1 00:00:14,043 --> 00:00:15,043 ALARMA 2 00:00:16,751 --> 00:00:19,959 ¿También os despertáis locas por posponer la alarma? 3 00:00:20,043 --> 00:00:23,293 ¿Ser adulto es más difícil de lo que pensabais? 4 00:00:23,376 --> 00:00:27,126 ¿No tenéis ni idea de lo que haréis con vuestra vida? 5 00:00:27,209 --> 00:00:31,918 No os puedo ayudar con eso, porque yo tampoco sé qué hacer con la mía. 6 00:00:32,001 --> 00:00:35,209 Pero, aunque no tengamos todas las respuestas, 7 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 aún podemos arreglarnos juntos. 8 00:00:38,001 --> 00:00:39,876 Hola, chicas. Soy yo, Marco. 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,918 Bienvenidas de nuevo a mi canal. 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,209 Si no me conocéis, agarraos fuerte, que os lo cuento. 11 00:00:45,293 --> 00:00:49,001 Soy maquillador y trabajo en cosmética 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,876 con las principales marcas, 13 00:00:50,959 --> 00:00:55,751 incluida la única, inigualable y original Glamorous by Madolyn. 14 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 Usando mi código tenéis un 10 % de descuento. 15 00:00:58,584 --> 00:01:02,293 Digamos que soy un influencer. Quizás hayas visto mi contenido. 16 00:01:02,376 --> 00:01:04,709 No tiene mucho sentido… 17 00:01:05,668 --> 00:01:06,668 RETO DE LAS MANITAS 18 00:01:06,751 --> 00:01:08,709 Nunca habíais visto esto. 19 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 Quizá habéis visto a mi madre alguna vez. 20 00:01:12,293 --> 00:01:15,418 Le encanta ayudarme con mi contenido. 21 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 Háblanos de tu rutina de belleza. 22 00:01:19,418 --> 00:01:20,709 ¿Qué rutina? 23 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 Venga, mi público quiere saberlo. 24 00:01:23,001 --> 00:01:24,126 ¿Qué público? 25 00:01:26,001 --> 00:01:27,084 Borde. 26 00:01:29,251 --> 00:01:31,209 El maquillaje es mi vida. 27 00:01:32,709 --> 00:01:35,709 Y no solo porque sea lo único que se me da bien… 28 00:01:37,876 --> 00:01:40,918 sino porque me da seguridad 29 00:01:41,001 --> 00:01:43,793 y me hace sentir importante. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,834 Y cuando estás deslumbrante, sabes que importas. 31 00:01:50,668 --> 00:01:52,793 Para saber más, dale me gusta, 32 00:01:52,876 --> 00:01:56,584 revienta el botón de subscribirse y activa las notificaciones. 33 00:01:57,251 --> 00:02:00,751 Súbete a este tren, porque nos vamos de viaje. 34 00:02:00,834 --> 00:02:03,376 Nos comeremos juntos el mundo. 35 00:02:04,459 --> 00:02:06,709 Antes de iros, recordad una cosa. 36 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 Sois preciosas. Repetidlo. 37 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 322 SUBSCRIPTORES 38 00:02:19,001 --> 00:02:20,001 BUFETE 39 00:02:20,084 --> 00:02:22,584 Llegaré más tarde de lo normal al trabajo. 40 00:02:22,668 --> 00:02:23,668 ¿Qué hago aquí? 41 00:02:23,751 --> 00:02:27,584 Te he encontrado un trabajo. 42 00:02:29,418 --> 00:02:31,334 Había una plaza libre de pasante 43 00:02:31,418 --> 00:02:33,584 y he pedido un favor a los socios. 44 00:02:34,168 --> 00:02:35,251 Es todo tuyo. 45 00:02:36,793 --> 00:02:39,376 Lo arreglaremos. Y será todo tuyo. 46 00:02:39,459 --> 00:02:41,334 Ya tengo un trabajo. 47 00:02:41,418 --> 00:02:44,876 Trabajo en cosmética, hasta tengo etiqueta con mi nombre. 48 00:02:44,959 --> 00:02:46,793 Marco, tienes 22 años, 49 00:02:46,876 --> 00:02:49,293 vendes maquillaje a tiempo parcial. 50 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 No te queda tiempo. 51 00:02:50,834 --> 00:02:54,501 Tienes que actuar como un adulto, empezando con pagar alquiler. 52 00:02:54,584 --> 00:02:55,751 ¿Alquiler? 53 00:02:55,834 --> 00:02:57,126 ¿A mi madre? 54 00:02:58,001 --> 00:02:59,668 Eso tiene que ser ilegal. 55 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 Necesito un abogado. 56 00:03:01,334 --> 00:03:03,001 Sé que da miedo, 57 00:03:03,084 --> 00:03:05,043 pero tienes que centrarte. 58 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 Y no puedes hacerlo sin dinero. 59 00:03:08,293 --> 00:03:11,084 ¿Quién sabe? Quizás te guste. 60 00:03:12,543 --> 00:03:16,376 Yo pensaba que mi vida sería algo más que esto. 61 00:03:16,459 --> 00:03:18,001 Sí, todos queremos más, 62 00:03:18,084 --> 00:03:20,626 pero hay que conformarse con lo que tenemos. 63 00:03:26,001 --> 00:03:27,418 Eso es todo, bellezones, 64 00:03:27,501 --> 00:03:29,418 pero no lo olvidéis: 65 00:03:29,501 --> 00:03:31,251 sois unas estrellas. 66 00:03:31,334 --> 00:03:32,876 Importáis. 67 00:03:32,959 --> 00:03:35,376 Y si alguien os dice lo contrario, 68 00:03:35,459 --> 00:03:37,834 no los escuchéis, escuchaos a vosotras. 69 00:03:38,959 --> 00:03:41,168 Aunque suenen muy sensatos 70 00:03:41,251 --> 00:03:44,668 y os preocupe que quizás tengan razón. 71 00:03:45,418 --> 00:03:47,543 No lo olvidéis, sois preciosas. 72 00:03:47,626 --> 00:03:49,043 Repetidlo. 73 00:03:49,834 --> 00:03:52,084 Hola, Marco. ¿Cómo va el canal? 74 00:03:52,168 --> 00:03:53,543 Espera, no me importa. 75 00:03:53,626 --> 00:03:55,584 Ve y encasquétale lo que puedas 76 00:03:55,668 --> 00:03:57,459 a esa Carmen Sandiego. 77 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 ¿Marco? Tienes trabajo. 78 00:04:05,959 --> 00:04:06,959 Hazlo. 79 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 Hola. ¿La puedo ayudar en algo? 80 00:04:30,001 --> 00:04:31,834 Usted dirá. 81 00:04:32,584 --> 00:04:36,001 ¿Le han dicho que se parece a…? 82 00:04:36,084 --> 00:04:37,334 Sí. 83 00:04:37,418 --> 00:04:38,543 A todas horas. 