1 00:00:14,043 --> 00:00:15,043 ALARME 2 00:00:16,751 --> 00:00:19,959 Acordam desesperados para desligar o despertador? 3 00:00:20,043 --> 00:00:23,293 A luta para serem adultos é mais real do que real? 4 00:00:23,376 --> 00:00:27,126 Não fazem ideia do que vão fazer com a vossa vida? 5 00:00:27,209 --> 00:00:31,918 Não posso ajudar com nada disso, pois também estou a tentar perceber isso. 6 00:00:32,001 --> 00:00:35,209 Mas mesmo que não tenhamos todas as respostas, 7 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 ainda podemos ficar lindos juntos. 8 00:00:38,001 --> 00:00:39,876 Olá, pessoal. Sou eu, o Marco. 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,918 E bem-vindos de volta ao canal. 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,209 Se não me conhecem, preparem-se, porque é agora. 11 00:00:45,293 --> 00:00:49,001 Sou profissional de maquilhagem e da indústria da beleza. 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,876 Trabalho com todas as grandes marcas, 13 00:00:50,959 --> 00:00:55,751 incluindo a única, a original, Glamorous by Madolyn. 14 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 Para 10 % de desconto introduzam o código MARCO. 15 00:00:58,584 --> 00:01:02,293 Sou uma espécie de influenciador. Talvez tenham visto o meu conteúdo. 16 00:01:02,376 --> 00:01:04,709 É um pouco aleatório… 17 00:01:05,668 --> 00:01:06,668 DESAFIO MÃOS PEQUENAS 18 00:01:06,751 --> 00:01:08,709 Nunca viram nada assim. 19 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 Ou talvez até tenham visto a minha mãe. 20 00:01:12,293 --> 00:01:15,418 Ela adora ajudar com os meus conteúdos. 21 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 Fala-nos da tua rotina de beleza. 22 00:01:19,418 --> 00:01:20,709 Que rotina de beleza? 23 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 Os meus seguidores querem saber. 24 00:01:23,001 --> 00:01:24,126 Que seguidores? 25 00:01:26,001 --> 00:01:27,084 Mal-educada! 26 00:01:29,251 --> 00:01:31,209 A maquilhagem é a minha vida. 27 00:01:32,709 --> 00:01:35,709 E não é por ser a única coisa a que sou bom. 28 00:01:37,876 --> 00:01:40,918 Mas porque me dá confiança 29 00:01:41,001 --> 00:01:43,793 e faz-me sentir alguém. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,834 E quando a maquilhagem sai bem, sabemos que somos importantes. 31 00:01:50,668 --> 00:01:52,793 Para saber mais, curtam o vídeo, 32 00:01:52,876 --> 00:01:56,584 carreguem no botão de subscrever e liguem as notificações. 33 00:01:57,251 --> 00:02:00,751 Juntem-se a mim, queridos, porque vamos chegar longe. 34 00:02:00,834 --> 00:02:03,376 Vamos conquistar a coroa juntos! 35 00:02:04,459 --> 00:02:06,709 E antes de irem, lembrem-se de uma coisa. 36 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 Vocês são lindos. Repitam lá. 37 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 322 SUBSCRITORES 38 00:02:19,001 --> 00:02:20,001 GABINETE JURÍDICO 39 00:02:20,084 --> 00:02:22,584 Vou chegar ainda mais tarde ao trabalho. 40 00:02:22,668 --> 00:02:23,668 Porque estou aqui? 41 00:02:23,751 --> 00:02:27,584 Porque te arranjei um emprego. 42 00:02:29,418 --> 00:02:31,334 Há vaga no programa de formação jurídica 43 00:02:31,418 --> 00:02:33,584 e cobrei um favor aos sócios. 44 00:02:34,168 --> 00:02:35,251 É todo teu. 45 00:02:36,793 --> 00:02:39,376 Vamos resolver isso. Depois, é todo teu. 46 00:02:39,459 --> 00:02:41,334 Eu já tenho emprego. 47 00:02:41,418 --> 00:02:44,876 Sou profissional de beleza, com crachá e tudo. 48 00:02:44,959 --> 00:02:46,793 Marco, tens 22 anos, 49 00:02:46,876 --> 00:02:49,293 vendes maquilhagem no centro comercial, em part-time. 50 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 Lamento. Acabou o tempo. 51 00:02:50,834 --> 00:02:54,501 Tens de te juntar ao mundo real. Isso começa por me pagares a renda. 52 00:02:54,584 --> 00:02:55,751 Renda? 53 00:02:55,834 --> 00:02:57,126 À minha mãe? 54 00:02:58,001 --> 00:02:59,668 Isso não pode ser legal. 55 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 Preciso de um advogado! 56 00:03:01,334 --> 00:03:03,001 Sei que é assustador, 57 00:03:03,084 --> 00:03:05,043 mas tens de levar a vida a sério. 58 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 E isso só começa quando pagares a tua parte. 59 00:03:08,293 --> 00:03:11,084 E quem sabe? Até podes gostar. 60 00:03:12,543 --> 00:03:16,376 Só pensei que a minha vida fosse mais do que isto. 61 00:03:16,459 --> 00:03:18,001 Sim, todos queremos mais, 62 00:03:18,084 --> 00:03:20,626 e, às vezes, temos de nos contentar com o suficiente. 63 00:03:26,001 --> 00:03:27,418 Por hoje é tudo, beldades, 64 00:03:27,501 --> 00:03:29,418 mas lembrem-se disto. 65 00:03:29,501 --> 00:03:31,251 Vocês são estrelas. 66 00:03:31,334 --> 00:03:32,876 Vocês merecem. 67 00:03:32,959 --> 00:03:35,376 E se alguém vos disser o contrário, 68 00:03:35,459 --> 00:03:37,834 ouvidos moucos, ouçam-se a vocês mesmos. 69 00:03:38,959 --> 00:03:41,168 Mesmo que façam muito sentido 70 00:03:41,251 --> 00:03:44,668 e vocês comecem a achar que possam ter razão. 71 00:03:45,418 --> 00:03:47,543 E não se esqueçam, são lindos. 72 00:03:47,626 --> 00:03:49,043 Repitam lá! 73 00:03:49,834 --> 00:03:52,084 Olá, Marco. Como vai o canal? 74 00:03:52,168 --> 00:03:53,543 Espera, não interessa. 75 00:03:53,626 --> 00:03:55,584 Só quero saber quanto consegues vender 76 00:03:55,668 --> 00:03:57,459 ali à Carmen Sandiego. 77 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 Marco? Tens um trabalho para fazer. 78 00:04:05,959 --> 00:04:06,959 Vai fazê-lo. 79 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 Olá, posso ajudar em alguma coisa? 80 00:04:30,001 --> 00:04:31,834 Esperava que me pudesse dizer. 81 00:04:32,584 --> 00:04:36,001 Já alguém lhe disse que é parecida com a… 82 00:04:36,084 --> 00:04:37,334 Sim. 83 00:04:37,418 --> 00:04:38,543 Sempre. 