1 00:00:14,043 --> 00:00:15,043 HÄLYTYS 2 00:00:16,751 --> 00:00:19,959 Tekeekö herätessä mieli lyödä torkkunappulaa? 3 00:00:20,043 --> 00:00:23,293 Onko aikuisuuden kamppailu tottakin todempaa? 4 00:00:23,376 --> 00:00:27,126 Etkö tiedä yhtään, mitä teet elämälläsi? 5 00:00:27,209 --> 00:00:31,918 En osaa auttaa siinä, kultaseni, koska mietin sitä yhä itsekin. 6 00:00:32,001 --> 00:00:35,209 Mutta hei, vaikka meillä ei olisi kaikkia vastauksia, 7 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 voimme silti olla upeita yhdessä. 8 00:00:38,001 --> 00:00:39,876 Hei, Marco tässä. 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,918 Tervetuloa takaisin kanavalle. 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,209 Jos et tunne minua, turvavyö kiinni. Kohta tunnet. 11 00:00:45,293 --> 00:00:49,001 Olen meikkitaiteilija ja kauneudenhoitoalan ammattilainen. 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,876 Työskentelen suurten brändien kanssa. 13 00:00:50,959 --> 00:00:55,751 Kuten ainoan ja oikean, alkuperäisen Glamorous by Madolynin. 14 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 Klikkaa linkkiä 10 prosentin alennusta varten. 15 00:00:58,584 --> 00:01:02,293 Olen tavallaan vaikuttaja. Ehkä olet nähnyt sisältöäni. 16 00:01:02,376 --> 00:01:04,709 Se on vähän randomia. 17 00:01:05,668 --> 00:01:06,668 PIKKUKÄSIHAASTE 18 00:01:06,751 --> 00:01:08,709 Tätä ette ole nähneet ennen. 19 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 Tai ehkä olet nähnyt äitini näyttäytyvän. 20 00:01:12,293 --> 00:01:15,418 Hän tykkää auttaa sisältöni kanssa. 21 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 Kerro kauneudenhoitorutiinistasi. 22 00:01:19,418 --> 00:01:20,709 Mistä rutiinista? 23 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 Katsojani haluavat tietää. 24 00:01:23,001 --> 00:01:24,126 Mitkä katsojat? 25 00:01:26,001 --> 00:01:27,084 Tylyä. 26 00:01:29,251 --> 00:01:31,209 Meikkaus on elämäni. 27 00:01:32,709 --> 00:01:35,709 Eikä vain siksi, että olen hyvä ainoastaan siinä. 28 00:01:37,876 --> 00:01:40,918 Vaan koska se antaa minulle itsevarmuutta - 29 00:01:41,001 --> 00:01:43,793 ja saa tuntemaan, että on joku. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,834 Ja kun meikki on kohdillaan, tietää olevansa tärkeä. 31 00:01:50,668 --> 00:01:52,793 Jos haluat tietää lisää, tykkää videosta. 32 00:01:52,876 --> 00:01:56,584 Paina tilaa-nappulaa ja laita ilmoitukset päälle. 33 00:01:57,251 --> 00:02:00,751 Lähde mukaan, kulta, koska me pääsemme pitkälle. 34 00:02:00,834 --> 00:02:03,376 Nappaamme kruunun yhdessä. 35 00:02:04,459 --> 00:02:06,709 Ennen kuin menet, muista yksi juttu. 36 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 Olet kaunis. Sano se takaisin. 37 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 322 TILAAJAA 38 00:02:19,001 --> 00:02:20,001 ASIANAJOTOIMISTO 39 00:02:20,084 --> 00:02:22,584 Myöhästyn töistä tavallista enemmän. 40 00:02:22,668 --> 00:02:23,668 Miksi olen täällä? 41 00:02:23,751 --> 00:02:27,584 Koska hankin sinulle työn. 42 00:02:29,418 --> 00:02:33,584 Avustajakoulutusohjelmassa on vapaa paikka. Pyysin palvelusta osakkailta. 43 00:02:34,168 --> 00:02:35,251 Tämä on sinun. 44 00:02:36,793 --> 00:02:39,376 Korjataan tuo. Sitten tämä on sinun. 45 00:02:39,459 --> 00:02:41,334 Minulla on jo työ. 46 00:02:41,418 --> 00:02:44,876 Olen kauneudenhoitoalan ammattilainen. Nimilappukin löytyy. 47 00:02:44,959 --> 00:02:46,793 Marco, olet 22 vuotta - 48 00:02:46,876 --> 00:02:49,293 ja myyt meikkejä ostarilla osa-aikaisesti. 49 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 Pahoittelen. Aika loppui. 50 00:02:50,834 --> 00:02:54,501 Pitää liittyä tosimaailmaan. Se alkaa vuokranmaksulla minulle. 51 00:02:54,584 --> 00:02:55,751 Vuokranko? 52 00:02:55,834 --> 00:02:57,126 Äidillenikö? 53 00:02:58,001 --> 00:02:59,668 Se ei voi olla laillista. 54 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 Tarvitsen juristin. 55 00:03:01,334 --> 00:03:03,001 Tiedän, se on pelottavaa. 56 00:03:03,084 --> 00:03:05,043 Mutta sinun pitää ottaa elämäsi vakavasti. 57 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 Et voi tehdä sitä ennen kuin maksat menosi. 58 00:03:08,293 --> 00:03:11,084 Ja kuka tietää? Saatat pitää siitä. 59 00:03:12,543 --> 00:03:16,376 Ajattelin, että elämäni olisi enemmän kuin tätä. 60 00:03:16,459 --> 00:03:18,001 Me kaikki haluamme enemmän. 61 00:03:18,084 --> 00:03:20,626 Joskus pitää vain tyytyä riittävään. 62 00:03:26,001 --> 00:03:27,418 Siinä kaikki, upeudet. 63 00:03:27,501 --> 00:03:29,418 Mutta muistakaa tämä. 64 00:03:29,501 --> 00:03:31,251 Sinä olet tähti. 65 00:03:31,334 --> 00:03:32,876 Sinä olet sen arvoinen. 66 00:03:32,959 --> 00:03:35,376 Ja jos joku väittää muuta, 67 00:03:35,459 --> 00:03:37,834 älä kuuntele heitä. Kuuntele itseäsi. 68 00:03:38,959 --> 00:03:41,168 Vaikka he puhuisivatkin järkeä - 69 00:03:41,251 --> 00:03:44,668 ja alkaisit huolestua, että he ovat ehkä oikeassa. 70 00:03:45,418 --> 00:03:47,543 Äläkä unohda: olet kaunis. 71 00:03:47,626 --> 00:03:49,043 Sano se takaisin. 72 00:03:49,834 --> 00:03:52,084 Hei, Marco. Miten kanavalla menee? 73 00:03:52,168 --> 00:03:53,543 Ai niin, en välitä. 74 00:03:53,626 --> 00:03:57,459 Haluan vain tietää, paljonko voit myydä tuolle Carmen Sandiegolle. 75 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 Hei, Marco. Sinulla on työ. 76 00:04:05,959 --> 00:04:06,959 Mene tekemään sitä. 77 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 Hei. Voinko auttaa jossakin? 78 00:04:30,001 --> 00:04:31,834 Toivoin, että kertoisit minulle. 79 00:04:32,584 --> 00:04:36,001 Onko kukaan sanonut, että näytät vähän... 