1 00:00:14,043 --> 00:00:16,126 ‎(นาฬิกาปลุก) 2 00:00:16,751 --> 00:00:19,959 ‎ทุกคนตื่นมาแบบอยากขอนอนต่อ ‎อีกสิบนาทีจนตัวสั่นหรือเปล่า 3 00:00:20,043 --> 00:00:23,293 ‎ความทรมานของการโตเป็นผู้ใหญ่ ‎นี่มันจริงเสียยิ่งกว่าจริงไหม 4 00:00:23,376 --> 00:00:27,126 ‎ไม่รู้เลยหรือเปล่าว่าควรทำยังไงกับชีวิต 5 00:00:27,209 --> 00:00:31,918 ‎เรื่องนั้นฉันก็ช่วยไม่ได้หรอก ‎เพราะตัวฉันก็ยังหาคำตอบอยู่ 6 00:00:32,001 --> 00:00:35,209 ‎แต่ถึงเราจะไม่รู้คำตอบไปซะทุกเรื่อง 7 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 ‎เราก็ยังสวยไปด้วยกันได้ 8 00:00:38,001 --> 00:00:40,209 ‎ไงจ๊ะ ทุกคน ฉันเอง มาร์โก้ 9 00:00:40,293 --> 00:00:41,918 ‎ดีใจมากที่กลับมาดูช่องฉัน 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,168 ‎ถ้าไม่รู้จักฉัน ก็เตรียมตัวไว้เลย ‎เพราะจะได้รู้แน่ 11 00:00:45,251 --> 00:00:49,001 ‎ฉันเป็นช่างแต่งหน้า ‎เป็นมืออาชีพในวงการความงาม 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,876 ‎ทำงานกับแบรนด์ใหญ่ๆ มาทุกแบรนด์ 13 00:00:50,959 --> 00:00:55,751 ‎รวมถึงแบรนด์ตัวแม่ของแม่ยืนหนึ่งแบรนด์นี้ ‎"แกลมมอรัส บาย แมโดลิน" 14 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 ‎คลิกรับส่วนลดสิบเปอร์เซ็นต์ ‎ใส่โค้ด "มาร์โก้" ตอนจ่ายเงิน 15 00:00:58,584 --> 00:01:02,293 ‎ฉันเป็นอินฟลูเอนเซอร์ ‎ทุกคนอาจเคยเห็นคอนเทนต์ฉันแล้ว 16 00:01:02,376 --> 00:01:04,709 ‎ออกจะสัพเพเหระไปหน่อย 17 00:01:05,668 --> 00:01:06,668 ‎(แต่งหน้าด้วยมือจิ๋ว) 18 00:01:06,751 --> 00:01:08,834 ‎เกิดมาไม่เคยพบเคยเห็นแน่นอน 19 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 ‎หรือเธออาจเคยเห็นแม่ฉันมาแจมบ้าง 20 00:01:12,293 --> 00:01:15,418 ‎แม่ชอบช่วยฉันทำคอนเทนต์สุดๆ 21 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 ‎บอกเคล็ดลับดูแลความสวยหน่อยค่ะ 22 00:01:19,418 --> 00:01:20,709 ‎เคล็ดลับความสวยอะไร 23 00:01:21,334 --> 00:01:22,918 ‎แม่ก็ คนดูเขาอยากรู้ 24 00:01:23,001 --> 00:01:24,168 ‎คนดูไหน 25 00:01:26,001 --> 00:01:27,209 ‎เมินกันเฉย 26 00:01:29,251 --> 00:01:31,334 ‎การแต่งหน้าคือชีวิตของฉันเลย 27 00:01:32,709 --> 00:01:35,709 ‎และไม่ใช่เพราะฉันเก่งอยู่แค่เรื่องเดียว 28 00:01:37,876 --> 00:01:40,126 ‎แต่เพราะมันทำให้ฉันมั่นใจ 29 00:01:41,001 --> 00:01:43,793 ‎และทำให้รู้สึกเหมือนเป็นคนสำคัญ 30 00:01:45,501 --> 00:01:48,168 ‎และถ้าเราโบ๊ะหน้าได้เป๊ะปัง 31 00:01:48,251 --> 00:01:49,918 ‎เราก็รู้เลยว่าเราเป็นคนสำคัญ 32 00:01:50,668 --> 00:01:52,793 ‎ถ้าอยากรู้มากกว่านี้ กดไลก์วิดีโอนี้ 33 00:01:52,876 --> 00:01:56,584 ‎กดติดตาม แล้วเปิดกระดิ่งแจ้งเตือน 34 00:01:57,251 --> 00:02:00,751 ‎มาเข้าวงการกันนะตัวเอง ‎เพราะเราจะไปให้สุดขอบโลก 35 00:02:00,834 --> 00:02:03,376 ‎เราจะมงลงไปด้วยกัน 36 00:02:04,459 --> 00:02:06,709 ‎และก่อนจะไป จำไว้อย่างหนึ่ง 37 00:02:07,334 --> 00:02:09,959 ‎เธอสวยเธองาม พูดกลับด้วย 38 00:02:11,001 --> 00:02:13,209 ‎(ผู้ติดตาม 322 คน) 39 00:02:19,001 --> 00:02:20,001 ‎(สำนักงานกฎหมาย) 40 00:02:20,084 --> 00:02:22,584 ‎หนูไปทำงานสายกว่าเก่าแน่ 41 00:02:22,668 --> 00:02:23,668 ‎ให้หนูมาทำไมเนี่ย 42 00:02:23,751 --> 00:02:27,584 ‎เพราะแม่หางานให้ลูกได้แล้ว 43 00:02:29,418 --> 00:02:31,334 ‎หลักสูตรฝึกเสมียนทนายมีตำแหน่งว่าง 44 00:02:31,418 --> 00:02:33,584 ‎แม่เลยโทรไปขอเส้นหุ้นส่วนมา 45 00:02:34,168 --> 00:02:35,293 ‎ลูกได้ตำแหน่ง 46 00:02:36,793 --> 00:02:39,376 ‎ไว้ค่อยซ่อม อย่างว่า ลูกได้ตำแหน่ง 47 00:02:39,459 --> 00:02:41,334 ‎หนูมีงานอยู่แล้ว 48 00:02:41,418 --> 00:02:44,876 ‎หนูทำงานด้านความงาม มีป้ายชื่อ ครบถ้วน 49 00:02:44,959 --> 00:02:46,793 ‎มาร์โก้ ลูกอายุ 22 ปี 50 00:02:46,876 --> 00:02:49,293 ‎แต่ยังทำพาร์ตไทม์ขายเครื่องสำอางในห้าง 51 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 ‎ขอโทษนะ หมดเวลาเล่นแล้ว 52 00:02:50,834 --> 00:02:54,501 ‎เข้าสู่โลกความจริงสักที ‎เริ่มจากจ่ายค่าเช่าบ้านมา 53 00:02:54,584 --> 00:02:55,751 ‎ค่าเช่าเหรอ 54 00:02:55,834 --> 00:02:57,293 ‎ให้แม่ตัวเองเนี่ยนะ 55 00:02:58,001 --> 00:02:59,668 ‎โอเค ถูกกฎหมายไหมเนี่ย 56 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 ‎ขอทนายหน่อย 57 00:03:01,334 --> 00:03:03,001 ‎แม่รู้ว่ามันน่ากลัว 58 00:03:03,084 --> 00:03:05,043 ‎แต่ลูกต้องจริงจังกับชีวิตได้แล้ว 59 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 ‎แล้วจะจริงจังได้ ‎ก็ต้องรับผิดชอบค่าใช้จ่ายส่วนตัวเองก่อน 60 00:03:08,293 --> 00:03:11,084 ‎ใครจะไปรู้ ลูกอาจจะชอบก็ได้ 61 00:03:12,543 --> 00:03:16,376 ‎นึกว่าชีวิตหนูจะได้ทำอะไรมากกว่านี้ 62 00:03:16,459 --> 00:03:18,001 ‎ใช่ ทุกคนก็อยากทำอะไรมากกว่านี้ 63 00:03:18,084 --> 00:03:20,626 ‎แต่บางครั้งเราก็ต้องพอใจกับสิ่งที่มี 64 00:03:26,001 --> 00:03:27,418 ‎ไปก่อนแล้วนะ แก๊งคนสวย 65 00:03:27,501 --> 00:03:29,418 ‎แต่จำไว้ล่ะ 66 00:03:29,501 --> 00:03:31,251 ‎เธอเป็นดาวเด่น 67 00:03:31,334 --> 00:03:32,876 ‎เธอมีค่าพอ 68 00:03:32,959 --> 00:03:35,376 ‎และถ้าใครพยายามจะบอกเธอว่าไม่ใช่ 69 00:03:35,459 --> 00:03:37,834 ‎อย่าไปฟังพวกนั้น ฟังตัวเอง 70 00:03:38,959 --> 00:03:41,168 ‎ถึงพวกเขาจะมีเหตุผล 71 00:03:41,251 --> 00:03:44,668 ‎จนเธอกังวลว่าเขาอาจพูดถูกก็เถอะ 72 00:03:45,418 --> 00:03:47,543 ‎อ๋อ แล้วอย่าลืมว่า เธอสวยเธองาม 73 00:03:47,626 --> 00:03:49,751 ‎พูดกลับด้วย 74 00:03:49,834 --> 00:03:52,084 ‎ไง มาร์โก้ ทำช่องเป็นไงบ้าง 75 00:03:52,168 --> 00:03:53,543 ‎อ๋อ เดี๋ยวก่อน ฉันไม่แคร์ 76 00:03:53,626 --> 00:03:57,543 ‎แค่อยากรู้ว่านายขายผลิตภัณฑ์ ‎ให้ยัยคาร์เมน ซานดิเอโก้นั่นได้มากแค่ไหน 77 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 ‎นี่ มาร์โก้ มีงานต้องทำนะ 78 00:04:05,959 --> 00:04:07,293 ‎ไปจัดการซะ 79 00:04:14,668 --> 00:04:18,751 ‎(แกลมมอรัส บาย แมโดลิน) 80 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 ‎สวัสดี วันนี้มีอะไรให้ช่วยไหมเอ่ย 81 00:04:30,001 --> 00:04:32,084 ‎ฉันหวังว่าคุณจะบอกฉันได้ 82 00:04:33,001 --> 00:04:36,001 ‎มีใครเคยบอกคุณไหมว่าคุณดูเหมือน… 83 00:04:36,084 --> 00:04:37,334 ‎มี 84 00:04:37,418 --> 00:04:38,584 ‎ตลอดเลย 85 00:04:47,959 --> 00:04:50,834 ‎ตัวจริง คุณคือแมโดลิน แอดดิสัน 86 00:04:50,918 --> 00:04:52,543 ‎แมโดลิน แอดดิสันจริงๆ ด้วย 