1 00:00:14,043 --> 00:00:15,043 ALARMA 2 00:00:16,834 --> 00:00:20,084 Espertades querendo fundir o botón de atrasar a alarma? 3 00:00:20,168 --> 00:00:23,418 Facerse maior custa máis do agardado? 4 00:00:23,501 --> 00:00:26,709 Non tedes nin idea do que facer coa vosa vida? 5 00:00:27,418 --> 00:00:31,918 Pois non podo axudarvos, porque eu tamén intento aclararme. 6 00:00:32,001 --> 00:00:35,209 Mais oíde, aínda que non teñamos tódalas respostas, 7 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 podemos poñernos precioses xuntes. 8 00:00:38,043 --> 00:00:40,084 Ola, bebés. Son eu, Marco. 9 00:00:40,168 --> 00:00:41,918 Benvides de novo á canle. 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,626 Se non me coñecedes, apertade o cinto, porque o ides facer. 11 00:00:45,709 --> 00:00:50,876 Son un artista de maquillaxe, un experto en beleza, e traballo coas grandes marcas, 12 00:00:50,959 --> 00:00:55,751 incluída a única, inigualable e orixinal Glamorous by Madolyn. 13 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 Premede embaixo para un -10 % co código MARCO. 14 00:00:58,584 --> 00:01:02,293 Son algo así coma un influente. Talvez vistes o meu contido. 15 00:01:02,376 --> 00:01:04,668 Évos un tanto curioso. 16 00:01:05,668 --> 00:01:07,251 RETO: MAQUILLAXE A MANIÑAS 17 00:01:07,334 --> 00:01:08,668 Non virades cousa tal. 18 00:01:09,751 --> 00:01:12,459 Ou quizais vistes a miña nai participar. 19 00:01:12,543 --> 00:01:15,418 Encántalle axudarme co meu contido. 20 00:01:17,251 --> 00:01:20,709 - Fálanos da túa rutina de beleza. - Rutina de que? 21 00:01:21,293 --> 00:01:24,251 - O meu público quéreo saber. - Que público? 22 00:01:26,126 --> 00:01:27,084 Que groseira. 23 00:01:29,251 --> 00:01:31,209 A maquillaxe é a miña vida. 24 00:01:32,793 --> 00:01:35,626 E non é porque sexa o único que se me dea ben, 25 00:01:37,876 --> 00:01:40,918 senón porque me dá confianza. 26 00:01:41,001 --> 00:01:43,584 Faite sentir que es alguén. 27 00:01:45,709 --> 00:01:47,793 Cando logras maquillarte como toca, 28 00:01:48,501 --> 00:01:49,793 ves que importas. 29 00:01:50,668 --> 00:01:52,793 Se queredes máis, dádelle a gústame, 30 00:01:52,876 --> 00:01:56,584 fundide o botón de aboarse e activade as notificacións. 31 00:01:57,334 --> 00:02:00,876 Entrade neste espectáculo, ceos, porque imos chegar lonxe. 32 00:02:00,959 --> 00:02:03,376 Imos coroarnos xuntes. 33 00:02:04,209 --> 00:02:06,834 E antes de marchardes, lembrade unha cousiña: 34 00:02:07,376 --> 00:02:08,668 Sodes fermoses, 35 00:02:08,751 --> 00:02:09,959 repetídevolo. 36 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 322 SUBSCRITORES 37 00:02:19,001 --> 00:02:20,001 DESPACHO DE AVOGADOS 38 00:02:20,084 --> 00:02:22,584 Chegarei ao traballo máis tarde do normal. 39 00:02:22,668 --> 00:02:27,584 - Por que estou aquí? - Porque che conseguín un traballo. 40 00:02:29,418 --> 00:02:33,626 Había unha vacante na formación de asistentes legais e falei cos socios. 41 00:02:34,168 --> 00:02:35,251 É todo teu. 42 00:02:36,918 --> 00:02:39,376 Arranxarémolo e logo será todo teu. 43 00:02:39,959 --> 00:02:45,001 Xa teño un traballo. Son un experto en beleza cunha chapa cunha chapa e todo. 44 00:02:45,084 --> 00:02:49,293 Tes 22 anos e vendes maquillaxe no centro comercial a media xornada. 45 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 Acabouse o tempo. 46 00:02:50,834 --> 00:02:54,501 Has entrar no mundo real. Comeza por pagarme un alugueiro. 47 00:02:54,584 --> 00:02:55,751 Un alugueiro? 48 00:02:55,834 --> 00:02:57,126 A miña nai? 49 00:02:58,001 --> 00:02:59,668 Iso non pode ser legal. 50 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 Preciso unha avogada. 51 00:03:01,334 --> 00:03:05,043 Sei que asusta, mais has de comezar a tomarte a vida en serio. 52 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 E non podes facelo ata que pagues o prezo. 53 00:03:08,418 --> 00:03:11,084 Quen sabe? Se cadra gústache. 54 00:03:12,709 --> 00:03:16,376 Pensaba que miña vida sería máis ca isto. 55 00:03:16,459 --> 00:03:20,626 Todos queremos máis, pero ás veces cómpre conformarse con suficiente. 56 00:03:26,209 --> 00:03:31,043 Ata aquí por hoxe, preciosers. Mais lembrade, sodes unhas estrelas. 57 00:03:31,543 --> 00:03:35,501 Pagades a pena e, se alguén vos di o contrario, 58 00:03:35,584 --> 00:03:37,834 non os escoitedes, escoitádevos a vós. 59 00:03:39,168 --> 00:03:44,668 Aínda que o que din semelle que ten sentido e vos preocupe que leven razón. 60 00:03:45,543 --> 00:03:47,543 Non o esquezades: Sodes fermoses, 61 00:03:47,626 --> 00:03:48,751 repetídevolo. 62 00:03:49,834 --> 00:03:51,709 Ola, Marco, como vai esa canle? 63 00:03:52,293 --> 00:03:53,459 Agarda, dáme igual. 64 00:03:53,959 --> 00:03:57,459 O único que me importa é canto lle vendes a Carmen Sandiego. 65 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 Oe, Marco, tes un traballo que facer. 66 00:04:06,459 --> 00:04:07,293 Vai facelo. 67 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 Ola, podo axudala en algo? 68 00:04:30,168 --> 00:04:32,084 Agardaba que me puideses guiar. 69 00:04:33,084 --> 00:04:36,001 Dixéronlle algunha vez que se asemella a…? 70 00:04:36,084 --> 00:04:37,084 Dinmo, si. 71 00:04:37,584 --> 00:04:38,543 Todo o tempo. 72 00:04:47,501 --> 00:04:50,834 É vostede, Madolyn Addison. 