1 00:00:13,000 --> 00:00:16,041 {\an8}Bagaimana? Aku ketuk saat mereka bilang? 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,041 {\an8}Manis. 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,000 Hei, Keluarga Glam. Selamat datang kembali di kanal ini. 4 00:00:21,083 --> 00:00:22,625 {\an8}Aku Marco Mejia 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,500 {\an8}dan aku tak hanya memakai Glamorous by Madolyn. 6 00:00:25,583 --> 00:00:26,625 {\an8}Aku juga kerja di sini. 7 00:00:26,708 --> 00:00:29,625 Hari ini, aku ditemani tamu 8 00:00:29,708 --> 00:00:31,750 sangat istimewa dan sangat cantik, 9 00:00:31,833 --> 00:00:37,000 {\an8}sang legenda, diva, bosku, Nn. Madolyn Addison. 10 00:00:37,083 --> 00:00:39,083 {\an8}Terima kasih. Senang ada di sini. 11 00:00:39,166 --> 00:00:41,375 {\an8}Terima kasih sudah mempekerjakanku. 12 00:00:41,458 --> 00:00:44,000 Bagaimana rasanya punya aku sebagai bosmu? 13 00:00:44,083 --> 00:00:46,083 Bagus. Kau yang terbaik. 14 00:00:46,166 --> 00:00:48,458 Bagaimana rasanya punya aku sebagai asisten? 15 00:00:48,541 --> 00:00:50,208 Anggap saja, 16 00:00:50,875 --> 00:00:52,583 kau asisten yang unik. 17 00:00:52,666 --> 00:00:53,833 TINGKAT SINDIRAN: 6 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,333 Baik, akan aku terima. 19 00:00:56,083 --> 00:00:59,416 Untuk apa kita di sini hari ini? Apa yang akan kita tunjukkan? 20 00:00:59,500 --> 00:01:02,708 Kami punya palet Pride organik baru 21 00:01:02,791 --> 00:01:04,416 dari Madolyn... 22 00:01:06,791 --> 00:01:09,208 - Pengambilan kedua. - Dari Glamorous by Madolyn. 23 00:01:09,291 --> 00:01:11,125 Kenapa Pride? Kenapa kini? 24 00:01:11,208 --> 00:01:12,375 Pertanyaan bagus. 25 00:01:12,458 --> 00:01:14,041 Kami merayakan Pride 26 00:01:14,125 --> 00:01:17,916 dan mendefinisikan ulang arti kemewahan untuk merek kami. 27 00:01:18,000 --> 00:01:21,333 Ini kampanye yang aku tak sabar ingin kalian lihat. 28 00:01:21,416 --> 00:01:23,125 Pastikan menonton kami malam ini, 29 00:01:23,208 --> 00:01:25,875 siaran langsung dari pesta peluncuran. 30 00:01:25,958 --> 00:01:27,416 Namun, sampai saat itu... 31 00:01:27,500 --> 00:01:29,416 - Tetap glamor. - Tetap glamor. 32 00:01:34,958 --> 00:01:37,333 Saat kita memulai ini, 33 00:01:37,416 --> 00:01:40,500 kau berjanji membuat orang bicara dan mereka bicara. 34 00:01:40,583 --> 00:01:42,750 Semua ingin melihat kampanyemu. 35 00:01:42,833 --> 00:01:44,375 - Bahkan aku. - Semua akan lihat. 36 00:01:44,458 --> 00:01:45,666 Malam ini. 37 00:01:45,750 --> 00:01:46,958 Bahkan kau. 38 00:01:47,041 --> 00:01:49,333 Bagaimana jika aku intip dahulu? 39 00:01:50,166 --> 00:01:51,500 Sekilas? 40 00:01:52,333 --> 00:01:53,750 Petunjuk. 41 00:01:56,291 --> 00:01:57,916 Tak bisakah aku cicipi? Penasaran. 42 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Madolyn hanya ingin kau sama terkejutnya dengan seluruh dunia. 43 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 Baik. 44 00:02:03,583 --> 00:02:05,833 Firasatku bagus tentang ini. 45 00:02:06,416 --> 00:02:08,916 Aku tak bisa bilang berapa tepatnya, 46 00:02:09,000 --> 00:02:11,458 tapi kurasa Vendemiaire akan beri harga 47 00:02:11,541 --> 00:02:13,041 yang membuatmu bahagia. 48 00:02:14,750 --> 00:02:18,333 Menurutmu berapa harga yang bisa kami harapkan? 49 00:02:19,166 --> 00:02:21,875 Kita bicarakan angka sekarang? 50 00:02:22,708 --> 00:02:25,333 - Kau yang bahas. - Lebih baik jika tahu angkamu dulu. 51 00:02:25,416 --> 00:02:26,833 Angkamu membangun kepercayaan. 52 00:02:26,916 --> 00:02:29,208 - Cemas Vendemiaire akan mengelabui? - Kenapa? 53 00:02:29,291 --> 00:02:31,458 Khawatir kami akan pergi? 54 00:02:36,833 --> 00:02:40,250 Chad, kurasa kita semua akan pergi malam ini dengan bahagia 55 00:02:40,333 --> 00:02:42,583 dan terinspirasi juga karena Pride, 'kan? 56 00:02:42,666 --> 00:02:43,500 Benar. 57 00:02:44,791 --> 00:02:46,833 - Sampai jumpa. - Kau juga, MyKynnleigh. 58 00:02:50,083 --> 00:02:51,125 Asyik! 59 00:02:52,583 --> 00:02:55,583 Chad? Ayo, rayakan. 60 00:02:55,666 --> 00:02:57,250 Kau suka pamer. 61 00:02:57,333 --> 00:02:58,708 Benar. Ya. 62 00:02:58,791 --> 00:02:59,833 Namun, aku tak bisa! 63 00:03:01,875 --> 00:03:03,375 Ini tak terasa benar. 64 00:03:03,458 --> 00:03:05,708 MyKynnleigh seharusnya cemas kita akan pergi. 65 00:03:05,791 --> 00:03:07,041 Namun, dia tak cemas. 66 00:03:07,125 --> 00:03:09,416 Dengan sambutan itu, bisa dapat tawaran lebih baik. 67 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Namun, tidak ada. 68 00:03:10,583 --> 00:03:12,000 Dia tak tahu itu. 69 00:03:13,541 --> 00:03:15,375 Dia bersikap seolah tahu. 70 00:03:16,041 --> 00:03:18,250 Itu kepercayaan diri pria kulit putih biasa. 71 00:03:18,333 --> 00:03:19,375 Benar sekali. 72 00:03:19,458 --> 00:03:21,750 Seolah dia bisa membaca pikiran kita. 73 00:03:22,708 --> 00:03:24,750 Dia awasi kita selama krisis? 74 00:03:24,833 --> 00:03:26,708 Dia tahu semua yang terjadi? 75 00:03:26,791 --> 00:03:28,291 Dia tak punya mata-mata. 76 00:03:28,375 --> 00:03:31,166 Madolyn mata-matanya, dia bocorkan kampanye. 77 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Benar. 78 00:03:34,125 --> 00:03:37,250 Aku harus bicara dengan Ibu. Bukan tentang ini, hal lain. 79 00:03:38,375 --> 00:03:39,583 Mungkin bisa menunggu. 80 00:03:40,166 --> 00:03:41,500 Aku tahu kau khawatir. 81 00:03:41,583 --> 00:03:42,625 Aku juga. 82 00:03:43,500 --> 00:03:44,666 Namun, kita menang! 83 00:03:44,750 --> 00:03:46,708 Kita bisa menikmati ini! 84 00:03:46,791 --> 00:03:48,208 - Pastikan kau nikmati. - Baik. 85 00:03:54,916 --> 00:03:56,666 Kantor Madolyn Addison. 86 00:03:56,750 --> 00:03:58,791 Maaf. Daftar acara malam ini sudah penuh. 87 00:03:58,875 --> 00:04:00,125 Aku tak bisa memasukkanmu. 88 00:04:01,125 --> 00:04:02,625 Kantor Madolyn Addison. 89 00:04:03,333 --> 00:04:05,333 Tidak, aku tak bisa memasukkanmu. 90 00:04:06,208 --> 00:04:07,333 Kantor Madolyn Addison... 91 00:04:08,041 --> 00:04:09,833 Aku tak bisa memasukkanmu. 92 00:04:09,916 --> 00:04:11,666 Baik, daftarnya penuh. 