1 00:00:16,751 --> 00:00:19,959 Har ni vaknat och velat slå sönder den där snooze-knappen? 2 00:00:20,043 --> 00:00:23,293 Är kampen för att vara vuxen lite för verklig? 3 00:00:23,376 --> 00:00:27,126 Har ni bokstavligen ingen aning om vad ni ska göra med ert liv? 4 00:00:27,209 --> 00:00:31,918 Jag kan inte hjälpa er med det, för jag försöker också lista ut det. 5 00:00:32,001 --> 00:00:35,209 Men du, även om vi inte har alla svaren 6 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 kan vi fortfarande bli ursnygga tillsammans. 7 00:00:38,001 --> 00:00:39,876 Hallå där. Det är jag - Marco. 8 00:00:39,959 --> 00:00:41,918 Välkomna tillbaka till kanalen. 9 00:00:42,001 --> 00:00:45,209 Om du inte känner mig, så spänn fast dig - snart gör du det. 10 00:00:45,293 --> 00:00:49,001 Jag är makeup-artist och ett proffs i skönhetsindustrin. 11 00:00:49,084 --> 00:00:50,876 Jag jobbar med alla stora märken, 12 00:00:50,959 --> 00:00:55,751 däribland det unika och enastående Glamorous by Madolyn. 13 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 Klicka på länken och skriv MARCO för att få 10% rabatt. 14 00:00:58,584 --> 00:01:02,293 Jag är typ influencer. Ni kanske har sett min content. 15 00:01:02,376 --> 00:01:04,709 Det är en aning osorterat… 16 00:01:05,668 --> 00:01:06,668 SMINKA MED SMÅ HÄNDER 17 00:01:06,751 --> 00:01:08,709 Det här har ni aldrig sett innan. 18 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 Ni kanske har sett min mamma medverka. 19 00:01:12,293 --> 00:01:15,418 Hon älskar att hjälpa mig med min content. 20 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 Berätta om din skönhetsrutin. 21 00:01:19,418 --> 00:01:20,709 Vilken skönhetsrutin? 22 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 Kom igen. Mina tittare vill veta. 23 00:01:23,001 --> 00:01:24,126 Vilka tittare? 24 00:01:26,001 --> 00:01:27,084 Oförskämt! 25 00:01:29,251 --> 00:01:31,209 Smink är mitt liv. 26 00:01:32,709 --> 00:01:35,709 Och inte bara för att det är det enda jag är bra på. 27 00:01:37,876 --> 00:01:40,918 Det är för att det ger mig självförtroende 28 00:01:41,001 --> 00:01:43,793 och man känner att man är nån. 29 00:01:45,501 --> 00:01:49,834 När du lyckas sätta det, vet du att du är viktig. 30 00:01:50,668 --> 00:01:52,793 Om ni vill veta mer - lajka videon, 31 00:01:52,876 --> 00:01:56,584 tryck på prenumerationsknappen och slå på aviseringar. 32 00:01:57,251 --> 00:02:00,751 Var med på giget, raring, för vi ska färdas framåt. 33 00:02:00,834 --> 00:02:03,376 Vi ska sno åt oss kronan tillsammans! 34 00:02:04,459 --> 00:02:06,709 Innan ni stänger av - kom ihåg en sak. 35 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 Ni är vackra. Säg det högt. 36 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 322 PRENUMERANTER 37 00:02:19,001 --> 00:02:20,001 JURISTBYRÅ 38 00:02:20,084 --> 00:02:22,584 Jag kommer senare än vanligt till jobbet. 39 00:02:22,668 --> 00:02:23,668 Varför är jag här? 40 00:02:23,751 --> 00:02:27,584 Därför att jag har skaffat ett jobb åt dig. 41 00:02:29,418 --> 00:02:33,584 Vi har en praktikplats för en paralegal och jag krävde in en tjänst. 42 00:02:34,168 --> 00:02:35,251 Den är din. 43 00:02:36,793 --> 00:02:39,376 Vi ska fixa den. Sen är platsen din. 44 00:02:39,459 --> 00:02:41,334 Jag har redan ett jobb. 45 00:02:41,418 --> 00:02:44,876 Jag är skönhetsexpert, med namnlapp och allt. 46 00:02:44,959 --> 00:02:49,293 Marco, du är 22 år och säljer smink på gallerian, på deltid. 47 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 Ledsen, men tiden är ute. 48 00:02:50,834 --> 00:02:54,501 Du måste börja leva i verkligheten, och det börjar med att betala mig hyra. 49 00:02:54,584 --> 00:02:55,751 Hyra? 50 00:02:55,834 --> 00:02:57,126 Till min mor? 51 00:02:58,001 --> 00:02:59,668 Det kan inte vara lagligt. 52 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 Jag behöver en advokat! 53 00:03:01,334 --> 00:03:05,043 Jag vet att det är läskigt, men du måste börja ta ditt liv på allvar. 54 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 Det kan du inte förrän du börjar betala för dig. 55 00:03:08,293 --> 00:03:11,084 Vem vet - du kanske till och med gillar det. 56 00:03:12,543 --> 00:03:16,376 Jag tänkte bara att mitt liv skulle bli mer än det här. 57 00:03:16,459 --> 00:03:20,626 Vi vill alla ha mer, och ibland får vi nöja oss med det som är tillräckligt. 58 00:03:26,001 --> 00:03:29,418 Det var allt för nu, ursnyggingar, men kom ihåg det här: 59 00:03:29,501 --> 00:03:31,251 Du är en stjärna. 60 00:03:31,334 --> 00:03:32,876 Du är värd det. 61 00:03:32,959 --> 00:03:37,834 Om nån försöker säga nåt annat, lyssna inte på dem. Lyssna på er själva. 62 00:03:38,959 --> 00:03:41,168 Även om de har flera poänger 63 00:03:41,251 --> 00:03:44,668 och du börjar bli rädd att de kanske har rätt. 64 00:03:45,418 --> 00:03:47,543 Och glöm inte: Du är vacker. 65 00:03:47,626 --> 00:03:49,043 Säg det högt. 66 00:03:49,834 --> 00:03:52,084 Hej, Marco. Hur går det med kanalen? 67 00:03:52,168 --> 00:03:53,543 Vänta, jag bryr mig inte. 68 00:03:53,626 --> 00:03:57,459 Jag vill bara veta hur mycket varor du kan sälja till Carmen Sandiego där borta. 69 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 Marco? Du har ett jobb att göra. 70 00:04:05,959 --> 00:04:06,959 Gör det. 71 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 Hej, kan jag hjälpa er med nåt idag? 72 00:04:30,001 --> 00:04:31,834 Jag hoppades att du kunde säga det. 73 00:04:32,584 --> 00:04:36,001 Har nån sagt att ni är ganska lik…? 74 00:04:36,084 --> 00:04:38,543 Ja. Ständigt. 75 00:04:47,501 --> 00:04:50,834 Det är ni! Ni är Madolyn Addison. 76 00:04:50,918 --> 00:04:52,501 Ni är verkligen Madolyn Addison. 