1 00:00:14,043 --> 00:00:15,043 ALARME 2 00:00:16,751 --> 00:00:19,959 Vocês acordam desesperados para apertar o botão do cochilo? 3 00:00:20,043 --> 00:00:23,293 A luta para ser adulto é mais real do que real? 4 00:00:23,376 --> 00:00:27,126 Não faz ideia do que vai fazer da sua vida? 5 00:00:27,209 --> 00:00:31,918 Não posso te ajudar com isso porque ainda estou pensando em tudo. 6 00:00:32,001 --> 00:00:35,209 Mas mesmo que não tenhamos todas as respostas, 7 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 ainda podemos ficar lindos juntos. 8 00:00:38,001 --> 00:00:39,876 Oi, pessoal. Sou eu, Marco. 9 00:00:39,959 --> 00:00:41,918 Bem-vindos de volta ao canal. 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,209 Se não me conhecem, apertem os cintos porque vão me conhecer! 11 00:00:45,293 --> 00:00:49,001 Sou maquiador e profissional do setor de beleza, 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,876 trabalhando com as grandes marcas, 13 00:00:50,959 --> 00:00:55,751 incluindo a única e exclusiva, Glamorous por Madolyn. 14 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 Clique no link abaixo para 10% de desconto. 15 00:00:58,584 --> 00:01:02,293 Sou um tipo de influenciador. Talvez tenham visto meu conteúdo. 16 00:01:02,376 --> 00:01:04,709 É meio aleatório. 17 00:01:05,668 --> 00:01:06,668 DESAFIO DE MAQUIAGEM 18 00:01:06,751 --> 00:01:08,709 Nunca viram isso antes. 19 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 Ou talvez tenham visto minha mãe. 20 00:01:12,293 --> 00:01:15,418 Ela adora me ajudar com o meu conteúdo. 21 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 Fale sobre sua rotina de beleza. 22 00:01:19,418 --> 00:01:20,709 Que rotina de beleza? 23 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 Fala sério. Meu público quer saber. 24 00:01:23,001 --> 00:01:24,126 Que público? 25 00:01:26,001 --> 00:01:27,084 Grossa. 26 00:01:29,251 --> 00:01:31,209 Maquiagem é a minha vida. 27 00:01:32,709 --> 00:01:35,709 E não porque só sirvo pra isso. 28 00:01:37,876 --> 00:01:40,918 Mas porque me dá confiança 29 00:01:41,001 --> 00:01:43,793 e me faz sentir alguém. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,834 E se você arrasa na batida, sabe que é importante. 31 00:01:50,668 --> 00:01:52,793 Se quiser ver mais vídeos como este, 32 00:01:52,876 --> 00:01:56,584 clique no botão para se inscrever e ative as notificações. 33 00:01:57,251 --> 00:02:00,751 Entre nessa, querida, porque nós vamos longe. 34 00:02:00,834 --> 00:02:03,376 Vamos pegar aquela coroa juntos. 35 00:02:04,459 --> 00:02:06,709 E antes de ir, lembre-se de uma coisa: 36 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 Você é linda. Repete, vai. 37 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 322 INSCRITOS 38 00:02:19,001 --> 00:02:20,001 ADVOCACIA 39 00:02:20,084 --> 00:02:22,584 Vou chegar atrasado no trabalho. 40 00:02:22,668 --> 00:02:23,668 Por que estou aqui? 41 00:02:23,751 --> 00:02:27,584 Porque eu te consegui um emprego. 42 00:02:29,418 --> 00:02:31,334 Há uma vaga no programa de treinamento 43 00:02:31,418 --> 00:02:33,584 e eu pedi um favor para os sócios. 44 00:02:34,168 --> 00:02:35,251 É todo seu. 45 00:02:36,793 --> 00:02:39,376 Vamos arrumar isso. Depois, é todo seu. 46 00:02:39,459 --> 00:02:41,334 Já tenho emprego. 47 00:02:41,418 --> 00:02:44,876 Sou um profissional de beleza, com crachá e tudo. 48 00:02:44,959 --> 00:02:46,793 Marco, você tem 22 anos 49 00:02:46,876 --> 00:02:49,293 e vende maquiagem no shopping, em meio período. 50 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 Desculpe. O tempo urge. 51 00:02:50,834 --> 00:02:54,501 Entre no mundo real. Isso começa com o aluguel. 52 00:02:54,584 --> 00:02:55,751 Aluguel? 53 00:02:55,834 --> 00:02:57,126 Para a minha mãe? 54 00:02:58,001 --> 00:02:59,668 Isso deve ser ilegal. 55 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 Preciso de um advogado. 56 00:03:01,334 --> 00:03:05,043 Sei que é assustador, mas comece a levar sua vida a sério. 57 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 Não pode fazer isso até pagar pelo que deve. 58 00:03:08,293 --> 00:03:11,084 E quem sabe? Talvez você até goste. 59 00:03:12,543 --> 00:03:16,376 Achei que minha vida seria mais do que isso. 60 00:03:16,459 --> 00:03:18,001 Sim, todos queremos mais. 61 00:03:18,084 --> 00:03:20,626 E, às vezes, temos que nos contentar com o suficiente. 62 00:03:26,001 --> 00:03:27,418 Não tenho mais nada a dizer, 63 00:03:27,501 --> 00:03:29,418 mas lembre-se disso: 64 00:03:29,501 --> 00:03:31,251 Você é uma estrela. 65 00:03:31,334 --> 00:03:32,876 Você vale a pena. 66 00:03:32,959 --> 00:03:37,834 E se alguém tentar dizer algo diferente, não dê ouvidos, escute você. 67 00:03:38,959 --> 00:03:41,168 Mesmo que eles façam sentido 68 00:03:41,251 --> 00:03:44,668 e você comece a se preocupar que estejam certos. 69 00:03:45,418 --> 00:03:47,543 E não se esqueça, você é linda. 70 00:03:47,626 --> 00:03:49,043 Repete, vai. 71 00:03:49,834 --> 00:03:52,084 Oi, Marco. Como vai o canal? 72 00:03:52,168 --> 00:03:53,543 Não importa. 73 00:03:53,626 --> 00:03:55,584 Só quero saber quantos produtos pode vender 74 00:03:55,668 --> 00:03:57,459 para a Carmen Sandiego ali. 75 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 Ei, Marco? Você tem um trabalho a fazer. 76 00:04:05,959 --> 00:04:06,959 Vá em frente. 77 00:04:14,668 --> 00:04:18,751 GLAMOROUS POR MADOLYN 78 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 Oi. Posso ajudá-la? 79 00:04:30,001 --> 00:04:31,834 Eu esperava que pudesse me dizer. 80 00:04:32,584 --> 00:04:36,001 Alguém já te disse que você é parecida com… 81 00:04:36,084 --> 00:04:37,334 Sim. 82 00:04:37,418 --> 00:04:38,543 O tempo todo. 83 00:04:47,501 --> 00:04:50,834 É você. Você é Madolyn Addison. 