1 00:00:06,043 --> 00:00:07,709 ["Stupid Love" de Lady Gaga toca] 2 00:00:14,043 --> 00:00:15,584 [alarme toca] 3 00:00:16,709 --> 00:00:19,959 [Marco] Vocês também acordam doidos pra apertar o botão da soneca? 4 00:00:20,043 --> 00:00:23,293 A luta de ser adulto é mais real do que a própria realidade? 5 00:00:23,376 --> 00:00:27,126 Você não faz nenhuma ideia do que fazer da vida? 6 00:00:27,209 --> 00:00:30,459 Assim, eu não tenho muito como te ajudar com isso, gatinha, 7 00:00:30,543 --> 00:00:32,418 porque eu também tô tentando decifrar isso tudo. 8 00:00:32,501 --> 00:00:35,334 Mas aqui, mesmo que a gente não tenha todas as respostas, 9 00:00:35,418 --> 00:00:37,376 a gente pode ficar linda, juntas. 10 00:00:37,459 --> 00:00:39,876 - [bolhas estouram] - E aí, gente? Eu sou o Marco. 11 00:00:39,959 --> 00:00:41,918 E esse aqui é o meu canal. 12 00:00:42,001 --> 00:00:45,209 Se você não me conhece, se segura, bicha, porque vai ser babado. 13 00:00:45,293 --> 00:00:49,001 [Marco] Eu sou maquiador e profissional da indústria de cosméticos, 14 00:00:49,084 --> 00:00:50,876 eu trabalho com todas as grandes marcas, 15 00:00:50,959 --> 00:00:55,751 inclusive a primeira, a única, a original Glamorous by Madolyn. 16 00:00:55,834 --> 00:00:58,501 Cliquem no link da descrição pra ter 10% de desconto. 17 00:00:58,584 --> 00:01:02,334 Eu sou meio que um influencer. Quem sabe você já viu um conteúdo meu? 18 00:01:02,418 --> 00:01:04,709 Ele é um pouco aleatório. 19 00:01:04,793 --> 00:01:06,168 Uh! 20 00:01:06,251 --> 00:01:08,584 Você bota um pouquinho aqui, vocês nunca viram… 21 00:01:08,668 --> 00:01:09,668 - Ai! - [baque] 22 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 Ou quem sabe vocês já viram a minha mãe aparecer. 23 00:01:12,293 --> 00:01:15,418 Ela adora me ajudar com conteúdo. 24 00:01:15,501 --> 00:01:17,168 [música continua] 25 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 - [bipe] - Fala sobre sua rotina de beleza. 26 00:01:19,418 --> 00:01:20,709 Que rotina de beleza? 27 00:01:20,793 --> 00:01:22,918 [geme] Vamos! O público quer saber. 28 00:01:23,001 --> 00:01:24,293 - Que público? - [Marco bufa] 29 00:01:24,376 --> 00:01:25,918 ["Stupid Love" continua] 30 00:01:26,001 --> 00:01:27,084 Que vaca! 31 00:01:29,251 --> 00:01:31,209 [Marco] Maquiagem é a minha vida. 32 00:01:32,709 --> 00:01:35,709 E não só porque é a única coisa que eu faço bem. 33 00:01:36,251 --> 00:01:37,793 ["Stupid Love" continua] 34 00:01:37,876 --> 00:01:40,126 Mas porque me dá confiança, 35 00:01:41,001 --> 00:01:43,793 e te faz sentir que você é alguém. 36 00:01:45,501 --> 00:01:50,584 E quando a make fica do jeito certo, você sabe que você é importante. 37 00:01:50,668 --> 00:01:53,001 Então, se você quer saber mais, dá um like nesse vídeo, 38 00:01:53,084 --> 00:01:56,584 se inscreve no canal e ativa as notificações. 39 00:01:57,251 --> 00:02:00,751 Vem comigo, bebês, porque a gente vai muito longe, 40 00:02:00,834 --> 00:02:03,376 a gente vai roubar aquela coroa juntos. 