1 00:00:16,751 --> 00:00:19,959 Macie rano ochotę roztrzaskać budzik? 2 00:00:20,043 --> 00:00:23,293 Dorosłość jest trudniejsza, niż wam się wydawało? 3 00:00:23,376 --> 00:00:27,126 Nie wiecie, co zrobić ze swoim życiem? 4 00:00:27,209 --> 00:00:31,918 Nie pomogę wam, bo sam jeszcze nie wiem. 5 00:00:32,001 --> 00:00:35,209 Nawet jeśli nie wiemy wszystkiego, 6 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 nadal możemy pięknie wyglądać. 7 00:00:38,001 --> 00:00:39,876 Cześć. To ja, Marco. 8 00:00:39,959 --> 00:00:41,918 Witajcie na moim kanale. 9 00:00:42,001 --> 00:00:45,209 Jak mnie nie znasz, to zaraz poznasz, złotko. 10 00:00:45,293 --> 00:00:49,001 Jestem wizażystą i specjalistą w branży kosmetycznej, 11 00:00:49,084 --> 00:00:50,876 pracuję z największymi markami, 12 00:00:50,959 --> 00:00:55,751 w tym z jedyną w swoim rodzaju, Glamorous by Madolyn. 13 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 Z kodem MARCO otrzymasz 10% zniżki. 14 00:00:58,584 --> 00:01:02,293 Jestem influencerem. Może widzieliście moje filmiki. 15 00:01:02,376 --> 00:01:04,709 Trochę losowo... 16 00:01:05,668 --> 00:01:06,668 WYZWANIE MAŁE RĄCZKI 17 00:01:06,751 --> 00:01:08,709 Nigdy czegoś takiego nie... 18 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 A może widzieliście moją mamę? 19 00:01:12,293 --> 00:01:15,418 Uwielbia pomagać mi tworzyć filmy. 20 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 Opowiedz o swojej pielęgnacji. 21 00:01:19,418 --> 00:01:20,709 Jakiej pielęgnacji? 22 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 No weź, moi widzowie chcą wiedzieć. 23 00:01:23,001 --> 00:01:24,126 Jacy widzowie? 24 00:01:26,001 --> 00:01:27,084 Chamówa. 25 00:01:29,251 --> 00:01:31,209 Makijaż to moje życie. 26 00:01:32,709 --> 00:01:35,709 Nie dlatego, że tylko w tym jestem dobry. 27 00:01:37,876 --> 00:01:40,918 Makijaż dodaje pewności siebie 28 00:01:41,001 --> 00:01:43,793 i sprawia, że czujesz się ważny. 29 00:01:45,501 --> 00:01:49,834 Kiedy masz nieskazitelny makijaż, wiesz, że się liczysz. 30 00:01:50,668 --> 00:01:52,793 Jeśli chcecie wiedzieć więcej, 31 00:01:52,876 --> 00:01:56,584 lajkujcie, subskrybujcie i włączcie powiadomienia. 32 00:01:57,251 --> 00:02:00,751 Wsiadaj na pokład, skarbie, bo daleko zajdziemy. 33 00:02:00,834 --> 00:02:03,376 Razem skradniemy tę koronę. 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,709 Ale pamiętajcie o jednym. 35 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 Jesteście piękni. Przekażcie dalej. 36 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 322 SUBSKRYPCJE 37 00:02:19,001 --> 00:02:20,001 KANCELARIA PRAWNA 38 00:02:20,084 --> 00:02:22,584 Będę bardziej spóźniony niż zwykle. 39 00:02:22,668 --> 00:02:23,668 Czemu tu jestem? 40 00:02:23,751 --> 00:02:27,584 Załatwiłam ci pracę. 41 00:02:29,418 --> 00:02:31,334 Mieliśmy wakat w programie szkoleniowym. 42 00:02:31,418 --> 00:02:33,584 Poprosiłam partnerów o przysługę. 43 00:02:34,168 --> 00:02:35,251 Twoje miejsce. 44 00:02:36,793 --> 00:02:39,376 Naprawimy to. I jest twoje. 45 00:02:39,459 --> 00:02:41,334 Mam już pracę. 46 00:02:41,418 --> 00:02:44,876 Jestem specjalistą od urody, mam nawet identyfikator. 47 00:02:44,959 --> 00:02:46,793 Masz 22 lata, 48 00:02:46,876 --> 00:02:49,293 sprzedajesz dorywczo kosmetyki w galerii. 49 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 Przykro mi. Czas minął. 50 00:02:50,834 --> 00:02:54,501 Czas dorosnąć. Zaczniesz od płacenia czynszu. 51 00:02:54,584 --> 00:02:55,751 Czynszu? 52 00:02:55,834 --> 00:02:57,126 Mojej matce? 53 00:02:58,001 --> 00:02:59,668 To nielegalne. 54 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 Potrzebuję prawnika. 55 00:03:01,334 --> 00:03:03,001 Wiem, że się boisz, 56 00:03:03,084 --> 00:03:05,043 ale musisz spoważnieć. 57 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 Musisz zacząć na siebie zarabiać. 58 00:03:08,293 --> 00:03:11,084 Kto wie, może ci się spodoba? 59 00:03:12,543 --> 00:03:16,376 Myślałem, że moje życie będzie czymś więcej. 60 00:03:16,459 --> 00:03:18,001 Wszyscy chcemy czegoś więcej, 61 00:03:18,084 --> 00:03:20,626 a czasem trzeba się cieszyć z tego, co jest. 62 00:03:26,001 --> 00:03:27,418 To na razie wszystko, cudeńka. 63 00:03:27,501 --> 00:03:29,418 Ale pamiętajcie. 64 00:03:29,501 --> 00:03:31,251 Jesteście gwiazdami. 65 00:03:31,334 --> 00:03:32,876 Zasługujecie na to. 66 00:03:32,959 --> 00:03:35,376 Jeśli ktoś będzie wam wmawiał coś innego, 67 00:03:35,459 --> 00:03:37,834 nie słuchajcie ich, słuchajcie siebie. 68 00:03:38,959 --> 00:03:41,168 Nawet jeśli mówią z sensem 69 00:03:41,251 --> 00:03:44,668 i martwicie się, że mają rację. 70 00:03:45,418 --> 00:03:47,543 Pamiętajcie, jesteście piękni. 71 00:03:47,626 --> 00:03:49,043 Przekażcie dalej. 72 00:03:49,834 --> 00:03:52,084 Hej, Marco. Jak tam kanał? 73 00:03:52,168 --> 00:03:53,543 Nie obchodzi mnie to. 74 00:03:53,626 --> 00:03:55,584 Chcę tylko wiedzieć, ile towaru 75 00:03:55,668 --> 00:03:57,459 możesz opchnąć Carmen Sandiego. 76 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 Marco? Masz robotę. 77 00:04:05,959 --> 00:04:06,959 Do dzieła. 78 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 Mogę w czymś pomóc? 79 00:04:30,001 --> 00:04:31,834 Miałam nadzieję, że ty mi powiesz. 80 00:04:32,584 --> 00:04:36,001 Ktoś ci mówił, że wyglądasz jak... 81 00:04:36,084 --> 00:04:37,334 Tak. 82 00:04:37,418 --> 00:04:38,543 Nie raz. 83 00:04:47,501 --> 00:04:50,834 To ty. Jesteś Madolyn Addison. 84 00:04:50,918 --> 00:04:52,501 Dosłownie. 