93 00:04:11,750 --> 00:04:13,416 Tidak bisa, Bu. 94 00:04:13,500 --> 00:04:16,208 Terserah jika kau memang Madison Beer. 95 00:04:16,291 --> 00:04:17,750 Tak bisa aku wujudkan. 96 00:04:20,291 --> 00:04:21,625 Ini Madison Beer? 97 00:04:23,750 --> 00:04:26,208 Hai, Diva, aku suka albummu. 98 00:04:26,708 --> 00:04:29,166 Tapi aku tak bisa masukkan. Maaf. Kecup. 99 00:04:29,875 --> 00:04:31,291 Aku tahu perasaanmu. 100 00:04:31,375 --> 00:04:33,291 Menjaga daftar RSVP untuk Acara Peluncuran, 101 00:04:33,375 --> 00:04:35,041 itu seperti menjadi Dungeon Master. 102 00:04:35,125 --> 00:04:37,166 Pemain inginkan perlakuan khusus. 103 00:04:37,250 --> 00:04:40,583 Namun, kau tahu? Jika injak perangkap di dungeon milikku... 104 00:04:40,666 --> 00:04:43,916 Maaf. Kau akan berguling menghindari Rudal Ajaib itu. 105 00:04:44,708 --> 00:04:47,708 - Bicara tentang Rudal Ajaib... - Aku bisa dengar. 106 00:04:47,791 --> 00:04:49,916 Kapan kita merangkak ke penjara lagi? 107 00:04:50,000 --> 00:04:50,833 Segera. 108 00:04:52,416 --> 00:04:54,750 Kenapa kau tak di daftar Acara Peluncuran? 109 00:04:54,833 --> 00:04:55,875 Semuanya ikut. 110 00:04:55,958 --> 00:04:58,541 Malam ini Final melawan Ratu Laba-laba 111 00:04:58,625 --> 00:05:00,000 dan aku memimpin. 112 00:05:00,083 --> 00:05:01,416 Tak bisa kecewakan pestaku. 113 00:05:02,250 --> 00:05:03,958 Kau hebat seperti itu, 'kan? 114 00:05:05,125 --> 00:05:06,125 Aku lebih baik. 115 00:05:07,083 --> 00:05:08,416 Terutama kali kedua. 116 00:05:09,166 --> 00:05:11,333 Seks seperti bermain Mafia. 117 00:05:11,416 --> 00:05:13,333 Permainan pertama pelajari kebiasaan. 118 00:05:18,125 --> 00:05:22,083 Sepertinya kita punya romansa kantor bersertifikat kedua. 119 00:05:22,166 --> 00:05:23,750 Kami takkan sebut begitu. 120 00:05:23,833 --> 00:05:25,083 Kenapa tidak? 121 00:05:25,166 --> 00:05:26,500 Sudah sepekan. 122 00:05:26,583 --> 00:05:28,291 Perhatikan. Sudah satu musim panas. 123 00:05:28,791 --> 00:05:30,708 Bagaimana Bocah Uber bersikap? 124 00:05:31,375 --> 00:05:32,583 Kita akan tahu. 125 00:05:32,666 --> 00:05:34,750 Dia makan siangku hari ini. 126 00:05:34,833 --> 00:05:36,708 Kau temui pria itu? Setelah perbuatannya? 127 00:05:36,791 --> 00:05:38,875 Apa? Aku bersikap dewasa. 128 00:05:39,458 --> 00:05:41,166 Kami harus putus resmi. 129 00:05:41,250 --> 00:05:43,416 Aku akan sahkan. 130 00:05:43,500 --> 00:05:44,666 Sudah lupakan dia? 131 00:05:45,500 --> 00:05:47,291 Ya. Aku sudah lupakan. 132 00:05:49,750 --> 00:05:52,416 Baik. Terkadang aku masih memikirkan dia. 133 00:05:53,750 --> 00:05:56,166 Aku agak merindukan dia. 134 00:05:58,000 --> 00:05:59,291 Itu buruk, 'kan? 135 00:05:59,375 --> 00:06:02,541 Kurasa jagoanmu, Nn. Rodrigo, punya satu atau tiga lagu tentang ini. 136 00:06:02,625 --> 00:06:03,833 Benar, 'kan? 137 00:06:03,916 --> 00:06:06,166 Dia tak berbohong. Perasaan itu sulit. 138 00:06:07,750 --> 00:06:10,375 Namun, kau tahu? Aku akan perbaiki ini. 139 00:06:10,458 --> 00:06:14,166 Aku akan temui dia langsung, mengakhiri. Beres. 140 00:06:14,250 --> 00:06:15,541 Usai. 141 00:06:15,625 --> 00:06:16,875 Titik. 142 00:06:18,416 --> 00:06:20,166 Tindakan tepat. Benar, 'kan? 143 00:06:20,250 --> 00:06:22,375 Pastikan saja bukunya ditutup. 144 00:06:22,458 --> 00:06:24,333 Atau kau akan terus pertanyakan akhirnya. 145 00:06:25,166 --> 00:06:28,250 - Ben sungguh... - Dia sangat lurus. 146 00:06:36,291 --> 00:06:37,291 Masuk, James. 147 00:06:38,458 --> 00:06:39,833 Kau sulit dikejutkan. 148 00:06:39,916 --> 00:06:42,750 Kau di kalender dan aku benci kejutan. 149 00:06:42,833 --> 00:06:45,333 Aku punya sesuatu yang takkan kau benci. 150 00:06:45,416 --> 00:06:46,750 EPK yang aku rekam. 151 00:06:46,833 --> 00:06:48,875 Beres, semua sudah disunting. 152 00:06:49,458 --> 00:06:50,458 Semoga kau suka. 153 00:06:50,541 --> 00:06:52,875 Kau tampak hebat. Tentu. Kau profesional. 154 00:06:52,958 --> 00:06:54,583 Kau bertahun-tahun lakukan ini. 155 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Ini kau. 156 00:06:58,958 --> 00:07:00,250 Ini perjalananmu. 157 00:07:00,333 --> 00:07:01,333 Ini pekerjaanmu. 158 00:07:01,416 --> 00:07:03,166 Aku tak sanggup melihat diriku. 159 00:07:03,250 --> 00:07:04,875 Bisa kirimkan lewat surel? 160 00:07:06,375 --> 00:07:07,708 Ya. Tentu. 161 00:07:07,791 --> 00:07:10,583 Haruskah kita bawa mobilmu ke Acara Peluncuran? 162 00:07:10,666 --> 00:07:11,708 Tentu. 163 00:07:11,791 --> 00:07:14,875 Kecuali aku akan buat Teddy cemburu. 164 00:07:15,583 --> 00:07:18,250 Kau harus akui, sepertinya dia menyukaimu. 165 00:07:18,333 --> 00:07:20,000 Teddy? Aku? 166 00:07:20,083 --> 00:07:22,416 Tidak, dia sudah seperti keluarga. 167 00:07:23,083 --> 00:07:24,166 Terserah kau saja. 168 00:07:27,750 --> 00:07:29,166 Aku terlalu pikirkan ini, ya? 169 00:07:29,250 --> 00:07:30,083 Benar. 170 00:07:30,791 --> 00:07:32,291 Tak ada yang mata-matai kita? 171 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 Benar. 172 00:07:33,458 --> 00:07:34,958 - Ya. - Ya. 173 00:07:35,541 --> 00:07:36,875 Ya, aku tak khawatir. 174 00:07:38,125 --> 00:07:41,500 Keran itu menyala untuk kacaukan alat pendengar? 175 00:07:42,375 --> 00:07:43,916 Aku melihatnya di Homeland. 176 00:07:44,000 --> 00:07:45,166 Itu berhasil. 177 00:07:45,833 --> 00:07:47,500 Perusahaan ini mungkin dijebak. 178 00:07:47,583 --> 00:07:50,416 Atau kau bisa cari cara untuk meledakkan hal baik. 179 00:07:50,500 --> 00:07:51,916 Hal baik ini belum meledak. 180 00:07:52,916 --> 00:07:57,291 Karena aku regu bom emosional. Selamat datang di mengencani Virgo. 181 00:07:57,375 --> 00:07:59,208 Maaf karena aku Scorpio. 182 00:07:59,291 --> 00:08:00,958 Jupiter berada di Cancer. 183 00:08:01,041 --> 00:08:03,083 - Itu bagus? - Indah sekali. 184 00:08:10,666 --> 00:08:11,500 Teddy? 185 00:08:12,041 --> 00:08:12,958 Ada apa? 186 00:08:13,666 --> 00:08:16,708 Aku hanya memeriksa waktu malam ini untuk Madolyn. 187 00:08:16,791 --> 00:08:19,875 Aku punya kalendernya. Kau bisa tanya dia, dia di dalam. 188 00:08:19,958 --> 00:08:21,500 Ya, tapi begitu juga... 189 00:08:30,375 --> 00:08:31,375 Ada masalah? 190 00:08:33,875 --> 00:08:35,750 Aku akan ke ruang rapat. 