1 00:00:16,751 --> 00:00:19,959 Nagigising ka na lang bang desperado na pindutin ang snooze button? 2 00:00:20,043 --> 00:00:23,293 Patindi ba nang patindi ang hirap kapag nasa hustong gulang ka na? 3 00:00:23,376 --> 00:00:27,126 Literal bang wala kang idea sa gusto mong gawin sa buhay mo? 4 00:00:27,209 --> 00:00:31,918 Buweno, wala rin akong maitutulong dahil inaalam ko pa lang rin kung paano. 5 00:00:32,001 --> 00:00:35,209 Pero kahit na di natin alam ang lahat ng kasagutan, 6 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 puwede pa rin tayong maging kaaya-aya lahat. 7 00:00:38,001 --> 00:00:39,876 Hey, guys! Ako ito, si Marco. 8 00:00:39,959 --> 00:00:41,918 At welcome back sa channel ko. 9 00:00:42,001 --> 00:00:45,168 Kung di mo ako kilala, maghanda ka na dahil makikilala mo na ako. 10 00:00:45,251 --> 00:00:49,001 Isa akong makeup artist at propesyonal sa beauty industry, 11 00:00:49,084 --> 00:00:50,876 nagtatrabaho ako sa mga kilalang brand, 12 00:00:50,959 --> 00:00:55,751 kasama na ang nag-iisa at orihinal na Glamorous by Madolyn. 13 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 I-click link para may ten percent off ka at ilagay ang MARCO sa checkout. 14 00:00:58,584 --> 00:01:02,293 Isa akong influencer. Baka nakita n'yo na ang content ko. 15 00:01:02,376 --> 00:01:04,709 Medyo iba-iba siya… 16 00:01:05,668 --> 00:01:06,959 MALIIT NA MGA KAMAY MAKEUP CHALLENGE 17 00:01:07,043 --> 00:01:08,834 Di n'yo pa ito nakikita. 18 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 O baka nakita n'yo na ang mama ko. 19 00:01:12,293 --> 00:01:15,418 Gustong-gusto niyang tumutulong sa mga content ko. 20 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 Sabihin mo sa amin ang beauty routine mo. 21 00:01:19,418 --> 00:01:20,709 Ano'ng beauty routine? 22 00:01:21,293 --> 00:01:22,918 Ma, gustong malaman ng viewers ko. 23 00:01:23,001 --> 00:01:24,918 Ano'ng viewers? 24 00:01:26,001 --> 00:01:27,501 Bastos. 25 00:01:29,251 --> 00:01:31,334 Buhay ko ang makeup. 26 00:01:32,709 --> 00:01:35,709 At di lang dahil dito lang ako magaling 27 00:01:37,876 --> 00:01:40,918 dahil binibigyan ako nito ng lakas ng loob 28 00:01:41,001 --> 00:01:43,793 at pakiramdam mo ay di ka lang kung sino. 29 00:01:45,501 --> 00:01:49,834 At kapag tama ang makeup mo, madadama mong mahalaga ka. 30 00:01:50,668 --> 00:01:52,793 Kaya kung gusto mo pang matuto, i-like mo ang video na ito, 31 00:01:52,876 --> 00:01:56,584 pindutin ang subscribe button, at i-turn on ang notifications. 32 00:01:57,251 --> 00:02:00,751 Sumali ka na dahil malayo ang mararating natin. 33 00:02:00,834 --> 00:02:03,376 Sabay nating kukunin ang tagumpay! 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,709 At bago ka umalis, alalahanin mo ito. 35 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 Maganda ka. Sabihin mo rin ito sa akin. 36 00:02:20,084 --> 00:02:22,584 Baka mahuli ako sa trabaho. 37 00:02:22,668 --> 00:02:23,668 Bakit ba ako nandito? 38 00:02:23,751 --> 00:02:27,584 Dahil may trabaho ako para sa 'yo. 39 00:02:29,418 --> 00:02:31,334 May opening sa paralegal training program 40 00:02:31,418 --> 00:02:33,584 at humingi ako ng pabor sa mga partner. 41 00:02:34,168 --> 00:02:35,251 Iyong-iyo na ito. 42 00:02:36,793 --> 00:02:39,376 Papaayos ko lang 'yan at sa 'yo na ito. 43 00:02:39,459 --> 00:02:41,334 May trabaho na ako. 44 00:02:41,418 --> 00:02:44,876 Isa akong beauty professional na may name tag at kung ano-ano pa. 45 00:02:44,959 --> 00:02:46,793 Marco, 22-anyos ka na 46 00:02:46,876 --> 00:02:49,293 at part-time kang nagtitinda ng makeup sa mall. 47 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 Sorry. Tapos na 'yan. 48 00:02:50,834 --> 00:02:52,293 Kailangan mo sumabak sa tunay na buhay. 49 00:02:52,376 --> 00:02:54,501 At ang simula n'on ay ang pagbabayad ng upa. 50 00:02:54,584 --> 00:02:55,751 Upa? 51 00:02:55,834 --> 00:02:57,918 Sa nanay ko? 52 00:02:58,001 --> 00:02:59,668 Ilegal yata 'yan. 53 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 Kailangan ko ng abogado. 54 00:03:01,334 --> 00:03:03,001 Alam kong nakakatakot ito 55 00:03:03,084 --> 00:03:05,043 pero kailangan mo nang magsimulang magseryoso sa buhay. 56 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 At magagawa mo ito kung ikaw na ang nagbabayad. 57 00:03:08,293 --> 00:03:11,084 Malay natin, baka magustuhan mo ito. 58 00:03:12,543 --> 00:03:16,376 Ang tingin ko lang ay higit pa rito ang buhay ko. 59 00:03:16,459 --> 00:03:18,001 Oo, gusto natin ng higit pa. 60 00:03:18,084 --> 00:03:20,626 At minsan, kailangan natin maging masaya sa sapat lang. 61 00:03:26,001 --> 00:03:27,418 'Yon na muna sa ngayon, gorgeenas. 62 00:03:27,501 --> 00:03:29,418 Pero alalahanin n'yo ito. 63 00:03:29,501 --> 00:03:31,251 Isa kang bituin. 64 00:03:31,334 --> 00:03:32,876 Mahalaga ka. 65 00:03:32,959 --> 00:03:35,376 At kapag may nagtangkang magsabi na hindi ka gan'on, 66 00:03:35,459 --> 00:03:37,834 wag mo silang pakinggan. Makinig ka lang sa sarili mo. 67 00:03:38,959 --> 00:03:41,168 Kahit na may saysay ang sinasabi nila, 68 00:03:41,251 --> 00:03:44,668 at nagsisimula ka nang mag-alala na baka tama nga sila. 69 00:03:45,418 --> 00:03:47,543 At 'wag mong kalimutan, maganda ka. 70 00:03:47,626 --> 00:03:49,751 Sabihin mo rin sa akin. 71 00:03:49,834 --> 00:03:52,084 Hey, Marco. Kumusta na ang channel mo? 72 00:03:52,168 --> 00:03:53,543 Teka, wala akong pakialam. 73 00:03:53,626 --> 00:03:55,584 Gusto ko lang malaman kung ilan ang mabebenta mo 74 00:03:55,668 --> 00:03:57,459 kay Carmen Sandiego na naroon. 75 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 Marco? May trabaho ka pa. 76 00:04:05,959 --> 00:04:07,209 Gawin mo na. 77 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 Hi, may maitutulong ba ako sa 'yo? 78 00:04:30,001 --> 00:04:32,084 Ikaw lang ang makakasagot niyan. 79 00:04:33,084 --> 00:04:36,001 May nagsabi na ba sa 'yo na kamukha mo si… 80 00:04:36,084 --> 00:04:37,334 Oo. 81 00:04:37,418 --> 00:04:39,501 Palagi. 82 00:04:47,501 --> 00:04:50,834 Ikaw nga. Ikaw si Madolyn Addison. 83 00:04:50,918 --> 00:04:53,126 Ikaw mismo si Madolyn Addison. 