84 00:04:47,501 --> 00:04:50,834 Usted es Madolyn Addison. 85 00:04:50,918 --> 00:04:52,501 De carne y hueso. 86 00:04:53,209 --> 00:04:55,293 - ¿Hago una reverencia? - Por favor, no. 87 00:04:56,209 --> 00:04:58,876 ¿Qué hace comprando su maquillaje aquí? 88 00:04:58,959 --> 00:05:00,376 Podría ser la dueña. 89 00:05:01,376 --> 00:05:05,251 Me gusta entender a los clientes. Cómo compran, cómo son. 90 00:05:05,334 --> 00:05:08,418 Tiene a uno de sus clientes delante. 91 00:05:08,501 --> 00:05:11,168 Toda mi cara es Glamorous by Madolyn. 92 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 ¿Podría hacerme un cambio de imagen? 93 00:05:14,334 --> 00:05:16,376 ¿Quiere que la pinte? 94 00:05:16,459 --> 00:05:20,001 La mejor forma de vender un producto es usándolo. 95 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 Dígame una cosa, Madolyn Addison, 96 00:05:25,959 --> 00:05:30,584 ¿por qué la supermodelo mundial funda un imperio del maquillaje? 97 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Porque nadie creía que podría. 98 00:05:35,834 --> 00:05:39,293 ¿No ha cogido mucho contorno? 99 00:05:39,918 --> 00:05:42,876 Con todo el respeto, esto es Glamorous by Madolyn, 100 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 no te puedes pasar con 20 tonos de beis. 101 00:05:46,334 --> 00:05:49,084 ¿Dice que mi maquillaje es soso? 102 00:05:51,626 --> 00:05:54,334 No, pero ¿puedo ser sincero? 103 00:05:55,709 --> 00:05:57,793 No se vende como antes. 104 00:05:57,876 --> 00:06:00,501 Nuestros clientes lo ven como algo seguro. 105 00:06:00,584 --> 00:06:03,876 - Algo que nunca cambia. - Vendemos un look clásico. 106 00:06:05,043 --> 00:06:06,501 Lo sé, pero… 107 00:06:07,251 --> 00:06:09,084 quizá sus clientes quieran más. 108 00:06:09,168 --> 00:06:10,251 Yo quiero más. 109 00:06:11,084 --> 00:06:12,293 Necesito libertad. 110 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 Necesito sentir la fantasía. 111 00:06:15,918 --> 00:06:18,334 Necesito sentir que todo es posible. 112 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 Porque cuando me maquillo por la mañana, 113 00:06:21,501 --> 00:06:26,084 no soy un chico que vive con su madre y no consigue un trabajo real. 114 00:06:26,751 --> 00:06:29,793 Puedo ser una estrella, una diva. 115 00:06:31,084 --> 00:06:34,043 Puedo ser lo que quiera. 116 00:06:34,126 --> 00:06:36,209 Y esto es eso. O sea… 117 00:06:36,793 --> 00:06:40,543 Es más que pintura o purpurina. 118 00:06:40,626 --> 00:06:43,418 Es terapia en un tubo. 119 00:06:43,501 --> 00:06:44,751 Magia en un frasco. 120 00:06:46,293 --> 00:06:49,084 Porque no solo te toca la cara. 121 00:06:49,168 --> 00:06:50,501 Te toca a ti. 122 00:06:52,376 --> 00:06:53,543 Es precioso. 123 00:06:55,334 --> 00:06:57,334 Odio preguntárselo, ¿pero… 124 00:06:57,418 --> 00:07:00,209 me ayudaría a conseguir mis ventas de este mes? 125 00:07:01,626 --> 00:07:02,793 Envuélvalo todo. 126 00:07:06,001 --> 00:07:07,543 ¿Le gusta trabajar aquí? 127 00:07:08,126 --> 00:07:10,626 Sí, pero dimitiré pronto. 128 00:07:10,709 --> 00:07:13,668 Mi madre quiere que tenga un trabajo real. 129 00:07:14,334 --> 00:07:15,459 ¿De verdad? 130 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 Creo que puede aportar mucho al mundo del maquillaje. 131 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 Y conozco a alguien que busca personal. 132 00:07:27,584 --> 00:07:32,584 EL GLAMUR 133 00:07:36,959 --> 00:07:40,251 Esta mujer ya tiene asistente, pero ¿te contratará a ti? 134 00:07:40,334 --> 00:07:43,793 Sí. Un segundo asistente. Como en El diablo viste de Prada, 135 00:07:43,876 --> 00:07:47,418 solo que yo no necesito un cambio de imagen, ya estoy divino. 136 00:07:47,501 --> 00:07:51,251 Sé cuánto te importa estar en el mundo de la belleza o la moda, 137 00:07:51,334 --> 00:07:53,418 pero no puedes rechazar el puesto de pasante 138 00:07:53,501 --> 00:07:55,043 por un trabajo mal pagado. 139 00:07:55,126 --> 00:07:56,918 Gano 20 dólares la hora. 140 00:07:57,001 --> 00:07:58,126 Con horas extras. 141 00:07:58,834 --> 00:08:00,626 Y beneficios. 142 00:08:00,709 --> 00:08:02,668 Parece demasiado bueno. 143 00:08:02,751 --> 00:08:05,543 Si lo aceptas, terminarás con un riñón menos. 144 00:08:05,626 --> 00:08:06,751 No te lo permito. 145 00:08:07,376 --> 00:08:09,126 ¿Por qué? Cubre el alquiler. 146 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 Porque es la salida fácil. 147 00:08:11,209 --> 00:08:12,751 Y nunca quieres trabajar. 148 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Tardo horas en editar mis vídeos. 149 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 - Trabajo. - ¿Y qué has conseguido? 150 00:08:19,584 --> 00:08:20,626 Nada. 151 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 Estoy estancado. 152 00:08:24,834 --> 00:08:27,376 Si no hago algo que me importe con mi vida, 153 00:08:27,459 --> 00:08:30,168 ¿para qué hacer nada? 154 00:08:31,334 --> 00:08:34,668 Creía que querrías trabajar conmigo, 155 00:08:34,751 --> 00:08:38,501 tu madre, ya sabes, la que te ha criado y te quiere. 156 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 Llevo un sérum que me protege del poder de tu culpabilidad. 157 00:08:46,793 --> 00:08:48,834 Vale. La acusación ha terminado. 158 00:08:50,251 --> 00:08:53,376 - ¿Quieres decir…? - Ve a trabajar a ese sitio pijo. 159 00:08:53,459 --> 00:08:56,626 Dios mío. Gracias. 160 00:08:57,126 --> 00:08:59,251 Escúchame. Dime una cosa. 161 00:09:00,293 --> 00:09:01,584 "Divino" significa… 162 00:09:01,668 --> 00:09:03,459 Que visto bien y me sé maquillar. 163 00:09:03,543 --> 00:09:05,043 Eso pensaba. 164 00:09:18,168 --> 00:09:20,751 Hola, soy Marco Mejia. 