1 00:00:14,043 --> 00:00:15,334 ‎“アラーム” 2 00:00:16,876 --> 00:00:20,084 ‎目覚ましのアラームが憎い? 3 00:00:20,168 --> 00:00:23,418 ‎まともな大人になれず ‎もがいてる? 4 00:00:23,501 --> 00:00:26,918 ‎人生に行き詰まり ‎先が見えない? 5 00:00:27,418 --> 00:00:31,918 ‎僕も悩んでるから ‎解決策は教えられない 6 00:00:32,501 --> 00:00:37,376 ‎答えは出なくても ‎一緒にゴージャスになろう 7 00:00:38,001 --> 00:00:41,918 ‎マルコだよ ‎僕のチャンネルにようこそ 8 00:00:42,001 --> 00:00:45,209 ‎自己紹介するから ‎よく聞いて 9 00:00:45,793 --> 00:00:50,876 ‎有名ブランドと仕事をする ‎メイクのプロで⸺ 10 00:00:50,959 --> 00:00:51,543 あのグラマラス・バイ・ マドリンも扱ってる 11 00:00:51,543 --> 00:00:52,709 あのグラマラス・バイ・ マドリンも扱ってる “ヴォーグ” 12 00:00:52,709 --> 00:00:52,793 あのグラマラス・バイ・ マドリンも扱ってる 13 00:00:52,793 --> 00:00:55,918 あのグラマラス・バイ・ マドリンも扱ってる “ヴァニティー・ フェア” 14 00:00:56,001 --> 00:00:58,501 下のリンクから 買えるよ “紹介コード入力で 10%オフ” 15 00:00:58,584 --> 00:01:02,293 ‎それから ‎インフルエンサーとして 16 00:01:02,376 --> 00:01:03,209 ‎いろいろ発信してる 17 00:01:03,209 --> 00:01:04,709 ‎いろいろ発信してる “60秒でメイク” 18 00:01:05,668 --> 00:01:07,793 ‎こんなの見たことないよね? “人形の手でメイク” 19 00:01:07,793 --> 00:01:09,126 ‎こんなの見たことないよね? 20 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 ‎僕のママを見たことある? 21 00:01:12,293 --> 00:01:15,418 ‎喜んで撮影に協力してくれる 22 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 ‎美容のための日課は? “ママのメイクに 突撃取材” 23 00:01:19,334 --> 00:01:19,418 “ママのメイクに 突撃取材” 24 00:01:19,418 --> 00:01:20,709 “ママのメイクに 突撃取材” ‎やめてよ 25 00:01:20,709 --> 00:01:20,793 “ママのメイクに 突撃取材” 26 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 “ママのメイクに 突撃取材” ‎視聴者が待ってる 27 00:01:23,001 --> 00:01:24,126 ‎関係ない 28 00:01:26,084 --> 00:01:27,084 ‎失礼だね 29 00:01:29,334 --> 00:01:31,209 ‎メイクは僕の人生 30 00:01:32,793 --> 00:01:35,709 ‎唯一の得意分野だ 31 00:01:37,876 --> 00:01:40,918 ‎メイクをすると自信が湧き 32 00:01:41,001 --> 00:01:43,793 ‎立派な人間になれた気がする 33 00:01:45,626 --> 00:01:49,918 ‎自分は価値ある存在だと ‎感じるんだ 34 00:01:50,668 --> 00:01:55,543 ‎もっと僕の動画を観たいなら ‎チャンネル登録をして 35 00:01:55,626 --> 00:01:57,168 ‎通知をオンに 36 00:01:57,251 --> 00:02:00,918 ‎一緒に成功への階段を上ろう 37 00:02:01,001 --> 00:02:01,709 ‎夢を⸺ 38 00:02:01,793 --> 00:02:03,376 ‎かなえるんだ 39 00:02:04,168 --> 00:02:06,709 ‎最後に これは忘れないで 40 00:02:07,418 --> 00:02:09,959 ‎あなたは きれいだよ ‎僕にも言って 41 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 ‎“登録者‎ ‎322人” 42 00:02:19,001 --> 00:02:19,959 “法律事務所” 43 00:02:19,959 --> 00:02:21,001 “法律事務所” ‎仕事に遅れちゃう ‎なぜ僕を連れてきたの? 44 00:02:21,001 --> 00:02:23,626 ‎仕事に遅れちゃう ‎なぜ僕を連れてきたの? 45 00:02:23,709 --> 00:02:27,584 ‎あなたに ‎仕事を用意したからよ 46 00:02:29,418 --> 00:02:33,584 ‎パラリーガルの ‎研修プログラムに登録した 47 00:02:34,126 --> 00:02:35,293 ‎あなたの席よ 48 00:02:36,918 --> 00:02:39,376 ‎後で直しとく‎ ‎頑張って 49 00:02:39,459 --> 00:02:41,459 ‎僕は無職じゃない 50 00:02:41,543 --> 00:02:45,001 ‎美容のプロで ‎名札も制服もある 51 00:02:45,084 --> 00:02:49,293 ‎22歳にもなって ‎化粧品売り場のバイト? 52 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 ‎もう時間切れよ 53 00:02:50,834 --> 00:02:54,501 ‎社会に出て ‎まずは私に家賃を払って 54 00:02:54,584 --> 00:02:57,209 ‎母親に家賃を払えと? 55 00:02:58,168 --> 00:02:59,793 ‎そんなの違法だ 56 00:02:59,876 --> 00:03:01,251 ‎誰か弁護して 57 00:03:01,334 --> 00:03:05,043 ‎不安でしょうけど ‎まじめに考えて 58 00:03:05,126 --> 00:03:07,834 ‎今のままじゃ先が見えない 59 00:03:08,418 --> 00:03:11,084 ‎この仕事を気に入るかも 60 00:03:12,668 --> 00:03:16,334 ‎もっと華やかな人生を ‎期待してた 61 00:03:16,418 --> 00:03:18,001 ‎誰でも そうよ 62 00:03:18,084 --> 00:03:20,626 ‎でも身の丈を知らないとね 63 00:03:26,168 --> 00:03:29,584 ‎配信は終わりだよ ‎でも忘れないで 64 00:03:29,668 --> 00:03:33,001 ‎あなたは ‎スターになるべき存在 65 00:03:33,084 --> 00:03:37,834 ‎違うと言われても無視して ‎自分を貫いて 66 00:03:39,126 --> 00:03:41,293 ‎彼らの言うことが 67 00:03:41,376 --> 00:03:44,668 ‎正しいように思えてもね 68 00:03:44,751 --> 00:03:47,543 ‎あなたは きれいだよ 69 00:03:47,626 --> 00:03:49,084 ‎僕にも言って 70 00:03:49,834 --> 00:03:51,876 ‎チャンネルは順調? 71 00:03:52,376 --> 00:03:53,876 ‎答えなくていい 72 00:03:53,959 --> 00:03:57,459 ‎あのコスプレ客に ‎化粧品を売って 73 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 ‎マルコ‎ ‎仕事してね 74 00:04:06,459 --> 00:04:07,209 ‎行って 75 00:04:14,668 --> 00:04:18,751 ‎“グラマラス・バイ・ ‎マドリン” 76 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 ‎お手伝いしましょうか? 77 00:04:30,168 --> 00:04:31,834 ‎お願いするわ 78 00:04:33,084 --> 00:04:36,001 ‎あの人に似てると ‎言われません? 