73 00:04:50,918 --> 00:04:55,293 - A Madolyn Addison. Fago unha reverencia? - Por favor, non. 74 00:04:56,418 --> 00:04:59,043 Merca a súa maquillaxe nun centro comercial? 75 00:04:59,126 --> 00:05:00,376 Debería ser a dona. 76 00:05:01,584 --> 00:05:05,251 Gústame saber dos hábitos da miña clientela e o que lle gusta. 77 00:05:05,334 --> 00:05:11,168 Pois ten un dos seus clientes diante súa e só levo posto Glamorous by Madolyn. 78 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Poderías facerme un cambio de imaxe? 79 00:05:14,418 --> 00:05:16,459 Quere que a maquille? 80 00:05:16,543 --> 00:05:20,001 A mellor maneira de vender un produto é empregalo. 81 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 Dígame unha cousa, dona Madolyn Addison, 82 00:05:25,959 --> 00:05:30,584 por que unha supermodelo mundial fundou un imperio de maquillaxe? 83 00:05:31,584 --> 00:05:33,376 Porque ninguén me creu capaz. 84 00:05:35,959 --> 00:05:38,793 Non te estás a pasar co contornado? 85 00:05:40,084 --> 00:05:42,918 Con todo o respecto, isto é Glamorous by Madolyn. 86 00:05:43,001 --> 00:05:45,418 É imposible pasarse con 20 tons de beixe. 87 00:05:46,459 --> 00:05:49,084 Estás chamando a miña maquillaxe eslamiada? 88 00:05:51,626 --> 00:05:54,334 Non, mais podo serlle sincero? 89 00:05:55,876 --> 00:05:57,793 Non vende coma antes. 90 00:05:57,876 --> 00:06:00,251 A clientela vela conservadora… 91 00:06:00,751 --> 00:06:03,876 - Nunca cambia. - Vendemos un estilo clásico. 92 00:06:05,168 --> 00:06:09,084 Xa o sei, mais… se cadra a clientela quere máis, 93 00:06:09,168 --> 00:06:10,251 coma min. 94 00:06:11,084 --> 00:06:12,293 Preciso liberdade, 95 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 preciso sentir a fantasía, 96 00:06:16,168 --> 00:06:18,334 preciso sentir que todo é posible, 97 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 porque cando me maquillo polas mañás, 98 00:06:21,584 --> 00:06:26,668 non son un rapaz calquera que vive con súa nai e non ten un traballo de verdade. 99 00:06:26,751 --> 00:06:29,793 Convértome nunha estrela, nunha diva. 100 00:06:31,084 --> 00:06:33,459 Consigo ser o que queira 101 00:06:34,418 --> 00:06:36,209 e a iso se resume isto. 102 00:06:36,793 --> 00:06:40,626 É máis que cor e brillo, 103 00:06:40,709 --> 00:06:43,543 é terapia nun tubo, 104 00:06:43,626 --> 00:06:44,626 maxia nun bote. 105 00:06:46,293 --> 00:06:49,084 Non só che acaricia a pel, 106 00:06:49,168 --> 00:06:50,376 chégache fondo. 107 00:06:52,543 --> 00:06:53,376 É fermoso. 108 00:06:55,501 --> 00:07:00,001 Sinto pedirllo, mais axudaríame a acadar o meu obxectivo de ventas do mes? 109 00:07:01,793 --> 00:07:02,626 Prepárao todo. 110 00:07:06,001 --> 00:07:10,793 - Gústache traballar aquí, Marco? - Abofé, mais terei que deixalo pronto. 111 00:07:10,876 --> 00:07:13,668 Miña nai quere que atope un traballo de verdade. 112 00:07:14,459 --> 00:07:15,459 En serio? 113 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 Coido que tes algo importante que dicir na maquillaxe 114 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 e coñezo alguén que pode que estea contratando. 115 00:07:37,043 --> 00:07:40,376 Dis que a muller xa ten unha axudante e vaite contratar? 116 00:07:40,459 --> 00:07:43,834 De axudante segundo, coma Andy en The Devil Wears Prada, 117 00:07:43,918 --> 00:07:47,543 salvo que eu non preciso un cambio de imaxe, xa vou niquelado. 118 00:07:47,626 --> 00:07:51,418 Sei o que é para ti estar na industria da beleza, da moda ou iso, 119 00:07:51,501 --> 00:07:55,126 mais non refuses o de asistente legal por un salario mínimo. 120 00:07:55,209 --> 00:07:57,001 Pagan 20 á hora, 121 00:07:57,084 --> 00:07:58,126 máis horas extra 122 00:07:59,043 --> 00:08:00,793 e beneficios extrasalariais. 123 00:08:00,876 --> 00:08:02,668 Demasiado bo para ser certo. 124 00:08:02,751 --> 00:08:06,584 Espertarás nunha bañeira con xeo e sen un ril. Non o permitirei. 125 00:08:07,501 --> 00:08:09,168 E logo? Cubrirá o alugueiro. 126 00:08:09,251 --> 00:08:12,751 Porque é pola vía rápida e nunca queres esforzarte. 127 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Leva horas editar os meus vídeos. 128 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 - É traballo. - E que conseguiches? 129 00:08:19,751 --> 00:08:20,626 Nada. 130 00:08:21,918 --> 00:08:22,876 Estou estancado. 131 00:08:24,834 --> 00:08:30,168 Se non fago algo que me encha na miña vida, para que facer nada? 132 00:08:31,501 --> 00:08:36,126 Crin que quererías traballar comigo, con túa nai, sabes? 133 00:08:36,209 --> 00:08:38,501 Coa persoa que te criou e te quere. 134 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 Levo un soro novo que bloquea os teus poderes de culpa. 135 00:08:46,918 --> 00:08:48,834 De acordo, a acusación conclúe. 136 00:08:50,251 --> 00:08:53,376 - Queres dicir…? - Pásao ben nese novo traballo guai. 137 00:08:53,959 --> 00:08:56,668 Mimá, grazas! 138 00:08:57,376 --> 00:08:59,251 Oe, dime unha cousa. 139 00:09:00,501 --> 00:09:01,584 Que é "niquelado"? 140 00:09:02,168 --> 00:09:04,584 - Ben vestido e maquillado. - Iso pensaba. 141 00:09:18,168 --> 00:09:20,751 Ola, son Marco Mejia, 142 00:09:22,334 --> 00:09:25,251 - Son o novo axudante da Srta. Addison. - É tarde. 