84 00:04:53,209 --> 00:04:55,293 -Ano'ng gagawin ko? Yuyuko ba ako? -Please, 'wag na. 85 00:04:56,209 --> 00:04:58,876 Bakit mo binibili ang sarili mong makeup sa mall? 86 00:04:58,959 --> 00:05:01,293 Ikaw ang dapat ang may-ari ng mall. 87 00:05:01,376 --> 00:05:05,251 Gusto kong maintindihan ang mga customer. Paano sila mamili, ano ang gusto nila. 88 00:05:05,334 --> 00:05:08,418 Nakatingin ka ngayon sa isa sa mga customer mo. 89 00:05:08,501 --> 00:05:11,168 Ang lahat ng gamit kong makeup ay Glamorous by Madolyn. 90 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Mabibigyan mo ba ako ng makeover? 91 00:05:14,334 --> 00:05:16,376 Gusto mong makeup-an kita? 92 00:05:16,459 --> 00:05:20,001 Ang pinakamainam na pagbebenta ng produkto ay ang paggamit nito. 93 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 Nag-iisang Madolyn Addison, sabihin mo sa akin, 94 00:05:25,959 --> 00:05:30,584 bakit gustong magtatag ng supermodel ng mundo ng makeup empire? 95 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Dahil walang mag-aakalang kaya ko. 96 00:05:35,834 --> 00:05:39,293 Di ba masyadong makapal ang contour na 'yan? 97 00:05:39,918 --> 00:05:42,876 Mawalang-galang lang pero ito ay Glamorous by Madolyn. 98 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 Di naman makapal ang 20 shades ng beige. 99 00:05:46,334 --> 00:05:49,084 Sinasabi mo bang walang dating ang makeup ko? 100 00:05:51,626 --> 00:05:54,334 Hindi, pero puwede bang magpakatotoo? 101 00:05:55,709 --> 00:05:57,793 Di na ito kasing-benta gaya ng dati. 102 00:05:57,876 --> 00:06:00,501 Sakto lang ito para sa mga customer. 103 00:06:00,584 --> 00:06:03,876 -Walang pagbabago. -Classic look ang gusto natin. 104 00:06:05,043 --> 00:06:07,168 Oo. Alam ko pero… 105 00:06:07,251 --> 00:06:09,084 Baka gusto pa ng mga customer ng higit pa. 106 00:06:09,168 --> 00:06:11,001 Gusto ko rin. 107 00:06:11,084 --> 00:06:12,709 Kailangan ko ng kalayaan. 108 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 Kailangan kong maranasan ang fantasy. 109 00:06:15,918 --> 00:06:18,334 Kailangang madama ko na posible ang lahat. 110 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 Dahil kapag naglalagay ako ng makeup sa umaga, 111 00:06:21,501 --> 00:06:26,084 hindi ako isang bata lang na nakatira kasama ang ina niya at walang trabaho. 112 00:06:26,751 --> 00:06:29,793 Isa akong star. Isang diva. 113 00:06:31,084 --> 00:06:34,043 Nagagawa ko maging kung sino ang gusto ko. 114 00:06:34,126 --> 00:06:36,209 At ito ang kahulugan nito sa akin. 115 00:06:36,793 --> 00:06:40,543 Di lang ito basta kulay o kinang. 116 00:06:40,626 --> 00:06:43,418 Therapy ito sa isang tube. 117 00:06:43,501 --> 00:06:45,584 Mahika sa isang jar. 118 00:06:46,293 --> 00:06:49,084 Di lang nito nalapapatan ang mukha mo. 119 00:06:49,168 --> 00:06:51,251 Nadadama ka rin nito. 120 00:06:52,376 --> 00:06:54,459 Napakaganda. 121 00:06:55,334 --> 00:06:57,334 Ayaw kong itanong ito pero ano ang mararamdaman mo 122 00:06:57,418 --> 00:07:00,209 kung maabot ko ang sales goal ko ngayong buwan? 123 00:07:01,626 --> 00:07:03,459 Ibalot mo na 'yan lahat. 124 00:07:06,001 --> 00:07:08,043 Gusto mo bang nagtatrabaho rito, Marco? 125 00:07:08,126 --> 00:07:10,626 Oo, kaso malapit na rin akong umalis. 126 00:07:10,709 --> 00:07:13,668 Gusto ng mama ko na kumuha ako ng totoong trabaho. 127 00:07:14,334 --> 00:07:15,459 Talaga? 128 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 Tingin ko may masasabi kang mahalaga tungkol sa makeup. 129 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 At may kilala ako na puwedeng mag-hire sa 'yo. 130 00:07:36,959 --> 00:07:40,251 May assisstant na ang babaeng ito pero kukunin ka pa rin niya? 131 00:07:40,334 --> 00:07:42,043 Oo, bilang pangalawang assistant niya. 132 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Parang si Andy sa The Devil Wears Prada 133 00:07:43,876 --> 00:07:47,418 pero di ko na kailangan ng makeover. Snatched na ako. 134 00:07:47,501 --> 00:07:51,251 Alam kong mahalaga para sa 'yo ang mapunta sa beauty o sa fashion o anuman 135 00:07:51,334 --> 00:07:53,418 pero di mo puwedeng sukuan ang paralegal program 136 00:07:53,501 --> 00:07:55,043 para sa trabahong may minimum na sahod. 137 00:07:55,126 --> 00:07:56,918 Ang bayad nito ay 20 dolyar kada oras. 138 00:07:57,001 --> 00:07:58,751 May bayad pa sa overtime. 139 00:07:58,834 --> 00:08:00,626 At may benepisyo pa. 140 00:08:00,709 --> 00:08:02,668 Parang ang hirap paniwalaan. 141 00:08:02,751 --> 00:08:03,584 Pag tinanggap mo 'yan, 142 00:08:03,668 --> 00:08:05,543 magigising ka na lang na nawawala ang atay mo. 143 00:08:05,626 --> 00:08:07,293 Di kita papayagan. 144 00:08:07,376 --> 00:08:09,126 Bakit hindi? Makakabayad ako ng upa. 145 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 Dahil madali lang ang paraang ito 146 00:08:11,209 --> 00:08:12,751 at ayaw mong gawin ang trabaho. 147 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Ilang oras i-edit ang mga video ko 148 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 -at ako ang gumagawa nito. -At saan ka na dinala nito? 149 00:08:19,584 --> 00:08:20,626 Wala. 150 00:08:21,751 --> 00:08:22,709 Wala akong narating. 151 00:08:24,834 --> 00:08:27,376 Kung wala akong gagawin sa buhay ko na mahalaga para sa akin, 152 00:08:27,459 --> 00:08:30,168 may kailangan pa ba akong gawin? 153 00:08:31,334 --> 00:08:34,668 Naisip ko lang na baka gusto mo akong makatrabaho, 154 00:08:34,751 --> 00:08:38,501 ang ina mo, na nagpalaki sa 'yo at nagmamahal sa 'yo. 155 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 Sorry, suot ko ang serum na humaharang sa guilt powers mo sa 'kin. 156 00:08:46,793 --> 00:08:48,834 Sige. Ikaw na ang bahala. 157 00:08:50,251 --> 00:08:53,376 -Ibig sabihin-- -Oo, tanggapin mo na ang trabaho mo. 158 00:08:53,459 --> 00:08:56,626 Oh, my God. Salamat, Ma. 159 00:08:57,126 --> 00:08:59,251 Teka, sabihin mo nga sa akin. 160 00:09:00,293 --> 00:09:01,584 Ano ang ibig sabihin ng "snatched"? 161 00:09:01,668 --> 00:09:03,459 Bongga ang suot at may magandang makeup. 162 00:09:03,543 --> 00:09:05,126 'Yan nga ang naisip ko. 163 00:09:18,209 --> 00:09:20,751 Hi, ako si Marco Mejia. 164 00:09:22,334 --> 00:09:25,126 -Ako ang bagong assistant ni Miss Addison. -Late ka na. 165 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 -Sorry, ang tagal ng tren. -Gawan mo 'yan ng paraan. 