165 00:09:22,334 --> 00:09:25,126 - El nuevo asistente de la Srta. Addison. - Llegas tarde. 166 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 - El tren tardó mucho. - Soluciónalo. 167 00:09:30,459 --> 00:09:33,668 Soy Venetia Kelaher, la primera asistente de Madolyn. 168 00:09:33,751 --> 00:09:37,168 Para ti, soy todo lo que importa mientras estés aquí, 169 00:09:37,251 --> 00:09:39,793 dures mucho o poco. 170 00:09:39,876 --> 00:09:42,834 Presta atención, porque no me repetiré. 171 00:09:42,918 --> 00:09:44,876 ¿Preguntas? Bien. Sígueme. 172 00:09:47,001 --> 00:09:51,334 Glamorous es una de las marcas de belleza más respetadas de la industria. 173 00:09:51,418 --> 00:09:55,209 Y eso es gracias, sobre todo, a nuestro director de ventas, 174 00:09:55,293 --> 00:09:58,293 el hijo de Madolyn, Chad Addison. 175 00:10:00,334 --> 00:10:02,959 Por Dios. Sus abdominales tienen abdominales. 176 00:10:03,043 --> 00:10:06,001 Los tuyos los tendrían si entrenaras seis veces al día. 177 00:10:09,168 --> 00:10:11,293 ¿Es la superestrella de mamá? 178 00:10:11,376 --> 00:10:13,043 Tiene un nombre. 179 00:10:13,126 --> 00:10:14,168 Marco Mejia. 180 00:10:16,209 --> 00:10:19,418 Bonitos tacones, Marco. Tengo unos iguales. 181 00:10:20,168 --> 00:10:22,334 ¿De verdad? ¿Usamos la misma talla? 182 00:10:23,876 --> 00:10:25,043 Era una broma. 183 00:10:25,126 --> 00:10:26,876 Bromeaba. 184 00:10:26,959 --> 00:10:28,501 Se me olvidó avisarte. 185 00:10:29,126 --> 00:10:30,168 Chad es bromista. 186 00:10:30,251 --> 00:10:32,376 Sí, o sea, ¿tacones? 187 00:10:32,459 --> 00:10:33,501 ¿Yo? 188 00:10:33,584 --> 00:10:35,293 Soy gay, pero no soy… 189 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 gay. 190 00:10:37,668 --> 00:10:39,543 ¿Eso era otra broma? 191 00:10:39,626 --> 00:10:42,626 Vámonos antes de que recursos humanos tenga que intervenir. 192 00:10:46,376 --> 00:10:49,959 Noto un poco de tensión entre tú y Chad. 193 00:10:50,043 --> 00:10:54,084 Algunos nos esforzamos por estar aquí y otros ganaron la lotería del esperma. 194 00:10:54,168 --> 00:10:55,959 Pero soy una profesional. 195 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 Esto es diseño de producto. 196 00:10:58,626 --> 00:11:01,293 Cualquier pieza, promoción de marca o envase 197 00:11:01,376 --> 00:11:03,876 que termina en el escritorio de Madolyn nace aquí. 198 00:11:04,751 --> 00:11:07,918 Ben, Britt, él es Marco. El nuevo segundo de Madolyn. 199 00:11:08,001 --> 00:11:09,793 Hola, soy Marco. 200 00:11:10,543 --> 00:11:11,959 Sí que lo eres. 201 00:11:13,709 --> 00:11:15,918 ¿Tienes preguntas? ¿Necesitas ayuda? 202 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 ¿Tienes sed? Casi ni lo he tocado. 203 00:11:18,626 --> 00:11:20,418 Se pone así cuando se emociona. 204 00:11:20,501 --> 00:11:24,751 No me pongo de ninguna forma y no estoy emocionado. 205 00:11:25,376 --> 00:11:27,584 Pero podría estarlo. 206 00:11:28,209 --> 00:11:29,834 ¿Por qué habla de esto? 207 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 Bienvenido a la familia. 208 00:11:34,584 --> 00:11:36,584 Cuídalo. Es de los buenos. 209 00:11:36,668 --> 00:11:38,418 Solo porque me lo pides así. 210 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 - Te gusta. - A mí no me gusta nada. 211 00:11:44,084 --> 00:11:44,918 Vete. 212 00:11:45,501 --> 00:11:48,418 Es como mi película favorita, pero mal. 213 00:11:48,501 --> 00:11:50,418 Por fin, mi becario de redes. 214 00:11:50,501 --> 00:11:54,293 No. Es Marco Mejia, el segundo de Madolyn escogido por ella. 215 00:11:55,209 --> 00:11:56,543 Marco, ella es Alyssa. 216 00:11:56,626 --> 00:12:00,084 Produce contenido original para todas las plataformas 217 00:12:00,168 --> 00:12:03,251 con influencers que muestran nuestros productos. 218 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 Alyssa te da la bienvenida a Glamorous. 219 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 También hace eso. Mucho. 220 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 También creo contenido. Deberías seguirme. 221 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 Solo tienes mil seguidores. 222 00:12:12,459 --> 00:12:16,293 Y la mitad son bots, así que no puedo. Destruiría mi marca. 223 00:12:16,876 --> 00:12:19,084 Mi cuenta de pies es más famosa. 224 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 Lo está petando. 225 00:12:21,668 --> 00:12:24,543 Pero Alyssa quiere colaborar. Te conseguiré seguidores. 226 00:12:24,626 --> 00:12:26,709 Mi asistente Nowhere lo organizará. 227 00:12:26,793 --> 00:12:29,168 - ¿"Nowhere"? - Me encanta la belleza. 228 00:12:33,084 --> 00:12:34,543 ¿Va en serio? 229 00:12:35,126 --> 00:12:36,501 Claro que sí. 230 00:12:37,084 --> 00:12:37,918 ¿Y tú? 231 00:12:41,626 --> 00:12:42,668 ¿Ya tienes miedo? 232 00:12:43,418 --> 00:12:45,543 Para nada. Yo he venido a triunfar. 233 00:12:45,626 --> 00:12:47,626 Tienes un plan a cinco años, ¿no? 234 00:12:47,709 --> 00:12:50,418 ¿Cinco años? Eso son dos eras de Lady Gaga. 235 00:12:50,501 --> 00:12:53,543 En cinco años dirigiré mi propia empresa de belleza. 236 00:12:54,334 --> 00:12:56,001 Y para eso hacen falta contactos. 237 00:12:56,543 --> 00:12:59,126 Pero si sobrevives aquí, 238 00:12:59,209 --> 00:13:01,793 puedes abrir cualquier puerta del sector. 239 00:13:05,293 --> 00:13:07,876 Hagas lo que hagas, no toques nada. 240 00:13:28,543 --> 00:13:29,959 Hola. 241 00:13:52,293 --> 00:13:54,043 Parece que fue ayer. 242 00:13:55,418 --> 00:13:56,626 ¿Lo echa de menos? 243 00:13:57,126 --> 00:13:58,501 ¿Los ochenta? Dios, no. 244 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 Demasiada espuma y pocos rizos. 245 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 Me refería a ser modelo. 