87 00:04:53,209 --> 00:04:55,293 ‎- ทำยังไงดี คำนับได้ไหม คำนับนะ ‎- อย่าเลย 88 00:04:56,209 --> 00:04:58,876 ‎คุณมาซื้อเครื่องสำอางตัวเองในห้างทำไม 89 00:04:58,959 --> 00:05:01,293 ‎คุณควรเป็นเจ้าของห้างสิ 90 00:05:01,376 --> 00:05:05,251 ‎ฉันอยากเข้าใจลูกค้าของฉันน่ะ ‎วิธีเลือกซื้อ ของที่ชอบ 91 00:05:05,334 --> 00:05:08,418 ‎ลูกค้ายืนอยู่ตรงหน้าหนึ่งคนแล้ว 92 00:05:08,501 --> 00:05:11,168 ‎ทั้งหน้าฉันนี่ ‎ของแกลมมอรัส บาย แมโดลินเพียวๆ 93 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 ‎คิดว่าจะแปลงโฉมให้ฉันได้ไหม 94 00:05:14,334 --> 00:05:16,376 ‎อยากให้ฉันแต่งหน้าให้คุณเหรอ 95 00:05:16,459 --> 00:05:20,001 ‎วิธีขายสินค้าที่ดีที่สุด คือต้องใช้สินค้า 96 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 ‎บอกหน่อยสิ องค์แม่แมโดลิน แอดดิสัน 97 00:05:25,959 --> 00:05:29,959 ‎ทำไมซูเปอร์โมเดลระดับโลก ‎ถึงมาทำเครือบริษัทเครื่องสำอางล่ะ 98 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 ‎เพราะไม่มีใครคิดว่าฉันจะทำได้ 99 00:05:35,834 --> 00:05:39,293 ‎ปัดคอนทัวร์หนักมือไปหน่อยไหม 100 00:05:39,918 --> 00:05:42,876 ‎ด้วยความเคารพนะ ‎นี่แกลมมอรัส บาย แมโดลิน 101 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 ‎มีเบจ 20 เฉดสีใช้ยังไงก็ไม่หนักไปหรอก 102 00:05:46,334 --> 00:05:49,084 ‎จะบอกว่าฉันแต่งหน้าจืดเหรอ 103 00:05:51,626 --> 00:05:54,334 ‎เปล่าเลย แต่ขอพูดตรงๆ นะ 104 00:05:55,709 --> 00:05:57,793 ‎มันไม่ขายดีเหมือนเมื่อก่อน 105 00:05:58,334 --> 00:06:00,501 ‎ลูกค้ารู้สึกว่ามันไม่หลุดกรอบ มัน… 106 00:06:00,584 --> 00:06:03,876 ‎- ไม่เคยเปลี่ยนแปลง ‎- เราขายความคลาสสิก 107 00:06:05,043 --> 00:06:07,168 ‎ฉันรู้ แต่… 108 00:06:07,251 --> 00:06:09,251 ‎ลูกค้าคุณอาจต้องการมากกว่านั้น 109 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 ‎ฉันคนหนึ่งล่ะ 110 00:06:11,084 --> 00:06:12,709 ‎ฉันต้องการอิสระ 111 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 ‎ฉันต้องการรู้สึกถึงจินตนาการ 112 00:06:15,918 --> 00:06:18,334 ‎อยากรู้สึกว่าทุกอย่างเป็นไปได้ 113 00:06:18,918 --> 00:06:21,668 ‎เพราะเวลาฉันแต่งหน้าตอนเช้า 114 00:06:21,751 --> 00:06:26,126 ‎ฉันไม่ใช่เด็กหนุ่มที่อยู่บ้านกับแม่ ‎แถมหางานจริงจังทำก็ไม่ได้ 115 00:06:26,793 --> 00:06:29,793 ‎ฉันได้เป็นดารา เป็นดีว่า 116 00:06:31,084 --> 00:06:34,043 ‎ฉันจะเป็นอะไรก็ได้ที่อยากเป็น 117 00:06:34,126 --> 00:06:36,209 ‎นี่แหละคือเครื่องสำอาง หมายถึง… 118 00:06:36,793 --> 00:06:40,543 ‎มันเป็นมากกว่าแค่สีหรือกากเพชร 119 00:06:40,626 --> 00:06:43,418 ‎มันเป็นการบำบัดแบบบรรจุหลอด 120 00:06:43,501 --> 00:06:44,793 ‎มนตราในขวดโหล 121 00:06:46,293 --> 00:06:49,084 ‎เพราะแปรงไม่ได้แค่สัมผัสใบหน้า 122 00:06:49,168 --> 00:06:51,251 ‎มันสัมผัสตัวตนเราด้วย 123 00:06:52,376 --> 00:06:53,751 ‎สวยมากเลย 124 00:06:55,334 --> 00:06:56,876 ‎ไม่อยากขอเลย แต่ 125 00:06:56,959 --> 00:07:00,126 ‎คุณจะช่วยฉันทำยอดให้ได้ตามเป้าเดือนนี้ได้ไหม 126 00:07:01,626 --> 00:07:03,459 ‎ห่อมาได้เลย 127 00:07:06,001 --> 00:07:08,043 ‎เธอชอบทำงานที่นี่ไหม มาร์โก้ 128 00:07:08,126 --> 00:07:10,751 ‎ชอบนะ แต่เดี๋ยวฉันก็ต้องออกแล้ว 129 00:07:10,834 --> 00:07:13,668 ‎แม่อยากให้ฉันไปหางานจริงจังทำ 130 00:07:14,334 --> 00:07:15,459 ‎จริงเหรอ 131 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 ‎ฉันว่าเธอมีประเด็นสำคัญจะสื่อกับคนนะ ‎ในเรื่องเครื่องสำอาง 132 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 ‎แล้วฉันก็รู้จักคนที่รับสมัครงานอยู่ 133 00:07:27,584 --> 00:07:32,584 ‎(Glamorous: สวยปังดังฝัน) 134 00:07:36,959 --> 00:07:40,251 ‎ผู้หญิงคนนี้มีผู้ช่วยแล้ว ‎แต่เธอยังจะจ้างลูกอีกเหรอ 135 00:07:40,334 --> 00:07:42,168 ‎ใช่ เป็นผู้ช่วยหมายเลขสอง 136 00:07:42,251 --> 00:07:43,918 ‎เหมือนแอนดี้เรื่อง "นางมารสวมปราด้า" 137 00:07:44,001 --> 00:07:47,418 ‎แต่หนูไม่ต้องแปลงโฉม เพราะจึ้งอยู่แล้ว 138 00:07:47,501 --> 00:07:51,251 ‎แม่รู้ว่ามันมีความหมายมาก ‎ที่ลูกได้อยู่วงการความงาม แฟชั่น พวกนี้ 139 00:07:51,334 --> 00:07:53,418 ‎แต่ลูกจะปฏิเสธงานผู้ช่วยทนาย 140 00:07:53,501 --> 00:07:55,043 ‎ไปทำงานค่าแรงขั้นต่ำไม่ได้ 141 00:07:55,126 --> 00:07:56,918 ‎ชั่วโมงละ 20 เหรียญเลยนะ 142 00:07:57,001 --> 00:07:58,209 ‎มีล่วงเวลาด้วย 143 00:07:58,834 --> 00:08:00,626 ‎กับสวัสดิการ 144 00:08:00,709 --> 00:08:02,668 ‎ฟังดูดีเกินกว่าจะเป็นจริง 145 00:08:02,751 --> 00:08:05,793 ‎ถ้ารับงานนี้ ลูกจะตื่นขึ้นมา ‎ในอ่างน้ำแข็ง ไตหายไปข้างนึง 146 00:08:05,876 --> 00:08:07,293 ‎แม่ยอมไม่ได้ 147 00:08:07,376 --> 00:08:09,126 ‎ทำไมล่ะ ทำแล้วจ่ายค่าเช่าได้นี่ 148 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 ‎เพราะมันเป็นทางออกที่ง่าย 149 00:08:11,209 --> 00:08:12,751 ‎แล้วลูกก็ไม่เคยอยากลงแรงทำงาน 150 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 ‎วิดีโอหนูใช้เวลาตัดต่อหลายชั่วโมง 151 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 ‎- หนูลงแรงทำงานนะ ‎- แล้วไปไกลไหมล่ะ 152 00:08:19,584 --> 00:08:20,668 ‎ไม่ถึงไหน 153 00:08:21,751 --> 00:08:22,918 ‎ติดแหง็ก 154 00:08:24,834 --> 00:08:27,543 ‎ถ้าชีวิตนี้หนูไม่ทำอะไรที่หนูเห็นว่าสำคัญ 155 00:08:27,626 --> 00:08:30,168 ‎แล้วจะทำอะไรไปทำไม 156 00:08:31,334 --> 00:08:34,668 ‎แม่แค่คิดว่าลูกอาจจะอยากทำงานกับแม่ 157 00:08:34,751 --> 00:08:38,501 ‎แม่ของลูก คนที่เลี้ยงลูกมา แล้วก็รักลูก 158 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 ‎โทษที พอดีใช้เซรั่มหน้าหนาตัวใหม่ ‎พลังความกดดันของแม่เจาะไม่เข้า 159 00:08:46,793 --> 00:08:48,834 ‎ก็ได้ หมดคำจะพูด 160 00:08:50,251 --> 00:08:53,376 ‎- หมายถึง… ‎- ไปสนุกกับงานใหม่สุดหรูของลูกเถอะ 161 00:08:53,459 --> 00:08:56,626 ‎คุณพระ ขอบคุณนะ ขอบคุณๆ 162 00:08:57,126 --> 00:08:59,251 ‎นี่ ฟังหน่อย บอกแม่อย่างนึงสิ 163 00:09:00,293 --> 00:09:01,584 ‎"จึ้ง" แปลว่าอะไรนะ 164 00:09:01,668 --> 00:09:03,459 ‎แต่งตัวดี แต่งหน้าเริ่ด 165 00:09:03,543 --> 00:09:05,043 ‎โอเค แม่เดาถูก 166 00:09:16,418 --> 00:09:17,668 ‎(แกลมมอรัส บาย แมโดลิน) 167 00:09:18,626 --> 00:09:20,751 ‎สวัสดี ฉันมาร์โก้ เมฮีอา 168 00:09:22,334 --> 00:09:25,126 ‎- ผู้ช่วยคนใหม่ของคุณแอดดิสัน ‎- นายมาสาย 169 