143 00:09:27,501 --> 00:09:29,918 - Síntoo, o tren tardou moito. - Arránxao. 144 00:09:30,626 --> 00:09:35,834 Son Venetia Kelaher, a axudante primeira de Madolyn, e son o único e a única 145 00:09:35,918 --> 00:09:39,793 en quen has de fixarte mentres esteas aquí, dures moito ou pouco. 146 00:09:39,876 --> 00:09:42,501 Presta atención, porque non repito as cousas. 147 00:09:43,043 --> 00:09:44,876 Algunha pregunta? Ben, ségueme. 148 00:09:46,959 --> 00:09:51,501 Glamorous by Madolyn é unha das marcas de beleza máis respectadas da industria 149 00:09:51,584 --> 00:09:55,334 e iso é débello en non pouca medida ao noso director comercial, 150 00:09:55,418 --> 00:09:58,293 o fillo de Madolyn, Chad Addison. 151 00:10:00,418 --> 00:10:03,084 Xesús, os seus abdominais teñen abdominais. 152 00:10:03,168 --> 00:10:05,834 Coma os teus se adestrases seis voltas ao día. 153 00:10:09,293 --> 00:10:14,043 - É a superestrela que contratou mamá? - Ten un nome, Marco Mejia. 154 00:10:16,334 --> 00:10:19,418 Bonitos tacóns, teño uns iguais. 155 00:10:20,293 --> 00:10:22,334 En serio temos a mesma talla? 156 00:10:24,376 --> 00:10:26,876 Era un chiste, estaba de broma. 157 00:10:26,959 --> 00:10:30,334 Esquecín advertircho, Chad é un gracioso. 158 00:10:30,418 --> 00:10:33,543 Claro, obvio. Eu en tacóns? 159 00:10:33,626 --> 00:10:35,293 Son gai, mais non son… 160 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 gai. 161 00:10:37,668 --> 00:10:39,126 É outro chiste? 162 00:10:39,626 --> 00:10:43,043 Vamos antes de que haxa que chamar aos de Recursos Humanos. 163 00:10:46,501 --> 00:10:50,043 Notei algo de tensión entre ti e Chad. 164 00:10:50,126 --> 00:10:54,126 Algúns chegamos aquí choiando, non nos tocou o bo esperma na lotaría. 165 00:10:54,209 --> 00:10:56,209 Mais son profesional, normalmente. 166 00:10:56,709 --> 00:10:58,293 Isto é Deseño de Produto. 167 00:10:58,793 --> 00:11:01,293 Tódalas pezas de arte, marca e presentación 168 00:11:01,376 --> 00:11:04,084 que chegan ao despacho de Madolyn comezan aquí. 169 00:11:04,876 --> 00:11:07,918 Ben, Britt, este é Marco, o novo segundo de Madolyn. 170 00:11:08,001 --> 00:11:09,793 Ola, son Marco. 171 00:11:11,084 --> 00:11:11,959 Vese que si. 172 00:11:13,793 --> 00:11:15,918 Algunha pregunta? Precisas axuda? 173 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 Tes sede? Case nin o toquei. 174 00:11:18,626 --> 00:11:20,418 Ponse así cando se entusiasma. 175 00:11:20,501 --> 00:11:24,751 Non me poño en plan nada, nin cando estou entusiasmado, que non é o caso. 176 00:11:25,501 --> 00:11:27,584 Mais podería estalo. 177 00:11:28,418 --> 00:11:29,834 Por que falamos disto? 178 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 Benvido á familia. 179 00:11:34,709 --> 00:11:38,501 - Coida del, semella unha xoia. - Só porque mo pides amablemente. 180 00:11:41,251 --> 00:11:43,168 - Gústache. - Non tal. 181 00:11:44,084 --> 00:11:44,918 Quita. 182 00:11:45,501 --> 00:11:48,543 É en plan o meu filme favorito, mais é malo. 183 00:11:48,626 --> 00:11:50,459 Á fin o bolseiro para as redes. 184 00:11:50,543 --> 00:11:54,626 Non, é Marco Mejia. Elixiuno Madolyn persoalmente coma o seu segundo. 185 00:11:55,376 --> 00:11:56,626 Marco, esta é Alyssa. 186 00:11:56,709 --> 00:12:00,084 Produce contido orixinal en tódalas nosas redes sociais 187 00:12:00,168 --> 00:12:03,251 para as novidades, que mostran os socios influentes. 188 00:12:03,334 --> 00:12:07,418 - AlyssaDi benvida a Glamorous by Madolyn. - E tamén fai iso, a mazo. 189 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 Eu tamén creo contido, deberías seguirme. 190 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 Faríao, máis só tes mil seguidores 191 00:12:12,459 --> 00:12:16,293 e a metade son máquinas, así que non, destruiría a miña marca. 192 00:12:16,876 --> 00:12:20,959 - A miña conta de pés ten máis seguidores. - Esa conta está a arrasar. 193 00:12:21,709 --> 00:12:24,543 AlyssaDi que colaboremos. Subirás a cinco cifras. 194 00:12:24,626 --> 00:12:27,918 - O meu axudante, Ningures, encargarase. - Ningures? 195 00:12:28,001 --> 00:12:29,084 Adoro a beleza. 196 00:12:33,251 --> 00:12:34,543 Vai en serio? 197 00:12:35,126 --> 00:12:37,918 Abofé que si. E ti? 198 00:12:41,626 --> 00:12:42,709 Xa estás asustado? 199 00:12:43,501 --> 00:12:47,876 - Shantay a apandar, vin aquí para quedar. - Asinas para cinco anos, non? 200 00:12:47,959 --> 00:12:50,501 Cinco anos? Iso son dúas eras de Gaga. 201 00:12:50,584 --> 00:12:53,543 En cinco anos terei a miña propia empresa de beleza 202 00:12:54,459 --> 00:12:56,084 e iso require de contactos. 203 00:12:56,626 --> 00:13:01,793 Mais, se triunfas aquí, abriránseche tódalas portas neste negocio. 204 00:13:05,459 --> 00:13:07,876 Fagas o que fagas, non toques nada. 205 00:13:28,709 --> 00:13:29,959 Ola. 206 00:13:38,543 --> 00:13:40,209 VANITY FAIR TOLAS POR MADOLYN 207 00:13:40,709 --> 00:13:41,793 VOGUE DESTAPADA! 208 00:13:52,501 --> 00:13:54,043 Semella que foi onte. 209 00:13:55,584 --> 00:13:56,543 Bótalo en falla? 210 00:13:57,126 --> 00:13:58,501 Os 80? Xesús, non. 211 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 Moita escuma e pouca depilación con pinzas. 212 00:14:03,709 --> 00:14:07,876 Refírome a seres modelo. A moda, as festas, os homes… 213 00:14:07,959 --> 00:14:11,418 As drogas… mais era demasiado nova para probalas. 