246 00:14:05,126 --> 00:14:07,876 La moda, las fiestas, los hombres… 247 00:14:07,959 --> 00:14:11,418 Las drogas, aunque era demasiado joven para tomarlas. 248 00:14:12,876 --> 00:14:14,293 Esa fiesta ha terminado. 249 00:14:14,918 --> 00:14:19,251 Ahora llevo un negocio y quizás no suene tan emocionante, 250 00:14:19,334 --> 00:14:21,209 pero es gratificante. 251 00:14:22,959 --> 00:14:24,001 Es genial. 252 00:14:24,084 --> 00:14:25,876 Parece que está muy… 253 00:14:25,959 --> 00:14:26,793 a gusto. 254 00:14:29,126 --> 00:14:30,168 ¿A gusto? 255 00:14:33,209 --> 00:14:36,918 Me gusta que mis empleados estén seguros de sí mismos, 256 00:14:37,001 --> 00:14:40,209 siempre que puedan justificarlo. 257 00:14:44,251 --> 00:14:45,251 ¿Venetia? 258 00:14:49,543 --> 00:14:51,251 Hola, bellezones. Soy yo. 259 00:14:51,334 --> 00:14:54,793 Llevo una semana trabajando en Glamorous by Madolyn. 260 00:14:54,876 --> 00:14:57,876 Y he vuelto 261 00:14:57,959 --> 00:14:59,751 para contaros cómo arraso. 262 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 ¿Qué necesitas para triunfar en el maquillaje? 263 00:15:03,959 --> 00:15:07,251 Centrarte. Tienes que esforzarte y currártelo. 264 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 Y creedme, lo estoy haciendo. 265 00:15:17,209 --> 00:15:19,209 Puaj. Lo he empapado todo. 266 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 Cogía todo lo que me lanzaban. 267 00:15:27,709 --> 00:15:30,209 En el mundo real, destaco. 268 00:15:30,293 --> 00:15:33,293 - Pero aquí, deslumbro. - Hola. Espere. Espere. 269 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 Me va de maravilla. 270 00:15:34,834 --> 00:15:37,709 Este trabajo es como una brisa de aire fresco. 271 00:15:41,751 --> 00:15:43,209 ¿Cómo va el nuevo? 272 00:15:44,126 --> 00:15:46,334 Hundiéndose como un single de Katy Perry. 273 00:15:46,418 --> 00:15:47,959 Bien. Me preocupaba. 274 00:15:48,043 --> 00:15:49,334 ¿Por qué? 275 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 ¿Cómo conseguiste tu trabajo? 276 00:15:51,376 --> 00:15:56,793 Madolyn me contrató para ser su segunda antes de despedir a su primera. 277 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 Pero se está hundiendo, así que todo bien. 278 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 Sí. 279 00:16:06,543 --> 00:16:08,668 Eso es todo por ahora, bellezones, 280 00:16:08,751 --> 00:16:12,834 pero volveré mañana viviendo mi sueño cada día con vosotras. 281 00:16:12,918 --> 00:16:15,751 Porque esto es solo el principio. 282 00:16:15,834 --> 00:16:18,543 Pero antes de irme, no lo olvidéis. 283 00:16:18,626 --> 00:16:21,168 Sois preciosas. Repetidlo. 284 00:16:32,918 --> 00:16:36,793 Sabes que el año pasado enviamos lo mismo a Sephora, ¿no? 285 00:16:36,876 --> 00:16:39,918 En realidad, se lo enviamos a todos el año pasado. 286 00:16:40,001 --> 00:16:43,793 Quizás por eso las ventas han bajado los últimos años. 287 00:16:46,751 --> 00:16:48,084 Claro. Vale. 288 00:16:48,668 --> 00:16:51,709 Podríamos tomar riesgos, 289 00:16:51,793 --> 00:16:53,418 darle un giro. 290 00:16:53,501 --> 00:16:54,501 O… 291 00:16:56,043 --> 00:16:58,084 ¿Qué te hace preciosa? 292 00:16:58,168 --> 00:17:00,543 Nosotros. Vendemiaire. 293 00:17:01,709 --> 00:17:05,293 Cuarenta y dos marcas, seis continentes y solo una como tú. 294 00:17:06,084 --> 00:17:10,501 Vendemiaire. Eres más que belleza, ahora más que nunca. 295 00:17:11,084 --> 00:17:14,293 Nos podría comprar el imperio de belleza más grande del mundo 296 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 y hacernos asquerosamente ricos. 297 00:17:17,251 --> 00:17:19,334 Creía que no les interesaba. 298 00:17:19,418 --> 00:17:20,418 Pues sí. 299 00:17:20,501 --> 00:17:21,751 Y mucho. 300 00:17:21,834 --> 00:17:26,084 Y lo mejor es que te quieren a ti y a tu voz creativa. 301 00:17:26,168 --> 00:17:29,584 Te quedas con el control. Te quedas al cargo. 302 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 Y conseguimos el dinero que necesitamos para crecer, expandirnos… 303 00:17:33,793 --> 00:17:34,918 ¿Para innovar? 304 00:17:35,751 --> 00:17:39,459 La purpurina para labios es para TikTok. Nosotros somos una marca clásica. 305 00:17:39,543 --> 00:17:41,209 O sea, sosos. 306 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 Tenemos éxito, 307 00:17:42,793 --> 00:17:45,876 no como el 90 % de marcas que se hunden en nuestro sector cada año. 308 00:17:45,959 --> 00:17:48,959 Nos dan un salvavidas para preservar tu legado. 309 00:17:49,043 --> 00:17:50,668 No lo desaprovechemos. 310 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Empezamos en cinco. 311 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 Venetia, ¿ha vuelto Marco? 312 00:17:56,501 --> 00:17:59,626 Acaba de recoger las nuevas muestras. Está al caer. 313 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 Se habrá distraído creando contenido para su canal. 314 00:18:03,126 --> 00:18:05,043 No se desengancha del teléfono. 315 00:18:05,126 --> 00:18:08,334 Me gusta. Tiene criterio. Es interesante. 316 00:18:09,001 --> 00:18:10,334 Necesitamos eso. 317 00:18:10,418 --> 00:18:14,001 Tiene la perspectiva de nuestros clientes. Nos falta eso. 318 00:18:14,084 --> 00:18:16,334 ¿De qué sirve si no sabe hacer su trabajo? 319 00:18:17,251 --> 00:18:18,584 ¿Tú qué piensas? 320 00:18:19,793 --> 00:18:22,251 Dale tiempo. Le irá bien. 321 00:18:22,334 --> 00:18:25,834 Le enseñaré cómo se hace. Total, no me iré de aquí, ¿no? 322 00:18:33,334 --> 00:18:34,584 ¡VEN, RÁPIDO! 323 00:18:35,501 --> 00:18:36,334 Vale. 324 00:18:37,584 --> 00:18:39,001 ¡VEN, RÁPIDO! 325 00:18:39,084 --> 00:18:40,418 Venga, venga. 