79 00:04:36,084 --> 00:04:38,543 ‎ええ‎ ‎いつも言われる 80 00:04:48,001 --> 00:04:50,834 ‎あなたは ‎マドリン・アディソン 81 00:04:50,918 --> 00:04:52,501 ‎本人ですよね? 82 00:04:53,293 --> 00:04:54,459 ‎お辞儀すべき? 83 00:04:54,543 --> 00:04:55,293 ‎やめて 84 00:04:56,459 --> 00:05:00,376 ‎なぜ自社の売り場に ‎来たんですか? 85 00:05:01,501 --> 00:05:05,251 ‎顧客の好みを理解したいの 86 00:05:05,334 --> 00:05:08,543 ‎僕も愛用者の1人ですよ 87 00:05:08,626 --> 00:05:11,168 ‎コスメは全部グラマラスです 88 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 ‎私にメイクしてくれる? 89 00:05:14,418 --> 00:05:16,459 ‎僕が あなたを? 90 00:05:16,543 --> 00:05:20,001 ‎商品を売るには ‎使ってみせなきゃ 91 00:05:23,168 --> 00:05:25,709 ‎マドリン‎ ‎教えてください 92 00:05:26,209 --> 00:05:30,501 ‎スーパーモデルが ‎なぜ化粧品会社の社長に? 93 00:05:31,584 --> 00:05:33,376 ‎不可能と言われたの 94 00:05:35,959 --> 00:05:39,293 ‎そのシェーディングは ‎濃すぎない? 95 00:05:40,084 --> 00:05:42,959 ‎グラマラスは色が薄いから 96 00:05:43,043 --> 00:05:45,418 ‎これでも濃くなりません 97 00:05:46,418 --> 00:05:49,084 ‎うちの商品は物足りない? 98 00:05:51,626 --> 00:05:52,543 ‎いいえ 99 00:05:53,126 --> 00:05:54,918 ‎でも正直⸺ 100 00:05:55,834 --> 00:05:57,626 ‎人気は落ちてます 101 00:05:58,376 --> 00:06:01,251 ‎無難すぎると思われてる 102 00:06:01,334 --> 00:06:03,876 ‎我が社の売りは上品さよ 103 00:06:05,084 --> 00:06:06,793 ‎分かりますが⸺ 104 00:06:07,334 --> 00:06:10,543 ‎僕を含め ‎顧客は満足してない 105 00:06:11,084 --> 00:06:12,293 ‎自由が欲しい 106 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 ‎夢を見たいんです 107 00:06:16,126 --> 00:06:18,334 ‎無限の可能性を感じたい 108 00:06:19,168 --> 00:06:21,501 ‎メイクをしている間は 109 00:06:21,584 --> 00:06:26,126 ‎実家暮らしで ‎アルバイトなのを忘れられる 110 00:06:26,876 --> 00:06:29,876 ‎スターや歌姫になれるんです 111 00:06:31,251 --> 00:06:33,834 ‎なりたい自分になれる 112 00:06:34,418 --> 00:06:36,209 ‎メイクの力です 113 00:06:36,793 --> 00:06:40,751 ‎色を塗り ‎ラメを乗せるだけじゃない 114 00:06:40,834 --> 00:06:44,751 ‎メイクは癒やしであり ‎魔法なんです 115 00:06:46,293 --> 00:06:50,501 ‎顔だけじゃなく ‎心を彩ることができる 116 00:06:52,501 --> 00:06:53,543 ‎きれいね 117 00:06:55,418 --> 00:07:00,126 ‎不躾(ぶしつけ)‎ですが ノルマに ‎協力していただけません? 118 00:07:01,751 --> 00:07:03,001 ‎全部 買うわ 119 00:07:06,001 --> 00:07:07,793 ‎この仕事は好き? 120 00:07:07,876 --> 00:07:10,793 ‎はい‎ ‎でも辞めるんです 121 00:07:10,876 --> 00:07:13,709 ‎母が まともな仕事に就けと 122 00:07:14,459 --> 00:07:15,459 ‎そうなの? 123 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 ‎あなたの意見は ‎貴重かもしれない 124 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 ‎雇ってあげてもいいわ 125 00:07:27,293 --> 00:07:32,584 ‎グラマラス 126 00:07:37,001 --> 00:07:40,376 ‎もうアシスタントは ‎いるんでしょ? 127 00:07:40,459 --> 00:07:42,209 ‎僕は2番手だけど 128 00:07:42,293 --> 00:07:46,501 ‎「プラダを着た悪魔」の ‎主人公とは違う 129 00:07:46,584 --> 00:07:47,543 ‎爆イケだ 130 00:07:47,626 --> 00:07:51,751 ‎美容の仕事が好きなのは ‎分かるけど 131 00:07:51,834 --> 00:07:55,043 ‎パラリーガルのほうが ‎稼げるわ 132 00:07:55,126 --> 00:07:58,126 ‎時給20ドルで ‎残業代が出て⸺ 133 00:07:59,001 --> 00:08:00,793 ‎福利厚生もつく 134 00:08:00,876 --> 00:08:02,668 ‎話がうますぎる 135 00:08:02,751 --> 00:08:05,543 ‎臓器売買の餌食になるかも 136 00:08:05,626 --> 00:08:06,793 ‎許可できない 137 00:08:07,459 --> 00:08:09,168 ‎家賃が払えるよ 138 00:08:09,251 --> 00:08:12,751 ‎だから楽な道を? ‎いつも労働を避けてる 139 00:08:12,834 --> 00:08:16,209 ‎動画の編集も立派な労働だよ 140 00:08:16,293 --> 00:08:17,168 ‎成果は? 141 00:08:19,709 --> 00:08:20,626 ‎ゼロだ 142 00:08:21,751 --> 00:08:22,918 ‎行き詰まった 143 00:08:24,793 --> 00:08:30,168 ‎好きなことを諦めて ‎興味のない道に進めと? 144 00:08:31,459 --> 00:08:34,751 ‎私と同じ職場なら ‎喜ぶかと思った 145 00:08:34,834 --> 00:08:38,501 ‎あなたを育て ‎愛してきた母親よ 146 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 ‎同情を買ってもムダだよ 147 00:08:46,876 --> 00:08:48,834 ‎分かった‎ ‎私の負け 148 00:08:50,251 --> 00:08:50,876 ‎じゃあ… 149 00:08:50,959 --> 00:08:53,376 ‎新しい仕事を楽しんで 150 00:08:53,959 --> 00:08:56,626 ‎うれしい‎ ‎ありがとう 151 00:08:57,334 --> 00:08:59,251 ‎ねえ 1つ教えて 152 00:09:00,418 --> 00:09:01,584 ‎“爆イケ”って? 153 00:09:01,668 --> 00:09:03,459 ‎オシャレってこと 154 00:09:03,543 --> 00:09:05,043 ‎そう思った 155 00:09:16,293 --> 00:09:17,626 ‎“グラマラス・バイ・ ‎マドリン” 156 00:09:18,168 --> 00:09:20,751 ‎マルコ・メヒアです 157 00:09:22,334 --> 00:09:23,959 ‎新しいアシスタントです 158 00:09:24,043 --> 00:09:25,126 ‎遅刻よ 159 00:09:27,376 --> 00:09:28,876 ‎電車が遅れて 160 00:09:28,959 --> 00:09:30,001 ‎気をつけて 161 00:09:30,584 --> 00:09:33,668 ‎第1アシスタントの ‎ヴェネシアよ 162 00:09:33,751 --> 00:09:37,251 ‎あなたが いつまで ‎働くか知らないけど 163 00:09:37,334 --> 00:09:39,834 ‎勤務中は私の指示に従ってね 164 00:09:39,918 --> 00:09:42,959 ‎指示は一度だけよ ‎よく聞いて 165 00:09:43,043 --> 00:09:45,126 ‎いい?