80 00:04:36,084 --> 00:04:38,543 Joo. Jatkuvasti. 81 00:04:47,501 --> 00:04:50,834 Se olet sinä. Olet Madolyn Addison. 82 00:04:50,918 --> 00:04:52,501 Kirjaimellisesti Madolyn Addison. 83 00:04:53,209 --> 00:04:55,293 Mitä teen? Kumarranko? -Pyydän, älä. 84 00:04:56,209 --> 00:04:58,876 Miksi ostat omia meikkejäsi ostarilla? 85 00:04:58,959 --> 00:05:00,376 Sinun pitäisi omistaa ostari. 86 00:05:01,376 --> 00:05:05,251 Haluan ymmärtää asiakkaitani. Miten he shoppailevat, mistä he pitävät. 87 00:05:05,334 --> 00:05:08,418 Katselet yhtä asiakastasi. 88 00:05:08,501 --> 00:05:11,168 Meikkini on kokonaan Glamorous by Madolynia. 89 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Voisitko tehdä minulle meikkauksen? 90 00:05:14,334 --> 00:05:16,376 Haluatko, että meikkaan sinut? 91 00:05:16,459 --> 00:05:20,001 Tuotetta myydään parhaiten tuotetta käyttämällä. 92 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 Kerrohan jotakin, itse Madolyn Addison. 93 00:05:25,959 --> 00:05:30,584 Miksi supermalli perustaa meikki-imperiumin? 94 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Koska kukaan ei uskonut, että voisin. 95 00:05:35,834 --> 00:05:39,293 Etkö laita contouria vähän reilusti? 96 00:05:39,918 --> 00:05:42,876 Kaikella kunnioituksella, tämä on Glamorous by Madolynia. 97 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 Ei 20 beigen sävyä voi mennä överiksi. 98 00:05:46,334 --> 00:05:49,084 Sanotko meikkejäni laimeiksi? 99 00:05:51,626 --> 00:05:54,334 En. Mutta saanko puhua suoraan? 100 00:05:55,709 --> 00:05:57,793 Ne eivät myy kuten ennen. 101 00:05:57,876 --> 00:06:00,501 Asiakkaistamme ne ovat turvallisia. 102 00:06:00,584 --> 00:06:03,876 Ne eivät muutu koskaan. -Myymme klassista tyyliä. 103 00:06:05,043 --> 00:06:06,501 Tiedän, mutta - 104 00:06:07,251 --> 00:06:10,251 ehkä asiakkaat haluavat enemmän. Minä ainakin. 105 00:06:11,084 --> 00:06:12,293 Tarvitsen vapautta. 106 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 Minun tarvitsee tuntea fantasia. 107 00:06:15,918 --> 00:06:18,334 Minun tarvitsee tuntea, että kaikki on mahdollista. 108 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 Koska meikatessani aamulla - 109 00:06:21,501 --> 00:06:26,084 en ole joku poika, joka asuu äitinsä kanssa eikä saa oikeaa työtä. 110 00:06:26,751 --> 00:06:29,793 Saan olla tähti. Diiva. 111 00:06:31,084 --> 00:06:34,043 Saan olla ihan mitä haluan. 112 00:06:34,126 --> 00:06:36,209 Ja sitä tämä on. 113 00:06:36,793 --> 00:06:40,543 Tämä on enemmän kuin maalia tai glitteriä. 114 00:06:40,626 --> 00:06:43,418 Se on terapiaa tuubissa. 115 00:06:43,501 --> 00:06:44,751 Taikuutta purkissa. 116 00:06:46,293 --> 00:06:49,084 Koska tämä ei kosketa vain kasvoja. 117 00:06:49,168 --> 00:06:50,501 Se koskettaa sinua. 118 00:06:52,376 --> 00:06:53,543 Kaunista. 119 00:06:55,334 --> 00:07:00,209 Ikävä kysyä, mutta auttaisitko minua saavuttamaan tämän kuun myyntikiintiön? 120 00:07:01,626 --> 00:07:02,793 Pane kaikki pakettiin. 121 00:07:06,001 --> 00:07:07,543 Pidätkö työskentelystä täällä? 122 00:07:08,126 --> 00:07:10,626 Joo, mutta joudun lopettamaan pian. 123 00:07:10,709 --> 00:07:13,668 Äidistä minun pitää hankkia oikea työ. 124 00:07:14,334 --> 00:07:15,459 Niinkö? 125 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 Minusta sinulla voisi olla tärkeää sanottavaa meikeistä. 126 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 Ja tiedän jonkun, joka saattaa palkata. 127 00:07:36,959 --> 00:07:40,251 Onko hänellä jo assistentti, mutta hän palkkaa sinut? 128 00:07:40,334 --> 00:07:43,793 Kakkosassistentikseen. Kuten Paholainen pukeutuu Pradaan -Andyn. 129 00:07:43,876 --> 00:07:47,418 Paitsi etten edes tarvitse muodonmuutosta. Olen jo snygi. 130 00:07:47,501 --> 00:07:51,251 Tiedän, miten tärkeää sinulle on olla kauneus- tai muotialalla. 131 00:07:51,334 --> 00:07:55,043 Muttet voi kieltäytyä avustajaohjelmasta minimipalkkatyön takia. 132 00:07:55,126 --> 00:07:58,126 Kaksikymppiä tunnissa. Ylityökorvauksilla. 133 00:07:58,834 --> 00:08:00,626 Ja eduilla. 134 00:08:00,709 --> 00:08:02,668 Liian hyvää ollakseen totta. 135 00:08:02,751 --> 00:08:06,751 Jos otat työn, heräät jääammeesta ilman munuaista. En voi sallia sitä. 136 00:08:07,376 --> 00:08:09,126 Mikset? Sillä maksaa vuokran. 137 00:08:09,209 --> 00:08:12,751 Koska se on helppo ratkaisu. Etkä ikinä halua tehdä töitä. 138 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Videoiden editointi kestää tunteja. 139 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 Teen töitä. -Mihin se on johtanut? 140 00:08:19,584 --> 00:08:20,626 Ei mihinkään. 141 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 Olen jumissa. 142 00:08:24,834 --> 00:08:27,376 Jos en tee elämälläni jotain itselleni tärkeää, 143 00:08:27,459 --> 00:08:30,168 miksi tehdä yhtään mitään? 144 00:08:31,334 --> 00:08:34,668 Ajattelin, että ehkä haluat työskennellä kanssani. 145 00:08:34,751 --> 00:08:38,501 Äitisi. Henkilön, joka kasvatti sinut ja rakastaa sinua. 146 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 Minulla on uutta seerumia, joka blokkaa syyllistysvoimasi. 147 00:08:46,793 --> 00:08:48,834 Hyvä on. Syyttäjä lopettaa. 148 00:08:50,251 --> 00:08:53,376 Tarkoitatko...? -Pidä hauskaa uudessa työssäsi. 149 00:08:53,459 --> 00:08:56,626 Jestas. Kiitos, kiitos! 150 00:08:57,126 --> 00:08:59,251 Hei, kerro yksi juttu. 151 00:09:00,293 --> 00:09:01,584 Mitä "snygi" on? 152 00:09:01,668 --> 00:09:03,459 Hyvin pukeutunut ja meikattu. 153 00:09:03,543 --> 00:09:05,043 Niin arvelinkin. 154 00:09:18,168 --> 00:09:20,751 Hei, olen Marco Mejia. 155 00:09:22,334 --> 00:09:25,126 Neiti Addisonin uusi assistentti. -Olet myöhässä. 