49,250 --> 00:09:50,833
Aku tampak sangat buruk hari ini.
213
00:09:51,666 --> 00:09:52,708
Tidak.
214
00:09:53,291 --> 00:09:54,750
Aku bahkan belum mandi.
215
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
Kau tahu aku suka itu.
216
00:10:02,916 --> 00:10:04,583
- Makan siangmu?
- Empat puluh menit.
217
00:10:04,666 --> 00:10:05,750
Cukup bagus.
218
00:10:08,458 --> 00:10:10,166
Menyenangkan jika bergegas.
219
00:10:10,250 --> 00:10:11,416
Kita harus coba lagi.
220
00:10:11,500 --> 00:10:13,708
Kita takkan coba apa pun lagi.
221
00:10:13,791 --> 00:10:14,791
Tak akan pernah.
222
00:10:14,875 --> 00:10:16,458
Ini salah.
223
00:10:17,500 --> 00:10:18,333
Terasa benar.
224
00:10:18,416 --> 00:10:20,291
Aku hendak putus denganmu hari ini.
225
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
Ya, aku tahu.
226
00:10:22,041 --> 00:10:24,583
Aku berniat membujukmu. Apakah berhasil?
227
00:10:25,541 --> 00:10:26,541
Kau membohongiku.
228
00:10:27,291 --> 00:10:29,083
Aku minta maaf.
229
00:10:29,166 --> 00:10:31,291
Kau tak bisa hadapi penampilanku.
230
00:10:31,375 --> 00:10:33,750
Atau caraku berpakaian,
kau membuatku gusar akan itu.
231
00:10:33,833 --> 00:10:36,583
Tak ada yang pernah melakukan itu
kepadaku.
232
00:10:38,916 --> 00:10:40,166
Kau malu karena aku.
233
00:10:40,250 --> 00:10:42,250
Aku tak pernah kencani orang sepertimu.
234
00:10:42,333 --> 00:10:44,083
Paham? Aku tak sempurna.
235
00:10:44,166 --> 00:10:45,500
Aku punya ruang untuk tumbuh.
236
00:10:45,583 --> 00:10:47,583
Kau harus memberiku kesempatan.
237
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Hei.
238
00:10:51,208 --> 00:10:52,750
Aku tahu ini tak sempurna.
239
00:10:52,833 --> 00:10:53,958
Ini lebih baik.
240
00:10:54,708 --> 00:10:57,083
Ini berantakan. Ini marah.
241
00:10:57,166 --> 00:10:58,166
Ini sungguhan.
242
00:10:59,208 --> 00:11:00,708
Tak didapat dari yang lainnya.
243
00:11:01,458 --> 00:11:02,750
Jangan hancurkan.
244
00:11:05,000 --> 00:11:07,791
Ada banyak orang di luar
yang menyukaiku apa adanya.
245
00:11:08,833 --> 00:11:09,833
Aku pilih mereka.
246
00:11:10,333 --> 00:11:11,166
Bukan kau.
247
00:11:15,625 --> 00:11:18,833
Kau bisa terus coba melupakanku,
tapi akan gagal.
248
00:11:18,916 --> 00:11:22,583
Kau tak bisa hentikan ini begitu saja.
Aku tahu sebab aku begitu.
249
00:11:30,916 --> 00:11:31,916
Kau benar.
250
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
Aku tahu!
251
00:11:35,958 --> 00:11:36,958
Tentang apa?
252
00:11:37,041 --> 00:11:38,666
MyKynnleigh menyergapku saat krisis
253
00:11:38,750 --> 00:11:40,750
seolah tahu peristiwa dan pikiran kita.
254
00:11:40,833 --> 00:11:42,875
Bagaimana? Tak ada yang bicara dengannya.
255
00:11:42,958 --> 00:11:44,916
Tak ada yang perlu. Dia mendengarkan.
256
00:11:45,833 --> 00:11:46,666
Dengan ini.
257
00:11:49,958 --> 00:11:51,000
Di mana kau temukan?
258
00:11:51,666 --> 00:11:53,166
Mobil Madolyn.
259
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Jadi, kau bahkan tak melihat tawaran lain?
260
00:12:01,583 --> 00:12:02,708
Tak ada.
261
00:12:03,416 --> 00:12:06,000
Vendemiaire dan hanya Vendemiaire.
262
00:12:06,083 --> 00:12:07,083
Hentikan.
263
00:12:08,041 --> 00:12:09,041
Itu kemarin.
264
00:12:10,583 --> 00:12:12,666
Ada percakapan berjam-jam seperti ini.
265
00:12:12,750 --> 00:12:14,791
Telepon. Semuanya.
266
00:12:14,875 --> 00:12:18,458
Bertenaga baterai, diaktifkan suara,
bahkan memiliki Wi-Fi.
267
00:12:18,541 --> 00:12:19,875
Mudah disembunyikan.
268
00:12:19,958 --> 00:12:21,541
Ini mustahil.
269
00:12:22,375 --> 00:12:24,833
Teddy tak melakukan ini.
Dia tak mampu lakukan itu.
270
00:12:24,916 --> 00:12:26,708
MyKynnleigh berusaha menangkapku.
271
00:12:26,791 --> 00:12:28,375
Siapa bilang hanya aku?
272
00:12:29,000 --> 00:12:30,208
Mungkin demi uang.
273
00:12:30,708 --> 00:12:34,583
Atau dia bisa saja cemburu pada James.
274
00:12:35,541 --> 00:12:37,000
Pasti terlintas di benakmu.
275
00:12:38,125 --> 00:12:40,875
Pantas MyKynnleigh sangat yakin,
dia tahu semua.
276
00:12:41,416 --> 00:12:43,625
Tak peduli seberapa bagus malam ini.
277
00:12:43,708 --> 00:12:46,958
Vendemiaire akan menawar rendah
dan kita akan ambil.
278
00:12:47,041 --> 00:12:49,000
Penjualan tetap penjualan, 'kan?
279
00:12:49,083 --> 00:12:51,083
Kita akan baik-baik saja, 'kan?
280
00:12:51,166 --> 00:12:53,958
Perusahaan ini warisan ibuku, Venetia.
281
00:12:54,041 --> 00:12:55,916
Kita pantas dapat kesepakatan terbaik.
282
00:12:56,000 --> 00:12:58,208
Kita takkan hancurkan karena itu.