191 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Aneh. 192 00:08:47,125 --> 00:08:48,250 Madolyn? 193 00:08:48,333 --> 00:08:51,541 Kau sadar Teddy bersikap berbeda belakangan ini? 194 00:08:51,625 --> 00:08:53,416 Dia selalu tak terduga. 195 00:08:56,208 --> 00:08:58,750 Aku tinggalkan sesuatu di mobil. Aku segera kembali. 196 00:09:03,833 --> 00:09:05,000 Marco? 197 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 Parker. 198 00:09:07,375 --> 00:09:08,416 Terima kasih untuk ini. 199 00:09:08,500 --> 00:09:10,916 Terima kasih untuk ini. Aku ingin lakukan ini. 200 00:09:12,416 --> 00:09:13,250 Apa ini? 201 00:09:14,375 --> 00:09:18,333 Aku hanya ingin mengakhiri hubungan kita secara langsung. 202 00:09:18,416 --> 00:09:20,458 Kau harus tahu bahwa ini usai. 203 00:09:22,708 --> 00:09:23,541 Benar. 204 00:09:24,041 --> 00:09:25,791 Ya, benar. 205 00:09:27,458 --> 00:09:30,416 Maksudku, ya, aku masih memikirkanmu. 206 00:09:31,375 --> 00:09:34,250 Mungkin aku sedikit merindukanmu. 207 00:09:35,875 --> 00:09:39,125 Mungkin aku suka penampilanmu kini. Itu tak penting. 208 00:09:40,625 --> 00:09:41,666 Sudah usai. 209 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 Aku mengerti. 210 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Sudah usai. 211 00:09:45,791 --> 00:09:48,291 Terima kasih sudah bersikap baik. 212 00:09:49,250 --> 00:09:50,833 Aku tampak sangat buruk hari ini. 213 00:09:51,666 --> 00:09:52,708 Tidak. 214 00:09:53,291 --> 00:09:54,750 Aku bahkan belum mandi. 215 00:09:55,750 --> 00:09:57,166 Kau tahu aku suka itu. 216 00:10:02,916 --> 00:10:04,583 - Makan siangmu? - Empat puluh menit. 217 00:10:04,666 --> 00:10:05,750 Cukup bagus. 218 00:10:08,458 --> 00:10:10,166 Menyenangkan jika bergegas. 219 00:10:10,250 --> 00:10:11,416 Kita harus coba lagi. 220 00:10:11,500 --> 00:10:13,708 Kita takkan coba apa pun lagi. 221 00:10:13,791 --> 00:10:14,791 Tak akan pernah. 222 00:10:14,875 --> 00:10:16,458 Ini salah. 223 00:10:17,500 --> 00:10:18,333 Terasa benar. 224 00:10:18,416 --> 00:10:20,291 Aku hendak putus denganmu hari ini. 225 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 Ya, aku tahu. 226 00:10:22,041 --> 00:10:24,583 Aku berniat membujukmu. Apakah berhasil? 227 00:10:25,541 --> 00:10:26,541 Kau membohongiku. 228 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Aku minta maaf. 229 00:10:29,166 --> 00:10:31,291 Kau tak bisa hadapi penampilanku. 230 00:10:31,375 --> 00:10:33,750 Atau caraku berpakaian, kau membuatku gusar akan itu. 231 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 Tak ada yang pernah melakukan itu kepadaku. 232 00:10:38,916 --> 00:10:40,166 Kau malu karena aku. 233 00:10:40,250 --> 00:10:42,250 Aku tak pernah kencani orang sepertimu. 234 00:10:42,333 --> 00:10:44,083 Paham? Aku tak sempurna. 235 00:10:44,166 --> 00:10:45,500 Aku punya ruang untuk tumbuh. 236 00:10:45,583 --> 00:10:47,583 Kau harus memberiku kesempatan. 237 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 Hei. 238 00:10:51,208 --> 00:10:52,750 Aku tahu ini tak sempurna. 239 00:10:52,833 --> 00:10:53,958 Ini lebih baik. 240 00:10:54,708 --> 00:10:57,083 Ini berantakan. Ini marah. 241 00:10:57,166 --> 00:10:58,166 Ini sungguhan. 242 00:10:59,208 --> 00:11:00,708 Tak didapat dari yang lainnya. 243 00:11:01,458 --> 00:11:02,750 Jangan hancurkan. 244 00:11:05,000 --> 00:11:07,791 Ada banyak orang di luar yang menyukaiku apa adanya. 245 00:11:08,833 --> 00:11:09,833 Aku pilih mereka. 246 00:11:10,333 --> 00:11:11,166 Bukan kau. 247 00:11:15,625 --> 00:11:18,833 Kau bisa terus coba melupakanku, tapi akan gagal. 248 00:11:18,916 --> 00:11:22,583 Kau tak bisa hentikan ini begitu saja. Aku tahu sebab aku begitu. 249 00:11:30,916 --> 00:11:31,916 Kau benar. 250 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 Aku tahu! 251 00:11:35,958 --> 00:11:36,958 Tentang apa? 252 00:11:37,041 --> 00:11:38,666 MyKynnleigh menyergapku saat krisis 253 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 seolah tahu peristiwa dan pikiran kita. 254 00:11:40,833 --> 00:11:42,875 Bagaimana? Tak ada yang bicara dengannya. 255 00:11:42,958 --> 00:11:44,916 Tak ada yang perlu. Dia mendengarkan. 256 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Dengan ini. 257 00:11:49,958 --> 00:11:51,000 Di mana kau temukan? 258 00:11:51,666 --> 00:11:53,166 Mobil Madolyn. 259 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 Jadi, kau bahkan tak melihat tawaran lain? 260 00:12:01,583 --> 00:12:02,708 Tak ada. 261 00:12:03,416 --> 00:12:06,000 Vendemiaire dan hanya Vendemiaire. 262 00:12:06,083 --> 00:12:07,083 Hentikan. 263 00:12:08,041 --> 00:12:09,041 Itu kemarin. 264 00:12:10,583 --> 00:12:12,666 Ada percakapan berjam-jam seperti ini. 265 00:12:12,750 --> 00:12:14,791 Telepon. Semuanya. 266 00:12:14,875 --> 00:12:18,458 Bertenaga baterai, diaktifkan suara, bahkan memiliki Wi-Fi. 267 00:12:18,541 --> 00:12:19,875 Mudah disembunyikan. 268 00:12:19,958 --> 00:12:21,541 Ini mustahil. 269 00:12:22,375 --> 00:12:24,833 Teddy tak melakukan ini. Dia tak mampu lakukan itu. 270 00:12:24,916 --> 00:12:26,708 MyKynnleigh berusaha menangkapku. 271 00:12:26,791 --> 00:12:28,375 Siapa bilang hanya aku? 272 00:12:29,000 --> 00:12:30,208 Mungkin demi uang. 273 00:12:30,708 --> 00:12:34,583 Atau dia bisa saja cemburu pada James. 274 00:12:35,541 --> 00:12:37,000 Pasti terlintas di benakmu. 275 00:12:38,125 --> 00:12:40,875 Pantas MyKynnleigh sangat yakin, dia tahu semua. 276 00:12:41,416 --> 00:12:43,625 Tak peduli seberapa bagus malam ini. 277 00:12:43,708 --> 00:12:46,958 Vendemiaire akan menawar rendah dan kita akan ambil. 278 00:12:47,041 --> 00:12:49,000 Penjualan tetap penjualan, 'kan? 279 00:12:49,083 --> 00:12:51,083 Kita akan baik-baik saja, 'kan? 280 00:12:51,166 --> 00:12:53,958 Perusahaan ini warisan ibuku, Venetia. 281 00:12:54,041 --> 00:12:55,916 Kita pantas dapat kesepakatan terbaik. 282 00:12:56,000 --> 00:12:58,208 Kita takkan hancurkan karena itu. 283 00:12:58,291 --> 00:13:00,625 Uang cara mereka menghormatimu. 284 00:13:00,708 --> 00:13:03,708 Hubungi Teddy. Aku harus bicara dengannya. 