156 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 Anteeksi. Junalla kesti. -Työstä sitä. 157 00:09:30,459 --> 00:09:33,668 Olen Venetia Kelaher, Madolynin ykkösassistentti. 158 00:09:33,751 --> 00:09:37,168 Olen kaikki, millä on väliä sinulle aikanasi täällä, 159 00:09:37,251 --> 00:09:39,793 miten pitkän tai vähän aikaa se kestääkin. 160 00:09:39,876 --> 00:09:42,834 Ole siis tarkkana, koska en toista itseäni. 161 00:09:42,918 --> 00:09:44,876 Kysyttävää? Hyvä. Seuraa minua. 162 00:09:47,001 --> 00:09:51,334 Glamorous by Madolyn on alan arvostetuimpia brändejä. 163 00:09:51,418 --> 00:09:55,209 Siitä saamme suurelta osin kiittää myyntijohtajaamme. 164 00:09:55,293 --> 00:09:58,293 Madolynin poika, Chad Addison. 165 00:10:00,334 --> 00:10:02,959 Luoja. Hänen vatsiksillaan on vatsikset. 166 00:10:03,043 --> 00:10:06,001 Omillasikin olisi, jos treenaisit kuusi kertaa päivässä. 167 00:10:09,168 --> 00:10:11,293 Äidin ostarilta palkkaama supertähtikö? 168 00:10:11,376 --> 00:10:13,043 Hänellä on nimi. 169 00:10:13,126 --> 00:10:14,168 Marco Mejia. 170 00:10:16,209 --> 00:10:19,418 Kiva korkkarit, Marco. Minulla on samanlaiset. 171 00:10:20,168 --> 00:10:22,334 Oikeastiko? Onko kokomme sama? 172 00:10:23,876 --> 00:10:25,043 Se oli vitsi. 173 00:10:25,126 --> 00:10:26,876 Vitsailin. 174 00:10:26,959 --> 00:10:28,501 Unohdin varoittaa. 175 00:10:29,126 --> 00:10:30,168 Chad on hauska. 176 00:10:30,251 --> 00:10:32,376 Joo. Siis korkkarit. 177 00:10:32,459 --> 00:10:33,501 Minullako? 178 00:10:33,584 --> 00:10:35,293 Olen gay, mutten - 179 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 gay. 180 00:10:37,668 --> 00:10:39,543 Oliko tuokin vitsi? 181 00:10:39,626 --> 00:10:42,626 Mennään ennen kuin tarvitsemme HR-osastoa. 182 00:10:46,376 --> 00:10:49,959 Aistin jännitystä sinun ja Chadin välillä. 183 00:10:50,043 --> 00:10:54,084 Jotkut tekivät töitä päästäkseen tänne, toiset voittivat spermalotossa. 184 00:10:54,168 --> 00:10:55,959 Mutta olen ammattimainen. Enimmäkseen. 185 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 Tässä on tuotesuunnittelu. 186 00:10:58,626 --> 00:11:03,876 Kaikki Madolynille päätyvä kuvamateriaali, brändäys ja pakkaus saa alkunsa täällä. 187 00:11:04,751 --> 00:11:07,918 Ben ja Britt, tässä on Marco. Madolynin uusi kakkonen. 188 00:11:08,001 --> 00:11:09,793 Hei, olen Marco. 189 00:11:10,543 --> 00:11:11,959 Niin olet. 190 00:11:13,709 --> 00:11:15,918 Onko kysyttävää? Tarvitsetko apua? 191 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 Onko jano? Otin vain siemauksen. 192 00:11:18,626 --> 00:11:20,418 Hän on tuollainen innostuessaan. 193 00:11:20,501 --> 00:11:24,751 En ole minkäänlainen. Etenkään innostuessani, mitä en ole. 194 00:11:25,376 --> 00:11:27,584 Mutta voisin olla. 195 00:11:28,209 --> 00:11:29,834 Miksi hän edes puhuu tästä? 196 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 Tervetuloa perheeseen, Marco. 197 00:11:34,584 --> 00:11:36,584 Pidä huolta hänestä. Hänet kannattaa pitää. 198 00:11:36,668 --> 00:11:38,418 Vain koska pyysit nätisti. 199 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 Tykkäät hänestä. -En tykkää mistään. 200 00:11:44,084 --> 00:11:44,918 Mene pois. 201 00:11:45,501 --> 00:11:48,418 Se on lempileffani, mutta huono. 202 00:11:48,501 --> 00:11:50,418 Lopultakin. Someharjoittelijani. 203 00:11:50,501 --> 00:11:54,293 Ei. Tämä on Marco Mejia, Madolynin itse valitsema kakkonen. 204 00:11:55,209 --> 00:11:56,543 Tässä on Alyssa. 205 00:11:56,626 --> 00:12:00,084 Hän tuottaa alkuperäissisältöä kaikille somealustoillemme - 206 00:12:00,168 --> 00:12:03,251 vaikuttajakumppanien esittelemistä uutuustuotteista. 207 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 AlyssaSanoo tervetuloa Glamorous by Madolyniin. 208 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 Hän tekee myös tuota. Paljon. 209 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 Minäkin luon sisältöä. Sinun pitäisi seurata minua. 210 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 Seuraisin, mutta sinulla on vain tuhat seuraajaa. 211 00:12:12,459 --> 00:12:16,293 Ja puolet ovat botteja, joten en voi. Se tuhoaisi brändini. 212 00:12:16,876 --> 00:12:19,084 Jalkatililläni on enemmän seuraajia. 213 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 Hänen jalkatilinsä on nousussa. 214 00:12:21,668 --> 00:12:24,543 Mutta tehdään yhteistyö. Nostan sinut viiteen numeroon. 215 00:12:24,626 --> 00:12:26,709 Assistenttini Nowhere hoitaa sen. 216 00:12:26,793 --> 00:12:29,168 Nowhere? -Rakastan kauneutta. 217 00:12:33,084 --> 00:12:34,543 Onko hän tosissaan? 218 00:12:35,126 --> 00:12:36,501 Joo, on. 219 00:12:37,084 --> 00:12:37,918 Oletko sinä? 220 00:12:41,626 --> 00:12:42,668 Pelottaako jo? 221 00:12:43,418 --> 00:12:45,543 No ei. Tulin vetämään upeasti. 222 00:12:45,626 --> 00:12:47,626 Onhan viisivuotissuunnitelma? 223 00:12:47,709 --> 00:12:50,418 Viisi vuottako? Kaksi kokonaista Gaga-aikakautta. 224 00:12:50,501 --> 00:12:53,543 Viidessä vuodessa johdan omaa kauneusalan yritystä. 225 00:12:54,334 --> 00:12:56,001 Ja se vaatii yhteyksiä. 226 00:12:56,543 --> 00:12:59,126 Mutta jos menestyt täällä, 227 00:12:59,209 --> 00:13:01,793 voit avata kaikki alan ovet. 228 00:13:05,293 --> 00:13:07,876 Mitä teetkin, älä koske mihinkään. 229 00:13:28,543 --> 00:13:29,959 Hei vain. 230 00:13:52,293 --> 00:13:54,043 Se tuntuu eiliseltä. 231 00:13:55,418 --> 00:13:56,626 Kaipaatko sitä ikinä? 232 00:13:57,126 --> 00:13:58,501 80-lukuako? Luoja, en. 233 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 Liikaa muotovaahtoa eikä tarpeeksi nyppimistä. 234 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 Tarkoitan mallintyötä. 235 00:14:05,126 --> 00:14:07,876 Muotia, juhlia, miehiä... 