214 00:14:12,876 --> 00:14:14,418 Non, esa festa xa rematou. 215 00:14:15,043 --> 00:14:19,251 Agora dirixo unha empresa e pode que non soe tan emocionante, 216 00:14:19,334 --> 00:14:21,209 mais abofé que é gratificante. 217 00:14:23,209 --> 00:14:25,459 Iso é estupendo, vésete moi… 218 00:14:25,959 --> 00:14:26,793 acomodada. 219 00:14:29,293 --> 00:14:30,168 Acomodada? 220 00:14:33,209 --> 00:14:36,584 Gústame que os meus traballadores teñan confianza, Marco, 221 00:14:37,126 --> 00:14:40,209 sempre e cando teñan as capacidades para xustificala. 222 00:14:44,418 --> 00:14:45,251 Venetia? 223 00:14:49,543 --> 00:14:51,376 Ola, preciosers. Son eu, Marco. 224 00:14:51,459 --> 00:14:54,793 Hai un mes comecei a miña andanza en Glamorous by Madolyn 225 00:14:54,876 --> 00:14:59,751 e estou de volta para contarvos como vai o tema. 226 00:14:59,834 --> 00:15:02,334 Que se precisa para triunfar na maquillaxe? 227 00:15:03,959 --> 00:15:07,251 Concentración. Cómpre dar o paso e aguantar a carga. 228 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 E iso fixen, crédeme. 229 00:15:17,376 --> 00:15:18,584 Caeu por todo. 230 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 Non me lanzaron nada que non collese ao voo. 231 00:15:27,834 --> 00:15:30,209 No mundo real dou a nota. 232 00:15:30,293 --> 00:15:33,293 - Mais aquí saco nota. - Ola, mantéñase á espera. 233 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 Progreso axeitadamente. 234 00:15:34,834 --> 00:15:37,709 Este traballo é un sopro de aire fresco. 235 00:15:41,751 --> 00:15:43,376 Como lle vai ao rapaz novo? 236 00:15:44,168 --> 00:15:48,126 - Naufragando cal sinxelo de Katy Perry. - Ben, estaba preocupada. 237 00:15:48,209 --> 00:15:49,334 Preocupada? E logo? 238 00:15:49,418 --> 00:15:53,001 - Como lograches o traballo? - Madolyn colleume como segunda. 239 00:15:54,876 --> 00:15:56,793 Xusto antes de botar á primeira. 240 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 Mais é un fracaso. Estás a salvo, certo? 241 00:16:00,376 --> 00:16:01,209 Certo. 242 00:16:06,751 --> 00:16:08,793 Isto e todo por agora, preciosers, 243 00:16:08,876 --> 00:16:12,834 mais volverei mañá para vivir este soño cada día convosco. 244 00:16:13,418 --> 00:16:15,251 Isto só é o comezo. 245 00:16:15,959 --> 00:16:21,001 Mais antes de marchar, lembrade: sodes fermoses, repetídevolo. 246 00:16:32,959 --> 00:16:36,918 Non ves que é exactamente o que lle mandamos a Sephora o ano pasado? 247 00:16:37,001 --> 00:16:39,918 Corrixo, é o que mandamos a todos o ano pasado. 248 00:16:40,001 --> 00:16:43,126 Talvez por iso as ventas ao por menor baixan cada ano. 249 00:16:46,876 --> 00:16:48,084 Entendo. 250 00:16:48,876 --> 00:16:53,584 Poderiamos arriscar e axitar un pouco as cousas 251 00:16:53,668 --> 00:16:54,501 ou… 252 00:16:56,209 --> 00:16:57,584 Que te fai fermose? 253 00:16:58,209 --> 00:17:00,543 Nós, Vendemiaire. 254 00:17:01,751 --> 00:17:05,293 Corenta e dúas marcas, seis continentes, un só ti. 255 00:17:06,209 --> 00:17:10,376 Vendemiaire. Es máis ca beleza, máis ca nunca. 256 00:17:11,168 --> 00:17:14,376 Podemos vender isto ao maior imperio de beleza do mundo 257 00:17:14,459 --> 00:17:16,376 e facernos noxentamente ricos. 258 00:17:17,418 --> 00:17:21,626 - Responderon? Seica non lles interesaba. - Pois semella que si e moito. 259 00:17:22,126 --> 00:17:25,751 E o mellor é que queren manterte coma a líder creativa. 260 00:17:26,293 --> 00:17:29,584 Manterías o control, estarías a cargo 261 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 e teríamos os cartos que precisamos para medrar, expandirnos… 262 00:17:33,793 --> 00:17:34,918 Para innovar? 263 00:17:36,251 --> 00:17:39,626 O brillo de beizos é para TikTok. Somos unha marca de tradición. 264 00:17:39,709 --> 00:17:41,334 É dicir, eslamiados. 265 00:17:41,418 --> 00:17:45,876 Vainos ben, non coma o 90 % das marcas novas, que fracasan cada ano. 266 00:17:45,959 --> 00:17:49,084 Podemos lograr un sustento que preserve o teu legado, 267 00:17:49,168 --> 00:17:50,668 non o botemos a perder. 268 00:17:51,834 --> 00:17:55,293 - A reunión é en cinco minutos. - Venetia, xa volveu Marco? 269 00:17:56,668 --> 00:17:59,626 Vén de buscar as mostras novas, estará no ascensor. 270 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 Estará ocupado creando contido para a súa canle. 271 00:18:03,126 --> 00:18:05,126 Vistes que sempre está co móbil? 272 00:18:05,209 --> 00:18:08,334 Cáeme ben, ten algo que dicir e é interesante. 273 00:18:09,001 --> 00:18:13,709 É o que precisamos. Ten a perspectiva da clientela, que é o que nos falta. 274 00:18:14,209 --> 00:18:16,334 De que serve se non saca o traballo? 275 00:18:17,168 --> 00:18:18,001 Ti que opinas? 276 00:18:19,959 --> 00:18:22,251 Dálle tempo, farao ben. 277 00:18:22,834 --> 00:18:26,084 Mostrareille o funcionamento. Non vou ir a ningures, ou? 278 00:18:33,334 --> 00:18:34,584 ONDE ANDAS? VOLVE XA! 279 00:18:35,501 --> 00:18:36,334 Ben. 280 00:18:37,584 --> 00:18:39,001 ONDE ANDAS? VOLVE XA! 281 00:18:39,084 --> 00:18:40,418 Veña. 282 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 Si. 283 00:18:44,543 --> 00:18:45,543 Ola. 284 00:18:46,251 --> 00:18:49,709 Son Marco, preciso que corras coma o demo. Xa chego tarde. 285 00:18:52,126 --> 00:18:53,126 Ola, Marco. 