85 00:04:53,209 --> 00:04:55,293 - Ukłonić się? Nie ma sprawy. - Proszę, nie. 86 00:04:56,209 --> 00:04:58,876 Czemu kupujesz kosmetyki w galerii handlowej? 87 00:04:58,959 --> 00:05:00,376 Powinnaś zarządzać galerią. 88 00:05:01,376 --> 00:05:05,251 Lubię rozumieć moich klientów. Jak robią zakupy, co lubią. 89 00:05:05,334 --> 00:05:08,418 Właśnie patrzysz na jednego ze swoich klientów. 90 00:05:08,501 --> 00:05:11,168 Cały mój makijaż to Glamorous by Madolyn. 91 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Możesz mnie pomalować? 92 00:05:14,334 --> 00:05:16,376 Mam zrobić ci makijaż? 93 00:05:16,459 --> 00:05:20,001 Najlepszy sposób sprzedaży to używanie produktu. 94 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 Powiedz mi, Madolyn Addison, 95 00:05:25,959 --> 00:05:30,584 dlaczego supermodelka otwiera kosmetyczne imperium? 96 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Bo nikt we mnie nie wierzył. 97 00:05:35,834 --> 00:05:39,293 Nie za bardzo przesadzasz z tym konturem? 98 00:05:39,918 --> 00:05:42,876 Z całym szacunkiem, ale to Glamorous. 99 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 Nie można przesadzić z 20 odcieniami beżu. 100 00:05:46,334 --> 00:05:49,084 Uważasz, że mam mdły makijaż? 101 00:05:51,626 --> 00:05:54,334 Nie, ale mogę być szczery? 102 00:05:55,709 --> 00:05:57,793 Nie sprzedaje się tak jak kiedyś. 103 00:05:57,876 --> 00:06:00,501 Klienci uznają go za bezpieczną opcję. 104 00:06:00,584 --> 00:06:03,876 - Nigdy się nie zmienia. - Mamy klasyczny styl. 105 00:06:05,043 --> 00:06:06,501 Wiem, ale... 106 00:06:07,251 --> 00:06:09,084 może klienci chcą czegoś więcej. 107 00:06:09,168 --> 00:06:10,251 Ja chcę. 108 00:06:11,084 --> 00:06:12,293 Potrzebuję wolności. 109 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 Muszę poczuć fantazję. 110 00:06:15,918 --> 00:06:18,334 Chcę czuć, że wszystko jest możliwe. 111 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 Kiedy rano robię sobie makijaż, 112 00:06:21,501 --> 00:06:26,084 nie jestem bezrobotnym chłopcem mieszkającym z mamą. 113 00:06:26,751 --> 00:06:29,793 Jestem gwiazdą, diwą. 114 00:06:31,084 --> 00:06:34,043 Mogę być tym, kim zechcę. 115 00:06:34,126 --> 00:06:36,209 O to w tym chodzi. 116 00:06:36,793 --> 00:06:40,543 To coś więcej niż kosmetyk czy brokat. 117 00:06:40,626 --> 00:06:43,418 To terapia w tubce. 118 00:06:43,501 --> 00:06:44,751 Magia w słoiku. 119 00:06:46,293 --> 00:06:49,084 Nie tylko dotyka twarzy. 120 00:06:49,168 --> 00:06:50,501 Dotyka ciebie. 121 00:06:52,376 --> 00:06:53,543 Piękne. 122 00:06:55,334 --> 00:06:57,334 Głupio mi o to prosić, 123 00:06:57,418 --> 00:07:00,209 ale pomogłabyś mi osiągnąć cel sprzedażowy? 124 00:07:01,626 --> 00:07:02,793 Zapakuj wszystko. 125 00:07:06,001 --> 00:07:07,543 Lubisz tu pracować, Marco? 126 00:07:08,126 --> 00:07:10,626 Tak, ale niedługo muszę odejść. 127 00:07:10,709 --> 00:07:13,668 Mama chce, żebym znalazł prawdziwą pracę. 128 00:07:14,334 --> 00:07:15,459 Naprawdę? 129 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 Możesz mieć ważny głos w kwestii makijażu. 130 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 Znam kogoś, kto szuka pracownika. 131 00:07:36,959 --> 00:07:40,251 Ma już asystentkę i nadal chce zatrudnić ciebie? 132 00:07:40,334 --> 00:07:42,043 Tak. Jako drugiego asystenta. 133 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Jak w Diabeł ubiera się u Prady. 134 00:07:43,876 --> 00:07:47,418 Z tą różnicą, że już jestem zabójczy. 135 00:07:47,501 --> 00:07:51,251 Wiem, ile dla ciebie znaczy praca z modą i kosmetykami, 136 00:07:51,334 --> 00:07:53,418 ale nie możesz odrzucić szkolenia 137 00:07:53,501 --> 00:07:55,043 na rzecz pracy za minimalną. 138 00:07:55,126 --> 00:07:56,918 Płacą 20 za godzinę. 139 00:07:57,001 --> 00:07:58,126 Z nadgodzinami. 140 00:07:58,834 --> 00:08:00,626 I dodatkami. 141 00:08:00,709 --> 00:08:02,668 To zbyt piękne, by było prawdziwe. 142 00:08:02,751 --> 00:08:05,543 Weźmiesz tę pracę i obudzisz się bez nerki w wannie z lodem. 143 00:08:05,626 --> 00:08:06,751 Nie pozwolę na to. 144 00:08:07,376 --> 00:08:09,126 Dlaczego? Zapłacę za czynsz. 145 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 Bo to łatwe wyjście. 146 00:08:11,209 --> 00:08:12,751 Nigdy nie chcesz pracować. 147 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Montaż trwa kilka godzin. 148 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 - Pracuję. - Co z tego masz? 149 00:08:19,584 --> 00:08:20,626 Nic. 150 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 Utknąłem. 151 00:08:24,834 --> 00:08:27,376 Jeśli nie będę robić tego, co dla mnie ważne, 152 00:08:27,459 --> 00:08:30,168 to po co w ogóle cokolwiek robić? 153 00:08:31,334 --> 00:08:34,668 Myślałam, że będziesz chciał pracować ze mną, 154 00:08:34,751 --> 00:08:38,501 swoją mamą. Osobą, która cię wychowała i kocha. 155 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 Mam nowe serum, które blokuje moc twojego poczucia winy. 156 00:08:46,793 --> 00:08:48,834 Oskarżyciel nie ma więcej pytań. 157 00:08:50,251 --> 00:08:53,376 - To znaczy... - Baw się dobrze w nowej pracy. 158 00:08:53,459 --> 00:08:56,626 O Boże, dziękuję. 159 00:08:57,126 --> 00:08:59,251 Hej, posłuchaj. Powiedz mi jedno. 160 00:09:00,293 --> 00:09:01,584 Co znaczy „zabójczy”? 161 00:09:01,668 --> 00:09:03,459 Dobrze ubrany i pomalowany. 162 00:09:03,543 --> 00:09:05,043 Tak myślałam. 163 00:09:18,168 --> 00:09:20,751 Cześć, jestem Marco Mejia. 