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 ‎- โทษที นั่งรถไฟใช้เวลานานมากเลย ‎- หาทางแก้ซะ 170 00:09:30,459 --> 00:09:33,668 ‎ฉันเวนิเชีย เคลาแฮร์ ‎ผู้ช่วยหมายเลขหนึ่งของแมโดลิน 171 00:09:33,751 --> 00:09:37,334 ‎รู้ไว้ว่าฉันเป็นอย่างเดียวและคนเดียว ‎ที่สำคัญกับนาย ตอนทำงานที่นี่ 172 00:09:37,418 --> 00:09:39,793 ‎ไม่ว่าจะนานหรือสั้นแค่ไหน 173 00:09:39,876 --> 00:09:42,251 ‎เพราะงั้นตั้งใจฟังไว้ ฉันไม่พูดอะไรซ้ำ 174 00:09:42,918 --> 00:09:45,001 ‎มีคำถามไหม ดี ตามมาเลย 175 00:09:47,001 --> 00:09:49,209 ‎แกลมมอรัส บาย แมโดลิน ‎เป็นหนึ่งในแบรนด์ความงาม 176 00:09:49,293 --> 00:09:51,334 ‎ที่มีหน้าตาที่สุดในวงการ 177 00:09:51,418 --> 00:09:55,209 ‎เป็นเพราะผลงาน ‎ผู้อำนวยการฝ่ายขายของเรา 178 00:09:55,293 --> 00:09:58,293 ‎ลูกชายของแมโดลิน แชด แอดดิสัน 179 00:10:00,334 --> 00:10:02,959 ‎โอ้แม่เจ้า กล้ามท้องแน่นเปรี๊ยะ 180 00:10:03,043 --> 00:10:05,751 ‎นายก็คงเปรี๊ยะเหมือนกัน ‎ถ้าออกกำลังกายวันละหกรอบ 181 00:10:09,168 --> 00:10:11,293 ‎นี่ซูเปอร์สตาร์ที่แม่จ้างมาจากห้างเหรอ 182 00:10:11,376 --> 00:10:13,043 ‎เขามีชื่อนะ 183 00:10:13,126 --> 00:10:14,459 ‎มาร์โก้ เมฮีอา 184 00:10:16,209 --> 00:10:19,418 ‎ส้นสูงสวยนะ มาร์โก้ ฉันก็มีเหมือนกัน 185 00:10:20,168 --> 00:10:22,334 ‎เดี๋ยว จริงเหรอ เราใส่ไซส์เดียวกันหรือเปล่า 186 00:10:23,876 --> 00:10:25,043 ‎ล้อเล่นน่ะ 187 00:10:25,126 --> 00:10:26,876 ‎เล่นมุกเฉยๆ 188 00:10:26,959 --> 00:10:29,043 ‎ฉันลืมเตือนเลย 189 00:10:29,126 --> 00:10:30,168 ‎แชดเป็นคนตลก 190 00:10:30,251 --> 00:10:32,376 ‎ใช่ คือ… ส้นสูงเนี่ยนะ 191 00:10:32,459 --> 00:10:33,459 ‎ฉันเนี่ยนะ 192 00:10:33,543 --> 00:10:35,668 ‎ฉันเป็นเกย์ก็จริง แต่ไม่ได้… 193 00:10:36,709 --> 00:10:37,584 ‎เกย์ออก 194 00:10:37,668 --> 00:10:39,543 ‎นี่ก็มุกเหรอ 195 00:10:39,626 --> 00:10:42,626 ‎โอเค ไปเถอะ ก่อนเรื่องจะถึงฝ่ายบุคคล 196 00:10:46,376 --> 00:10:49,959 ‎ทำไมสัมผัสได้ว่าคุณกับแชดดูตึงๆ กันจัง 197 00:10:50,043 --> 00:10:54,084 ‎เพราะบางคนทำงานแทบตายให้ได้มาที่นี่ ‎ส่วนบางคนเป็นแค่อสุจิถูกหวย 198 00:10:54,168 --> 00:10:56,584 ‎แต่อยู่ที่ทำงานฉันไม่แซะ ส่วนใหญ่นะ 199 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 ‎นี่คือแผนกออกแบบสินค้า 200 00:10:58,626 --> 00:11:01,293 ‎งานศิลปะทุกชิ้น แบรนด์และบรรจุภัณฑ์ 201 00:11:01,376 --> 00:11:03,876 ‎ที่ได้ไปอยู่บนโต๊ะของแมโดลิน เริ่มต้นที่นี่ 202 00:11:04,751 --> 00:11:07,918 ‎เบ็น บริทท์ นี่มาร์โก้ ‎ผู้ช่วยหมายเลขสองคนใหม่ของแมโดลิน 203 00:11:08,001 --> 00:11:10,459 ‎ไง ฉันมาร์โก้ 204 00:11:10,543 --> 00:11:11,959 ‎ต้องแหงอยู่แล้ว 205 00:11:13,709 --> 00:11:15,918 ‎มีคำถามหรือเปล่า มีอะไรให้ช่วยไหม 206 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 ‎หิวน้ำไหม ฉันแทบไม่ได้จิบเลย สาบานได้ 207 00:11:18,626 --> 00:11:20,418 ‎เขาเป็นแบบนี้เวลาตื่นเต้น 208 00:11:20,501 --> 00:11:24,751 ‎ฉันไม่ได้เป็นอะไรทั้งนั้น ‎โดยเฉพาะเวลาตื่นเต้น ซึ่งไม่ได้ตื่นสักหน่อย 209 00:11:25,376 --> 00:11:27,584 ‎แต่จะเป็นก็ได้ 210 00:11:28,209 --> 00:11:29,876 ‎ทำไมนางต้องพูดเรื่องนี้ด้วย 211 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 ‎ขอต้อนรับสู่ครอบครัวนะ มาร์โก้ 212 00:11:34,584 --> 00:11:36,584 ‎ดูแลเขาด้วยล่ะ คนนี้ต้องรักษาไว้ 213 00:11:36,668 --> 00:11:38,751 ‎จะดูแลให้เพราะขอดีๆ นี่ล่ะ 214 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 ‎- ปิ๊งเขาล่ะสิ ‎- ไม่ได้ปิ๊งอะไรสักหน่อย 215 00:11:44,084 --> 00:11:45,418 ‎ไปไกลๆ เลย 216 00:11:45,501 --> 00:11:48,501 ‎มันเป็นหนังเรื่องโปรดของฉันนะ แต่หนังแย่มาก 217 00:11:48,584 --> 00:11:50,418 ‎มาสักที เด็กฝึกงานโซเชียลมีเดีย 218 00:11:50,501 --> 00:11:54,293 ‎ไม่ใช่ นี่มาร์โก้ เมฮีอา ‎หมายเลขสองที่แมโดลินเลือกมากับมือ 219 00:11:55,209 --> 00:11:56,543 ‎มาร์โก้ นี่อลิซซา 220 00:11:56,626 --> 00:12:00,126 ‎นางเป็นคนทำคอนเทนต์ ‎บนโซเชียลมีเดียของเราทั้งหมด 221 00:12:00,209 --> 00:12:03,251 ‎นำเสนอสินค้าใหม่ที่มีอินฟลูเอนเซอร์ ‎กับคู่สัญญาเป็นพรีเซนเตอร์ 222 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 ‎อลิซซาบอกว่ายินดีต้อนรับสู่ ‎แกลมมอรัส บาย แมโดลิน 223 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 ‎นางชอบพูดแบบนี้ บ่อยมาก 224 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 ‎ฉันก็ทำคอนเทนต์เหมือนกัน กดติดตามฉันด้วยสิ 225 00:12:10,084 --> 00:12:12,126 ‎ก็อยากนะ แต่นายมีคนติดตามแค่พันคนเอง 226 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 ‎แถมครึ่งหนึ่งเป็นบอต ‎ฉันทำไม่ได้ เดี๋ยวแบรนด์ฉันเสีย 227 00:12:16,876 --> 00:12:19,084 ‎บัญชีรูปเท้าฉันยังมีคนติดตามมากกว่านั้นอีก 228 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 ‎บัญชีรูปเท้านางดังระเบิด 229 00:12:21,668 --> 00:12:24,543 ‎แต่อลิซซาบอกว่าเราน่าจะร่วมงานกัน ‎ฉันจะช่วยเพิ่มให้เป็นห้าหลัก 230 00:12:24,626 --> 00:12:26,626 ‎ไปหาผู้ช่วยฉัน โนแวร์ เขาจะจัดการให้ 231 00:12:26,709 --> 00:12:29,168 ‎- "โนแวร์" เหรอ ‎- ฉันรักความงาม 232 00:12:33,084 --> 00:12:34,543 ‎เมื่อกี้เขาเอาจริงเหรอ 233 00:12:35,209 --> 00:12:37,001 ‎ใช่ เขาเอาจริง 234 00:12:37,084 --> 00:12:37,918 ‎แล้วนายล่ะ 235 00:12:41,626 --> 00:12:43,251 ‎กลัวหัวหดหรือยัง 236 00:12:43,334 --> 00:12:45,543 ‎ไม่มีทางจ้าสาว ฉันมาเพื่อฆ่าเรียบ 237 00:12:45,626 --> 00:12:47,626 ‎แต่มีแผนระยะห้าปีใช่ไหม 238 00:12:47,709 --> 00:12:50,418 ‎ห้าปีเหรอ เลดี้กาก้าออกได้สองอัลบั้มเลยนะ 239 00:12:50,501 --> 00:12:53,543 ‎อีกห้าปี ฉันจะไปเปิดบริษัทความงามของตัวเอง 240 00:12:54,334 --> 00:12:56,459 ‎เลยต้องใช้เส้นสาย 241 00:12:56,543 --> 00:12:59,126 ‎แต่ถ้าทำงานที่นี่แล้วรุ่ง 242 00:12:59,209 --> 00:13:01,793 ‎นายจะเปิดประตูในวงการนี้ได้ทุกบาน 243 00:13:05,293 --> 00:13:07,876 ‎ไม่ว่าจะทำอะไร อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น 244 00:13:28,543 --> 00:13:29,459 ‎ไงจ๊ะ 245 00:13:38,543 --> 00:13:40,709 ‎(แวนิตี้แฟร์) 246 00:13:40,793 --> 00:13:41,793 ‎(โว้ก) 247 00:13:52,293 --> 00:13:54,376 ‎รู้สึกเหมือนเพิ่งเมื่อวานนี้เอง 248 00:13:55,418 --> 00:13:57,043 ‎คิดถึงมันบ้างไหม 249 00:13:57,126 --> 00:13:59,293 ‎ยุค 80 เหรอ พระเจ้า ไม่สักนิด 250 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 ‎มูสใส่ผมหนาเตอะ แถมไม่ถอนขนกันเลย 251 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 ‎หมายถึงถ่ายแบบน่ะ 252 00:14:05,126 --> 00:14:07,876 ‎แฟชั่น ปาร์ตี้ ผู้ชาย 253 00:14:07,959 --> 00:14:11,418 ‎ยาเสพติด ซึ่งฉันเด็กเกินกว่าจะลอง 254 00:14:12,876 --> 00:14:14,834 ‎ไม่ล่ะ ปาร์ตี้นั้นจบแล้ว 255 00:14:14,918 --> 00:14:19,418 ‎ตอนนี้ฉันมาทำธุรกิจแล้ว ‎ซึ่งอาจฟังดูไม่น่าตื่นเต้นเท่าไร 256 00:14:19,501 --> 00:14:21,418 ‎แต่มันคุ้มค่าสุดๆ 257 00:14:22,959 --> 00:14:24,001 ‎สุดยอดเลย 258 00:14:24,084 --> 00:14:25,834 ‎คุณฟังดู… 259 00:14:25,918 --> 00:14:26,793 ‎สบายใจดี 260 00:14:29,126 --> 00:14:30,168 ‎สบายใจเหรอ 261 00:14:33,209 --> 00:14:36,918 ‎ฉันชอบให้พนักงานของฉันมั่นใจ มาร์โก้ 262 00:14:37,001 --> 00:14:40,209 ‎ตราบใดที่มีทักษะมากพอจะมั่นหน้า 263 00:14:44,251 --> 00:14:45,251 ‎เวนิเชีย 264 00:14:49,543 --> 00:14:51,418 ‎ไง แก๊งคนสวย นี่ฉันเอง มาร์โก้ 265 00:14:51,501 --> 00:14:54,793 ‎นี่ฉันก็ทำงานที่แกลมมอรัส บาย แมโดลิน ‎มาได้หนึ่งอาทิตย์แล้ว 266 00:14:54,876 --> 00:14:57,876 ‎และฉันกลับมาพร้อมเฉิดฉาย 267 00:14:57,959 --> 00:14:59,751 ‎ให้เคล็ดลับเด็ดทีละข้อ 268 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 ‎วงการเครื่องสำอาง ทำยังไงให้ไม่ขิต 269 00:15:03,959 --> 00:15:06,709 ‎มีสมาธิ ต้องเชิดหน้าชูตาแล้วลงมือลงแรง 270 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 ‎และเชื่อเถอะ ฉันลงแรงอยู่ 271 00:15:17,209 --> 00:15:18,584 ‎ตายชัก แฉะไปหมด 272 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 ‎ใครโยนอะไรมา ฉันรับได้หมด 273 00:15:27,709 --> 00:15:29,626 ‎ในโลกสามัญชน ฉันประหลาด 274 00:15:30,293 --> 00:15:33,293 ‎- แต่ที่นี่ ฉันโดดเด่น ‎- สวัสดี ถือสายก่อนนะ 275 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 ‎ฉันนี่แหละตัวเต็ง 276 00:15:34,834 --> 00:15:37,709 ‎งานนี้เหมือนได้สูดอากาศบริสุทธิ์ 277 00:15:41,751 --> 00:15:43,126 ‎เด็กใหม่เป็นไงบ้าง 278 00:15:44,126 --> 00:15:46,334 ‎พังเหมือนซิงเกิ้ลใหม่เคที่ เพร์รี 279 00:15:46,418 --> 00:15:47,959 ‎ดีเลย กังวลอยู่พอดี 280 00:15:48,043 --> 00:15:49,334 ‎กังวลเหรอ ทำไมล่ะ 281 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 ‎จำได้ไหมล่ะว่าได้งานนี้มายังไง 282 00:15:51,376 --> 00:15:53,126 ‎ได้สิ แมโดลินจ้างฉันเป็นหมายเลขสอง 283 00:15:54,793 --> 00:15:56,793 ‎ก่อนไล่หมายเลขหนึ่งออก 284 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 ‎แต่เขาพัง เพราะงั้นเธอหายห่วง เนอะ 285 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 ‎ใช่ 286 00:16:06,543 --> 00:16:08,668 ‎ลาไปก่อนนะ แก๊งคนสวย 287 00:16:08,751 --> 00:16:12,834 ‎แต่พรุ่งนี้ฉันจะกลับมา ‎ใช้ชีวิตในฝันกับพวกเธอทุกวัน 288 00:16:13,459 --> 00:16:15,751 ‎เพราะพวกเราเพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น 289 00:16:15,834 --> 00:16:18,543 ‎แต่ก่อนจะไป จำไว้ให้ดีล่ะ 290 00:16:18,626 --> 00:16:21,168 ‎เธอสวยเธองาม พูดกลับด้วย 291 00:16:32,918 --> 00:16:36,793 ‎รู้ใช่ไหมว่าปีที่แล้ว ‎เราก็ส่งให้เซโฟร่าแบบนี้เป๊ะ 292 00:16:36,876 --> 00:16:39,918 ‎ขอแก้ข่าว เราส่งแบบนี้ให้ทุกที่ เมื่อปีที่แล้ว 293 00:16:40,501 --> 00:16:43,793 ‎งั้นคงเป็นเหตุผลที่ยอดขายปลีกดิ่งฮวบลงทุกปี 294 00:16:46,751 --> 00:16:48,126 ‎ได้ โอเค 295 00:16:48,751 --> 00:16:51,709 ‎เราลองเสี่ยงดูก็ได้ 296 00:16:51,793 --> 00:16:53,418 ‎เปลี่ยนแปลงอะไรหน่อย 297 00:16:53,501 --> 00:16:54,501 ‎หรือว่า… 298 00:16:56,043 --> 00:16:57,793 ‎อะไรทำให้คุณงดงาม 299 00:16:58,459 --> 00:17:00,543 ‎เราไง เวนเดอเมียร์ 300 00:17:00,626 --> 00:17:01,626 ‎(เวนเดอเมียร์) 301 00:17:01,709 --> 00:17:05,293 ‎สี่สิบสองแบรนด์ หกทวีป และคุณเพียงหนึ่งเดียว 302 00:17:06,084 --> 00:17:10,501 ‎เวนเดอเมียร์ ‎เราเป็นยิ่งกว่าความงาม ยิ่งกว่าที่เคย 303 00:17:11,084 --> 00:17:14,293 ‎เราขายให้เครือบริษัทที่ใหญ่ที่สุดในโลก 304 00:17:14,376 --> 00:17:16,459 ‎แล้วรวยเละเทะ 305 00:17:17,251 --> 00:17:19,334 ‎ติดต่อกลับมาแล้วเหรอ ‎นึกว่าทางนั้นไม่สนใจซะอีก 306 00:17:19,418 --> 00:17:20,418 ‎พวกเขาสนใจ 307 00:17:20,501 --> 00:17:21,751 ‎สนมาก 308 00:17:21,834 --> 00:17:26,084 ‎ที่ดีที่สุดคือ พวกเขาอยากเก็บแม่ ‎กับความคิดสร้างสรรค์ของแม่ไว้ 309 00:17:26,168 --> 00:17:29,584 ‎แม่ยังเป็นหัวหน้า ยังได้คุมเกม 310 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 ‎และเราจะได้เงินที่เราต้องการ ‎เพื่อเติบโต ขยาย… 311 00:17:33,793 --> 00:17:35,001 ‎คิดค้นอะไรใหม่ๆ เหรอ 312 00:17:36,084 --> 00:17:38,459 ‎ปล่อยเรื่องลิปกลิตเตอร์ไว้ในติ๊กต็อกเถอะ 313 00:17:38,543 --> 00:17:41,209 ‎- เราเป็นแบรนด์เก่าแก่ ‎- หมายถึงเราจืดชืด 314 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 ‎เราประสบความสำเร็จ 315 00:17:42,793 --> 00:17:45,876 ‎ไม่เหมือนแบรนด์ใหม่ 90 เปอร์เซ็นต์ ‎ที่ล้มในวงการทุกปี 316 00:17:45,959 --> 00:17:48,959 ‎เรากำลังจะได้ชูชีพช่วยชีวิต ‎เพื่อรักษามรดกของแม่ไว้ 317 00:17:49,043 --> 00:17:50,709 ‎อย่าทิ้งมันไปเลย 318 00:17:51,626 --> 00:17:53,209 ‎อีกห้านาทีประชุมค่ะ 319 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 ‎เวนิเชีย มาร์โก้กลับมาหรือยัง 320 00:17:56,501 --> 00:17:59,626 ‎เขาเพิ่งไปรับตัวอย่างใหม่มา ‎แทบจะขึ้นลิฟต์มาแล้วค่ะ 321 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 ‎คงยุ่งกับการทำคอนเทนต์ลงช่องอยู่ 322 00:18:03,126 --> 00:18:05,043 ‎สังเกตไหมว่าเขาเล่นโทรศัพท์ตลอด 323 00:18:05,126 --> 00:18:08,334 ‎แม่ชอบเขานะ เขามีมุมมอง เขาน่าสนใจ 324 00:18:09,001 --> 00:18:10,334 ‎ที่นี่เราต้องการแบบนั้น 325 00:18:10,418 --> 00:18:12,626 ‎เขามีมุมมองของลูกค้า 326 00:18:12,709 --> 00:18:14,001 ‎เราขาดตรงนั้นอยู่ 327 00:18:14,084 --> 00:18:16,334 ‎จะสำคัญอะไรถ้าเขาทำงานไม่ไหว 328 00:18:17,209 --> 00:18:18,334 ‎เธอคิดว่ายังไง 329 00:18:19,793 --> 00:18:22,251 ‎ให้เวลาเขาหน่อย เขาน่าจะไหว 330 00:18:22,334 --> 00:18:24,126 ‎ฉันจะสอนงานเขาเอง 331 00:18:24,209 --> 00:18:25,876 ‎ฉันไม่ได้จะไปไหนอยู่แล้วนี่ 332 00:18:33,334 --> 00:18:34,751 ‎(อยู่ไหนแล้ว รีบกลับมาด่วน) 333 00:18:35,501 --> 00:18:36,793 ‎โอเค 334 00:18:37,584 --> 00:18:39,001 ‎(อยู่ไหนแล้ว รีบกลับมาด่วน) 335 00:18:39,084 --> 00:18:40,626 ‎เร็วหน่อยๆ 336 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 ‎ใช่ สุดยอด ดีๆ 337 00:18:44,543 --> 00:18:45,668 ‎ไง 338 00:18:46,251 --> 00:18:49,876 ‎ฉันมาร์โก้ ช่วยซิ่งหน่อยนะ สายมากแล้ว 339 00:18:51,959 --> 00:18:53,126 ‎ไง มาร์โก้ 340 00:18:53,209 --> 00:18:54,668 ‎ผมปาร์คเกอร์ 341 00:18:54,751 --> 00:18:55,918 ‎คุณ… 342 00:18:56,001 --> 00:18:57,293 ‎ขึ้นอูเบอร์ผม 343 00:18:57,376 --> 00:19:00,209 ‎ดูอีกทีเถอะ พ่อชายแท้ คันฉันเป็นพริอุสสีดำ 344 00:19:01,209 --> 00:19:04,876 ‎ของผมก็เหมือนกัน ‎แล้วคุณก็นั่งอยู่ในคันผม เห็นไหม 345 00:19:07,834 --> 00:19:09,668 ‎ขึ้นอูเบอร์ผิดคันอีก 346 00:19:09,751 --> 00:19:11,459 ‎อาทิตย์นี้ทำพังหมด จะขึ้นรถยังผิดคัน 347 00:19:11,543 --> 00:19:14,459 ‎เดี๋ยวๆ ใจเย็นไว้ก่อน 348 00:19:14,543 --> 00:19:15,918 ‎ไม่เป็นไรหรอก 349 00:19:16,751 --> 00:19:19,668 ‎หวังว่าฉันคงแต่งตากันน้ำมานะ จะร้องไห้แล้ว 350 00:19:20,793 --> 00:19:23,376 ‎ไม่ ไม่ร้องหรอก 351 00:19:23,959 --> 00:19:25,001 ‎คุณจะไปไหน 352 00:19:26,084 --> 00:19:27,209 ‎ฮัดสันยาร์ดส์ 353 00:19:27,876 --> 00:19:29,793 ‎เหมือนกันเลย โชคดีชะมัด 354 00:19:29,876 --> 00:19:32,334 ‎วันนี้ดีขึ้นเรื่อยๆ แล้วเนี่ย 355 00:19:32,418 --> 00:19:35,376 ‎เชื่อฉันสิ มันมีแต่จะแย่ลง 356 00:19:36,501 --> 00:19:38,126 ‎งานหนักเหรอ 357 00:19:38,209 --> 00:19:39,418 ‎ใช่ 358 00:19:39,959 --> 00:19:42,584 ‎ฉันพังยิ่งกว่า "คนเหล็ก" ภาคล่าสุดอีก 359 00:19:42,668 --> 00:19:44,793 ‎ไม่รู้ว่าทำไม งานวงการเครื่องสำอางด้วย 360 00:19:44,876 --> 00:19:46,376 ‎ฉันอยู่เพื่อเครื่องสำอาง 361 00:19:47,334 --> 00:19:49,126 ‎แต่ทำงานไม่ได้ 362 00:19:49,209 --> 00:19:51,793 ‎หนักมาก งานจริงจังมากเลย 363 00:19:53,501 --> 00:19:55,251 ‎ควรทำยังไงดี 364 00:19:56,584 --> 00:19:58,668 ‎คุณจะไม่ยอมแพ้ 365 00:19:58,751 --> 00:20:00,834 ‎คุณทำเรื่องยากๆ ได้นี่ ใช่ไหม 366 00:20:03,543 --> 00:20:04,626 ‎ใช่ 367 00:20:07,793 --> 00:20:10,209 ‎นี่ อย่ากดดันตัวเองนักเลย 368 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 ‎เราทุกคนทำพลาดได้ 369 00:20:23,501 --> 00:20:24,626 ‎บ้าเอ๊ย 370 00:20:26,584 --> 00:20:30,543 ‎นี่ ฉันรู้ว่าฉันควรจะมาประชุม ‎แต่ฉันต้องมาประชุมด้วยเหรอ 371 00:20:30,626 --> 00:20:31,793 ‎เพราะแค่นี้ฉันก็เบื่อแล้ว 372 00:20:34,168 --> 00:20:36,293 ‎ขอโทษที่มาช้า รถติดน่ะ 373 00:20:38,376 --> 00:20:39,793 ‎ชวนเขาไปเดตหรือยัง 374 00:20:40,459 --> 00:20:45,209 ‎ชวนแล้ว เราจะไปเดตกัน ‎ในชาติหน้า หลังเซเว่นปิด 375 00:20:45,293 --> 00:20:47,834 ‎ชวนเขาสิ ถ้าเขาไม่ไป ฉันจะต่อยให้ 376 00:20:47,918 --> 00:20:50,626 ‎- ฉันไม่อยากสมรู้ร่วมคิดข้อหาทำร้ายร่างกาย ‎- โอเค 377 00:20:50,709 --> 00:20:53,293 ‎- ฉันจะไม่ชวนคนที่ทำงานไปเดต โอเคไหม ‎- อะจ้า 378 00:20:53,376 --> 00:20:54,376 ‎แชด ตาลูกแล้ว 379 00:20:57,293 --> 00:21:02,168 ‎ตอนผมมาที่นี่ครั้งแรกหลังจบสแตนฟอร์ด ‎ผมไม่รู้ว่ากอนโดลาคืออะไร 380 00:21:02,668 --> 00:21:06,709 ‎กอนโดลาเหรอ เรือลำเล็กๆ ในอิตาลีใช่ไหม 381 00:21:07,418 --> 00:21:09,168 ‎ผิดแล้ว แชด 382 00:21:10,251 --> 00:21:14,209 ‎คือก็ใช่ เรือพวกนั้น ‎ในอิตาลีกับที่อื่นๆ ก็เรียกแบบนั้น 383 00:21:14,293 --> 00:21:17,668 ‎แต่สำหรับเรา มันเป็นมากกว่านั้น 384 00:21:17,751 --> 00:21:20,751 ‎สำหรับเรา มันคือชั้นวางชิ้นใหญ่แวววาว 385 00:21:20,834 --> 00:21:23,709 ‎ที่จัดแสดงสินค้าของเรา ตามร้านค้าปลีก 386 00:21:23,793 --> 00:21:26,876 ‎เต็มไปด้วยกระจกและแสงไฟ 387 00:21:26,959 --> 00:21:29,834 ‎และรอยนิ้วมือของเหล่าผู้หญิงที่สัมผัสมัน 388 00:21:29,918 --> 00:21:31,459 ‎และสำหรับผู้บริโภค 389 00:21:31,543 --> 00:21:34,293 ‎กอนโดลาสามารถกระตุ้นให้อยากซื้อได้มากกว่า 390 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 ‎การตลาดทั้งหมดของเรารวมกันเสียอีก 391 00:21:37,126 --> 00:21:41,751 ‎และนั่นเป็นความจริงที่ปั้นแต่งขึ้นมาไม่ได้ 392 00:21:43,084 --> 00:21:44,543 ‎คุณพระคุณเจ้า 393 00:21:50,709 --> 00:21:55,001 ‎ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ‎หลังจากค้นคว้าและออกแบบใหม่มาหกเดือน 394 00:21:55,084 --> 00:21:57,168 ‎ผมภูมิใจนำเสนอ 395 00:21:57,251 --> 00:22:00,084 ‎กอนโดลาใหม่เอี่ยม ‎จากแกลมมอรัส บาย แมโดลิน 396 00:22:07,209 --> 00:22:09,168 ‎ใหม่ตรงไหน เหมือนเดิมเปี๊ยบ 397 00:22:10,751 --> 00:22:14,918 ‎ไม่ใช่ แม่ ดูสิ ตอนนี้ด้ามจับกลม เลย… 398 00:22:15,501 --> 00:22:17,709 ‎แค่นั้นค้นคว้าหกเดือนเลยเหรอ 399 00:22:18,459 --> 00:22:21,209 ‎ผลค้นคว้าบอกว่าคนชอบกอนโดลาเราอยู่แล้ว 400 00:22:21,293 --> 00:22:25,001 ‎ถ้าเวิร์กอยู่แล้วจะเปลี่ยนทำไมล่ะ 401 00:22:25,084 --> 00:22:28,126 ‎- แล้วทำไมต้องออกแบบใหม่ตั้งแต่แรก ‎- นั่นน่ะสิ 402 00:22:28,209 --> 00:22:32,126 ‎แม่อยากเห็นต้นแบบใหม่ๆ ในกอนโดลา 403 00:22:32,209 --> 00:22:34,293 ‎- อ๋อ อยู่ที่มาร์โก้ค่ะ ‎- อ๋อ ใช่ 404 00:22:45,584 --> 00:22:47,209 ‎สงสัยจะลืมไว้ในอูเบอร์ 405 00:22:50,793 --> 00:22:52,793 ‎สัปดาห์นี้ชีวิตไม่เป็นใจเลยสิท่า 406 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 ‎ฉันขอโทษ เรื่องนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก 407 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 ‎คิดถูกแล้ว มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 408 00:23:01,376 --> 00:23:02,543 ‎ฉันโดนไล่ออกเหรอ 409 00:23:02,626 --> 00:23:05,209 ‎นายทำสินค้าต้นแบบหาย 410 00:23:05,293 --> 00:23:06,668 ‎ความลับทางการค้า 411 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 ‎ก็ต้องโดนไล่ออกน่ะสิ 412 00:23:13,334 --> 00:23:15,793 ‎เสียใจด้วยนะที่งานนี้ไม่เวิร์ก 413 00:23:16,418 --> 00:23:18,501 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 414 00:23:39,126 --> 00:23:41,209 ‎ฉันรู้ว่าฉันมาทำงานนี้ได้ไม่นาน 415 00:23:41,959 --> 00:23:44,501 ‎แต่ฉันจะไม่ลืมอะไรทั้งสิ้น 416 00:23:45,584 --> 00:23:48,668 ‎และฉันรู้สึกว่าทุกคนก็จะไม่ลืมเหมือนกัน 417 00:23:54,001 --> 00:23:57,168 ‎- กลับไปทำงานกันเถอะ ‎- ขอบคุณครับ 418 00:24:05,459 --> 00:24:08,293 ‎โอเค อูเบอร์บอกไม่ได้ ‎ว่ามาร์โก้ทิ้งตัวอย่างไว้ในรถคันไหน 419 00:24:08,376 --> 00:24:09,876 ‎เพราะเขาขึ้นผิดคัน 420 00:24:09,959 --> 00:24:12,626 ‎แต่ก็ไม่ยอมบอกรายละเอียด ‎คันที่มาจอดฮัดสันยาร์ดส์ 