84 00:04:47,501 --> 00:04:50,834 É você. É a Madolyn Addison. 85 00:04:50,918 --> 00:04:52,501 Literalmente a Madolyn Addison. 86 00:04:53,209 --> 00:04:55,293 - O que faço? Vénia? Vou fazê-lo. - Não. 87 00:04:56,209 --> 00:04:58,876 Porque compra maquilhagem no centro comercial? 88 00:04:58,959 --> 00:05:00,376 Devia ser dona dele. 89 00:05:01,376 --> 00:05:05,251 Gosto de entender os clientes. Como fazem compras, do que gostam. 90 00:05:05,334 --> 00:05:08,418 Sou um dos seus clientes. 91 00:05:08,501 --> 00:05:11,168 A minha cara é só Glamorous by Madolyn, neste momento. 92 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Acha-se capaz de me maquilhar? 93 00:05:14,334 --> 00:05:16,376 Quer que eu a maquilhe? 94 00:05:16,459 --> 00:05:20,001 A melhor forma de vender o produto é usar o produto. 95 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 Diga-me uma coisa, "a" Madolyn Addison, 96 00:05:25,959 --> 00:05:30,584 porque é que a supermodelo do mundo criou um império de maquilhagem? 97 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Porque ninguém achou que eu fosse capaz. 98 00:05:35,834 --> 00:05:39,293 Não está a exagerar no contorno? 99 00:05:39,918 --> 00:05:42,876 Com todo o respeito, isto é Glamorous by Madolyn. 100 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 Não se pode exagerar com 20 tons de bege. 101 00:05:46,334 --> 00:05:49,084 Diz que a minha maquilhagem é insípida? 102 00:05:51,626 --> 00:05:54,334 Não, mas posso ser sincero? 103 00:05:55,709 --> 00:05:57,793 Já não vende como antes. 104 00:05:57,876 --> 00:06:00,501 A clientela acha-a muito uniforme. É… 105 00:06:00,584 --> 00:06:03,876 - Nunca muda. - Vendemos um visual clássico. 106 00:06:05,043 --> 00:06:06,501 Eu sei, mas… 107 00:06:07,251 --> 00:06:09,084 ... talvez a sua clientela queira mais. 108 00:06:09,168 --> 00:06:10,251 Eu sei que quero. 109 00:06:11,084 --> 00:06:12,293 Preciso de liberdade. 110 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 Preciso de sentir a fantasia. 111 00:06:15,918 --> 00:06:18,334 Preciso de sentir que tudo é possível. 112 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 Porque quando me maquilho de manhã, 113 00:06:21,501 --> 00:06:26,084 não sou um rapaz que vive com a mãe e não arranja um emprego a sério. 114 00:06:26,751 --> 00:06:29,793 Posso ser uma estrela, uma diva. 115 00:06:31,084 --> 00:06:34,043 Posso ser o que eu quiser. 116 00:06:34,126 --> 00:06:36,209 E é isso que isto é. Quer dizer… 117 00:06:36,793 --> 00:06:40,543 Isto é mais do que tinta ou purpurinas. 118 00:06:40,626 --> 00:06:43,418 É terapia num tubo. 119 00:06:43,501 --> 00:06:44,751 Magia num frasco. 120 00:06:46,293 --> 00:06:49,084 Porque isto não nos toca apenas na cara. 121 00:06:49,168 --> 00:06:50,501 Toca-nos a nós. 122 00:06:52,376 --> 00:06:53,543 É lindo! 123 00:06:55,334 --> 00:06:57,334 Odeio perguntar, mas o que acha 124 00:06:57,418 --> 00:07:00,209 de me ajudar a atingir o objetivo de vendas do mês? 125 00:07:01,626 --> 00:07:02,793 Embrulhe tudo. 126 00:07:06,001 --> 00:07:07,543 Gosta de trabalhar cá, Marco? 127 00:07:08,126 --> 00:07:10,626 Sim, mas vou ter de me despedir em breve. 128 00:07:10,709 --> 00:07:13,668 A minha mãe quer que eu arranje um emprego a sério. 129 00:07:14,334 --> 00:07:15,459 A sério? 130 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 Acho que tem algo importante a dizer sobre maquilhagem. 131 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 E sei de alguém que pode estar a contratar. 132 00:07:36,959 --> 00:07:40,251 A mulher tem assistente, mas vai contratar-te na mesma? 133 00:07:40,334 --> 00:07:42,043 Sim. Como segundo assistente. 134 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Como o Andy em O Diabo Veste Prada, 135 00:07:43,876 --> 00:07:47,418 com a diferença que eu nem preciso de mudança de visual, já sou uma brasa. 136 00:07:47,501 --> 00:07:51,251 Sei o quanto significa para ti estar no mundo da beleza, moda ou o que for, 137 00:07:51,334 --> 00:07:53,418 mas não podes recusar o programa jurídico 138 00:07:53,501 --> 00:07:55,043 por um emprego de salário mínimo. 139 00:07:55,126 --> 00:07:56,918 Pagam 20 dólares à hora. 140 00:07:57,001 --> 00:07:58,126 Com horas extra. 141 00:07:58,834 --> 00:08:00,626 E benefícios. 142 00:08:00,709 --> 00:08:02,668 É bom demais para ser verdade. 143 00:08:02,751 --> 00:08:05,543 Se aceitares, acordas numa banheira sem um rim. 144 00:08:05,626 --> 00:08:06,751 Não posso permitir. 145 00:08:07,376 --> 00:08:09,126 Porque não? Paga a renda. 146 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 Porque é a saída mais fácil. 147 00:08:11,209 --> 00:08:12,751 Nunca queres esforçar-te. 148 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Os meus vídeos demoram horas a editar. 149 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 - Eu esforço-me. - E no que deu? 150 00:08:19,584 --> 00:08:20,626 Em nada. 151 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 Estou encalhado. 152 00:08:24,834 --> 00:08:27,376 Se não fizer algo na vida que me importe, 153 00:08:27,459 --> 00:08:30,168 porquê fazer seja o que for? 154 00:08:31,334 --> 00:08:34,668 Pensei que ias querer trabalhar comigo, 155 00:08:34,751 --> 00:08:38,501 a tua mãe, a pessoa que te criou e que te adora. 156 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 Desculpa, estou a usar um sérum que me bloqueia do poder da tua culpa. 157 00:08:46,793 --> 00:08:48,834 Está bem. A acusação encerra. 158 00:08:50,251 --> 00:08:53,376 - Queres dizer… - Diverte-te no teu emprego chique. 159 00:08:53,459 --> 00:08:56,626 Meu Deus! Obrigado! 160 00:08:57,126 --> 00:08:59,251 Ouve. Diz-me uma coisa. 161 00:09:00,293 --> 00:09:01,584 O que é "brasa"? 162 00:09:01,668 --> 00:09:03,459 Bem vestida e maquilhada. 163 00:09:03,543 --> 00:09:05,043 Foi o que pensei. 164 00:09:18,168 --> 00:09:20,751 Olá, sou o Marco Mejia. 