77 00:04:53,209 --> 00:04:55,293 -Vad ska jag göra? Ska jag buga? -Helst inte. 78 00:04:56,209 --> 00:04:58,876 Varför köper ni ert eget smink på gallerian? 79 00:04:58,959 --> 00:05:00,376 Ni borde äga gallerian. 80 00:05:01,376 --> 00:05:05,251 Jag vill förstå mina kunder, hur de handlar, vad de gillar. 81 00:05:05,334 --> 00:05:08,418 Ni ser en av era kunder just nu. 82 00:05:08,501 --> 00:05:11,168 Jag kör bara Glamorous by Madolyn just nu. 83 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Kan du kanske ge mig en makeover? 84 00:05:14,334 --> 00:05:16,376 Vill ni att jag ska måla er? 85 00:05:16,459 --> 00:05:20,001 Det bästa sättet att sälja sina varor är att använda dem. 86 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 Berätta en sak, självaste Madolyn Addison. 87 00:05:25,959 --> 00:05:30,584 Varför byggde världens supermodell upp ett sminkimperium? 88 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 För att ingen trodde att jag kunde. 89 00:05:35,834 --> 00:05:39,293 Tar du inte lite mycket contour? 90 00:05:39,918 --> 00:05:42,876 Med all respekt - det här är Glamorous by Madolyn. 91 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 Man kan inte ta i för mycket med 20 nyanser av beige. 92 00:05:46,334 --> 00:05:49,084 Kallar du mitt smink färglöst? 93 00:05:51,626 --> 00:05:54,334 Nej, men får jag vara uppriktig? 94 00:05:55,709 --> 00:05:57,793 Det säljer inte lika mycket som förr. 95 00:05:57,876 --> 00:06:00,501 Våra kunder tycker att det känns för tryggt. 96 00:06:00,584 --> 00:06:03,876 -Det förändras aldrig. -Vi säljer en klassisk look. 97 00:06:05,043 --> 00:06:06,501 Jag vet, men… 98 00:06:07,251 --> 00:06:10,251 …era kunder kanske vill ha mer. Det vill i alla fall jag. 99 00:06:11,084 --> 00:06:12,293 Jag behöver frihet. 100 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 Jag vill känna fantasin. 101 00:06:15,918 --> 00:06:18,334 Jag vill känna att allt är möjligt. 102 00:06:18,918 --> 00:06:21,418 När jag lägger makeup på morgonen 103 00:06:21,501 --> 00:06:26,084 är jag inte en pojke som bor med sin mamma och inte kan få ett riktigt jobb. 104 00:06:26,751 --> 00:06:29,793 Jag får vara en stjärna, en diva. 105 00:06:31,084 --> 00:06:34,043 Jag får vara precis vad jag vill vara. 106 00:06:34,126 --> 00:06:36,209 Det är vad det här är. 107 00:06:36,793 --> 00:06:40,543 Det här är mer än färg eller glitter. 108 00:06:40,626 --> 00:06:43,418 Det är terapi i en tub. 109 00:06:43,501 --> 00:06:44,751 Magi i en burk. 110 00:06:46,293 --> 00:06:49,084 Det rör inte bara ditt ansikte. 111 00:06:49,168 --> 00:06:50,501 Det rör dig. 112 00:06:52,376 --> 00:06:53,543 Så vackert. 113 00:06:55,334 --> 00:07:00,209 Förlåt, men vad sägs om att hjälpa mig med att uppnå månadens försäljningsmål? 114 00:07:01,626 --> 00:07:02,793 Slå in alltihop. 115 00:07:06,001 --> 00:07:07,543 Trivs du med att jobba här, Marco? 116 00:07:08,126 --> 00:07:10,626 Ja, men jag måste snart sluta. 117 00:07:10,709 --> 00:07:13,668 Mamma vill att jag skaffar ett riktigt jobb. 118 00:07:14,334 --> 00:07:15,459 Jaså? 119 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 Jag tror att du har nåt viktigt att säga om smink. 120 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 Och jag vet nån som söker personal. 121 00:07:36,959 --> 00:07:40,251 Så hon har redan en assistent, men ska ändå anställa dig? 122 00:07:40,334 --> 00:07:42,043 Ja, som hennes biträdande assistent. 123 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Som Andy i Djävulen bär Prada. 124 00:07:43,876 --> 00:07:47,418 Fast jag behöver ingen makeover. Jag är redan snatchad. 125 00:07:47,501 --> 00:07:51,251 Jag vet hur viktigt det är för dig att jobba med skönhet och mode, 126 00:07:51,334 --> 00:07:55,043 men du kan inte säga nej till paralegal- utbildningen för ett jobb med minimilön. 127 00:07:55,126 --> 00:07:58,126 Jag får 20 dollar i timmen, och övertid. 128 00:07:58,834 --> 00:08:00,626 Samt sociala förmåner. 129 00:08:00,709 --> 00:08:02,668 Det låter för bra för att vara sant. 130 00:08:02,751 --> 00:08:06,751 Om du tar jobbet vaknar du väl upp i ett kar med is utan njure. Det går inte. 131 00:08:07,376 --> 00:08:09,126 Varför inte? Det täcker hyran. 132 00:08:09,209 --> 00:08:12,751 För att det är den enkla utvägen. Du vill aldrig lägga ner nåt jobb. 133 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Mina videor tar timmar att redigera. 134 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 -Jag gör jobbet. -Vart har det tagit dig? 135 00:08:19,584 --> 00:08:20,626 Ingenstans. 136 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 Jag har kört fast. 137 00:08:24,834 --> 00:08:30,168 Om jag inte gör nåt med mitt liv som är viktigt för mig - varför göra nåt alls? 138 00:08:31,334 --> 00:08:34,668 Jag trodde att du ville jobba med mig. 139 00:08:34,751 --> 00:08:38,501 Din mamma, personen som uppfostrade dig och älskar dig. 140 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 Förlåt, jag har på mig ett serum som blockerar skuldkänslor. 141 00:08:46,793 --> 00:08:48,834 Okej. Inget mer från åklagarsidan. 142 00:08:50,251 --> 00:08:53,376 -Menar du…? -Gå och ha kul på ditt nya häftiga jobb. 143 00:08:53,459 --> 00:08:56,626 Herregud, tack, tack, tack! 144 00:08:57,126 --> 00:08:59,251 Du, säg mig en sak. 145 00:09:00,293 --> 00:09:01,584 Vad betyder "snatchad"? 146 00:09:01,668 --> 00:09:05,043 -Snyggt klädd med bra makeup. -Precis vad jag trodde. 147 00:09:18,168 --> 00:09:20,751 Hej, jag heter Marco Mejia. 148 00:09:22,334 --> 00:09:25,126 -Jag är miss Addisons nya assistent. -Du är sen. 149 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 -Ledsen, tåget tog sån tid. -Jobba på det. 150 00:09:30,459 --> 00:09:33,668 Jag är Venetia Kelaher, Madolyns huvudassistent. 