326 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 Sí. Sí, sí. 327 00:18:44,543 --> 00:18:45,543 Hola. 328 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 Soy Marco. Necesito que conduzcas bien rápido. Voy muy tarde. 329 00:18:51,959 --> 00:18:53,126 Hola, Marco. 330 00:18:53,209 --> 00:18:54,668 Soy Parker. 331 00:18:54,751 --> 00:18:55,918 Estás… 332 00:18:56,001 --> 00:18:57,293 Estás en mi Uber. 333 00:18:57,376 --> 00:19:00,209 No, chico hetero. El mío es un Prius negro. 334 00:19:01,209 --> 00:19:04,876 El mío también. Este Prius. ¿Lo ves? 335 00:19:07,834 --> 00:19:11,459 ¿Cómo no me iba a equivocar? Llevo haciéndolo toda la semana. 336 00:19:11,543 --> 00:19:14,459 Tranquilo, relájate. 337 00:19:14,543 --> 00:19:15,918 Todo irá bien. 338 00:19:16,751 --> 00:19:19,668 Ojalá el rímel sea resistente al agua porque voy a llorar. 339 00:19:20,793 --> 00:19:23,376 No, no lo harás. 340 00:19:23,959 --> 00:19:24,959 ¿A dónde vas? 341 00:19:26,084 --> 00:19:27,209 A Hudson Yards. 342 00:19:27,876 --> 00:19:29,793 Yo también. Estamos de suerte. 343 00:19:29,876 --> 00:19:31,751 Tu día no para de mejorar. 344 00:19:32,418 --> 00:19:35,376 Créeme, seguro que empeorará. 345 00:19:36,501 --> 00:19:37,501 ¿Un trabajo duro? 346 00:19:38,209 --> 00:19:39,209 Sí. 347 00:19:39,959 --> 00:19:42,584 Me va peor que a una secuela de Terminator. 348 00:19:42,668 --> 00:19:44,793 Y no lo entiendo. Es maquillaje. 349 00:19:44,876 --> 00:19:46,168 Yo soy maquillaje. 350 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 No puedo hacerlo. 351 00:19:49,209 --> 00:19:51,793 Es difícil. Es un trabajo de verdad. 352 00:19:53,501 --> 00:19:54,834 ¿Qué voy a hacer? 353 00:19:56,584 --> 00:19:58,668 No rendirte. 354 00:19:58,751 --> 00:20:00,668 ¿Puedes hacer cosas difíciles? 355 00:20:03,543 --> 00:20:04,543 Sí. 356 00:20:07,793 --> 00:20:10,209 No te atormentes. 357 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 Todos nos equivocamos. 358 00:20:23,501 --> 00:20:24,626 Mierda. 359 00:20:26,584 --> 00:20:30,209 Sé que tengo que estar aquí, pero ¿es obligatorio? 360 00:20:30,293 --> 00:20:31,793 Porque ya estoy aburrida. 361 00:20:34,168 --> 00:20:36,293 Siento llegar tarde. Mucho tráfico. 362 00:20:38,376 --> 00:20:39,793 ¿Le has pedido salir ya? 363 00:20:40,459 --> 00:20:45,209 Sí. Salimos este "nunca" a las "en mi vida". 364 00:20:45,293 --> 00:20:47,834 Pregúntale. Si dice que no, le pego. 365 00:20:47,918 --> 00:20:50,626 - Eso es agresión. Ahora soy cómplice. - Vale. 366 00:20:50,709 --> 00:20:53,293 No saldré con nadie que trabaje aquí. 367 00:20:53,376 --> 00:20:54,376 Chad, te toca. 368 00:20:57,293 --> 00:21:02,168 Cuando llegué aquí tras graduarme en Stanford, no sabía qué era una góndola. 369 00:21:02,668 --> 00:21:06,709 "¿Góndolas? Eso son los barquitos de Italia, ¿no?". 370 00:21:07,418 --> 00:21:09,168 ¡Error, Chad! 371 00:21:10,251 --> 00:21:14,209 O sea, sí, son los barcos de Italia y de otros sitios. 372 00:21:14,293 --> 00:21:17,668 Pero para nosotros son mucho más. 373 00:21:17,751 --> 00:21:20,751 Para nosotros, son estas cosas brillantes 374 00:21:20,834 --> 00:21:23,709 que exponen nuestros productos en puntos de venta 375 00:21:23,793 --> 00:21:26,876 llenos de espejos y luces 376 00:21:26,959 --> 00:21:29,834 y huellas de mujeres que las tocan. 377 00:21:29,918 --> 00:21:31,459 Y al cliente 378 00:21:31,543 --> 00:21:34,293 una góndola lo puede motivar más a comprar 379 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 que todo nuestro márquetin combinado. 380 00:21:37,126 --> 00:21:41,751 Y eso es un hecho que no podemos maquillar. 381 00:21:43,084 --> 00:21:44,084 Madre mía. 382 00:21:50,709 --> 00:21:55,001 Damas y caballeros, tras seis meses de investigación y diseño, 383 00:21:55,084 --> 00:21:57,168 me enorgullece presentaros 384 00:21:57,251 --> 00:22:00,084 la nueva góndola de Glamorous by Madolyn. 385 00:22:07,209 --> 00:22:08,293 Si es la misma. 386 00:22:10,751 --> 00:22:14,918 No, mamá. Mira, los pomos son cilíndricos ahora… 387 00:22:15,501 --> 00:22:17,709 ¿Para esos 6 meses de investigación? 388 00:22:18,459 --> 00:22:21,209 Hemos visto que nuestras góndolas ya gustan. 389 00:22:21,293 --> 00:22:25,001 ¿Para qué rediseñar algo que ya funciona? 390 00:22:25,084 --> 00:22:28,126 - ¿Para qué rediseñar nada? - Exacto. 391 00:22:28,209 --> 00:22:32,126 Tengo que ver los nuevos prototipos en la góndola. 392 00:22:32,209 --> 00:22:34,043 - Los tiene Marco. - Sí. 393 00:22:45,584 --> 00:22:47,168 Me los he dejado en el Uber. 394 00:22:50,793 --> 00:22:52,793 No ha sido tu semana, ¿eh? 395 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 Lo siento. No volverá a pasar. 396 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 Tienes razón. No pasará. 397 00:23:01,376 --> 00:23:02,543 ¿Estoy despedido? 398 00:23:02,626 --> 00:23:05,209 Has perdido prototipos de productos. 399 00:23:05,293 --> 00:23:06,668 Secretos industriales. 400 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 ¡Claro que estás despedido! 401 00:23:13,334 --> 00:23:15,793 Siento que no funcionara. 402 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 - ¿De verdad? - Sí. 403 00:23:39,126 --> 00:23:40,918 He trabajado poco tiempo aquí, 404 00:23:41,959 --> 00:23:44,501 pero no os olvidaré. 405 00:23:45,584 --> 00:23:48,668 Y siento que vosotros a mí tampoco. 406 00:23:54,001 --> 00:23:57,168 - Volvamos al trabajo, ¿sí? - Gracias. 407 00:24:05,459 --> 00:24:08,293 Uber no nos puede decir en qué coche se dejó las muestras 408 00:24:08,376 --> 00:24:09,834 porque no era el suyo 409 00:24:09,918 --> 00:24:12,626 y no nos darán la lista de los trayectos a Hudson Yards 410 00:24:12,709 --> 00:24:16,043 por privacidad, así que tenemos un problema. 