286 00:18:53,209 --> 00:18:54,126 Son Parker. 287 00:18:54,751 --> 00:18:57,293 Estás… no meu Uber. 288 00:18:57,376 --> 00:19:00,126 Revísao, hetero, teño un Prius negro. 289 00:19:01,459 --> 00:19:04,876 Coma min, e estás nel. Velo? 290 00:19:07,834 --> 00:19:11,626 Como non, metinme noutro Uber. Cagueina coma en todo esta semana. 291 00:19:11,709 --> 00:19:14,209 A ver, ho, mastiga antes de tragar, 292 00:19:14,751 --> 00:19:15,918 todo se arranxará. 293 00:19:16,876 --> 00:19:20,001 Agardo levar maquillaxe resistente á auga. Vou chorar. 294 00:19:20,793 --> 00:19:23,376 Non, ho. 295 00:19:24,084 --> 00:19:24,959 Onde vas? 296 00:19:26,209 --> 00:19:27,209 Hudson Yards. 297 00:19:27,959 --> 00:19:31,584 Eu tamén. Temos sorte, o teu día mellora dun momento a outro. 298 00:19:32,543 --> 00:19:35,376 Confía en min, xa empeorará. 299 00:19:36,709 --> 00:19:37,709 Un choio difícil? 300 00:19:38,709 --> 00:19:39,543 E tanto. 301 00:19:40,084 --> 00:19:42,751 Naufrago máis ca unha secuela de Terminator. 302 00:19:42,834 --> 00:19:46,168 Non sei a razón, porque é maquillaxe e eu son maquillaxe. 303 00:19:47,501 --> 00:19:48,418 Non dou. 304 00:19:49,418 --> 00:19:51,793 É difícil, é un traballo de verdade. 305 00:19:53,751 --> 00:19:54,834 Que vou facer? 306 00:19:56,751 --> 00:19:58,668 Non te vas render. 307 00:19:58,751 --> 00:20:00,834 Podes con cousas difíciles, non si? 308 00:20:03,751 --> 00:20:04,584 Certo. 309 00:20:07,876 --> 00:20:12,126 Oe, non te fustrigues, todos cometemos erros. 310 00:20:23,084 --> 00:20:24,626 Manda carallo. 311 00:20:26,668 --> 00:20:31,793 Xa sei que se supón que hei estar aquí, mais teño que estar? Xa estou aburrida. 312 00:20:34,168 --> 00:20:36,293 Sinto chegar tarde, había tráfico. 313 00:20:38,584 --> 00:20:39,793 Pedícheslle saír? 314 00:20:40,459 --> 00:20:44,918 Claro, quedamos en ningún momento a ningunha hora. 315 00:20:45,584 --> 00:20:47,834 Pídello. Se che di que non, zóscolle. 316 00:20:47,918 --> 00:20:50,793 - Sería agresión e eu sería cómplice. - Ben. 317 00:20:50,876 --> 00:20:54,376 - Non llo pedirei a un que traballa aquí. - Chad, tócache. 318 00:20:57,418 --> 00:21:02,168 Cando cheguei de Stanford, non sabía que era unha góndola. 319 00:21:02,834 --> 00:21:06,709 "As góndolas son eses botes cativos que hai en Italia, non si?" 320 00:21:07,626 --> 00:21:09,168 Marraches, Chad! 321 00:21:10,459 --> 00:21:14,209 É dicir, si son os botes cativos de Italia e doutros lugares, 322 00:21:14,293 --> 00:21:17,043 mais para nós son moitísimo máis. 323 00:21:17,751 --> 00:21:21,001 Para nós son estas cousas grandes e relucentes 324 00:21:21,084 --> 00:21:23,709 que mostran os nosos produtos nas tendas, 325 00:21:23,793 --> 00:21:26,668 cheas de espellos e luces 326 00:21:27,168 --> 00:21:29,834 e das marcas dos dedos das que as tocan. 327 00:21:30,501 --> 00:21:34,293 E, para a clientela, unha góndola pode motivala máis a mercar 328 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 ca toda a mercadotecnia xunta. 329 00:21:37,126 --> 00:21:41,334 E iso é un feito que non se pode maquillar. 330 00:21:43,251 --> 00:21:44,084 Que bo. 331 00:21:50,709 --> 00:21:55,001 Señoras e señores, tras seis meses de investigación e redeseño, 332 00:21:55,084 --> 00:22:00,084 é un orgullo presentarlles a góndola totalmente nova de Glamorous by Madolyn. 333 00:22:07,209 --> 00:22:08,293 Nova? Se é igual. 334 00:22:10,834 --> 00:22:14,501 Non, mamá. Olla, agora os pomos son redondos. 335 00:22:15,543 --> 00:22:17,793 Iso levou seis meses de investigación? 336 00:22:18,668 --> 00:22:21,334 Veuse que á xente xa lle gustaban as góndolas. 337 00:22:21,418 --> 00:22:25,001 Para que redeseñar algo que xa funciona ben? 338 00:22:25,084 --> 00:22:26,959 Para que redeseñar nada? 339 00:22:27,751 --> 00:22:31,918 - Exacto. - Quero ver as novas mostras na góndola. 340 00:22:32,418 --> 00:22:34,043 - Tenas Marco. - Ai, si. 341 00:22:45,543 --> 00:22:47,168 Creo que as deixei no Uber. 342 00:22:50,834 --> 00:22:52,793 Non tiveches a mellor semana, eh? 343 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 Síntoo, non volverá pasar. 344 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 Aí tes razón, abofé que non. 345 00:23:01,376 --> 00:23:02,793 Estou despedido? 346 00:23:02,876 --> 00:23:05,418 Perdiches os prototipos dos produtos, 347 00:23:05,501 --> 00:23:06,918 segredos comerciais. 348 00:23:07,001 --> 00:23:09,626 Claro que estás despedido! 349 00:23:13,459 --> 00:23:15,793 Sinto que non funcionase. 350 00:23:16,543 --> 00:23:18,084 - En serio? - Si. 351 00:23:39,376 --> 00:23:40,918 Pasaría pouco tempo aquí, 352 00:23:42,001 --> 00:23:44,293 mais non esquecerei nada. 353 00:23:46,084 --> 00:23:48,668 E teño o presentimento que vós tampouco. 354 00:23:54,168 --> 00:23:55,834 Volvemos ao traballo? 355 00:23:55,918 --> 00:23:57,001 Grazas. 356 00:24:05,543 --> 00:24:08,251 Uber non nos di en que coche deixou as mostras, 357 00:24:08,334 --> 00:24:12,668 porque non era o seu, nin nos dá unha lista dos que viñeron a Hudson Yards 358 00:24:12,751 --> 00:24:16,043 por temas de privacidade, así que temos un problema. 359 00:24:16,126 --> 00:24:19,209 Se Vendemiaire sabe que non protexemos a nosa PI, 360 00:24:19,293 --> 00:24:20,834 a venda irá a tomar vento. 