283
00:12:58,291 --> 00:13:00,625
Uang cara mereka menghormatimu.
284
00:13:00,708 --> 00:13:03,708
Hubungi Teddy. Aku harus bicara dengannya.
285
00:13:04,291 --> 00:13:08,083
Dia tak boleh tahu kita tahu.
Ini keunggulan terakhir kita.
286
00:13:08,666 --> 00:13:10,125
Aku tahu yang kulakukan.
287
00:13:25,291 --> 00:13:26,833
- Kau serius?
- Ya.
288
00:13:26,916 --> 00:13:29,000
- Kau selalu mengarangnya.
- Ben!
289
00:13:29,083 --> 00:13:33,583
Apa yang akan terjadi jika kau biarkan
Ratu Laba-laba sendirian malam ini?
290
00:13:33,666 --> 00:13:36,708
Dia bisa mendatangkan
malapetaka tak terbayangkan
291
00:13:36,791 --> 00:13:39,291
di negeri Waterdeep selamanya.
292
00:13:39,375 --> 00:13:43,083
Bukan, maksudku, apa yang akan terjadi
jika kau main D&D malam lain,
293
00:13:43,166 --> 00:13:46,333
alih-alih ke Acara Peluncuran denganku?
294
00:13:48,583 --> 00:13:49,791
Denganmu?
295
00:13:50,416 --> 00:13:51,541
Seperti kencan?
296
00:13:52,416 --> 00:13:53,916
Seperti kita berkencan?
297
00:13:55,541 --> 00:13:57,666
Mungkin. Entah.
298
00:13:58,666 --> 00:14:02,958
Aku hanya merasa sudah waktunya
kita lupakan masa lalu.
299
00:14:03,583 --> 00:14:05,625
Lalu, mencoba ini.
300
00:14:09,625 --> 00:14:11,166
Jadi, bagaimana menurutmu?
301
00:14:11,250 --> 00:14:14,875
Ya, aku bisa datang.
Namun, aku tak punya pakaian.
302
00:14:14,958 --> 00:14:16,166
Kita akan cari cara.
303
00:14:17,041 --> 00:14:19,708
Maksudku, aku akan pikirkan
dan paksa dia memakainya.
304
00:14:22,916 --> 00:14:25,000
Waktumu akan tiba, Ratu Laba-laba.
305
00:14:26,500 --> 00:14:27,541
Tidak malam ini.
306
00:14:36,833 --> 00:14:37,833
Ada apa?
307
00:14:38,708 --> 00:14:41,583
Udaranya terlalu panas?
Perlu ke toko kelontong?
308
00:14:42,333 --> 00:14:45,208
Kau ragu tentang malam ini
dan hanya ingin aku mengemudi?
309
00:14:45,291 --> 00:14:47,666
Kita bisa di Kanada malam ini
jika kau mau.
310
00:14:47,750 --> 00:14:49,166
Kau terdengar senang.
311
00:14:49,916 --> 00:14:52,500
Kita sudah lama tak berduaan.
312
00:14:53,500 --> 00:14:55,083
Kau merindukan James.
313
00:14:56,541 --> 00:14:57,625
Apa masalahnya?
314
00:14:58,458 --> 00:15:02,291
Hanya saja, aku mungkin akan
terus menemuinya, jadi aku penasaran.
315
00:15:03,916 --> 00:15:04,916
Kau tak penasaran.
316
00:15:05,000 --> 00:15:08,208
Jadi, kau pikir aku tak tahu
yang kuinginkan?
317
00:15:08,291 --> 00:15:09,916
Aku tahu kau tak mau dengar ini.
318
00:15:10,000 --> 00:15:12,875
Bukankah kau yang menyuruhku
beri pria ini kesempatan?
319
00:15:12,958 --> 00:15:14,750
Kau ingin aku bilang apa?
320
00:15:14,833 --> 00:15:16,000
Dia pengguna?
321
00:15:16,666 --> 00:15:19,541
Begitu dia selesai denganmu,
kau takkan lihat dia lagi? Tidak.
322
00:15:19,625 --> 00:15:22,750
Kau tak ingin dengar itu,
jadi aku takkan bilang meskipun benar.
323
00:15:24,416 --> 00:15:26,916
Kau pikir aku tak tahu
kapan aku dimanfaatkan?
324
00:15:27,416 --> 00:15:28,916
Tidak, aku tidak berhak.
325
00:15:30,125 --> 00:15:33,166
Jika ada yang ingin kau katakan,
ini saatnya.
326
00:15:36,875 --> 00:15:38,458
Tidak ada.
327
00:15:39,416 --> 00:15:40,541
Tak akan pernah terjadi.
328
00:15:52,958 --> 00:15:53,958
Hei, Chad.
329
00:15:54,041 --> 00:15:57,166
Kau dan Venetia temui aku di rumah
setengah jam lagi.
330
00:15:58,875 --> 00:16:00,666
Kita harus bicara.
331
00:16:04,166 --> 00:16:05,000
Ben.
332
00:16:06,625 --> 00:16:07,458
Tidak.
333
00:16:11,458 --> 00:16:12,291
Tidak.
334
00:16:14,166 --> 00:16:17,250
Mungkin kita harus ke rumahmu
dan ambil seragam Star Trek.
335
00:16:17,333 --> 00:16:20,375
Kau yang pikirkan.
Aku harus terlihat tampan untuk Marco.
336
00:16:20,458 --> 00:16:23,458
Kalian berdua sangat bahagia, ya?
Kalian berkencan?
337
00:16:24,041 --> 00:16:26,750
Kau dengar dia.
Kami tak menyebutnya begitu.
338
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Aku yang sebut begitu.
339
00:16:30,291 --> 00:16:33,958
Saat Marco datang,
aku tahu ini saatnya. Kau tahu?
340
00:16:34,041 --> 00:16:35,125
Aku hanya...
341
00:16:35,208 --> 00:16:37,833
Aku hanya tak mau mencoba.
Aku tak mau gagal.
342
00:16:40,041 --> 00:16:41,125
Namun, di sinilah aku.
343
00:16:42,333 --> 00:16:43,833
Aku bisa.
344
00:16:43,916 --> 00:16:47,541
Aku senang kau biarkan dirimu lakukan ini.
Tak kuduga.
345
00:16:47,625 --> 00:16:48,958
Ya, aku juga.