236 00:14:07,959 --> 00:14:11,418 Huumeita, joita olin aivan liian nuori kokemaan. 237 00:14:12,876 --> 00:14:14,293 Nyt ne juhlat ovat ohi. 238 00:14:14,918 --> 00:14:19,251 Johdan nyt yritystä. Ei ehkä kuulosta yhtä jännittävältä, 239 00:14:19,334 --> 00:14:21,209 mutta se on palkitsevaa. 240 00:14:22,959 --> 00:14:24,001 Sehän on hienoa. 241 00:14:24,084 --> 00:14:26,793 Kuulostaa oikein... mukavalta. 242 00:14:29,126 --> 00:14:30,168 Mukavaltako? 243 00:14:33,209 --> 00:14:36,918 Pidän itsevarmuudesta työntekijöilläni. 244 00:14:37,001 --> 00:14:40,209 Kunhan sen takana on taitoa. 245 00:14:44,251 --> 00:14:45,251 Venetia? 246 00:14:49,543 --> 00:14:51,251 Hei, upeudet. Marco tässä. 247 00:14:51,334 --> 00:14:54,793 Aloitin viikko sitten hommat Glamorous by Madolynilla. 248 00:14:54,876 --> 00:14:57,876 Ja tulin taas takaisin - 249 00:14:57,959 --> 00:14:59,751 antamaan tämän upeuskatsauksen. 250 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 Mitä menestys meikkialalla vaatii? 251 00:15:03,959 --> 00:15:07,251 Keskittymistä. Pitää lisätä tehoa ja tehdä raskas työ. 252 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 Ja uskokaa pois, minä teen. 253 00:15:17,209 --> 00:15:19,209 Iik. Sitä meni kaikkialle. 254 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 Otan kopin kaikesta, mitä eteeni heitetään. 255 00:15:27,709 --> 00:15:30,209 Tosimaailmassa minä erotun. 256 00:15:30,293 --> 00:15:33,293 Mutta täällä erotun edukseni. 257 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 Minä kukoistan. 258 00:15:34,834 --> 00:15:37,709 Tämä työ on kuin raikas tuulenhenkäys. 259 00:15:41,751 --> 00:15:43,209 Miten uusi poika pärjää? 260 00:15:44,126 --> 00:15:46,334 Floppaa kuin Katy Perryn sinkku. 261 00:15:46,418 --> 00:15:47,959 Hyvä. Olin huolissani. 262 00:15:48,043 --> 00:15:49,334 Miksi? 263 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 Muistatko, miten sait työsi? 264 00:15:51,376 --> 00:15:53,001 Madolyn palkkasi minut kakkoseksi. 265 00:15:54,793 --> 00:15:56,793 Ennen ykkösensä erottamista. 266 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 Mutta hän floppaa, joten sinulla ei ole hätää. 267 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 Niin. 268 00:16:06,543 --> 00:16:08,668 Siinä kaikki toistaiseksi, upeudet. 269 00:16:08,751 --> 00:16:12,834 Mutta palaan huomenna. Elän unelmaa joka päivä kanssanne. 270 00:16:12,918 --> 00:16:15,751 Koska aloittelemme vasta. 271 00:16:15,834 --> 00:16:18,543 Ennen kuin menen, muistakaa tämä. 272 00:16:18,626 --> 00:16:21,168 Olet kaunis. Sano se takaisin. 273 00:16:32,918 --> 00:16:36,793 Tajuathan, että lähetimme tämän Sephoralle viime vuonna? 274 00:16:36,876 --> 00:16:39,918 Korjaus: lähetimme sen kaikille viime vuonna. 275 00:16:40,001 --> 00:16:43,793 Ehkä tämän takia myynti laskee vuosi vuodelta. 276 00:16:46,751 --> 00:16:48,084 Joo, okei. 277 00:16:48,668 --> 00:16:51,709 Voisimme ottaa riskejä. 278 00:16:51,793 --> 00:16:53,418 Sekoittaa pakkaa. 279 00:16:53,501 --> 00:16:54,501 Tai... 280 00:16:56,043 --> 00:16:58,084 Mikä tekee sinusta kauniin? 281 00:16:58,168 --> 00:17:00,543 Me teemme. Vendemiaire. 282 00:17:01,709 --> 00:17:05,293 Neljäkymmentäkaksi brändiä, kuusi mannerta, yksi sinä. 283 00:17:06,084 --> 00:17:10,501 Vendemiaire. Olemme enemmän kuin kauneus, enemmän kuin koskaan. 284 00:17:11,084 --> 00:17:14,293 Voisimme myydä maailman suurimmalle kauneudenhoitoimperiumille - 285 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 ja tulla törkeän rikkaiksi. 286 00:17:17,251 --> 00:17:20,418 Luulin, etteivät he ole kiinnostuneita. -He ovat. 287 00:17:20,501 --> 00:17:21,751 Hyvin. 288 00:17:21,834 --> 00:17:26,084 Parasta on, että he haluavat pitää sinut ja luovan äänesi. 289 00:17:26,168 --> 00:17:29,584 Saat säilyttää hallinnan. Pysyä johdossa. 290 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 Ja me saamme tarvittavat rahat kasvamiseen ja laajentamiseen. 291 00:17:33,793 --> 00:17:34,918 Uudistamiseen? 292 00:17:35,751 --> 00:17:39,459 Jätetään huuliglitter TikTokille. Olemme perinteinen brändi. 293 00:17:39,543 --> 00:17:41,209 Siis olemme laimeita. 294 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 Olemme menestyviä. 295 00:17:42,793 --> 00:17:45,876 Toisin kuin 90 prosenttia uusista brändeistä, jotka epäonnistuvat. 296 00:17:45,959 --> 00:17:48,959 Saamme mahdollisuuden säilyttää perintösi. 297 00:17:49,043 --> 00:17:50,668 Ei heitetä sitä menemään. 298 00:17:51,626 --> 00:17:53,209 Kokous viiden minuutin päästä. 299 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 Venetia, tuliko Marco takaisin? 300 00:17:56,501 --> 00:17:59,626 Hän haki uudet näytteet. Hän on melkein hississä. 301 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 Varmaankin luomassa sisältöä kanavalleen. 302 00:18:03,126 --> 00:18:05,043 Hän on aina puhelimellaan. 303 00:18:05,126 --> 00:18:08,334 Pidän hänestä. Hänellä on näkökanta. Hän on kiinnostava. 304 00:18:09,001 --> 00:18:10,334 Sitä tarvitaan täällä. 305 00:18:10,418 --> 00:18:12,626 Hänellä on asiakkaidemme näkökulma. 306 00:18:12,709 --> 00:18:14,001 Meiltä puuttuu se. 307 00:18:14,084 --> 00:18:16,334 Mitä väliä, jos ei osaa tehdä töitä? 308 00:18:17,251 --> 00:18:18,584 Mitä mieltä olet? 309 00:18:19,793 --> 00:18:22,251 Anna hänelle aikaa. Hän pärjää kyllä. 310 00:18:22,334 --> 00:18:25,834 Opetan hommat hänelle. Enhän ole menossa minnekään. 311 00:18:33,334 --> 00:18:34,584 MISSÄ OLET? TULE HETI! 312 00:18:35,501 --> 00:18:36,334 Okei. 313 00:18:37,584 --> 00:18:39,001 MISSÄ OLET? TULE HETI! 314 00:18:39,084 --> 00:18:40,418 Vauhtia nyt. 315 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 Jes, jes. 316 00:18:44,543 --> 00:18:45,543 Hei. 317 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 Olen Marco. Aja hullun nopeasti. Olen myöhässä. 