84 00:04:50,918 --> 00:04:52,501 Literalmente Madolyn Addison. 85 00:04:53,209 --> 00:04:55,293 - O que faço? Me curvo? - Por favor, não. 86 00:04:56,209 --> 00:04:58,876 Por que está comprando maquiagem no shopping? 87 00:04:58,959 --> 00:05:00,376 Deveria ser a dona do shopping. 88 00:05:01,376 --> 00:05:05,251 Gosto de entender meus clientes. Como compram, do que gostam. 89 00:05:05,334 --> 00:05:08,418 Você está olhando para um de seus clientes. 90 00:05:08,501 --> 00:05:11,168 Meu lance é todo Glamorous por Madolyn agora. 91 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Pode fazer uma transformação em mim? 92 00:05:14,334 --> 00:05:16,376 Quer que eu maquie você? 93 00:05:16,459 --> 00:05:20,001 A melhor forma de vender é usando o produto. 94 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 Então, me diga, Madolyn Addison. 95 00:05:25,959 --> 00:05:30,584 Por que a supermodelo do mundo cria um império de maquiagem? 96 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Porque ninguém achou que eu poderia. 97 00:05:35,834 --> 00:05:39,293 Não está exagerando no contorno? 98 00:05:39,918 --> 00:05:42,876 Com todo respeito, é Glamorous por Madolyn. 99 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 Não dá pra exagerar com 20 tons de bege. 100 00:05:46,334 --> 00:05:49,084 Acha minha maquiagem sem graça? 101 00:05:51,626 --> 00:05:54,334 Não, mas posso ser sincero? 102 00:05:55,709 --> 00:05:57,793 Não vende mais como antes. 103 00:05:57,876 --> 00:06:00,501 Nossos clientes acham que é discreta. 104 00:06:00,584 --> 00:06:03,876 - E nunca muda. - Vendemos um visual clássico. 105 00:06:05,043 --> 00:06:06,501 Eu sei, mas… 106 00:06:07,251 --> 00:06:09,084 talvez seus clientes queiram mais. 107 00:06:09,168 --> 00:06:10,251 Eu quero. 108 00:06:11,084 --> 00:06:12,293 Preciso de liberdade. 109 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 Preciso sentir a fantasia. 110 00:06:15,918 --> 00:06:18,334 Preciso sentir que tudo é possível. 111 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 Porque quando me maquio de manhã, 112 00:06:21,501 --> 00:06:26,084 não sou um garoto que mora com a mãe e não consegue um emprego. 113 00:06:26,751 --> 00:06:29,793 Posso ser uma estrela, uma diva. 114 00:06:31,084 --> 00:06:34,043 Posso ser o que eu quiser. 115 00:06:34,126 --> 00:06:36,209 E é isso. Quer dizer… 116 00:06:36,793 --> 00:06:40,543 É mais do que maquiagem e glitter. 117 00:06:40,626 --> 00:06:43,418 É terapia em um tubo. 118 00:06:43,501 --> 00:06:44,751 Mágica em um pote. 119 00:06:46,293 --> 00:06:49,084 Porque não toca apenas seu rosto. 120 00:06:49,168 --> 00:06:50,501 Toca você. 121 00:06:52,376 --> 00:06:53,543 Ficou linda. 122 00:06:55,334 --> 00:07:00,209 Odeio perguntar, mas o que acha de ajudar a atingir minha meta de vendas? 123 00:07:01,626 --> 00:07:02,793 Embrulhe todos. 124 00:07:06,001 --> 00:07:07,543 Gosta de trabalhar aqui, Marco? 125 00:07:08,126 --> 00:07:10,626 Gosto, mas terei que sair em breve. 126 00:07:10,709 --> 00:07:13,668 Minha mãe quer que eu arrume um emprego de verdade. 127 00:07:14,334 --> 00:07:15,459 Sério? 128 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 Você tem algo importante a dizer sobre maquiagem. 129 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 E sei de alguém que pode estar contratando. 130 00:07:36,959 --> 00:07:40,251 Ela já tem uma assistente e vai te contratar? 131 00:07:40,334 --> 00:07:42,043 Sim, como segundo assistente. 132 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Como Andy em O Diabo Veste Prada, 133 00:07:43,876 --> 00:07:47,418 mas não preciso de transformação, já fui fisgado. 134 00:07:47,501 --> 00:07:51,251 Sei o quanto importa para você trabalhar com beleza, moda e tal, 135 00:07:51,334 --> 00:07:55,043 mas não pode trocar o programa paralegal por um salário mínimo. 136 00:07:55,126 --> 00:07:56,918 Paga 20 por hora. 137 00:07:57,001 --> 00:07:58,126 Com horas extras. 138 00:07:58,834 --> 00:08:00,626 E benefícios. 139 00:08:00,709 --> 00:08:02,668 Parece bom demais para ser verdade. 140 00:08:02,751 --> 00:08:05,543 Se aceitar, vai acordar em um pote de gelo sem rim. 141 00:08:05,626 --> 00:08:06,751 Não vou permitir. 142 00:08:07,376 --> 00:08:09,126 Por que não? Paga o aluguel. 143 00:08:09,209 --> 00:08:12,751 Porque é a saída mais fácil. E você nunca quer trabalhar. 144 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Meus vídeos levam horas para editar. 145 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 - Eu faço tudo. - E aonde te levou? 146 00:08:19,584 --> 00:08:20,626 A lugar nenhum. 147 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 Estou preso. 148 00:08:24,834 --> 00:08:30,168 Se eu não fizer algo importante, por que fazer qualquer coisa? 149 00:08:31,334 --> 00:08:34,668 Só achei que gostaria de trabalhar comigo, 150 00:08:34,751 --> 00:08:38,501 sua mãe, a pessoa que te criou e te ama. 151 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 Estou usando um soro novo que me impede de sentir sua culpa. 152 00:08:46,793 --> 00:08:48,834 Certo. Caso encerrado. 153 00:08:50,251 --> 00:08:53,376 - Quer dizer… - Divirta-se no seu novo emprego chique. 154 00:08:53,459 --> 00:08:56,626 Meu Deus. Obrigado, obrigado, obrigado. 155 00:08:57,126 --> 00:08:59,251 Ei, escute. Me diga uma coisa. 156 00:09:00,293 --> 00:09:01,584 O que significa "fisgado"? 157 00:09:01,668 --> 00:09:03,459 Se veste bem e sabe se maquiar. 158 00:09:03,543 --> 00:09:05,043 Foi o que pensei. 159 00:09:16,418 --> 00:09:17,626 GLAMOROUS POR MADOLYN 160 00:09:18,168 --> 00:09:20,751 Oi, sou Marco Mejia. 161 00:09:22,334 --> 00:09:25,126 - Novo assistente da Srta. Addison. - Está atrasado. 