166 00:09:30,459 --> 00:09:33,668 Ako si Venetia Kelaher, ang unang assistant ni Madolyn. 167 00:09:33,751 --> 00:09:35,668 Tandaan mong mabuti na sa akin ka lang makikinig 168 00:09:35,751 --> 00:09:37,168 sa buong oras mo rito 169 00:09:37,251 --> 00:09:39,793 kahit gaano katagal o kabilis pa ito na matapos. 170 00:09:39,876 --> 00:09:42,834 Kaya makinig kang mabuti kasi ayaw ko ng paulit-ulit. 171 00:09:42,918 --> 00:09:45,001 May tanong ka ba? Mainam. Sumunod ka sa akin. 172 00:09:47,001 --> 00:09:49,209 Ang Glamorous by Madolyn ay isa 173 00:09:49,293 --> 00:09:51,334 sa pinakarespetadong beauty brands sa industriya. 174 00:09:51,418 --> 00:09:55,209 At nagpapasalamat tayo dahil sa malaking ambag ng director of sales natin, 175 00:09:55,293 --> 00:09:58,293 ang anak ni Madolyn, si Chad Addison. 176 00:10:00,334 --> 00:10:02,959 Grabe, may abs ang abs niya. 177 00:10:03,043 --> 00:10:06,001 Ganiyan din sa 'yo kung anim na beses kang mag-eehersisyo sa isang araw. 178 00:10:09,168 --> 00:10:11,293 Ito ba ang superstar na kinuha ni Mama sa mall? 179 00:10:11,376 --> 00:10:13,043 May pangalan siya. 180 00:10:13,126 --> 00:10:15,418 Marco Mejia. 181 00:10:16,209 --> 00:10:19,418 Ang ganda ng heels mo, Marco. May ganiyan din ako. 182 00:10:20,168 --> 00:10:22,334 Talaga ba? Magkasukat ba tayo? 183 00:10:23,876 --> 00:10:25,043 Biro lang 'yon. 184 00:10:25,126 --> 00:10:26,876 Nagbibiro lang ako. 185 00:10:26,959 --> 00:10:29,043 Nakalimutan kitang sabihan. 186 00:10:29,126 --> 00:10:30,168 Nakakatawa si Chad. 187 00:10:30,251 --> 00:10:32,376 Oo, heels ba kamo? 188 00:10:32,459 --> 00:10:33,501 Ako? 189 00:10:33,584 --> 00:10:35,668 Bakla ako pero hindi ako… 190 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 bakla. 191 00:10:37,668 --> 00:10:39,543 Isa na naman bang biro 'yan? 192 00:10:39,626 --> 00:10:42,626 Tara na nga bago pa makialam ang HR. 193 00:10:46,376 --> 00:10:49,959 May napansin akong tensiyon sa inyo ni Chad kanina. 194 00:10:50,043 --> 00:10:54,084 Ang ilan sa amin ay trinabaho papunta rito at may iba naman na pinalad lang. 195 00:10:54,168 --> 00:10:56,584 Pero propesiyonal pa rin ako. Madalas. 196 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 Ito ang Product Design. 197 00:10:58,626 --> 00:11:01,293 Lahat ng artwork, branding, at packaging 198 00:11:01,376 --> 00:11:03,876 na nakakarating kay Madolyn ay nagsisimula rito. 199 00:11:04,751 --> 00:11:07,918 Ben, Britt, ito si Marco. Siya ang pangalawang assistant ni Madolyn. 200 00:11:08,001 --> 00:11:10,043 Hi, ako si Marco. 201 00:11:11,043 --> 00:11:12,626 Ikaw nga. 202 00:11:13,709 --> 00:11:15,918 May tanong ka ba? Kailangan mo ng tulong? 203 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 Nauuhaw ka ba? Di ko pa naiinuman 'yan, promise. 204 00:11:18,626 --> 00:11:20,418 Ganito siya kapag nasasabik siya. 205 00:11:20,501 --> 00:11:24,751 Di ako ganito lalo na kung sabik pero hindi naman talaga. 206 00:11:25,376 --> 00:11:27,584 Pero puwede naman. 207 00:11:28,209 --> 00:11:30,418 Ano ba ang sinasabi niya tungkol dito? 208 00:11:31,293 --> 00:11:33,376 Welcome sa kompanya, Marco. 209 00:11:34,584 --> 00:11:36,584 Ingatan mo siya. Isa siyang keeper. 210 00:11:36,668 --> 00:11:38,751 Dahil lang sinabi mo nang maayos. 211 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 -Gusto mo siya. -Wala akong sinabi. 212 00:11:44,084 --> 00:11:45,418 Alis na. 213 00:11:45,501 --> 00:11:48,418 Ito ang paborito kong pelikula, pero pangit siya. 214 00:11:48,501 --> 00:11:50,418 Sa wakas, ang social media intern ko. 215 00:11:50,501 --> 00:11:54,293 Hindi, si Marco Mejia ito. Ang pangalawang assistant na si Madolyn mismo ang kumuha. 216 00:11:55,209 --> 00:11:56,543 Marco, siya si Alyssa. 217 00:11:56,626 --> 00:11:58,209 Siya ang gumagawa ng mga orihinal na content 218 00:11:58,293 --> 00:12:00,126 sa lahat ng social media platforms natin 219 00:12:00,209 --> 00:12:03,251 na ipinapakita ng mga influencer-partner natin na mga bagong produkto. 220 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 Sabi ni Alyssa, "Welcome sa Glamorous by Madolyn." 221 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 Ginagawa niya rin iyan. Palagi. 222 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 Gumagawa rin ako ng content. I-follow mo ako. 223 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 Puwede naman, pero may 1,000 followers ka lang. 224 00:12:12,459 --> 00:12:16,293 At kalahati roon ay mga bot kaya ayaw ko. Masisira ang brand ko. 225 00:12:16,876 --> 00:12:19,084 May feet account ako na mas mataas ang followers kaysa riyan. 226 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 Pasikat na nang pasikat ang feet account niya. 227 00:12:21,668 --> 00:12:24,543 Pero ayon kay Alyssa, mag-collab tayo para dumami ang followers mo. 228 00:12:24,626 --> 00:12:26,709 Hanapin mo ang assistant ko na si Nowhere at aayusin niya. 229 00:12:26,793 --> 00:12:29,168 -"Nowhere"? -Gusto ko ang kagandahan. 230 00:12:33,084 --> 00:12:35,126 Seryoso ba siya? 231 00:12:35,209 --> 00:12:36,959 Oo. 232 00:12:37,043 --> 00:12:37,918 Ikaw ba? 233 00:12:41,626 --> 00:12:43,334 Takot ka na ba? 234 00:12:43,418 --> 00:12:45,543 No way, Shantay. Narito ako para mangabog. 235 00:12:45,626 --> 00:12:47,626 May plano ka naman pagkatapos ng limang taon, di ba? 236 00:12:47,709 --> 00:12:50,418 Limang taon? Dalawang era na ni Lady Gaga 'yan. 237 00:12:50,501 --> 00:12:53,543 Pagkatapos ng limang taon, may sarili na akong beauty company. 238 00:12:54,334 --> 00:12:56,459 At kailangang may mga koneksiyon ako. 239 00:12:56,543 --> 00:12:59,126 Pero kapag nakapasok ka rito, 240 00:12:59,209 --> 00:13:01,793 madali ka nang makakapasok saanman sa industriyang ito. 241 00:13:05,293 --> 00:13:07,876 'Wag mong hahawakan ang kahit ano rito. 242 00:13:28,543 --> 00:13:30,626 Hello. 243 00:13:52,293 --> 00:13:54,376 Parang kahapon lang. 244 00:13:55,418 --> 00:13:57,043 Nami-miss mo ba? 245 00:13:57,126 --> 00:13:59,293 Ang dekada '80? Hindi. 246 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 Masyadong maraming mousse at wala masyadong tweezing. 