346
00:16:50,333 --> 00:16:53,791
Terutama karena pria lain itu.
347
00:16:54,375 --> 00:16:55,666
Ada pria lain?
348
00:16:56,333 --> 00:16:57,333
Pernah ada.
349
00:16:57,833 --> 00:17:00,791
Dia buat Marco merasa seperti sampah
dan aku tidak.
350
00:17:00,875 --> 00:17:03,250
Tamat.
351
00:17:08,083 --> 00:17:11,125
Aku punya ide, tapi kau harus percaya.
352
00:17:11,208 --> 00:17:12,208
Baik.
353
00:17:21,708 --> 00:17:23,791
Kau benar-benar hebat malam ini.
354
00:17:23,875 --> 00:17:27,000
Ini acara kosmetik.
Peraturan waria berlaku.
355
00:17:27,083 --> 00:17:30,125
Jika tak terlihat dari belakang,
riasanmu kurang tebal.
356
00:17:32,500 --> 00:17:34,083
Ibu masih bisa kusertakan.
357
00:17:34,166 --> 00:17:37,708
Tidak, pesta Ibu sudah dimulai.
Bergembiralah.
358
00:17:39,041 --> 00:17:40,083
Ibu?
359
00:17:41,583 --> 00:17:45,000
Bagaimana Ibu tahu
saat seseorang tepat untuk Ibu?
360
00:17:46,166 --> 00:17:49,083
Ada hubungannya dengan pria
yang mengirimimu itu?
361
00:17:50,375 --> 00:17:51,375
Semacam itu.
362
00:17:53,875 --> 00:17:58,416
Ibu bisa katakan bagaimana kau tahu
seorang pria tak tepat untukmu.
363
00:17:59,583 --> 00:18:01,125
Dia menghamili dan meninggalkanmu,
364
00:18:01,208 --> 00:18:04,166
lalu kau harus besarkan sendirian
putranya yang aneh, tapi manis.
365
00:18:04,250 --> 00:18:06,166
Aku tahu Ayah berengsek
366
00:18:06,250 --> 00:18:08,500
dan jelas bukan pria terbaik di dunia.
367
00:18:10,625 --> 00:18:12,083
Namun, Ibu menyukainya?
368
00:18:15,541 --> 00:18:16,583
Ibu mencintainya.
369
00:18:18,041 --> 00:18:19,875
Dia menyenangkan,
370
00:18:19,958 --> 00:18:22,791
mencolok, tahu cara berpakaian,
371
00:18:22,875 --> 00:18:26,125
dan bisa bicara untuk lolos dari apa pun.
372
00:18:26,208 --> 00:18:27,333
Terdengar familier?
373
00:18:28,625 --> 00:18:31,125
Ibu selalu cemas kehilangan dia.
374
00:18:31,625 --> 00:18:33,916
Ibu selalu berusaha
menjadi cukup baik bagi dia.
375
00:18:35,000 --> 00:18:36,666
Terkadang saat masih muda,
376
00:18:36,750 --> 00:18:39,500
mengejar cinta lebih masuk akal
daripada dicintai.
377
00:18:41,708 --> 00:18:44,791
Kurasa dia hanya kesalahan besar.
378
00:18:44,875 --> 00:18:47,666
Ibu dapat hal baik dari itu.
379
00:18:50,958 --> 00:18:52,375
Dia memang kesalahan.
380
00:18:54,458 --> 00:18:56,208
Namun, dia kesalahan tepat.
381
00:18:57,750 --> 00:19:00,541
Semoga kau juga membuat
kesalahan yang tepat.
382
00:19:09,916 --> 00:19:12,333
Halo? Ya. Ya, ini waktu yang tepat.
383
00:19:13,583 --> 00:19:14,583
Ya.
384
00:19:26,375 --> 00:19:28,416
Lalu? Teddy mengakuinya?
385
00:19:28,500 --> 00:19:31,166
Dia mengakuinya. Dia tak tahu aku tahu.
386
00:19:31,916 --> 00:19:33,625
MyKynnleigh pasti memengaruhinya.
387
00:19:33,708 --> 00:19:37,208
Apa artinya bagi kita,
untuk kesepakatannya? Kita harus apa?
388
00:19:37,791 --> 00:19:40,708
- Aku tahu Ibu mau batalkan ini...
- Tidak.
389
00:19:40,791 --> 00:19:42,125
Kita manfaatkan ini.
390
00:19:43,833 --> 00:19:45,625
Kau apakan perekam itu?
391
00:19:45,708 --> 00:19:48,541
Aku hapus semua dari hari ini
dan kembalikan.
392
00:19:48,625 --> 00:19:51,791
Bagus. Aku ingin MyKynnleigh mendengarkan.
393
00:20:05,375 --> 00:20:07,291
Firasatku sangat baik tentang malam ini.
394
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
Aku juga.
395
00:20:10,416 --> 00:20:13,666
Ini akan jauh lebih menarik
daripada yang aku bayangkan.
396
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Ya.
397
00:20:15,916 --> 00:20:19,375
Aku tak boleh membaginya dengan siapa pun...
398
00:20:21,333 --> 00:20:23,958
Namun, kami batalkan
penjualan Vendemiaire malam ini.
399
00:20:24,041 --> 00:20:26,375
- Ini kabar baik?
- Kabar sangat baik!
400
00:20:26,458 --> 00:20:29,750
Aku mendapat tiga tawaran baru
dalam sepekan terakhir,
401
00:20:29,833 --> 00:20:35,208
industri ini hanya membicarakan kami,
lebih banyak uang, lebih banyak kebebasan.
402
00:20:36,708 --> 00:20:38,166
Aku sangat bahagia.
403
00:20:38,250 --> 00:20:41,375
- Vendemiaire tahu?
- Vendemiaire? Tak tahu.
404
00:20:43,166 --> 00:20:44,958
Aku tak sabar beri tahu mereka.
405
00:21:03,583 --> 00:21:06,166
Hai. Aku datang untuk acara itu.
406
00:21:06,250 --> 00:21:07,458
Bagus.
407
00:21:07,541 --> 00:21:09,166
MyKynnleigh Williams.
408
00:21:12,125 --> 00:21:13,125
Aku di daftar.
409
00:21:14,083 --> 00:21:15,083
Baik.
410
00:21:16,458 --> 00:21:18,875
Baik. Kau ada di daftar.