162 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 - Desculpe, o trem demorou. - Trabalhe nisso. 163 00:09:30,459 --> 00:09:33,668 Sou Venetia Kelaher, primeira assistente da Madolyn. 164 00:09:33,751 --> 00:09:37,168 Para você, sou tudo e todos que importam enquanto estiver aqui 165 00:09:37,251 --> 00:09:39,793 pelo tempo que seja. 166 00:09:39,876 --> 00:09:42,834 Então preste atenção porque eu não repito. 167 00:09:42,918 --> 00:09:44,876 Alguma pergunta? Ótimo. Siga-me. 168 00:09:47,001 --> 00:09:51,334 Glamorous por Madolyn é uma das marcas mais respeitadas da indústria. 169 00:09:51,418 --> 00:09:55,209 E isso é graças, em grande parte, ao nosso diretor de vendas, 170 00:09:55,293 --> 00:09:58,293 o filho da Madolyn, Chad Addison. 171 00:10:00,334 --> 00:10:02,959 Meu Deus. O tanquinho dele tem tanquinhos. 172 00:10:03,043 --> 00:10:06,001 O seu também teria, se malhasse seis vezes por dia. 173 00:10:09,168 --> 00:10:11,293 É o astro que a mamãe contratou no shopping? 174 00:10:11,376 --> 00:10:13,043 Ele tem nome. 175 00:10:13,126 --> 00:10:14,168 Marco Mejia. 176 00:10:16,209 --> 00:10:19,418 Belos saltos, Marco. Tenho dois iguais. 177 00:10:20,168 --> 00:10:22,334 Sério? Usamos o mesmo tamanho? 178 00:10:23,876 --> 00:10:25,043 Foi uma piada. 179 00:10:25,126 --> 00:10:26,876 Eu estava brincando. 180 00:10:26,959 --> 00:10:30,168 Esqueci de avisar. O Chad é engraçado. 181 00:10:30,251 --> 00:10:32,376 Sim, digo, salto alto? 182 00:10:32,459 --> 00:10:33,501 Eu? 183 00:10:33,584 --> 00:10:35,293 Eu sou gay, mas não sou… 184 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 gay. 185 00:10:37,668 --> 00:10:39,543 Isso foi outra piada? 186 00:10:39,626 --> 00:10:42,626 Certo. Vamos antes que o RH comece a trabalhar. 187 00:10:46,376 --> 00:10:49,959 Eu senti um pouco de tensão entre você e o Chad. 188 00:10:50,043 --> 00:10:54,084 Alguns trabalharam para estar aqui, outros ganharam na loteria do esperma. 189 00:10:54,168 --> 00:10:55,959 Mas sou profissional. Na maior parte. 190 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 Aqui é o Design de Produtos. 191 00:10:58,626 --> 00:11:01,293 Cada peça de arte, marca e embalagem 192 00:11:01,376 --> 00:11:03,876 que vai para a mesa da Madolyn começa aqui. 193 00:11:04,751 --> 00:11:07,918 Ben, Britt, esse é o Marco, novo assistente da Madolyn. 194 00:11:08,001 --> 00:11:09,793 Oi, sou o Marco. 195 00:11:10,543 --> 00:11:11,959 É mesmo. 196 00:11:13,709 --> 00:11:15,918 Alguma pergunta? Quer ajuda? 197 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 Está com sede? Eu mal bebi. 198 00:11:18,626 --> 00:11:20,418 Ele fica assim quando se empolga. 199 00:11:20,501 --> 00:11:24,751 Eu não fico nada, especialmente quando estou empolgado, e eu não estou. 200 00:11:25,376 --> 00:11:27,584 Mas poderia estar. 201 00:11:28,209 --> 00:11:29,834 Por que ela está falando disso? 202 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 Bem-vindo à família. 203 00:11:34,584 --> 00:11:36,584 Cuide dele. Não o deixe escapar. 204 00:11:36,668 --> 00:11:38,418 Só porque pediu com educação. 205 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 - Está a fim dele. - Estou nada. 206 00:11:44,084 --> 00:11:44,918 Vá embora. 207 00:11:45,501 --> 00:11:48,418 É meu filme favorito, mas é ruim. 208 00:11:48,501 --> 00:11:50,418 Finalmente, meu estagiário. 209 00:11:50,501 --> 00:11:54,293 Não. Esse é Marco Mejia, novo assistente escolhido pela Madolyn. 210 00:11:55,209 --> 00:11:56,543 Marco, essa é a Alyssa. 211 00:11:56,626 --> 00:12:00,084 Ela produz conteúdo nas plataformas de mídia social, 212 00:12:00,168 --> 00:12:03,251 apresentando produtos divulgados por nossos influenciadores. 213 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 Alice disse bem-vindo à Glamorous por Madolyn. 214 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 Ela também faz isso. Muito. 215 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 Também crio conteúdo. Deveria me seguir. 216 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 Eu seguiria, mas você só tem mil seguidores. 217 00:12:12,459 --> 00:12:16,293 E metade são robôs, então não posso. Destruiria minha marca. 218 00:12:16,876 --> 00:12:19,084 A conta dos meus pés tem mais seguidores. 219 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 A conta do pés dela bomba. 220 00:12:21,668 --> 00:12:24,543 Mas Alice disse para colaborarmos. Eu vou te alavancar. 221 00:12:24,626 --> 00:12:26,709 Fale com o meu assistente Ninguém. 222 00:12:26,793 --> 00:12:29,168 - Ninguém? - Adoro beleza. 223 00:12:33,084 --> 00:12:34,543 Ele está falando sério? 224 00:12:35,126 --> 00:12:36,501 Sim, está. 225 00:12:37,084 --> 00:12:37,918 E você? 226 00:12:41,626 --> 00:12:42,668 Já está com medo? 227 00:12:43,418 --> 00:12:45,543 Até parece. Eu vim vencer. 228 00:12:45,626 --> 00:12:47,626 Tem um plano de cinco anos, certo? 229 00:12:47,709 --> 00:12:50,418 Cinco anos? São duas eras Gaga inteiras. 230 00:12:50,501 --> 00:12:53,543 Em cinco anos, eu terei minha própria empresa. 231 00:12:54,334 --> 00:12:56,001 E isso requer contatos. 232 00:12:56,543 --> 00:13:01,793 Mas se fizer sucesso aqui, pode abrir qualquer porta do ramo. 233 00:13:05,293 --> 00:13:07,876 O que quer que faça, não toque em nada. 234 00:13:28,543 --> 00:13:29,959 Olá. 235 00:13:52,293 --> 00:13:54,043 Parece que foi ontem. 236 00:13:55,418 --> 00:13:56,626 Sente falta? 237 00:13:57,126 --> 00:13:58,501 Dos anos 80? Não. 238 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 Muito mousse e pouca pinça. 239 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 Quero dizer, a vida de modelo. 240 00:14:05,126 --> 00:14:07,876 A moda, as festas, os homens. 