411 00:24:16,126 --> 00:24:19,209 Si se enteran de que no podemos proteger nuestra PI, 412 00:24:19,293 --> 00:24:20,751 adiós a toda la venta. 413 00:24:20,834 --> 00:24:22,751 No si volvemos a empezar. 414 00:24:23,501 --> 00:24:25,293 ¿Qué quieres decir? 415 00:24:25,376 --> 00:24:28,043 ¿Quieres tirar los prototipos? 416 00:24:28,126 --> 00:24:31,334 Intentamos vender la empresa. No es momento para juegos. 417 00:24:31,418 --> 00:24:34,293 Pues no la vendemos. Prefiero arriesgarme. 418 00:24:35,501 --> 00:24:37,043 ¿Crees que no me arriesgo? 419 00:24:37,126 --> 00:24:38,918 No he dicho eso. 420 00:24:39,001 --> 00:24:41,084 Pues lo parece. ¿Qué quieres decir? 421 00:24:41,168 --> 00:24:43,168 - ¿Que no tengo ideas? - Chad. 422 00:24:44,626 --> 00:24:46,876 Es por el chico del centro comercial. 423 00:24:46,959 --> 00:24:48,501 Llega un twink con tacones 424 00:24:48,584 --> 00:24:51,168 y de repente ya ni tu hijo te entiende. 425 00:24:51,251 --> 00:24:52,376 Es solo que… 426 00:24:53,501 --> 00:24:57,626 Marco entendía lo que el cliente quiere. 427 00:24:59,376 --> 00:25:00,459 ¿Y yo no? 428 00:25:06,459 --> 00:25:08,834 ¿Sabes qué? No te preocupes. 429 00:25:09,501 --> 00:25:13,959 Cogeré el teléfono y lo solucionaré antes de que sea tarde. 430 00:25:14,043 --> 00:25:16,251 Y espero que sea suficiente para ti. 431 00:25:27,668 --> 00:25:30,376 Vale. Vale. 432 00:25:32,043 --> 00:25:33,043 Vale. 433 00:25:37,001 --> 00:25:38,001 ¿Venetia? 434 00:25:40,126 --> 00:25:43,001 Venetia, ¿qué haces ahí abajo? 435 00:25:46,876 --> 00:25:49,709 No lo sé. ¿Qué haces tú ahí arriba? 436 00:25:50,376 --> 00:25:52,376 Dejar los últimos diseños. 437 00:25:54,084 --> 00:25:56,001 Fisgoneas el ordenador de Madolyn. 438 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 Qué va. 439 00:25:59,543 --> 00:26:03,501 ¿Es otra de tus crisis inventadas y estás exagerando? 440 00:26:04,876 --> 00:26:07,293 Sea lo que sea, aún podemos solucionarlo. 441 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 No es una crisis inventada. 442 00:26:09,293 --> 00:26:11,959 Esta es una crisis real porque tenías razón. 443 00:26:12,626 --> 00:26:16,084 Madolyn contrató a Marco para sustituirme. Puedo probarlo con su portátil. 444 00:26:16,168 --> 00:26:20,001 Solo necesito algo de donde sacar su huella o… 445 00:26:20,084 --> 00:26:22,793 Ha despedido a Marco. Estás a salvo. 446 00:26:24,501 --> 00:26:27,918 ¿Alguna vez ha ascendido a alguien que quería despedir? 447 00:26:28,959 --> 00:26:31,668 Llevo aquí tres años sin ningún ascenso. 448 00:26:32,293 --> 00:26:34,418 Creía que era porque somos una empresa pequeña. 449 00:26:34,501 --> 00:26:36,626 No había suficientes sillas. 450 00:26:36,709 --> 00:26:41,084 ¿Pero y si no era así? ¿Y si… se ha cansado de mí? 451 00:26:41,834 --> 00:26:43,918 Sé cómo conseguir que te echen. 452 00:26:44,001 --> 00:26:46,168 Que te pille jaqueando su MacBook. 453 00:26:48,876 --> 00:26:50,834 Vete a casa, 454 00:26:52,001 --> 00:26:53,543 enciéndete esto, 455 00:26:54,668 --> 00:26:57,834 ponte una buena serie y no hagas ninguna estupidez. 456 00:26:59,709 --> 00:27:01,501 - Vale. De acuerdo. - Muy bien. 457 00:27:04,876 --> 00:27:06,334 Venga. 458 00:27:12,918 --> 00:27:16,126 - Gracias por el helado. - Pensé que lo necesitarías. 459 00:27:18,626 --> 00:27:20,168 No he podido hacerlo. 460 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 - Tenías razón. - Claro, siempre la tengo. 461 00:27:23,959 --> 00:27:26,043 Creía que ya lo tenía. 462 00:27:26,793 --> 00:27:31,543 Iba a hacer algo emocionante y había encontrado mi vocación. 463 00:27:33,751 --> 00:27:37,543 No me gustaba mi trabajo al principio. Quería más. Tenía planes. 464 00:27:37,626 --> 00:27:41,459 Entonces apareció Voldemort y poco después, tú. 465 00:27:41,543 --> 00:27:44,834 Deberías dejar de llamar a papá así. Rowling está supercancelada. 466 00:27:44,918 --> 00:27:46,376 Antes de que llegara, 467 00:27:46,459 --> 00:27:50,293 iba a estudiar derecho en una buena universidad. 468 00:27:50,376 --> 00:27:52,834 Iba a ser una abogada de prestigio, 469 00:27:52,918 --> 00:27:55,751 trabajaría en Manhattan, bebería cócteles 470 00:27:55,834 --> 00:27:59,251 y conciliaría mi vida personal y mi vida profesional. 471 00:27:59,334 --> 00:28:03,043 En cambio, soy una madre soltera que se gana la vida registrando marcas. 472 00:28:08,126 --> 00:28:11,334 Eres lo único que he hecho que vale la pena. 473 00:28:12,126 --> 00:28:13,584 Por eso soy estricta. 474 00:28:13,668 --> 00:28:14,959 Por eso me preocupo. 475 00:28:16,209 --> 00:28:17,876 Tú eres mi "plus". 476 00:28:19,209 --> 00:28:21,334 Y si malgastas tu vida, 477 00:28:21,418 --> 00:28:23,126 yo he malgastado la mía. 478 00:28:28,168 --> 00:28:30,293 Sé que es increíble, pero tienes que volver. 479 00:28:30,376 --> 00:28:33,668 Mañana volverás a Glamorous y recuperarás tu trabajo. 480 00:28:33,751 --> 00:28:35,459 - ¿Ah, sí? - Sí. 481 00:28:35,543 --> 00:28:40,376 Porque arriesgarse da miedo, pero verte rendirte es aterrador. 482 00:28:40,459 --> 00:28:43,793 No puedo ir y exigir que me devuelvan mi trabajo. 483 00:28:43,876 --> 00:28:47,001 - He perdido las muestras. - Pues encuéntralas. 484 00:28:47,084 --> 00:28:48,918 - ¿Cómo? - Nunca sueltas el teléfono. 485 00:28:49,001 --> 00:28:50,459 Haz que sirva para algo. 486 00:28:51,543 --> 00:28:54,584 El chico del Uber parecía que iba al gimnasio. 487 00:28:54,668 --> 00:28:56,251 ¿Ir al gimnasio en Uber? 488 00:28:56,334 --> 00:28:59,084 - ¿Era blanco? - Eso lo explica. 