164 00:09:22,334 --> 00:09:25,126 - Nowy asystent pani Addison. - Spóźniłeś się. 165 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 - Pociąg się wlókł. - Popracuj nad tym. 166 00:09:30,459 --> 00:09:33,668 Jestem Venetia Kelaher, pierwsza asystentka Madolyn. 167 00:09:33,751 --> 00:09:35,668 Jestem wszystkim i wszystkimi 168 00:09:35,751 --> 00:09:37,168 podczas twojego pobytu, 169 00:09:37,251 --> 00:09:39,793 ile by on nie trwał. 170 00:09:39,876 --> 00:09:42,834 Słuchaj uważnie, bo się nie powtarzam. 171 00:09:42,918 --> 00:09:44,876 Jakieś pytania? Dobrze. Za mną. 172 00:09:47,001 --> 00:09:49,209 Glamorous by Madolyn jest jedną 173 00:09:49,293 --> 00:09:51,334 z najbardziej szanowanych marek. 174 00:09:51,418 --> 00:09:55,209 To w dużej mierze zasługa naszego dyrektora ds. sprzedaży, 175 00:09:55,293 --> 00:09:58,293 syna Madolyn, Chada Addisona. 176 00:10:00,334 --> 00:10:02,959 O Boże. Ma sześciopak. 177 00:10:03,043 --> 00:10:06,001 Też byś miał, gdybyś ćwiczył sześć razy dziennie. 178 00:10:09,168 --> 00:10:11,293 Supergwiazda z centrum handlowego? 179 00:10:11,376 --> 00:10:13,043 On ma imię. 180 00:10:13,126 --> 00:10:14,168 To Marco Mejia. 181 00:10:16,209 --> 00:10:19,418 Ładne szpilki, Marco. Mam takie same. 182 00:10:20,168 --> 00:10:22,334 Serio? Mamy ten sam rozmiar? 183 00:10:23,876 --> 00:10:25,043 To był żart. 184 00:10:25,126 --> 00:10:26,876 Żartowałem. 185 00:10:26,959 --> 00:10:28,501 Zapomniałam cię ostrzec. 186 00:10:29,126 --> 00:10:30,168 Chad jest zabawny. 187 00:10:30,251 --> 00:10:32,376 No wiesz, szpilki? 188 00:10:32,459 --> 00:10:33,501 Ja? 189 00:10:33,584 --> 00:10:35,293 Jestem gejem, 190 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 ale nie do końca. 191 00:10:37,668 --> 00:10:39,543 To był kolejny żart? 192 00:10:39,626 --> 00:10:42,626 Chodźmy, zanim zajmie się tym dział HR. 193 00:10:46,376 --> 00:10:49,959 Wyczuwam napięcie między tobą a Chadem. 194 00:10:50,043 --> 00:10:54,084 Niektórzy ciężko pracowali, a inni wygrali na loterii spermy. 195 00:10:54,168 --> 00:10:55,959 Jestem profesjonalna. Zwykle. 196 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 To jest projektowanie produktu. 197 00:10:58,626 --> 00:11:01,293 Każda grafika, marka i opakowanie, 198 00:11:01,376 --> 00:11:03,876 które trafiają do Madolyn, rodzą się tutaj. 199 00:11:04,751 --> 00:11:07,918 Ben, Britt, to Marco, nowy zastępca Madolyn. 200 00:11:08,001 --> 00:11:09,793 Cześć, jestem Marco. 201 00:11:10,543 --> 00:11:11,959 To prawda. 202 00:11:13,709 --> 00:11:15,918 Jakieś pytania? Pomóc ci? 203 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 Chce ci się pić? Wziąłem tylko łyczek. 204 00:11:18,626 --> 00:11:20,418 Gada tak, gdy coś go jara. 205 00:11:20,501 --> 00:11:24,751 Wcale nie, nie robię tak, i nie jestem podjarany. 206 00:11:25,376 --> 00:11:27,584 Ale mógłbym być. 207 00:11:28,209 --> 00:11:29,834 Czemu ona o tym mówi? 208 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 Witaj w rodzinie, Marco. 209 00:11:34,584 --> 00:11:36,584 Dbaj o niego. Facet idealny. 210 00:11:36,668 --> 00:11:38,418 Tylko dlatego, że ładnie prosisz. 211 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 - Lecisz na niego. - Nie lecę na nic. 212 00:11:44,084 --> 00:11:44,918 Idź sobie. 213 00:11:45,501 --> 00:11:48,418 To mój ulubiony film, ale kiepski. 214 00:11:48,501 --> 00:11:50,418 Mój stażysta od mediów społecznościowych. 215 00:11:50,501 --> 00:11:54,293 To Marco Mejia, drugi asystent Madolyn. 216 00:11:55,209 --> 00:11:56,543 Marco, to Alyssa. 217 00:11:56,626 --> 00:12:00,084 Tworzy treści na wszystkie platformy, 218 00:12:00,168 --> 00:12:03,251 przedstawiając produkty z udziałem influencerów. 219 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 Alyssa wita w Glamorous by Madolyn. 220 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 Robi też tak. Często. 221 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 Też tworzę. Zaobserwuj mnie. 222 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 Masz tylko tysiąc obserwujących. 223 00:12:12,459 --> 00:12:16,293 Połowa to boty, więc nie mogę. To by zniszczyło moją markę. 224 00:12:16,876 --> 00:12:19,084 Konto moich stóp ma więcej fanów. 225 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 Konto stóp jest na fali. 226 00:12:21,668 --> 00:12:24,543 Alyssa mówi: Współpracujmy. Zarobisz kupę kasy. 227 00:12:24,626 --> 00:12:26,709 Mój asystent Nowhere się tym zajmie. 228 00:12:26,793 --> 00:12:29,168 - „Nowhere”? - Uwielbiam piękno. 229 00:12:33,084 --> 00:12:34,543 Mówi poważnie? 230 00:12:35,126 --> 00:12:36,501 Tak. 231 00:12:37,084 --> 00:12:37,918 A ty? 232 00:12:41,626 --> 00:12:42,668 Boisz się? 233 00:12:43,418 --> 00:12:45,543 Nie ma mowy. Będę rządzić. 234 00:12:45,626 --> 00:12:47,626 Masz plan pięcioletni, prawda? 235 00:12:47,709 --> 00:12:50,418 Pięć lat? To dwie całe ery Gagi. 236 00:12:50,501 --> 00:12:53,543 Za pięć lat założę firmę kosmetyczną. 237 00:12:54,334 --> 00:12:56,001 To wymaga znajomości. 238 00:12:56,543 --> 00:12:59,126 Ale jeśli tu przetrwasz, 239 00:12:59,209 --> 00:13:01,793 otworzysz wszystkie drzwi w branży. 240 00:13:05,293 --> 00:13:07,876 Niczego nie dotykaj. 241 00:13:28,543 --> 00:13:29,959 Cześć. 242 00:13:52,293 --> 00:13:54,043 Jakby to było wczoraj. 243 00:13:55,418 --> 00:13:56,626 Tęsknisz za tym? 244 00:13:57,126 --> 00:13:58,501 Za latami 80.? Nie. 245 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 Za dużo tapirowania, za mało depilacji. 246 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 Mówię o modelingu. 247 00:14:05,126 --> 00:14:07,876 Moda, imprezy, mężczyźni... 248 00:14:07,959 --> 00:14:11,418 Narkotyki, na które byłam za młoda. 