‎ ‎ついてきて 166 00:09:47,084 --> 00:09:51,459 ‎当社は 最も信頼ある ‎ブランドの1つよ 167 00:09:51,543 --> 00:09:55,418 ‎営業部長として ‎会社の発展に貢献してるのは 168 00:09:55,501 --> 00:09:58,293 ‎マドリンの息子 チャドよ 169 00:10:00,543 --> 00:10:03,084 ‎驚いた‎ ‎すごい腹筋 170 00:10:03,168 --> 00:10:05,918 ‎1日6回も筋トレするからね 171 00:10:09,209 --> 00:10:11,293 ‎例の期待の新人か? 172 00:10:11,876 --> 00:10:13,126 ‎名前がある 173 00:10:13,209 --> 00:10:14,168 ‎マルコよ 174 00:10:16,334 --> 00:10:19,418 ‎イカすハイヒールだ ‎僕も持ってる 175 00:10:20,209 --> 00:10:22,334 ‎本当?‎ ‎サイズも同じ? 176 00:10:23,876 --> 00:10:25,043 ‎冗談だよ 177 00:10:25,126 --> 00:10:26,876 ‎本気じゃない 178 00:10:27,459 --> 00:10:30,293 ‎言い忘れてた ‎彼は冗談好きなの 179 00:10:30,376 --> 00:10:33,543 ‎そうさ‎ ‎僕がハイヒール? 180 00:10:33,626 --> 00:10:35,751 ‎僕はゲイだが 女装は⸺ 181 00:10:36,918 --> 00:10:37,584 ‎しない 182 00:10:37,668 --> 00:10:39,543 ‎それも冗談? 183 00:10:39,626 --> 00:10:42,626 ‎トラブルになる前に行くわ 184 00:10:46,459 --> 00:10:50,084 ‎チャドとあなたって ‎仲が悪そう 185 00:10:50,168 --> 00:10:54,126 ‎親の七光りで ‎ここに入った奴もいる 186 00:10:54,209 --> 00:10:56,168 ‎まあ‎ ‎私情は抑えるわ 187 00:10:56,668 --> 00:10:58,668 ‎ここはデザイン部門 188 00:10:58,751 --> 00:11:04,043 ‎広告やパッケージの案は ‎全部ここで生まれる 189 00:11:04,834 --> 00:11:08,043 ‎ベン‎ ‎ブリット ‎新アシスタントよ 190 00:11:08,126 --> 00:11:09,793 ‎マルコです 191 00:11:11,043 --> 00:11:11,959 ‎そうなの 192 00:11:13,168 --> 00:11:15,918 ‎何か質問はある? 193 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 ‎飲む?‎ ‎口はつけてない 194 00:11:18,626 --> 00:11:20,459 ‎興奮してるみたい 195 00:11:20,543 --> 00:11:24,751 ‎そうじゃない ‎興奮なんかしてないよ 196 00:11:25,501 --> 00:11:27,584 ‎だけど そうかも 197 00:11:28,376 --> 00:11:30,418 ‎なぜ こんな話を? 198 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 ‎ようこそ‎ ‎マルコ 199 00:11:34,668 --> 00:11:36,584 ‎ちゃんと面倒見なよ 200 00:11:36,668 --> 00:11:38,418 ‎そうするわ 201 00:11:41,209 --> 00:11:42,043 ‎ホレた? 202 00:11:42,126 --> 00:11:43,168 ‎勘違いだ 203 00:11:44,168 --> 00:11:45,001 ‎よせよ 204 00:11:45,501 --> 00:11:48,584 ‎好きだけど ‎名作とはいえない 205 00:11:48,668 --> 00:11:50,584 ‎私のインターンね 206 00:11:50,668 --> 00:11:54,418 ‎マドリンがスカウトした ‎アシスタントよ 207 00:11:55,334 --> 00:11:56,668 ‎彼女はアリッサよ 208 00:11:56,751 --> 00:11:59,501 ‎SNS全般を担当してる 209 00:11:59,584 --> 00:12:03,251 ‎インフルエンサーを使った ‎宣伝とかね 210 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 ‎私からひと言‎ ‎“ようこそ” 211 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 ‎彼女の口癖なの 212 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 ‎僕のこともフォローして 213 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 ‎フォロワーが少なすぎる 214 00:12:12,959 --> 00:12:16,293 ‎ブランドイメージに響くから ‎無理よ 215 00:12:16,918 --> 00:12:19,084 ‎私の足のほうが人気よ 216 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 ‎バズってるの 217 00:12:21,751 --> 00:12:26,126 ‎アシスタントの ‎ノーウェアが何とかするわ 218 00:12:26,793 --> 00:12:27,959 ‎ノーウェア(どこでもない)‎? 219 00:12:28,043 --> 00:12:29,501 ‎美を愛してる 220 00:12:33,251 --> 00:12:34,543 ‎彼は正気? 221 00:12:34,626 --> 00:12:36,543 ‎ええ‎ ‎そうよ 222 00:12:37,418 --> 00:12:38,501 ‎あなたは? 223 00:12:41,668 --> 00:12:43,084 ‎不安になった? 224 00:12:43,168 --> 00:12:45,751 ‎まさか‎ ‎やる気満々だよ 225 00:12:45,834 --> 00:12:47,834 ‎5年で辞める計画? 226 00:12:47,918 --> 00:12:50,459 ‎ガガのアルバム2枚分だね 227 00:12:50,543 --> 00:12:53,584 ‎私は5年で独立するつもりよ 228 00:12:54,418 --> 00:12:56,001 ‎だからコネが要る 229 00:12:56,584 --> 00:12:59,293 ‎この会社で成功すれば 230 00:12:59,376 --> 00:13:01,793 ‎どんな扉でも開ける 231 00:13:05,459 --> 00:13:08,001 ‎何も触らないでね 232 00:13:28,668 --> 00:13:29,959 ‎すごい 233 00:13:38,543 --> 00:13:40,168 “ヴァニティー・ フェア” 234 00:13:40,793 --> 00:13:41,793 “ヴォーグ” 235 00:13:52,418 --> 00:13:54,043 ‎いい思い出よ 236 00:13:55,459 --> 00:13:56,626 ‎昔が恋しい? 