411
00:21:18,958 --> 00:21:21,541
Masih awal. Kami baru mulai. Lewat sini.
412
00:21:21,625 --> 00:21:24,708
Pengalaman Pride-mu menanti. Ayo.
413
00:21:27,916 --> 00:21:29,416
Maaf, di mana pestanya?
414
00:21:29,500 --> 00:21:32,875
Pesta menanti, tapi tidak sampai
kau jawab satu pertanyaan penting.
415
00:21:32,958 --> 00:21:34,916
- Kau bisa bertahan dari Pride?
- Ya.
416
00:21:35,000 --> 00:21:36,250
Bagus. Ikuti aku.
417
00:21:42,750 --> 00:21:45,916
Musim panas tahun 1969.
418
00:21:46,000 --> 00:21:49,083
Kepolisian New York melancarkan
serangkaian penggerebekan kejam
419
00:21:49,166 --> 00:21:50,833
atas bar gay di Greenwich Village.
420
00:21:50,916 --> 00:21:55,000
Kecuali di Stonewall Inn,
tempat pelanggan melawan,
421
00:21:55,083 --> 00:21:58,958
melancarkan perlawanan selama enam malam
di Greenwich Village
422
00:21:59,041 --> 00:22:01,583
yang kini kita kenal
sebagai Pemberontakan Stonewall,
423
00:22:01,666 --> 00:22:05,083
peristiwa yang mendorong gerakan
merayakan identitas dan visibilitas queer
424
00:22:05,166 --> 00:22:06,791
yang kini dikenal sebagai Pride.
425
00:22:06,875 --> 00:22:09,666
Tak ada yang tahu persis
awal pemberontakan ini,
426
00:22:09,750 --> 00:22:14,333
tapi kami hormati seniman waria
dan advokat hak gay, Marsha P. Johnson,
427
00:22:14,416 --> 00:22:18,500
karena melawan di Stonewall
dan bantu ilhami Pride.
428
00:22:19,458 --> 00:22:20,458
MyKynnleigh Williams,
429
00:22:20,541 --> 00:22:23,041
bisa katakan pernyataan mana
dari Nn. Johnson?
430
00:22:23,125 --> 00:22:26,750
Satu, "Aku mungkin gila,
tapi itu tak membuatku salah."
431
00:22:26,833 --> 00:22:29,791
Dua, "Kau tak pernah punya
hak sepenuhnya, sebagai individu,
432
00:22:29,875 --> 00:22:31,583
sampai kau punya semua hakmu."
433
00:22:31,666 --> 00:22:32,541
Atau tiga,
434
00:22:32,625 --> 00:22:35,958
"Selama kaum gay tak punya hak
di seluruh Amerika,
435
00:22:36,041 --> 00:22:37,875
tak ada alasan merayakan."
436
00:22:40,250 --> 00:22:41,250
Semuanya?
437
00:22:41,333 --> 00:22:44,083
Ya, MyKynnleigh, semua!
438
00:22:44,166 --> 00:22:47,291
Kau berhasil.
Kau siap selamat dari Pride. Ayo.
439
00:22:47,375 --> 00:22:48,666
Ke mana?
440
00:22:53,458 --> 00:22:55,333
Kau memulai Pride, MyKynnleigh.
441
00:22:55,416 --> 00:22:57,791
Saatnya berparade. Masuklah dan tunjukkan.
442
00:22:58,291 --> 00:23:00,458
Baik. Hai. Permisi.
443
00:23:00,541 --> 00:23:03,083
- Kita menari! bergembira.
- Merah muda.
444
00:23:03,166 --> 00:23:05,208
Lebih bangga, MyKynnleigh!
445
00:23:05,291 --> 00:23:07,000
- Itu dia.
- Terima kasih.
446
00:23:07,083 --> 00:23:10,333
- Hampir sampai. Kau bisa. Kau berhasil!
- Baik.
447
00:23:10,416 --> 00:23:12,958
Kau berhasil. Teruskan. Ikuti aku.
448
00:23:13,041 --> 00:23:13,958
Terima kasih.
449
00:23:14,041 --> 00:23:16,625
Perusahaan Amerika suka Pride,
450
00:23:16,708 --> 00:23:20,125
mendapat keuntungan dari kerja sama,
logo pelangi satu per satu.
451
00:23:20,208 --> 00:23:22,083
Siap mengeksploitasi Pride
452
00:23:22,166 --> 00:23:24,708
dan menghapus dosa kapitalisme amoral?
453
00:23:24,791 --> 00:23:25,875
Ya.
454
00:23:25,958 --> 00:23:28,500
Lewatilah Siraman Pelangi. Ayo!
455
00:23:34,208 --> 00:23:36,916
- Ayo. Masih banyak yang harus dilakukan.
- Baik.
456
00:23:39,291 --> 00:23:40,500
Ini dia, MyKynnleigh,
457
00:23:40,583 --> 00:23:43,041
Gunung Harapan Tinggi.
458
00:23:43,125 --> 00:23:45,750
Setiap perusahaan yang terlibat Pride
harus mendakinya.
459
00:23:45,833 --> 00:23:47,250
Kini kau juga.
460
00:23:47,833 --> 00:23:52,750
Bisakah kau inklusif, tapi waspada?
Menarik pujian tanpa dapatkan cemoohan?
461
00:23:52,833 --> 00:23:57,208
Setelah bertahun-tahun,
semua pertaruhan, semua harapan,
462
00:23:57,291 --> 00:24:00,416
bisakah kau gunakan Pride
untuk katakan hal bermakna?
463
00:24:00,500 --> 00:24:02,291
- Aku bisa.
- Maka pergilah!
464
00:24:12,375 --> 00:24:13,708
Baik, terima kasih.
465
00:24:13,791 --> 00:24:15,666
Sepertinya kau selamat dari Pride.
466
00:24:15,750 --> 00:24:19,583
- Semua orang di sini harus lakukan itu?
- Bahkan Madolyn sendiri.
467
00:24:20,333 --> 00:24:21,833
Bagaimana kalau berkeliling?
468
00:24:21,916 --> 00:24:25,958
Kami ingin tunjukkan arti Pride
bagi kami di Glamorous by Madolyn.
469
00:24:27,041 --> 00:24:29,041
HINKLE ROOM
470
00:24:34,291 --> 00:24:35,125
Ben!
471
00:24:42,041 --> 00:24:43,875
Baik, Diva, keren.