285 00:13:04,291 --> 00:13:08,083 Dia tak boleh tahu kita tahu. Ini keunggulan terakhir kita. 286 00:13:08,666 --> 00:13:10,125 Aku tahu yang kulakukan. 287 00:13:25,291 --> 00:13:26,833 - Kau serius? - Ya. 288 00:13:26,916 --> 00:13:29,000 - Kau selalu mengarangnya. - Ben! 289 00:13:29,083 --> 00:13:33,583 Apa yang akan terjadi jika kau biarkan Ratu Laba-laba sendirian malam ini? 290 00:13:33,666 --> 00:13:36,708 Dia bisa mendatangkan malapetaka tak terbayangkan 291 00:13:36,791 --> 00:13:39,291 di negeri Waterdeep selamanya. 292 00:13:39,375 --> 00:13:43,083 Bukan, maksudku, apa yang akan terjadi jika kau main D&D malam lain, 293 00:13:43,166 --> 00:13:46,333 alih-alih ke Acara Peluncuran denganku? 294 00:13:48,583 --> 00:13:49,791 Denganmu? 295 00:13:50,416 --> 00:13:51,541 Seperti kencan? 296 00:13:52,416 --> 00:13:53,916 Seperti kita berkencan? 297 00:13:55,541 --> 00:13:57,666 Mungkin. Entah. 298 00:13:58,666 --> 00:14:02,958 Aku hanya merasa sudah waktunya kita lupakan masa lalu. 299 00:14:03,583 --> 00:14:05,625 Lalu, mencoba ini. 300 00:14:09,625 --> 00:14:11,166 Jadi, bagaimana menurutmu? 301 00:14:11,250 --> 00:14:14,875 Ya, aku bisa datang. Namun, aku tak punya pakaian. 302 00:14:14,958 --> 00:14:16,166 Kita akan cari cara. 303 00:14:17,041 --> 00:14:19,708 Maksudku, aku akan pikirkan dan paksa dia memakainya. 304 00:14:22,916 --> 00:14:25,000 Waktumu akan tiba, Ratu Laba-laba. 305 00:14:26,500 --> 00:14:27,541 Tidak malam ini. 306 00:14:36,833 --> 00:14:37,833 Ada apa? 307 00:14:38,708 --> 00:14:41,583 Udaranya terlalu panas? Perlu ke toko kelontong? 308 00:14:42,333 --> 00:14:45,208 Kau ragu tentang malam ini dan hanya ingin aku mengemudi? 309 00:14:45,291 --> 00:14:47,666 Kita bisa di Kanada malam ini jika kau mau. 310 00:14:47,750 --> 00:14:49,166 Kau terdengar senang. 311 00:14:49,916 --> 00:14:52,500 Kita sudah lama tak berduaan. 312 00:14:53,500 --> 00:14:55,083 Kau merindukan James. 313 00:14:56,541 --> 00:14:57,625 Apa masalahnya? 314 00:14:58,458 --> 00:15:02,291 Hanya saja, aku mungkin akan terus menemuinya, jadi aku penasaran. 315 00:15:03,916 --> 00:15:04,916 Kau tak penasaran. 316 00:15:05,000 --> 00:15:08,208 Jadi, kau pikir aku tak tahu yang kuinginkan? 317 00:15:08,291 --> 00:15:09,916 Aku tahu kau tak mau dengar ini. 318 00:15:10,000 --> 00:15:12,875 Bukankah kau yang menyuruhku beri pria ini kesempatan? 319 00:15:12,958 --> 00:15:14,750 Kau ingin aku bilang apa? 320 00:15:14,833 --> 00:15:16,000 Dia pengguna? 321 00:15:16,666 --> 00:15:19,541 Begitu dia selesai denganmu, kau takkan lihat dia lagi? Tidak. 322 00:15:19,625 --> 00:15:22,750 Kau tak ingin dengar itu, jadi aku takkan bilang meskipun benar. 323 00:15:24,416 --> 00:15:26,916 Kau pikir aku tak tahu kapan aku dimanfaatkan? 324 00:15:27,416 --> 00:15:28,916 Tidak, aku tidak berhak. 325 00:15:30,125 --> 00:15:33,166 Jika ada yang ingin kau katakan, ini saatnya. 326 00:15:36,875 --> 00:15:38,458 Tidak ada. 327 00:15:39,416 --> 00:15:40,541 Tak akan pernah terjadi. 328 00:15:52,958 --> 00:15:53,958 Hei, Chad. 329 00:15:54,041 --> 00:15:57,166 Kau dan Venetia temui aku di rumah setengah jam lagi. 330 00:15:58,875 --> 00:16:00,666 Kita harus bicara. 331 00:16:04,166 --> 00:16:05,000 Ben. 332 00:16:06,625 --> 00:16:07,458 Tidak. 333 00:16:11,458 --> 00:16:12,291 Tidak. 334 00:16:14,166 --> 00:16:17,250 Mungkin kita harus ke rumahmu dan ambil seragam Star Trek. 335 00:16:17,333 --> 00:16:20,375 Kau yang pikirkan. Aku harus terlihat tampan untuk Marco. 336 00:16:20,458 --> 00:16:23,458 Kalian berdua sangat bahagia, ya? Kalian berkencan? 337 00:16:24,041 --> 00:16:26,750 Kau dengar dia. Kami tak menyebutnya begitu. 338 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Aku yang sebut begitu. 339 00:16:30,291 --> 00:16:33,958 Saat Marco datang, aku tahu ini saatnya. Kau tahu? 340 00:16:34,041 --> 00:16:35,125 Aku hanya... 341 00:16:35,208 --> 00:16:37,833 Aku hanya tak mau mencoba. Aku tak mau gagal. 342 00:16:40,041 --> 00:16:41,125 Namun, di sinilah aku. 343 00:16:42,333 --> 00:16:43,833 Aku bisa. 344 00:16:43,916 --> 00:16:47,541 Aku senang kau biarkan dirimu lakukan ini. Tak kuduga. 345 00:16:47,625 --> 00:16:48,958 Ya, aku juga. 346 00:16:50,333 --> 00:16:53,791 Terutama karena pria lain itu. 347 00:16:54,375 --> 00:16:55,666 Ada pria lain? 348 00:16:56,333 --> 00:16:57,333 Pernah ada. 349 00:16:57,833 --> 00:17:00,791 Dia buat Marco merasa seperti sampah dan aku tidak. 350 00:17:00,875 --> 00:17:03,250 Tamat. 351 00:17:08,083 --> 00:17:11,125 Aku punya ide, tapi kau harus percaya. 352 00:17:11,208 --> 00:17:12,208 Baik. 353 00:17:21,708 --> 00:17:23,791 Kau benar-benar hebat malam ini. 354 00:17:23,875 --> 00:17:27,000 Ini acara kosmetik. Peraturan waria berlaku. 355 00:17:27,083 --> 00:17:30,125 Jika tak terlihat dari belakang, riasanmu kurang tebal. 356 00:17:32,500 --> 00:17:34,083 Ibu masih bisa kusertakan. 357 00:17:34,166 --> 00:17:37,708 Tidak, pesta Ibu sudah dimulai. Bergembiralah. 358 00:17:39,041 --> 00:17:40,083 Ibu? 359 00:17:41,583 --> 00:17:45,000 Bagaimana Ibu tahu saat seseorang tepat untuk Ibu? 360 00:17:46,166 --> 00:17:49,083 Ada hubungannya dengan pria yang mengirimimu itu? 361 00:17:50,375 --> 00:17:51,375 Semacam itu. 362 00:17:53,875 --> 00:17:58,416 Ibu bisa katakan bagaimana kau tahu seorang pria tak tepat untukmu. 363 00:17:59,583 --> 00:18:01,125 Dia menghamili dan meninggalkanmu, 364 00:18:01,208 --> 00:18:04,166 lalu kau harus besarkan sendirian putranya yang aneh, tapi manis. 365 00:18:04,250 --> 00:18:06,166 Aku tahu Ayah berengsek 366 00:18:06,250 --> 00:18:08,500 dan jelas bukan pria terbaik di dunia. 367 00:18:10,625 --> 00:18:12,083 Namun, Ibu menyukainya? 368 00:18:15,541 --> 00:18:16,583 Ibu mencintainya. 369 00:18:18,041 --> 00:18:19,875 Dia menyenangkan, 370 00:18:19,958 --> 00:18:22,791 mencolok, tahu cara berpakaian, 371 00:18:22,875 --> 00:18:26,125 dan bisa bicara untuk lolos dari apa pun. 372 00:18:26,208 --> 00:18:27,333 Terdengar familier? 