249 00:14:12,876 --> 00:14:14,293 Koniec zabaw. 250 00:14:14,918 --> 00:14:19,251 Prowadzę firmę i może nie brzmi to ekscytująco, 251 00:14:19,334 --> 00:14:21,209 ale daje satysfakcję. 252 00:14:22,959 --> 00:14:24,001 Świetnie. 253 00:14:24,084 --> 00:14:25,876 Brzmisz bardzo... 254 00:14:25,959 --> 00:14:26,793 wygodnicko. 255 00:14:29,126 --> 00:14:30,168 Wygodnicko? 256 00:14:33,209 --> 00:14:36,918 Cenię pewność siebie moich pracowników. 257 00:14:37,001 --> 00:14:40,209 Jeśli posiadają umiejętności, by ją poprzeć. 258 00:14:44,251 --> 00:14:45,251 Venetio? 259 00:14:49,543 --> 00:14:51,251 Hej, cudeńka. To ja, Marco. 260 00:14:51,334 --> 00:14:54,793 Od tygodnia pracuję w Glamorous by Madolyn. 261 00:14:54,876 --> 00:14:57,876 I znów wróciłem, 262 00:14:57,959 --> 00:14:59,751 by pokazać wam, jak rządzić. 263 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 Czego potrzeba, by wybić się w branży? 264 00:15:03,959 --> 00:15:07,251 Skupienia. Musisz się sprężyć i wykonywać najtrudniejszą pracę. 265 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 Wierzcie mi, robię to. 266 00:15:17,209 --> 00:15:19,209 Rozlała się wszędzie. 267 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 Niczym mnie nie zaskoczą. 268 00:15:27,709 --> 00:15:30,209 Zwykle wychodzę poza szereg. 269 00:15:30,293 --> 00:15:33,293 - Ale tutaj się wyróżniam. - Cześć. Proszę poczekać. 270 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 Rozkwitam. 271 00:15:34,834 --> 00:15:37,709 Ta praca jest jak powiew świeżego powietrza. 272 00:15:41,751 --> 00:15:43,209 Jak idzie nowemu? 273 00:15:44,126 --> 00:15:46,334 Klapa jak ostatni singiel Katy Perry. 274 00:15:46,418 --> 00:15:47,959 Dobrze. Martwiłam się. 275 00:15:48,043 --> 00:15:49,334 Martwiłaś? Dlaczego? 276 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 Pamiętasz, jak dostałaś tę pracę? 277 00:15:51,376 --> 00:15:53,001 Zostałam drugą asystentką. 278 00:15:54,793 --> 00:15:56,793 Tuż przed tym, jak zwolniła pierwszą. 279 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 Ale to nieudacznik, więc nie ma co się martwić. 280 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 Tak. 281 00:16:06,543 --> 00:16:08,668 Na razie to wszystko. 282 00:16:08,751 --> 00:16:12,834 Ale jutro wrócę. Dzielić się bajkowym życiem. 283 00:16:12,918 --> 00:16:15,751 Bo to dopiero początek. 284 00:16:15,834 --> 00:16:18,543 Ale zanim pójdę, zapamiętajcie to. 285 00:16:18,626 --> 00:16:21,168 Jesteście piękni. Przekażcie dalej. 286 00:16:32,918 --> 00:16:36,793 Wiecie, że rok temu wysłaliśmy Sephorze to samo? 287 00:16:36,876 --> 00:16:39,918 Poprawka. Wysłaliśmy to wszystkim w zeszłym roku. 288 00:16:40,001 --> 00:16:43,793 Może dlatego sprzedaż spada z roku na rok. 289 00:16:46,751 --> 00:16:48,084 Pewnie. Dobra. 290 00:16:48,668 --> 00:16:51,709 Moglibyśmy zaryzykować, 291 00:16:51,793 --> 00:16:53,418 namieszać. 292 00:16:53,501 --> 00:16:54,501 Albo... 293 00:16:56,043 --> 00:16:58,084 Co czyni cię piękną? 294 00:16:58,168 --> 00:17:00,543 My. Vendemiaire. 295 00:17:01,709 --> 00:17:05,293 Czterdzieści dwie marki, sześć kontynentów, jedna ty. 296 00:17:06,084 --> 00:17:10,501 Vendemiaire. Jeszcze piękniejsza, bardziej niż kiedykolwiek. 297 00:17:11,084 --> 00:17:14,293 Możemy sprzedać udziały największemu imperium w branży, 298 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 będziemy kąpać się w kasie. 299 00:17:17,251 --> 00:17:19,334 Podobno nie byli zainteresowani. 300 00:17:19,418 --> 00:17:20,418 Są. 301 00:17:20,501 --> 00:17:21,751 Bardzo. 302 00:17:21,834 --> 00:17:26,084 Najlepsze jest to, że chcą zatrzymać ciebie i twoją kreatywność. 303 00:17:26,168 --> 00:17:29,584 Nadal będziesz rządzić. 304 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 A my dostaniemy pieniądze, żeby się rozwijać... 305 00:17:33,793 --> 00:17:34,918 Na innowacje? 306 00:17:35,751 --> 00:17:39,459 Zostawmy brokat TikTokowi. My jesteśmy marką z tradycją. 307 00:17:39,543 --> 00:17:41,209 Czyli nijacy? 308 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 Odnosimy sukcesy, 309 00:17:42,793 --> 00:17:45,876 w odróżnieniu od 90% nowych marek, które co roku upadają. 310 00:17:45,959 --> 00:17:48,959 To ostatnia deska ratunku, by ocalić twoje dziedzictwo. 311 00:17:49,043 --> 00:17:50,668 Nie odrzucajmy tego. 312 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Spotkanie za pięć. 313 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 Venetio, Marco wrócił? 314 00:17:56,501 --> 00:17:59,626 Odebrał nowe próbki. Jest niemal w windzie. 315 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 Pewnie tworzy filmiki na swój kanał. 316 00:18:03,126 --> 00:18:05,043 Nie rozstaje się z telefonem. 317 00:18:05,126 --> 00:18:08,334 Lubię go. Ma ciekawy punkt widzenia. 318 00:18:09,001 --> 00:18:10,334 Tego nam trzeba. 319 00:18:10,418 --> 00:18:12,626 Zna punkt widzenia klientów. 320 00:18:12,709 --> 00:18:14,001 Tego nam brakuje. 321 00:18:14,084 --> 00:18:16,334 Co z tego, jeśli nie potrafi pracować? 322 00:18:17,251 --> 00:18:18,584 Co myślisz? 323 00:18:19,793 --> 00:18:22,251 Daj mu trochę czasu. Poradzi sobie. 324 00:18:22,334 --> 00:18:25,834 Pokażę mu co i jak. Nigdzie się nie wybieram, prawda? 325 00:18:33,334 --> 00:18:34,584 GDZIE JESTEŚ? WRACAJ TU! 326 00:18:35,501 --> 00:18:36,334 Dobrze. 327 00:18:37,584 --> 00:18:39,001 GDZIE JESTEŚ? WRACAJ TU! 328 00:18:39,084 --> 00:18:40,418 No dalej. 329 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 Tak! 330 00:18:44,543 --> 00:18:45,543 Cześć. 