472
00:24:45,000 --> 00:24:46,166
Aku berhasil?
473
00:24:46,250 --> 00:24:48,958
Ini terlalu berusaha, 'kan?
Gayaku tak pantas?
474
00:24:49,041 --> 00:24:50,583
Kau tampak hebat.
475
00:24:51,166 --> 00:24:53,375
Aku tak tahu telingamu ditindik.
476
00:24:53,458 --> 00:24:55,166
Memang tidak. Lem.
477
00:24:56,416 --> 00:25:00,375
Aku hanya ingin benar-benar melakukannya.
478
00:25:00,875 --> 00:25:04,208
Kau berhasil.
Kau pakai lipstik antiluntur?
479
00:25:04,291 --> 00:25:07,125
Bagaimana aku tahu
jika aku pakai lipstik antiluntur?
480
00:25:07,208 --> 00:25:08,291
Seperti ini.
481
00:25:13,791 --> 00:25:14,791
Tebal.
482
00:25:16,333 --> 00:25:18,000
- Baik.
- Itu cukup bagus.
483
00:25:18,083 --> 00:25:21,875
Kampanye Pride kami
dimulai di sini, di bar ini,
484
00:25:21,958 --> 00:25:25,375
tempat ibuku, pendiri kami,
bertemu tiga penampil waria
485
00:25:25,458 --> 00:25:28,916
yang memakai produk kami,
tapi kau tak pernah lihat di pasar kami.
486
00:25:29,000 --> 00:25:32,458
Itu karena kami mewah
dan mewah punya aturan.
487
00:25:32,541 --> 00:25:36,250
Benar? Tak ada tindikan, tak ada tato,
sangat heteroseksual, sangat cis.
488
00:25:36,333 --> 00:25:39,166
Aturan ini, tak tertulis, tentu saja.
Benar?
489
00:25:39,250 --> 00:25:40,833
Namun, semua orang tahu.
490
00:25:40,916 --> 00:25:44,583
Ini tentang glamor dan jarak,
tak tergapai.
491
00:25:45,250 --> 00:25:47,458
Namun, kami tak hanya soal kemewahan.
492
00:25:47,958 --> 00:25:49,125
Pun soal kecantikan.
493
00:25:49,208 --> 00:25:52,750
Kecantikan lebih dari sekadar
tak tergapai dan glamor.
494
00:25:52,833 --> 00:25:55,750
Ini tentang persaudaraan dan kekerabatan
495
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
kesamaan.
496
00:25:57,333 --> 00:26:01,791
Keinginan yang kita dapat
saat duduk di pagi hari mencoba hal baru,
497
00:26:01,875 --> 00:26:03,416
menjadi hal baru.
498
00:26:04,500 --> 00:26:07,375
Itulah yang kita rayakan dengan Pride,
499
00:26:07,958 --> 00:26:10,250
satu hal yang menyatukan kita.
500
00:26:10,958 --> 00:26:11,791
Kecantikan.
501
00:26:12,500 --> 00:26:15,333
Karena tak penting
apa yang membuat kita berbeda.
502
00:26:15,958 --> 00:26:18,333
Kita semua punya kursi di meja.
503
00:26:32,958 --> 00:26:35,875
Madolyn ikut kampanye?
Dia tak menjadi model 20 tahun.
504
00:26:35,958 --> 00:26:37,625
Sebenarnya 22 tahun.
505
00:26:37,708 --> 00:26:40,875
Namun, jika kita akan buat keriuhan,
506
00:26:40,958 --> 00:26:42,291
mari buat keriuhan.
507
00:26:45,208 --> 00:26:46,250
Ini bagus.
508
00:26:48,500 --> 00:26:49,708
Ini bagus sekali.
509
00:26:51,750 --> 00:26:53,791
- Aku harus terima ini.
- Baik.
510
00:26:56,791 --> 00:26:57,916
Dia tampak cemas.
511
00:26:58,583 --> 00:26:59,583
Bagus.
512
00:27:03,000 --> 00:27:04,375
{\an8}SELAMAT DATANG DI MEJA
513
00:27:05,291 --> 00:27:06,541
Di sini. Mari bertukar.
514
00:27:14,500 --> 00:27:15,583
Hei.
515
00:27:15,666 --> 00:27:17,791
Anak-anak kita, berkencan.
516
00:27:17,875 --> 00:27:20,208
Belum dengar? Mereka tak sebut begitu.
517
00:27:21,166 --> 00:27:23,500
Kenapa? Sudah sepanjang musim panas.
Kenapa tidak?
518
00:27:23,583 --> 00:27:25,958
Marco masih coba lupakan Bocah Uber.
519
00:27:26,041 --> 00:27:28,833
Maksudmu, pria satunya? Dia punya julukan?
520
00:27:28,916 --> 00:27:30,000
Ben beri tahu?
521
00:27:30,083 --> 00:27:34,458
Ben katakan penyimpanan energi garam cair
adalah masa depan jaringan listrik.
522
00:27:34,541 --> 00:27:36,000
Entah apa artinya.
523
00:27:36,083 --> 00:27:38,416
Mereka makan siang hari ini.
Marco dan pria satunya.
524
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Mereka apa?
525
00:27:39,583 --> 00:27:41,583
Untuk putus. Sudah usai.
526
00:27:43,750 --> 00:27:46,458
Sepertinya ada drama serius.
527
00:27:47,208 --> 00:27:48,375
Aku segera kembali.
528
00:27:58,333 --> 00:27:59,666
Bukan itu rencananya.
529
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Tak bisa.
530
00:28:03,666 --> 00:28:05,250
Tentu. Akan aku tangani.
531
00:28:07,416 --> 00:28:08,416
Chad?
532
00:28:14,041 --> 00:28:16,166
Terima kasih.
Tak ada foto denganmu malam ini?
533
00:28:16,250 --> 00:28:18,916
Ini malam besarmu.
Biar aku urus. Sampanye?
534
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Ya.
535
00:28:21,416 --> 00:28:23,250
Nyonya, kita harus bicara.
536
00:28:23,333 --> 00:28:25,208
Apa yang begitu penting?
537
00:28:26,750 --> 00:28:27,958
Selamat.
538
00:28:28,041 --> 00:28:30,291
Setelah semua yang terjadi tahun ini,
kau pantas.