247 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 Ang pagmomodelo kasi. 248 00:14:05,126 --> 00:14:07,876 Ang fashion, ang mga pagtitipon, ang mga lalaki… 249 00:14:07,959 --> 00:14:11,418 Ang droga na masyado pa akong bata para maranasan. 250 00:14:12,876 --> 00:14:14,834 Hindi, tapos na 'yon. 251 00:14:14,918 --> 00:14:19,251 May negosyo na ako at di man nakakasabik pakinggan, 252 00:14:19,334 --> 00:14:21,418 ang sarap naman nito sa pakiramdam. 253 00:14:22,959 --> 00:14:24,001 Maganda 'yan. 254 00:14:24,084 --> 00:14:25,876 Parang… 255 00:14:25,959 --> 00:14:28,043 komportable ka na. 256 00:14:29,126 --> 00:14:31,209 Komportable? 257 00:14:33,209 --> 00:14:36,918 Gusto ko ang may lakas ng loob ang mga empleyado ko, Marco. 258 00:14:37,001 --> 00:14:40,209 Basta may mga kakayahan sila na panindigan ito. 259 00:14:44,251 --> 00:14:45,251 Venetia? 260 00:14:49,543 --> 00:14:51,251 Hey, gorgeenas! Ako ito, si Marco. 261 00:14:51,334 --> 00:14:54,793 Isang linggo na ang nakaraan mula makapasok ako sa Glamorous by Madolyn. 262 00:14:54,876 --> 00:14:57,876 At nagbabalik-balik-balik ako 263 00:14:57,959 --> 00:14:59,751 para ibigay sa inyo ang slay-by-slay. 264 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 Ano ang kailangan para makapasok sa industriya ng makeup? 265 00:15:03,959 --> 00:15:07,001 Pokus. Kailangang galingan mo at gawin ang mabibigat na bagay. 266 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 At maniwala kayo, nagawa ko. 267 00:15:17,209 --> 00:15:19,293 Hala, tumapon na. 268 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 Wala silang mababato na hindi ko masasalo. 269 00:15:27,709 --> 00:15:30,209 Sa tunay na mundo, mapapansin ako. 270 00:15:30,293 --> 00:15:33,293 -Pero dito, litaw na litaw ako. -Hi, sandali lang. 271 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 Nagtatagumpay ako rito. 272 00:15:34,834 --> 00:15:37,709 Parang nakahinga ako nang maluwag sa trabahong ito. 273 00:15:41,751 --> 00:15:44,043 Kumusta na ang bagong salta? 274 00:15:44,126 --> 00:15:46,334 Bumabagsak siya na parang single ni Katy Perry. 275 00:15:46,418 --> 00:15:47,959 Mabuti. Nag-aalala ako. 276 00:15:48,043 --> 00:15:49,334 Nag-aalala? Bakit? 277 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 Naalala mo pa kung paano mo nakuha ang trabaho mo? 278 00:15:51,376 --> 00:15:53,584 Kinuha ako ni Madolyn bilang pangalawang assistant. 279 00:15:54,793 --> 00:15:56,793 Bago niya tanggalin ang una. 280 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 Pero nahihirapan siya kaya nasa mabuting lagay ka. Tama? 281 00:16:00,334 --> 00:16:01,626 Tama. 282 00:16:06,543 --> 00:16:08,668 'Yon na muna sa ngayon, gorgeenas. 283 00:16:08,751 --> 00:16:12,834 Pero babalik ako bukas, kasama kayo na hinaharap ang pangarap. 284 00:16:12,918 --> 00:16:15,751 Dahil nagsisimula pa lang tayo. 285 00:16:15,834 --> 00:16:18,543 Pero bago ko ito tapusin, alalahanin n'yo ito. 286 00:16:18,626 --> 00:16:21,168 Maganda ka. Sabihin mo rin sa akin. 287 00:16:32,918 --> 00:16:36,793 Naisip mo ba na ito rin ang ipinadala natin sa Sephora noong nakaraang taon? 288 00:16:36,876 --> 00:16:39,918 Mali. 'Yan ang ipinadala natin sa lahat noong nakaraang taon. 289 00:16:40,001 --> 00:16:43,793 Baka kaya bagsak ang benta ng retail kada taon. 290 00:16:46,751 --> 00:16:48,668 Sige. 291 00:16:48,751 --> 00:16:51,709 Gusto mong sumugal, 292 00:16:51,793 --> 00:16:53,418 baguhin ang paraan. 293 00:16:53,501 --> 00:16:54,501 O… 294 00:16:56,043 --> 00:16:58,084 Ano ang nagpapaganda sa 'yo? 295 00:16:58,168 --> 00:17:00,543 Kami. Ang Vendemiaire. 296 00:17:01,251 --> 00:17:05,293 Apatnapu't dalawang brands, anim na lupalop, nag-iisang ikaw. 297 00:17:06,084 --> 00:17:10,501 Vendemiaire. Higit ka pa sa kagandahan, kailanman. 298 00:17:11,084 --> 00:17:14,293 Puwede tayong makapagbenta sa pinakamalaking beauty empire sa mundo 299 00:17:14,376 --> 00:17:16,459 at maging sobrang yaman. 300 00:17:17,251 --> 00:17:19,334 Sumagot na sila sa 'yo? Akala ko hindi sila interesado. 301 00:17:19,418 --> 00:17:20,418 Interesado sila. 302 00:17:20,501 --> 00:17:21,751 Sobra. 303 00:17:21,834 --> 00:17:26,084 At ang maganda rito ay gusto ka nila panatilihin at ang creative voice mo. 304 00:17:26,168 --> 00:17:29,584 Ikaw pa rin ang may kontrol. Ikaw pa rin ang masusunod. 305 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 At makukuha natin ang pera natin para lumaki pa, umunlad… 306 00:17:33,793 --> 00:17:35,668 Para magbago? 307 00:17:35,751 --> 00:17:39,459 Hayaan na natin ang lip glitter sa TikTok. Heritage brand tayo. 308 00:17:39,543 --> 00:17:41,209 Ang ibig mong sabihin ay walang dating. 309 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 Matagumpay tayo, 310 00:17:42,793 --> 00:17:45,876 di gaya ng 90 percent nabagong brand na natatalo natin taon-taon. 311 00:17:45,959 --> 00:17:48,959 May paraan tayo para mapanatili ang nasimulan mo. 312 00:17:49,043 --> 00:17:51,543 Wag natin hayaang masayang ito. 313 00:17:51,626 --> 00:17:53,209 Magmi-meeting na sa loob ng limang minuto. 314 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 Venetia, nakabalik na ba si Marco? 315 00:17:56,501 --> 00:17:59,626 Kakakuha niya lang ng mga bagong sample. Nasa elevator na 'yon ngayon. 316 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 Baka abala sa paggawa ng content sa channel niya. 317 00:18:03,126 --> 00:18:05,043 Di n'yo ba pansin na laging hawak niya ang phone niya? 318 00:18:05,126 --> 00:18:08,334 Gusto ko siya. May point of view siya. Interesting siya. 319 00:18:09,001 --> 00:18:10,334 Kailangan natin ng gan'on dito. 320 00:18:10,418 --> 00:18:12,626 May pananaw siya na gaya ng mga customer natin. 321 00:18:12,709 --> 00:18:14,001 Doon tayo kulang. 322 00:18:14,084 --> 00:18:16,334 Para saan pa 'yon kung di naman niya kaya ang trabaho? 323 00:18:17,251 --> 00:18:19,709 Ano sa tingin mo? 324 00:18:19,793 --> 00:18:22,251 Bigyan mo siya ng tiyansa. Magiging maayos din siya. 325 00:18:22,334 --> 00:18:25,834 Ituturo ko sa kaniya ang mga gagawin. Di naman ako aalis, di ba? 326 00:18:33,334 --> 00:18:35,418 NASAAN KA NA? BUMALIK KA NA RITO NGAYON! 327 00:18:35,501 --> 00:18:37,501 Sige. 328 00:18:37,584 --> 00:18:39,001 NASAAN KA NA? BUMALIK KA NA RITO NGAYON! 