165 00:09:22,334 --> 00:09:25,126 - Sou o novo assistente da Sra. Addison. - Estás atrasado. 166 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 - Desculpa, o comboio demorou. - Melhora isso. 167 00:09:30,459 --> 00:09:33,668 Sou a Venetia Kelaher, a primeira assistente da Madolyn. 168 00:09:33,751 --> 00:09:35,668 No que te diz respeito, sou tudo e todos 169 00:09:35,751 --> 00:09:37,168 que te importam, 170 00:09:37,251 --> 00:09:39,793 durante o tempo que cá estiveres por mais breve que seja. 171 00:09:39,876 --> 00:09:42,834 Por isso, presta atenção porque não me repito. 172 00:09:42,918 --> 00:09:44,876 Alguma pergunta? Ótimo. Segue-me. 173 00:09:47,001 --> 00:09:49,209 Glamorous by Madolyn é uma das marcas de beleza 174 00:09:49,293 --> 00:09:51,334 mais respeitadas da indústria. 175 00:09:51,418 --> 00:09:55,209 E isso deve-se, em grande parte, ao nosso diretor comercial, 176 00:09:55,293 --> 00:09:58,293 o filho da Madolyn, Chad Addison. 177 00:10:00,334 --> 00:10:02,959 Meu Deus! Os abdominais dele têm abdominais. 178 00:10:03,043 --> 00:10:06,001 Os teus também teriam, se treinasses seis vezes por dia. 179 00:10:09,168 --> 00:10:11,293 É a estrela que a mãe contratou na loja? 180 00:10:11,376 --> 00:10:13,043 Ele tem nome. 181 00:10:13,126 --> 00:10:14,168 Marco Mejia. 182 00:10:16,209 --> 00:10:19,418 Belos saltos, Marco. Tenho uns iguais. 183 00:10:20,168 --> 00:10:22,334 A sério? Calçamos o mesmo tamanho? 184 00:10:23,876 --> 00:10:25,043 Era uma piada. 185 00:10:25,126 --> 00:10:26,876 Estava no gozo. 186 00:10:26,959 --> 00:10:28,501 Esqueci-me de te avisar. 187 00:10:29,126 --> 00:10:30,168 O Chad é engraçado. 188 00:10:30,251 --> 00:10:32,376 Sim, quer dizer... Saltos altos? 189 00:10:32,459 --> 00:10:33,501 Eu? 190 00:10:33,584 --> 00:10:35,293 Sou gay, mas não sou… 191 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 ... gay. 192 00:10:37,668 --> 00:10:39,543 Isso foi outra piada? 193 00:10:39,626 --> 00:10:42,626 Vamos, antes que tenhamos de chamar os RH. 194 00:10:46,376 --> 00:10:49,959 Sinto alguma tensão entre ti e o Chad 195 00:10:50,043 --> 00:10:54,084 Uns trabalharam para estar aqui, outros ganharam a lotaria do esperma da sorte. 196 00:10:54,168 --> 00:10:55,959 Mas eu sou profissional. Quase sempre. 197 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 Isto é design de produto. 198 00:10:58,626 --> 00:11:01,293 Todas as obras de arte, branding e embalagens 199 00:11:01,376 --> 00:11:03,876 que vão parar à secretária da Madolyn começam aqui. 200 00:11:04,751 --> 00:11:07,918 Ben, Britt, este é o Marco, o assistente da Madolyn. 201 00:11:08,001 --> 00:11:09,793 Olá, sou o Marco. 202 00:11:10,543 --> 00:11:11,959 Pois és. 203 00:11:13,709 --> 00:11:15,918 Alguma pergunta? Queres ajuda? 204 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 Tens sede? Mal bebi um gole. 205 00:11:18,626 --> 00:11:20,418 Fica assim quando se empolga. 206 00:11:20,501 --> 00:11:24,751 Não fico nada, muito menos quando estou empolgado, coisa que não estou. 207 00:11:25,376 --> 00:11:27,584 Mas podia estar. 208 00:11:28,209 --> 00:11:29,834 Porque está ela a falar disto? 209 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 Bem-vindo à família, Marco. 210 00:11:34,584 --> 00:11:36,584 Cuida dele. É um achado! 211 00:11:36,668 --> 00:11:38,418 Só porque pediste com jeitinho. 212 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 - Gostas dele. - Não gosto de nada. 213 00:11:44,084 --> 00:11:44,918 Vai-te embora. 214 00:11:45,501 --> 00:11:48,418 É o meu filme preferido, mas é mau. 215 00:11:48,501 --> 00:11:50,418 O meu estagiário das redes sociais. 216 00:11:50,501 --> 00:11:54,293 Não. Este é o Marco Mejia, o vice-escolhido pela Madolyn. 217 00:11:55,209 --> 00:11:56,543 Marco, esta é a Alyssa. 218 00:11:56,626 --> 00:12:00,084 Produz conteúdos originais em todas as nossas plataformas de redes sociais, 219 00:12:00,168 --> 00:12:03,251 com os novos produtos apresentados pelos sócios influenciadores. 220 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 A Alyssa Diz sê bem-vindo à Glamorous by Madolyn. 221 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 Ela também faz isso. Muito. 222 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 Também crio conteúdos. Devias seguir-me. 223 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 Até seguia, mas só tens mil seguidores. 224 00:12:12,459 --> 00:12:16,293 E metade são bots, não posso. Destruiria a minha marca. 225 00:12:16,876 --> 00:12:19,084 Tenho uma conta de pés com mais seguidores. 226 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 A conta dos pés está a crescer. 227 00:12:21,668 --> 00:12:24,543 A Alyssa Diz que temos de colaborar. Levo-te aos cinco dígitos. 228 00:12:24,626 --> 00:12:26,709 O meu assistente Nenhures trata de tudo. 229 00:12:26,793 --> 00:12:29,168 - "Nenhures"? - Adoro beleza. 230 00:12:33,084 --> 00:12:34,543 Está a falar a sério? 231 00:12:35,126 --> 00:12:36,501 Sim, está. 232 00:12:37,084 --> 00:12:37,918 Tu estás? 233 00:12:41,626 --> 00:12:42,668 Já estás assustado? 234 00:12:43,418 --> 00:12:45,543 Claro que não, coração. Vim para arrasar. 235 00:12:45,626 --> 00:12:47,626 Tens um plano a cinco anos, certo? 236 00:12:47,709 --> 00:12:50,418 Cinco anos? São duas eras Gaga. 237 00:12:50,501 --> 00:12:53,543 Daqui a cinco anos, vou ter uma empresa de beleza. 238 00:12:54,334 --> 00:12:56,001 E isso implica contactos. 239 00:12:56,543 --> 00:12:59,126 Mas se te safares aqui, 240 00:12:59,209 --> 00:13:01,793 podes abrir qualquer porta no negócio. 241 00:13:05,293 --> 00:13:07,876 Faças o que fizeres, não toques em nada. 242 00:13:28,543 --> 00:13:29,959 Olá! 243 00:13:52,293 --> 00:13:54,043 Parece que foi ontem. 244 00:13:55,418 --> 00:13:56,626 Nunca sente falta? 245 00:13:57,126 --> 00:13:58,501 Dos anos 80? Credo, não. 246 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 Demasiada mousse e pouca depilação. 