151 00:09:33,751 --> 00:09:37,168 För dig är jag allt och alla som betyder nåt för dig under din tid här, 152 00:09:37,251 --> 00:09:39,793 hur lång eller kort tid det än handlar om. 153 00:09:39,876 --> 00:09:42,834 Lyssna noga, för jag upprepar mig aldrig. 154 00:09:42,918 --> 00:09:44,876 Några frågor? Bra! Följ med mig. 155 00:09:47,001 --> 00:09:51,334 Glamorous by Madolyn är ett av industrins mest respekterade skönhetsmärken. 156 00:09:51,418 --> 00:09:55,209 Det är till stor del tack vare vår försäljningschef… 157 00:09:55,293 --> 00:09:58,293 Madolyns son - Chad Addison. 158 00:10:00,334 --> 00:10:02,959 Herregud, hans magmuskler har magmuskler. 159 00:10:03,043 --> 00:10:06,001 Det skulle dina också ha om du tränade sex gånger om dagen. 160 00:10:09,168 --> 00:10:11,293 Är det superstjärnan mamma hittade i gallerian? 161 00:10:11,376 --> 00:10:13,043 Han har ett namn. 162 00:10:13,126 --> 00:10:14,168 Marco Mejia. 163 00:10:16,209 --> 00:10:19,418 Snygga klackar, Marco. Jag har likadana. 164 00:10:20,168 --> 00:10:22,334 Jaså? Har vi samma storlek? 165 00:10:23,876 --> 00:10:25,043 Det var ett skämt. 166 00:10:25,126 --> 00:10:26,876 Jag skämtade. 167 00:10:26,959 --> 00:10:28,501 Jag glömde varna dig. 168 00:10:29,126 --> 00:10:30,168 Chad är rolig. 169 00:10:30,251 --> 00:10:33,501 Ja, jag menar - klackar? Jag? 170 00:10:33,584 --> 00:10:35,293 Jag är ju gay, men jag är inte… 171 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 …gay. 172 00:10:37,668 --> 00:10:39,543 Var det ännu ett skämt? 173 00:10:39,626 --> 00:10:42,626 Okej, nu går vi innan vi måste dra in HR-avdelningen. 174 00:10:46,376 --> 00:10:49,959 Jag kände att det var en aning spänt mellan dig och Chad. 175 00:10:50,043 --> 00:10:54,043 En del av oss jobbade för att komma hit och andra hade tur i spermalotteriet. 176 00:10:54,126 --> 00:10:55,959 Men jag är professionell, för det mesta. 177 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 Det här är produktdesignen. 178 00:10:58,626 --> 00:11:01,293 Allt som rör bildmaterial, varumärke och paketering 179 00:11:01,376 --> 00:11:03,876 som landar på Madolyns skrivbord börjar här. 180 00:11:04,751 --> 00:11:07,918 Ben, Britt - det här är Marco, Madolyns nya biträdande. 181 00:11:08,001 --> 00:11:09,793 Hej, det är jag som är Marco. 182 00:11:10,543 --> 00:11:11,959 Ja, det är du. 183 00:11:13,709 --> 00:11:15,918 Har du några frågor? Vill du ha hjälp? 184 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 Är du törstig? Jag har knappt smuttat. 185 00:11:18,626 --> 00:11:20,418 Han blir sån här när han är upphetsad. 186 00:11:20,501 --> 00:11:24,751 Jag blir ingenting, särskilt inte när jag är upphetsad, vilket jag inte är. 187 00:11:25,376 --> 00:11:27,584 Men jag skulle kunna bli det. 188 00:11:28,209 --> 00:11:29,834 Varför pratar hon ens om det här? 189 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 Välkommen till familjen, Marco. 190 00:11:34,584 --> 00:11:36,584 Ta hand om honom. Honom vill vi behålla. 191 00:11:36,668 --> 00:11:38,418 Bara för att du bad snällt. 192 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 -Du diggar honom. -Jag diggar ingenting. 193 00:11:44,084 --> 00:11:44,918 Bort med dig! 194 00:11:45,501 --> 00:11:48,418 Det är min favoritfilm, men den är dålig. 195 00:11:48,501 --> 00:11:50,418 Äntligen, min sociala medier-praktikant. 196 00:11:50,501 --> 00:11:54,293 Nej, det här är Marco Mejia, Madolyns särskilt utvalda biträdande assistent. 197 00:11:55,209 --> 00:11:56,543 Marco, det här är Alyssa. 198 00:11:56,626 --> 00:12:00,084 Hon gör originalcontent till alla våra sociala medier-plattformar, 199 00:12:00,168 --> 00:12:03,251 däribland våra senaste produkter som visas upp av våra influencers. 200 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 Alyssa säger välkommen till Glamorous by Madolyn. 201 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 Hon gör även så där - ofta. 202 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 Jag skapar också content. Följ mig! 203 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 Gärna, men du har bara tusen följare. 204 00:12:12,459 --> 00:12:16,293 Och hälften är botar, så jag kan inte. Det skulle förstöra mitt varumärke. 205 00:12:16,876 --> 00:12:19,084 Jag har ett fotkonto med fler följare. 206 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 Hennes fotkonto gör succé. 207 00:12:21,668 --> 00:12:24,543 Alyssa säger att vi borde samarbeta. Jag fixar femsiffrigt. 208 00:12:24,626 --> 00:12:26,709 Leta upp min assistent Nowhere. Han fixar det. 209 00:12:26,793 --> 00:12:29,168 -Nowhere? -Jag älskar skönhet. 210 00:12:33,084 --> 00:12:34,543 Menar han allvar? 211 00:12:35,126 --> 00:12:36,501 Ja, det gör han. 212 00:12:37,084 --> 00:12:37,918 Gör du? 213 00:12:41,626 --> 00:12:42,668 Är du rädd än? 214 00:12:43,418 --> 00:12:45,543 Inte en chans, Shantay. Jag gör min grej. 215 00:12:45,626 --> 00:12:47,626 Du har väl en femårsplan? 216 00:12:47,709 --> 00:12:50,418 Fem år? Det är ju typ två Gaga-eror. 217 00:12:50,501 --> 00:12:53,543 Om fem år ska jag driva mitt eget skönhetsföretag. 218 00:12:54,334 --> 00:12:56,001 För det krävs kontakter. 219 00:12:56,543 --> 00:13:01,793 Men om du lyckas här kan du öppna vilken dörr som helst i branschen. 220 00:13:05,293 --> 00:13:07,876 Vad du än gör - rör ingenting. 221 00:13:28,543 --> 00:13:29,959 Hallå där… 222 00:13:52,293 --> 00:13:54,043 Det känns som igår. 223 00:13:55,418 --> 00:13:58,501 -Saknar ni det ibland? -80-talet? Nej, herregud. 224 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 För mycket mousse och för lite plockande. 225 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 Jag menar modellyrket. 