361 00:24:20,918 --> 00:24:22,751 Non se comezamos de novo. 362 00:24:23,584 --> 00:24:25,251 De novo? Que queres dicir? 363 00:24:25,334 --> 00:24:27,834 Queres desbotar os prototipos dos produtos? 364 00:24:28,376 --> 00:24:31,334 Imos vender a empresa, non é para andar con xogos. 365 00:24:31,418 --> 00:24:34,293 Pois non venderemos, non serei conservadora. 366 00:24:35,543 --> 00:24:37,043 Cres que son conservador? 367 00:24:37,709 --> 00:24:38,918 Non dixen tal. 368 00:24:39,001 --> 00:24:41,043 Semelloume que si. Que significa? 369 00:24:41,126 --> 00:24:43,334 - Cres que non teño ideas? - Oh, Chad. 370 00:24:44,626 --> 00:24:47,043 É polo rapaz que contrataches, non si? 371 00:24:47,126 --> 00:24:51,334 Un ioguriño en tacóns cae do ceo e de súpeto teu fillo xa non che chega. 372 00:24:51,418 --> 00:24:52,376 É que… 373 00:24:53,543 --> 00:24:57,626 Marco entendía o que quería a nosa clientela. 374 00:24:59,584 --> 00:25:00,459 E eu non? 375 00:25:06,459 --> 00:25:08,834 Sabes que? Descoida. 376 00:25:09,376 --> 00:25:13,626 Chamarei e farei todo o preciso para amañar isto antes de que sexa tarde. 377 00:25:14,168 --> 00:25:16,001 Agardo que iso che abaste. 378 00:25:27,668 --> 00:25:30,376 Ben. 379 00:25:32,043 --> 00:25:33,084 Veña. 380 00:25:37,001 --> 00:25:38,001 Venetia? 381 00:25:40,251 --> 00:25:43,001 Venetia, que fas aí abaixo? 382 00:25:47,043 --> 00:25:49,709 Non che sei, que fas aí arriba? 383 00:25:50,584 --> 00:25:52,376 Traer as novas escollas. 384 00:25:54,168 --> 00:25:55,959 Andas no ordenador de Madolyn. 385 00:25:58,834 --> 00:26:01,084 - Non. - É outra crise que te montaches 386 00:26:01,168 --> 00:26:03,501 e que estás a revirar e esaxerar? 387 00:26:05,084 --> 00:26:07,293 Non é demasiado tarde para arranxalo. 388 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 Non é unha crise que me montei. 389 00:26:09,293 --> 00:26:11,543 Esta é de verdade, porque tiñas razón. 390 00:26:12,584 --> 00:26:16,084 Contratou a Marco para substituírme e hei demostralo. 391 00:26:16,168 --> 00:26:19,584 Preciso algo de onde sacar a súa impresión dactilar. 392 00:26:20,334 --> 00:26:22,793 Despediu a Marco, estás a salvo. 393 00:26:24,709 --> 00:26:27,043 Vai ascender a alguén que ía despedir? 394 00:26:28,959 --> 00:26:31,543 Levo tres anos aquí sen un ascenso. 395 00:26:32,501 --> 00:26:36,626 Pensei que, por ser pequenos, os cargos eran escasos e cumpría agardar. 396 00:26:36,709 --> 00:26:41,084 Mais, e se non é así e xa se cansou de min? 397 00:26:41,959 --> 00:26:46,168 Sei dunha maneira coa que che despedirán: que te cacen no seu MacBook. 398 00:26:48,918 --> 00:26:50,834 Marcha á casa, 399 00:26:52,084 --> 00:26:53,543 prende isto, 400 00:26:54,834 --> 00:26:57,834 ponte algo de Shonda e non fagas ningunha tolaría. 401 00:26:59,751 --> 00:27:01,501 - De acordo. - Ben. 402 00:27:05,084 --> 00:27:05,918 Veña. 403 00:27:13,168 --> 00:27:16,126 - Grazas polo xeado. - Dábame que o precisarías. 404 00:27:18,751 --> 00:27:20,168 Non estiven á altura. 405 00:27:21,251 --> 00:27:23,459 - Tiñas razón. - Obvio, sempre a teño. 406 00:27:23,959 --> 00:27:25,959 Pensaba que o tiña todo claro. 407 00:27:27,001 --> 00:27:31,543 Á fin ía facer algo emocionante e atopara o que se supoñía que había de facer. 408 00:27:34,001 --> 00:27:37,543 Antes non me gustaba o meu traballo. Quería máis, tiña plans. 409 00:27:37,626 --> 00:27:41,293 Entón apareceu Voldemort e un pouco despois ti. 410 00:27:41,793 --> 00:27:45,043 Has deixar de chamar a papá así, J. K. está prohibida. 411 00:27:45,126 --> 00:27:50,293 Antes de chegar el, ía ir a unha escola de Dereito da Liga Ivy ou a unha boa. 412 00:27:50,376 --> 00:27:52,959 Ía ser una avogada prestixiosa, 413 00:27:53,043 --> 00:27:55,751 a traballar na cidade e beber cócteles 414 00:27:55,834 --> 00:27:59,043 e a conciliar a miña vida privada coa laboral. 415 00:27:59,543 --> 00:28:03,043 E, no canto diso, son unha nai solteira que rexistra marcas. 416 00:28:08,126 --> 00:28:11,334 Ti es o único que fixen que me importa. 417 00:28:12,376 --> 00:28:13,376 Por iso son dura, 418 00:28:13,876 --> 00:28:15,084 por iso me preocupo. 419 00:28:16,334 --> 00:28:17,876 Es o meu máis. 420 00:28:19,376 --> 00:28:22,709 E se desperdicias a túa vida, desperdiciaría eu a miña. 421 00:28:28,209 --> 00:28:30,293 Non me creo que o diga, mais volve. 422 00:28:31,168 --> 00:28:33,709 Vai mañá a Glamorous e recupera o traballo. 423 00:28:33,793 --> 00:28:35,543 - O que? - O que oes. 424 00:28:35,626 --> 00:28:40,168 Arriscarse asústame, mais ver que te rendes atérrame. 425 00:28:40,668 --> 00:28:43,918 Non podo ir así como así e esixir que mo devolvan. 426 00:28:44,001 --> 00:28:47,001 - Cagueina, perdín as mostras. - Pois recupéraas. 427 00:28:47,084 --> 00:28:49,084 - Como? - Sempre estás co móbil. 428 00:28:49,168 --> 00:28:50,459 Servirá de algo, ou? 429 00:28:51,751 --> 00:28:54,751 Deixeinas nun Uber cun que ía con roupa do ximnasio. 430 00:28:54,834 --> 00:28:57,251 - Vaise ao ximnasio en Uber? - Era branco? 431 00:28:57,334 --> 00:28:59,084 Era, si. Iso o explica. 432 00:29:00,501 --> 00:29:05,459 Hai un ximnasio Equinox en Hudson Yards. Iría aí, seguro que o atopo nel. 433 00:29:05,543 --> 00:29:08,043 Como? Non tes un abono e é un sitio caro. 434 00:29:08,626 --> 00:29:10,959 Tes razón, non son socio. 435 00:29:11,751 --> 00:29:12,959 Son un estafador. 