237 00:13:57,126 --> 00:13:58,668 ‎80年代はこりごり 238 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 ‎ムースまみれで眉はボサボサ 239 00:14:03,668 --> 00:14:07,876 ‎モデルの仕事とパーティー ‎男性との出会い… 240 00:14:07,959 --> 00:14:12,001 ‎ドラッグもね ‎私には早すぎた 241 00:14:12,876 --> 00:14:14,459 ‎宴(うたげ)‎は終わったわ 242 00:14:15,001 --> 00:14:16,876 ‎会社の経営は 243 00:14:16,959 --> 00:14:21,209 ‎地味に見えるでしょうけど ‎やりがいがある 244 00:14:23,126 --> 00:14:24,001 ‎いいですね 245 00:14:24,084 --> 00:14:26,793 ‎現状に満足してる 246 00:14:29,209 --> 00:14:30,168 ‎満足? 247 00:14:33,209 --> 00:14:36,626 ‎自信のある部下は大歓迎よ 248 00:14:37,126 --> 00:14:40,209 ‎実力が伴っていればね 249 00:14:44,501 --> 00:14:45,251 ‎ヴェネシア? 250 00:14:49,543 --> 00:14:51,418 ‎みんな‎ ‎マルコだよ 251 00:14:51,501 --> 00:14:54,793 ‎グラマラスに入って ‎1週間が経った 252 00:14:54,876 --> 00:14:59,751 ‎僕の有能っぷりを ‎みんなに報告してあげる 253 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 ‎成功に必要なのは? 254 00:15:03,959 --> 00:15:04,834 ‎集中力 255 00:15:04,918 --> 00:15:07,209 ‎それに腕力も必要だ 256 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 ‎僕は完璧だよ 257 00:15:17,209 --> 00:15:18,584 ‎こぼしちゃった 258 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 ‎どんな仕事も こなせる 259 00:15:27,834 --> 00:15:30,418 ‎社会では はみ出し者だけど 260 00:15:30,501 --> 00:15:32,793 ‎会社では抜きんでた存在 261 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 ‎絶好調だよ 262 00:15:35,334 --> 00:15:37,709 ‎新鮮な風を浴びて働いてる 263 00:15:41,751 --> 00:15:43,209 ‎新人の様子は? 264 00:15:44,168 --> 00:15:46,376 ‎全然ダメだわ 265 00:15:46,459 --> 00:15:48,251 ‎なら心配ないね 266 00:15:48,334 --> 00:15:49,418 ‎何の心配? 267 00:15:49,918 --> 00:15:51,293 ‎前例を忘れた? 268 00:15:51,376 --> 00:15:53,001 ‎私が入社した直後⸺ 269 00:15:54,876 --> 00:15:56,793 ‎先任アシスタントは解雇 270 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 ‎新人がドジなら ‎あんたは安泰 271 00:16:00,376 --> 00:16:01,168 ‎そうね 272 00:16:06,543 --> 00:16:08,793 ‎今日は ここまで 273 00:16:08,876 --> 00:16:12,834 ‎また明日 ‎一緒に夢をかなえようね 274 00:16:13,418 --> 00:16:15,834 ‎新生活は まだまだこれから 275 00:16:15,918 --> 00:16:18,543 ‎最後に これは忘れないで 276 00:16:18,626 --> 00:16:21,626 ‎あなたは きれいだよ ‎僕にも言って 277 00:16:33,001 --> 00:16:36,918 ‎去年 セフォラに ‎同じ資料を送ったわ 278 00:16:37,001 --> 00:16:39,918 ‎どの店にも同じものを送った 279 00:16:40,501 --> 00:16:43,793 ‎だから売り上げが ‎落ちる一方なのかも 280 00:16:46,876 --> 00:16:48,084 ‎それなら⸺ 281 00:16:48,834 --> 00:16:51,834 ‎リスクを取ってみようか 282 00:16:51,918 --> 00:16:53,626 ‎テコ入れだ 283 00:16:53,709 --> 00:16:54,501 ‎あるいは… 284 00:16:56,209 --> 00:16:58,126 ‎あなたの美の源は? 285 00:16:58,209 --> 00:17:01,251 ‎ヴァンデミエールです 286 00:17:01,334 --> 00:17:05,293 ‎世界中の42ブランドを ‎あなたの元へ 287 00:17:06,209 --> 00:17:10,501 ‎美を超越した ‎最高の自分になりましょう 288 00:17:11,209 --> 00:17:16,418 ‎世界最大のグループに ‎会社を売り 大富豪になる 289 00:17:17,459 --> 00:17:19,418 ‎先方の返事は? 290 00:17:19,501 --> 00:17:21,584 ‎かなり興味を持ってる 291 00:17:22,084 --> 00:17:26,209 ‎母さんには ‎会社に残ってほしいそうだ 292 00:17:26,293 --> 00:17:29,584 ‎今までどおり ‎主導権を握りつつ 293 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 ‎資金を手に入れて ‎事業規模を拡大し… 294 00:17:33,793 --> 00:17:35,168 ‎革新を起こす? 295 00:17:36,251 --> 00:17:39,584 ‎流行(はや)‎りものに ‎手を出す必要はない 296 00:17:39,668 --> 00:17:41,334 ‎それじゃ味気ない 297 00:17:41,418 --> 00:17:45,876 ‎うちはシビアな業界で ‎生き残って成功した 298 00:17:45,959 --> 00:17:50,668 ‎伝統を維持してくれる ‎買い手がいるのに断るの? 299 00:17:51,751 --> 00:17:52,751 ‎会議です 300 00:17:53,418 --> 00:17:55,293 ‎マルコは戻った? 301 00:17:56,626 --> 00:17:59,626 ‎サンプルを持って ‎すぐに戻ります 302 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 ‎自分の動画作りで ‎忙しいのかも 303 00:18:03,126 --> 00:18:05,043 ‎携帯ばかり見てる 304 00:18:05,126 --> 00:18:08,334 ‎マルコの視点は独特なの 305 00:18:09,501 --> 00:18:12,376 ‎彼のような ‎顧客目線の意見は⸺ 306 00:18:12,876 --> 00:18:14,084 ‎うちに必要よ 307 00:18:14,168 --> 00:18:16,334 ‎仕事ができなくても? 308 00:18:17,334 --> 00:18:18,584 ‎どう思う? 309 00:18:19,918 --> 00:18:22,251 ‎少し時間をください 310 00:18:22,334 --> 00:18:25,834 ‎私がちゃんと仕事を教えます 311 00:18:32,126 --> 00:18:34,584 ‎“すぐ戻ってきて” 312 00:18:35,626 --> 00:18:36,334 ‎よし 313 00:18:37,584 --> 00:18:39,001 ‎“すぐ戻ってきて” 314 00:18:39,084 --> 00:18:40,418 ‎早くして 315 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 ‎やっと来た 316 00:18:44,668 --> 00:18:45,543 ‎どうも 317 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 ‎マルコだよ ‎遅刻してるから急いで 318 00:18:52,084 --> 00:18:54,668 ‎やあ‎ ‎俺はパーカーだ 319 00:18:54,751 --> 00:18:57,293 ‎俺が呼んだタクシーだよ 320 00:18:57,376 --> 00:19:00,209 ‎僕は黒のプリウスを呼んだ 321 00:19:01,418 --> 00:19:04,876 ‎俺もだ‎ ‎間違えたのは君さ 322 00:19:07,834 --> 00:19:09,709 ‎やっちゃった 323 00:19:09,793 --> 00:19:11,626 ‎今週は失敗続き 324 00:19:11,709 --> 00:19:14,626 ‎なあ‎ ‎落ち着けよ 325 00:19:14,709 --> 00:19:15,918 ‎大丈夫さ 326 00:19:16,834 --> 00:19:19,668 ‎涙でマスカラが落ちちゃう 327 00:19:20,793 --> 00:19:23,376 ‎いや‎ ‎そうはならない 328 00:19:24,126 --> 00:19:25,126 ‎行き先は? 329 00:19:26,084 --> 00:19:27,209 ‎ハドソンヤード 330 00:19:27,918 --> 00:19:29,793 ‎俺もだ‎ ‎よかったな 331 00:19:29,876 --> 00:19:31,751 ‎運が向いてきた 332 00:19:32,543 --> 00:19:35,459 ‎まさか‎ ‎不運になる一方だよ 333 00:19:36,543 --> 00:19:37,709 ‎つらい仕事? 