226 00:14:05,126 --> 00:14:07,876 Modet, festerna, männen… 227 00:14:07,959 --> 00:14:11,418 Drogerna, som jag var alldeles för ung för att få ta del av. 228 00:14:12,876 --> 00:14:14,293 Nej, den festen är över. 229 00:14:14,918 --> 00:14:19,251 Jag driver en verksamhet nu, och det kanske inte låter lika spännande, 230 00:14:19,334 --> 00:14:21,209 men det är verkligen givande. 231 00:14:22,959 --> 00:14:24,001 Det är ju toppen. 232 00:14:24,084 --> 00:14:25,876 Ni låter väldigt… 233 00:14:25,959 --> 00:14:26,793 …till freds. 234 00:14:29,126 --> 00:14:30,168 Till freds? 235 00:14:33,209 --> 00:14:36,918 Jag gillar när mina anställda har självförtroende, Marco. 236 00:14:37,001 --> 00:14:40,209 Bara de har kunnandet för att backa upp det. 237 00:14:44,251 --> 00:14:45,251 Venetia? 238 00:14:49,543 --> 00:14:51,251 Hej, ursnyggingar. Det är jag, Marco. 239 00:14:51,334 --> 00:14:54,793 Det har gått en hel vecka sen jag började på Glamorous by Madolyn. 240 00:14:54,876 --> 00:14:59,751 Och nu är jag tillbaka-tillbaka igen för att ge er grymmaste tipsen. 241 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 Vad krävs för att lyckas i makeup-branschen? 242 00:15:03,959 --> 00:15:07,251 Fokus! Man måste skärpa sig och ta i från tårna. 243 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 Och tro mig - det gör jag. 244 00:15:17,209 --> 00:15:19,209 Tusan. Det hamnade överallt. 245 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 Det finns inget de kan utsätta mig för som jag inte kan hantera. 246 00:15:27,709 --> 00:15:30,209 I verkligheten sticker jag ut. 247 00:15:30,293 --> 00:15:33,293 Men här utmärker jag mig. 248 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 Jag frodas. 249 00:15:34,834 --> 00:15:37,709 Det här jobbet är som en frisk fläkt. 250 00:15:41,751 --> 00:15:43,209 Hur går det för den nya killen? 251 00:15:44,126 --> 00:15:46,334 Han floppar som en Katy Perry-singel. 252 00:15:46,418 --> 00:15:47,959 Bra. Jag var lite orolig. 253 00:15:48,043 --> 00:15:49,334 Orolig? Varför det? 254 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 Minns du hur du fick ditt jobb? 255 00:15:51,376 --> 00:15:53,001 Madolyn anställde mig som tvåa. 256 00:15:54,793 --> 00:15:56,793 Precis innan hon avskedade ettan… 257 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 Men han är ju en flopp, så det är lugnt. Eller hur? 258 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 Ja. 259 00:16:06,543 --> 00:16:08,668 Det var allt från mig nu, ursnyggingar. 260 00:16:08,751 --> 00:16:12,834 Jag är tillbaka imorgon och lever drömmen varje dag med er. 261 00:16:12,918 --> 00:16:15,751 För vi har bara kommit igång. 262 00:16:15,834 --> 00:16:18,543 Men innan jag slutar, kom ihåg det här: 263 00:16:18,626 --> 00:16:21,168 Ni är vackra. Säg det högt! 264 00:16:32,918 --> 00:16:36,793 Du inser väl att det här är exakt det vi skickade till Sephora förra året? 265 00:16:36,876 --> 00:16:39,918 Rättelse: Det är det vi skickade till alla förra året. 266 00:16:40,001 --> 00:16:43,793 Det kanske är därför försäljningen minskar år för år. 267 00:16:46,751 --> 00:16:48,084 Visst, okej. 268 00:16:48,668 --> 00:16:53,418 Vi skulle kunna ta lite risker, skaka om lite. 269 00:16:53,501 --> 00:16:54,501 Eller… 270 00:16:56,043 --> 00:16:58,084 Vad gör dig vacker? 271 00:16:58,168 --> 00:17:00,543 Vi gör det. Vendemiaire. 272 00:17:01,709 --> 00:17:05,293 42 varumärken, sex kontinenter, en av dig. 273 00:17:06,084 --> 00:17:10,501 Vendemiaire. Du är mer än skönhet, mer än nånsin. 274 00:17:11,084 --> 00:17:14,293 Vi kan bli uppköpta av världens största skönhetsimperium 275 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 och bli snuskigt rika. 276 00:17:17,251 --> 00:17:19,334 De var väl inte intresserade? 277 00:17:19,418 --> 00:17:21,751 Jo, det är de. Väldigt. 278 00:17:21,834 --> 00:17:26,084 Det bästa är att de vill behålla dig och din kreativa röst. 279 00:17:26,168 --> 00:17:29,584 Du får ha kontrollen, du får bestämma. 280 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 Vi får pengarna vi behöver för att växa, expandera… 281 00:17:33,793 --> 00:17:34,918 Och förnya? 282 00:17:35,751 --> 00:17:39,459 Överlåt läppglittret till TikTok. Vi är ett anrikt märke. 283 00:17:39,543 --> 00:17:41,209 Du menar att vi är färglösa. 284 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 Vi är framgångsrika. 285 00:17:42,793 --> 00:17:45,876 Till skillnad från 90% av alla nya märken som går under varje år. 286 00:17:45,959 --> 00:17:48,959 Vi kan få en livlina för att bevara ditt arv. 287 00:17:49,043 --> 00:17:50,668 Det ska vi inte kasta bort. 288 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Möte om fem. 289 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 Venetia, är Marco tillbaka? 290 00:17:56,501 --> 00:17:59,626 Han har hämtat de nya proverna. Han är snart i hissen. 291 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 Han har väl fullt upp med att skapa content till sin kanal. 292 00:18:03,126 --> 00:18:05,043 Han håller alltid på med telefonen. 293 00:18:05,126 --> 00:18:08,334 Jag gillar honom. Han har ett eget synsätt och är intressant. 294 00:18:09,001 --> 00:18:12,626 Det behövs här. Han har samma perspektiv som våra kunder. 295 00:18:12,709 --> 00:18:14,001 Det saknar vi. 296 00:18:14,084 --> 00:18:16,334 Vad spelar det för roll om man inte klarar jobbet? 297 00:18:17,251 --> 00:18:18,584 Vad tycker du? 298 00:18:19,793 --> 00:18:22,251 Ge honom lite tid. Han klarar det nog. 299 00:18:22,334 --> 00:18:25,834 Jag kan introducera honom. Jag ska ju ingenstans, eller hur? 300 00:18:33,334 --> 00:18:34,584 VAR ÄR DU? KOM TILLBAKA NU! 301 00:18:35,501 --> 00:18:36,334 Okej. 302 00:18:37,584 --> 00:18:39,001 VAR ÄR DU? KOM TILLBAKA NU! 303 00:18:39,084 --> 00:18:40,418 Kom igen… 304 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 Ja, ja, ja! 305 00:18:44,543 --> 00:18:45,543 Hej! 306 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 Jag heter Marco. Kör sjukt snabbt. Jag är redan sen. 307 00:18:51,959 --> 00:18:54,668 Hej, Marco. Jag heter Parker. 