436 00:29:17,043 --> 00:29:18,709 - Mágoa o de Marco, eh? - Xa. 437 00:29:19,501 --> 00:29:23,584 Polo menos agora podes pedirlle saír, dado que xa non traballa aquí. 438 00:29:23,668 --> 00:29:25,334 - Non teño o número. - Eu si. 439 00:29:25,418 --> 00:29:27,251 Pois non o quero, oes? 440 00:29:27,334 --> 00:29:30,543 Daría mal choio, sería raro e seguro que diría que non. 441 00:29:30,626 --> 00:29:32,584 É dicir, ti mírao. 442 00:29:33,876 --> 00:29:35,001 E mírame a min. 443 00:29:41,418 --> 00:29:43,668 E se lle pedise saír, que non o farei… 444 00:29:46,668 --> 00:29:48,751 - Que habería de dicir? - O que for. 445 00:29:49,584 --> 00:29:50,709 Dío en alto. 446 00:29:51,376 --> 00:29:54,626 Se queres algo, ás veces has facer o que sexa para telo. 447 00:30:05,793 --> 00:30:09,751 Unha pregunta boba: se quixese cancelalo mañá non me cobrarían, non? 448 00:30:09,834 --> 00:30:11,543 É dicir, teoricamente? 449 00:30:29,126 --> 00:30:32,543 Agora á esquerda, á dereita, unha forte. 450 00:30:51,126 --> 00:30:52,251 Parker? 451 00:30:53,459 --> 00:30:54,293 Si? 452 00:30:55,834 --> 00:30:57,543 Son eu, Marco… 453 00:30:58,293 --> 00:31:01,918 - Deixei algo no teu Uber o outro día. - Deixaches, si. 454 00:31:02,751 --> 00:31:04,459 Téñoo aquí. 455 00:31:05,209 --> 00:31:06,626 - Ai, si? - Abofé. 456 00:31:10,126 --> 00:31:11,876 Tecnicamente, agora é meu… 457 00:31:13,959 --> 00:31:15,334 mais fareiche un favor. 458 00:31:15,418 --> 00:31:18,001 Nin te imaxinas canto me salvas a vida. 459 00:31:18,084 --> 00:31:21,001 - Que hai dentro. - Non che atinxe, hetero. 460 00:31:21,876 --> 00:31:23,584 Mais grazas, en serio. 461 00:31:24,709 --> 00:31:28,584 - Hei marchar. - Douche un consello antes de que fuxas? 462 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 PARKER QUERE COMPARTIR UN CONTACTO 463 00:31:35,084 --> 00:31:37,959 Presta algo máis de atención… 464 00:31:38,501 --> 00:31:40,626 a quen lle chamas hetero, queres? 465 00:31:43,084 --> 00:31:43,918 Vémonos. 466 00:31:46,418 --> 00:31:47,709 Isto é para min. 467 00:32:08,584 --> 00:32:10,876 Marco, non podes entrar así aquí. 468 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 Un ioguriño que toma PPrE pode facer o que sexa. 469 00:32:15,251 --> 00:32:17,126 Vaia, as nosas mostras. 470 00:32:18,084 --> 00:32:19,751 - Como? - Usei o móbil. 471 00:32:20,334 --> 00:32:23,418 Pode que non sexa bo en todo, mais niso si que o son. 472 00:32:25,626 --> 00:32:28,334 Ben, mais se pensas que vas recuperar o posto… 473 00:32:28,418 --> 00:32:31,418 Deixa que diga o que veu dicir. 474 00:32:38,334 --> 00:32:41,584 Perfecto non son e teño moito que aprender. 475 00:32:41,668 --> 00:32:47,584 Son nulo cos números, a peli máis antiga que vin é Titanic e non sei quen é Cher. 476 00:32:49,001 --> 00:32:52,793 Pode que sexa noviño, excéntrico e inxenuo, mais podo arranxalo. 477 00:32:53,626 --> 00:32:56,459 Podo deixar o móbil de tanto en tanto e aprender. 478 00:32:56,959 --> 00:32:57,793 Podo medrar. 479 00:32:58,959 --> 00:33:01,293 A cuestión é, podedes vós? 480 00:33:03,918 --> 00:33:05,876 Porque esta góndola é un chiste. 481 00:33:07,668 --> 00:33:11,168 En plan, claro que é calcada, coma que todo o que hai aquí. 482 00:33:11,251 --> 00:33:13,668 Non cambiou nada… 483 00:33:15,834 --> 00:33:16,918 agás ti. 484 00:33:19,126 --> 00:33:23,209 Que foi da raíña que erixiu isto porque todos dixeron que non podía? 485 00:33:23,293 --> 00:33:25,918 Quen parou de mostrarlles que se equivocaban? 486 00:33:26,001 --> 00:33:30,793 Estás tan obstinada no que a xente quere que esqueciches totalmente o que precisa: 487 00:33:31,418 --> 00:33:34,959 inspiración, amor, luz. 488 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 Tes o traballo máis importante do mundo, 489 00:33:37,709 --> 00:33:41,084 dáslle á xente coma min unha razón para erguerse pola mañá 490 00:33:41,751 --> 00:33:45,334 e dásnos a oportunidade se sermos quen queiramos ser. 491 00:33:47,626 --> 00:33:51,584 Mais se realmente te deches por vencida, marcharei por esa porta 492 00:33:52,376 --> 00:33:53,459 e xa non volverei. 493 00:33:57,168 --> 00:33:58,001 Pois ben… 494 00:33:59,793 --> 00:34:00,959 grazas, Marco. 495 00:34:05,209 --> 00:34:07,793 - Venetia, desfaite desas mostras. - O que? 496 00:34:07,876 --> 00:34:10,084 E da góndola, podémolo facer mellor. 497 00:34:10,709 --> 00:34:12,543 Non, Mamá, a góndola é… 498 00:34:12,626 --> 00:34:15,501 Temos a mellor clientela deste mercado. 499 00:34:16,001 --> 00:34:20,043 Quero que sintamos o que senten eles cando usan os nosos produtos, 500 00:34:21,084 --> 00:34:22,251 que todo é posible. 501 00:34:26,501 --> 00:34:28,418 Agardo que trouxeses unha muda, 502 00:34:29,001 --> 00:34:32,126 dubido que eses pantalóns sexan axeitados no traballo. 503 00:34:37,001 --> 00:34:38,001 Quere dicir…? 504 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Deuche unha segunda oportunidade, 505 00:34:41,709 --> 00:34:42,543 aprovéitaa. 506 00:35:00,501 --> 00:35:02,334 Achanta, son gai! 507 00:35:09,293 --> 00:35:10,126 Son Ben. 508 00:35:12,834 --> 00:35:15,709 Xa, traballas en Deseño de Produto coa moza esa. 509 00:35:16,209 --> 00:35:18,834 Ai, si? É dicir, claro… 510 00:35:21,751 --> 00:35:22,584 Son Ben. 511 00:35:23,793 --> 00:35:25,459 Queres tomar algo algún día? 512 00:35:27,459 --> 00:35:28,959 En plan cita? 513 00:35:29,959 --> 00:35:32,959 Non, é inaceptable, traballamos xuntos. 