334 00:19:38,209 --> 00:19:39,209 ‎まあね 335 00:19:40,043 --> 00:19:42,751 ‎コケた続編映画より ‎大失敗してる 336 00:19:42,834 --> 00:19:46,168 ‎メイクは ‎僕のすべてなのに⸺ 337 00:19:47,459 --> 00:19:48,501 ‎ヘマばかり 338 00:19:49,376 --> 00:19:52,293 ‎まともな仕事って大変 339 00:19:53,709 --> 00:19:54,834 ‎どうしよう 340 00:19:56,751 --> 00:19:58,668 ‎諦めるなよ 341 00:19:58,751 --> 00:20:00,668 ‎君なら頑張れる 342 00:20:03,751 --> 00:20:04,543 ‎うん 343 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 ‎あまり思い詰めるな 344 00:20:11,001 --> 00:20:12,709 ‎誰でもミスする 345 00:20:23,043 --> 00:20:24,626 ‎マジかよ 346 00:20:26,668 --> 00:20:30,418 ‎ねえ ‎私も参加しなきゃダメ? 347 00:20:30,501 --> 00:20:31,793 ‎退屈すぎるわ 348 00:20:34,168 --> 00:20:36,876 ‎すみません‎ ‎渋滞してて 349 00:20:38,501 --> 00:20:39,793 ‎デートには? 350 00:20:40,459 --> 00:20:45,459 ‎マルコと出かけるなんて ‎絶対に あり得ない 351 00:20:45,543 --> 00:20:46,418 ‎誘いなよ 352 00:20:46,501 --> 00:20:47,834 ‎断ったら殴るわ 353 00:20:47,918 --> 00:20:50,793 ‎暴行だ‎ ‎僕も共犯になる 354 00:20:50,876 --> 00:20:53,584 ‎同僚は誘わない主義だ 355 00:20:53,668 --> 00:20:54,376 ‎始めて 356 00:20:57,376 --> 00:21:02,168 ‎スタンフォード卒の僕は ‎ゴンドラを知らなかった 357 00:21:02,834 --> 00:21:06,709 ‎“ゴンドラって ‎イタリアの小舟のこと?” 358 00:21:07,584 --> 00:21:09,168 ‎“チャド‎ ‎不正解!” 359 00:21:10,418 --> 00:21:14,209 ‎ゴンドラには ‎小舟という意味もある 360 00:21:14,293 --> 00:21:17,626 ‎だが それだけじゃない 361 00:21:17,709 --> 00:21:20,959 ‎売り場で ‎化粧品を並べるための⸺ 362 00:21:21,043 --> 00:21:23,709 ‎大きくて キラキラした台座 363 00:21:23,793 --> 00:21:27,043 ‎鏡とライトを備えていて 364 00:21:27,126 --> 00:21:30,418 ‎女性たちの指紋まみれ 365 00:21:30,501 --> 00:21:34,293 ‎消費者には ‎どんな広告よりも 366 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 ‎購買意欲をかき立てる存在だ 367 00:21:37,126 --> 00:21:41,751 ‎それが ‎ごまかし(メイク・アップ)‎が ‎利かない真実 368 00:21:43,209 --> 00:21:44,084 ‎勘弁して 369 00:21:50,793 --> 00:21:55,168 ‎6ヵ月かけて ‎調査と再設計を行い 370 00:21:55,251 --> 00:21:57,376 ‎自信作が完成した 371 00:21:57,459 --> 00:22:00,084 ‎我が社の新ゴンドラだ 372 00:22:07,209 --> 00:22:08,293 ‎前と同じよ 373 00:22:10,793 --> 00:22:11,959 ‎母さん‎ ‎見て 374 00:22:12,043 --> 00:22:14,918 ‎ノブが丸くなった 375 00:22:15,543 --> 00:22:17,709 ‎半年かかって これ? 376 00:22:18,668 --> 00:22:21,334 ‎客は今のゴンドラが好きだ 377 00:22:21,418 --> 00:22:25,001 ‎人気があるものを ‎なぜ変える? 378 00:22:25,084 --> 00:22:26,959 ‎理由を知りたい? 379 00:22:27,709 --> 00:22:28,293 ‎ああ 380 00:22:28,376 --> 00:22:32,293 ‎新作のサンプルを ‎そのゴンドラに置いて 381 00:22:32,376 --> 00:22:33,168 ‎マルコ 382 00:22:33,251 --> 00:22:34,043 ‎はい 383 00:22:45,543 --> 00:22:47,168 ‎タクシーに忘れた 384 00:22:50,876 --> 00:22:52,793 ‎苦労してるみたいね 385 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 ‎もう二度と忘れません 386 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 ‎ああ‎ ‎今回で終わりだ 387 00:23:01,376 --> 00:23:02,751 ‎クビですか? 388 00:23:02,834 --> 00:23:06,834 ‎企業秘密のサンプルを ‎なくしたんだぞ 389 00:23:06,918 --> 00:23:09,668 ‎クビに決まってるだろ 390 00:23:13,459 --> 00:23:15,793 ‎こうなって残念だわ 391 00:23:16,501 --> 00:23:17,584 ‎本当に? 392 00:23:17,668 --> 00:23:18,334 ‎ああ 393 00:23:39,293 --> 00:23:41,251 ‎短い間でしたが⸺ 394 00:23:41,959 --> 00:23:44,626 ‎一生の思い出ができました 395 00:23:45,584 --> 00:23:48,918 ‎皆さんも僕を忘れないはず 396 00:23:54,126 --> 00:23:55,751 ‎続けましょう 397 00:23:56,501 --> 00:23:57,834 ‎分かった 398 00:24:05,543 --> 00:24:08,376 ‎サンプルは行方知れずだ 399 00:24:08,459 --> 00:24:09,918 ‎タクシーだし 400 00:24:10,001 --> 00:24:14,918 ‎ここに来た車を ‎すべて調べることはできない 401 00:24:15,001 --> 00:24:16,168 ‎困ったぞ 402 00:24:16,251 --> 00:24:20,793 ‎ヴァンデミエールにバレたら ‎売却の話は消える 403 00:24:20,876 --> 00:24:22,751 ‎やり直せばいい 404 00:24:23,501 --> 00:24:25,876 ‎母さん‎ ‎どういう意味? 