331 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 Jestem Marco. Musisz jechać jak wariat. Jestem spóźniony. 332 00:18:51,959 --> 00:18:53,126 Cześć, Marco. 333 00:18:53,209 --> 00:18:54,668 Jestem Parker. 334 00:18:54,751 --> 00:18:55,918 Jesteś... 335 00:18:56,001 --> 00:18:57,293 Jesteś w moim Uberze. 336 00:18:57,376 --> 00:19:00,209 Sprawdź jeszcze raz, heteryku. Ja mam czarnego priusa. 337 00:19:01,209 --> 00:19:04,876 Ja też. Siedzisz w nim. Widzisz? 338 00:19:07,834 --> 00:19:09,668 Wsiadłem w złego Ubera. 339 00:19:09,751 --> 00:19:11,459 We wszystkim nawaliłem. 340 00:19:11,543 --> 00:19:14,459 Hej, wrzuć na luz. 341 00:19:14,543 --> 00:19:15,918 Będzie dobrze. 342 00:19:16,751 --> 00:19:19,668 Obym miał wodoodporny makijaż, bo się rozpłaczę. 343 00:19:20,793 --> 00:19:23,376 Nie rozpłaczesz się. 344 00:19:23,959 --> 00:19:24,959 Dokąd jedziesz? 345 00:19:26,084 --> 00:19:27,209 Do Hudson Yards. 346 00:19:27,876 --> 00:19:29,793 Ja też. Szczęściarze z nas. 347 00:19:29,876 --> 00:19:31,751 Twój dzień jest coraz lepszy. 348 00:19:32,418 --> 00:19:35,376 Wierz mi, będzie tylko gorzej. 349 00:19:36,501 --> 00:19:37,501 Ciężka praca? 350 00:19:38,209 --> 00:19:39,209 Tak. 351 00:19:39,959 --> 00:19:42,584 Daję większego ciała niż sequel Terminatora. 352 00:19:42,668 --> 00:19:44,793 Nawet nie wiem czemu. To makijaż. 353 00:19:44,876 --> 00:19:46,168 Makijaż to ja. 354 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Nie radzę sobie. 355 00:19:49,209 --> 00:19:51,793 Prawdziwa praca jest trudna. 356 00:19:53,501 --> 00:19:54,834 Co mam zrobić? 357 00:19:56,584 --> 00:19:58,668 Nie poddawaj się. 358 00:19:58,751 --> 00:20:00,668 Potrafisz robić trudne rzeczy. 359 00:20:03,543 --> 00:20:04,543 Tak. 360 00:20:07,793 --> 00:20:10,209 Nie obwiniaj się. 361 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 Wszyscy popełniamy błędy. 362 00:20:23,501 --> 00:20:24,626 Cholera. 363 00:20:26,584 --> 00:20:30,209 Wiem, że mam tu być, ale czy naprawdę muszę? 364 00:20:30,293 --> 00:20:31,793 Bo już mi się nudzi. 365 00:20:34,168 --> 00:20:36,293 Przepraszam za spóźnienie. Były korki. 366 00:20:38,376 --> 00:20:39,793 Umówiłeś się z nim już? 367 00:20:40,459 --> 00:20:45,209 Pewnie, wychodzimy nigdy do Nigdylandu. 368 00:20:45,293 --> 00:20:47,834 Zapytaj go. Jak się nie zgodzi, to go walnę. 369 00:20:47,918 --> 00:20:50,626 - To napaść. A ja będę współwinny. - Dobra. 370 00:20:50,709 --> 00:20:53,293 Nie umówię się ze współpracownikiem. 371 00:20:53,376 --> 00:20:54,376 Chad, twoja kolej. 372 00:20:57,293 --> 00:21:02,168 Gdy przyjechałem tu po Stanford, nie wiedziałem, co to jest gondola. 373 00:21:02,668 --> 00:21:06,709 „Gondole? To małe łódki we Włoszech, prawda?”. 374 00:21:07,418 --> 00:21:09,168 Mylisz się, Chad! 375 00:21:10,251 --> 00:21:14,209 Gondole są owszem łodziami we Włoszech i innych miejscach. 376 00:21:14,293 --> 00:21:17,668 Ale dla nas są czymś więcej. 377 00:21:17,751 --> 00:21:20,751 Dla nas to wielkie błyszczące rzeczy, 378 00:21:20,834 --> 00:21:23,709 na których stoją nasze produkty. 379 00:21:23,793 --> 00:21:26,876 Są pełne luster i świateł 380 00:21:26,959 --> 00:21:29,834 oraz kobiecych odcisków palców. 381 00:21:29,918 --> 00:21:31,459 Dla konsumenta gondola 382 00:21:31,543 --> 00:21:34,293 może być większą zachętą 383 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 niż cały nasz marketing razem wzięty. 384 00:21:37,126 --> 00:21:41,751 Nie podkoloryzowałem tego. 385 00:21:43,084 --> 00:21:44,084 O mój Boże. 386 00:21:50,709 --> 00:21:55,001 Panie i panowie, po sześciu miesiącach prób 387 00:21:55,084 --> 00:21:57,168 z dumą przedstawiam 388 00:21:57,251 --> 00:22:00,084 nową gondolę Glamorous by Madolyn. 389 00:22:07,209 --> 00:22:08,293 Jest taka sama. 390 00:22:10,751 --> 00:22:14,918 Nie, mamo, gałki są teraz okrągłe, więc... 391 00:22:15,501 --> 00:22:17,709 I to zajęło pół roku? 392 00:22:18,459 --> 00:22:21,209 Badania pokazały, że gondole się ludziom podobają. 393 00:22:21,293 --> 00:22:25,001 Po co przeprojektowywać coś, co naprawdę działa? 394 00:22:25,084 --> 00:22:28,126 - Po co w ogóle przeprojektowywać? - Właśnie. 395 00:22:28,209 --> 00:22:32,126 Chcę zobaczyć nowe prototypy w gondoli. 396 00:22:32,209 --> 00:22:34,043 - Marco je ma. - Tak. 397 00:22:45,584 --> 00:22:47,168 Chyba zostały w Uberze. 398 00:22:50,793 --> 00:22:52,793 To nie był twój tydzień. 399 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 Przepraszam. To się nie powtórzy. 400 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 Masz rację. Nie powtórzy się. 401 00:23:01,376 --> 00:23:02,543 Zwalniasz mnie? 402 00:23:02,626 --> 00:23:05,209 Straciłeś prototypy produktu. 403 00:23:05,293 --> 00:23:06,668 Tajemnice handlowe. 404 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 Oczywiście, że cię zwalniam! 405 00:23:13,334 --> 00:23:15,793 Przykro mi, że nam nie wyszło. 406 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 - Naprawdę? - Tak. 407 00:23:39,126 --> 00:23:40,918 Wiem, że byłem tu krótko, 408 00:23:41,959 --> 00:23:44,501 ale niczego nie zapomnę. 409 00:23:45,584 --> 00:23:48,668 Mam przeczucie, że wy też. 410 00:23:54,001 --> 00:23:57,168 - Wracajmy do pracy. - Dziękuję. 411 00:24:05,459 --> 00:24:08,293 Uber nie powie nam, w którym aucie zostały próbki, 412 00:24:08,376 --> 00:24:09,834 bo nie należały do Marco, 413 00:24:09,918 --> 00:24:12,626 ani nie dadzą nam spisu kursów do Hudson Yards 414 00:24:12,709 --> 00:24:16,043 ze względu na prywatność, więc mamy problem. 