247 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 Referia-me ao trabalho de modelo. 248 00:14:05,126 --> 00:14:07,876 A moda, as festas, os homens… 249 00:14:07,959 --> 00:14:11,418 As drogas, que não experimentei porque era demasiado nova. 250 00:14:12,876 --> 00:14:14,293 Não, essa festa acabou. 251 00:14:14,918 --> 00:14:19,251 Tenho um negócio agora e isso pode não parecer tão empolgante, 252 00:14:19,334 --> 00:14:21,209 mas é gratificante. 253 00:14:22,959 --> 00:14:24,001 Isso é ótimo. 254 00:14:24,084 --> 00:14:25,876 Soa muito… 255 00:14:25,959 --> 00:14:26,793 … confortável. 256 00:14:29,126 --> 00:14:30,168 Confortável? 257 00:14:33,209 --> 00:14:36,918 Gosto de confiança nos meus funcionários, Marco. 258 00:14:37,001 --> 00:14:40,209 Desde que tenham as capacidades que a justifiquem. 259 00:14:44,251 --> 00:14:45,251 Venetia? 260 00:14:49,543 --> 00:14:51,251 Olá, beldades. Sou eu, o Marco. 261 00:14:51,334 --> 00:14:54,793 Comecei o meu trabalho na Glamorous by Madolyn há uma semana. 262 00:14:54,876 --> 00:14:57,876 E estou de volta 263 00:14:57,959 --> 00:14:59,751 para vos dar o passo a passo. 264 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 O que é preciso para se safarem com maquilhagem? 265 00:15:03,959 --> 00:15:07,251 Foco. Têm de se empenhar e fazer o trabalho pesado. 266 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 E acreditem, estou a fazê-lo. 267 00:15:17,209 --> 00:15:19,209 Credo. Foi para todo o lado. 268 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 Não há nada que me possam atirar que eu não consiga apanhar. 269 00:15:27,709 --> 00:15:30,209 No mundo real, eu destoo. 270 00:15:30,293 --> 00:15:33,293 - Mas aqui, eu destaco-me. - Estou? Aguarde. 271 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 Estou a prosperar! 272 00:15:34,834 --> 00:15:37,709 Este trabalho é uma lufada de ar fresco. 273 00:15:41,751 --> 00:15:43,209 Como vai o miúdo novo? 274 00:15:44,126 --> 00:15:46,334 Tão mal como um single da Katy Perry. 275 00:15:46,418 --> 00:15:47,959 Ótimo. Estava preocupada. 276 00:15:48,043 --> 00:15:49,334 Preocupada? Porquê? 277 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 Lembras-te de como conseguiste o emprego? 278 00:15:51,376 --> 00:15:53,001 Fui contratada para ser a segunda. 279 00:15:54,793 --> 00:15:56,793 E depois despediu a primeira. 280 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 Mas ele é um fiasco, por isso, estás safa. Certo? 281 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 Certo. 282 00:16:06,543 --> 00:16:08,668 Por hoje é tudo, beldades, 283 00:16:08,751 --> 00:16:12,834 mas amanhã volto para viver o sonho todos os dias convosco. 284 00:16:12,918 --> 00:16:15,751 Porque ainda agora começámos. 285 00:16:15,834 --> 00:16:18,543 Mas antes de ir, lembrem-se disto. 286 00:16:18,626 --> 00:16:21,168 Vocês são lindos. Repitam lá! 287 00:16:32,918 --> 00:16:36,793 Sabes que foi isto que enviámos à Sephora no ano passado? 288 00:16:36,876 --> 00:16:39,918 Correção. Foi o que enviámos a toda a gente no ano passado. 289 00:16:40,001 --> 00:16:43,793 Talvez seja por isso que as vendas diminuam todos os anos. 290 00:16:46,751 --> 00:16:48,084 Claro. Está bem. 291 00:16:48,668 --> 00:16:51,709 Podemos correr riscos, 292 00:16:51,793 --> 00:16:53,418 agitar as coisas. 293 00:16:53,501 --> 00:16:54,501 Ou… 294 00:16:56,043 --> 00:16:58,084 O que te torna bonita? 295 00:16:58,168 --> 00:17:00,543 Nós. Vendemiaire. 296 00:17:01,709 --> 00:17:05,293 Quarenta e duas marcas, seis continentes e tu 297 00:17:06,084 --> 00:17:10,501 Vendemiaire. És mais do que beleza, mais do que nunca. 298 00:17:11,084 --> 00:17:14,293 Podíamos vender ao maior império de beleza do mundo 299 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 e ficar podres de ricos. 300 00:17:17,251 --> 00:17:19,334 Responderam? Achei que não queriam. 301 00:17:19,418 --> 00:17:20,418 Mas querem. 302 00:17:20,501 --> 00:17:21,751 Muito. 303 00:17:21,834 --> 00:17:26,084 E o melhor é que te querem manter a ti e à tua voz criativa. 304 00:17:26,168 --> 00:17:29,584 Podes manter o controlo. Podes ficar no comando. 305 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 E temos o dinheiro de que precisamos para crescer, para expandir… 306 00:17:33,793 --> 00:17:34,918 Para inovar? 307 00:17:35,751 --> 00:17:39,459 Deixemos a purpurina para o TikTok. Somos uma marca ancestral. 308 00:17:39,543 --> 00:17:41,209 Somos insípidos. 309 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 Somos bem-sucedidos, 310 00:17:42,793 --> 00:17:45,876 ao contrário de 90 % das novas marcas que falha todos os anos. 311 00:17:45,959 --> 00:17:48,959 É uma boia de salvação para preservar o teu legado. 312 00:17:49,043 --> 00:17:50,668 Não desperdicemos isso. 313 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Reunião em cinco. 314 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 Venetia, o Marco já voltou? 315 00:17:56,501 --> 00:17:59,626 Foi buscar as novas amostras. Está quase no elevador. 316 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 Deve estar ocupado a criar conteúdos para o canal dele. 317 00:18:03,126 --> 00:18:05,043 Já reparaste que está sempre ao telemóvel? 318 00:18:05,126 --> 00:18:08,334 Gosto dele. Tem um ponto de vista, é interessante. 319 00:18:09,001 --> 00:18:10,334 Precisamos disso aqui. 320 00:18:10,418 --> 00:18:12,626 Tem a perspetiva dos nossos clientes. 321 00:18:12,709 --> 00:18:14,001 Isso faz-nos falta. 322 00:18:14,084 --> 00:18:16,334 De que serve, se não sabe trabalhar? 323 00:18:17,251 --> 00:18:18,584 O que achas? 324 00:18:19,793 --> 00:18:22,251 Deem-lhe algum tempo. Ele chega lá. 325 00:18:22,334 --> 00:18:25,834 Eu mostro-lhe como é. Não vou a lado nenhum, pois não? 326 00:18:33,334 --> 00:18:34,584 ONDE ESTÁS? VOLTA JÁ! 327 00:18:35,501 --> 00:18:36,334 Muito bem. 328 00:18:37,584 --> 00:18:39,001 ONDE ESTÁS? VOLTA JÁ! 329 00:18:39,084 --> 00:18:40,418 Vamos! 