329 00:18:39,084 --> 00:18:41,168 Dali. 330 00:18:41,834 --> 00:18:43,918 Yes, yes, yes. 331 00:18:44,543 --> 00:18:46,168 Hi. 332 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 Ako si Marco. Pakibilisan po. Late na ako. 333 00:18:51,959 --> 00:18:53,126 Hi, Marco. 334 00:18:53,209 --> 00:18:54,668 Ako si Parker. 335 00:18:54,751 --> 00:18:55,918 Ikaw ay… 336 00:18:56,001 --> 00:18:57,293 nasa Uber ko. 337 00:18:57,376 --> 00:19:00,209 I-tsek mo ulit, straight boy. Itim na Prius ang sa akin. 338 00:19:01,209 --> 00:19:04,876 Sa akin din at nandito ka. Tingnan mo. 339 00:19:07,834 --> 00:19:09,668 Oo nga naman, nasa maling Uber ako. 340 00:19:09,751 --> 00:19:11,459 Buong linggo na akong nagkakamali. Ano pa ito? 341 00:19:11,543 --> 00:19:14,459 Tanggapin mo na lang. 342 00:19:14,543 --> 00:19:16,668 Ayos lang 'yan. 343 00:19:16,751 --> 00:19:19,668 Sana waterproof ang nalagay ko dahil maiiyak ako. 344 00:19:20,793 --> 00:19:23,376 Hindi. 345 00:19:23,959 --> 00:19:26,001 Saan ka papunta? 346 00:19:26,084 --> 00:19:27,793 Hudson Yards. 347 00:19:27,876 --> 00:19:29,793 Ako rin. Ang suwerte natin. 348 00:19:29,876 --> 00:19:32,334 Gumaganda na ang araw mo sa bawat minuto. 349 00:19:32,418 --> 00:19:35,376 Maniwala ka sa akin, lalala pa ito. 350 00:19:36,501 --> 00:19:38,126 Hirap ba sa trabaho? 351 00:19:38,209 --> 00:19:39,876 Oo. 352 00:19:39,959 --> 00:19:42,584 Mas matindi pa ang pag-flop ko sa sequel ng Terminator. 353 00:19:42,668 --> 00:19:44,793 Di ko alam kung bakit. Sa makeup industry naman ito. 354 00:19:44,876 --> 00:19:47,251 Ako ang makeup. 355 00:19:47,334 --> 00:19:49,126 Pero di ko ito magawa. 356 00:19:49,209 --> 00:19:51,793 Ang hirap nito. Isa itong totoong trabaho. 357 00:19:53,501 --> 00:19:55,751 Ano ba ang gagawin ko? 358 00:19:56,584 --> 00:19:58,668 Di ka susuko. 359 00:19:58,751 --> 00:20:00,834 Kaya mo ang mahihirap na gawain, di ba? 360 00:20:03,543 --> 00:20:05,626 Oo. 361 00:20:07,793 --> 00:20:10,209 Wag mo alipinin ang sarili mo. 362 00:20:10,876 --> 00:20:12,959 Nagkakamali tayong lahat. 363 00:20:23,501 --> 00:20:24,626 Buwisit. 364 00:20:26,584 --> 00:20:30,209 Alam kong dapat akong sumama rito pero kailangan ba talaga ako rito? 365 00:20:30,293 --> 00:20:32,376 Dahil nababagot na ako. 366 00:20:34,168 --> 00:20:36,293 Sorry, late ako. Ang traffic kasi. 367 00:20:38,376 --> 00:20:40,376 Tinanong mo na ba siya kung puwede siyang makipag-date? 368 00:20:40,459 --> 00:20:45,209 Oo, tuloy kami sa Neverday ngayong never o'clock. 369 00:20:45,293 --> 00:20:47,834 Ayain mo siya. Kung tatanggi siya, mapapaisip din siya. 370 00:20:47,918 --> 00:20:50,626 -Assault 'yan. At kasabwat na ako. -Sige. 371 00:20:50,709 --> 00:20:53,293 -Di ako makikipag-date sa katrabaho ko. -Okay. 372 00:20:53,376 --> 00:20:55,459 Chad, ikaw na. 373 00:20:57,293 --> 00:20:59,543 No'ng una akong dumating dito mula sa Stanford, 374 00:20:59,626 --> 00:21:02,168 hindi ko alam kung ano ang gondola. 375 00:21:02,668 --> 00:21:06,709 "Gondolas? Mga maliliit na bangka mula sa Italya, di ba?" 376 00:21:07,418 --> 00:21:09,168 Mali, Chad! 377 00:21:10,251 --> 00:21:14,209 Oo, mga maliliit na bangka nga sila sa Italya at sa iba pang lugar. 378 00:21:14,293 --> 00:21:17,668 Pero sa atin, higit pa roon 'yon. 379 00:21:17,751 --> 00:21:20,751 Sa atin, ito ay ang mga malalaki at makikinang na bagay 380 00:21:20,834 --> 00:21:23,709 kung saan naka-display ang mga produkto natin sa retail locations 381 00:21:23,793 --> 00:21:26,876 na puno ng salamin at ilaw 382 00:21:26,959 --> 00:21:29,834 at mga bakas ng daliri ng mga babaeng humahawak nito. 383 00:21:30,418 --> 00:21:31,459 At sa konsumer, 384 00:21:31,543 --> 00:21:34,293 ang gondola ay mas nakakaganyak na makabenta 385 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 na higit pa sa pinagsama-samang marketing natin. 386 00:21:37,126 --> 00:21:41,751 At 'yan ang katotohanang hindi natin maiimbento lang. 387 00:21:43,084 --> 00:21:45,168 Oh, my God. 388 00:21:50,709 --> 00:21:51,709 Mga binibini at ginoo, 389 00:21:51,793 --> 00:21:55,001 matapos ang anim na buwang pagsasaliksik at muling pagdidisenyo, 390 00:21:55,084 --> 00:21:57,168 ipinagmamalaki kong ipakita sa inyo 391 00:21:57,251 --> 00:22:00,084 ang bagong gondola ng Glamorous by Mandolyn. 392 00:22:07,209 --> 00:22:09,168 Bago? Magkamukha sila. 393 00:22:10,751 --> 00:22:14,918 Hindi, tingnan mo. Bilugan na ang mga hawakan. 394 00:22:15,501 --> 00:22:17,709 Anim na buwan na pagsasaliksik ang inabot niyan? 395 00:22:18,459 --> 00:22:21,209 Ayon sa pagsasaliksik, gusto ng mga tao ang mga gondola natin. 396 00:22:21,293 --> 00:22:25,001 Bakit magdidisenyo ulit ng umuubra naman? 397 00:22:25,084 --> 00:22:28,126 -Bakit nga ba magdidisenyo ulit? -Mismo. 398 00:22:28,209 --> 00:22:32,126 Gusto ko makita ang mga prototype sa gondola. 399 00:22:32,209 --> 00:22:34,293 -Dala ni Marco ang mga 'yon. -Oo. 400 00:22:45,584 --> 00:22:47,751 Naiwan ko yata sa Uber. 401 00:22:50,793 --> 00:22:52,793 Di maganda ang linggong ito sa 'yo, ano? 402 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 Sorry po. Di na ito mauulit. 403 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 Tama ka. Di na nga mauulit. 404 00:23:01,376 --> 00:23:02,543 Tanggal na ba ako? 405 00:23:02,626 --> 00:23:05,209 Nawala mo ang mga prototype. 406 00:23:05,293 --> 00:23:06,668 Mga trade secret. 407 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 Siyempre, tanggal ka na! 408 00:23:13,334 --> 00:23:15,793 Pasensiya ka na at di ito umubra sa 'yo. 409 00:23:16,418 --> 00:23:18,501 -Talaga? -Oo. 410 00:23:39,126 --> 00:23:41,209 Alam kong mabilis lang ang panahon kong nagtrabaho rito 411 00:23:41,959 --> 00:23:44,501 pero wala akong kalilimutan. 412 00:23:45,584 --> 00:23:48,668 At pakiramdam ko ay ganoon din kayo. 413 00:23:54,001 --> 00:23:57,168 -Bumalik na tayo sa trabaho. -Salamat. 414 00:24:05,459 --> 00:24:08,293 Di masasabi ng Uber kung saan naiwan ni Marco ang samples 415 00:24:08,376 --> 00:24:09,834 dahil hindi naman ito sa kaniya 416 00:24:09,918 --> 00:24:12,626 at di nila maibibigay ang lahat ng mga biyahe na bababa ng Hudson Yards 417 00:24:12,709 --> 00:24:16,043 dahil sa privacy kaya may problema tayo. 418 00:24:16,126 --> 00:24:19,209 Kapag nalaman ng Vendemiaire na di natin kayang protektahan ang sarili nating IP, 419 00:24:19,293 --> 00:24:20,751 malalagot ang buong sale natin. 