415 00:24:16,126 --> 00:24:19,209 Gdy Vendemiaire dowie się o zgubieniu wartości intelektualnej, 416 00:24:19,293 --> 00:24:20,751 do sprzedaży nie dojdzie. 417 00:24:20,834 --> 00:24:22,751 Nie, jeśli zaczniemy od początku. 418 00:24:23,501 --> 00:24:25,293 Od początku? Co masz na myśli? 419 00:24:25,376 --> 00:24:28,043 Chcesz wyrzucić prototypy produktu? 420 00:24:28,126 --> 00:24:31,334 Staramy się sprzedać firmę. Kiepska pora na wygłupy. 421 00:24:31,418 --> 00:24:34,293 Więc nie sprzedajemy. Zaryzykujemy. 422 00:24:35,501 --> 00:24:37,043 Myślisz, że nie ryzykuję? 423 00:24:37,126 --> 00:24:38,918 Tego nie powiedziałam. 424 00:24:39,001 --> 00:24:41,084 Tak to zabrzmiało. Co to ma znaczyć? 425 00:24:41,168 --> 00:24:43,168 - Myślisz, że nie mam pomysłów? - Chad. 426 00:24:44,626 --> 00:24:46,876 Chodzi o tego dzieciaka? 427 00:24:46,959 --> 00:24:48,501 Zjawia się jakiś goguś na obcasach 428 00:24:48,584 --> 00:24:51,168 i nagle twój syn nic nie znaczy. 429 00:24:51,251 --> 00:24:52,376 To po prostu... 430 00:24:53,501 --> 00:24:57,626 Marco rozumiał, czego chcą klienci. 431 00:24:59,376 --> 00:25:00,459 A ja nie? 432 00:25:06,459 --> 00:25:08,834 Wiesz co? Nie przejmuj się tym. 433 00:25:09,501 --> 00:25:13,959 Zrobię wszystko, by to naprawić, zanim będzie za późno. 434 00:25:14,043 --> 00:25:16,251 Mam nadzieję, że to wystarczy. 435 00:25:27,668 --> 00:25:30,376 Dobra. 436 00:25:32,043 --> 00:25:33,043 Dobrze. 437 00:25:37,001 --> 00:25:38,001 Venetia? 438 00:25:40,126 --> 00:25:43,001 Venetia, co tam robisz? 439 00:25:46,876 --> 00:25:49,709 Nie wiem. Co tam robisz? 440 00:25:50,376 --> 00:25:52,376 Zostawiam listę nowych opcji. 441 00:25:54,084 --> 00:25:56,001 Szperałaś w komputerze Madolyn. 442 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 Nie. 443 00:25:59,543 --> 00:26:03,501 To kolejny zmyślony kryzys na który przesadnie reagujesz? 444 00:26:04,876 --> 00:26:07,293 Cokolwiek to jest, nie jest za późno, by to naprawić. 445 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 To nie wymyślony kryzys. 446 00:26:09,293 --> 00:26:11,959 To prawdziwy kryzys, bo miałaś rację. 447 00:26:12,626 --> 00:26:16,084 Zatrudniła Marco na moje miejsce. Muszę się dostać do jej laptopa. 448 00:26:16,168 --> 00:26:20,001 Muszę ściągnąć z czegoś jej odcisk. 449 00:26:20,084 --> 00:26:22,793 Zwolniła Marco. Jesteś bezpieczna. 450 00:26:24,501 --> 00:26:27,918 Myślisz, że awansowałaby osobę, którą chce zwolnić? 451 00:26:28,959 --> 00:26:31,668 Pracuję trzy lata bez awansu. 452 00:26:32,293 --> 00:26:34,418 Może dlatego, że jesteśmy małą firmą. 453 00:26:34,501 --> 00:26:36,626 Trzeba czekać na swoją kolej. 454 00:26:36,709 --> 00:26:41,084 A jeśli to nie to? Jeśli jej przeszło? 455 00:26:41,834 --> 00:26:43,918 Wiem, jak mogą cię zwolnić. 456 00:26:44,001 --> 00:26:46,168 Przyłapując cię na hakowaniu jej macbooka. 457 00:26:48,876 --> 00:26:50,834 Idź do domu, 458 00:26:52,001 --> 00:26:53,543 zapal to, 459 00:26:54,668 --> 00:26:57,834 pooglądaj filmy Shondy i nie rób nic głupiego. 460 00:26:59,709 --> 00:27:01,501 - Dobra. - Super. 461 00:27:04,876 --> 00:27:06,334 Chodź. 462 00:27:12,918 --> 00:27:16,126 - Dzięki za lody. - Czułam, że się przydadzą. 463 00:27:18,626 --> 00:27:20,168 Nie dałem rady. 464 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 - Miałaś rację. - Oczywiście. Zawsze mam rację. 465 00:27:23,959 --> 00:27:26,043 Myślałem, że wszystko już wiem. 466 00:27:26,793 --> 00:27:31,543 Wreszcie miałem robić coś ciekawego, co kocham. 467 00:27:33,751 --> 00:27:35,543 Też nie chciałam swojej pracy. 468 00:27:35,626 --> 00:27:37,543 Chciałam czegoś więcej. Miałam plany. 469 00:27:37,626 --> 00:27:41,459 Potem pojawił się Voldemort, a chwilę później ty. 470 00:27:41,543 --> 00:27:44,834 Nie powinnaś tak mówić o tacie. J.K. jest skończona. 471 00:27:44,918 --> 00:27:46,376 Zanim się pojawił, 472 00:27:46,459 --> 00:27:50,293 miałam iść na prawo na dobrą uczelnię. 473 00:27:50,376 --> 00:27:52,834 Chciałam być elegancką prawniczką, 474 00:27:52,918 --> 00:27:55,751 pracować w mieście, pić drinki 475 00:27:55,834 --> 00:27:59,251 i balansować życiem osobistym i zawodowym. 476 00:27:59,334 --> 00:28:03,043 A jestem samotną matką, która zajmuje się znakami towarowymi. 477 00:28:08,126 --> 00:28:11,334 Dla mnie liczysz się tylko ty. 478 00:28:12,126 --> 00:28:13,584 Dlatego jestem surowa. 479 00:28:13,668 --> 00:28:14,959 Dlatego mi zależy. 480 00:28:16,209 --> 00:28:17,876 Jesteś lepszą częścią mnie. 481 00:28:19,209 --> 00:28:21,334 Jeśli zmarnujesz swoje życie, 482 00:28:21,418 --> 00:28:23,126 to ja zmarnowałam swoje. 483 00:28:28,168 --> 00:28:30,293 Nie wierzę, że to mówię. Musisz wrócić. 484 00:28:30,376 --> 00:28:33,668 Jutro wracasz do Glamorous. Odzyskasz pracę. 485 00:28:33,751 --> 00:28:35,459 - Tak? - Tak. 486 00:28:35,543 --> 00:28:40,376 Podejmowanie ryzyka jest straszne, ale nie tak, jak poddawanie się. 487 00:28:40,459 --> 00:28:43,793 Nie mogę tam tak po prostu wparować i żądać powrotu do pracy. 488 00:28:43,876 --> 00:28:47,001 - Nawaliłem. Zgubiłem próbki. - To je znajdź. 489 00:28:47,084 --> 00:28:48,918 - Ale jak? - Ciągle siedzisz w telefonie. 490 00:28:49,001 --> 00:28:50,459 Zrób z niego użytek. 491 00:28:51,543 --> 00:28:54,584 Zostawiłem je w Uberze z kimś ubranym na siłownię. 492 00:28:54,668 --> 00:28:56,251 Ludzie jeżdżą Uberem na siłkę? 493 00:28:56,334 --> 00:28:59,084 - Był biały? - To wszystko wyjaśnia. 494 00:29:00,459 --> 00:29:02,543 Przy Hudson Yards jest siłownia. 495 00:29:02,626 --> 00:29:05,293 Tam się udał. Na pewno go tam znajdę. 496 00:29:05,376 --> 00:29:08,043 Jak? Nie masz członkostwa. To drogie miejsce. 