421 00:24:12,709 --> 00:24:16,043 ‎เพราะนโยบายความเป็นส่วนตัว ‎พูดง่ายๆ คือเรามีปัญหา 422 00:24:16,126 --> 00:24:19,209 ‎ถ้าเวนเดอเมียร์รู้ว่า ‎เราปกป้องทรัพย์สินทางปัญญาไม่ได้ 423 00:24:19,293 --> 00:24:20,751 ‎สัญญาขายเราเละแน่ 424 00:24:20,834 --> 00:24:22,918 ‎ไม่หรอก ถ้าเราเริ่มต้นใหม่ 425 00:24:23,501 --> 00:24:25,293 ‎เริ่มต้นใหม่เหรอ หมายความว่าไง 426 00:24:25,376 --> 00:24:28,043 ‎แม่อยากโยนสินค้าต้นแบบทิ้งเหรอ 427 00:24:28,126 --> 00:24:31,209 ‎แม่ เราพยายามขายบริษัทอยู่ ‎ไม่ใช่เวลาจะมาเล่นไปเรื่อยนะ 428 00:24:31,293 --> 00:24:34,293 ‎งั้นก็ไม่ต้องขาย แม่จะไม่เล่นในกรอบ 429 00:24:35,501 --> 00:24:37,043 ‎แม่คิดว่าผมเล่นในกรอบเหรอ 430 00:24:37,126 --> 00:24:38,918 ‎แม่ไม่ได้พูดนะ 431 00:24:39,001 --> 00:24:41,084 ‎แต่รู้สึกเหมือนพูดเลย แปลว่ายังไง 432 00:24:41,168 --> 00:24:43,251 ‎- คิดว่าผมคิดอะไรไม่เป็นเหรอ ‎- โธ่ แชด 433 00:24:44,626 --> 00:24:46,876 ‎เรื่องเด็กที่แม่จ้างที่ห้าง ใช่ไหม 434 00:24:46,959 --> 00:24:48,501 ‎มีเก้งใส่ส้นสูงเสนอหน้าเข้ามา 435 00:24:48,584 --> 00:24:51,168 ‎แล้วจู่ๆ แม่ก็ไม่รับความเห็นลูกชายเฉยเลย 436 00:24:51,251 --> 00:24:52,418 ‎ก็แค่… 437 00:24:53,459 --> 00:24:57,626 ‎มาร์โก้เข้าใจว่าลูกค้าเราต้องการอะไร 438 00:24:59,376 --> 00:25:01,543 ‎แล้วผมไม่เข้าใจเหรอ 439 00:25:06,459 --> 00:25:08,834 ‎โอเค เอาอย่างนี้แล้วกัน แม่ไม่ต้องห่วง 440 00:25:09,501 --> 00:25:13,959 ‎ผมจะไปโทรศัพท์แล้วจัดการแก้ไขเรื่องนี้ ‎ก่อนจะสายเกิน 441 00:25:14,043 --> 00:25:16,251 ‎แล้วหวังว่ามันจะดีพอสำหรับแม่ 442 00:25:27,668 --> 00:25:30,376 ‎โอเคๆ 443 00:25:32,043 --> 00:25:34,126 ‎โอเค 444 00:25:37,001 --> 00:25:38,293 ‎เวนิเชีย 445 00:25:40,126 --> 00:25:43,001 ‎เวนิเชีย ลงไปทำอะไรข้างล่างน่ะ 446 00:25:46,876 --> 00:25:49,709 ‎ไม่รู้สิ เธอล่ะทำอะไรอยู่บนนั้น 447 00:25:50,376 --> 00:25:52,459 ‎เอาแบบตัวเลือกใหม่มาส่ง 448 00:25:54,084 --> 00:25:56,168 ‎เธอใช้คอมพิวเตอร์ของแมโดลินอยู่ 449 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 ‎เปล่าสักหน่อย 450 00:25:59,543 --> 00:26:03,501 ‎มีปัญหาที่มโนเอาเอง ‎เลยคิดมากแล้วตีโพยตีพายอีกแล้วเหรอ 451 00:26:04,876 --> 00:26:07,293 ‎ไม่ว่าจะเป็นอะไร มันยังไม่สายเกินแก้นะ 452 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 ‎ฉันไม่ได้มโนเอาเอง 453 00:26:09,293 --> 00:26:11,959 ‎วิกฤตนี้ของจริง เพราะเธอพูดถูก 454 00:26:12,626 --> 00:26:16,084 ‎แมโดลินจ้างมาร์โก้มาแทนฉัน ‎ฉันแค่ต้องเปิดแล็ปท็อปนางเพื่อพิสูจน์ 455 00:26:16,168 --> 00:26:20,001 ‎ต้องหาอะไรมาเก็บลายนิ้วมือนางจาก… 456 00:26:20,084 --> 00:26:22,793 ‎นางไล่มาร์โก้ออก เธอหายห่วงได้ 457 00:26:24,501 --> 00:26:27,918 ‎คิดว่านางจะเลื่อนขั้นคนที่นางอยากไล่ออกไหม 458 00:26:28,959 --> 00:26:31,668 ‎ฉันอยู่ที่นี่มาสามปี ยังไม่ได้เลื่อนตำแหน่ง 459 00:26:32,293 --> 00:26:34,418 ‎ทีแรกนึกว่าเพราะบริษัทเราเล็ก 460 00:26:34,501 --> 00:26:36,626 ‎มีที่นั่งไม่มาก เลยต้องรอให้ถึงตาเรา ใช่ไหม 461 00:26:36,709 --> 00:26:41,084 ‎แต่ถ้าไม่ใช่แบบนั้นล่ะ ถ้านางแค่… ไม่เอาแล้วล่ะ 462 00:26:41,834 --> 00:26:43,918 ‎แต่ฉันรู้ว่าเธอจะโดนไล่ออกเพราะอะไร 463 00:26:44,001 --> 00:26:46,168 ‎โดนจับได้ว่าแฮกแมคบุ๊กนางไง 464 00:26:48,876 --> 00:26:50,959 ‎ทีนี้กลับบ้านไปซะ 465 00:26:52,001 --> 00:26:54,084 ‎จุดบุหรี่ 466 00:26:54,668 --> 00:26:57,834 ‎ดูชอนด้า แล้วก็อย่าทำอะไรบ้าๆ โอเคไหม 467 00:26:59,709 --> 00:27:01,793 ‎- ก็ได้ โอเค ‎- โอเคนะ 468 00:27:04,876 --> 00:27:06,209 ‎มานี่เลย 469 00:27:12,918 --> 00:27:16,126 ‎- ขอบคุณที่ตักไอศกรีมให้ ‎- คิดว่าน่าจะอยากกินย้อมใจ 470 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 ‎หนูสู้ไม่ไหว 471 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 ‎- แม่พูดถูก ‎- แหงสิ แม่พูดถูกตลอด 472 00:27:23,959 --> 00:27:26,043 ‎หนูนึกว่าวางแผนไว้ได้หมดแล้ว 473 00:27:26,793 --> 00:27:31,543 ‎ในที่สุดจะได้ทำอะไรน่าตื่นเต้น ‎และหนูเจอสิ่งที่ควรทำแล้ว 474 00:27:33,751 --> 00:27:35,543 ‎ตอนแรกแม่ก็ไม่ได้อยากทำงานนี้ 475 00:27:35,626 --> 00:27:37,543 ‎แม่อยากทำมากกว่านี้ แม่ก็มีแผน 476 00:27:37,626 --> 00:27:41,459 ‎แต่แล้วโวลเดอมอร์โผล่มา ‎หลังจากนั้นไม่นาน ก็มีลูก 477 00:27:41,543 --> 00:27:44,834 ‎แม่อย่าเรียกพ่อแบบนั้นเลย ‎เจ.เค. นางบ้งไปเรียบร้อย 478 00:27:44,918 --> 00:27:46,376 ‎แต่ก่อนจะเจอเขา 479 00:27:46,459 --> 00:27:50,293 ‎แม่กะจะไปเรียนกฎหมายไอวีลีก ‎หรืออย่างน้อยก็ที่ดีๆ 480 00:27:50,376 --> 00:27:53,126 ‎แม่จะเป็นทนายความมาดภูมิฐาน 481 00:27:53,209 --> 00:27:55,876 ‎ทำงานในเมือง ดื่มค็อกเทล 482 00:27:55,959 --> 00:27:59,251 ‎รักษาสมดุลชีวิตส่วนตัวกับชีวิตทำงาน 483 00:27:59,334 --> 00:28:03,043 ‎แต่กลับมาเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว ‎ทำงานเอกสารจดทะเบียนเครื่องหมายการค้า 484 00:28:08,126 --> 00:28:11,334 ‎ลูกเป็นสิ่งเดียวที่สำคัญในชีวิตแม่ 485 00:28:12,126 --> 00:28:13,584 ‎แม่ถึงได้ใจแข็ง 486 00:28:13,668 --> 00:28:15,418 ‎แม่ถึงได้ใส่ใจ 487 00:28:16,209 --> 00:28:17,876 ‎เพราะลูกเป็นได้มากกว่าแม่ 488 00:28:19,209 --> 00:28:21,334 ‎และถ้าลูกเอาเวลาชีวิตไปทิ้ง 489 00:28:21,418 --> 00:28:23,126 ‎แม่ก็เอาเวลาชีวิตไปทิ้งเหมือนกัน 490 00:28:28,168 --> 00:28:30,293 ‎ไม่อยากเชื่อว่าแม่จะพูดแบบนี้ ‎แต่ลูกต้องกลับไป 491 00:28:30,876 --> 00:28:33,668 ‎พรุ่งนี้ลูกต้องกลับไปแกลมมอรัส ‎แล้วเอาตำแหน่งคืนมา 492 00:28:33,751 --> 00:28:35,459 ‎- ถามจริง ‎- ใช่น่ะสิ 493 00:28:35,543 --> 00:28:40,376 ‎เพราะการยอมเสี่ยงมันน่ากลัว ‎แต่เห็นลูกยอมแพ้เนี่ย สยองขวัญกว่า 494 00:28:40,459 --> 00:28:43,793 ‎โอเค แต่หนูจะเดินดุ่มๆ เข้าไป ‎ขอตำแหน่งคืนไม่ได้ 495 00:28:43,876 --> 00:28:47,001 ‎- หนูทำพลาด หนูทำตัวอย่างหาย ‎- งั้นหาให้เจอ 496 00:28:47,084 --> 00:28:48,918 ‎- ยังไงล่ะ พี่ตา ‎- เห็นเล่นโทรศัพท์ตลอด 497 00:28:49,001 --> 00:28:50,459 ‎ใช้ประโยชน์บ้างสิ 498 00:28:51,543 --> 00:28:54,584 ‎หนูทิ้งไว้ในอูเบอร์ ‎กับคนที่แต่งตัวเหมือนจะไปฟิตเนส 499 00:28:54,668 --> 00:28:56,251 ‎ใครเขานั่งอูเบอร์ไปฟิตเนสกัน 500 00:28:56,334 --> 00:28:59,084 ‎- เขาผิวขาวหรือเปล่าล่ะ ‎- อ๋อ โอเค ใช่ มิน่า 501 00:29:00,459 --> 00:29:02,543 ‎มีฟิตเนสอีควิน็อกซ์ที่ฮัดสันยาร์ดส์ 502 