318 00:18:51,959 --> 00:18:53,126 Hei, Marco. 319 00:18:53,209 --> 00:18:54,668 Olen Parker. 320 00:18:54,751 --> 00:18:57,293 Olet minun Uberissani. 321 00:18:57,376 --> 00:19:00,209 Katso uudestaan, heteropoju. Minun on musta Prius. 322 00:19:01,209 --> 00:19:04,876 Minunkin, ja olet siinä. Näetkö? 323 00:19:07,834 --> 00:19:09,668 Tietysti menin väärään Uberiin. 324 00:19:09,751 --> 00:19:11,459 Mokasin kaiken muunkin. 325 00:19:11,543 --> 00:19:14,459 Hei, ota iisisti. 326 00:19:14,543 --> 00:19:15,918 Ei hätää. 327 00:19:16,751 --> 00:19:19,668 Toivottavasti laitoin vedenkestävää, koska taidan itkeä. 328 00:19:20,793 --> 00:19:23,376 Et itke. 329 00:19:23,959 --> 00:19:24,959 Minne olet menossa? 330 00:19:26,084 --> 00:19:27,209 Hudson Yardsiin. 331 00:19:27,876 --> 00:19:29,793 Minäkin. Mikä onni. 332 00:19:29,876 --> 00:19:31,751 Päiväsi muuttuu paremmaksi. 333 00:19:32,418 --> 00:19:35,376 Usko pois, se vain pahenee. 334 00:19:36,501 --> 00:19:37,501 Vaikea työkö? 335 00:19:38,209 --> 00:19:39,209 Joo. 336 00:19:39,959 --> 00:19:42,584 Floppaan pahemmin kuin Terminatorin jatko-osa. 337 00:19:42,668 --> 00:19:44,793 En tiedä miksi. Se on meikkiä. 338 00:19:44,876 --> 00:19:46,168 Minä olen meikkiä. 339 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 En pysty siihen. 340 00:19:49,209 --> 00:19:51,793 Se on vaikeaa. Oikea työ. 341 00:19:53,501 --> 00:19:54,834 Mitä teen? 342 00:19:56,584 --> 00:19:58,668 Et luovuta. 343 00:19:58,751 --> 00:20:00,668 Pystyt vaikeisiin juttuihin. Vai mitä? 344 00:20:03,543 --> 00:20:04,543 Joo. 345 00:20:07,793 --> 00:20:10,209 Älä ole liian ankara itsellesi. 346 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 Teemme kaikki virheitä. 347 00:20:23,501 --> 00:20:24,626 Helkkari. 348 00:20:26,584 --> 00:20:30,209 Tiedän, että minun kuuluu olla täällä, mutta pitääkö minun? 349 00:20:30,293 --> 00:20:31,793 Pitkästyin jo. 350 00:20:34,168 --> 00:20:36,293 Anteeksi, olen myöhässä. Oli ruuhkaa. 351 00:20:38,376 --> 00:20:39,793 Pyysitkö jo häntä ulos? 352 00:20:40,459 --> 00:20:45,209 Joo, menemme ulos tänä eikoskaantaina kello eikoskaan. 353 00:20:45,293 --> 00:20:47,834 Pyydä häntä. Jos hän kieltäytyy, lyön. 354 00:20:47,918 --> 00:20:50,626 Se on pahoinpitely. Nyt olen rikoskumppani. 355 00:20:50,709 --> 00:20:53,293 En pyydä ulos ketään täällä työskentelevää. 356 00:20:53,376 --> 00:20:54,376 Chadin vuoro. 357 00:20:57,293 --> 00:21:02,168 Kun tulin tänne Stanfordista, en tiennyt, mikä gondoli on. 358 00:21:02,668 --> 00:21:06,709 Eivätkö gondolit olekin pieniä veneitä Italiassa? 359 00:21:07,418 --> 00:21:09,168 Väärin, Chad! 360 00:21:10,251 --> 00:21:14,209 Tai kyllä, ne ovat veneitä Italiassa ja muissa paikoissa. 361 00:21:14,293 --> 00:21:17,668 Mutta meille ne ovat paljon enemmän. 362 00:21:17,751 --> 00:21:20,751 Meille ne ovat isoja, kiiltäviä juttuja, 363 00:21:20,834 --> 00:21:23,709 joissa esitellään tuotteitamme vähittäismyyntipaikoissa. 364 00:21:23,793 --> 00:21:26,876 Täynnä peilejä ja valoja. 365 00:21:26,959 --> 00:21:29,834 Niitä koskettavien naisten sormenjälkiä. 366 00:21:29,918 --> 00:21:31,459 Kuluttajalle - 367 00:21:31,543 --> 00:21:34,293 gondoli voi olla suurempi ostamisen motivoija - 368 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 kuin koko markkinointimme yhteensä. 369 00:21:37,126 --> 00:21:41,751 Se on fakta, jota ei voi keksiä. 370 00:21:43,084 --> 00:21:44,084 Voi luoja. 371 00:21:50,709 --> 00:21:55,001 Naiset ja herrat, kuuden kuukauden tutkimuksen ja suunnittelun jälkeen - 372 00:21:55,084 --> 00:21:57,168 minulla on ilo esitellä - 373 00:21:57,251 --> 00:22:00,084 Glamorous by Madolynin upouusi gondoli. 374 00:22:07,209 --> 00:22:08,293 Uusiko? Se on sama. 375 00:22:10,751 --> 00:22:14,918 Ei, äiti. Nupit ovat nyt pyöreitä. 376 00:22:15,501 --> 00:22:17,709 Vaatiko tuo kuusi kuukautta tutkimusta? 377 00:22:18,459 --> 00:22:21,209 Tutkimuksen mukaan gondoleista pidettiin jo. 378 00:22:21,293 --> 00:22:25,001 Miksi suunnitella uudelleen toimivaa? 379 00:22:25,084 --> 00:22:28,126 Miksi edes suunnitella uudelleen? -Niin juuri. 380 00:22:28,209 --> 00:22:32,126 Minun pitää nähdä uudet prototyypit gondolissa. 381 00:22:32,209 --> 00:22:34,043 Ne ovat Marcolla. -Joo. 382 00:22:45,584 --> 00:22:47,168 Taisin jättää ne Uberiin. 383 00:22:50,793 --> 00:22:52,793 Tämä ei ole ollut sinun viikkosi. 384 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 Olen tosi pahoillani. Tämä ei toistu. 385 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 Olet oikeassa. Ei niin. 386 00:23:01,376 --> 00:23:02,543 Saanko potkut? 387 00:23:02,626 --> 00:23:06,668 Hukkasit tuoteprototyyppejä. Liikesalaisuuksia. 388 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 Tietenkin saat potkut! 389 00:23:13,334 --> 00:23:15,793 Olen pahoillani, ettei tämä toiminut. 390 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 Oikeastiko? -Niin. 391 00:23:39,126 --> 00:23:40,918 Tiedän, että aikani täällä oli lyhyt. 392 00:23:41,959 --> 00:23:44,501 Mutta en unohda mitään. 393 00:23:45,584 --> 00:23:48,668 Ja minusta tuntuu, että ette tekään. 394 00:23:54,001 --> 00:23:57,168 Jatketaanko töitä? -Kiitos. 395 00:24:05,459 --> 00:24:09,834 Uber ei voi kertoa, mihin autoon Marco jätti näytteet, koska se ei ollut hänen. 396 00:24:09,918 --> 00:24:12,626 Eivätkä he voi kertoa kaikkia alueen kyytejä - 397 00:24:12,709 --> 00:24:16,043 yksityisyyssyistä. Meillä on siis ongelma. 398 00:24:16,126 --> 00:24:19,209 Jos Vendemiaire saa tietää, ettemme suojele omaisuuttamme, 399 00:24:19,293 --> 00:24:20,751 kaupat ovat mennyttä. 