539
00:28:30,375 --> 00:28:33,208
Seharusnya tak kukatakan
yang aku sampaikan malam ini.
540
00:28:33,291 --> 00:28:35,458
- Aku tak bermaksud.
- Katakan?
541
00:28:36,833 --> 00:28:37,916
Ada apa?
542
00:28:38,000 --> 00:28:38,833
Hai, Ibu.
543
00:28:39,916 --> 00:28:42,125
MyKynnleigh ingin bicara.
544
00:28:42,208 --> 00:28:43,916
Semua terjadi malam ini.
545
00:28:44,000 --> 00:28:47,666
Madolyn, kau tampak luar biasa.
Pakaian siapa itu?
546
00:28:48,541 --> 00:28:49,791
Kita bahas itu nanti.
547
00:28:49,875 --> 00:28:53,916
Aku baru ditelepon dewan Vendemiaire.
548
00:28:54,000 --> 00:28:56,500
Mereka punya proposal
yang harus kita bahas.
549
00:28:57,500 --> 00:28:59,125
Tolong ke tempat tertutup.
550
00:28:59,208 --> 00:29:00,916
Aku tahu tempat yang cocok.
551
00:29:13,166 --> 00:29:16,875
Saat Vendemiaire menyewaku
untuk membelimu,
552
00:29:16,958 --> 00:29:18,208
ada dua pekerjaan.
553
00:29:18,291 --> 00:29:20,125
Pertama, membujuk mereka,
554
00:29:20,208 --> 00:29:23,166
yang tak mudah
karena masalah neraca keuanganmu.
555
00:29:23,250 --> 00:29:25,000
Namun, kita berhasil.
556
00:29:25,083 --> 00:29:26,458
Kau berhasil.
557
00:29:26,541 --> 00:29:30,666
Dengan kampanye Pride ini,
kau tunjukkan kau masih bisa bersuara.
558
00:29:31,375 --> 00:29:33,875
Pekerjaan keduaku adalah
menjaga harga tetap rendah,
559
00:29:33,958 --> 00:29:38,833
yang mungkin melibatkan aku bermain
permainan agar kau semangat dan waspada.
560
00:29:39,791 --> 00:29:42,833
Aku melakukan satu hal yang benar.
561
00:29:43,541 --> 00:29:46,166
Vendemiaire ingin buat penawaran besar.
562
00:29:47,250 --> 00:29:49,916
Kami menantikan tawaran mereka
563
00:29:50,000 --> 00:29:52,250
dan membandingkan dengan pilihan kami.
564
00:29:52,333 --> 00:29:53,291
Dua kali lipat.
565
00:29:54,291 --> 00:29:57,000
- Dua kali lipat apa?
- Dua kali lipat tawaran kemarin.
566
00:29:57,583 --> 00:30:00,125
Seperti kataku, aku melakukan satu hal
dengan benar.
567
00:30:08,583 --> 00:30:09,750
Itu angkamu?
568
00:30:10,250 --> 00:30:11,500
Itu bukan angkamu.
569
00:30:11,583 --> 00:30:13,041
Itu angkaku.
570
00:30:13,125 --> 00:30:15,000
Jika tanda tangani sekarang.
571
00:30:19,291 --> 00:30:20,291
Bagaimana perasaanmu?
572
00:30:21,458 --> 00:30:23,291
Boleh aku foto?
573
00:30:23,375 --> 00:30:24,208
Ya.
574
00:30:24,291 --> 00:30:26,041
- Sampai jumpa.
- Dah.
575
00:30:27,291 --> 00:30:30,333
Jadi, kau dan Ben, kalian kini berkencan.
576
00:30:30,833 --> 00:30:32,625
Kami tak menyebutnya begitu.
577
00:30:34,333 --> 00:30:35,333
Dia bilang begitu.
578
00:30:37,208 --> 00:30:38,208
Ya, benar.
579
00:30:38,875 --> 00:30:40,541
Kau serius dengan dia?
580
00:30:40,625 --> 00:30:43,916
Ya. Ben pria terbaik yang pernah kutemui.
581
00:30:45,500 --> 00:30:47,166
Lebih baik dari satunya?
582
00:30:47,916 --> 00:30:50,750
Apa... Venetia memberitahumu semuanya?
583
00:30:50,833 --> 00:30:52,958
Ya, begitu juga Ben.
584
00:30:53,041 --> 00:30:55,625
Aku sudah mengawasinya sejak sekolah seni.
585
00:30:56,375 --> 00:31:00,208
Mungkin aku protektif,
tapi cukup lama kenal dia untuk itu.
586
00:31:01,416 --> 00:31:04,500
Ben hanya pelampiasan?
Kau memanfaatkannya?
587
00:31:04,583 --> 00:31:05,416
Tidak.
588
00:31:05,500 --> 00:31:07,833
Kau sudah selesai dengan satunya?
Sungguhan.
589
00:31:08,916 --> 00:31:10,250
Ya.
590
00:31:12,708 --> 00:31:15,791
Maksudku, kami makan siang.
591
00:31:18,041 --> 00:31:19,416
Kami bercinta.
592
00:31:21,041 --> 00:31:23,500
Baik, tapi aku sangat suka Ben. Sumpah.
593
00:31:23,583 --> 00:31:24,916
Itu tak penting.
594
00:31:25,625 --> 00:31:28,458
Sampai kau lupakan orang itu,
kau hanya memberi Ben harapan.
595
00:31:31,250 --> 00:31:32,541
Maafkan aku.
596
00:31:32,625 --> 00:31:35,666
Aku hanya... Aku belum pernah melakukan ini.
597
00:31:35,750 --> 00:31:38,833
Aku hanya belajar
dan mencoba mencari tahu semua.
598
00:31:38,916 --> 00:31:42,000
Jika kau tak bisa lupakan seseorang,
itu urusanmu.
599
00:31:42,625 --> 00:31:46,833
Jangan bermain dengan Ben-ku.
Jangan menjadi yang tak bisa dia lupakan.
600
00:31:47,500 --> 00:31:48,875
Dia tak pantas mendapatkannya.
601
00:31:49,833 --> 00:31:51,458
Pilih dia atau lepaskan.
602
00:31:55,500 --> 00:31:56,500
Ya.
603
00:32:00,958 --> 00:32:02,750
Butuh persetujuan Departemen Hukum.
604
00:32:03,250 --> 00:32:04,416
Sudah disetujui.