330 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 Sim! 331 00:18:44,543 --> 00:18:45,543 Olá! 332 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 Sou o Marco. Preciso que vá depressa. Já estou atrasado. 333 00:18:51,959 --> 00:18:53,126 Olá, Marco. 334 00:18:53,209 --> 00:18:54,668 Sou o Parker. 335 00:18:54,751 --> 00:18:55,918 Tu… 336 00:18:56,001 --> 00:18:57,293 Estás no meu Uber. 337 00:18:57,376 --> 00:19:00,209 Verifica de novo, hétero. O meu é um Prius preto. 338 00:19:01,209 --> 00:19:04,876 O meu também e tu estás nele. Vês? 339 00:19:07,834 --> 00:19:09,668 Tinha de entrar no Uber errado! 340 00:19:09,751 --> 00:19:11,459 Estraguei tudo, porque não isto? 341 00:19:11,543 --> 00:19:14,459 Então? Tem lá calma. 342 00:19:14,543 --> 00:19:15,918 Vai correr tudo bem. 343 00:19:16,751 --> 00:19:19,668 Espero ter maquilhagem à prova de água, porque vou chorar. 344 00:19:20,793 --> 00:19:23,376 Não vais nada. 345 00:19:23,959 --> 00:19:24,959 Para onde vais? 346 00:19:26,084 --> 00:19:27,209 Para Hudson Yards. 347 00:19:27,876 --> 00:19:29,793 Eu também. Já viste a sorte? 348 00:19:29,876 --> 00:19:31,751 O teu dia está a melhorar. 349 00:19:32,418 --> 00:19:35,376 Acredita, só vai piorar. 350 00:19:36,501 --> 00:19:37,501 Trabalho difícil? 351 00:19:38,209 --> 00:19:39,209 Sim. 352 00:19:39,959 --> 00:19:42,584 Sou pior do que uma sequela do Exterminador Implacável. 353 00:19:42,668 --> 00:19:44,793 Nem sei porquê. É só maquilhagem. 354 00:19:44,876 --> 00:19:46,168 Eu sou maquilhagem. 355 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Não consigo. 356 00:19:49,209 --> 00:19:51,793 É difícil. É um trabalho a sério. 357 00:19:53,501 --> 00:19:54,834 O que vou fazer? 358 00:19:56,584 --> 00:19:58,668 Não vais desistir. 359 00:19:58,751 --> 00:20:00,668 Consegues fazer coisas difíceis, certo? 360 00:20:03,543 --> 00:20:04,543 Certo. 361 00:20:07,793 --> 00:20:10,209 Não sejas tão duro contigo. 362 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 Todos erramos. 363 00:20:23,501 --> 00:20:24,626 Raios. 364 00:20:26,584 --> 00:20:30,209 Olha, sei que devia estar aqui, mas tenho de estar aqui? 365 00:20:30,293 --> 00:20:31,793 É que estou aborrecida. 366 00:20:34,168 --> 00:20:36,293 Desculpem o atraso. Trânsito. 367 00:20:38,376 --> 00:20:39,793 Já o convidaste para sair? 368 00:20:40,459 --> 00:20:45,209 Sim. Vamos sair no Dia de São Nunca à tarde. 369 00:20:45,293 --> 00:20:47,834 Convida-o. Se disser que não, bato-lhe. 370 00:20:47,918 --> 00:20:50,626 - Isso é agressão. E sou cúmplice. - Está bem. 371 00:20:50,709 --> 00:20:53,293 Não convido ninguém daqui para sair, sim? 372 00:20:53,376 --> 00:20:54,376 Chad, és tu. 373 00:20:57,293 --> 00:21:02,168 Quando vim para cá, saído de Stanford, não sabia o que era uma gôndola. 374 00:21:02,668 --> 00:21:06,709 Gôndolas? São aqueles barquinhos em Itália, certo? 375 00:21:07,418 --> 00:21:09,168 Errado, Chad! 376 00:21:10,251 --> 00:21:14,209 Quero dizer, sim, são aqueles barquinhos em Itália e noutros sítios. 377 00:21:14,293 --> 00:21:17,668 Mas, para nós, são muito mais. 378 00:21:17,751 --> 00:21:20,751 Para nós, são umas coisas grandes e brilhantes 379 00:21:20,834 --> 00:21:23,709 onde temos os nossos produtos expostos nas lojas, 380 00:21:23,793 --> 00:21:26,876 cheios de espelhos e luzinhas, 381 00:21:26,959 --> 00:21:29,834 e impressões digitais de mulheres que lhes tocam. 382 00:21:29,918 --> 00:21:31,459 E para o consumidor, 383 00:21:31,543 --> 00:21:34,293 uma gôndola pode ser mais motivadora para uma compra 384 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 do que todo o nosso marketing junto. 385 00:21:37,126 --> 00:21:41,751 E isso é um facto que não se pode inventar. 386 00:21:43,084 --> 00:21:44,084 Meu Deus! 387 00:21:50,709 --> 00:21:55,001 Senhoras e senhores, após seis meses de pesquisa e remodelação, 388 00:21:55,084 --> 00:21:57,168 tenho muito orgulho em apresentar-vos 389 00:21:57,251 --> 00:22:00,084 a nova gôndola da Glamorous by Madolyn! 390 00:22:07,209 --> 00:22:08,293 Nova? É igual. 391 00:22:10,751 --> 00:22:14,918 Não, mãe, os puxadores são redondos, por isso… 392 00:22:15,501 --> 00:22:17,709 E isso levou seis meses de pesquisa? 393 00:22:18,459 --> 00:22:21,209 A pesquisa mostrou que as pessoas já gostavam das gôndolas. 394 00:22:21,293 --> 00:22:25,001 Para quê recriar o que funciona? 395 00:22:25,084 --> 00:22:28,126 - Para recriar sequer? - Exatamente. 396 00:22:28,209 --> 00:22:32,126 Preciso de ver os novos protótipos da gôndola. 397 00:22:32,209 --> 00:22:34,043 - O Marco é que os tem. - Sim. 398 00:22:45,584 --> 00:22:47,168 Deixei-os no meu Uber. 399 00:22:50,793 --> 00:22:52,793 Não está a ser a tua semana. 400 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 Desculpe. Não volta a acontecer. 401 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 Tens razão. Não volta. 402 00:23:01,376 --> 00:23:02,543 Estou despedido? 403 00:23:02,626 --> 00:23:05,209 Perdeste protótipos do produto. 404 00:23:05,293 --> 00:23:06,668 Segredos do negócio. 405 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 Claro que estás despedido! 406 00:23:13,334 --> 00:23:15,793 Lamento que não tenha resultado. 407 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 - A sério? - Sim. 408 00:23:39,126 --> 00:23:40,918 Sei que o meu tempo aqui foi curto, 409 00:23:41,959 --> 00:23:44,501 mas não esquecerei nada. 410 00:23:45,584 --> 00:23:48,668 E acho que vocês também não. 411 00:23:54,001 --> 00:23:57,168 - Voltemos ao trabalho, sim? - Obrigado. 412 00:24:05,459 --> 00:24:08,293 A Uber não sabe dizer em que carro ele deixou as amostras, 413 00:24:08,376 --> 00:24:09,834 porque não era o dele, 414 00:24:09,918 --> 00:24:12,626 e não nos dizem todas as viagens terminadas em Hudson Yards, 415 00:24:12,709 --> 00:24:16,043 por questões de privacidade. Temos um problema. 