420 00:24:20,834 --> 00:24:22,918 Maliban na lang kung magsisimula tayong muli. 421 00:24:23,501 --> 00:24:25,293 Magsisimulang muli? Ano'ng ibig mong sabihin? 422 00:24:25,376 --> 00:24:28,043 Gusto mong itapon ang mga prototype? 423 00:24:28,126 --> 00:24:29,668 Ma, sinusubukan nating ibenta ang kompanya. 424 00:24:29,751 --> 00:24:31,334 Di ito ang oras para hindi magseryoso. 425 00:24:31,418 --> 00:24:34,293 E, di hindi tayo magbebenta. Di ako magpapaka-safe lang. 426 00:24:35,501 --> 00:24:37,043 Nagpapaka-safe lang ako sa 'yo? 427 00:24:37,126 --> 00:24:38,918 Di ko sinabi 'yan. 428 00:24:39,001 --> 00:24:41,084 Pero parang gan'on ang pakiramdam. Ano'ng ibig mo sabihin? 429 00:24:41,168 --> 00:24:43,251 -Wala akong mga idea? -Chad. 430 00:24:44,626 --> 00:24:46,876 Tungkol ito sa batang na-hire mo sa mall, ano? 431 00:24:46,959 --> 00:24:48,501 Pumasok lang siya na naka-heels, 432 00:24:48,584 --> 00:24:51,168 tapos ngayon hindi mo na iniintindi ang sarili mong anak. 433 00:24:51,251 --> 00:24:52,418 Dahil… 434 00:24:53,418 --> 00:24:57,626 naiintindihan ni Marco ang gusto ng mga customer. 435 00:24:59,376 --> 00:25:01,543 At ako, hindi? 436 00:25:06,459 --> 00:25:08,834 Sige, 'wag mo nang isipin. 437 00:25:09,501 --> 00:25:13,959 May tatawagan lang ako at aayusin ko ito bago mahuli ang lahat. 438 00:25:14,043 --> 00:25:16,251 At sana lang ay sapat na 'yon para sa 'yo. 439 00:25:27,668 --> 00:25:30,376 Okay. Okay. 440 00:25:32,043 --> 00:25:34,126 Okay. 441 00:25:37,001 --> 00:25:39,084 Venetia? 442 00:25:40,126 --> 00:25:43,001 Venetia, ano'ng ginagawa mo riyan? 443 00:25:46,876 --> 00:25:49,709 Hindi ko alam. Ano ang ginagawa mo riyan? 444 00:25:50,376 --> 00:25:52,459 Dala ko ang mga bagong napili. 445 00:25:54,043 --> 00:25:55,376 Ginagamit mo ang computer ni Madolyn. 446 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 Hindi, a. 447 00:25:59,543 --> 00:26:03,501 Isa na naman bang gawa-gawang krisis ito na pinag-aalala at dinadamdam mo? 448 00:26:04,876 --> 00:26:07,293 Kung anuman ito, di pa huli ang lahat para maayos ito. 449 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 Hindi ito gawa-gawa lang. 450 00:26:09,293 --> 00:26:11,959 Totoong krisis ito dahil tama ka. 451 00:26:12,626 --> 00:26:14,418 Kinuha ni Madolyn si Marco para palitan ako, 452 00:26:14,501 --> 00:26:16,084 titingnan ko ang laptop niya para alamin ito. 453 00:26:16,168 --> 00:26:20,001 May kailangan ako para makuha ang bakas ng daliri niya… 454 00:26:20,084 --> 00:26:22,793 Tinanggal na niya si Marco. Ayos ka na. 455 00:26:24,501 --> 00:26:27,918 Tingin mo ba magpo-promote siya ng gusto niyang tanggalin? 456 00:26:28,959 --> 00:26:31,668 Tatlong taon na ako rito pero hindi pa napo-promote. 457 00:26:32,293 --> 00:26:34,418 Inisip ko na lang na baka maliit na kompanya lang tayo. 458 00:26:34,501 --> 00:26:36,626 Ilan lang ang may posisyon at maghintay lang ng panahon ko. 459 00:26:36,709 --> 00:26:41,084 Pero paano kung hindi gan'on 'yon? Paano kung wala na 'yon sa isip niya? 460 00:26:41,834 --> 00:26:43,918 May alam akong paraan para matanggal ka. 461 00:26:44,001 --> 00:26:46,168 Ang mahuling nakikialam sa MacBook niya. 462 00:26:48,876 --> 00:26:50,959 Umuwi ka na, 463 00:26:52,001 --> 00:26:54,084 gamitin mo ito, 464 00:26:54,668 --> 00:26:57,834 manood ka ng Shonda at 'wag kang gagawa ng ikababaliw mo. 465 00:26:59,709 --> 00:27:01,793 -Sige. Okay. -Sige. 466 00:27:04,876 --> 00:27:06,959 Halika na. 467 00:27:12,918 --> 00:27:16,126 -Salamat sa Turtle Tracks. -Pakiramdam ko ay kailangan mo. 468 00:27:18,626 --> 00:27:20,168 Di ko ito napangatawanan. 469 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 -Tama ka. -Siyempre, lagi akong tama. 470 00:27:23,959 --> 00:27:26,043 Akala ko ay kaya ko na. 471 00:27:26,793 --> 00:27:31,543 May magagawa na sana ako na nakasasabik at nakita ko na ang dapat kong gawin. 472 00:27:33,751 --> 00:27:35,543 Di ko nga gusto ang trabaho ko noong una. 473 00:27:35,626 --> 00:27:37,543 Gusto ko ng higit pa. May mga plano ako. 474 00:27:37,626 --> 00:27:41,459 At dumating si Voldemort, pagkatapos n'on ay ikaw naman. 475 00:27:41,543 --> 00:27:44,834 'Wag mo na tawagin si Papa niyan. Talagang tanggal na si JK. 476 00:27:44,918 --> 00:27:46,376 Bago pa siya dumating, 477 00:27:46,459 --> 00:27:50,293 dapat ay pupunta ako sa isang Ivy League law school o sa isang magandang paaralan. 478 00:27:50,376 --> 00:27:52,834 Isa dapat akong sosyal na abogada, 479 00:27:52,918 --> 00:27:55,751 at sa siyudad magtratrabaho, umiinom ng cocktail, 480 00:27:55,834 --> 00:27:59,251 at balanse ang personal at propesyonal na buhay. 481 00:27:59,334 --> 00:28:03,043 Pero isa akong single mom na ang trabaho ay mag-file ng trademarks. 482 00:28:08,126 --> 00:28:11,334 Sa lahat ng mga nagawa ko, ikaw ang pinakamahalaga. 483 00:28:12,126 --> 00:28:13,584 Kaya mahigpit ako sa 'yo. 484 00:28:13,668 --> 00:28:16,126 Kaya may pakialam ako. 485 00:28:16,209 --> 00:28:18,459 Ikaw ang buhay ko. 486 00:28:19,209 --> 00:28:21,334 At kapag nasayang ang buhay mo, 487 00:28:21,418 --> 00:28:23,126 nasayang din ang sa akin. 488 00:28:28,168 --> 00:28:30,293 Di ako makapaniwalang masasabi ko ito. Dapat kang bumalik. 489 00:28:30,376 --> 00:28:33,668 Babalik ka sa Glamorous bukas. Kukunin mo ulit ang trabaho mo. 490 00:28:33,751 --> 00:28:35,459 -Talaga? -Oo. 491 00:28:35,543 --> 00:28:40,376 Nakakatakot sumugal pero mas nakakatakot na makita kang sumuko. 492 00:28:40,459 --> 00:28:43,793 Di naman ako puwedeng basta na lang bumalik at sabihin na kunin nila ako ulit. 493 00:28:43,876 --> 00:28:47,001 -Nagkamali ako. Nawala ko ang samples. -Hanapin mo. 494 00:28:47,084 --> 00:28:48,918 -Paano? -Lagi kang nasa phone. 495 00:28:49,001 --> 00:28:51,459 May pakinabang naman 'yan, di ba? 496 00:28:51,543 --> 00:28:54,584 Naiwan ko ang mga ito sa Uber kasama ang lalaking mukhang pupunta sa gym. 497 00:28:54,668 --> 00:28:56,251 Gumagamit ba ng Uber ang mga tao sa gym? 498 00:28:56,334 --> 00:28:59,084 -White ba siya? -Oo, ayon na nga. 499 00:29:00,459 --> 00:29:02,543 May Equinox sa Hudson Yards. 500 00:29:02,626 --> 00:29:05,293 Doon siya papunta. Siguradong doon ko siya makikita. 