605
00:32:04,500 --> 00:32:07,291
Inilah kesepakatan yang kita negosiasikan.
606
00:32:07,375 --> 00:32:08,916
Ini semua yang kita mau.
607
00:32:09,625 --> 00:32:10,625
Tak ada tipuan.
608
00:32:11,333 --> 00:32:12,500
Mereka menyerah.
609
00:32:12,583 --> 00:32:15,333
Vendemiaire sangat menginginkanmu.
Kau menang.
610
00:32:15,416 --> 00:32:19,541
Mereka tahu kau punya pilihan lain.
Semoga angka itu memperbaikinya.
611
00:32:22,458 --> 00:32:23,666
Satu pertanyaan.
612
00:32:25,125 --> 00:32:27,458
Berapa biaya pengawasanmu?
613
00:32:30,250 --> 00:32:31,666
Kami tahu mata-matamu.
614
00:32:37,125 --> 00:32:39,375
Jadi, kau tak punya tawaran baru.
615
00:32:39,458 --> 00:32:41,458
Kau mempermainkanku lebih dahulu.
616
00:32:41,541 --> 00:32:45,708
Ini rahasia memenangkan negosiasi,
tahu yang dipikirkan wanita lain.
617
00:32:45,791 --> 00:32:50,083
Mungkin manfaatkan teman kencanmu itu
rendahan, tapi itu hanya bisnis.
618
00:32:56,416 --> 00:32:58,250
Tunggu. Kau tak tahu?
619
00:32:59,000 --> 00:33:02,625
Tunggu. Kau tahu.
Kau dengar dia. Dia tahu.
620
00:33:03,250 --> 00:33:05,916
Baik. Ini buruk. Sangat buruk.
621
00:33:06,583 --> 00:33:08,791
Namun, ini sudah usai.
622
00:33:08,875 --> 00:33:12,750
Sekalian saja tanda tangan,
selamatkan perusahaan, menjadi kaya, 'kan?
623
00:33:17,583 --> 00:33:19,166
Kau harus perbaiki ini.
624
00:33:21,958 --> 00:33:22,958
Madolyn?
625
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Madolyn!
626
00:33:25,708 --> 00:33:27,750
- Madolyn!
- Jangan sekarang.
627
00:33:28,458 --> 00:33:30,875
Tak ada yang perlu kita bahas
atau diskusikan.
628
00:33:30,958 --> 00:33:34,041
Tak perlu kita bahas.
Kembalilah dan tanda tangani.
629
00:33:34,125 --> 00:33:36,583
Kau ingin aku kembali dan jual perusahaan
630
00:33:36,666 --> 00:33:38,250
ke orang yang membayar...
631
00:33:38,333 --> 00:33:42,958
Bukan, maaf, menyuap pria yang kukencani
untuk memata-mataiku?
632
00:33:47,375 --> 00:33:48,375
Ya.
633
00:33:49,666 --> 00:33:52,500
Memang buruk, tapi sudah usai.
634
00:33:53,083 --> 00:33:54,500
Semuanya sama.
635
00:33:54,583 --> 00:33:56,333
Aku tahu kau terluka,
636
00:33:56,416 --> 00:33:58,833
tapi kita butuh penjualan ini.
637
00:34:01,000 --> 00:34:04,250
Mungkin ini bukan tentang warisanku,
tapi masa depanmu.
638
00:34:08,416 --> 00:34:10,375
Aku sudah berikan semua milikku.
639
00:34:11,916 --> 00:34:13,208
Seluruh diriku.
640
00:34:14,458 --> 00:34:16,583
Aku ada untukmu
saat tak ada yang bertahan.
641
00:34:17,250 --> 00:34:20,125
Kurasa ini saatnya kau mandiri.
642
00:34:29,333 --> 00:34:31,541
Jika kau berpikir pulang sekarang,
643
00:34:31,625 --> 00:34:34,083
biar aku ingatkan sekali lagi
644
00:34:34,166 --> 00:34:36,666
bahwa rumahku lebih dekat.
645
00:34:37,583 --> 00:34:39,041
Mungkin menyenangkan.
646
00:34:39,958 --> 00:34:42,333
Ronde kedua. Mulai!
647
00:34:45,750 --> 00:34:47,625
Kita bersenang-senang.
648
00:34:48,291 --> 00:34:49,625
Itu bagus
649
00:34:49,708 --> 00:34:52,416
sebab kita bahkan tak berpacaran.
650
00:34:54,000 --> 00:34:55,250
Benar.
651
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
Kita bisa pergi bersama, bercengkerama,
652
00:34:57,791 --> 00:35:00,166
tapi tak berkencan.
653
00:35:02,125 --> 00:35:04,375
Kau yang ingin mencoba ini.
654
00:35:05,291 --> 00:35:10,625
Aku tak mencari hubungan serius saat ini.
655
00:35:13,083 --> 00:35:14,375
Kau mencari?
656
00:35:15,916 --> 00:35:19,375
Aku senang kau mengatakan sesuatu.
657
00:35:20,541 --> 00:35:24,083
- Benarkah?
- Ya. Aku tak tahu cara membahasnya.
658
00:35:24,166 --> 00:35:27,083
- Aku juga.
- Ada banyak kejadian di antara kita.
659
00:35:27,166 --> 00:35:29,166
Seolah kita seharusnya jatuh cinta.
660
00:35:29,250 --> 00:35:32,333
Seperti saat kita bertemu,
ada sesuatu yang istimewa...
661
00:35:32,416 --> 00:35:33,916
Memang ada.
662
00:35:34,000 --> 00:35:35,333
Ya, aku tahu,
663
00:35:35,416 --> 00:35:38,083
tapi tekanannya besar sekali.
664
00:35:38,166 --> 00:35:40,875
Tak harus begitu.
665
00:35:40,958 --> 00:35:41,958
Benarkah?
666
00:35:42,041 --> 00:35:43,208
Tidak, maksudku...
667
00:35:44,250 --> 00:35:46,083
Kita hanya bersenang-senang.
668
00:35:46,750 --> 00:35:51,208
Ya, bagus, karena aku juga
tak mencari hubungan serius.
669
00:35:53,541 --> 00:35:55,916
Kau katakan itu
agar aku merasa lebih baik?
670
00:35:56,583 --> 00:35:59,708
Aku tak bohong tentang perasaanku
agar kau merasa lebih baik.