405 00:24:25,959 --> 00:24:28,209 ‎サンプルは諦めるの? 406 00:24:28,293 --> 00:24:31,293 ‎売却前だ ‎おとなしくしてよう 407 00:24:31,376 --> 00:24:34,793 ‎私は無難な道は選ばない 408 00:24:35,626 --> 00:24:37,043 ‎僕が無難だと? 409 00:24:37,626 --> 00:24:38,918 ‎そうは言ってない 410 00:24:39,001 --> 00:24:40,959 ‎遠回しに言った 411 00:24:41,043 --> 00:24:43,168 ‎僕に発想力がないと? 412 00:24:44,751 --> 00:24:47,084 ‎例の新人のせいだな? 413 00:24:47,168 --> 00:24:50,543 ‎息子より ‎あの若造が大切なのか? 414 00:24:51,376 --> 00:24:52,834 ‎私は ただ… 415 00:24:53,501 --> 00:24:57,626 ‎マルコは顧客の望みを ‎理解していた 416 00:24:59,459 --> 00:25:00,626 ‎僕は違うと? 417 00:25:06,418 --> 00:25:08,834 ‎分かった‎ ‎心配しないで 418 00:25:09,543 --> 00:25:13,584 ‎手遅れになる前に ‎僕が何とかする 419 00:25:14,126 --> 00:25:16,418 ‎それで満足だろ 420 00:25:27,751 --> 00:25:30,376 ‎今なら いけそうね 421 00:25:31,501 --> 00:25:32,168 “マドリン・ アディソン” 422 00:25:32,168 --> 00:25:33,043 “マドリン・ アディソン” ‎えっと… 423 00:25:33,043 --> 00:25:36,918 “マドリン・ アディソン” 424 00:25:37,001 --> 00:25:38,001 ‎ヴェネシア? 425 00:25:40,293 --> 00:25:43,001 ‎机の下で何してるの? 426 00:25:46,959 --> 00:25:49,709 ‎さあね‎ ‎そっちこそ何を? 427 00:25:50,543 --> 00:25:52,626 ‎資料を届けに来た 428 00:25:54,209 --> 00:25:55,959 ‎パソコンを見てた? 429 00:25:58,793 --> 00:25:59,501 ‎違う 430 00:25:59,584 --> 00:26:03,501 ‎また考えすぎて ‎過剰反応してる? 431 00:26:05,084 --> 00:26:07,293 ‎今なら引き返せるよ 432 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 ‎過剰反応じゃない 433 00:26:09,293 --> 00:26:11,959 ‎あなたが言ったとおりよ 434 00:26:12,584 --> 00:26:16,084 ‎マルコは私の代わりなのか ‎確かめる 435 00:26:16,168 --> 00:26:19,751 ‎マドリンの指紋があれば… 436 00:26:20,293 --> 00:26:23,001 ‎彼はクビ‎ ‎あんたは無事よ 437 00:26:24,668 --> 00:26:27,626 ‎昇進させないのは ‎クビの予兆? 438 00:26:28,959 --> 00:26:31,668 ‎私は3年間 昇進してない 439 00:26:32,418 --> 00:26:36,584 ‎ポストがないだけだと ‎思ったけど 440 00:26:36,668 --> 00:26:39,626 ‎もしかして ‎マドリンは私を⸺ 441 00:26:40,501 --> 00:26:41,793 ‎見限った? 442 00:26:41,876 --> 00:26:44,001 ‎パソコンを見たら⸺ 443 00:26:44,543 --> 00:26:46,751 ‎クビは確実だよ 444 00:26:48,918 --> 00:26:51,001 ‎家に帰って⸺ 445 00:26:52,043 --> 00:26:53,626 ‎これを吸いな 446 00:26:54,918 --> 00:26:57,834 ‎バカなマネは よしなよ 447 00:26:59,584 --> 00:27:00,168 ‎そうね 448 00:27:00,251 --> 00:27:01,001 ‎そうよ 449 00:27:01,084 --> 00:27:01,918 ‎分かった 450 00:27:05,043 --> 00:27:06,334 ‎心配ないって 451 00:27:13,084 --> 00:27:14,668 ‎アイス うれしい 452 00:27:14,751 --> 00:27:16,584 ‎必要だと思った 453 00:27:18,793 --> 00:27:20,168 ‎ダメだった 454 00:27:21,043 --> 00:27:21,834 ‎ママの勝ち 455 00:27:21,918 --> 00:27:23,876 ‎私は常に正しいの 456 00:27:23,959 --> 00:27:26,043 ‎やっと道が開けて⸺ 457 00:27:26,959 --> 00:27:32,001 ‎やるべきことを ‎見つけたと思ったのに 458 00:27:33,959 --> 00:27:37,543 ‎私も最初は ‎夢を抱いてたけど 459 00:27:37,626 --> 00:27:41,668 ‎闇の魔法使いと出会い ‎あなたが生まれた 460 00:27:41,751 --> 00:27:45,001 ‎パパを ‎そんなふうに呼ばないで 461 00:27:45,084 --> 00:27:50,376 ‎昔の私は 有名大学の ‎ロースクールを目指してた 462 00:27:50,459 --> 00:27:56,459 ‎エリート弁護士になって ‎ニューヨークで働くの 463 00:27:56,543 --> 00:27:59,501 ‎仕事と家庭を両立してね 464 00:27:59,584 --> 00:28:03,501 ‎現実は ‎しがないシングルマザーよ 465 00:28:08,626 --> 00:28:11,334 ‎人生で誇れるものは ‎あなただけ 466 00:28:12,334 --> 00:28:15,084 ‎だから厳しいことも言う 467 00:28:16,334 --> 00:28:17,876 ‎あなたが夢よ 468 00:28:19,376 --> 00:28:23,126 ‎私の人生の価値は ‎あなた次第なの 469 00:28:28,251 --> 00:28:31,084 ‎明日 会社に行って 470 00:28:31,168 --> 00:28:33,584 ‎仕事を取り戻しなさい 471 00:28:33,668 --> 00:28:34,251 ‎本気? 472 00:28:34,334 --> 00:28:35,543 ‎そうよ 473 00:28:35,626 --> 00:28:40,126 ‎あなたが夢を諦めるだなんて ‎ゾッとする 474 00:28:40,626 --> 00:28:43,918 ‎また雇えなんて言えないよ 475 00:28:44,001 --> 00:28:46,251 ‎サンプルをなくしたのに 476 00:28:46,334 --> 00:28:47,001 ‎捜して 477 00:28:47,084 --> 00:28:48,043 ‎方法は? 478 00:28:48,126 --> 00:28:50,459 ‎携帯が役に立つでしょ? 479 00:28:51,751 --> 00:28:54,709 ‎同乗者は ‎ジムに行く服装だった 480 00:28:54,793 --> 00:28:56,251 ‎タクシーでジム? 481 00:28:56,334 --> 00:28:57,251 ‎白人? 482 00:28:57,334 --> 00:28:59,084 ‎ああ‎ ‎なるほど 483 00:29:00,501 --> 00:29:05,459 ‎ハドソンヤードの ‎高級ジムで彼を捜す 484 00:29:05,543 --> 00:29:08,126 ‎高い会費が必要でしょ? 