497 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Masz rację. Nie jestem członkiem. 498 00:29:11,751 --> 00:29:12,959 Jestem naciągaczem. 499 00:29:16,501 --> 00:29:18,709 - Szkoda Marco, co? - Tak. 500 00:29:19,293 --> 00:29:23,376 Przynajmniej możesz się z nim umówić. Skoro już tu nie pracuje. 501 00:29:23,459 --> 00:29:25,293 - Nie mam jego numeru. - Ja mam. 502 00:29:25,376 --> 00:29:27,126 Ale nie chcę. 503 00:29:27,209 --> 00:29:30,501 To byłoby dziwne, pewnie by odmówił. 504 00:29:30,584 --> 00:29:32,584 Spójrz na niego. 505 00:29:33,751 --> 00:29:35,001 Spójrz na mnie. 506 00:29:41,209 --> 00:29:43,584 Gdybym go zaprosił, czego nie zrobię... 507 00:29:46,459 --> 00:29:47,668 Co miałbym powiedzieć? 508 00:29:47,751 --> 00:29:48,876 Cokolwiek. 509 00:29:49,376 --> 00:29:51,084 Tylko głośno. 510 00:29:51,168 --> 00:29:55,334 Czasem jeśli czegoś chcesz, musisz się postarać, by to zdobyć. 511 00:30:05,418 --> 00:30:08,043 Gdybym chciał jutro zrezygnować, 512 00:30:08,126 --> 00:30:09,751 nie zapłacę, prawda? 513 00:30:09,834 --> 00:30:11,543 Teoretycznie. 514 00:30:29,126 --> 00:30:31,001 Teraz w lewo. W prawo. 515 00:30:31,084 --> 00:30:32,543 Mocno. 516 00:30:51,126 --> 00:30:52,251 Parker? 517 00:30:53,251 --> 00:30:54,251 Tak? 518 00:30:55,584 --> 00:30:57,126 To ja, Marco. 519 00:30:58,043 --> 00:31:00,043 Zostawiłem coś w Uberze. 520 00:31:00,126 --> 00:31:01,918 Tak. 521 00:31:02,501 --> 00:31:04,543 Mam to tutaj. 522 00:31:05,168 --> 00:31:06,626 - Masz? - Tak. 523 00:31:09,876 --> 00:31:11,876 Teraz należy do mnie, 524 00:31:13,751 --> 00:31:15,251 ale wyświadczę ci przysługę. 525 00:31:15,334 --> 00:31:17,876 Nie masz pojęcia, jak ratujesz mi życie. 526 00:31:17,959 --> 00:31:21,168 - Co tam jest? - Nie twój interes, heteryku. 527 00:31:21,668 --> 00:31:23,584 Ale i tak dziękuję. Poważnie. 528 00:31:24,584 --> 00:31:27,043 - Muszę iść. - Mogę ci coś doradzić, 529 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 zanim uciekniesz? 530 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 PARKER CHCE CIĘ DODAĆ 531 00:31:34,918 --> 00:31:37,626 Zwracaj więcej uwagi na to, 532 00:31:38,376 --> 00:31:40,626 kogo nazywasz heterykiem. 533 00:31:42,876 --> 00:31:43,876 Do zobaczenia. 534 00:31:46,293 --> 00:31:47,709 Bardzo mi się to podoba. 535 00:32:08,501 --> 00:32:10,876 Nie możesz tu tak po prostu wejść. 536 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 Jestem gogusiem, mogę wszystko. 537 00:32:15,751 --> 00:32:17,126 Próbki. 538 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 - Jak? - Użyłem telefonu. 539 00:32:20,126 --> 00:32:23,334 Może nie wszystko mi wychodzi, ale w tym jestem dobry. 540 00:32:25,543 --> 00:32:28,334 Jeśli myślisz, że dzięki temu odzyskasz pracę... 541 00:32:28,418 --> 00:32:31,543 Daj mu dokończyć. 542 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Nie jestem ideałem. 543 00:32:39,793 --> 00:32:41,584 Muszę się wiele nauczyć. 544 00:32:41,668 --> 00:32:45,001 Jestem słaby z matmy, najstarszy film, jaki widziałem to Titanic 545 00:32:45,084 --> 00:32:47,584 i nie wiem, kim jest Cher. 546 00:32:48,918 --> 00:32:51,626 Może i jestem młody i ekscentryczny, 547 00:32:51,709 --> 00:32:52,959 ale to naprawię. 548 00:32:53,459 --> 00:32:56,376 Mogę czasem odłożyć telefon i nauczyć się czegoś. 549 00:32:56,459 --> 00:32:57,793 Mogę się rozwijać. 550 00:32:58,709 --> 00:33:01,293 Pytanie brzmi, czy wy też? 551 00:33:03,376 --> 00:33:05,876 Ta gondola to jakiś żart. 552 00:33:07,543 --> 00:33:11,168 Jest taka sama. Wszystko jest takie samo. 553 00:33:11,251 --> 00:33:13,709 Nic się nie zmieniło. 554 00:33:15,584 --> 00:33:16,918 Poza tobą. 555 00:33:19,043 --> 00:33:21,459 Co się stało z tą królową, która zbudowała tę firmę, 556 00:33:21,543 --> 00:33:23,209 bo wszyscy mówili jej, że nie może? 557 00:33:23,293 --> 00:33:25,918 Która lubiła udowadniać innym, że się mylą? 558 00:33:26,001 --> 00:33:28,168 Pochłonęło cię to, czego chcą ludzie 559 00:33:28,251 --> 00:33:31,168 i zapomniałaś, czego im trzeba. 560 00:33:31,251 --> 00:33:33,751 Inspiracji. Miłości. 561 00:33:33,834 --> 00:33:34,959 Światła. 562 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 Masz najważniejszą pracę na świecie. 563 00:33:37,709 --> 00:33:41,084 Dajesz takim jak ja powód, żeby rano wstawać z łóżka. 564 00:33:41,751 --> 00:33:45,334 Dajesz nam szansę być kim chcemy. 565 00:33:47,376 --> 00:33:49,668 Ale jeśli naprawdę się poddałaś, 566 00:33:49,751 --> 00:33:52,043 to sobie pójdę. 567 00:33:52,126 --> 00:33:53,584 I nie wrócę. 568 00:33:57,001 --> 00:33:58,001 Cóż... 569 00:33:59,793 --> 00:34:00,959 dziękuję, Marco. 570 00:34:05,209 --> 00:34:07,668 - Venetio, wyrzuć te próbki. - Co? 571 00:34:07,751 --> 00:34:10,418 Gondolę też. Stać nas na więcej. 572 00:34:10,501 --> 00:34:12,543 Nie, mamo. Gondole... 573 00:34:12,626 --> 00:34:15,709 Mamy najlepszych klientów w branży. 574 00:34:15,793 --> 00:34:20,043 Chcę, byśmy czuli się tak samo jak oni, gdy używają naszych produktów. 575 00:34:20,876 --> 00:34:22,251 Jakby wszystko było możliwe. 576 00:34:26,334 --> 00:34:28,709 Mam nadzieję, że masz ubranie na zmianę. 577 00:34:28,793 --> 00:34:32,126 Te szorty nie pasują do pracy. 578 00:34:36,918 --> 00:34:38,001 Czy to znaczy... 579 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Daje ci drugą szansę. 580 00:34:41,501 --> 00:34:42,501 Wykorzystaj ją. 581 00:35:00,418 --> 00:35:02,334 Z drogi, jestem gejem! 582 00:35:09,168 --> 00:35:10,001 Jestem Ben. 583 00:35:12,626 --> 00:35:15,876 Pracujesz z dziewczyną od projektowania produktów. 