489 00:29:00,459 --> 00:29:05,293 Cerca hay uno de esos gimnasios Equinox. Seguro que lo encuentro allí. 490 00:29:05,376 --> 00:29:08,043 ¿Cómo? No eres socio y ese sitio es caro. 491 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Tienes razón. No soy socio. 492 00:29:11,751 --> 00:29:12,959 Soy un estafador. 493 00:29:16,501 --> 00:29:18,709 - Qué lástima lo de Marco. - Sí. 494 00:29:19,293 --> 00:29:23,376 Al menos ahora le puedes pedir salir, porque ya no trabaja aquí. 495 00:29:23,459 --> 00:29:25,293 - No tengo su teléfono. - Yo sí. 496 00:29:25,376 --> 00:29:27,126 Pues no lo quiero, ¿vale? 497 00:29:27,209 --> 00:29:30,501 Sería raro y de acosador y seguramente me rechazaría. 498 00:29:30,584 --> 00:29:32,584 O sea, míralo a él. 499 00:29:33,751 --> 00:29:35,001 Mírame a mí. 500 00:29:41,209 --> 00:29:43,584 Y si le pidiera salir, que no lo haré… 501 00:29:46,459 --> 00:29:47,668 ¿qué le diría? 502 00:29:47,751 --> 00:29:48,876 Lo que sea. 503 00:29:49,376 --> 00:29:51,084 Solo dilo sin miedo. 504 00:29:51,168 --> 00:29:55,334 En la vida, si quieres algo, hay que hacer lo que sea para conseguirlo. 505 00:30:05,418 --> 00:30:08,043 Pregunta tonta: ¿si cancelara esto mañana, 506 00:30:08,126 --> 00:30:09,751 no me cobrarían, no? 507 00:30:09,834 --> 00:30:11,543 O sea, en teoría. 508 00:30:29,126 --> 00:30:31,001 Izquierda. Derecha. 509 00:30:31,084 --> 00:30:32,543 Con fuerza. 510 00:30:51,126 --> 00:30:52,251 ¿Parker? 511 00:30:53,251 --> 00:30:54,251 ¿Sí? 512 00:30:55,584 --> 00:30:57,126 Soy yo, Marco. Yo… 513 00:30:58,043 --> 00:31:01,918 - Me dejé una cosa en el Uber el otro día. - Sí, lo sé. 514 00:31:02,501 --> 00:31:04,543 Lo tengo aquí. 515 00:31:05,168 --> 00:31:06,626 - ¿En serio? - Sí. 516 00:31:09,876 --> 00:31:11,876 Técnicamente, es mío ahora… 517 00:31:13,751 --> 00:31:15,251 pero te haré el favor. 518 00:31:15,334 --> 00:31:17,876 Me acabas de salvar la vida. 519 00:31:17,959 --> 00:31:21,168 - ¿Qué hay ahí? - Nada de tu incumbencia, chico hetero. 520 00:31:21,668 --> 00:31:23,584 Pero, de verdad, gracias. 521 00:31:24,584 --> 00:31:27,043 - Tengo que irme. - ¿Te doy consejo 522 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 antes de que te vayas? 523 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 PARKER QUIERE COMPARTIR UNA TARJETA DE CONTACTO 524 00:31:34,918 --> 00:31:37,626 Ten cuidado 525 00:31:38,376 --> 00:31:40,626 con a quién llamas chico hetero. 526 00:31:42,876 --> 00:31:43,876 Nos vemos. 527 00:31:46,293 --> 00:31:47,709 Me encanta. 528 00:32:08,501 --> 00:32:10,876 Marco. No puedes entrar sin más. 529 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 Soy un twink que se toma la PrEP, puedo hacer lo que sea. 530 00:32:15,751 --> 00:32:17,126 Nuestras muestras. 531 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 - ¿Cómo? - He usado mi teléfono. 532 00:32:20,126 --> 00:32:23,334 No seré bueno en muchas cosas, pero en eso, sí. 533 00:32:25,543 --> 00:32:28,334 Si crees que con eso recuperarás tu trabajo… 534 00:32:28,418 --> 00:32:31,543 Déjale hablar. 535 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 No soy perfecto. 536 00:32:39,793 --> 00:32:41,584 Me queda mucho por aprender. 537 00:32:41,668 --> 00:32:45,001 Se me dan mal las mates, Titanic es la película más vieja que he visto 538 00:32:45,084 --> 00:32:47,584 y no sé quién es Cher. 539 00:32:48,918 --> 00:32:52,959 Y quizás soy joven e ingenuo, pero eso tiene solución. 540 00:32:53,459 --> 00:32:56,376 Puedo soltar el teléfono y aprender. 541 00:32:56,459 --> 00:32:57,793 Puedo crecer. 542 00:32:58,709 --> 00:33:01,293 La pregunta es: ¿Vosotros podéis? 543 00:33:03,376 --> 00:33:05,876 Porque esta góndola es una broma. 544 00:33:07,543 --> 00:33:11,168 O sea, es la misma. Todo es lo mismo. 545 00:33:11,251 --> 00:33:13,709 Nada ha cambiado aquí. 546 00:33:15,584 --> 00:33:16,918 Excepto tú. 547 00:33:19,043 --> 00:33:21,459 ¿Dónde está la reina que fundó esta empresa 548 00:33:21,543 --> 00:33:23,209 porque todos decían que no podía? 549 00:33:23,293 --> 00:33:25,918 ¿Quién ha dejado de callar bocas? 550 00:33:26,001 --> 00:33:28,168 Estás tan centrada en lo que la gente quiere, 551 00:33:28,251 --> 00:33:31,168 que te has olvidado de lo que necesitan. 552 00:33:31,251 --> 00:33:33,751 Inspiración. Amor. 553 00:33:33,834 --> 00:33:34,959 Luz. 554 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 Tienes el trabajo más importante del mundo. 555 00:33:37,709 --> 00:33:41,084 Das a gente como yo una razón para levantarse cada día. 556 00:33:41,751 --> 00:33:45,334 Y nos das la oportunidad de ser lo que queramos ser. 557 00:33:47,376 --> 00:33:49,668 Pero si realmente te has rendido, 558 00:33:49,751 --> 00:33:52,043 saldré por esa puerta. 559 00:33:52,126 --> 00:33:53,584 Y no volveré. 560 00:33:57,001 --> 00:33:58,001 Bueno… 561 00:33:59,793 --> 00:34:00,959 gracias, Marco. 562 00:34:05,209 --> 00:34:07,668 - Venetia, tira esas muestras. - ¿Qué? 563 00:34:07,751 --> 00:34:10,418 Y la góndola también. Podemos hacerlo mejor. 564 00:34:10,501 --> 00:34:12,543 No, mamá. La góndola es… 565 00:34:12,626 --> 00:34:15,709 Tenemos las mejores clientas del mercado. 566 00:34:15,793 --> 00:34:20,043 Y quiero que nos sintamos como ellas cuando usan nuestros productos. 567 00:34:20,876 --> 00:34:22,251 Como que todo es posible. 568 00:34:26,334 --> 00:34:28,709 Espero que trajeras ropa para cambiarte. 569 00:34:28,793 --> 00:34:32,126 Esos pantalones no son apropiados para la oficina. 570 00:34:36,918 --> 00:34:38,001 ¿Quiere decir…? 571 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Te da una segunda oportunidad. 572 00:34:41,501 --> 00:34:42,501 Aprovéchala. 573 00:35:00,418 --> 00:35:02,334 ¡Apártate, soy gay! 574 00:35:09,168 --> 00:35:10,001 Soy Ben. 575 00:35:12,626 --> 00:35:15,876 Sí, trabajas con aquella chica en diseño de productos. 