00:29:02,626 --> 00:29:05,376 ‎เขาไปที่นั่นแน่ ‎พนันได้ว่าถ้าไป หนูต้องเจอเขาแหง 503 00:29:05,459 --> 00:29:08,043 ‎ยังไง ลูกไม่มีบัตรสมาชิก ที่นั่นแพงระยับ 504 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 ‎แม่พูดถูก หนูไม่ได้เป็นสมาชิก 505 00:29:11,751 --> 00:29:12,959 ‎หนูเป็นนักต้มตุ๋น 506 00:29:16,501 --> 00:29:18,709 ‎- แย่หน่อยนะเรื่องมาร์โก้ ‎- นั่นสิ 507 00:29:19,293 --> 00:29:23,376 ‎อย่างน้อยนายก็ชวนเขาเดตได้แล้ว ‎เขาไม่ได้ทำงานที่นี่แล้ว 508 00:29:23,459 --> 00:29:25,293 ‎- ฉันไม่มีเบอร์เขา ‎- ฉันมี 509 00:29:25,376 --> 00:29:27,126 ‎แต่ฉันไม่อยาก โอเคไหม 510 00:29:27,209 --> 00:29:30,501 ‎คงน่าขนลุกพิลึก แถมเขาคงปฏิเสธ 511 00:29:30,584 --> 00:29:32,668 ‎ดูเขาซะก่อน 512 00:29:33,751 --> 00:29:35,001 ‎แล้วดูฉันสิ 513 00:29:41,209 --> 00:29:43,584 ‎แต่ถ้าฉันจะชวนเขาไปเดต… ซึ่งไม่ทำแน่ 514 00:29:46,459 --> 00:29:47,668 ‎ฉันควรจะคุยอะไร 515 00:29:47,751 --> 00:29:49,293 ‎อะไรก็ได้ 516 00:29:49,376 --> 00:29:51,084 ‎แค่พูดออกมาดังๆ 517 00:29:51,168 --> 00:29:54,626 ‎ถ้าต้องการอะไรในชีวิต ‎บางครั้งเราต้องทำทุกอย่างให้ได้มันมา 518 00:30:05,418 --> 00:30:08,043 ‎ถามแปลกๆ หน่อยนะ ‎แต่ถ้าฉันอยากยกเลิกพรุ่งนี้ 519 00:30:08,126 --> 00:30:09,751 ‎ฉันจะไม่โดนคิดเงินใช่ไหม 520 00:30:09,834 --> 00:30:11,584 ‎แค่ในทางทฤษฎีน่ะ 521 00:30:29,126 --> 00:30:31,001 ‎ทีนี้ซ้าย ขวา 522 00:30:31,084 --> 00:30:33,168 ‎ลงน้ำหนักหน่อย 523 00:30:51,126 --> 00:30:52,334 ‎ปาร์คเกอร์ 524 00:30:53,251 --> 00:30:54,293 ‎ว่าไง 525 00:30:55,584 --> 00:30:57,959 ‎ฉันเอง มาร์โก้ ฉัน… 526 00:30:58,043 --> 00:31:00,043 ‎วันก่อนฉันลืมของไว้ในอูเบอร์คุณ 527 00:31:00,126 --> 00:31:02,418 ‎ใช่ จริงด้วย 528 00:31:02,501 --> 00:31:04,584 ‎ผมพกมาด้วย 529 00:31:05,168 --> 00:31:07,251 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 530 00:31:09,876 --> 00:31:11,959 ‎ตามหลัก มันเป็นของผมแล้วนะ แต่… 531 00:31:13,751 --> 00:31:15,251 ‎ถือว่าผมช่วยคุณแล้วกัน 532 00:31:15,334 --> 00:31:17,876 ‎คุณไม่รู้หรอกว่าช่วยชีวิตฉันไว้มากแค่ไหน 533 00:31:17,959 --> 00:31:21,168 ‎- ในนั้นมีอะไร ‎- ไม่ใช่เรื่องของคุณ พ่อชายแท้ 534 00:31:21,668 --> 00:31:23,584 ‎แต่ขอบคุณนะ จริงจัง 535 00:31:24,584 --> 00:31:27,043 ‎- ฉันต้องไปแล้ว ‎- ขอแนะนำอะไรหน่อยได้ไหม 536 00:31:27,126 --> 00:31:29,209 ‎ก่อนคุณจะชิ่งหนีไป 537 00:31:30,209 --> 00:31:33,126 ‎(ปาร์คเกอร์อยากแบ่งปันข้อมูลติดต่อ) 538 00:31:34,918 --> 00:31:37,626 ‎ช่วยระวังนิดนึงก่อนจะเที่ยวไป… 539 00:31:38,376 --> 00:31:40,626 ‎เรียกใครว่าชายแท้ นะ 540 00:31:42,876 --> 00:31:44,126 ‎ไว้เจอกัน 541 00:31:46,293 --> 00:31:48,001 ‎กดเลิฟเลยจ้า 542 00:32:08,501 --> 00:32:10,876 ‎มาร์โก้ นี่ จะเดินดุ่มๆ เข้ามาไม่ได้นะ 543 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 ‎ฉันเป็นเก้งกินยาต้าน ‎ฉันไม่สนหน้าอินทร์หน้าพรหมหรอก 544 00:32:15,751 --> 00:32:17,126 ‎สินค้าตัวอย่างของเรา 545 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 ‎- ได้ไง ‎- ใช้โทรศัพท์น่ะสิ 546 00:32:20,126 --> 00:32:23,334 ‎ฉันอาจไม่เก่งทุกอย่าง แต่ฉันเก่งเรื่องนั้น 547 00:32:25,543 --> 00:32:28,334 ‎เยี่ยม แต่ถ้าคิดว่าจะได้งานคืน… 548 00:32:28,418 --> 00:32:31,543 ‎ให้เขาพูดสิ่งที่เขาตั้งใจมาพูดเถอะ 549 00:32:38,084 --> 00:32:39,251 ‎ฉันไม่ได้สมบูรณ์แบบ 550 00:32:39,834 --> 00:32:41,584 ‎ฉันยังต้องเรียนรู้อีกมาก 551 00:32:41,668 --> 00:32:45,001 ‎ฉันไม่เก่งเลข หนังที่เก่าที่สุด ‎ที่ฉันเคยดูคือไททานิก 552 00:32:45,084 --> 00:32:47,584 ‎ฉันไม่รู้จักด้วยซ้ำว่าแชร์คือใคร 553 00:32:48,918 --> 00:32:51,626 ‎ฉันอาจจะเด็ก ไม่อยู่กับร่องกับรอย ‎ไม่อยู่กับความเป็นจริง 554 00:32:51,709 --> 00:32:53,376 ‎แต่ฉันแก้ได้ 555 00:32:53,459 --> 00:32:56,376 ‎นานๆ ที ฉันวางโทรศัพท์ลงแล้วเรียนรู้ได้ 556 00:32:56,459 --> 00:32:58,126 ‎ฉันเติบโตได้ 557 00:32:58,709 --> 00:33:01,293 ‎คำถามคือ คุณทำได้ไหม 558 00:33:03,376 --> 00:33:05,876 ‎เพราะกอนโดลานี่มันพินาศมาก 559 00:33:07,543 --> 00:33:11,168 ‎แต่ก็แน่ล่ะว่ามันต้องเหมือนเดิม ‎ทุกอย่างที่นี่เหมือนเดิมหมด 560 00:33:11,251 --> 00:33:13,709 ‎ที่นี่ไม่เคยมีอะไรเปลี่ยนเลย 561 00:33:15,584 --> 00:33:16,918 ‎ยกเว้นคุณ 562 00:33:19,043 --> 00:33:21,709 ‎เกิดอะไรขึ้นกับตัวแม่ที่สร้างบริษัทนี้ 563 00:33:21,793 --> 00:33:23,209 ‎เพราะทุกคนบอกว่าเธอทำไม่ได้ 564 00:33:23,293 --> 00:33:25,918 ‎คนที่มีความสุขกับการพิสูจน์ว่าคนอื่นคิดผิด 565 00:33:26,001 --> 00:33:28,168 ‎กลับมาสนใจแต่สิ่งที่คนอื่นอยากได้ 566 00:33:28,251 --> 00:33:31,001 ‎จนลืมสิ่งที่โลกต้องการไปสนิท 567 00:33:31,084 --> 00:33:33,751 ‎แรงบันดาลใจ ความรัก 568 00:33:33,834 --> 00:33:34,959 ‎แสงสว่าง 569 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 ‎งานของคุณสำคัญที่สุดในโลก 570 00:33:38,209 --> 00:33:41,084 ‎คุณทำให้คนแบบฉันมีเหตุผล ‎ที่อยากตื่นนอนในตอนเช้า 571 00:33:41,751 --> 00:33:45,334 ‎และคุณให้โอกาสเราได้เป็นสิ่งที่เราอยากเป็น 572 00:33:47,376 --> 00:33:49,668 ‎แต่ถ้าคุณยอมแพ้แล้วจริง 573 00:33:49,751 --> 00:33:52,043 ‎ฉันก็จะเดินออกประตูนั้นไป 574 00:33:52,126 --> 00:33:53,834 ‎และจะไม่กลับมาอีก 575 00:33:57,001 --> 00:33:58,001 ‎แหม… 576 00:33:59,793 --> 00:34:01,418 ‎ขอบคุณนะ มาร์โก้ 577 00:34:05,209 --> 00:34:07,668 ‎- เวนิเชีย ทิ้งตัวอย่างพวกนั้นไปซะ ‎- เดี๋ยว อะไรนะ 578 00:34:07,751 --> 00:34:10,418 ‎กอนโดลานั่นด้วย เราทำได้ดีกว่านี้ 579 00:34:10,501 --> 00:34:12,543 ‎ไม่ได้ แม่ กอนโดลานั่น… 580 00:34:12,626 --> 00:34:15,709 ‎เรามีลูกค้าที่ดีที่สุดในวงการนี้ 581 00:34:15,793 --> 00:34:20,043 ‎และแม่อยากให้เรารู้สึกเหมือนพวกเขา ‎ตอนที่ใช้สินค้าของเรา 582 00:34:20,876 --> 00:34:22,251 ‎รู้สึกเหมือนทุกอย่างเป็นไปได้ 583 00:34:26,334 --> 00:34:28,709 ‎หวังว่าจะเอาเสื้อผ้ามาเปลี่ยนนะ 584 00:34:28,793 --> 00:34:32,126 ‎ฉันว่ากางเกงขาสั้นนั่น ‎ไม่เหมาะกับการมาทำงาน 585 00:34:36,918 --> 00:34:38,001 ‎นี่หมายถึง… 586 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 ‎นางให้โอกาสนายอีกรอบ 587 00:34:41,501 --> 00:34:42,626 ‎ใช้ให้ดีล่ะ 588 00:35:00,418 --> 00:35:02,376 ‎หลบหน่อย เกย์จะเดิน 589 00:35:09,168 --> 00:35:10,543 ‎ฉันชื่อเบ็นนะ 