41 00:02:04,168 --> 00:02:06,709 Ah! E antes de você ir embora, lembra: 42 00:02:07,334 --> 00:02:08,876 você é deslumbrante. 43 00:02:08,959 --> 00:02:09,959 Repete, vai. 44 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 TUTORIAL DE 10 MINUTOS 322 INSCRITOS 45 00:02:14,251 --> 00:02:15,501 [bufa] 46 00:02:16,501 --> 00:02:17,834 ["Stupid Love" termina] 47 00:02:19,876 --> 00:02:22,584 Olha, vou me atrasar pro trabalho mais do que o normal. 48 00:02:22,668 --> 00:02:23,751 Por que me trouxe pra cá? 49 00:02:23,834 --> 00:02:27,584 [pausadamente] Porque eu te arrumei um emprego. 50 00:02:28,418 --> 00:02:29,334 Hã? 51 00:02:29,418 --> 00:02:31,418 Abriu uma vaga de treinamento em assistente jurídico, 52 00:02:31,501 --> 00:02:33,626 aí eu cobrei um favor dos colaboradores. 53 00:02:34,168 --> 00:02:35,251 Ela é sua. 54 00:02:35,334 --> 00:02:36,709 [baque] 55 00:02:36,793 --> 00:02:39,376 A gente conserta. E depois, ela é sua. 56 00:02:39,459 --> 00:02:41,334 Mami, eu já tenho um emprego. 57 00:02:41,418 --> 00:02:45,001 Eu sou um profissional da beleza, com crachá e tudo mais. 58 00:02:45,084 --> 00:02:46,793 Marco, você tem 22 anos 59 00:02:46,876 --> 00:02:49,293 e vende maquiagem no shopping, em meio período. 60 00:02:49,376 --> 00:02:50,751 Desculpa, mas já deu. 61 00:02:50,834 --> 00:02:54,501 Você tem que cair no mundo real. E começa com você me pagando aluguel. 62 00:02:54,584 --> 00:02:55,751 - Aluguel? - [assente] 63 00:02:55,834 --> 00:02:58,251 Pra minha mãe? [ri] 64 00:02:58,334 --> 00:02:59,668 Tá, isso tá ridículo. 65 00:02:59,751 --> 00:03:01,251 Eu quero um advogado. 66 00:03:01,334 --> 00:03:03,001 Eu sei que dá medo, 67 00:03:03,084 --> 00:03:05,043 mas tem que começar a levar sua vida a sério. 68 00:03:05,126 --> 00:03:07,709 E só dá pra fazer isso quando se tem o próprio dinheiro. 69 00:03:08,293 --> 00:03:11,084 E quem sabe? Você pode até gostar. 70 00:03:12,543 --> 00:03:15,209 Eu só achei que a minha vida fosse… 71 00:03:15,293 --> 00:03:16,376 mais que isso. 72 00:03:16,459 --> 00:03:18,001 É, todo mundo quer mais. 73 00:03:18,084 --> 00:03:20,626 Mas às vezes temos que nos contentar com o que temos. 74 00:03:20,709 --> 00:03:22,709 [música dramática] 75 00:03:23,459 --> 00:03:24,959 [geme em desespero] 76 00:03:25,918 --> 00:03:27,418 [Marco] Por enquanto é isso, gatinhas. 77 00:03:27,501 --> 00:03:29,418 E lembrem-se: 78 00:03:29,501 --> 00:03:31,251 vocês são estrelas. 79 00:03:31,334 --> 00:03:32,876 Vocês valem a pena. 80 00:03:32,959 --> 00:03:35,376 Se alguém vier te dizer o contrário, 81 00:03:35,459 --> 00:03:37,834 não acreditem, acreditem em vocês. 82 00:03:37,918 --> 00:03:38,876 [música ambiente] 83 00:03:38,959 --> 00:03:41,168 Mesmo se fizer muito sentido 84 00:03:41,251 --> 00:03:44,668 e você começar a achar que eles tão certos. 85 00:03:44,751 --> 00:03:47,543 Ah! E não se esquece: você é deslumbrante. 