485 00:29:08,709 --> 00:29:11,168 ‎僕は会員じゃないけど⸺ 486 00:29:11,918 --> 00:29:12,959 ‎ウソは得意 487 00:29:17,043 --> 00:29:18,418 ‎マルコは残念ね 488 00:29:19,418 --> 00:29:23,501 ‎でも同僚じゃないから ‎デートに誘える 489 00:29:23,584 --> 00:29:24,334 ‎連絡先が… 490 00:29:24,418 --> 00:29:25,293 ‎知ってる 491 00:29:25,376 --> 00:29:27,251 ‎誘いたくない 492 00:29:27,334 --> 00:29:30,501 ‎不審に思って 断られるさ 493 00:29:31,959 --> 00:29:33,043 ‎彼と僕は⸺ 494 00:29:33,876 --> 00:29:35,001 ‎違いすぎる 495 00:29:41,376 --> 00:29:43,668 ‎仮に 誘うとしたら⸺ 496 00:29:46,501 --> 00:29:47,668 ‎何て言えば? 497 00:29:47,751 --> 00:29:49,001 ‎何でもいい 498 00:29:49,543 --> 00:29:51,293 ‎大きな声で言うの 499 00:29:51,376 --> 00:29:54,626 ‎欲しいものは ‎全力でつかむのよ 500 00:30:05,418 --> 00:30:08,126 ‎明日 ‎入会をキャンセルしたら 501 00:30:08,209 --> 00:30:09,751 ‎会費は不要? 502 00:30:09,834 --> 00:30:11,543 ‎仮の話だけど 503 00:30:29,293 --> 00:30:30,918 ‎左‎ ‎次は右 504 00:30:31,418 --> 00:30:32,543 ‎もっと強く 505 00:30:51,126 --> 00:30:52,251 ‎パーカー? 506 00:30:53,459 --> 00:30:54,251 ‎そうだ 507 00:30:55,751 --> 00:30:57,709 ‎マルコだよ 508 00:30:58,251 --> 00:31:00,209 ‎この間 忘れ物をした 509 00:31:00,293 --> 00:31:01,959 ‎そうだったな 510 00:31:02,709 --> 00:31:04,626 ‎ここにある 511 00:31:05,251 --> 00:31:06,209 ‎本当に? 512 00:31:06,293 --> 00:31:06,959 ‎ああ 513 00:31:10,043 --> 00:31:12,376 ‎今は俺の所有物だけど⸺ 514 00:31:14,043 --> 00:31:15,293 ‎君に返す 515 00:31:15,376 --> 00:31:18,001 ‎君は人生の救世主だ 516 00:31:18,084 --> 00:31:19,126 ‎中身は? 517 00:31:19,209 --> 00:31:21,334 ‎ストレート君には関係ない 518 00:31:21,834 --> 00:31:23,584 ‎でも感謝してる 519 00:31:24,751 --> 00:31:25,418 ‎それじゃ… 520 00:31:25,501 --> 00:31:28,584 ‎君が消える前にアドバイスだ 521 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 ‎“パーカーと連絡先を交換” 522 00:31:35,084 --> 00:31:38,459 ‎誰かを ‎ストレート君と呼ぶ前に 523 00:31:38,543 --> 00:31:40,626 ‎相手を よく見ろ 524 00:31:43,043 --> 00:31:43,876 ‎またな 525 00:31:46,376 --> 00:31:47,793 ‎いい感じ 526 00:32:08,418 --> 00:32:09,001 ‎マルコ 527 00:32:09,084 --> 00:32:10,876 ‎戻ってくるなよ 528 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 ‎僕は怖いものなし ‎何でもできる 529 00:32:15,209 --> 00:32:17,126 ‎うちのサンプルね 530 00:32:17,918 --> 00:32:18,501 ‎そんな 531 00:32:18,584 --> 00:32:20,209 ‎携帯を使った 532 00:32:20,293 --> 00:32:23,334 ‎数少ない得意分野だからね 533 00:32:25,376 --> 00:32:28,334 ‎たとえ ‎サンプルが戻っても… 534 00:32:28,418 --> 00:32:31,543 ‎マルコの話を聞きましょう 535 00:32:38,251 --> 00:32:41,584 ‎僕は完璧じゃないし ‎未熟です 536 00:32:41,668 --> 00:32:45,001 ‎数字が苦手で ‎昔の映画に疎い 537 00:32:45,084 --> 00:32:47,584 ‎シェールも知らない 538 00:32:49,001 --> 00:32:52,959 ‎頼りなくて無知なところは ‎直します 539 00:32:53,584 --> 00:32:56,876 ‎携帯から離れて勉強するし 540 00:32:56,959 --> 00:32:58,168 ‎僕は成長する 541 00:32:58,834 --> 00:33:01,293 ‎でも あなた方は? 542 00:33:03,876 --> 00:33:05,876 ‎ふざけたゴンドラです 543 00:33:07,668 --> 00:33:11,168 ‎この会社は何も変わらない 544 00:33:11,251 --> 00:33:13,918 ‎ずっと同じままです 545 00:33:15,751 --> 00:33:16,918 ‎あなたは違う 546 00:33:19,168 --> 00:33:23,209 ‎不可能に挑み ‎自分が正しいと証明した⸺ 547 00:33:23,293 --> 00:33:26,418 ‎昔のあなたは どこへ? 548 00:33:26,501 --> 00:33:31,251 ‎なぜ 人々のニーズを ‎忘れたんですか? 549 00:33:31,334 --> 00:33:34,959 ‎インスピレーション‎ ‎愛 ‎そして希望 550 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 ‎世界一 大切な仕事なんです 551 00:33:37,709 --> 00:33:41,168 ‎僕のような人間に ‎毎朝 希望を与え⸺ 552 00:33:41,834 --> 00:33:45,334 ‎なりたい姿になる ‎チャンスをくれる 553 00:33:47,543 --> 00:33:49,793 ‎あなたが諦めたなら 554 00:33:49,876 --> 00:33:53,584 ‎僕は ここを出て ‎もう戻りません 555 00:33:57,126 --> 00:33:58,001 ‎そうね 556 00:33:59,793 --> 00:34:01,418 ‎ありがとう 557 00:34:05,209 --> 00:34:07,043 ‎サンプルは廃棄よ 558 00:34:07,126 --> 00:34:07,793 ‎なぜ? 559 00:34:07,876 --> 00:34:10,209 ‎そこのゴンドラもね 560 00:34:10,709 --> 00:34:12,543 ‎母さん‎ ‎ゴンドラは… 561 00:34:12,626 --> 00:34:15,918 ‎私たちには最高の顧客がいる 562 00:34:16,001 --> 00:34:20,043 ‎彼らと同じ気持ちに ‎なりたいの 563 00:34:21,043 --> 00:34:22,834 ‎不可能はないとね 564 00:34:26,459 --> 00:34:28,459 ‎着替えはある? 565 00:34:28,959 --> 00:34:32,126 ‎その服は ‎職場には ふさわしくない 566 00:34:37,001 --> 00:34:38,001 ‎それって… 567 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 ‎2度目のチャンスよ 568 00:34:41,668 --> 00:34:42,626 ‎活用して 569 00:35:00,584 --> 00:35:02,334 ‎どいて‎ ‎ゲイが通る 570 00:35:09,334 --> 00:35:10,126 ‎ベンだ 571 00:35:12,834 --> 00:35:16,084 ‎デザイン部門の人だよね 572 00:35:16,168 --> 00:35:18,876 ‎僕?‎ ‎もちろんそうさ 573 00:35:21,709 --> 00:35:22,793 ‎名前はベン 574 00:35:23,793 --> 00:35:25,418 ‎飲みに行く? 575 00:35:27,418 --> 00:35:29,043 ‎デートってこと? 