416 00:24:16,126 --> 00:24:19,209 Se a Vendemiaire sabe que não protegemos a nossa PI, 417 00:24:19,293 --> 00:24:20,751 a venda está lixada. 418 00:24:20,834 --> 00:24:22,751 Não se recomeçarmos. 419 00:24:23,501 --> 00:24:25,293 Recomeçarmos? Como assim? 420 00:24:25,376 --> 00:24:28,043 Queres deitar fora os protótipos do produto? 421 00:24:28,126 --> 00:24:31,334 Queremos vender a firma. É má altura para brincadeiras. 422 00:24:31,418 --> 00:24:34,293 Então, não vendemos. Não vou jogar pelo seguro. 423 00:24:35,501 --> 00:24:37,043 Achas que jogo pelo seguro? 424 00:24:37,126 --> 00:24:38,918 Não disse isso. 425 00:24:39,001 --> 00:24:41,084 Mas disseste. O que significa isso? 426 00:24:41,168 --> 00:24:43,168 - Não tenho ideias? - Chad... 427 00:24:44,626 --> 00:24:46,876 É por causa do miúdo do centro comercial, não é? 428 00:24:46,959 --> 00:24:48,501 Um twink de saltos aparece 429 00:24:48,584 --> 00:24:51,168 e, de repente, já não ouves o teu filho. 430 00:24:51,251 --> 00:24:52,376 É que… 431 00:24:53,501 --> 00:24:57,626 O Marco percebia o que os nossos clientes queriam. 432 00:24:59,376 --> 00:25:00,459 E eu não? 433 00:25:06,459 --> 00:25:08,834 Sabes que mais? Não te preocupes. 434 00:25:09,501 --> 00:25:13,959 Eu trato de tudo para resolver isto antes que seja tarde demais. 435 00:25:14,043 --> 00:25:16,251 E espero que seja suficientemente bom para ti. 436 00:25:27,668 --> 00:25:30,376 Pronto... Pronto. 437 00:25:32,043 --> 00:25:33,043 Muito bem. 438 00:25:37,001 --> 00:25:38,001 Venetia? 439 00:25:40,126 --> 00:25:43,001 Venetia, o que fazes aí em baixo? 440 00:25:46,876 --> 00:25:49,709 Não sei. O que fazes aí em cima? 441 00:25:50,376 --> 00:25:52,376 Vim deixar as novas seleções. 442 00:25:54,084 --> 00:25:56,001 Estás no computador da Madolyn. 443 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 Não estou nada. 444 00:25:59,543 --> 00:26:03,501 É outra crise inventada que te faz pensar de mais e reagir de mais? 445 00:26:04,876 --> 00:26:07,293 Seja o que for, não é tarde para resolver. 446 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 Não é uma crise inventada. 447 00:26:09,293 --> 00:26:11,959 É uma crise a sério, porque tinhas razão. 448 00:26:12,626 --> 00:26:16,084 A Madolyn contratou o Marco para me substituir. Preciso de ver no portátil. 449 00:26:16,168 --> 00:26:20,001 Só preciso de algo que me dê a impressão digital… 450 00:26:20,084 --> 00:26:22,793 Ela despediu o Marco. Não há problema. 451 00:26:24,501 --> 00:26:27,918 Achas que ela promovia alguém que quisesse despedir? 452 00:26:28,959 --> 00:26:31,668 Estou aqui há três anos sem uma promoção. 453 00:26:32,293 --> 00:26:34,418 Achei que fosse por sermos uma empresa pequena. 454 00:26:34,501 --> 00:26:36,626 Poucos lugares à mesa, há que esperar pela vez. 455 00:26:36,709 --> 00:26:41,084 E se não for isso? E se ela... estiver farta? 456 00:26:41,834 --> 00:26:43,918 Sei uma forma de seres despedida. 457 00:26:44,001 --> 00:26:46,168 Seres apanhada no MacBook dela. 458 00:26:48,876 --> 00:26:50,834 Agora, vai para casa, 459 00:26:52,001 --> 00:26:53,543 acende isto, 460 00:26:54,668 --> 00:26:57,834 vê a Shonda e não faças nenhuma loucura. 461 00:26:59,709 --> 00:27:01,501 - Está bem. - Está bem. 462 00:27:04,876 --> 00:27:06,334 Vá lá! 463 00:27:12,918 --> 00:27:16,126 - Obrigado pelo gelado. - Pressenti que ias precisar. 464 00:27:18,626 --> 00:27:20,168 Não consegui. 465 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 - Tinhas razão. - Claro. Tenho sempre razão. 466 00:27:23,959 --> 00:27:26,043 Pensei que tinha tudo no papo. 467 00:27:26,793 --> 00:27:31,543 Ia finalmente fazer algo emocionante e tinha descoberto o que queria fazer. 468 00:27:33,751 --> 00:27:35,543 De início, não queria o meu emprego. 469 00:27:35,626 --> 00:27:37,543 Queria mais. Tinha planos. 470 00:27:37,626 --> 00:27:41,459 Depois, o Voldemort apareceu e, pouco depois, vieste tu. 471 00:27:41,543 --> 00:27:44,834 Não chames isso ao pai. A JK está bué cancelada. 472 00:27:44,918 --> 00:27:46,376 Antes de ele aparecer, 473 00:27:46,459 --> 00:27:50,293 ia para uma faculdade de direito da Ivy League ou, pelo menos, uma boa. 474 00:27:50,376 --> 00:27:52,834 Ia ser uma advogada honesta, 475 00:27:52,918 --> 00:27:55,751 trabalhar na cidade, beber cocktails 476 00:27:55,834 --> 00:27:59,251 e equilibrar a minha vida pessoal e profissional. 477 00:27:59,334 --> 00:28:03,043 Em vez disso, sou uma mãe solteira que lida com marcas registadas. 478 00:28:08,126 --> 00:28:11,334 És a única coisa que fiz que importa. 479 00:28:12,126 --> 00:28:13,584 É por isso que sou dura. 480 00:28:13,668 --> 00:28:14,959 Por isso me preocupo. 481 00:28:16,209 --> 00:28:17,876 És o meu "mais". 482 00:28:19,209 --> 00:28:21,334 E se desperdiçares a tua vida, 483 00:28:21,418 --> 00:28:23,126 eu desperdicei a minha. 484 00:28:28,168 --> 00:28:30,293 Não acredito que vou dizê-lo. Volta. 485 00:28:30,376 --> 00:28:33,668 Vais voltar à Glamorous amanhã e recuperar o emprego. 486 00:28:33,751 --> 00:28:35,459 - Vou? - Sim, vais. 487 00:28:35,543 --> 00:28:40,376 Porque correr um risco é assustador, mas ver-te desistir é aterrador. 488 00:28:40,459 --> 00:28:43,793 Não posso entrar por lá adentro e exigir o emprego. 489 00:28:43,876 --> 00:28:47,001 - Fiz asneira. Perdi as amostras. - Encontra-as. 490 00:28:47,084 --> 00:28:48,918 - Como? - Estás sempre ao telemóvel. 491 00:28:49,001 --> 00:28:50,459 Serve para alguma coisa. 492 00:28:51,543 --> 00:28:54,584 Ficaram num Uber com alguém vestido para o ginásio. 493 00:28:54,668 --> 00:28:56,251 Usa-se Uber para ir ao ginásio? 494 00:28:56,334 --> 00:28:59,084 - Era branco? - Está bem, isso explica tudo. 495 00:29:00,459 --> 00:29:02,543 Há um Equinox, em Hudson Yards. 