241 00:14:07,959 --> 00:14:11,418 As drogas, que eu era jovem demais para experimentar. 242 00:14:12,876 --> 00:14:14,293 Não, a festa acabou. 243 00:14:14,918 --> 00:14:19,251 Eu administro um negócio agora, e pode não parecer muito emocionante, 244 00:14:19,334 --> 00:14:21,209 mas é muito gratificante. 245 00:14:22,959 --> 00:14:24,001 Que ótimo. 246 00:14:24,084 --> 00:14:25,876 Você parece muito… 247 00:14:25,959 --> 00:14:26,793 confortável. 248 00:14:29,126 --> 00:14:30,168 Confortável? 249 00:14:33,209 --> 00:14:36,918 Gosto de ter confiança nos meus funcionários, Marco. 250 00:14:37,001 --> 00:14:40,209 Desde que tenham habilidades para sustentá-la. 251 00:14:44,251 --> 00:14:45,251 Venetia? 252 00:14:49,543 --> 00:14:51,251 Oi, belezuras. Sou eu, Marco. 253 00:14:51,334 --> 00:14:54,793 Faz uma semana que comecei a trabalhar na Glamorous por Madolyn. 254 00:14:54,876 --> 00:14:59,751 E estou de volta, de volta e de volta para te dar a vitória. 255 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 O que é preciso para vencer no mundo da maquiagem? 256 00:15:03,959 --> 00:15:07,251 Foco. Tem que se esforçar e fazer o trabalho pesado. 257 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 E, acredite, eu estou. 258 00:15:17,209 --> 00:15:19,209 Nossa. Espalhou tudo. 259 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 Não há nada que joguem contra mim que eu não pegue. 260 00:15:27,709 --> 00:15:30,209 No mundo real, eu me destaco. 261 00:15:30,293 --> 00:15:33,293 - Mas aqui eu me revelo. - Oi. Espere. Espere. 262 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 Estou melhorando. 263 00:15:34,834 --> 00:15:37,709 Este trabalho é como respirar ar fresco. 264 00:15:41,751 --> 00:15:43,209 Como está o garoto novo? 265 00:15:44,126 --> 00:15:46,334 Fracassando como um single da Katy Perry. 266 00:15:46,418 --> 00:15:49,334 - Ótimo. Estava preocupada. - Preocupada? Por quê? 267 00:15:49,418 --> 00:15:53,001 - Lembra como conseguiu seu emprego? - Madolyn me contratou como 2ª assistente. 268 00:15:54,793 --> 00:15:56,793 Antes de demitir a primeira. 269 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 Mas ele é um fracasso, então tá tudo certo. Né? 270 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 É. 271 00:16:06,543 --> 00:16:08,668 Por enquanto, chega, belezuras, 272 00:16:08,751 --> 00:16:12,834 mas voltarei amanhã vivendo o sonho todos os dias com vocês. 273 00:16:12,918 --> 00:16:15,751 Porque só estamos começando. 274 00:16:15,834 --> 00:16:18,543 Mas antes de eu ir, lembre-se: 275 00:16:18,626 --> 00:16:21,168 Você é linda. Repete, vai. 276 00:16:32,918 --> 00:16:36,793 Você sabe que foi isso que mandamos à Sephora ano passado? 277 00:16:36,876 --> 00:16:39,918 Correção. Foi o que mandamos para todos ano passado. 278 00:16:40,001 --> 00:16:43,793 Talvez seja por isso que o varejo cai ano após ano. 279 00:16:46,751 --> 00:16:48,084 Claro. Certo. 280 00:16:48,668 --> 00:16:53,418 Podemos nos arriscar, agitar as coisas. 281 00:16:53,501 --> 00:16:54,501 Ou… 282 00:16:56,043 --> 00:16:58,084 O que a faz bonita? 283 00:16:58,168 --> 00:17:00,543 Nós. Vendemiaire. 284 00:17:01,376 --> 00:17:05,293 Quarenta e duas marcas, seis continentes, um você. 285 00:17:06,084 --> 00:17:10,501 Vendemiaire. Você mais bonita do que nunca. 286 00:17:11,084 --> 00:17:14,293 Nós venderíamos ao maior império de beleza do mundo 287 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 e ficaríamos muito ricos. 288 00:17:17,251 --> 00:17:19,334 Mas achei que eles não estavam interessados. 289 00:17:19,418 --> 00:17:20,418 Bom, eles estão. 290 00:17:20,501 --> 00:17:21,751 Muito. 291 00:17:21,834 --> 00:17:26,084 E a melhor parte é que querem manter você e sua voz criativa. 292 00:17:26,168 --> 00:17:29,584 Vai poder ficar no controle. Vai ficar no comando. 293 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 E nós teremos o dinheiro para crescer, expandir… 294 00:17:33,793 --> 00:17:34,918 Para inovar? 295 00:17:35,751 --> 00:17:39,459 O glitter pode ficar pro TikTok. Somos uma marca tradicional. 296 00:17:39,543 --> 00:17:41,209 Somos sem graça. 297 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 Somos bem-sucedidos. 298 00:17:42,793 --> 00:17:45,876 Ao contrário de 90% das novas marcas que fracassam todo ano. 299 00:17:45,959 --> 00:17:48,959 Vamos conseguir a tábua de salvação para preservar seu legado. 300 00:17:49,043 --> 00:17:50,668 Não vamos jogar isso fora. 301 00:17:51,626 --> 00:17:52,876 Reunião em cinco minutos. 302 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 Venetia, Marco voltou? 303 00:17:56,501 --> 00:17:59,626 Acabou de pegar as novas amostras. Está praticamente no elevador. 304 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 Deve estar ocupado criando conteúdo pro canal. 305 00:18:03,126 --> 00:18:05,043 Reparou que ele não sai do celular? 306 00:18:05,126 --> 00:18:08,334 Gosto dele. Tem ponto de vista, é interessante. 307 00:18:09,001 --> 00:18:10,334 Precisamos disso aqui. 308 00:18:10,418 --> 00:18:12,626 Ele tem a perspectiva dos clientes. 309 00:18:12,709 --> 00:18:14,001 Nós perdemos isso. 310 00:18:14,084 --> 00:18:16,334 E daí se você não pode trabalhar? 311 00:18:17,251 --> 00:18:18,584 O que acha? 312 00:18:19,793 --> 00:18:22,251 Dê um tempo a ele. Ele ficará bem. 313 00:18:22,334 --> 00:18:25,834 Vou mostrar como tudo funciona. Não vou a lugar nenhum, né? 314 00:18:33,334 --> 00:18:34,584 CADÊ VOCÊ? VOLTE AGORA! 315 00:18:35,501 --> 00:18:36,334 Certo. 316 00:18:37,584 --> 00:18:39,001 CADÊ VOCÊ? VOLTE AGORA! 317 00:18:39,084 --> 00:18:40,418 Vamos, vamos. 318 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 Sim, sim, sim. 319 00:18:44,543 --> 00:18:45,543 Oi. 320 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 Meu nome é Marco. Preciso que dirija rápido. Já estou atrasado. 