576 00:35:29,959 --> 00:35:33,293 ‎不適切だ‎ ‎僕らは同僚だし 577 00:35:33,376 --> 00:35:36,293 ‎ただ軽く遊ぶだけ 578 00:35:36,959 --> 00:35:38,209 ‎すてきだし 579 00:35:39,209 --> 00:35:40,084 ‎僕が? 580 00:35:40,876 --> 00:35:41,709 ‎うん 581 00:35:45,751 --> 00:35:50,626 ‎それじゃ ‎いつでも誘ってくれ 582 00:35:50,709 --> 00:35:51,751 ‎分かった 583 00:36:03,376 --> 00:36:04,918 ‎ご機嫌だね 584 00:36:05,001 --> 00:36:05,584 ‎僕が? 585 00:36:05,668 --> 00:36:08,834 ‎違う‎ ‎普段どおりさ 586 00:36:10,251 --> 00:36:11,584 ‎彼を誘った? 587 00:36:11,668 --> 00:36:13,209 ‎バカ言うな 588 00:36:13,293 --> 00:36:14,084 ‎おかしい 589 00:36:14,168 --> 00:36:15,001 ‎いいえ 590 00:36:15,709 --> 00:36:16,709 ‎仕事しろよ 591 00:36:25,043 --> 00:36:27,543 ‎雑誌とアイスコーヒーだよ 592 00:36:27,626 --> 00:36:30,459 ‎我らが女王にはラテを 593 00:36:30,543 --> 00:36:32,168 ‎張り切ってるね 594 00:36:32,918 --> 00:36:34,459 ‎ハイヒールも 595 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 ‎ローヒールじゃ ‎やる気が出ない 596 00:36:39,293 --> 00:36:43,084 ‎トイレに行くから ‎電話番をお願い 597 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 ‎私がフォローするわ 598 00:36:52,418 --> 00:36:54,834 ‎あの‎ ‎言いたいことが… 599 00:36:54,918 --> 00:36:59,459 ‎この仕事は厳しいの ‎華やかなだけじゃない 600 00:36:59,543 --> 00:37:03,001 ‎メイクは ‎変身の手助けになる 601 00:37:03,084 --> 00:37:04,751 ‎どう変わるかは⸺ 602 00:37:05,751 --> 00:37:06,876 ‎自分次第よ 603 00:37:06,959 --> 00:37:08,751 ‎名言です 604 00:37:08,834 --> 00:37:10,501 ‎書き留めたい 605 00:37:11,501 --> 00:37:13,334 ‎電話に出て 606 00:37:15,084 --> 00:37:15,959 ‎はい 607 00:37:19,459 --> 00:37:20,459 ‎ヴェネシア 608 00:37:22,251 --> 00:37:23,918 ‎新人をどう思う? 609 00:37:24,418 --> 00:37:27,876 ‎マルコ?‎ ‎面白くて賢いわ 610 00:37:27,959 --> 00:37:30,584 ‎私は お払い箱かも 611 00:37:31,459 --> 00:37:32,459 ‎奴が嫌い? 612 00:37:32,543 --> 00:37:34,043 ‎いいえ‎ ‎好きよ 613 00:37:34,126 --> 00:37:37,376 ‎ただ マドリンに飽きられて 614 00:37:37,459 --> 00:37:39,584 ‎クビになるのがつらい 615 00:37:40,293 --> 00:37:44,668 ‎奴が来て1週間で ‎母さんは考えを変えた 616 00:37:45,418 --> 00:37:47,751 ‎売却の話も消えるだろう 617 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 ‎お互いピンチね 618 00:37:50,709 --> 00:37:52,209 ‎手を打てばいい 619 00:37:53,876 --> 00:37:54,918 ‎例えば? 620 00:37:56,084 --> 00:37:58,126 ‎奴を とっちめて⸺ 621 00:37:59,793 --> 00:38:03,334 ‎元の売り場に戻してやるのさ 622 00:38:06,751 --> 00:38:09,626 ‎彼をクビにさせろって? 623 00:38:11,376 --> 00:38:14,084 ‎そんなことは できない 624 00:38:16,584 --> 00:38:18,334 ‎厳しいことを言うが 625 00:38:18,418 --> 00:38:21,376 ‎この仕事は ‎華やかなだけじゃない 626 00:38:22,584 --> 00:38:25,834 ‎僕たちは化粧下地を作り 627 00:38:25,918 --> 00:38:29,043 ‎リップライナーを売る戦士だ 628 00:38:29,126 --> 00:38:33,709 ‎勝利が欲しけりゃ ‎戦って手に入れろ 629 00:38:51,959 --> 00:38:53,793 ‎成功に必要なのは? 630 00:38:55,459 --> 00:38:56,126 ‎集中力 631 00:38:56,209 --> 00:38:57,834 今シーズンの あらすじは… 632 00:38:57,834 --> 00:38:58,793 今シーズンの あらすじは… ‎ここで成功すれば ‎どんな扉も開ける 633 00:38:58,793 --> 00:39:01,251 ‎ここで成功すれば ‎どんな扉も開ける 634 00:39:01,334 --> 00:39:02,709 ‎敵は慎重に選んで 635 00:39:02,793 --> 00:39:04,793 ‎相手は社長の息子よ 636 00:39:04,876 --> 00:39:06,501 ‎君は本当に面白いね 637 00:39:07,501 --> 00:39:09,626 ‎期待に応えなきゃ 638 00:39:09,709 --> 00:39:11,251 ‎自分を信じて 639 00:39:11,334 --> 00:39:12,376 ‎親密なのか? 640 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 ‎彼女は僕の話を? 641 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 ‎私にベタボレなの 642 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 ‎プロらしくない 643 00:39:18,084 --> 00:39:19,793 ‎マルコの彼氏だろ? 644 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 ‎そう呼んでた? 645 00:39:21,168 --> 00:39:22,959 ‎他にも男がいる 646 00:39:23,043 --> 00:39:25,751 ‎欲しいものは ‎全力でつかむのよ 647 00:39:25,834 --> 00:39:28,168 ‎引き返せなくなるよ 648 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 ‎どんな仕事も こなせる 649 00:39:31,834 --> 00:39:32,834 ‎やあ‎ ‎マルコ 650 00:39:33,626 --> 00:39:35,751 ‎みんなの才能を生かして 651 00:39:35,834 --> 00:39:38,084 ‎価値ある意見を伝えたい 652 00:39:38,168 --> 00:39:42,626 ‎自慢じゃないけど ‎私が考えたキャッチコピーよ 653 00:39:42,709 --> 00:39:44,293 ‎古い歌を引用した 654 00:39:44,376 --> 00:39:45,043 ‎古くない 655 00:39:45,126 --> 00:39:46,126 ‎古いです 656 00:39:46,209 --> 00:39:46,793 ‎いいえ 657 00:39:49,668 --> 00:39:52,168 ‎今すぐ ‎全エピソードを見よう 658 00:40:39,126 --> 00:40:42,043 ‎日本語字幕‎ ‎加賀爪 琴