501 00:29:05,376 --> 00:29:08,043 Paano? Wala ka namang membership. Mamahalin ang lugar na 'yon. 502 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Tama ka. Hindi ako miyembro. 503 00:29:11,751 --> 00:29:12,959 Isa akong scammer. 504 00:29:16,501 --> 00:29:18,709 -Sayang si Marco, 'no? -Oo. 505 00:29:19,293 --> 00:29:23,376 Puwede mo na siyang i-date. Di naman na siya nagtatrabaho rito. 506 00:29:23,459 --> 00:29:25,293 -Wala akong number niya. -Mayroon ako. 507 00:29:25,376 --> 00:29:27,126 Ayoko nga. 508 00:29:27,209 --> 00:29:30,501 Ang creepy at weird n'on, at baka di rin siya pumayag. 509 00:29:30,584 --> 00:29:32,668 Tingnan mo siya. 510 00:29:33,709 --> 00:29:34,543 Tingnan mo ako. 511 00:29:41,209 --> 00:29:43,584 Pero kung aayain ko siya, na hindi ko naman gagawin talaga. 512 00:29:46,459 --> 00:29:47,668 Ano ang sasabihin ko? 513 00:29:47,751 --> 00:29:49,293 Kahit ano. 514 00:29:49,376 --> 00:29:51,084 Sabihin mo ang nasa loob mo. 515 00:29:51,168 --> 00:29:54,626 Minsan sa buhay, kung may gusto ka, gagawin mo ang lahat para makuha ito. 516 00:30:05,418 --> 00:30:08,043 May tanong ako, kung gusto kong ikansela ito bukas, 517 00:30:08,126 --> 00:30:09,751 di naman ako pagbabayarin, di ba? 518 00:30:09,834 --> 00:30:11,418 Naisip ko lang. 519 00:30:29,126 --> 00:30:31,001 Kaliwa. Kanan. 520 00:30:31,084 --> 00:30:33,168 Lakasan pa. 521 00:30:51,126 --> 00:30:53,168 Parker? 522 00:30:53,251 --> 00:30:55,501 Oo. 523 00:30:55,584 --> 00:30:57,959 Ako ito, si Marco. May… 524 00:30:58,043 --> 00:31:00,043 may naiwan ako sa Uber mo noong nakaraang araw. 525 00:31:00,126 --> 00:31:02,418 Oo nga. 526 00:31:02,501 --> 00:31:04,584 Nandito. 527 00:31:05,168 --> 00:31:07,251 -Talaga? -Oo. 528 00:31:09,876 --> 00:31:11,959 Sa akin na ito ngayon… 529 00:31:13,751 --> 00:31:15,251 pero puwede naman ako maging mabait sa 'yo. 530 00:31:15,334 --> 00:31:17,876 Di mo alam kung gaano mo maliligtas ang buhay ko. 531 00:31:17,959 --> 00:31:21,168 -Ano ba ang nandiyan? -Wala ka nang pakialam, straight boy. 532 00:31:21,668 --> 00:31:23,584 Pero salamat pa rin talaga. 533 00:31:24,584 --> 00:31:27,043 -Kailangan ko nang umalis. -Puwede ba akong magpayo 534 00:31:27,126 --> 00:31:29,209 bago ka umalis? 535 00:31:30,209 --> 00:31:33,126 GUSTONG I-SHARE NI PARKER ANG KANIYANG CONTACT CARD 536 00:31:34,918 --> 00:31:37,626 'Wag mo 'ko matawag-tawag na… 537 00:31:38,376 --> 00:31:40,626 straight boy, ha? 538 00:31:42,876 --> 00:31:44,668 Kita-kits. 539 00:31:46,293 --> 00:31:47,834 Wala talaga akong pakialam. 540 00:32:08,501 --> 00:32:10,876 Marco. Di ka puwedeng basta na lang papasok dito. 541 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 Twink ako na naka-PrEP. Kaya kong gawin ang kahit ano. 542 00:32:15,751 --> 00:32:17,751 Ang mga sample natin. 543 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 -Paano? -Ginamit ko ang phone ko. 544 00:32:20,126 --> 00:32:23,334 Di ako magaling sa lahat pero magaling ako sa ganito. 545 00:32:25,543 --> 00:32:28,334 Magaling. Pero kung sa tingin mo ay magtratrabaho ka rito-- 546 00:32:28,418 --> 00:32:31,543 Hayaan mo siyang sabihin ang gusto niya. 547 00:32:38,084 --> 00:32:39,751 Di ako perpekto. 548 00:32:39,834 --> 00:32:41,584 Marami pa akong dapat na matutunan. 549 00:32:41,668 --> 00:32:42,834 Di ako magaling sa math, 550 00:32:42,918 --> 00:32:45,001 ang pinakalumang pelikula na napanood ko ay Titanic, 551 00:32:45,084 --> 00:32:47,584 at di ko kilala si Cher. 552 00:32:48,918 --> 00:32:51,626 Bata man ako o madaling sumuko o di makatotohanan, 553 00:32:51,709 --> 00:32:53,376 magagawan ko 'yon ng paraan. 554 00:32:53,459 --> 00:32:56,376 Puwede kong ibaba ang phone ko paminsan-minsan at kaya kong matuto. 555 00:32:56,459 --> 00:32:58,626 Kaya kong magbago. 556 00:32:58,709 --> 00:33:01,293 Ang tanong, ikaw ba? Kaya mo? 557 00:33:03,376 --> 00:33:05,876 Dahil kalokohan ang gondola na ito. 558 00:33:07,543 --> 00:33:11,168 Oo, parehas ang lahat ng nandito. Lahat ay ganoon pa rin. 559 00:33:11,251 --> 00:33:13,709 Walang nagbago rito. 560 00:33:15,584 --> 00:33:17,668 Maliban sa 'yo. 561 00:33:19,043 --> 00:33:21,459 Ano ang nangyari sa reynang nagtatag ng kompanyang ito 562 00:33:21,543 --> 00:33:23,209 dahil sinabi ng lahat na di niya ito kaya? 563 00:33:23,293 --> 00:33:25,918 Sino ang nagpatunay na mali ang mga tao? 564 00:33:26,001 --> 00:33:28,168 Masyado kang nagpokus sa gusto ng mga tao 565 00:33:28,251 --> 00:33:31,168 na nalimutan mo na kung ano ang kailangan ng mga ito. 566 00:33:31,251 --> 00:33:33,751 Inspirasyon. Pag-ibig. 567 00:33:33,834 --> 00:33:34,959 Liwanag. 568 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 Ikaw ang may pinakamahalagang trabaho sa mundo. 569 00:33:37,709 --> 00:33:41,084 Binibigyan mo ang mga gaya ko ng rason para bumangon sa bawat umaga. 570 00:33:41,751 --> 00:33:45,334 At binibigyan mo kami ng pagkakataon na maging kung sino ang gustuhin namin. 571 00:33:47,376 --> 00:33:49,668 Pero kung sumusuko ka na, 572 00:33:49,751 --> 00:33:52,043 aalis na ako. 573 00:33:52,126 --> 00:33:54,376 At di na ako babalik. 574 00:33:57,001 --> 00:33:59,084 Buweno… 575 00:33:59,793 --> 00:34:02,001 Salamat, Marco. 576 00:34:05,209 --> 00:34:07,668 -Venetia, itapon ang mga sample na 'yan. -Teka. Ano? 577 00:34:07,751 --> 00:34:10,418 At ang gondola na 'yan. Mapagaganda pa natin 'yan. 578 00:34:10,501 --> 00:34:12,543 Hindi, Ma. Ang gondola ay-- 579 00:34:12,626 --> 00:34:15,709 Nasa atin ang pinakamagaling na mga customer sa industriya. 580 00:34:15,793 --> 00:34:18,418 At gusto kong maramdaman natin ang nadarama nila 581 00:34:18,501 --> 00:34:20,043 kapag ginagamit nila ang mga produkto natin. 582 00:34:20,876 --> 00:34:22,959 Na posible ang kahit na ano. 583 00:34:26,334 --> 00:34:28,709 Sana may dala kang pamalit. 584 00:34:28,793 --> 00:34:32,126 Di akma sa trabaho ang shorts na 'yan. 585 00:34:36,918 --> 00:34:38,001 Ibig sabihin… 586 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Binibigyan ka niya ng ikalawang pagkakataon. 587 00:34:41,501 --> 00:34:42,584 Kunin mo na. 588 00:35:00,418 --> 00:35:02,334 Alis, bakla ako! 589 00:35:09,168 --> 00:35:10,126 Ako si Ben. 590 00:35:12,626 --> 00:35:15,876 Oo, kasama mo 'yong isang babae sa Product Design. 