321 00:18:51,959 --> 00:18:53,126 Oi, Marco. 322 00:18:53,209 --> 00:18:54,668 Sou o Parker. 323 00:18:54,751 --> 00:18:55,918 Você… 324 00:18:56,001 --> 00:18:57,293 está no meu Uber. 325 00:18:57,376 --> 00:19:00,209 Olha de novo, hétero. O meu é um Prius preto. 326 00:19:01,209 --> 00:19:04,876 O meu também, e você está nele. Viu? 327 00:19:07,834 --> 00:19:09,668 Claro que peguei o Uber errado. 328 00:19:09,751 --> 00:19:14,459 - Estou estragando tudo. Por que não isso? - Ei, calma aí. 329 00:19:14,543 --> 00:19:15,918 Vai ficar tudo bem. 330 00:19:16,751 --> 00:19:19,668 Tomara que seja à prova d'água porque vou chorar. 331 00:19:20,793 --> 00:19:23,376 Não, não vai. 332 00:19:23,959 --> 00:19:24,959 Aonde está indo? 333 00:19:26,084 --> 00:19:27,209 Hudson Yards. 334 00:19:27,876 --> 00:19:29,793 Eu também. Sorte a nossa. 335 00:19:29,876 --> 00:19:31,751 Seu dia só melhora. 336 00:19:32,418 --> 00:19:35,376 Acredite, só vai piorar. 337 00:19:36,501 --> 00:19:37,501 Trabalho difícil? 338 00:19:38,209 --> 00:19:39,209 Sim. 339 00:19:39,959 --> 00:19:42,584 Estou pior do que sequência de O Exterminador do Futuro. 340 00:19:42,668 --> 00:19:44,793 E não sei por quê. É maquiagem. 341 00:19:44,876 --> 00:19:46,168 Eu sou maquiagem. 342 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Não consigo. 343 00:19:49,209 --> 00:19:51,793 É difícil. É um trabalho de verdade. 344 00:19:53,501 --> 00:19:54,834 O que vou fazer? 345 00:19:56,584 --> 00:19:58,668 Não vai desistir. 346 00:19:58,751 --> 00:20:00,668 Consegue fazer coisas difíceis, não é? 347 00:20:03,543 --> 00:20:04,543 Certo. 348 00:20:07,793 --> 00:20:10,209 Não seja tão duro consigo mesmo. 349 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 Todos cometemos erros. 350 00:20:23,501 --> 00:20:24,626 Droga. 351 00:20:26,584 --> 00:20:30,209 Ei. Sei que eu devia estar aqui, mas tenho que estar? 352 00:20:30,293 --> 00:20:31,793 Já estou entediada. 353 00:20:34,168 --> 00:20:36,293 Desculpe o atraso. Peguei trânsito. 354 00:20:38,376 --> 00:20:39,793 Já o convidou para sair? 355 00:20:40,459 --> 00:20:45,209 É. Vamos sair no Dia de São Nunca. 356 00:20:45,293 --> 00:20:47,834 Convide. Se ele recusar, eu bato nele. 357 00:20:47,918 --> 00:20:50,626 - Isso é agressão. E agora sou cúmplice. - Está bem. 358 00:20:50,709 --> 00:20:53,293 Não vou convidar ninguém que trabalha aqui. 359 00:20:53,376 --> 00:20:54,376 Chad, sua vez. 360 00:20:57,293 --> 00:21:02,168 Quando vim para cá após Stanford, não sabia o que era uma gôndola. 361 00:21:02,668 --> 00:21:06,709 "Gôndolas? São aqueles barquinhos na Itália?" 362 00:21:07,418 --> 00:21:09,168 Errado, Chad! 363 00:21:10,251 --> 00:21:14,209 Sim, são aqueles barcos na Itália e em outros lugares, 364 00:21:14,293 --> 00:21:17,668 mas para nós são muito mais. 365 00:21:17,751 --> 00:21:20,751 Para nós, são essas coisas grandes e brilhantes 366 00:21:20,834 --> 00:21:23,709 que exibem nossos produtos em lojas, 367 00:21:23,793 --> 00:21:26,876 cheios de espelhos e luzes, 368 00:21:26,959 --> 00:21:29,834 e as impressões digitais das mulheres tocando. 369 00:21:29,918 --> 00:21:31,459 E para o consumidor, 370 00:21:31,543 --> 00:21:34,293 uma gôndola pode motivar mais a compra 371 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 do que todo o nosso marketing somado. 372 00:21:37,126 --> 00:21:41,751 E isso é algo que não dá para inventar. 373 00:21:43,084 --> 00:21:44,084 Meu Deus. 374 00:21:50,709 --> 00:21:55,001 Senhoras e senhores, após seis meses de pesquisa e reforma, 375 00:21:55,084 --> 00:21:57,168 tenho orgulho de apresentar a vocês 376 00:21:57,251 --> 00:22:00,084 a mais nova gôndola da Glamorous por Madolyn. 377 00:22:07,209 --> 00:22:08,293 Nova? É igual. 378 00:22:10,751 --> 00:22:14,918 Não, mãe, olha, os botões estão redondos agora. 379 00:22:15,501 --> 00:22:17,709 Isso levou seis meses de pesquisa? 380 00:22:18,459 --> 00:22:21,209 A pesquisa mostrou que as pessoas já gostavam das gôndolas. 381 00:22:21,293 --> 00:22:25,001 Por que recriar o que realmente funciona? 382 00:22:25,084 --> 00:22:28,126 - Por que recriar? - Exatamente. 383 00:22:28,209 --> 00:22:32,126 Preciso ver os protótipos na gôndola. 384 00:22:32,209 --> 00:22:34,043 - Marco tem. - Sim. 385 00:22:45,584 --> 00:22:47,168 Acho que deixei no Uber. 386 00:22:50,793 --> 00:22:52,793 Essa não tem sido sua semana, né? 387 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 Sinto muito. Não vai acontecer de novo. 388 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 Tem razão. Não vai. 389 00:23:01,376 --> 00:23:02,543 Estou demitido? 390 00:23:02,626 --> 00:23:05,209 Você perdeu protótipos de produto. 391 00:23:05,293 --> 00:23:06,668 Segredos comerciais. 392 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 Claro que está demitido! 393 00:23:13,334 --> 00:23:15,793 Lamento que não tenha dado certo. 394 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 - Mesmo? - Sim. 395 00:23:39,126 --> 00:23:40,918 Sei que meu tempo aqui foi curto, 396 00:23:41,959 --> 00:23:44,501 mas não vou me esquecer de nada. 397 00:23:45,584 --> 00:23:48,668 E acho que vocês também não. 398 00:23:54,001 --> 00:23:57,168 - Vamos voltar ao trabalho. - Obrigado. 399 00:24:05,459 --> 00:24:08,293 O Uber não sabe dizer em que carro o Marco deixou as amostras 400 00:24:08,376 --> 00:24:09,834 porque não era o dele, 401 00:24:09,918 --> 00:24:12,626 e não vão revelar as corridas que terminam em Hudson Yards 402 00:24:12,709 --> 00:24:16,043 por causa de privacidade, então temos um problema. 403 00:24:16,126 --> 00:24:19,209 Se Vendemiaire descobrir que não protegemos nosso produto, 404 00:24:19,293 --> 00:24:20,751 a venda está arruinada. 