373 00:18:28,625 --> 00:18:31,125 Ibu selalu cemas kehilangan dia. 374 00:18:31,625 --> 00:18:33,916 Ibu selalu berusaha menjadi cukup baik bagi dia. 375 00:18:35,000 --> 00:18:36,666 Terkadang saat masih muda, 376 00:18:36,750 --> 00:18:39,500 mengejar cinta lebih masuk akal daripada dicintai. 377 00:18:41,708 --> 00:18:44,791 Kurasa dia hanya kesalahan besar. 378 00:18:44,875 --> 00:18:47,666 Ibu dapat hal baik dari itu. 379 00:18:50,958 --> 00:18:52,375 Dia memang kesalahan. 380 00:18:54,458 --> 00:18:56,208 Namun, dia kesalahan tepat. 381 00:18:57,750 --> 00:19:00,541 Semoga kau juga membuat kesalahan yang tepat. 382 00:19:09,916 --> 00:19:12,333 Halo? Ya. Ya, ini waktu yang tepat. 383 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 Ya. 384 00:19:26,375 --> 00:19:28,416 Lalu? Teddy mengakuinya? 385 00:19:28,500 --> 00:19:31,166 Dia mengakuinya. Dia tak tahu aku tahu. 386 00:19:31,916 --> 00:19:33,625 MyKynnleigh pasti memengaruhinya. 387 00:19:33,708 --> 00:19:37,208 Apa artinya bagi kita, untuk kesepakatannya? Kita harus apa? 388 00:19:37,791 --> 00:19:40,708 - Aku tahu Ibu mau batalkan ini... - Tidak. 389 00:19:40,791 --> 00:19:42,125 Kita manfaatkan ini. 390 00:19:43,833 --> 00:19:45,625 Kau apakan perekam itu? 391 00:19:45,708 --> 00:19:48,541 Aku hapus semua dari hari ini dan kembalikan. 392 00:19:48,625 --> 00:19:51,791 Bagus. Aku ingin MyKynnleigh mendengarkan. 393 00:20:05,375 --> 00:20:07,291 Firasatku sangat baik tentang malam ini. 394 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 Aku juga. 395 00:20:10,416 --> 00:20:13,666 Ini akan jauh lebih menarik daripada yang aku bayangkan. 396 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Ya. 397 00:20:15,916 --> 00:20:19,375 Aku tak boleh membaginya dengan siapa pun... 398 00:20:21,333 --> 00:20:23,958 Namun, kami batalkan penjualan Vendemiaire malam ini. 399 00:20:24,041 --> 00:20:26,375 - Ini kabar baik? - Kabar sangat baik! 400 00:20:26,458 --> 00:20:29,750 Aku mendapat tiga tawaran baru dalam sepekan terakhir, 401 00:20:29,833 --> 00:20:35,208 industri ini hanya membicarakan kami, lebih banyak uang, lebih banyak kebebasan. 402 00:20:36,708 --> 00:20:38,166 Aku sangat bahagia. 403 00:20:38,250 --> 00:20:41,375 - Vendemiaire tahu? - Vendemiaire? Tak tahu. 404 00:20:43,166 --> 00:20:44,958 Aku tak sabar beri tahu mereka. 405 00:21:03,583 --> 00:21:06,166 Hai. Aku datang untuk acara itu. 406 00:21:06,250 --> 00:21:07,458 Bagus. 407 00:21:07,541 --> 00:21:09,166 MyKynnleigh Williams. 408 00:21:12,125 --> 00:21:13,125 Aku di daftar. 409 00:21:14,083 --> 00:21:15,083 Baik. 410 00:21:16,458 --> 00:21:18,875 Baik. Kau ada di daftar. 411 00:21:18,958 --> 00:21:21,541 Masih awal. Kami baru mulai. Lewat sini. 412 00:21:21,625 --> 00:21:24,708 Pengalaman Pride-mu menanti. Ayo. 413 00:21:27,916 --> 00:21:29,416 Maaf, di mana pestanya? 414 00:21:29,500 --> 00:21:32,875 Pesta menanti, tapi tidak sampai kau jawab satu pertanyaan penting. 415 00:21:32,958 --> 00:21:34,916 - Kau bisa bertahan dari Pride? - Ya. 416 00:21:35,000 --> 00:21:36,250 Bagus. Ikuti aku. 417 00:21:42,750 --> 00:21:45,916 Musim panas tahun 1969. 418 00:21:46,000 --> 00:21:49,083 Kepolisian New York melancarkan serangkaian penggerebekan kejam 419 00:21:49,166 --> 00:21:50,833 atas bar gay di Greenwich Village. 420 00:21:50,916 --> 00:21:55,000 Kecuali di Stonewall Inn, tempat pelanggan melawan, 421 00:21:55,083 --> 00:21:58,958 melancarkan perlawanan selama enam malam di Greenwich Village 422 00:21:59,041 --> 00:22:01,583 yang kini kita kenal sebagai Pemberontakan Stonewall, 423 00:22:01,666 --> 00:22:05,083 peristiwa yang mendorong gerakan merayakan identitas dan visibilitas queer 424 00:22:05,166 --> 00:22:06,791 yang kini dikenal sebagai Pride. 425 00:22:06,875 --> 00:22:09,666 Tak ada yang tahu persis awal pemberontakan ini, 426 00:22:09,750 --> 00:22:14,333 tapi kami hormati seniman waria dan advokat hak gay, Marsha P. Johnson, 427 00:22:14,416 --> 00:22:18,500 karena melawan di Stonewall dan bantu ilhami Pride. 428 00:22:19,458 --> 00:22:20,458 MyKynnleigh Williams, 429 00:22:20,541 --> 00:22:23,041 bisa katakan pernyataan mana dari Nn. Johnson? 430 00:22:23,125 --> 00:22:26,750 Satu, "Aku mungkin gila, tapi itu tak membuatku salah." 431 00:22:26,833 --> 00:22:29,791 Dua, "Kau tak pernah punya hak sepenuhnya, sebagai individu, 432 00:22:29,875 --> 00:22:31,583 sampai kau punya semua hakmu." 433 00:22:31,666 --> 00:22:32,541 Atau tiga, 434 00:22:32,625 --> 00:22:35,958 "Selama kaum gay tak punya hak di seluruh Amerika, 435 00:22:36,041 --> 00:22:37,875 tak ada alasan merayakan." 436 00:22:40,250 --> 00:22:41,250 Semuanya? 437 00:22:41,333 --> 00:22:44,083 Ya, MyKynnleigh, semua! 438 00:22:44,166 --> 00:22:47,291 Kau berhasil. Kau siap selamat dari Pride. Ayo. 439 00:22:47,375 --> 00:22:48,666 Ke mana? 440 00:22:53,458 --> 00:22:55,333 Kau memulai Pride, MyKynnleigh. 441 00:22:55,416 --> 00:22:57,791 Saatnya berparade. Masuklah dan tunjukkan. 442 00:22:58,291 --> 00:23:00,458 Baik. Hai. Permisi. 443 00:23:00,541 --> 00:23:03,083 - Kita menari! bergembira. - Merah muda. 444 00:23:03,166 --> 00:23:05,208 Lebih bangga, MyKynnleigh! 445 00:23:05,291 --> 00:23:07,000 - Itu dia. - Terima kasih. 446 00:23:07,083 --> 00:23:10,333 - Hampir sampai. Kau bisa. Kau berhasil! - Baik. 447 00:23:10,416 --> 00:23:12,958 Kau berhasil. Teruskan. Ikuti aku. 448 00:23:13,041 --> 00:23:13,958 Terima kasih. 449 00:23:14,041 --> 00:23:16,625 Perusahaan Amerika suka Pride, 450 00:23:16,708 --> 00:23:20,125 mendapat keuntungan dari kerja sama, logo pelangi satu per satu. 451 00:23:20,208 --> 00:23:22,083 Siap mengeksploitasi Pride 452 00:23:22,166 --> 00:23:24,708 dan menghapus dosa kapitalisme amoral? 453 00:23:24,791 --> 00:23:25,875 Ya. 454 00:23:25,958 --> 00:23:28,500 Lewatilah Siraman Pelangi. Ayo! 455 00:23:34,208 --> 00:23:36,916 - Ayo. Masih banyak yang harus dilakukan. - Baik. 456 00:23:39,291 --> 00:23:40,500 Ini dia, MyKynnleigh, 457 00:23:40,583 --> 00:23:43,041 Gunung Harapan Tinggi. 458 00:23:43,125 --> 00:23:45,750 Setiap perusahaan yang terlibat Pride harus mendakinya. 459 00:23:45,833 --> 00:23:47,250 Kini kau juga. 460 00:23:47,833 --> 00:23:52,750 Bisakah kau inklusif, tapi waspada? Menarik pujian tanpa dapatkan cemoohan? 