308 00:18:54,751 --> 00:18:57,293 Du… Du sitter i min Uber. 309 00:18:57,376 --> 00:19:00,209 Kolla igen, heterogossen. Min är en svart Prius. 310 00:19:01,209 --> 00:19:04,876 Min också, och du sitter i den. Ser du? 311 00:19:07,834 --> 00:19:11,459 Självklart tar jag fel Uber! Jag har ju sumpat allt annat den här veckan. 312 00:19:11,543 --> 00:19:14,459 Hallå där, nu tar vi det piano. 313 00:19:14,543 --> 00:19:15,918 Det ordnar sig. 314 00:19:16,751 --> 00:19:19,668 Hoppas att jag tog vattenbeständigt, för jag måste nog gråta. 315 00:19:20,793 --> 00:19:23,376 Nej, det ska du inte. 316 00:19:23,959 --> 00:19:24,959 Vart ska du? 317 00:19:26,084 --> 00:19:27,209 Hudson Yards. 318 00:19:27,876 --> 00:19:31,751 Jag också! Vilket flyt vi har. Din dag blir stadigt bättre. 319 00:19:32,418 --> 00:19:35,376 Tro mig, den kommer bara att bli värre. 320 00:19:36,501 --> 00:19:39,209 -Hårt jobb? -Ja. 321 00:19:39,959 --> 00:19:42,584 Jag floppar värre än en Terminator-uppföljare. 322 00:19:42,668 --> 00:19:44,793 Jag vet inte ens varför. Det är ju smink. 323 00:19:44,876 --> 00:19:46,168 Jag är smink. 324 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Jag klarar det inte. 325 00:19:49,209 --> 00:19:51,793 Det är svårt. Det är ett riktigt jobb. 326 00:19:53,501 --> 00:19:54,834 Vad ska jag ta mig till? 327 00:19:56,584 --> 00:19:58,668 Du ska inte ge upp. 328 00:19:58,751 --> 00:20:00,668 Du klarar svåra saker, eller hur? 329 00:20:03,543 --> 00:20:04,543 Visst. 330 00:20:07,793 --> 00:20:10,209 Var inte för hård mot dig själv. 331 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 Vi gör alla misstag. 332 00:20:23,501 --> 00:20:24,626 Fan… 333 00:20:26,584 --> 00:20:30,209 Jag vet att jag ska vara här, men måste jag vara det? 334 00:20:30,293 --> 00:20:31,793 Jag är redan uttråkad. 335 00:20:34,168 --> 00:20:36,293 Förlåt att jag är sen. Det var trafik. 336 00:20:38,376 --> 00:20:39,793 Har du bjudit ut honom än? 337 00:20:40,459 --> 00:20:45,209 Visst. Vi ska ut nu på aldrig-dag, klockan aldrig. 338 00:20:45,293 --> 00:20:47,834 Fråga honom. Om han säger nej slår jag honom. 339 00:20:47,918 --> 00:20:50,626 Det är misshandel. Nu är jag medbrottsling. 340 00:20:50,709 --> 00:20:53,293 Jag bjuder inte ut nån som jobbar här. 341 00:20:53,376 --> 00:20:54,376 Varsågod, Chad. 342 00:20:57,293 --> 00:21:02,168 När jag kom hit efter Stanford visste jag inte vad en gondol var. 343 00:21:02,668 --> 00:21:06,709 "Gondoler, det är väl såna där små båtar i Italien?" 344 00:21:07,418 --> 00:21:09,168 Fel, Chad! 345 00:21:10,251 --> 00:21:14,209 Visst, det finns såna båtar i Italien och på andra ställen. 346 00:21:14,293 --> 00:21:17,668 Men för oss är de så mycket mer. 347 00:21:17,751 --> 00:21:20,751 För oss är de såna här stora, glänsande saker 348 00:21:20,834 --> 00:21:26,876 som visar upp våra produkter i butikerna, fyllda med speglar och ljus… 349 00:21:26,959 --> 00:21:29,834 …och fingeravtrycken från damer som rör vid dem. 350 00:21:29,918 --> 00:21:34,293 För kunden kan en gondol vara mer motiverande för ett köp 351 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 än all vår marknadsföring sammantagen! 352 00:21:37,126 --> 00:21:41,751 Det är ett faktum ni inte kan försköna. 353 00:21:43,084 --> 00:21:44,084 Herregud… 354 00:21:50,709 --> 00:21:55,001 Mina damer och herrar, efter sex månader av forskning och omdaning 355 00:21:55,084 --> 00:21:57,168 är jag väldigt stolt över att kunna presentera 356 00:21:57,251 --> 00:22:00,084 den helt nya gondolen från Glamorous by Madolyn! 357 00:22:07,209 --> 00:22:08,293 Ny? Den är ju likadan. 358 00:22:10,751 --> 00:22:14,918 Nej, mamma. Knapparna är runda nu… 359 00:22:15,501 --> 00:22:17,709 Tog det sex månader av forskning? 360 00:22:18,459 --> 00:22:21,209 Forskningen visade att folk redan gillade gondolerna. 361 00:22:21,293 --> 00:22:25,001 Varför göra om det som verkligen fungerar? 362 00:22:25,084 --> 00:22:28,126 -Varför göra om över huvud taget? -Exakt. 363 00:22:28,209 --> 00:22:32,126 Jag vill se de nya prototyperna i gondolen. 364 00:22:32,209 --> 00:22:34,043 -Marco har dem. -Ja. 365 00:22:45,584 --> 00:22:47,168 Jag glömde dem nog i Ubern… 366 00:22:50,793 --> 00:22:52,793 Det har inte varit din vecka, eller hur? 367 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 Jag är ledsen, det ska inte upprepas. 368 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 Du har rätt. Det ska det inte. 369 00:23:01,376 --> 00:23:02,543 Får jag sparken? 370 00:23:02,626 --> 00:23:05,209 Du tappade bort produktprototyper. 371 00:23:05,293 --> 00:23:09,626 Affärshemligheter. Givetvis får du sparken! 372 00:23:13,334 --> 00:23:15,793 Jag är ledsen att det inte fungerade. 373 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 -På allvar? -Ja. 374 00:23:39,126 --> 00:23:40,918 Jag vet att min tid här blev kort… 375 00:23:41,959 --> 00:23:44,501 …men jag kommer inte att glömma nåt av det. 376 00:23:45,584 --> 00:23:48,668 Förmodligen inte ni heller. 377 00:23:54,001 --> 00:23:57,168 -Då återgår vi till jobbet. -Tack. 378 00:24:05,459 --> 00:24:09,834 Uber vet inte i vilken bil Marco glömde proverna, för det var inte hans. 379 00:24:09,918 --> 00:24:12,626 De kan inte avslöja vilka turer som gick till Hudson Yards 380 00:24:12,709 --> 00:24:16,043 på grund av integritetsskyddet, så vi har ett problem. 381 00:24:16,126 --> 00:24:19,209 Om Vendemiaire får reda på att vi inte kan skydda vår egendom 382 00:24:19,293 --> 00:24:20,751 så är hela försäljningen körd! 383 00:24:20,834 --> 00:24:22,751 Inte om vi börjar om. 384 00:24:23,501 --> 00:24:25,293 Börjar om? Vad menar du? 385 00:24:25,376 --> 00:24:28,043 Vill du offra prototyperna? 