405 00:24:20,834 --> 00:24:22,751 Não se começarmos de novo. 406 00:24:23,501 --> 00:24:25,293 Começar de novo? Como assim? 407 00:24:25,376 --> 00:24:28,043 Quer jogar fora os protótipos? 408 00:24:28,126 --> 00:24:31,334 Estamos tentando vender a empresa. É uma hora ruim para brincadeiras. 409 00:24:31,418 --> 00:24:34,293 Então não vendemos. Não vou ser cautelosa. 410 00:24:35,501 --> 00:24:37,043 Acha que eu sou cauteloso? 411 00:24:37,126 --> 00:24:38,918 Eu não disse isso. 412 00:24:39,001 --> 00:24:41,084 Mas parece que disse. Como assim? 413 00:24:41,168 --> 00:24:43,168 - Acha que não tenho ideias? - Ah, Chad. 414 00:24:44,626 --> 00:24:46,876 É sobre o garoto que contratou no shopping, não é? 415 00:24:46,959 --> 00:24:48,501 Um garotinho de salto alto aparece 416 00:24:48,584 --> 00:24:51,168 e, de repente, seu filho não consegue falar com você. 417 00:24:51,251 --> 00:24:52,376 É que… 418 00:24:53,501 --> 00:24:57,626 Marco entendeu o que nossos clientes querem. 419 00:24:59,376 --> 00:25:00,459 E eu não? 420 00:25:06,459 --> 00:25:08,834 Quer saber? Não se preocupe. 421 00:25:09,501 --> 00:25:13,959 Vou fazer o possível para consertar isso antes que seja tarde. 422 00:25:14,043 --> 00:25:16,251 E espero que seja suficiente. 423 00:25:27,668 --> 00:25:30,376 Certo. 424 00:25:37,001 --> 00:25:38,001 Venetia? 425 00:25:40,126 --> 00:25:43,001 Venetia, o que está fazendo aí? 426 00:25:46,876 --> 00:25:49,709 Não sei. O que você está fazendo aí? 427 00:25:50,376 --> 00:25:52,376 Vim trazer os novos exclusivos. 428 00:25:54,084 --> 00:25:56,001 Está no computador da Madolyn. 429 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 Não, não estou. 430 00:25:59,543 --> 00:26:03,501 É outra crise inventada que te faz pensar e exagerar? 431 00:26:04,876 --> 00:26:07,293 Seja o que for, não é tarde demais. 432 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 Não é uma crise inventada. 433 00:26:09,293 --> 00:26:11,959 É uma crise verdadeira. Você tinha razão. 434 00:26:12,626 --> 00:26:16,084 Madolyn contratou Marco para me trocar. Preciso acessar o laptop para provar. 435 00:26:16,168 --> 00:26:20,001 Só preciso de algo para tirar as digitais dela. 436 00:26:20,084 --> 00:26:22,793 Ela demitiu o Marco. Você está bem. 437 00:26:24,501 --> 00:26:27,918 Acha que ela promoveria alguém que quisesse demitir? 438 00:26:28,959 --> 00:26:31,668 Estou aqui há três anos sem uma promoção. 439 00:26:32,293 --> 00:26:34,418 Talvez porque somos uma empresa pequena. 440 00:26:34,501 --> 00:26:36,626 Não há muitas vagas e você precisa esperar. 441 00:26:36,709 --> 00:26:41,084 Mas e se não for isso? E se ela já tiver cansado? 442 00:26:41,834 --> 00:26:43,918 Eu sei como você pode ser demitida. 443 00:26:44,001 --> 00:26:46,168 Sendo pega hackeando o MacBook dela. 444 00:26:48,876 --> 00:26:50,834 Agora vá para casa, 445 00:26:52,001 --> 00:26:53,543 acenda isto, 446 00:26:54,668 --> 00:26:57,834 assista um pouco de Shonda e não faça nenhuma loucura. 447 00:26:59,709 --> 00:27:01,501 - Está bem. - Certo. 448 00:27:04,876 --> 00:27:06,334 Vamos. 449 00:27:12,918 --> 00:27:16,126 - Valeu pelo sorvete. - Achei que fosse precisar. 450 00:27:18,626 --> 00:27:20,168 Não consegui. 451 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 - Você tinha razão. - Claro. Sempre tenho. 452 00:27:23,959 --> 00:27:26,043 Eu achei que estava resolvido. 453 00:27:26,793 --> 00:27:31,543 Finalmente ia fazer algo empolgante e descobri o que deveria fazer. 454 00:27:33,751 --> 00:27:35,543 Eu não queria meu emprego, no começo. 455 00:27:35,626 --> 00:27:37,543 Queria mais. Eu tinha planos. 456 00:27:37,626 --> 00:27:41,459 Aí o Voldemort apareceu, e um pouco depois você apareceu. 457 00:27:41,543 --> 00:27:44,834 Não chame mais o papai assim. J.K. já está bastante cancelada. 458 00:27:44,918 --> 00:27:46,376 Antes de ele aparecer, 459 00:27:46,459 --> 00:27:50,293 eu ia fazer uma faculdade renomada de Direito ou pelo menos uma boa. 460 00:27:50,376 --> 00:27:55,751 Ia ser advogada independente, trabalhar na cidade, beber coquetéis 461 00:27:55,834 --> 00:27:59,251 e equilibrar a vida pessoal e profissional. 462 00:27:59,334 --> 00:28:03,043 Mas virei uma mãe solteira trabalhando com marca registrada. 463 00:28:08,126 --> 00:28:11,334 Você é a única coisa que eu fiz que importa. 464 00:28:12,126 --> 00:28:13,584 Por isso, sou durona. 465 00:28:13,668 --> 00:28:14,959 Por isso, me importo. 466 00:28:16,209 --> 00:28:17,876 Você é meu mais. 467 00:28:19,209 --> 00:28:23,126 E se desperdiçar sua vida, então eu desperdicei a minha. 468 00:28:28,043 --> 00:28:30,293 Não acredito que vou dizer isso. Precisa voltar. 469 00:28:30,376 --> 00:28:33,668 Vai voltar para a Glamorous amanhã e recuperar seu emprego. 470 00:28:33,751 --> 00:28:35,459 - Vou? - Sim, vai. 471 00:28:35,543 --> 00:28:40,376 Assumir riscos assusta, mas ver você desistir é apavorante. 472 00:28:40,459 --> 00:28:43,793 Não posso ir lá e exigir meu emprego de volta. 473 00:28:43,876 --> 00:28:47,001 - Estraguei tudo. Perdi as amostras. - Encontre-as. 474 00:28:47,084 --> 00:28:48,918 - Como? - Está sempre no celular. 475 00:28:49,001 --> 00:28:50,459 Serve para alguma coisa, não? 476 00:28:51,543 --> 00:28:54,584 Eu as deixei no Uber com alguém indo à academia. 477 00:28:54,668 --> 00:28:56,251 As pessoas vão à academia de Uber? 478 00:28:56,334 --> 00:28:59,084 - Ele era branco? - Sim, isso explica tudo. 479 00:29:00,459 --> 00:29:02,543 Tem uma Equinox em Hudson Yards. 480 00:29:02,626 --> 00:29:05,293 Ele estava indo pra lá. Aposto que posso encontrá-lo. 481 00:29:05,376 --> 00:29:08,043 Como? Você não é sócio. Aquele lugar é caro. 482 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Está certa. Não sou sócio. 