514 00:35:33,668 --> 00:35:36,126 Non, refírome a quedar. 515 00:35:36,959 --> 00:35:37,793 Semellas guai. 516 00:35:39,251 --> 00:35:40,084 En serio? 517 00:35:40,793 --> 00:35:41,709 Si. 518 00:35:45,751 --> 00:35:47,293 Ah, claro, pois si. 519 00:35:47,376 --> 00:35:50,043 Pégame un toque ou o que sexa. 520 00:35:50,709 --> 00:35:51,709 De acordo. 521 00:36:03,459 --> 00:36:05,543 - Alguén está de bo humor. - Eu? 522 00:36:05,626 --> 00:36:08,834 Non, estou normal. 523 00:36:10,126 --> 00:36:13,251 - Fixéchelo, pedícheslle saír. - Non tal, que loucura. 524 00:36:13,334 --> 00:36:14,959 - Estás tola. - Non o estou. 525 00:36:15,668 --> 00:36:16,751 Ponte a traballar. 526 00:36:25,043 --> 00:36:26,584 Vogue Italia, Dazed, i-D, 527 00:36:26,668 --> 00:36:30,459 un café xeado para ti e un triplo con leite grande e escumoso para a raíña. 528 00:36:31,043 --> 00:36:34,459 Ben xogado e nada menos que tacóns de agulla. 529 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 Se os precisase de adestramento, mal iría no traballo. 530 00:36:39,334 --> 00:36:43,084 Vou ao baño, encárgaste do teléfono e lévaslle o café a Madolyn? 531 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 Non vou deixar que naufragues. 532 00:36:52,376 --> 00:36:54,751 Ola, Madolyn, podo dicir que…? 533 00:36:54,834 --> 00:36:59,459 Marco, neste traballo non todo é brilli brilli e glamur, cómpre traballar duro. 534 00:36:59,543 --> 00:37:02,793 A maquillaxe axudarate a decidir quen queres ser hoxe, 535 00:37:02,876 --> 00:37:04,626 mais en quen te converterás 536 00:37:05,834 --> 00:37:06,876 depende de ti. 537 00:37:06,959 --> 00:37:08,793 Que icónico, 538 00:37:08,876 --> 00:37:10,501 hei de apuntalo. 539 00:37:11,543 --> 00:37:12,584 Colle iso antes. 540 00:37:14,959 --> 00:37:15,959 Claro. 541 00:37:19,459 --> 00:37:20,459 Venetia. 542 00:37:22,293 --> 00:37:25,168 - Como che cae o novo rapaz? - Marco? 543 00:37:25,251 --> 00:37:27,418 É divertido e intelixente. 544 00:37:28,001 --> 00:37:30,834 Terá o meu posto nunha semana, ben que preguntes. 545 00:37:31,584 --> 00:37:34,001 - Non che cae ben, eh? - Non, cáeme ben. 546 00:37:34,084 --> 00:37:37,293 Só me desgusta que me roube o posto porque túa nai está 547 00:37:37,376 --> 00:37:39,501 cansada de min, imaxino. 548 00:37:40,293 --> 00:37:44,209 Non o entendo, leva unha semana e faina reformularse todo. 549 00:37:45,501 --> 00:37:47,751 Escarallará o acordo con Vendemiaire. 550 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 Supoño que ambos estamos fodidos. 551 00:37:50,751 --> 00:37:52,209 Non se o remediamos. 552 00:37:53,918 --> 00:37:54,751 En plan? 553 00:37:56,126 --> 00:37:58,126 Esnaquicemos ese ioguriño. 554 00:37:59,793 --> 00:38:03,334 Mandémolo de volta ao mostrador de maquillaxe de onde veu. 555 00:38:06,751 --> 00:38:09,626 Queres que faga que o despidan para salvarme? 556 00:38:11,334 --> 00:38:14,084 Síntoo, Chad, mais non nado nese sentido. 557 00:38:16,584 --> 00:38:18,084 Pode que soe duro, 558 00:38:18,168 --> 00:38:21,376 mais neste negocio non todo é brilli brilli e glamur. 559 00:38:22,584 --> 00:38:25,834 Somos guerreiros que fan crema de contornado. 560 00:38:25,918 --> 00:38:29,043 Somos soldados que venden perfiador de beizos. 561 00:38:29,126 --> 00:38:30,209 Queres gañar? 562 00:38:30,918 --> 00:38:33,709 Daquela vas ter que loitar. 563 00:38:51,793 --> 00:38:54,043 Que se precisa para triunfar na maquillaxe? 564 00:38:54,959 --> 00:38:56,126 Concentración. 565 00:38:56,209 --> 00:38:57,834 ESTA TEMPADA, EN GLAMOROUS 566 00:38:57,918 --> 00:39:01,251 Se triunfas aquí, abriránseche tódalas portas no negocio. 567 00:39:01,334 --> 00:39:04,793 Escolle as batallas, sobre todo contra o fillo da xefa. 568 00:39:04,876 --> 00:39:07,126 É moi divertido terte aquí. 569 00:39:07,209 --> 00:39:09,626 Hei de atinar, moita xente conta comigo. 570 00:39:09,709 --> 00:39:11,334 Confía en ti. 571 00:39:11,418 --> 00:39:12,376 Sodes íntimos? 572 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 Fala de min algunha vez? 573 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 É gracioso, xeitoso e venérame. 574 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 Non sería profesional. 575 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 Oe, eu coñézote. Es o mozo de Marco. 576 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 Chamoume así? 577 00:39:21,168 --> 00:39:22,959 Ten outro tío. 578 00:39:23,043 --> 00:39:25,751 Se algo queres, has logralo por ti mesmo. 579 00:39:25,834 --> 00:39:28,043 Cunha chisca a cousa ponse ben seria. 580 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Non me lanzaron nada que non collese ao voo. 581 00:39:31,834 --> 00:39:32,834 Ola, Marco. 582 00:39:33,584 --> 00:39:38,084 Vou precisar de todo o voso talento creativo para dicir algo que importe. 583 00:39:38,168 --> 00:39:42,126 Sóbrame orgullo para dicir que este lema se me ocorreu a min. 584 00:39:42,626 --> 00:39:45,043 - É dun tema moi antigo. - Non tan antigo. 585 00:39:45,126 --> 00:39:46,793 - É moi antigo. - Non tal. 586 00:39:49,834 --> 00:39:52,168 TÓDOLOS EPISODIOS DISPOÑIBLES 587 00:40:43,126 --> 00:40:48,126 Subtítulos: Bruno Martínez Pita