590 00:35:12,626 --> 00:35:15,876 ‎อ๋อ ใช่ คุณทำงานกับสาวแผนกออกแบบสินค้า 591 00:35:15,959 --> 00:35:18,834 ‎เหรอ อ๋อ ใช่ นั่นสิ ฉัน… 592 00:35:21,543 --> 00:35:22,876 ‎ฉันเบ็นนะ 593 00:35:23,793 --> 00:35:25,751 ‎อยากไปดื่มกันบ้างไหม 594 00:35:27,251 --> 00:35:29,334 ‎หมายถึงแบบ ออกเดตเหรอ 595 00:35:29,959 --> 00:35:31,501 ‎ไม่ล่ะ ออกหน้าออกตาหน่อย 596 00:35:31,584 --> 00:35:33,459 ‎เราทำงานด้วยกันนะ 597 00:35:33,543 --> 00:35:36,126 ‎เปล่า ฉันแค่หมายถึง… ไปสังสรรค์กัน 598 00:35:36,751 --> 00:35:38,001 ‎คุณดูเจ๋งดี 599 00:35:39,043 --> 00:35:40,126 ‎จริงเหรอ 600 00:35:40,751 --> 00:35:41,876 ‎จริงสิ 601 00:35:45,751 --> 00:35:47,293 ‎โอเค ได้ 602 00:35:47,376 --> 00:35:50,043 ‎นัดมา หรืออะไรก็ได้นะ 603 00:35:50,709 --> 00:35:52,001 ‎โอเค 604 00:36:03,126 --> 00:36:05,543 ‎- มีคนดูอารมณ์ดีแฮะ ‎- ฉันเหรอ 605 00:36:05,626 --> 00:36:08,834 ‎ไม่ๆ ฉันอารมณ์ปกติ 606 00:36:10,126 --> 00:36:13,084 ‎- เอาแล้ว นายชวนเขาออกเดต ‎- ฉันไม่ได้ชวนใครไปเดต จะบ้าเหรอ 607 00:36:13,168 --> 00:36:15,459 ‎- เธอบ้าไปแล้ว ใช่ ‎- ฉันเปล่า 608 00:36:15,543 --> 00:36:16,709 ‎ไปทำงานได้แล้ว 609 00:36:24,918 --> 00:36:27,334 ‎โว้กอิตาเลีย เดซ ไอดี กาแฟเย็นของคุณ 610 00:36:27,418 --> 00:36:30,459 ‎และลาเต้สามช็อต เพิ่มฟองนม ‎ซ้อนแก้วสำหรับตัวแม่ 611 00:36:30,543 --> 00:36:32,084 ‎กระตือรือร้นดีนี่ 612 00:36:32,751 --> 00:36:34,459 ‎แถมใส่ส้นเข็มซะด้วย 613 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 ‎ซิส ถ้าต้องใช้ส้นเตี้ยทำงานล่ะก็ ‎แปลว่าทำงานไม่ถูก 614 00:36:39,251 --> 00:36:40,251 ‎ฉันต้องเข้าห้องน้ำ 615 00:36:40,334 --> 00:36:43,084 ‎นายมาเฝ้าโทรศัพท์ ‎แล้วเอากาแฟไปให้แมโดลินหน่อยสิ 616 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 ‎ฉันไม่ปล่อยให้นายตุ้บหรอก 617 00:36:52,168 --> 00:36:54,793 ‎ไง แมโดลิน ขอพูดได้ไหมว่า… 618 00:36:54,876 --> 00:36:58,251 ‎มาร์โก้ งานนี้ไม่ได้มีแต่ความสวยความงามนะ 619 00:36:58,334 --> 00:36:59,459 ‎มันเป็นงานหนักด้วย 620 00:36:59,543 --> 00:37:02,918 ‎เมคอัปอาจช่วยให้เธอตัดสินใจได้ ‎ว่าวันนี้เธออยากเป็นใคร 621 00:37:03,001 --> 00:37:04,959 ‎แต่ตัวตนที่เธอจะเป็นได้… 622 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 ‎อันนั้นขึ้นอยู่กับเธอ 623 00:37:06,959 --> 00:37:08,584 ‎เฟียสไม่ไหวมาก 624 00:37:08,668 --> 00:37:10,501 ‎เดี๋ยวต้องขอจดไว้หน่อย 625 00:37:11,334 --> 00:37:12,584 ‎ไปรับสายก่อนเถอะ 626 00:37:14,959 --> 00:37:16,043 ‎ได้เลย 627 00:37:19,334 --> 00:37:20,459 ‎เวนิเชีย 628 00:37:22,084 --> 00:37:25,168 ‎- ชอบเด็กใหม่ไหม ‎- มาร์โก้น่ะเหรอ 629 00:37:25,251 --> 00:37:27,334 ‎เขาตลกดี ฉลาดด้วย 630 00:37:27,876 --> 00:37:30,543 ‎อาทิตย์หน้าคงได้มาทำงานแทนฉัน ‎ดีใจที่คุณถามนะ แชด 631 00:37:31,334 --> 00:37:33,959 ‎- ไม่ชอบเขาใช่ไหม ‎- ไม่ ฉันชอบเขา 632 00:37:34,043 --> 00:37:37,251 ‎แค่เกลียดที่เขาจะมาแย่งงานฉันเพราะแม่คุณ… 633 00:37:37,334 --> 00:37:39,501 ‎ยังไงดี เบื่อฉันล่ะมั้ง 634 00:37:40,043 --> 00:37:41,293 ‎ไม่เข้าใจเลย 635 00:37:41,376 --> 00:37:44,459 ‎เขามาทำงานอาทิตย์เดียว ‎แต่ทำให้แม่มองทุกอย่างใหม่หมด 636 00:37:45,168 --> 00:37:47,751 ‎เขาจะทำให้สัญญาซื้อขาย ‎กับเวนเดอเมียร์พังแน่ ผมรู้เลย 637 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 ‎ดูท่าเราคงซวยทั้งคู่ 638 00:37:50,543 --> 00:37:52,209 ‎ไม่หรอก ถ้าเราทำอะไรสักอย่าง 639 00:37:53,668 --> 00:37:54,959 ‎เช่นอะไร 640 00:37:55,876 --> 00:37:58,126 ‎เล่นนังเก้งนั่นให้ยับ 641 00:37:59,584 --> 00:38:03,334 ‎เก็บเขา เตะเขากลับไป ‎ขายเครื่องสำอางที่เคาน์เตอร์ 642 00:38:06,668 --> 00:38:09,626 ‎อยากให้ฉันทำให้มาร์โก้โดนไล่ออก ‎เพื่อรักษางานตัวเองไว้เหรอ 643 00:38:11,209 --> 00:38:14,084 ‎โทษที แชด ฉันไม่ลดตัวไปทำอะไรแบบนั้น 644 00:38:16,459 --> 00:38:18,084 ‎อาจจะฟังดูโหดร้าย 645 00:38:18,168 --> 00:38:21,376 ‎แต่วงการนี้ไม่ได้มีแต่ความสวยความงาม 646 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 ‎เราเป็นนักรบที่ทำครีมคอนทัวร์ 647 00:38:25,709 --> 00:38:29,043 ‎เราเป็นทหารที่ขายลิปไลเนอร์ 648 00:38:29,126 --> 00:38:30,584 ‎ถ้าอยากชนะ 649 00:38:30,668 --> 00:38:33,709 ‎งั้นคุณก็ต้องสู้ 650 00:38:51,709 --> 00:38:53,834 ‎วงการเครื่องสำอางทำยังไงให้ไม่ขิต 651 00:38:54,918 --> 00:38:56,126 ‎สมาธิ 652 00:38:56,209 --> 00:38:57,626 ‎(ในซีซันนี้) 653 00:38:57,709 --> 00:39:01,251 ‎ถ้าทำงานที่นี่แล้วรุ่ง ‎นายจะเปิดประตูในวงการนี้ได้ทุกบาน 654 00:39:01,334 --> 00:39:04,793 ‎ต้องเลือกสนามรบให้ดี ‎โดยเฉพาะเมื่อต้องสู้กับลูกชายเจ้านาย 655 00:39:04,876 --> 00:39:06,626 ‎มีนายอยู่ด้วยแล้วครื้นเครงดีนะ 656 00:39:07,334 --> 00:39:09,626 ‎ฉันต้องทำให้ถูก ทุกคนหวังพึ่งฉันอยู่ 657 00:39:09,709 --> 00:39:12,376 ‎- คุณต้องเชื่อมั่นในตัวเอง ‎- สนิทกันแค่ไหนล่ะ 658 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 ‎เธอเคยพูดถึงผมไหม 659 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 ‎เขาตลก น่ารัก เขาบูชาฉัน 660 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 ‎แบบนั้นจะไม่เป็นมืออาชีพสิ 661 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 ‎เดี๋ยวนะ ฉันรู้จักนาย เด็กมาร์โก้นี่เอง 662 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 ‎เขาเรียกฉันแบบนั้นเหรอ 663 00:39:21,168 --> 00:39:22,918 ‎เขามีหนุ่มคนอื่น 664 00:39:23,001 --> 00:39:25,751 ‎ถ้าต้องการอะไร ‎เราต้องทำทุกอย่างให้ได้มันมา 665 00:39:25,834 --> 00:39:28,084 ‎ขอสูดจิ๊ดเดียว เดี๋ยวจริงจังเลย 666 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 ‎ใครโยนอะไรมา ฉันรับได้หมด 667 00:39:31,834 --> 00:39:33,376 ‎ว่ายังไง มาร์โก้ 668 00:39:33,459 --> 00:39:35,751 ‎ฉันต้องใช้ความสามารถ ‎ความคิดสร้างสรรค์ของเธอ 669 00:39:35,834 --> 00:39:38,084 ‎เพื่อสื่อสารสิ่งที่สำคัญ 670 00:39:38,168 --> 00:39:42,501 ‎และฉันไม่หยิ่งเกินที่จะบอกว่า ‎ฉันเป็นคนคิดสโลแกนเอง 671 00:39:42,584 --> 00:39:45,043 ‎- มาจากเพลงเก่ามาก ที่โซลไซเคิลเปิด ‎- ยังไม่เก่าขนาดนั้น 672 00:39:45,126 --> 00:39:46,834 ‎- เพลงโบราณสุดอะไรสุด ‎- ไม่โบราณ 673 00:39:49,668 --> 00:39:52,168 ‎(ดูได้ทุกตอนแล้ววันนี้) 674 00:40:46,126 --> 00:40:51,084 ‎คำบรรยายโดย: มิ่งฉัตร อนุวัฒน์นนทเขตต์