584 00:35:15,959 --> 00:35:18,834 Tak? Tak. To znaczy... 585 00:35:21,543 --> 00:35:22,543 Jestem Ben. 586 00:35:23,793 --> 00:35:25,418 Skoczymy kiedyś na drinka? 587 00:35:27,251 --> 00:35:28,959 Masz na myśli randkę? 588 00:35:29,959 --> 00:35:31,501 Nie, to oburzające. 589 00:35:31,584 --> 00:35:32,959 Pracujemy razem. 590 00:35:33,543 --> 00:35:36,126 Nie, mam na myśli wspólne wyjście. 591 00:35:36,751 --> 00:35:37,751 Wydajesz się spoko. 592 00:35:39,043 --> 00:35:40,084 Tak? 593 00:35:40,709 --> 00:35:41,709 Tak. 594 00:35:45,751 --> 00:35:47,293 Okej. Tak. 595 00:35:47,376 --> 00:35:50,043 Wiesz, zadzwoń albo coś. 596 00:35:50,709 --> 00:35:51,709 Dobra. 597 00:36:03,126 --> 00:36:05,543 - Ktoś tu ma dobry humor. - Ja? 598 00:36:05,626 --> 00:36:08,834 Nie. Jestem w normalnym nastroju. 599 00:36:10,126 --> 00:36:13,084 - Zaprosiłeś go na randkę. - Nieprawda. To szaleństwo. 600 00:36:13,168 --> 00:36:14,918 - Jesteś szalona. - Nie. 601 00:36:15,543 --> 00:36:16,543 Wracaj do pracy. 602 00:36:24,918 --> 00:36:27,334 Magazyny i mrożona kawa dla ciebie, 603 00:36:27,418 --> 00:36:30,459 potrójne latte z dodatkową pianką dla królowej. 604 00:36:30,543 --> 00:36:32,043 Dobra robota. 605 00:36:32,751 --> 00:36:34,459 I to w szpilkach. 606 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 W płaskich butach nie potrafię pracować. 607 00:36:39,251 --> 00:36:40,251 Muszę iść do toalety, 608 00:36:40,334 --> 00:36:43,084 zajmij się telefonami i zanieś kawę Madolyn. 609 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 Nie pozwolę ci zawalić. 610 00:36:52,168 --> 00:36:54,626 Cześć, Madolyn. Chcę tylko powiedzieć... 611 00:36:54,709 --> 00:36:58,251 Ta praca to nie tylko brokat i splendor. 612 00:36:58,334 --> 00:36:59,459 To też ciężka praca. 613 00:36:59,543 --> 00:37:02,793 Makijaż pomaga określić, kim chcesz być dziś, 614 00:37:02,876 --> 00:37:04,709 ale kim się staniesz... 615 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 To zależy od ciebie. 616 00:37:06,959 --> 00:37:08,584 Epickie. 617 00:37:08,668 --> 00:37:10,501 Muszę to zapisać. 618 00:37:11,334 --> 00:37:12,584 Najpierw odbierz. 619 00:37:14,959 --> 00:37:15,959 Tak. 620 00:37:19,334 --> 00:37:20,501 Venetia. 621 00:37:22,084 --> 00:37:25,168 - Jak ci się podoba nowy? - Marco? 622 00:37:25,251 --> 00:37:27,418 Jest zabawny. Inteligentny. 623 00:37:27,501 --> 00:37:30,543 Za tydzień zabierze mi pracę. Miło, że pytasz. 624 00:37:31,334 --> 00:37:33,959 - Nie lubisz go, prawda? - Nie, lubię go. 625 00:37:34,043 --> 00:37:37,251 Wkurza mnie, że zabierze mi pracę, 626 00:37:37,334 --> 00:37:39,501 bo twoja mama chyba się mną nudzi. 627 00:37:40,043 --> 00:37:42,293 Nie rozumiem. Jest tu od tygodnia, 628 00:37:42,376 --> 00:37:44,334 a ona już wszystko kwestionuje. 629 00:37:45,168 --> 00:37:47,751 Przez niego nici z umowy z Vendemiaire. 630 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 Oboje mamy przechlapane. 631 00:37:50,543 --> 00:37:52,209 Nie, jeśli coś z tym zrobimy. 632 00:37:53,668 --> 00:37:54,668 Na przykład co? 633 00:37:55,876 --> 00:37:58,126 Zniszczymy go. 634 00:37:59,584 --> 00:38:03,334 Kopniemy z powrotem do drogerii, z której przyszedł. 635 00:38:06,668 --> 00:38:09,626 Mam go wkopać, żeby ratować pracę? 636 00:38:11,209 --> 00:38:14,084 Wybacz, Chad, ale to nie w moim stylu. 637 00:38:16,459 --> 00:38:18,084 To może zabrzmieć okrutnie, 638 00:38:18,168 --> 00:38:21,376 ale ta branża to nie tylko brokat i splendor. 639 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 Jesteśmy wojownikami, którzy produkują kontur. 640 00:38:25,709 --> 00:38:29,043 Żołnierzami sprzedającymi kredki do ust. 641 00:38:29,126 --> 00:38:30,584 Chcesz wygrać? 642 00:38:30,668 --> 00:38:33,709 Musisz walczyć. 643 00:38:51,709 --> 00:38:53,834 Czego potrzeba, by wybić się w branży? 644 00:38:54,918 --> 00:38:56,126 Skupienia. 645 00:38:56,209 --> 00:38:57,626 W TYM SEZONIE GLAMOROUS 646 00:38:57,709 --> 00:39:01,251 Jeśli tu przetrwasz, otworzysz wszystkie drzwi w branży. 647 00:39:01,334 --> 00:39:04,793 Czasem nie warto walczyć, zwłaszcza z synem szefowej. 648 00:39:04,876 --> 00:39:07,126 Fajnie się z tobą spędza czas. 649 00:39:07,209 --> 00:39:09,626 Muszę to zrobić dobrze. Ludzie na mnie liczą. 650 00:39:09,709 --> 00:39:12,376 - Musisz sobie zaufać. - Jak blisko jesteście? 651 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 Mówi o mnie? 652 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 Jest zabawny i ubóstwia mnie. 653 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 To byłoby nieprofesjonalne. 654 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 Znam cię. Jesteś chłopcem Marco. 655 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 Tak mnie nazwał? 656 00:39:21,168 --> 00:39:22,459 Ma kogoś innego. 657 00:39:22,543 --> 00:39:25,751 Czasem jeśli czegoś chcesz, musisz się postarać, by to zdobyć. 658 00:39:25,834 --> 00:39:28,168 Jedna porcja i robi się poważnie. 659 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Niczym mnie nie zaskoczą. 660 00:39:31,834 --> 00:39:32,834 Cześć, Marco. 661 00:39:33,584 --> 00:39:35,751 Wysil swoją kreatywność 662 00:39:35,834 --> 00:39:38,084 i powiedz coś ważnego. 663 00:39:38,168 --> 00:39:42,501 Nie chwaląc się, ja wymyśliłam ten slogan. 664 00:39:42,584 --> 00:39:45,043 - To z bardzo starej piosenki. - Nie aż tak starej. 665 00:39:45,126 --> 00:39:46,793 - To stara piosenka. - Nie. 666 00:39:49,834 --> 00:39:52,168 WSZYSTKIE ODCINKI JUŻ DOSTĘPNE 667 00:40:41,584 --> 00:40:44,084 Napisy: Micha Kuma