483 00:29:11,751 --> 00:29:12,959 Sou um golpista. 484 00:29:16,501 --> 00:29:18,709 - Pena o que houve com o Marco, né? - Sim. 485 00:29:19,293 --> 00:29:23,376 Agora pode chamá-lo para sair. Já que ele não trabalha mais aqui. 486 00:29:23,459 --> 00:29:25,293 - Não tenho o número dele. - Eu tenho. 487 00:29:25,376 --> 00:29:27,126 Eu não quero, está bem? 488 00:29:27,209 --> 00:29:30,501 Seria estranho, e ele provavelmente diria que não. 489 00:29:30,584 --> 00:29:32,584 Olhe para ele. 490 00:29:33,751 --> 00:29:35,001 Olhe para mim. 491 00:29:41,209 --> 00:29:43,584 Se eu o convidasse para sair… E não vou. 492 00:29:46,459 --> 00:29:47,668 O que vou dizer? 493 00:29:47,751 --> 00:29:48,876 Qualquer coisa. 494 00:29:49,376 --> 00:29:51,084 Só diga em voz alta. 495 00:29:51,168 --> 00:29:55,334 Às vezes, se quer algo, tem que fazer de tudo para conseguir. 496 00:30:05,418 --> 00:30:08,043 Uma pergunta louca. Se eu quiser cancelar amanhã, 497 00:30:08,126 --> 00:30:09,751 não serei cobrado, certo? 498 00:30:09,834 --> 00:30:11,543 Teoricamente. 499 00:30:29,126 --> 00:30:31,001 Agora, esquerda. Direita. 500 00:30:31,084 --> 00:30:32,543 Uma vez. Forte. 501 00:30:51,126 --> 00:30:52,251 Parker? 502 00:30:53,251 --> 00:30:54,251 Sim? 503 00:30:55,584 --> 00:30:57,126 Sou eu, o Marco. Eu… 504 00:30:58,043 --> 00:31:00,043 Eu deixei uma coisa no seu Uber. 505 00:31:00,126 --> 00:31:01,918 É, deixou. 506 00:31:02,501 --> 00:31:04,543 Está bem aqui. 507 00:31:05,168 --> 00:31:06,626 - É mesmo? - É. 508 00:31:09,876 --> 00:31:11,876 Tecnicamente, agora é meu… 509 00:31:13,751 --> 00:31:15,251 mas posso te fazer um favor. 510 00:31:15,334 --> 00:31:17,876 Não faz ideia do quanto salvou minha vida. 511 00:31:17,959 --> 00:31:21,168 - O que tem aí? - Não é da sua conta, hétero. 512 00:31:21,668 --> 00:31:23,584 Mas obrigado. Sério. 513 00:31:24,584 --> 00:31:27,043 - Tenho que ir. - Posso te dar um conselho 514 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 antes de ir embora? 515 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 PARKER DESEJA ENVIAR UM CARTÃO DE CONTATO 516 00:31:34,918 --> 00:31:37,626 Preste mais atenção… 517 00:31:38,376 --> 00:31:40,626 a quem você chama de hétero, está bem? 518 00:31:42,876 --> 00:31:43,876 Até mais. 519 00:31:46,293 --> 00:31:47,709 Adorei isso. 520 00:32:08,501 --> 00:32:10,876 Marco? Não pode entrar aqui assim. 521 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 Sou um twink tomando PrEP, eu posso tudo. 522 00:32:15,751 --> 00:32:17,126 Nossas amostras. 523 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 - Como? - Usei meu celular. 524 00:32:20,126 --> 00:32:23,334 Posso não ser bom em tudo, mas sou bom nisso. 525 00:32:25,543 --> 00:32:28,334 Ótimo. Mas se acha que terá seu emprego de volta… 526 00:32:28,418 --> 00:32:31,543 Deixe-o falar o que ele veio falar. 527 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Não sou perfeito. 528 00:32:39,793 --> 00:32:41,584 Tenho muito a aprender. 529 00:32:41,668 --> 00:32:45,001 Sou ruim em matemática, o filme mais antigo que vi é Titanic 530 00:32:45,084 --> 00:32:47,584 e não sei quem é Cher. 531 00:32:48,918 --> 00:32:52,959 Posso ser jovem, esquisito, e não ser realista, mas posso consertar isso. 532 00:32:53,459 --> 00:32:56,376 Posso largar o celular de vez em quando e aprender. 533 00:32:56,459 --> 00:32:57,793 Posso crescer. 534 00:32:58,709 --> 00:33:01,293 A pergunta é: vocês podem? 535 00:33:03,376 --> 00:33:05,876 Porque essa gôndola é uma piada. 536 00:33:07,543 --> 00:33:11,168 É claro que é a mesma coisa. Tudo aqui é igual. 537 00:33:11,251 --> 00:33:13,709 Nada aqui mudou. 538 00:33:15,584 --> 00:33:16,918 Exceto você. 539 00:33:19,043 --> 00:33:21,459 O que houve com a rainha que construiu esta empresa 540 00:33:21,543 --> 00:33:23,209 porque disseram que era impossível? 541 00:33:23,293 --> 00:33:25,918 Quem gosta de provar que eles estão errados? 542 00:33:26,001 --> 00:33:28,168 Você está tão focada no que as pessoas querem 543 00:33:28,251 --> 00:33:31,168 que se esqueceu do que elas precisam. 544 00:33:31,251 --> 00:33:33,751 Inspiração. Amor. 545 00:33:33,834 --> 00:33:34,959 Luz. 546 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 Tem o trabalho mais importante do mundo. 547 00:33:37,709 --> 00:33:41,084 Dá motivo para pessoas como eu levantarem todas as manhãs. 548 00:33:41,751 --> 00:33:45,334 E nos dá a chance de ser o que queremos ser. 549 00:33:47,376 --> 00:33:52,043 Mas se você realmente desistiu, então eu vou embora. 550 00:33:52,126 --> 00:33:53,584 E ficarei longe. 551 00:33:57,001 --> 00:33:58,001 Bem… 552 00:33:59,793 --> 00:34:00,959 obrigada, Marco. 553 00:34:05,209 --> 00:34:07,668 - Venetia, jogue essas amostras fora. - O quê? 554 00:34:07,751 --> 00:34:10,418 E essa gôndola também. Podemos melhorar. 555 00:34:10,501 --> 00:34:12,543 Não, mãe. A gôndola é… 556 00:34:12,626 --> 00:34:15,709 Temos os melhores clientes do ramo. 557 00:34:15,793 --> 00:34:20,043 E precisamos ficar como eles quando usam os nossos produtos. 558 00:34:20,876 --> 00:34:22,251 Como se tudo fosse possível. 559 00:34:26,334 --> 00:34:28,709 Espero que tenha trazido uma muda de roupas. 560 00:34:28,793 --> 00:34:32,126 Esse shorts não é apropriado para o trabalho. 561 00:34:36,918 --> 00:34:38,001 Ela quer dizer… 562 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Ela te deu uma segunda chance. 563 00:34:41,501 --> 00:34:42,501 Use. 564 00:35:00,418 --> 00:35:02,334 Sai da frente, sou gay! 565 00:35:09,168 --> 00:35:10,001 Eu sou o Ben. 566 00:35:12,626 --> 00:35:15,876 É, trabalha com aquela garota de Design de Produtos. 