461 00:23:52,833 --> 00:23:57,208 Setelah bertahun-tahun, semua pertaruhan, semua harapan, 462 00:23:57,291 --> 00:24:00,416 bisakah kau gunakan Pride untuk katakan hal bermakna? 463 00:24:00,500 --> 00:24:02,291 - Aku bisa. - Maka pergilah! 464 00:24:12,375 --> 00:24:13,708 Baik, terima kasih. 465 00:24:13,791 --> 00:24:15,666 Sepertinya kau selamat dari Pride. 466 00:24:15,750 --> 00:24:19,583 - Semua orang di sini harus lakukan itu? - Bahkan Madolyn sendiri. 467 00:24:20,333 --> 00:24:21,833 Bagaimana kalau berkeliling? 468 00:24:21,916 --> 00:24:25,958 Kami ingin tunjukkan arti Pride bagi kami di Glamorous by Madolyn. 469 00:24:27,041 --> 00:24:29,041 HINKLE ROOM 470 00:24:34,291 --> 00:24:35,125 Ben! 471 00:24:42,041 --> 00:24:43,875 Baik, Diva, keren. 472 00:24:45,000 --> 00:24:46,166 Aku berhasil? 473 00:24:46,250 --> 00:24:48,958 Ini terlalu berusaha, 'kan? Gayaku tak pantas? 474 00:24:49,041 --> 00:24:50,583 Kau tampak hebat. 475 00:24:51,166 --> 00:24:53,375 Aku tak tahu telingamu ditindik. 476 00:24:53,458 --> 00:24:55,166 Memang tidak. Lem. 477 00:24:56,416 --> 00:25:00,375 Aku hanya ingin benar-benar melakukannya. 478 00:25:00,875 --> 00:25:04,208 Kau berhasil. Kau pakai lipstik antiluntur? 479 00:25:04,291 --> 00:25:07,125 Bagaimana aku tahu jika aku pakai lipstik antiluntur? 480 00:25:07,208 --> 00:25:08,291 Seperti ini. 481 00:25:13,791 --> 00:25:14,791 Tebal. 482 00:25:16,333 --> 00:25:18,000 - Baik. - Itu cukup bagus. 483 00:25:18,083 --> 00:25:21,875 Kampanye Pride kami dimulai di sini, di bar ini, 484 00:25:21,958 --> 00:25:25,375 tempat ibuku, pendiri kami, bertemu tiga penampil waria 485 00:25:25,458 --> 00:25:28,916 yang memakai produk kami, tapi kau tak pernah lihat di pasar kami. 486 00:25:29,000 --> 00:25:32,458 Itu karena kami mewah dan mewah punya aturan. 487 00:25:32,541 --> 00:25:36,250 Benar? Tak ada tindikan, tak ada tato, sangat heteroseksual, sangat cis. 488 00:25:36,333 --> 00:25:39,166 Aturan ini, tak tertulis, tentu saja. Benar? 489 00:25:39,250 --> 00:25:40,833 Namun, semua orang tahu. 490 00:25:40,916 --> 00:25:44,583 Ini tentang glamor dan jarak, tak tergapai. 491 00:25:45,250 --> 00:25:47,458 Namun, kami tak hanya soal kemewahan. 492 00:25:47,958 --> 00:25:49,125 Pun soal kecantikan. 493 00:25:49,208 --> 00:25:52,750 Kecantikan lebih dari sekadar tak tergapai dan glamor. 494 00:25:52,833 --> 00:25:55,750 Ini tentang persaudaraan dan kekerabatan 495 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 kesamaan. 496 00:25:57,333 --> 00:26:01,791 Keinginan yang kita dapat saat duduk di pagi hari mencoba hal baru, 497 00:26:01,875 --> 00:26:03,416 menjadi hal baru. 498 00:26:04,500 --> 00:26:07,375 Itulah yang kita rayakan dengan Pride, 499 00:26:07,958 --> 00:26:10,250 satu hal yang menyatukan kita. 500 00:26:10,958 --> 00:26:11,791 Kecantikan. 501 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 Karena tak penting apa yang membuat kita berbeda. 502 00:26:15,958 --> 00:26:18,333 Kita semua punya kursi di meja. 503 00:26:32,958 --> 00:26:35,875 Madolyn ikut kampanye? Dia tak menjadi model 20 tahun. 504 00:26:35,958 --> 00:26:37,625 Sebenarnya 22 tahun. 505 00:26:37,708 --> 00:26:40,875 Namun, jika kita akan buat keriuhan, 506 00:26:40,958 --> 00:26:42,291 mari buat keriuhan. 507 00:26:45,208 --> 00:26:46,250 Ini bagus. 508 00:26:48,500 --> 00:26:49,708 Ini bagus sekali. 509 00:26:51,750 --> 00:26:53,791 - Aku harus terima ini. - Baik. 510 00:26:56,791 --> 00:26:57,916 Dia tampak cemas. 511 00:26:58,583 --> 00:26:59,583 Bagus. 512 00:27:03,000 --> 00:27:04,375 {\an8}SELAMAT DATANG DI MEJA 513 00:27:05,291 --> 00:27:06,541 Di sini. Mari bertukar. 514 00:27:14,500 --> 00:27:15,583 Hei. 515 00:27:15,666 --> 00:27:17,791 Anak-anak kita, berkencan. 516 00:27:17,875 --> 00:27:20,208 Belum dengar? Mereka tak sebut begitu. 517 00:27:21,166 --> 00:27:23,500 Kenapa? Sudah sepanjang musim panas. Kenapa tidak? 518 00:27:23,583 --> 00:27:25,958 Marco masih coba lupakan Bocah Uber. 519 00:27:26,041 --> 00:27:28,833 Maksudmu, pria satunya? Dia punya julukan? 520 00:27:28,916 --> 00:27:30,000 Ben beri tahu? 521 00:27:30,083 --> 00:27:34,458 Ben katakan penyimpanan energi garam cair adalah masa depan jaringan listrik. 522 00:27:34,541 --> 00:27:36,000 Entah apa artinya. 523 00:27:36,083 --> 00:27:38,416 Mereka makan siang hari ini. Marco dan pria satunya. 524 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Mereka apa? 525 00:27:39,583 --> 00:27:41,583 Untuk putus. Sudah usai. 526 00:27:43,750 --> 00:27:46,458 Sepertinya ada drama serius. 527 00:27:47,208 --> 00:27:48,375 Aku segera kembali. 528 00:27:58,333 --> 00:27:59,666 Bukan itu rencananya. 529 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Tak bisa. 530 00:28:03,666 --> 00:28:05,250 Tentu. Akan aku tangani. 531 00:28:07,416 --> 00:28:08,416 Chad? 532 00:28:14,041 --> 00:28:16,166 Terima kasih. Tak ada foto denganmu malam ini? 533 00:28:16,250 --> 00:28:18,916 Ini malam besarmu. Biar aku urus. Sampanye? 534 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Ya. 535 00:28:21,416 --> 00:28:23,250 Nyonya, kita harus bicara. 536 00:28:23,333 --> 00:28:25,208 Apa yang begitu penting? 537 00:28:26,750 --> 00:28:27,958 Selamat. 538 00:28:28,041 --> 00:28:30,291 Setelah semua yang terjadi tahun ini, kau pantas. 539 00:28:30,375 --> 00:28:33,208 Seharusnya tak kukatakan yang aku sampaikan malam ini. 540 00:28:33,291 --> 00:28:35,458 - Aku tak bermaksud. - Katakan? 541 00:28:36,833 --> 00:28:37,916 Ada apa? 542 00:28:38,000 --> 00:28:38,833 Hai, Ibu. 543 00:28:39,916 --> 00:28:42,125 MyKynnleigh ingin bicara. 544 00:28:42,208 --> 00:28:43,916 Semua terjadi malam ini. 545 00:28:44,000 --> 00:28:47,666 Madolyn, kau tampak luar biasa. Pakaian siapa itu? 546 00:28:48,541 --> 00:28:49,791 Kita bahas itu nanti. 547 00:28:49,875 --> 00:28:53,916 Aku baru ditelepon dewan Vendemiaire. 548 00:28:54,000 --> 00:28:56,500 Mereka punya proposal yang harus kita bahas. 549 00:28:57,500 --> 00:28:59,125 Tolong ke tempat tertutup. 550 00:28:59,208 --> 00:29:00,916 Aku tahu tempat yang cocok. 