591 00:35:15,959 --> 00:35:18,834 Ako? Oo, ibig kong sabihin, siyempre-- 592 00:35:21,543 --> 00:35:22,626 Ako si Ben. 593 00:35:23,793 --> 00:35:25,751 Inom tayo minsan? 594 00:35:27,251 --> 00:35:29,334 Parang date ba? 595 00:35:29,959 --> 00:35:31,501 Hindi. Grabe 'yon. 596 00:35:31,584 --> 00:35:33,459 Nagtatrabaho tayo rito. 597 00:35:33,543 --> 00:35:36,126 Hindi, tambay lang. 598 00:35:36,751 --> 00:35:38,959 Mukhang ayos ka naman kasama. 599 00:35:39,043 --> 00:35:40,668 Talaga? 600 00:35:40,751 --> 00:35:42,959 Oo. 601 00:35:45,751 --> 00:35:47,293 Sige. Oo. 602 00:35:47,376 --> 00:35:50,043 Sabihan mo na lang ako. 603 00:35:50,709 --> 00:35:52,043 Sige. 604 00:36:03,126 --> 00:36:05,543 -Maganda mood mo ngayon. -Ako? 605 00:36:05,626 --> 00:36:08,834 Hindi. Normal ko lang ito. 606 00:36:10,126 --> 00:36:13,084 -Nagawa mo. Inaya mo na siya. -Wala akong inaya. Kabaliwan 'yon. 607 00:36:13,168 --> 00:36:15,459 -Baliw ka. -Hindi. 608 00:36:15,543 --> 00:36:17,626 Magtrabaho ka na. 609 00:36:24,918 --> 00:36:27,334 Vogue Italia, Dazed, i-D, iced coffee para sa 'yo, 610 00:36:27,418 --> 00:36:30,459 at triple latte, extra foam, double cup para sa ating reyna. 611 00:36:30,543 --> 00:36:32,668 Galing mo. 612 00:36:32,751 --> 00:36:34,459 At naka-stilettos ka talaga. 613 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 Kung naka-kitten heels ako sa trabaho, di na lang ako papasok. 614 00:36:39,251 --> 00:36:40,251 Magbabanyo na muna ako 615 00:36:40,334 --> 00:36:43,084 kaya ikaw muna sa mga tawag at ibigay mo na kay Madolyn ang kape. 616 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 Di ko hahayaang maligwak ka. 617 00:36:52,168 --> 00:36:54,626 Hi, Madolyn. Gusto ko sanang sabihin-- 618 00:36:54,709 --> 00:36:58,251 Marco, di lang basta glitter at glamor ang trabahong ito. 619 00:36:58,334 --> 00:36:59,459 Kailangan mo magsikap. 620 00:36:59,543 --> 00:37:02,793 Matutlungan ka ng makeup na malaman kung ano ang gusto mo ngayon. 621 00:37:02,876 --> 00:37:04,959 Pero ang gusto mong maging, 622 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 nasa sa 'yo 'yon. 623 00:37:06,959 --> 00:37:08,584 Ang iconic naman niyan. 624 00:37:08,668 --> 00:37:10,501 Isusulat ko 'yan. 625 00:37:11,334 --> 00:37:13,334 Sagutin mo muna 'yon. 626 00:37:14,959 --> 00:37:16,084 Oo. 627 00:37:19,334 --> 00:37:20,584 Venetia. 628 00:37:22,084 --> 00:37:25,168 -Gusto mo ba ang bagong salta? -Si Marco? 629 00:37:25,251 --> 00:37:27,418 Nakakatuwa naman siya, matalino. 630 00:37:27,501 --> 00:37:29,334 Mukhang papalitan niya ako sa loob ng isang linggo. 631 00:37:29,418 --> 00:37:30,543 Mabuti at natanong mo, Chad. 632 00:37:31,334 --> 00:37:33,959 -Ayaw mo sa kaniya, 'no? -Hindi. Gusto ko siya. 633 00:37:34,043 --> 00:37:37,251 Baka agawin niya lang ang trabaho ko dahil ang mama mo 634 00:37:37,334 --> 00:37:39,501 ay nababagot na sa akin. 635 00:37:40,043 --> 00:37:42,293 Di ko rin maintindihan. Isang linggo pa lang siya rito, 636 00:37:42,376 --> 00:37:44,459 at halos binago na niya ang pag-iisip ni Mama. 637 00:37:45,168 --> 00:37:47,751 Alam kong mabubulilyaso niya ang Vendemiaire deal. 638 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 Kung gan'on ay lagot tayong dalawa. 639 00:37:50,543 --> 00:37:52,793 Maliban na lang kung may gagawin tayo. 640 00:37:53,668 --> 00:37:55,793 Gaya ng? 641 00:37:55,876 --> 00:37:58,126 Wawasakin natin ang twink na 'yon. 642 00:37:59,584 --> 00:38:03,334 Paaalisin natin siya at ibabalik sa pinanggalingan niyang makeup counter. 643 00:38:06,668 --> 00:38:09,626 Gusto mong mapatanggal ko si Marco para hindi ako mapalitan? 644 00:38:11,209 --> 00:38:14,084 Sorry, Chad. Di ko gawain ang mga ganiyang bagay. 645 00:38:16,459 --> 00:38:18,084 Masama man pakinggan 646 00:38:18,168 --> 00:38:21,376 pero ang negosyong ito ay hindi lang basta glitter at glamor. 647 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 Mga mandirigma tayo na gumagawa ng contour cream. 648 00:38:25,709 --> 00:38:29,043 Mga sundalo tayo na nagbebenta ng lip liner. 649 00:38:29,126 --> 00:38:30,584 Gusto mong manalo? 650 00:38:30,668 --> 00:38:33,709 Kailangan mong lumaban. 651 00:38:51,709 --> 00:38:53,834 Ano ang kailangan para makapasok sa industriya ng makeup? 652 00:38:54,959 --> 00:38:56,126 Pokus. 653 00:38:56,209 --> 00:38:57,626 NGAYONG SEASON SA GLAMOROUS 654 00:38:57,709 --> 00:38:58,793 Pero kapag nakapasok ka rito, 655 00:38:58,876 --> 00:39:01,251 madali ka nang makakapasok saanman sa industriyang ito. 656 00:39:01,334 --> 00:39:04,793 Piliin mo ang mga laban mo lalo na kung kalaban mo ang anak ng amo. 657 00:39:04,876 --> 00:39:07,251 Masaya ka nga talagang kasama. 658 00:39:07,334 --> 00:39:09,626 Kailangang maayos ko ito. Maraming tao ang umaasa sa akin. 659 00:39:09,709 --> 00:39:12,376 -Kailangan mong magtiwala sa sarili mo. -Gaano kayo kalapit? 660 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 May sinasabi ba siya tungkol sa akin? 661 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 Nakakatawa siya. Cute siya. Sinasamba niya ako. 662 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 Di na 'yan propesyonal. 663 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 Teka, kilala kita. Ikaw ang lalaki ni Marco. 664 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 'Yan ba ang tawag niya sa 'kin? 665 00:39:21,168 --> 00:39:22,459 May iba pa siyang lalaki. 666 00:39:22,543 --> 00:39:25,751 Kung may gusto ka, gagawin mo ang lahat para makuha ito. 667 00:39:25,834 --> 00:39:28,084 Magiging seryoso na ang lahat matapos ang isa nito. 668 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Wala silang mababato na hindi ko masasalo. 669 00:39:31,834 --> 00:39:33,376 Hello, Marco. 670 00:39:33,459 --> 00:39:35,751 Kailangan ko ang iyong creative talent 671 00:39:35,834 --> 00:39:38,084 para ipahayag ang talagang mahalaga. 672 00:39:38,168 --> 00:39:42,501 At di naman ako proud na sabihin na ako ang nakaisip ng tagline. 673 00:39:42,584 --> 00:39:45,043 -Luma na 'yan, narinig ko sa SoulCycle. -Di naman masyadong luma. 674 00:39:45,126 --> 00:39:47,251 -Luma na ang kantang 'yon. -Di naman. 675 00:39:49,668 --> 00:39:52,168 PANOORIN NA ANG LAHAT NG EPISODES 676 00:40:41,043 --> 00:40:44,043 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Chad Marcelino