496 00:29:02,626 --> 00:29:05,293 Era para lá que ia. Aposto que o encontro lá. 497 00:29:05,376 --> 00:29:08,043 Como? Não és membro. Aquele sítio é caro. 498 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Tens razão. Não sou membro. 499 00:29:11,751 --> 00:29:12,959 Sou um vigarista. 500 00:29:16,501 --> 00:29:18,709 - Foi uma pena aquilo do Marco. - Sim. 501 00:29:19,293 --> 00:29:23,376 Já o podes convidar para sair, visto que ele já não trabalha aqui. 502 00:29:23,459 --> 00:29:25,293 - Não tenho o número dele. - Eu tenho. 503 00:29:25,376 --> 00:29:27,126 Mas não quero, está bem? 504 00:29:27,209 --> 00:29:30,501 Seria estranho e ele provavelmente diria que não. 505 00:29:30,584 --> 00:29:32,584 Olha para ele. 506 00:29:33,751 --> 00:29:35,001 Olha para mim. 507 00:29:41,209 --> 00:29:43,584 Se o convidasse, coisa que não vou... 508 00:29:46,459 --> 00:29:47,668 ... o que diria? 509 00:29:47,751 --> 00:29:48,876 Qualquer coisa. 510 00:29:49,376 --> 00:29:51,084 Di-lo em voz alta. 511 00:29:51,168 --> 00:29:55,334 Às vezes, na vida, se queremos algo, temos de fazer o que é preciso. 512 00:30:05,418 --> 00:30:08,043 É uma pergunta maluca, mas se quisesse cancelar amanhã, 513 00:30:08,126 --> 00:30:09,751 não cobravam, certo? 514 00:30:09,834 --> 00:30:11,543 Só teoricamente? 515 00:30:29,126 --> 00:30:31,001 Agora, esquerda. Direita. 516 00:30:31,084 --> 00:30:32,543 Uma vez, com força! 517 00:30:51,126 --> 00:30:52,251 Parker? 518 00:30:53,251 --> 00:30:54,251 Sim? 519 00:30:55,584 --> 00:30:57,126 Sou eu, o Marco. Eu… 520 00:30:58,043 --> 00:31:00,043 No outro dia, deixei algo no Uber. 521 00:31:00,126 --> 00:31:01,918 Pois deixaste. 522 00:31:02,501 --> 00:31:04,543 Tenho-a aqui. 523 00:31:05,168 --> 00:31:06,626 - Tens? - Sim. 524 00:31:09,876 --> 00:31:11,876 Tecnicamente, agora é meu, 525 00:31:13,751 --> 00:31:15,251 mas posso fazer o favor. 526 00:31:15,334 --> 00:31:17,876 Não fazes ideia do quanto me salvaste. 527 00:31:17,959 --> 00:31:21,168 - O que está aí dentro? - Não é da tua conta, hétero. 528 00:31:21,668 --> 00:31:23,584 Mas, também, obrigado. A sério. 529 00:31:24,584 --> 00:31:27,043 - Tenho de ir. - Posso dar-te um conselho, 530 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 antes de ires? 531 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 PARKER QUER PARTILHAR UM CARTÃO DE VISITA 532 00:31:34,918 --> 00:31:37,626 Presta mais atenção a… 533 00:31:38,376 --> 00:31:40,626 … quem chamas hétero, sim? 534 00:31:42,876 --> 00:31:43,876 Vemo-nos por aí. 535 00:31:46,293 --> 00:31:47,709 Adoro isto para mim. 536 00:32:08,501 --> 00:32:10,876 Marco! Não podes entrar aqui assim. 537 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 Sou um twink a tomar PrEP. Posso tudo. 538 00:32:15,751 --> 00:32:17,126 As nossas amostras. 539 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 - Como? - Usei o meu telemóvel. 540 00:32:20,126 --> 00:32:23,334 Posso não ser bom em tudo, mas nisso eu sou. 541 00:32:25,543 --> 00:32:28,334 Ótimo. Mas se achas que significa que recuperas o emprego… 542 00:32:28,418 --> 00:32:31,543 Deixa-o dizer o que veio dizer. 543 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Não sou perfeito. 544 00:32:39,793 --> 00:32:41,584 Tenho muito que aprender. 545 00:32:41,668 --> 00:32:45,001 Sou mau a matemática, o filme mais antigo que vi foi o Titanic, 546 00:32:45,084 --> 00:32:47,584 e não sei quem é a Cher. 547 00:32:48,918 --> 00:32:51,626 Posso ser jovem, excêntrico e irrealista, 548 00:32:51,709 --> 00:32:52,959 mas isso resolve-se. 549 00:32:53,459 --> 00:32:56,376 Posso pousar o telemóvel e posso aprender. 550 00:32:56,459 --> 00:32:57,793 Posso crescer. 551 00:32:58,709 --> 00:33:01,293 A pergunta que se coloca é, e vocês? 552 00:33:03,376 --> 00:33:05,876 Porque esta gôndola é uma anedota. 553 00:33:07,543 --> 00:33:11,168 Claro que é igual. Está tudo igual. 554 00:33:11,251 --> 00:33:13,709 Nada mudou. 555 00:33:15,584 --> 00:33:16,918 Exceto a senhora. 556 00:33:19,043 --> 00:33:21,459 O que aconteceu à rainha que construiu esta empresa 557 00:33:21,543 --> 00:33:23,209 porque diziam que não conseguia? 558 00:33:23,293 --> 00:33:25,918 Que quis provar que estavam enganados? 559 00:33:26,001 --> 00:33:28,168 Foca-se tanto no que as pessoas querem 560 00:33:28,251 --> 00:33:31,168 que se esqueceu do que precisam. 561 00:33:31,251 --> 00:33:33,751 Inspiração. Amor. 562 00:33:33,834 --> 00:33:34,959 Luz. 563 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 Tem o trabalho mais importante do mundo. 564 00:33:37,709 --> 00:33:41,084 Dá a pessoas como eu motivos para se levantarem de manhã. 565 00:33:41,751 --> 00:33:45,334 E dá-nos a oportunidade de sermos o que quisermos. 566 00:33:47,376 --> 00:33:49,668 Mas se desistiu mesmo, 567 00:33:49,751 --> 00:33:52,043 então, vou sair por aquela porta. 568 00:33:52,126 --> 00:33:53,584 E não volto mais. 569 00:33:57,001 --> 00:33:58,001 Bem… 570 00:33:59,793 --> 00:34:00,959 Obrigada, Marco. 571 00:34:05,209 --> 00:34:07,668 - Venetia, deita as amostras fora. - Quê? 572 00:34:07,751 --> 00:34:10,418 E a gôndola também. Podemos fazer melhor. 573 00:34:10,501 --> 00:34:12,543 Não, mãe. A gôndola está… 574 00:34:12,626 --> 00:34:15,709 Temos os melhores clientes do ramo. 575 00:34:15,793 --> 00:34:20,043 Quero que sintamos o mesmo que sentem quando usam os nossos produtos. 576 00:34:20,876 --> 00:34:22,251 Como se tudo fosse possível. 577 00:34:26,334 --> 00:34:28,709 Espero que tenhas trazido muda de roupa. 578 00:34:28,793 --> 00:34:32,126 Esses calções não são apropriados para o trabalho. 579 00:34:36,918 --> 00:34:38,001 Quer dizer que… 580 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Está a dar-te uma segunda oportunidade. 581 00:34:41,501 --> 00:34:42,501 Aproveita. 582 00:35:00,418 --> 00:35:02,334 Sai da frente, sou gay! 583 00:35:09,168 --> 00:35:10,001 Sou o Ben. 584 00:35:12,626 --> 00:35:15,876 Trabalhas com aquela rapariga no design de produto. 