551 00:29:13,166 --> 00:29:16,875 Saat Vendemiaire menyewaku untuk membelimu, 552 00:29:16,958 --> 00:29:18,208 ada dua pekerjaan. 553 00:29:18,291 --> 00:29:20,125 Pertama, membujuk mereka, 554 00:29:20,208 --> 00:29:23,166 yang tak mudah karena masalah neraca keuanganmu. 555 00:29:23,250 --> 00:29:25,000 Namun, kita berhasil. 556 00:29:25,083 --> 00:29:26,458 Kau berhasil. 557 00:29:26,541 --> 00:29:30,666 Dengan kampanye Pride ini, kau tunjukkan kau masih bisa bersuara. 558 00:29:31,375 --> 00:29:33,875 Pekerjaan keduaku adalah menjaga harga tetap rendah, 559 00:29:33,958 --> 00:29:38,833 yang mungkin melibatkan aku bermain permainan agar kau semangat dan waspada. 560 00:29:39,791 --> 00:29:42,833 Aku melakukan satu hal yang benar. 561 00:29:43,541 --> 00:29:46,166 Vendemiaire ingin buat penawaran besar. 562 00:29:47,250 --> 00:29:49,916 Kami menantikan tawaran mereka 563 00:29:50,000 --> 00:29:52,250 dan membandingkan dengan pilihan kami. 564 00:29:52,333 --> 00:29:53,291 Dua kali lipat. 565 00:29:54,291 --> 00:29:57,000 - Dua kali lipat apa? - Dua kali lipat tawaran kemarin. 566 00:29:57,583 --> 00:30:00,125 Seperti kataku, aku melakukan satu hal dengan benar. 567 00:30:08,583 --> 00:30:09,750 Itu angkamu? 568 00:30:10,250 --> 00:30:11,500 Itu bukan angkamu. 569 00:30:11,583 --> 00:30:13,041 Itu angkaku. 570 00:30:13,125 --> 00:30:15,000 Jika tanda tangani sekarang. 571 00:30:19,291 --> 00:30:20,291 Bagaimana perasaanmu? 572 00:30:21,458 --> 00:30:23,291 Boleh aku foto? 573 00:30:23,375 --> 00:30:24,208 Ya. 574 00:30:24,291 --> 00:30:26,041 - Sampai jumpa. - Dah. 575 00:30:27,291 --> 00:30:30,333 Jadi, kau dan Ben, kalian kini berkencan. 576 00:30:30,833 --> 00:30:32,625 Kami tak menyebutnya begitu. 577 00:30:34,333 --> 00:30:35,333 Dia bilang begitu. 578 00:30:37,208 --> 00:30:38,208 Ya, benar. 579 00:30:38,875 --> 00:30:40,541 Kau serius dengan dia? 580 00:30:40,625 --> 00:30:43,916 Ya. Ben pria terbaik yang pernah kutemui. 581 00:30:45,500 --> 00:30:47,166 Lebih baik dari satunya? 582 00:30:47,916 --> 00:30:50,750 Apa... Venetia memberitahumu semuanya? 583 00:30:50,833 --> 00:30:52,958 Ya, begitu juga Ben. 584 00:30:53,041 --> 00:30:55,625 Aku sudah mengawasinya sejak sekolah seni. 585 00:30:56,375 --> 00:31:00,208 Mungkin aku protektif, tapi cukup lama kenal dia untuk itu. 586 00:31:01,416 --> 00:31:04,500 Ben hanya pelampiasan? Kau memanfaatkannya? 587 00:31:04,583 --> 00:31:05,416 Tidak. 588 00:31:05,500 --> 00:31:07,833 Kau sudah selesai dengan satunya? Sungguhan. 589 00:31:08,916 --> 00:31:10,250 Ya. 590 00:31:12,708 --> 00:31:15,791 Maksudku, kami makan siang. 591 00:31:18,041 --> 00:31:19,416 Kami bercinta. 592 00:31:21,041 --> 00:31:23,500 Baik, tapi aku sangat suka Ben. Sumpah. 593 00:31:23,583 --> 00:31:24,916 Itu tak penting. 594 00:31:25,625 --> 00:31:28,458 Sampai kau lupakan orang itu, kau hanya memberi Ben harapan. 595 00:31:31,250 --> 00:31:32,541 Maafkan aku. 596 00:31:32,625 --> 00:31:35,666 Aku hanya... Aku belum pernah melakukan ini. 597 00:31:35,750 --> 00:31:38,833 Aku hanya belajar dan mencoba mencari tahu semua. 598 00:31:38,916 --> 00:31:42,000 Jika kau tak bisa lupakan seseorang, itu urusanmu. 599 00:31:42,625 --> 00:31:46,833 Jangan bermain dengan Ben-ku. Jangan menjadi yang tak bisa dia lupakan. 600 00:31:47,500 --> 00:31:48,875 Dia tak pantas mendapatkannya. 601 00:31:49,833 --> 00:31:51,458 Pilih dia atau lepaskan. 602 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 Ya. 603 00:32:00,958 --> 00:32:02,750 Butuh persetujuan Departemen Hukum. 604 00:32:03,250 --> 00:32:04,416 Sudah disetujui. 605 00:32:04,500 --> 00:32:07,291 Inilah kesepakatan yang kita negosiasikan. 606 00:32:07,375 --> 00:32:08,916 Ini semua yang kita mau. 607 00:32:09,625 --> 00:32:10,625 Tak ada tipuan. 608 00:32:11,333 --> 00:32:12,500 Mereka menyerah. 609 00:32:12,583 --> 00:32:15,333 Vendemiaire sangat menginginkanmu. Kau menang. 610 00:32:15,416 --> 00:32:19,541 Mereka tahu kau punya pilihan lain. Semoga angka itu memperbaikinya. 611 00:32:22,458 --> 00:32:23,666 Satu pertanyaan. 612 00:32:25,125 --> 00:32:27,458 Berapa biaya pengawasanmu? 613 00:32:30,250 --> 00:32:31,666 Kami tahu mata-matamu. 614 00:32:37,125 --> 00:32:39,375 Jadi, kau tak punya tawaran baru. 615 00:32:39,458 --> 00:32:41,458 Kau mempermainkanku lebih dahulu. 616 00:32:41,541 --> 00:32:45,708 Ini rahasia memenangkan negosiasi, tahu yang dipikirkan wanita lain. 617 00:32:45,791 --> 00:32:50,083 Mungkin manfaatkan teman kencanmu itu rendahan, tapi itu hanya bisnis. 618 00:32:56,416 --> 00:32:58,250 Tunggu. Kau tak tahu? 619 00:32:59,000 --> 00:33:02,625 Tunggu. Kau tahu. Kau dengar dia. Dia tahu. 620 00:33:03,250 --> 00:33:05,916 Baik. Ini buruk. Sangat buruk. 621 00:33:06,583 --> 00:33:08,791 Namun, ini sudah usai. 622 00:33:08,875 --> 00:33:12,750 Sekalian saja tanda tangan, selamatkan perusahaan, menjadi kaya, 'kan? 623 00:33:17,583 --> 00:33:19,166 Kau harus perbaiki ini. 624 00:33:21,958 --> 00:33:22,958 Madolyn? 625 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Madolyn! 626 00:33:25,708 --> 00:33:27,750 - Madolyn! - Jangan sekarang. 627 00:33:28,458 --> 00:33:30,875 Tak ada yang perlu kita bahas atau diskusikan. 628 00:33:30,958 --> 00:33:34,041 Tak perlu kita bahas. Kembalilah dan tanda tangani. 629 00:33:34,125 --> 00:33:36,583 Kau ingin aku kembali dan jual perusahaan 630 00:33:36,666 --> 00:33:38,250 ke orang yang membayar... 631 00:33:38,333 --> 00:33:42,958 Bukan, maaf, menyuap pria yang kukencani untuk memata-mataiku? 632 00:33:47,375 --> 00:33:48,375 Ya. 633 00:33:49,666 --> 00:33:52,500 Memang buruk, tapi sudah usai. 634 00:33:53,083 --> 00:33:54,500 Semuanya sama. 635 00:33:54,583 --> 00:33:56,333 Aku tahu kau terluka, 636 00:33:56,416 --> 00:33:58,833 tapi kita butuh penjualan ini. 637 00:34:01,000 --> 00:34:04,250 Mungkin ini bukan tentang warisanku, tapi masa depanmu. 638 00:34:08,416 --> 00:34:10,375 Aku sudah berikan semua milikku. 639 00:34:11,916 --> 00:34:13,208 Seluruh diriku. 640 00:34:14,458 --> 00:34:16,583 Aku ada untukmu saat tak ada yang bertahan. 641 00:34:17,250 --> 00:34:20,125 Kurasa ini saatnya kau mandiri. 