386 00:24:28,126 --> 00:24:31,334 Vi försöker sälja företaget. Det är fel tid att experimentera. 387 00:24:31,418 --> 00:24:34,293 Då säljer vi inte. Jag vägrar att gå på säkerhet. 388 00:24:35,501 --> 00:24:38,918 -Tycker du att jag går på säkerhet? -Det sa jag inte. 389 00:24:39,001 --> 00:24:41,084 Men det känns så. Vad betyder det? 390 00:24:41,168 --> 00:24:43,168 -Har jag inga idéer, menar du? -Chad. 391 00:24:44,626 --> 00:24:46,876 Det handlar om killen du anställde, eller hur? 392 00:24:46,959 --> 00:24:51,168 En fjolla i klackar dyker upp och då når inte din egen son fram till dig. 393 00:24:51,251 --> 00:24:52,376 Det är bara… 394 00:24:53,501 --> 00:24:57,626 Marco förstod vad våra kunder vill ha. 395 00:24:59,376 --> 00:25:00,459 Och det gör inte jag? 396 00:25:06,459 --> 00:25:08,834 Vet du vad? Tänk inte på det. 397 00:25:09,501 --> 00:25:13,959 Jag ringer runt och fixar det här innan det är för sent. 398 00:25:14,043 --> 00:25:16,251 Jag hoppas att det är tillräckligt bra för dig. 399 00:25:27,668 --> 00:25:30,376 Okej. Okej… 400 00:25:32,043 --> 00:25:33,043 Okej. 401 00:25:37,001 --> 00:25:38,001 Venetia? 402 00:25:40,126 --> 00:25:43,001 Venetia. Vad gör du där nere? 403 00:25:46,876 --> 00:25:49,709 Jag vet inte. Vad gör du där uppe? 404 00:25:50,376 --> 00:25:52,376 Lämnar av det nya urvalet. 405 00:25:54,084 --> 00:25:56,001 Du var på Madolyns dator. 406 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 Nej, inte alls. 407 00:25:59,543 --> 00:26:03,501 Är det här ännu en inbillad kris som du överanalyserar och överreagerar på? 408 00:26:04,876 --> 00:26:07,293 Vad det än är så är det inte för sent att fixa det. 409 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 Det här är ingen inbillad kris. 410 00:26:09,293 --> 00:26:11,959 Det är en riktig kris, för du hade rätt. 411 00:26:12,626 --> 00:26:16,084 Madolyn anställde Marco för att ersätta mig. Jag ska bara hitta bevisen. 412 00:26:16,168 --> 00:26:20,001 Jag behöver bara hitta nåt jag kan ta hennes fingeravtryck från. 413 00:26:20,084 --> 00:26:22,793 Hon sparkade Marco. Du klarar dig. 414 00:26:24,501 --> 00:26:27,918 Skulle hon befordra nån hon ville sparka? 415 00:26:28,959 --> 00:26:31,668 Jag har jobbat här i tre år utan att bli befordrad. 416 00:26:32,293 --> 00:26:36,626 Kanske för att det är ett litet företag, tänkte jag. Man måste vänta på sin tur… 417 00:26:36,709 --> 00:26:41,084 Men det är inte därför. Tänk om hon bara har…tröttnat? 418 00:26:41,834 --> 00:26:43,918 Jag vet hur du kan få sparken. 419 00:26:44,001 --> 00:26:46,168 Åka fast när du försöker hacka hennes MacBook! 420 00:26:48,876 --> 00:26:50,834 Gå hem nu. 421 00:26:52,001 --> 00:26:53,543 Tänd den här… 422 00:26:54,668 --> 00:26:57,834 …titta på lite Shonda och gör inget galet. 423 00:26:59,709 --> 00:27:01,501 -Okej. -Okej. 424 00:27:04,876 --> 00:27:06,334 Kom igen. 425 00:27:12,918 --> 00:27:16,126 -Tack för glassen. -Jag kände på mig att du behövde det. 426 00:27:18,626 --> 00:27:20,168 Jag fixade det inte. 427 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 -Du hade rätt. -Så klart. Jag har alltid rätt. 428 00:27:23,959 --> 00:27:26,043 Jag trodde att jag hade koll på läget. 429 00:27:26,793 --> 00:27:31,543 Jag skulle äntligen göra nåt spännande. Jag hade hittat min plats. 430 00:27:33,751 --> 00:27:35,543 Jag ville inte ha mitt jobb i början. 431 00:27:35,626 --> 00:27:37,543 Jag ville mer. Jag hade planer. 432 00:27:37,626 --> 00:27:41,459 Men sen dök Voldemort upp, och lite senare kom du. 433 00:27:41,543 --> 00:27:44,834 Du borde inte kalla pappa det. J.K. är extremt cancellerad. 434 00:27:44,918 --> 00:27:46,376 Innan han dök upp 435 00:27:46,459 --> 00:27:50,293 var jag på väg till en Ivy League-skola, eller åtminstone en väldigt bra. 436 00:27:50,376 --> 00:27:55,751 Jag skulle bli prestigefull advokat och jobba i stan, dricka cocktails, 437 00:27:55,834 --> 00:27:59,251 och ha balans i livspusslet. 438 00:27:59,334 --> 00:28:03,043 Istället är jag ensamstående mamma och jobbar med att registrera varumärken. 439 00:28:08,126 --> 00:28:11,334 Du är det enda jag har gjort som har nån betydelse. 440 00:28:12,126 --> 00:28:13,584 Det är därför jag är hård. 441 00:28:13,668 --> 00:28:14,959 Det är därför jag bryr mig. 442 00:28:16,209 --> 00:28:17,876 Du är mitt mervärde. 443 00:28:19,209 --> 00:28:23,126 Och om du kastar bort ditt liv så har jag kastat bort mitt. 444 00:28:28,168 --> 00:28:30,293 Tänk att jag säger det här. Du ska gå tillbaka. 445 00:28:30,376 --> 00:28:33,668 Du går tillbaka till Glamorous imorgon och kräver tillbaka ditt jobb. 446 00:28:33,751 --> 00:28:35,459 -Ska jag? -Ja, det ska du. 447 00:28:35,543 --> 00:28:40,376 Det är läskigt att ta en risk, men att se dig ge upp är skräckinjagande. 448 00:28:40,459 --> 00:28:43,793 Jag kan inte bara marschera in och kräva tillbaka mitt jobb. 449 00:28:43,876 --> 00:28:47,001 -Jag klantade mig, tappade deras prover. -Leta upp dem, då. 450 00:28:47,084 --> 00:28:50,459 -Hur då? -Du håller alltid på med telefonen. 451 00:28:51,543 --> 00:28:54,584 Jag glömde dem i en Uber med nån som var klädd för gymmet. 452 00:28:54,668 --> 00:28:56,251 Tar folk en Uber till gymmet? 453 00:28:56,334 --> 00:28:59,084 -Var han vit? -Det förklarar saken. 454 00:29:00,459 --> 00:29:02,543 Det ligger ett Equinox vid Hudson Yards. 455 00:29:02,626 --> 00:29:05,293 Det var dit han var på väg. Jag hittar honom säkert där. 456 00:29:05,376 --> 00:29:08,043 Hur då? Du är inte medlem. Det är ett dyrt ställe. 457 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Du har rätt. Jag är inte medlem. 458 00:29:11,751 --> 00:29:12,959 Jag är en bedragare. 