567 00:35:15,959 --> 00:35:18,834 Trabalho? Sim, claro, eu… 568 00:35:21,543 --> 00:35:22,543 Eu sou o Ben. 569 00:35:23,793 --> 00:35:25,418 Quer sair para beber um dia? 570 00:35:27,251 --> 00:35:28,959 Tipo, um encontro? 571 00:35:29,959 --> 00:35:31,501 Não, isso é um absurdo. 572 00:35:31,584 --> 00:35:32,959 Nós trabalhamos juntos. 573 00:35:33,543 --> 00:35:36,126 Não, só para bater papo. 574 00:35:36,751 --> 00:35:37,751 Você parece legal. 575 00:35:39,043 --> 00:35:40,084 Pareço? 576 00:35:40,709 --> 00:35:41,709 Sim. 577 00:35:45,751 --> 00:35:47,293 Está bem. Sim. 578 00:35:47,376 --> 00:35:50,043 Basta me procurar. 579 00:35:50,709 --> 00:35:51,709 Está bem. 580 00:36:03,126 --> 00:36:05,543 - Alguém está de bom humor. - Eu? 581 00:36:05,626 --> 00:36:08,834 Não, eu estou normal. 582 00:36:10,126 --> 00:36:13,084 - Você o chamou para sair. - Não chamei ninguém. Isso é loucura. 583 00:36:13,168 --> 00:36:14,918 - Você é louca. É. - Não sou, não. 584 00:36:15,543 --> 00:36:16,543 Ao trabalho. 585 00:36:24,918 --> 00:36:27,334 Vogue Italia, Dazed, i-D, um café gelado pra você 586 00:36:27,418 --> 00:36:30,459 e um latte triplo com espuma para a nossa rainha. 587 00:36:30,543 --> 00:36:32,043 Belo esforço. 588 00:36:32,751 --> 00:36:34,459 E de salto agulha. 589 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 Se eu tiver que usar salto baixo, não estou trabalhando direito. 590 00:36:39,251 --> 00:36:40,251 Eu vou ao banheiro. 591 00:36:40,334 --> 00:36:43,084 Pode atender as ligações e levar o café para a Madolyn? 592 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 Não deixarei você fracassar. 593 00:36:52,168 --> 00:36:54,626 Oi, Madolyn. Posso dizer que… 594 00:36:54,709 --> 00:36:58,251 Marco, este trabalho não é só glitter e glamour. 595 00:36:58,334 --> 00:36:59,459 É trabalho duro. 596 00:36:59,543 --> 00:37:02,793 A maquiagem pode ajudá-lo a decidir quem quer ser, 597 00:37:02,876 --> 00:37:04,709 mas quem você se torna… 598 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 depende de você. 599 00:37:06,959 --> 00:37:08,584 Isso foi icônico. 600 00:37:08,668 --> 00:37:10,501 Preciso ir anotar. 601 00:37:11,334 --> 00:37:12,584 Atenda a ligação primeiro. 602 00:37:14,959 --> 00:37:15,959 Sim. 603 00:37:19,334 --> 00:37:20,501 Venetia. 604 00:37:22,084 --> 00:37:25,168 - Está gostando do novato? - Marco? 605 00:37:25,251 --> 00:37:27,418 Ele é divertido. Ele é inteligente. 606 00:37:27,501 --> 00:37:30,543 Terá meu emprego em uma semana. Obrigada por perguntar, Chad. 607 00:37:31,334 --> 00:37:33,959 - Não gosta dele, né? - Não, eu gosto dele. 608 00:37:34,043 --> 00:37:37,251 Só odeio o fato de que ele vai roubar meu emprego porque sua mãe… 609 00:37:37,334 --> 00:37:39,501 está o quê? Entediada comigo? 610 00:37:40,043 --> 00:37:44,334 Não entendo. Ele está aqui há uma semana, e fazendo ela repensar tudo. 611 00:37:45,168 --> 00:37:47,751 Ele vai acabar com o acordo da Vendemiaire. 612 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 Nós dois estamos ferrados. 613 00:37:50,376 --> 00:37:52,209 Não se fizermos algo a respeito. 614 00:37:53,668 --> 00:37:54,668 Como o quê? 615 00:37:55,876 --> 00:37:58,126 Acabando com aquele twink. 616 00:37:59,584 --> 00:38:03,334 Tirando ele daqui e o colocando de volta no balcão de maquiagem. 617 00:38:06,668 --> 00:38:09,626 Quer que eu provoque a demissão do Marco para salvar meu emprego? 618 00:38:11,209 --> 00:38:14,084 Desculpe, Chad. Não nado desse lado da piscina. 619 00:38:16,459 --> 00:38:18,084 Pode parecer duro, 620 00:38:18,168 --> 00:38:21,376 mas este negócio não é só glitter e glamour. 621 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 Somos guerreiros que fazem contorno cremoso. 622 00:38:25,709 --> 00:38:29,043 Soldados que vendem delineador. 623 00:38:29,126 --> 00:38:30,584 Quer vencer? 624 00:38:30,668 --> 00:38:33,709 Então terá que lutar. 625 00:38:51,584 --> 00:38:53,834 O que é preciso para vencer no mundo da maquiagem? 626 00:38:54,918 --> 00:38:56,126 Foco. 627 00:38:56,209 --> 00:38:57,626 NESTA TEMPORADA DE GLAMOROUS 628 00:38:57,709 --> 00:39:01,251 Se fizer sucesso aqui, pode abrir qualquer porta do ramo. 629 00:39:01,334 --> 00:39:04,793 Escolha suas brigas, principalmente se for contra o filho da chefe. 630 00:39:04,876 --> 00:39:07,126 É muito divertido tê-lo por perto. 631 00:39:07,209 --> 00:39:09,626 Preciso acertar isso. As pessoas contam comigo. 632 00:39:09,709 --> 00:39:12,376 - Confie em si mesma. - Vocês são próximos? 633 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 Ela fala de mim? 634 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 Ele é engraçado, fofo, ele me idolatra. 635 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 Não seria profissional. 636 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 Eu te conheço. É o boy do Marco. 637 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 Ele me chamou assim? 638 00:39:21,168 --> 00:39:22,459 Ele tem outro cara. 639 00:39:22,543 --> 00:39:25,751 Se quer algo, tem que fazer de tudo para conseguir. 640 00:39:25,834 --> 00:39:28,168 Só um pouco disso e a coisa fica séria. 641 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Não há nada que joguem contra mim que eu não pegue. 642 00:39:31,834 --> 00:39:32,834 Olá, Marco. 643 00:39:33,584 --> 00:39:35,751 Vou precisar dos seus talentos criativos 644 00:39:35,834 --> 00:39:38,084 para dizer algo importante. 645 00:39:38,168 --> 00:39:42,501 E não me orgulho de dizer que inventei esse slogan. 646 00:39:42,584 --> 00:39:45,043 - É de uma música bem antiga. - Não é tão antiga. 647 00:39:45,126 --> 00:39:46,793 - É uma música muito velha. - Não é. 648 00:39:49,834 --> 00:39:52,168 VEJA TODOS OS EPISÓDIOS AGORA 649 00:40:41,584 --> 00:40:44,084 Legendas: Alysson Navarro