86 00:03:47,626 --> 00:03:49,751 Repete, vai. [ri] 87 00:03:49,834 --> 00:03:52,084 E aí, Marco, como tá indo com o canal? 88 00:03:52,168 --> 00:03:53,543 Ah é, não me interessa. 89 00:03:53,626 --> 00:03:56,043 Só me interessa ver quanta coisa você consegue vender 90 00:03:56,126 --> 00:03:57,459 pra Carmen Sandiego ali. 91 00:03:57,543 --> 00:03:59,543 [sinos] 92 00:04:03,334 --> 00:04:05,876 [mulher] Oi, Marco. Você tem trabalho pra fazer. 93 00:04:05,959 --> 00:04:06,959 Pode ir lá. 94 00:04:08,334 --> 00:04:10,334 - [batida animada] - [passos se afastam] 95 00:04:21,918 --> 00:04:22,834 [atrito de vidro] 96 00:04:26,751 --> 00:04:29,251 Oi, eu posso te ajudar em alguma coisa? 97 00:04:30,001 --> 00:04:31,834 [mulher] Quem sabe? Me diz você. 98 00:04:32,584 --> 00:04:36,001 Desculpa, mas alguém já te falou que você parece a… 99 00:04:36,084 --> 00:04:38,543 [mulher] Já. Toda hora. 100 00:04:38,626 --> 00:04:40,001 [música radiante] 101 00:04:48,001 --> 00:04:52,501 É você. Você é a Madolyn Addison. Você é literalmente a Madolyn Addison. 102 00:04:53,209 --> 00:04:56,126 - O que eu faço, ajoelho? Posso ajoelhar. - [Madolyn] Por favor, não. 103 00:04:56,209 --> 00:04:58,876 Tá comprando a sua maquiagem no shopping? 104 00:04:58,959 --> 00:05:00,376 Você devia ser a dona do shopping. 105 00:05:01,376 --> 00:05:05,251 Gosto de entender as minhas clientes, como elas compram, o que gostam. 106 00:05:05,334 --> 00:05:08,418 Você tá olhando pra um cliente agorinha mesmo. 107 00:05:08,501 --> 00:05:11,168 A minha maquiagem é todinha Glamorous by Madolyn. [ri] 108 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Acha que conseguiria me repaginar? 109 00:05:14,334 --> 00:05:16,376 Você me quer te maquiando? 110 00:05:16,459 --> 00:05:20,001 O melhor jeito de se vender um produto é usando o produto. 111 00:05:20,084 --> 00:05:22,084 [música melódica] 112 00:05:22,168 --> 00:05:23,084 [suspira] 113 00:05:23,168 --> 00:05:25,876 [Marco] Então, me diga uma coisa, Sra. Madolyn Addison. 114 00:05:25,959 --> 00:05:29,918 Por que a maior supermodelo do mundo criou um império de maquiagem? 115 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Porque ninguém acreditava em mim. 116 00:05:33,459 --> 00:05:34,293 [ri] 117 00:05:35,001 --> 00:05:35,876 [Marco pigarreia] 118 00:05:35,959 --> 00:05:38,543 O tom desse contorno não tá errado, não? 119 00:05:39,918 --> 00:05:42,876 Com todo o respeito, isso aqui é Glamorous by Madolyn. 120 00:05:42,959 --> 00:05:45,418 Não dá pra errar muito com 20 tons de bege. 121 00:05:45,501 --> 00:05:49,084 [ri] Tá dizendo que a minha maquiagem é insossa? 122 00:05:49,168 --> 00:05:50,168 [música continua] 123 00:05:51,626 --> 00:05:55,084 Não, mas posso falar a verdade? 124 00:05:55,709 --> 00:05:57,793 Ela não vende como vendia antes. 125 00:05:57,876 --> 00:06:01,251 As nossas clientes sentem que ela é uma opção segura. 126 00:06:01,334 --> 00:06:03,876 Nós vendemos um look clássico. 