585 00:35:15,959 --> 00:35:18,834 Trabalho? Sim. Claro que eu… 586 00:35:21,543 --> 00:35:22,543 Sou o Ben. 587 00:35:23,793 --> 00:35:25,418 Queres ir beber um copo um dia? 588 00:35:27,251 --> 00:35:28,959 Tipo um encontro? 589 00:35:29,959 --> 00:35:31,501 Não. Isso é ultrajante. 590 00:35:31,584 --> 00:35:32,959 Trabalhamos juntos. 591 00:35:33,543 --> 00:35:36,126 Não, só queria passar tempo contigo. 592 00:35:36,751 --> 00:35:37,751 Pareces fixe. 593 00:35:39,043 --> 00:35:40,084 Pareço? 594 00:35:40,709 --> 00:35:41,709 Sim. 595 00:35:45,751 --> 00:35:47,293 Está bem. Sim. 596 00:35:47,376 --> 00:35:50,043 Liga-me ou assim. 597 00:35:50,709 --> 00:35:51,709 Está bem. 598 00:36:03,126 --> 00:36:05,543 - Alguém está de bom humor. - Eu? 599 00:36:05,626 --> 00:36:08,834 Não. Estou de humor normal. 600 00:36:10,126 --> 00:36:13,084 - Convidaste-o para sair. - Não. Isso é de loucos. 601 00:36:13,168 --> 00:36:14,918 - És louca. Sim. - Não, não sou. 602 00:36:15,543 --> 00:36:16,543 Vai trabalhar. 603 00:36:24,918 --> 00:36:27,334 Vogue Italia, Dazed, i-D, um café gelado para ti, 604 00:36:27,418 --> 00:36:30,459 e um latte triplo, com espuma extra, duplo para a nossa rainha. 605 00:36:30,543 --> 00:36:32,043 Bom trabalho. 606 00:36:32,751 --> 00:36:34,459 E de salto alto, ainda por cima. 607 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 Se precisar de usar rasos para trabalhar, não estou no trabalho certo. 608 00:36:39,251 --> 00:36:40,251 Vou à casa de banho. 609 00:36:40,334 --> 00:36:43,084 Porque não tratas dos telefones e levas o café à Madolyn? 610 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 Não te vou deixar falhar. 611 00:36:52,168 --> 00:36:54,626 Olá, Madolyn. Posso dizer que… 612 00:36:54,709 --> 00:36:58,251 Marco, este trabalho não é só brilho e glamour. 613 00:36:58,334 --> 00:36:59,459 Também é trabalho árduo. 614 00:36:59,543 --> 00:37:02,793 A maquilhagem pode ajudar-te a decidir quem queres ser hoje, 615 00:37:02,876 --> 00:37:04,709 mas aquele em quem te tornas 616 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 depende de ti. 617 00:37:06,959 --> 00:37:08,584 Isso é icónico. 618 00:37:08,668 --> 00:37:10,501 Tenho de anotar isso. 619 00:37:11,334 --> 00:37:12,584 Atende aquilo primeiro. 620 00:37:14,959 --> 00:37:15,959 Sim. 621 00:37:19,334 --> 00:37:20,501 Venetia. 622 00:37:22,084 --> 00:37:25,168 - O que achas do miúdo novo? - O Marco? 623 00:37:25,251 --> 00:37:27,418 É divertido. É inteligente. 624 00:37:27,501 --> 00:37:30,543 Vai roubar-me o emprego numa semana. Ainda bem que perguntas, Chad. 625 00:37:31,334 --> 00:37:33,959 - Não gostas dele? - Não, eu gosto dele. 626 00:37:34,043 --> 00:37:37,251 Só odeio que me roube o emprego porque a tua mãe 627 00:37:37,334 --> 00:37:39,501 está farta de mim, acho eu. 628 00:37:40,043 --> 00:37:42,293 Não percebo. Está cá há uma semana 629 00:37:42,376 --> 00:37:44,334 e está a fazê-la repensar tudo. 630 00:37:45,168 --> 00:37:47,751 Vai lixar o negócio da Vendemiaire. 631 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 Estamos os dois lixados. 632 00:37:50,543 --> 00:37:52,209 Não se fizermos alguma coisa. 633 00:37:53,668 --> 00:37:54,668 Como o quê? 634 00:37:55,876 --> 00:37:58,126 Arruinamos aquele twink. 635 00:37:59,584 --> 00:38:03,334 Acabamos com ele e mandamo-lo de volta para o balcão de maquilhagem de onde saiu. 636 00:38:06,668 --> 00:38:09,626 Queres que despeça o Marco para salvar o meu emprego? 637 00:38:11,209 --> 00:38:14,084 Desculpa, Chad, mas não nado desse lado da piscina. 638 00:38:16,459 --> 00:38:18,084 Isto pode parecer duro, 639 00:38:18,168 --> 00:38:21,376 mas este negócio não é só brilho e glamour. 640 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 Somos guerreiros que fazem creme de contorno. 641 00:38:25,709 --> 00:38:29,043 Soldados que vendem lápis para lábios. 642 00:38:29,126 --> 00:38:30,584 Queres ganhar? 643 00:38:30,668 --> 00:38:33,709 Então, terás de lutar. 644 00:38:51,709 --> 00:38:53,834 O que é preciso para vencer na maquilhagem? 645 00:38:54,918 --> 00:38:56,126 Foco. 646 00:38:56,209 --> 00:38:57,626 NESTA TEMPORADA DE GLAMOUROUS 647 00:38:57,709 --> 00:39:01,251 Se singrares aqui, podes abrir qualquer porta na indústria. 648 00:39:01,334 --> 00:39:04,793 Escolhe as tuas lutas, sobretudo se forem contra o filho da chefe. 649 00:39:04,876 --> 00:39:07,126 É mesmo divertido ter-te por perto. 650 00:39:07,209 --> 00:39:09,626 Tenho de fazer isto bem. As pessoas contam comigo. 651 00:39:09,709 --> 00:39:12,376 - Tens de confiar em ti. - Vocês são próximos? 652 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 Ela fala de mim? 653 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 Ele é engraçado, giro. Venera-me. 654 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 Isso não seria profissional. 655 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 Espera, eu conheço-te. És o tipo do Marco. 656 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 Ele chamou-me isso? 657 00:39:21,168 --> 00:39:22,459 Ele tem outro homem! 658 00:39:22,543 --> 00:39:25,751 Quando queres alguma coisa, tens de fazer de tudo para consegui-la. 659 00:39:25,834 --> 00:39:28,168 Uma colher disto e as coisas ficam sérias. 660 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Não há nada que me possam atirar que eu não consiga apanhar. 661 00:39:31,834 --> 00:39:32,834 Olá, Marco! 662 00:39:33,584 --> 00:39:35,751 Vou precisar do vosso talento criativo 663 00:39:35,834 --> 00:39:38,084 para dizer algo importante. 664 00:39:38,168 --> 00:39:42,501 E não tenho vergonha de dizer que fui eu que inventei este slogan. 665 00:39:42,584 --> 00:39:45,043 - É de uma canção antiga. - Não é assim tão antiga. 666 00:39:45,126 --> 00:39:46,793 - É muito antiga. - Não, não é. 667 00:39:49,834 --> 00:39:52,168 ASSISTE JÁ A TODOS OS EPISÓDIOS 668 00:40:41,584 --> 00:40:44,084 Legendas: Carolina Jou Correia Vieira Dias