400 00:24:20,834 --> 00:24:22,751 Ei, jos aloitamme alusta. 401 00:24:23,501 --> 00:24:25,293 Alustako? Mitä tarkoitat? 402 00:24:25,376 --> 00:24:28,043 Haluatko hylätä tuoteprototyypit? 403 00:24:28,126 --> 00:24:31,334 Yritämme myydä yhtiön. Huono aika pelleillä. 404 00:24:31,418 --> 00:24:34,293 Sitten emme myy. En pelaa varman päälle. 405 00:24:35,501 --> 00:24:37,043 Pelaanko sinusta varman päälle? 406 00:24:37,126 --> 00:24:38,918 En sanonut niin. 407 00:24:39,001 --> 00:24:41,084 Tunnuit sanovan. Mitä tarkoitat? 408 00:24:41,168 --> 00:24:43,168 Eikö minulla ole ideoita? -Voi, Chad. 409 00:24:44,626 --> 00:24:46,876 Se poika, jonka palkkasit ostarilta. 410 00:24:46,959 --> 00:24:51,168 Joku twink pyyhältää tänne korkkareissa, eikä oma poikasi saa sinua ymmärtämään. 411 00:24:51,251 --> 00:24:52,376 Mutta kun - 412 00:24:53,501 --> 00:24:57,626 Marco ymmärsi, mitä asiakkaamme haluavat. 413 00:24:59,376 --> 00:25:00,459 Minäkö en? 414 00:25:06,459 --> 00:25:08,834 Tiedätkö mitä? Älä murehdi sitä. 415 00:25:09,501 --> 00:25:13,959 Menen puhelimeen ja korjaan tämän ennen kuin on liian myöhäistä. 416 00:25:14,043 --> 00:25:16,251 Toivottavasti se kelpaa sinulle. 417 00:25:27,668 --> 00:25:30,376 Okei. 418 00:25:32,043 --> 00:25:33,043 Okei. 419 00:25:37,001 --> 00:25:38,001 Venetia? 420 00:25:40,126 --> 00:25:43,001 Venetia, mitä teet siellä alhaalla? 421 00:25:46,876 --> 00:25:49,709 En tiedä. Mitä sinä teet siellä ylhäällä? 422 00:25:50,376 --> 00:25:52,376 Tuon uudet valinnat. 423 00:25:54,084 --> 00:25:56,001 Olet Madolynin tietokoneella. 424 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 En ole. 425 00:25:59,543 --> 00:26:03,501 Taasko keksitty kriisi, johon ylireagoit? 426 00:26:04,876 --> 00:26:07,293 Mitä se onkin, sen ehtii vielä korjata. 427 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 Tämä ei ole keksitty kriisi. 428 00:26:09,293 --> 00:26:11,959 Tämä on oikea kriisi, koska olit oikeassa. 429 00:26:12,626 --> 00:26:16,084 Madolyn palkkasi Marcon tilalleni. Todistan sen läppäriltä. 430 00:26:16,168 --> 00:26:20,001 Tarvitsen vain hänen sormenjälkensä jostakin... 431 00:26:20,084 --> 00:26:22,793 Hän erotti Marcon. Sinulla ei ole hätää. 432 00:26:24,501 --> 00:26:27,918 Antaisiko hän ylennyksen, jos haluaisi erottaa jonkun? 433 00:26:28,959 --> 00:26:31,668 Olen ollut täällä kolme vuotta ilman ylennystä. 434 00:26:32,293 --> 00:26:34,418 Ajattelin sen johtuvan firman pienuudesta. 435 00:26:34,501 --> 00:26:36,626 Pitää odottaa vuoroaan. 436 00:26:36,709 --> 00:26:41,084 Mitä jos kyse ei olekaan sitä? Mitä jos hän vain sai tarpeekseen? 437 00:26:41,834 --> 00:26:43,918 Tiedän yhden tavan saada potkut. 438 00:26:44,001 --> 00:26:46,168 Hänen MacBookinsa hakkerointi. 439 00:26:48,876 --> 00:26:50,834 Mene nyt kotiin. 440 00:26:52,001 --> 00:26:53,543 Sytytä tämä. 441 00:26:54,668 --> 00:26:57,834 Katso Shondaa, äläkä tee mitään hullua. 442 00:26:59,709 --> 00:27:01,501 Hyvä on. -Hyvä on. 443 00:27:04,876 --> 00:27:06,334 Tule. 444 00:27:12,918 --> 00:27:16,126 Kiitos jäätelöstä. -Aavistelin, että tarvitset sitä. 445 00:27:18,626 --> 00:27:20,168 En pärjännyt. 446 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 Olit oikeassa. -Tietenkin. Olen aina. 447 00:27:23,959 --> 00:27:26,043 Luulin kaiken olevan selvää. 448 00:27:26,793 --> 00:27:31,543 Tekisin lopulta jotain jännittävää, ja löysin, mitä minun kuului tehdä. 449 00:27:33,751 --> 00:27:35,543 En halunnut työtäni aluksi. 450 00:27:35,626 --> 00:27:37,543 Halusin enemmän. Oli suunnitelmia. 451 00:27:37,626 --> 00:27:41,459 Sitten Voldemort ilmestyi, ja vähän myöhemmin sinä. 452 00:27:41,543 --> 00:27:44,834 Älä kutsu isää enää siksi. JK on erittäin canceloitu. 453 00:27:44,918 --> 00:27:46,376 Ennen hänen tuloaan - 454 00:27:46,459 --> 00:27:50,293 aioin mennä Ivy Leaguen oikeustieteelliseen. Tai tosi hyvään. 455 00:27:50,376 --> 00:27:52,834 Minun piti olla eliittijuristi. 456 00:27:52,918 --> 00:27:55,751 Työskennellä Manhattanilla, juoda cocktaileja - 457 00:27:55,834 --> 00:27:59,251 ja yhteensovittaa työ- ja yksityiselämä. 458 00:27:59,334 --> 00:28:03,043 Sen sijaan olen yksinhuoltaja, joka tekee tavaramerkkihakemuksia. 459 00:28:08,126 --> 00:28:11,334 Olet ainoa tekemäni juttu, jolla on väliä. 460 00:28:12,126 --> 00:28:13,584 Siksi olen ankara. 461 00:28:13,668 --> 00:28:14,959 Siksi välitän. 462 00:28:16,209 --> 00:28:17,876 Sinä olet minun enempäni. 463 00:28:19,209 --> 00:28:21,334 Ja jos haaskaat elämäsi, 464 00:28:21,418 --> 00:28:23,126 sitten olen haaskannut omani. 465 00:28:28,168 --> 00:28:30,293 Uskomatonta, että sanon näin. Mene takaisin. 466 00:28:30,376 --> 00:28:33,668 Menet Glamorousiin huomenna ja hankit työsi takaisin. 467 00:28:33,751 --> 00:28:35,459 Menenkö? -Kyllä menet. 468 00:28:35,543 --> 00:28:40,376 Riskin ottaminen on pelottavaa, mutta luovuttamisesi katselu on kauhistuttavaa. 469 00:28:40,459 --> 00:28:43,793 En voi vain marssia sinne ja vaatia työtäni takaisin. 470 00:28:43,876 --> 00:28:47,001 Mokasin. Hukkasin näytteet. -Etsi ne sitten. 471 00:28:47,084 --> 00:28:48,918 Tyttö, miten? -Olet aina puhelimella. 472 00:28:49,001 --> 00:28:50,459 Kai siitä on jotain hyötyä. 473 00:28:51,543 --> 00:28:54,584 Jätin ne jonkun salivaatteisiin pukeutuneen Uberiin. 474 00:28:54,668 --> 00:28:56,251 Mennäänkö Uberilla salille? 475 00:28:56,334 --> 00:28:59,084 Oliko hän valkoinen? -Jep, se selittää sen. 476 00:29:00,459 --> 00:29:02,543 Hudson Yardsissa on Equinox. 477 00:29:02,626 --> 00:29:05,293 Hän oli menossa sinne. Löydän hänet sieltä. 478 00:29:05,376 --> 00:29:08,043 Miten? Et ole jäsen. Se paikka on kallis. 479 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Olet oikeassa. En ole jäsen. 