576 00:35:15,959 --> 00:35:18,834 ¿Ah, sí? Sí, o sea, claro, yo… 577 00:35:21,543 --> 00:35:22,543 Soy Ben. 578 00:35:23,793 --> 00:35:25,418 ¿Quieres quedar algún día? 579 00:35:27,251 --> 00:35:28,959 ¿Como en una cita? 580 00:35:29,959 --> 00:35:31,501 No. Qué escándalo. 581 00:35:31,584 --> 00:35:32,959 Trabajamos juntos. 582 00:35:33,543 --> 00:35:36,126 No, salir como amigos. 583 00:35:36,751 --> 00:35:37,751 Pareces guay. 584 00:35:39,043 --> 00:35:40,084 ¿En serio? 585 00:35:40,709 --> 00:35:41,709 Sí. 586 00:35:45,751 --> 00:35:47,293 Vale. Sí. 587 00:35:47,376 --> 00:35:50,043 Pues, ya sabes, llámame o algo. 588 00:35:50,709 --> 00:35:51,709 Vale. 589 00:36:03,126 --> 00:36:05,543 - Alguien está de buen humor. - ¿Yo? 590 00:36:05,626 --> 00:36:08,834 No. Es mi humor normal. 591 00:36:10,126 --> 00:36:13,084 - Le has pedido salir. - No, qué va. Qué locura. 592 00:36:13,168 --> 00:36:14,918 - Estás loca. - No lo estoy. 593 00:36:15,543 --> 00:36:16,543 A trabajar. 594 00:36:24,918 --> 00:36:27,334 Vogue Italia, Dazed, i-D, café helado para ti 595 00:36:27,418 --> 00:36:30,459 y café triple con leche y extra de espuma para la reina. 596 00:36:30,543 --> 00:36:32,043 Bien hecho. 597 00:36:32,751 --> 00:36:34,459 Y con tacones de aguja. 598 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 No hago bien mi trabajo si necesito tacones bajos. 599 00:36:39,251 --> 00:36:40,251 Voy al baño, 600 00:36:40,334 --> 00:36:43,084 ¿te ocupas del teléfono y le llevas el café? 601 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 No dejaré que te hundas. 602 00:36:52,168 --> 00:36:54,626 Hola, Madolyn. ¿Puedo decir que…? 603 00:36:54,709 --> 00:36:58,251 Marco, este trabajo no es solo purpurina y glamur. 604 00:36:58,334 --> 00:36:59,459 Hay que esforzarse. 605 00:36:59,543 --> 00:37:02,793 El maquillaje quizá te ayude a decidir quién quieres ser hoy, 606 00:37:02,876 --> 00:37:04,709 pero quién quieres llegar a ser 607 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 depende de ti. 608 00:37:06,959 --> 00:37:08,584 Qué profundo. 609 00:37:08,668 --> 00:37:10,501 Tengo que escribirlo. 610 00:37:11,334 --> 00:37:12,584 Coge la llamada. 611 00:37:14,959 --> 00:37:15,959 Sí. 612 00:37:19,334 --> 00:37:20,501 Venetia. 613 00:37:22,084 --> 00:37:25,168 - ¿Qué te parece el nuevo chico? - ¿Marco? 614 00:37:25,251 --> 00:37:27,418 Es divertido e inteligente. 615 00:37:27,501 --> 00:37:30,543 Me quitará el trabajo pronto. Gracias por preguntar. 616 00:37:31,334 --> 00:37:33,959 - No te gusta, ¿a que no? - Sí que me gusta. 617 00:37:34,043 --> 00:37:37,251 Lo que no me gusta es que me robará el trabajo porque tu madre 618 00:37:37,334 --> 00:37:39,501 se ha aburrido de mí. 619 00:37:40,043 --> 00:37:42,293 No lo entiendo. Lleva aquí una semana 620 00:37:42,376 --> 00:37:44,334 y ha hecho que lo cambie todo. 621 00:37:45,168 --> 00:37:47,751 Fastidiará el trato con Vendemiaire, lo sé. 622 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 Pues estamos jodidos los dos. 623 00:37:50,543 --> 00:37:52,209 No si hacemos algo. 624 00:37:53,668 --> 00:37:54,668 ¿Como qué? 625 00:37:55,876 --> 00:37:58,126 Destruimos a ese twink. 626 00:37:59,584 --> 00:38:03,334 Lo sacamos y lo devolvemos a la tienda de maquillaje. 627 00:38:06,668 --> 00:38:09,626 ¿Quieres que haga que despidan a Marco para salvar mi trabajo? 628 00:38:11,209 --> 00:38:14,084 Lo siento, Chad, no soy así. 629 00:38:16,459 --> 00:38:18,084 Quizás es cruel, 630 00:38:18,168 --> 00:38:21,376 pero este negocio no es solo purpurina y glamur. 631 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 Somos soldados que hacen contorno en crema. 632 00:38:25,709 --> 00:38:29,043 Soldados que venden perfilador de labios. 633 00:38:29,126 --> 00:38:30,584 ¿Quieres ganar? 634 00:38:30,668 --> 00:38:33,709 Tendrás que luchar. 635 00:38:51,709 --> 00:38:53,834 ¿Qué necesitas para triunfar en el maquillaje? 636 00:38:54,918 --> 00:38:56,126 Centrarte. 637 00:38:56,209 --> 00:38:57,626 ESTA TEMPORADA EN EL GLAMUR 638 00:38:57,709 --> 00:39:01,251 Si sobrevives aquí, puedes abrir cualquier puerta del sector. 639 00:39:01,334 --> 00:39:04,793 No quieres enfrentarte al hijo de la jefa. 640 00:39:04,876 --> 00:39:07,126 Qué divertido eres. 641 00:39:07,209 --> 00:39:09,626 Tengo que hacerlo bien. Cuentan conmigo. 642 00:39:09,709 --> 00:39:12,376 - Confía en ti misma. - ¿Sois muy amigos? 643 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 ¿Habla de mí? 644 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 Es divertido. Es mono. Me adora. 645 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 No sería profesional. 646 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 Te conozco. Eres el chico de Marco. 647 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 ¿Me ha llamado así? 648 00:39:21,168 --> 00:39:22,459 Tiene otro chico. 649 00:39:22,543 --> 00:39:25,751 Si quieres algo, hay que luchar para conseguirlo. 650 00:39:25,834 --> 00:39:28,168 Un poco de esto y todo mejora. 651 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Cogía todo lo que me lanzaban. 652 00:39:31,834 --> 00:39:32,834 Hola, Marco. 653 00:39:33,584 --> 00:39:35,751 Necesitaré todo tu talento creativo 654 00:39:35,834 --> 00:39:38,084 para transmitir algo que importe. 655 00:39:38,168 --> 00:39:42,501 Y no soy demasiado orgullosa para decir que se me ocurrió este eslogan. 656 00:39:42,584 --> 00:39:45,043 - Es de una canción muy vieja. - No es tan vieja. 657 00:39:45,126 --> 00:39:46,793 - Es muy vieja. - No lo es. 658 00:39:49,834 --> 00:39:52,168 PONTE TODOS LOS EPISODIOS AHORA 659 00:40:41,584 --> 00:40:44,084 Subtítulos: Roser-Agnès Navarro