459 00:29:16,501 --> 00:29:18,709 -Trist med Marco, eller hur? -Ja. 460 00:29:19,293 --> 00:29:23,376 Nu kan du ju bjuda ut honom. Eftersom han inte jobbar kvar här. 461 00:29:23,459 --> 00:29:25,293 -Jag har inte hans nummer. -Det har jag. 462 00:29:25,376 --> 00:29:27,126 Jag vill inte, okej? 463 00:29:27,209 --> 00:29:30,501 Det vore stört och konstigt, och han skulle säkert säga nej. 464 00:29:30,584 --> 00:29:32,584 Titta bara på honom. 465 00:29:33,751 --> 00:29:35,001 Titta på mig. 466 00:29:41,209 --> 00:29:43,584 Om jag skulle bjuda ut honom, vilket jag inte ska… 467 00:29:46,459 --> 00:29:47,668 Vad ska jag säga? 468 00:29:47,751 --> 00:29:51,084 Vad som helst. Bara du säger det högt. 469 00:29:51,168 --> 00:29:55,334 Ibland om man vill ha nåt så får man göra vad som krävs för att få det. 470 00:30:05,418 --> 00:30:09,751 Galen fråga, men om jag vill säga upp det här imorgon så tar ni väl inte betalt? 471 00:30:09,834 --> 00:30:11,543 Jag menar bara rent teoretiskt? 472 00:30:29,126 --> 00:30:31,001 Vänster, höger. 473 00:30:31,084 --> 00:30:32,543 Ta i ordentligt. 474 00:30:51,126 --> 00:30:52,251 Parker? 475 00:30:53,251 --> 00:30:54,251 Ja? 476 00:30:55,584 --> 00:30:57,126 Det är jag - Marco. Jag… 477 00:30:58,043 --> 00:31:01,918 -Jag glömde nåt i din Uber häromdagen. -Ja, det gjorde du. 478 00:31:02,501 --> 00:31:04,543 Jag har det här. 479 00:31:05,168 --> 00:31:06,626 -Har du det? -Ja. 480 00:31:09,876 --> 00:31:11,876 Rent tekniskt är det mitt nu… 481 00:31:13,751 --> 00:31:15,251 …men jag kan göra dig en tjänst. 482 00:31:15,334 --> 00:31:17,876 Du anar inte vilken livräddare du är. 483 00:31:17,959 --> 00:31:21,168 -Vad innehåller den? -Det angår inte dig, heterogossen. 484 00:31:21,668 --> 00:31:23,584 Men tack också. Allvarligt. 485 00:31:24,584 --> 00:31:28,584 -Jag måste sticka. -Får jag ge dig ett råd innan du sticker? 486 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 PARKER VILL DELA ETT KONTAKTKORT 487 00:31:34,918 --> 00:31:37,626 Var lite mer försiktig med… 488 00:31:38,376 --> 00:31:40,626 …vem du kallar heterogosse. Okej? 489 00:31:42,876 --> 00:31:43,876 Vi ses. 490 00:31:46,293 --> 00:31:47,709 Jag älskar det här för mig. 491 00:32:08,501 --> 00:32:10,876 Marco. Du kan inte bara gå in här! 492 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 Jag är en fjolla på PrEP. Jag kan göra vad som helst. 493 00:32:15,751 --> 00:32:17,126 Våra prover. 494 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 -Hur? -Jag använde min telefon. 495 00:32:20,126 --> 00:32:23,334 Jag kanske inte är bra på allt, men jag är bra på det. 496 00:32:25,543 --> 00:32:28,334 Strålande. Men om du tror att du ska få tillbaka ditt jobb… 497 00:32:28,418 --> 00:32:31,543 Låt honom säga det han kom hit för att säga. 498 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Jag är inte perfekt. 499 00:32:39,793 --> 00:32:41,584 Jag har mycket kvar att lära mig. 500 00:32:41,668 --> 00:32:45,001 Jag är dålig på matte, den äldsta filmen jag har sett är Titanic 501 00:32:45,084 --> 00:32:47,584 och jag vet inte vem Cher är. 502 00:32:48,918 --> 00:32:52,959 Jag må vara ung, excentrisk och orealistisk, men det kan jag göra nåt åt. 503 00:32:53,459 --> 00:32:56,376 Jag kan lägga ifrån mig telefonen ibland och jag kan lära mig. 504 00:32:56,459 --> 00:32:57,793 Jag kan växa. 505 00:32:58,709 --> 00:33:01,293 Frågan är - kan ni det? 506 00:33:03,376 --> 00:33:05,876 För den här gondolen är ett skämt. 507 00:33:07,543 --> 00:33:11,168 Det är klart att den är likadan. Allt här är likadant. 508 00:33:11,251 --> 00:33:13,709 Inget här har förändrats. 509 00:33:15,584 --> 00:33:16,918 Förutom du. 510 00:33:19,043 --> 00:33:21,459 Vad hände med drottningen som byggde det här företaget 511 00:33:21,543 --> 00:33:23,209 för att alla sa att hon inte kunde? 512 00:33:23,293 --> 00:33:25,918 Som gick igång på att motbevisa folk? 513 00:33:26,001 --> 00:33:28,168 Du har varit så fokuserad på vad folk vill ha 514 00:33:28,251 --> 00:33:31,168 att du helt glömt bort vad folk behöver. 515 00:33:31,251 --> 00:33:33,751 Inspiration. Kärlek. 516 00:33:33,834 --> 00:33:34,959 Ljus. 517 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 Du har världens viktigaste jobb. 518 00:33:37,709 --> 00:33:41,084 Du ger människor som jag en anledning att stiga upp ur sängen. 519 00:33:41,751 --> 00:33:45,334 Du ger oss chansen att vara precis vad vi vill vara. 520 00:33:47,376 --> 00:33:52,043 Men om du verkligen har gett upp så tänker jag gå härifrån. 521 00:33:52,126 --> 00:33:53,584 Då kommer jag inte tillbaka. 522 00:33:57,001 --> 00:33:58,001 Jaha… 523 00:33:59,793 --> 00:34:00,959 Tack, Marco. 524 00:34:05,209 --> 00:34:07,668 -Kasta bort proverna, Venetia. -Vänta. Va? 525 00:34:07,751 --> 00:34:10,418 Och gondolen också. Vi kan bättre. 526 00:34:10,501 --> 00:34:12,543 Nej, mamma. Gondolen är… 527 00:34:12,626 --> 00:34:15,709 Vi har de bästa kunderna i branschen. 528 00:34:15,793 --> 00:34:20,043 Jag vill att de ska känna som vi när de använder våra produkter. 529 00:34:20,876 --> 00:34:22,251 Som om allt är möjligt. 530 00:34:26,334 --> 00:34:28,709 Jag hoppas att du tog med ett ombyte. 531 00:34:28,793 --> 00:34:32,126 Jag tror inte att de där shortsen är lämpliga på jobbet. 532 00:34:36,918 --> 00:34:38,001 Menar hon…? 533 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Hon ger dig en andra chans. 534 00:34:41,501 --> 00:34:42,501 Ta vara på den. 535 00:35:00,418 --> 00:35:02,334 Undan, jag är gay! 536 00:35:09,168 --> 00:35:10,001 Jag heter Ben. 537 00:35:12,626 --> 00:35:15,876 Ja, du jobbar med den där tjejen på produktdesign. 538 00:35:15,959 --> 00:35:18,834 Gör jag? Ja, självklart, menar jag… 539 00:35:21,543 --> 00:35:22,543 Jag heter Ben. 540 00:35:23,793 --> 00:35:25,418 Vill du ta ett glas nån gång? 541 00:35:27,251 --> 00:35:28,959 Menar du som typ en dejt? 542 00:35:29,959 --> 00:35:31,501 Nej, det vore skandalöst. 