480 00:29:11,751 --> 00:29:12,959 Olen huijari. 481 00:29:16,501 --> 00:29:18,709 Ikävä se Marcon juttu. -Joo. 482 00:29:19,293 --> 00:29:23,376 Nyt voit pyytää häntä ulos. Koska hän ei ole enää töissä täällä. 483 00:29:23,459 --> 00:29:25,293 Ei ole numeroa. -Minulla on. 484 00:29:25,376 --> 00:29:27,126 No en halua. 485 00:29:27,209 --> 00:29:30,501 Se olisi karmivaa ja outoa. Hän varmaankin kieltäytyisi. 486 00:29:30,584 --> 00:29:32,584 Katso nyt häntä. 487 00:29:33,751 --> 00:29:35,001 Katso minua. 488 00:29:41,209 --> 00:29:43,584 Jos pyytäisin häntä ulos... Enkä pyydä. 489 00:29:46,459 --> 00:29:47,668 Mitä sanon? 490 00:29:47,751 --> 00:29:48,876 Mitä tahansa. 491 00:29:49,376 --> 00:29:51,084 Sano se vain ääneen. 492 00:29:51,168 --> 00:29:55,334 Jos elämässä haluaa jotakin, pitää tehdä tarvittava sen saamiseksi. 493 00:30:05,418 --> 00:30:08,043 Hullu kysymys. Jos peruisin tämän huomenna, 494 00:30:08,126 --> 00:30:09,751 eihän minua veloitettaisi? 495 00:30:09,834 --> 00:30:11,543 Ihan teoriassa. 496 00:30:29,126 --> 00:30:31,001 Nyt vasen. Oikea. 497 00:30:31,084 --> 00:30:32,543 Yksi vahva... 498 00:30:51,126 --> 00:30:52,251 Parker? 499 00:30:53,251 --> 00:30:54,251 Joo? 500 00:30:55,584 --> 00:30:57,126 Minä tässä, Marco. 501 00:30:58,043 --> 00:31:00,043 Jätin jotain Uberiisi taannoin. 502 00:31:00,126 --> 00:31:01,918 Joo, niin jätit. 503 00:31:02,501 --> 00:31:04,543 Minulla on se täällä. 504 00:31:05,168 --> 00:31:06,626 Onko? -Joo. 505 00:31:09,876 --> 00:31:11,876 Periaatteessa se on nyt minun. 506 00:31:13,751 --> 00:31:15,251 Mutta voin tehdä palveluksen. 507 00:31:15,334 --> 00:31:17,876 Et tiedäkään, miten paljon pelastit elämäni. 508 00:31:17,959 --> 00:31:21,168 Mitä siellä on? -Ei kuulu sinulle, heteropoju. 509 00:31:21,668 --> 00:31:23,584 Mutta myös kiitos. Oikeasti. 510 00:31:24,584 --> 00:31:28,584 Pitää mennä. -Voinko antaa neuvon ennen kuin lähdet? 511 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 PARKER HALUAA JAKAA KÄYNTIKORTIN 512 00:31:34,918 --> 00:31:37,626 Ole vähän tarkempi sen suhteen, 513 00:31:38,376 --> 00:31:40,626 ketä sanot heteropojuksi. 514 00:31:42,876 --> 00:31:43,876 Nähdään. 515 00:31:46,293 --> 00:31:47,709 Mahtavaa minulle. 516 00:32:08,501 --> 00:32:10,876 Marco. -Et voi vain marssia tänne. 517 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 Olen twink PrEP-lääkityksellä. Voin tehdä mitä vain. 518 00:32:15,751 --> 00:32:17,126 Näytteemme. 519 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 Miten? -Käytin puhelintani. 520 00:32:20,126 --> 00:32:23,334 En ehkä ole hyvä kaikessa, mutta olen hyvä siinä. 521 00:32:25,543 --> 00:32:28,334 Hienoa. Mutta jos luulet saavasi työsi takaisin... 522 00:32:28,418 --> 00:32:31,543 Anna hänen sanoa, mitä hän tuli sanomaan. 523 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 En ole täydellinen. 524 00:32:39,793 --> 00:32:41,584 Minulla on paljon opittavaa. 525 00:32:41,668 --> 00:32:45,001 Olen huono matikassa, vanhin näkemäni leffa on Titanic, 526 00:32:45,084 --> 00:32:47,584 enkä tiedä, kuka Cher on. 527 00:32:48,918 --> 00:32:51,626 Saatan olla nuori, huolimaton ja epärealistinen. 528 00:32:51,709 --> 00:32:52,959 Mutta voin korjata sen. 529 00:32:53,459 --> 00:32:56,376 Voin laskea puhelimen alas välillä ja voin oppia. 530 00:32:56,459 --> 00:32:57,793 Voin kasvaa. 531 00:32:58,709 --> 00:33:01,293 Kysymys kuuluu, voitteko te. 532 00:33:03,376 --> 00:33:05,876 Koska tämä gondoli on vitsi. 533 00:33:07,543 --> 00:33:11,168 Tietenkin se on sama. Kaikki täällä on samaa. 534 00:33:11,251 --> 00:33:13,709 Mikään täällä ei ole muuttunut. 535 00:33:15,584 --> 00:33:16,918 Paitsi sinä. 536 00:33:19,043 --> 00:33:21,459 Mitä tapahtui kuningattarelle, joka rakensi yhtiön, 537 00:33:21,543 --> 00:33:23,209 koska sanottiin, ettei hän voisi? 538 00:33:23,293 --> 00:33:25,918 Joka nautti osoittaessaan muiden olevan väärässä. 539 00:33:26,001 --> 00:33:28,168 Keskityt niin siihen, mitä ihmiset haluavat, 540 00:33:28,251 --> 00:33:31,168 että olet unohtanut, mitä ihmiset tarvitsevat. 541 00:33:31,251 --> 00:33:33,751 Innoitusta. Rakkautta. 542 00:33:33,834 --> 00:33:34,959 Valoa. 543 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 Sinulla on maailman tärkein työ. 544 00:33:37,709 --> 00:33:41,084 Annat minun kaltaisilleni syyn nousta aamulla. 545 00:33:41,751 --> 00:33:45,334 Annat meille tilaisuuden olla, mitä haluamme. 546 00:33:47,376 --> 00:33:49,668 Mutta jos olet tosiaan luovuttanut, 547 00:33:49,751 --> 00:33:52,043 kävelen ulos tuosta ovesta. 548 00:33:52,126 --> 00:33:53,584 Ja pysyn poissa. 549 00:33:57,001 --> 00:33:58,001 No - 550 00:33:59,793 --> 00:34:00,959 kiitos, Marco. 551 00:34:05,209 --> 00:34:07,668 Venetia, heitä näytteet pois. -Mitä? 552 00:34:07,751 --> 00:34:10,418 Ja tuo gondoli. Pystymme parempaan. 553 00:34:10,501 --> 00:34:12,543 Ei, äiti. Gondoli on... 554 00:34:12,626 --> 00:34:15,709 Meillä on alan parhaat asiakkaat. 555 00:34:15,793 --> 00:34:20,043 Haluan, että me tunnemme samoin kuin he käyttäessään tuotteitamme. 556 00:34:20,876 --> 00:34:22,251 Kuin kaikki olisi mahdollista. 557 00:34:26,334 --> 00:34:28,709 Toivottavasti toit vaihtovaatteet. 558 00:34:28,793 --> 00:34:32,126 Nuo shortsit eivät taida sopia työpaikalle. 559 00:34:36,918 --> 00:34:38,001 Tarkoittaako hän...? 560 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Hän antaa toisen tilaisuuden. 561 00:34:41,501 --> 00:34:42,501 Käytä se. 562 00:35:00,418 --> 00:35:02,334 Väistä, olen gay! 563 00:35:09,168 --> 00:35:10,001 Olen Ben. 564 00:35:12,626 --> 00:35:15,876 Joo, työskentelet sen tytön kanssa tuotesuunnittelussa. 