642 00:34:29,333 --> 00:34:31,541 Jika kau berpikir pulang sekarang, 643 00:34:31,625 --> 00:34:34,083 biar aku ingatkan sekali lagi 644 00:34:34,166 --> 00:34:36,666 bahwa rumahku lebih dekat. 645 00:34:37,583 --> 00:34:39,041 Mungkin menyenangkan. 646 00:34:39,958 --> 00:34:42,333 Ronde kedua. Mulai! 647 00:34:45,750 --> 00:34:47,625 Kita bersenang-senang. 648 00:34:48,291 --> 00:34:49,625 Itu bagus 649 00:34:49,708 --> 00:34:52,416 sebab kita bahkan tak berpacaran. 650 00:34:54,000 --> 00:34:55,250 Benar. 651 00:34:55,333 --> 00:34:57,708 Kita bisa pergi bersama, bercengkerama, 652 00:34:57,791 --> 00:35:00,166 tapi tak berkencan. 653 00:35:02,125 --> 00:35:04,375 Kau yang ingin mencoba ini. 654 00:35:05,291 --> 00:35:10,625 Aku tak mencari hubungan serius saat ini. 655 00:35:13,083 --> 00:35:14,375 Kau mencari? 656 00:35:15,916 --> 00:35:19,375 Aku senang kau mengatakan sesuatu. 657 00:35:20,541 --> 00:35:24,083 - Benarkah? - Ya. Aku tak tahu cara membahasnya. 658 00:35:24,166 --> 00:35:27,083 - Aku juga. - Ada banyak kejadian di antara kita. 659 00:35:27,166 --> 00:35:29,166 Seolah kita seharusnya jatuh cinta. 660 00:35:29,250 --> 00:35:32,333 Seperti saat kita bertemu, ada sesuatu yang istimewa... 661 00:35:32,416 --> 00:35:33,916 Memang ada. 662 00:35:34,000 --> 00:35:35,333 Ya, aku tahu, 663 00:35:35,416 --> 00:35:38,083 tapi tekanannya besar sekali. 664 00:35:38,166 --> 00:35:40,875 Tak harus begitu. 665 00:35:40,958 --> 00:35:41,958 Benarkah? 666 00:35:42,041 --> 00:35:43,208 Tidak, maksudku... 667 00:35:44,250 --> 00:35:46,083 Kita hanya bersenang-senang. 668 00:35:46,750 --> 00:35:51,208 Ya, bagus, karena aku juga tak mencari hubungan serius. 669 00:35:53,541 --> 00:35:55,916 Kau katakan itu agar aku merasa lebih baik? 670 00:35:56,583 --> 00:35:59,708 Aku tak bohong tentang perasaanku agar kau merasa lebih baik. 671 00:35:59,791 --> 00:36:01,708 Itu sangat menyedihkan. 672 00:36:02,833 --> 00:36:06,333 Namun, kau tahu, mungkin kita harus menyimpan ronde kedua. 673 00:36:06,416 --> 00:36:07,833 Aku tahu aku merasa agak... 674 00:36:07,916 --> 00:36:09,166 Kau yakin? 675 00:36:09,750 --> 00:36:14,833 Ya. Hei, aku mungkin akan ke toko mencari Pedialyte. 676 00:36:14,916 --> 00:36:16,166 Pergilah tanpa aku. 677 00:36:17,458 --> 00:36:18,291 Baik. 678 00:36:20,958 --> 00:36:22,166 Baik. 679 00:36:22,250 --> 00:36:23,250 - Malam. - Baik. 680 00:36:28,916 --> 00:36:29,875 Hei, Ben? 681 00:36:31,750 --> 00:36:32,791 Kau cantik. 682 00:36:34,375 --> 00:36:35,583 Ucapin lagi. 683 00:37:01,541 --> 00:37:02,916 Siapa itu? 684 00:37:12,416 --> 00:37:13,375 Venetia... 685 00:37:14,791 --> 00:37:16,583 Madolyn, kumohon. Madolyn! 686 00:37:18,916 --> 00:37:19,916 Madolyn. 687 00:37:22,416 --> 00:37:26,125 Saat kita bertemu, aku sedang berjalan di trotoar. 688 00:37:26,208 --> 00:37:28,791 Aku sedang mencari klien. 689 00:37:29,708 --> 00:37:31,208 Kau pun begitu jika menjadi aku. 690 00:37:33,166 --> 00:37:38,041 Sehari setelah minum, aku rapat dengan perusahaan kosmetik. 691 00:37:38,666 --> 00:37:39,666 Vendemiaire. 692 00:37:39,750 --> 00:37:43,750 Aku menceritakan kisah gila ini, 693 00:37:43,833 --> 00:37:46,416 bahwa aku bertemu Madolyn Addison di lift 694 00:37:46,500 --> 00:37:49,375 dan kami minum, aku beri dia nomorku... 695 00:37:50,750 --> 00:37:55,291 Kau takkan pernah benar-benar meneleponku, 'kan? 696 00:37:58,791 --> 00:37:59,875 Tapi kau telepon. 697 00:38:01,666 --> 00:38:03,041 Lalu, mereka juga. 698 00:38:03,958 --> 00:38:08,416 Mereka menawariku dunia, pekerjaan. Pekerjaan sungguhan. 699 00:38:08,500 --> 00:38:13,416 Aku hanya perlu mengabari mereka sesekali. 700 00:38:14,125 --> 00:38:16,458 Bagaimana dia, pikirannya. 701 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 Jadi, kulakukan. 702 00:38:20,375 --> 00:38:23,708 Sebab apa salahnya? Aku tak melihat itu bisa merugikan. 703 00:38:24,625 --> 00:38:27,500 Mereka yang jadwalkan pekerjaan tambahan itu... 704 00:38:28,541 --> 00:38:29,916 agar kita bisa dekat. 705 00:38:35,666 --> 00:38:39,041 Saat mereka menginginkan perekam itu, aku... 706 00:38:43,916 --> 00:38:45,125 Tak bisa aku tolak. 707 00:38:46,458 --> 00:38:48,458 Itu hampir usai. Itu... 708 00:38:50,291 --> 00:38:51,500 Itu hampir selesai. 709 00:38:52,083 --> 00:38:54,458 Madolyn, kita punya sesuatu. 710 00:38:55,125 --> 00:38:56,333 Kita masih punya. 711 00:38:58,125 --> 00:39:01,250 Kau hanya perlu melupakan bagian buruknya. 712 00:39:03,333 --> 00:39:04,500 Sudah aku lupakan. 713 00:39:24,625 --> 00:39:25,791 Untuk diriku. 714 00:39:45,875 --> 00:39:46,875 Kau benar. 715 00:39:47,833 --> 00:39:49,166 Aku memikirkanmu. 716 00:39:49,958 --> 00:39:51,041 Setiap saat. 717 00:39:51,125 --> 00:39:54,666 Bahkan saat seharusnya tidak, saat seharusnya marah padamu. 718 00:39:56,166 --> 00:39:59,375 Aku bahkan membuang sesuatu yang istimewa karenamu. 719 00:40:01,916 --> 00:40:04,625 Tapi aku takkan melewati pintu itu jika membuatmu malu. 720 00:40:05,791 --> 00:40:07,000 Jadi, katakan saja. 721 00:40:07,791 --> 00:40:10,125 Semua ini atau tidak sama sekali. 722 00:40:17,083 --> 00:40:18,250 Kau mau ke mana? 723 00:40:18,333 --> 00:40:20,250 Entah. Kau mau makan apa? 724 00:40:20,333 --> 00:40:21,583 Kita akan pergi? 725 00:40:21,666 --> 00:40:23,666 Ke mana pun kau mau. Sebut saja. 726 00:40:24,416 --> 00:40:27,083 Kau tak khawatir aku akan menarik perhatian? 727 00:40:28,125 --> 00:40:31,666 Aku hanya khawatir mengacaukan ini lagi. 728 00:40:50,708 --> 00:40:55,500 Setelah semua yang kita berikan padanya, ini yang dia pilih. 729 00:40:56,125 --> 00:40:57,125 Dirinya sendiri. 730 00:40:57,875 --> 00:41:00,583 Harga dirinya, perasaannya. 731 00:41:01,583 --> 00:41:03,583 Aku tak tahan dengan dia. Tak bisa. 732 00:41:07,750 --> 00:41:09,416 Kau tahu, dia pernah bilang, 733 00:41:10,250 --> 00:41:13,375 "Jika ingin sesuatu dalam hidup, dapatkan sendiri." 734 00:41:14,916 --> 00:41:16,041 Kita lakukan itu. 735 00:41:16,541 --> 00:41:19,000 Kita akan buat penjualan ini terjadi, 736 00:41:19,083 --> 00:41:20,791 entah dia suka atau tidak. 737 00:42:27,791 --> 00:42:30,291 Terjemahan subtitle oleh Herlambang Pandudewanata