671
00:35:59,791 --> 00:36:01,708
Itu sangat menyedihkan.
672
00:36:02,833 --> 00:36:06,333
Namun, kau tahu, mungkin kita harus
menyimpan ronde kedua.
673
00:36:06,416 --> 00:36:07,833
Aku tahu aku merasa agak...
674
00:36:07,916 --> 00:36:09,166
Kau yakin?
675
00:36:09,750 --> 00:36:14,833
Ya. Hei, aku mungkin akan ke toko
mencari Pedialyte.
676
00:36:14,916 --> 00:36:16,166
Pergilah tanpa aku.
677
00:36:17,458 --> 00:36:18,291
Baik.
678
00:36:20,958 --> 00:36:22,166
Baik.
679
00:36:22,250 --> 00:36:23,250
- Malam.
- Baik.
680
00:36:28,916 --> 00:36:29,875
Hei, Ben?
681
00:36:31,750 --> 00:36:32,791
Kau cantik.
682
00:36:34,375 --> 00:36:35,583
Ucapin lagi.
683
00:37:01,541 --> 00:37:02,916
Siapa itu?
684
00:37:12,416 --> 00:37:13,375
Venetia...
685
00:37:14,791 --> 00:37:16,583
Madolyn, kumohon. Madolyn!
686
00:37:18,916 --> 00:37:19,916
Madolyn.
687
00:37:22,416 --> 00:37:26,125
Saat kita bertemu,
aku sedang berjalan di trotoar.
688
00:37:26,208 --> 00:37:28,791
Aku sedang mencari klien.
689
00:37:29,708 --> 00:37:31,208
Kau pun begitu jika menjadi aku.
690
00:37:33,166 --> 00:37:38,041
Sehari setelah minum,
aku rapat dengan perusahaan kosmetik.
691
00:37:38,666 --> 00:37:39,666
Vendemiaire.
692
00:37:39,750 --> 00:37:43,750
Aku menceritakan kisah gila ini,
693
00:37:43,833 --> 00:37:46,416
bahwa aku bertemu Madolyn Addison di lift
694
00:37:46,500 --> 00:37:49,375
dan kami minum, aku beri dia nomorku...
695
00:37:50,750 --> 00:37:55,291
Kau takkan pernah
benar-benar meneleponku, 'kan?
696
00:37:58,791 --> 00:37:59,875
Tapi kau telepon.
697
00:38:01,666 --> 00:38:03,041
Lalu, mereka juga.
698
00:38:03,958 --> 00:38:08,416
Mereka menawariku dunia, pekerjaan.
Pekerjaan sungguhan.
699
00:38:08,500 --> 00:38:13,416
Aku hanya perlu mengabari mereka sesekali.
700
00:38:14,125 --> 00:38:16,458
Bagaimana dia, pikirannya.
701
00:38:17,500 --> 00:38:18,500
Jadi, kulakukan.
702
00:38:20,375 --> 00:38:23,708
Sebab apa salahnya?
Aku tak melihat itu bisa merugikan.
703
00:38:24,625 --> 00:38:27,500
Mereka yang jadwalkan
pekerjaan tambahan itu...
704
00:38:28,541 --> 00:38:29,916
agar kita bisa dekat.
705
00:38:35,666 --> 00:38:39,041
Saat mereka menginginkan perekam itu, aku...
706
00:38:43,916 --> 00:38:45,125
Tak bisa aku tolak.
707
00:38:46,458 --> 00:38:48,458
Itu hampir usai. Itu...
708
00:38:50,291 --> 00:38:51,500
Itu hampir selesai.
709
00:38:52,083 --> 00:38:54,458
Madolyn, kita punya sesuatu.
710
00:38:55,125 --> 00:38:56,333
Kita masih punya.
711
00:38:58,125 --> 00:39:01,250
Kau hanya perlu melupakan bagian buruknya.
712
00:39:03,333 --> 00:39:04,500
Sudah aku lupakan.
713
00:39:24,625 --> 00:39:25,791
Untuk diriku.
714
00:39:45,875 --> 00:39:46,875
Kau benar.
715
00:39:47,833 --> 00:39:49,166
Aku memikirkanmu.
716
00:39:49,958 --> 00:39:51,041
Setiap saat.
717
00:39:51,125 --> 00:39:54,666
Bahkan saat seharusnya tidak,
saat seharusnya marah padamu.
718
00:39:56,166 --> 00:39:59,375
Aku bahkan membuang sesuatu
yang istimewa karenamu.
719
00:40:01,916 --> 00:40:04,625
Tapi aku takkan melewati pintu itu
jika membuatmu malu.
720
00:40:05,791 --> 00:40:07,000
Jadi, katakan saja.
721
00:40:07,791 --> 00:40:10,125
Semua ini atau tidak sama sekali.
722
00:40:17,083 --> 00:40:18,250
Kau mau ke mana?
723
00:40:18,333 --> 00:40:20,250
Entah. Kau mau makan apa?
724
00:40:20,333 --> 00:40:21,583
Kita akan pergi?
725
00:40:21,666 --> 00:40:23,666
Ke mana pun kau mau. Sebut saja.
726
00:40:24,416 --> 00:40:27,083
Kau tak khawatir
aku akan menarik perhatian?
727
00:40:28,125 --> 00:40:31,666
Aku hanya khawatir mengacaukan ini lagi.
728
00:40:50,708 --> 00:40:55,500
Setelah semua yang kita berikan padanya,
ini yang dia pilih.
729
00:40:56,125 --> 00:40:57,125
Dirinya sendiri.
730
00:40:57,875 --> 00:41:00,583
Harga dirinya, perasaannya.
731
00:41:01,583 --> 00:41:03,583
Aku tak tahan dengan dia. Tak bisa.
732
00:41:07,750 --> 00:41:09,416
Kau tahu, dia pernah bilang,
733
00:41:10,250 --> 00:41:13,375
"Jika ingin sesuatu dalam hidup,
dapatkan sendiri."
734
00:41:14,916 --> 00:41:16,041
Kita lakukan itu.
735
00:41:16,541 --> 00:41:19,000
Kita akan buat penjualan ini terjadi,
736
00:41:19,083 --> 00:41:20,791
entah dia suka atau tidak.
737
00:42:27,791 --> 00:42:30,291
Terjemahan subtitle oleh
Herlambang Pandudewanata