565 00:35:15,959 --> 00:35:18,834 Niinkö? Tai siis tietenkin. Minä... 566 00:35:21,543 --> 00:35:22,543 Olen Ben. 567 00:35:23,793 --> 00:35:25,418 Haluatko lähteä joskus drinkille? 568 00:35:27,251 --> 00:35:28,959 Tarkoitatko treffejä? 569 00:35:29,959 --> 00:35:31,501 Ei. Pöyristyttävää. 570 00:35:31,584 --> 00:35:32,959 Työskentelemme yhdessä. 571 00:35:33,543 --> 00:35:36,126 Tarkoitan vain hengailua. 572 00:35:36,751 --> 00:35:37,751 Vaikutat siistiltä. 573 00:35:39,043 --> 00:35:40,084 Vaikutanko? 574 00:35:40,709 --> 00:35:41,709 Niin. 575 00:35:45,751 --> 00:35:47,293 Ai, okei. Joo. 576 00:35:47,376 --> 00:35:50,043 Ota yhteyttä tai jotakin. 577 00:35:50,709 --> 00:35:51,709 Okei. 578 00:36:03,126 --> 00:36:05,543 Joku on hyvällä tuulella. -Minäkö? 579 00:36:05,626 --> 00:36:08,834 Ei. Olen normaalilla tuulella. 580 00:36:10,126 --> 00:36:13,084 Pyysit häntä ulos. -En pyytänyt ketään ulos. Hullua. 581 00:36:13,168 --> 00:36:14,918 Olet hullu. -Enkä ole. 582 00:36:15,543 --> 00:36:16,543 Töihin siitä. 583 00:36:24,918 --> 00:36:27,334 Vogue Italia, Dazed, i-D, jääkahvi sinulle - 584 00:36:27,418 --> 00:36:30,459 ja triplalatte ekstravaahdolla kuningattarellemme. 585 00:36:30,543 --> 00:36:32,043 Hyvin toimittu. 586 00:36:32,751 --> 00:36:34,459 Ja vielä piikkikoroissa. 587 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 Jos tarvitsen kitten-korot työni tekoon, en tee työtäni. 588 00:36:39,251 --> 00:36:40,251 Pitää käydä vessassa. 589 00:36:40,334 --> 00:36:43,084 Hoida sinä puhelimet ja vie kahvi Madolynille. 590 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 En anna sinun flopata. 591 00:36:52,168 --> 00:36:54,626 Hei, Madolyn. Saanko sanoa... 592 00:36:54,709 --> 00:36:58,251 Marco, tämä työ ei ole pelkkää glitteriä ja glamouria. 593 00:36:58,334 --> 00:36:59,459 Myös kovaa työtä. 594 00:36:59,543 --> 00:37:02,793 Meikki voi auttaa päättämään, kuka haluat olla tänään. 595 00:37:02,876 --> 00:37:04,709 Mutta kuka sinusta tulee... 596 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 Sinä päätät siitä. 597 00:37:06,959 --> 00:37:08,584 Tuo on ikonista. 598 00:37:08,668 --> 00:37:10,501 Pitää kirjoittaa tuo ylös. 599 00:37:11,334 --> 00:37:12,584 Paras vastata tuohon ensin. 600 00:37:14,959 --> 00:37:15,959 Joo. 601 00:37:19,334 --> 00:37:20,501 Venetia. 602 00:37:22,084 --> 00:37:25,168 Mitä pidät uudesta pojasta? -Marcostako? 603 00:37:25,251 --> 00:37:27,418 Hän on hauska. Fiksu. 604 00:37:27,501 --> 00:37:30,543 Saa kai työni viikossa. Kiva, että kysyit. 605 00:37:31,334 --> 00:37:33,959 Etkö pidä hänestä? -Pidän hänestä. 606 00:37:34,043 --> 00:37:37,251 Harmittaa vain, että hän vie työni, koska äitisi on - 607 00:37:37,334 --> 00:37:39,501 kai kyllästynyt minuun. 608 00:37:40,043 --> 00:37:44,334 En tajua. Hän on ollut täällä viikon, ja äiti miettii jo uudestaan kaikkea. 609 00:37:45,168 --> 00:37:47,751 Hän sotkee Vendemiairen kaupan. Tiedän sen. 610 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 Olemme kai kumpikin pulassa. 611 00:37:50,543 --> 00:37:52,209 Emme, jos teemme sille jotakin. 612 00:37:53,668 --> 00:37:54,668 Kuten mitä? 613 00:37:55,876 --> 00:37:58,126 Tuhotaan se twink. 614 00:37:59,584 --> 00:38:03,334 Potkaistaan hänet takaisin meikkiosastolle, jolta hän tuli. 615 00:38:06,668 --> 00:38:09,626 Haluatko, että järjestän Marcolle potkut pelastaakseni työni? 616 00:38:11,209 --> 00:38:14,084 Sori, Chad. En ui altaan sillä puolen. 617 00:38:16,459 --> 00:38:18,084 Tämä voi kuulostaa tylyltä, 618 00:38:18,168 --> 00:38:21,376 mutta tämä ala ei ole pelkkää glitteriä ja glamouria. 619 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 Olemme sotureita, jotka tekevät contour-voidetta. 620 00:38:25,709 --> 00:38:29,043 Olemme sotilaita, jotka myyvät rajauskyniä. 621 00:38:29,126 --> 00:38:30,584 Haluatko voittaa? 622 00:38:30,668 --> 00:38:33,709 Sitten sinun pitää taistella. 623 00:38:51,709 --> 00:38:53,834 Mitä menestys meikkialalla vaatii? 624 00:38:54,918 --> 00:38:56,126 Keskittymistä. 625 00:38:56,209 --> 00:38:57,626 TÄLLÄ KAUDELLA 626 00:38:57,709 --> 00:39:01,251 Jos menestyt täällä, voit avata kaikki alan ovet. 627 00:39:01,334 --> 00:39:04,793 Riidat pitää valita viisaasti. Etenkin pomon poikaa vastaan. 628 00:39:04,876 --> 00:39:07,126 Olet tosi hauska. 629 00:39:07,209 --> 00:39:09,626 Tämän pitää mennä oikein. Moni luottaa minuun. 630 00:39:09,709 --> 00:39:12,376 Sinun pitää luottaa itseesi. -Miten läheisiä olette? 631 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 Puhuuko hän koskaan minusta? 632 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 Hän on hauska, söpö, palvoo minua. 633 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 Se olisi epäammattimaista. 634 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 Tiedän sinut. Olet Marcon poika. 635 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 Sanoiko hän siksi? 636 00:39:21,168 --> 00:39:22,459 Hänellä on toinen kundi. 637 00:39:22,543 --> 00:39:25,751 Jos haluat jotain, tee tarvittava sen saamiseksi. 638 00:39:25,834 --> 00:39:28,168 Kauhaisu tätä, ja meno muuttuu totiseksi. 639 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Otan kopin kaikesta, mitä eteeni heitetään. 640 00:39:31,834 --> 00:39:32,834 Hei, Marco. 641 00:39:33,584 --> 00:39:35,751 Tarvitsen kaikki luovat kykynne. 642 00:39:35,834 --> 00:39:38,084 Sanoakseni jotain, millä on väliä. 643 00:39:38,168 --> 00:39:42,501 En ole liian ylpeä sanomaan, että keksin tuon iskulauseen. 644 00:39:42,584 --> 00:39:45,043 Se on tosi vanhasta laulusta. -Ei niin vanhasta. 645 00:39:45,126 --> 00:39:46,793 Laulu on tosi vanha. -Ei ole. 646 00:39:49,834 --> 00:39:52,168 KATSO KAIKKI JAKSOT NYT 647 00:40:41,584 --> 00:40:44,084 Tekstitys: Anu Miettinen