543 00:35:31,584 --> 00:35:32,959 Vi jobbar ju ihop. 544 00:35:33,543 --> 00:35:36,126 Nej, jag menar bara att vi ska hänga lite. 545 00:35:36,751 --> 00:35:37,751 Du verkar schyst. 546 00:35:39,043 --> 00:35:40,084 Gör jag? 547 00:35:40,709 --> 00:35:41,709 Ja. 548 00:35:45,751 --> 00:35:47,293 Visst, okej. Ja. 549 00:35:47,376 --> 00:35:50,043 Du kan väl bara ringa mig, eller nåt. 550 00:35:50,709 --> 00:35:51,709 Okej. 551 00:36:03,126 --> 00:36:05,543 -Nån är visst på bra humör. -Jag? 552 00:36:05,626 --> 00:36:08,834 Nej. Jag är på…ett normalt humör. 553 00:36:10,126 --> 00:36:13,084 -Du gjorde det. Du bjöd ut honom. -Jag har inte bjudit ut nån. 554 00:36:13,168 --> 00:36:14,918 -Du är galen. -Nej, det är jag inte. 555 00:36:15,543 --> 00:36:16,543 Sätt igång och jobba! 556 00:36:24,918 --> 00:36:27,334 Vogue Italia, Dazed, i-D, en iskaffe åt dig 557 00:36:27,418 --> 00:36:30,459 och en trippellatte med extra skum i dubbelmugg åt vår drottning. 558 00:36:30,543 --> 00:36:32,043 Kvickt jobbat. 559 00:36:32,751 --> 00:36:34,459 I stilettklackar, dessutom. 560 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 Behöver jag taxklackar för att göra jobbet, då gör jag inte mitt jobb. 561 00:36:39,251 --> 00:36:40,251 Jag måste på damernas. 562 00:36:40,334 --> 00:36:43,084 Du kan väl passa telefonerna och ge Madolyn sitt kaffe? 563 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 Jag tänker inte låta dig floppa. 564 00:36:52,168 --> 00:36:54,626 Hej, Madolyn. Får jag bara säga… 565 00:36:54,709 --> 00:36:59,459 Det här jobbet består av mer än glitter och glamour. Det krävs hårt arbete också. 566 00:36:59,543 --> 00:37:02,793 Makeup kan hjälpa dig att bestämma vem du vill vara idag, 567 00:37:02,876 --> 00:37:04,709 men vem du ska bli… 568 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 …är upp till dig själv. 569 00:37:06,959 --> 00:37:10,501 Det där var ikoniskt. Jag måste skriva ner det nånstans. 570 00:37:11,334 --> 00:37:12,584 Du ska nog svara först. 571 00:37:14,959 --> 00:37:15,959 Ja. 572 00:37:19,334 --> 00:37:20,501 Venetia. 573 00:37:22,084 --> 00:37:25,168 -Vad tycker du om den nye killen? -Marco? 574 00:37:25,251 --> 00:37:27,418 Han är rolig. Han är smart. 575 00:37:27,501 --> 00:37:30,543 Han snor säkert mitt jobb om en vecka. Tack för att du frågade. 576 00:37:31,334 --> 00:37:33,959 -Du gillar inte honom, va? -Jo, jag gillar honom. 577 00:37:34,043 --> 00:37:37,251 Jag avskyr bara att han kommer att ta mitt jobb för att din mamma är… 578 00:37:37,334 --> 00:37:39,501 …less på mig, antar jag. 579 00:37:40,043 --> 00:37:42,293 Jag förstår inte. Han har varit här i en vecka 580 00:37:42,376 --> 00:37:44,334 och han får henne redan att tänka om allt. 581 00:37:45,168 --> 00:37:47,751 Han kommer att sabba Vendemiaire-affären. Jag känner det. 582 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 Då är det kört för oss båda. 583 00:37:50,543 --> 00:37:52,209 Inte om vi gör nåt åt saken. 584 00:37:53,668 --> 00:37:54,668 Till exempel? 585 00:37:55,876 --> 00:37:58,126 Vi förgör den lilla fjollan. 586 00:37:59,584 --> 00:38:03,334 Vi krossar honom, skickar tillbaka honom till sminkdisken han kom från. 587 00:38:06,668 --> 00:38:09,626 Vill du att jag ska få Marco kickad för att rädda mitt jobb? 588 00:38:11,209 --> 00:38:14,084 Ledsen, Chad, men jag ägnar mig inte åt sånt. 589 00:38:16,459 --> 00:38:18,084 Det här kanske låter hårt, 590 00:38:18,168 --> 00:38:21,376 men den här branschen består inte bara av glitter och glamour. 591 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 Vi är krigare som gör contourkräm. 592 00:38:25,709 --> 00:38:29,043 Vi är soldater som säljer läppennor. 593 00:38:29,126 --> 00:38:30,584 Vill du vinna? 594 00:38:30,668 --> 00:38:33,709 Då blir du tvungen att slåss. 595 00:38:51,709 --> 00:38:53,834 Vad krävs för att lyckas i makeup-branschen? 596 00:38:54,918 --> 00:38:56,126 Fokusera. 597 00:38:56,209 --> 00:38:57,626 DEN HÄR SÄSONGEN AV GLAMOROUS 598 00:38:57,709 --> 00:39:01,251 Om du lyckas här kan du öppna vilken dörr som helst i branschen. 599 00:39:01,334 --> 00:39:04,793 Välj dina strider, särskilt när de står mot chefens son. 600 00:39:04,876 --> 00:39:07,126 Det är så kul att ha dig här. 601 00:39:07,209 --> 00:39:09,626 Det måste bli rätt. Många räknar med mig. 602 00:39:09,709 --> 00:39:12,376 -Lita på dig själv. -Hur nära står ni varandra? 603 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 Pratar hon om mig ibland? 604 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 Han är rolig och söt och avgudar mig. 605 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 Det vore oprofessionellt. 606 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 Jag känner igen dig. Du är Marcos kille. 607 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 Kallade han mig det? 608 00:39:21,168 --> 00:39:22,459 Han har en annan kille. 609 00:39:22,543 --> 00:39:25,751 Om man vill ha nåt får man göra vad som krävs för att få det. 610 00:39:25,834 --> 00:39:28,168 Ett smakprov av det här och det blir allvar. 611 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Det finns inget de kan utsätta mig för som jag inte kan hantera. 612 00:39:31,834 --> 00:39:32,834 Hallå, Marco. 613 00:39:33,584 --> 00:39:38,084 Jag behöver all er kreativa talang för att säga nåt som faktiskt har betydelse. 614 00:39:38,168 --> 00:39:42,501 Och jag är inte för stolt för att säga att jag kom på texten. 615 00:39:42,584 --> 00:39:45,043 -Det är från en gammal låt jag hörde. -Inte så gammal. 616 00:39:45,126 --> 00:39:46,793 -Det är en jättegammal låt. -Nej. 617 00:39:49,834 --> 00:39:52,168 SE ALLA AVSNITT NU 618 00:40:41,584 --> 00:40:44,084 Undertexter: Joakim Sandström