127 00:06:05,043 --> 00:06:06,501 [gagueja] Eu sei, mas… 128 00:06:07,251 --> 00:06:09,084 quem sabe suas clientes querem mais? 129 00:06:09,168 --> 00:06:10,251 Eu sei que eu quero. 130 00:06:11,084 --> 00:06:12,709 [Marco] Eu preciso de liberdade. 131 00:06:12,793 --> 00:06:14,918 Preciso sentir a fantasia. 132 00:06:15,001 --> 00:06:15,834 [ri] 133 00:06:15,918 --> 00:06:18,334 Eu preciso sentir que tudo é possível. 134 00:06:18,918 --> 00:06:22,001 Porque quando eu faço a minha maquiagem de manhã, 135 00:06:22,084 --> 00:06:26,084 eu não sou um menino que mora com a mãe e não consegue um trabalho de verdade. 136 00:06:26,751 --> 00:06:30,126 Eu posso ser uma estrela, uma diva. [ri] 137 00:06:31,084 --> 00:06:34,043 Eu posso ser tudo que eu quiser ser. 138 00:06:34,126 --> 00:06:36,209 E é disso que se trata. Tipo… 139 00:06:36,793 --> 00:06:40,543 é mais do que só base e glitter. 140 00:06:40,626 --> 00:06:43,418 É terapia num tubinho. 141 00:06:43,501 --> 00:06:44,751 Mágica num vidro. 142 00:06:44,834 --> 00:06:46,209 [música continua] 143 00:06:46,293 --> 00:06:49,084 Porque não toca só o seu rosto, 144 00:06:49,168 --> 00:06:50,501 toca a alma. 145 00:06:50,584 --> 00:06:51,584 [Madolyn suspira] 146 00:06:52,376 --> 00:06:53,418 Tá maravilhosa. 147 00:06:53,918 --> 00:06:55,251 [Marco suspira] 148 00:06:55,334 --> 00:06:56,668 Eu não queria perguntar, 149 00:06:56,751 --> 00:07:00,334 mas o que você acha de me ajudar a bater minha meta de vendas desse mês? 150 00:07:01,626 --> 00:07:03,459 - Pode embrulhar tudo. - Hum! [ri] 151 00:07:03,543 --> 00:07:04,668 [Marco suspira] 152 00:07:04,751 --> 00:07:05,918 [passos de salto alto] 153 00:07:06,001 --> 00:07:07,668 Gosta de trabalhar aqui, Marco? 154 00:07:07,751 --> 00:07:10,626 [hesita] Sim, mas eu tenho que sair logo. 155 00:07:10,709 --> 00:07:13,668 Minha mãe me quer num trabalho de verdade. 156 00:07:14,334 --> 00:07:15,459 Sério? 157 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 Acho que você tem coisas mais importantes a dizer sobre maquiagem. 158 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 E conheço alguém que talvez esteja contratando. 159 00:07:22,001 --> 00:07:23,793 ["Stupid Love" de Lady Gaga toca] 160 00:07:26,668 --> 00:07:28,668 [efeito sonoro de vento e brilhos] 161 00:07:33,668 --> 00:07:35,668 [grilos cricrilam] 162 00:07:36,959 --> 00:07:40,251 Então quer dizer que essa mulher já tem assistente, mas vai te contratar? 163 00:07:40,334 --> 00:07:42,251 Isso, como segundo assistente dela. 164 00:07:42,334 --> 00:07:43,793 Tipo a Andy, em O Diabo Veste Prada. 165 00:07:43,876 --> 00:07:48,043 Só que eu nem preciso de uma repaginada. Eu já sou toda barbiezinha. 166 00:07:48,126 --> 00:07:51,293 Eu sei o quanto é importante pra você estar envolvido em beleza ou moda. 167 00:07:51,376 --> 00:07:53,793 Sei lá, mas você não pode recusar o treinamento jurídico 168 00:07:53,876 --> 00:07:55,126 por uma vaga de salário mínimo. 169 00:07:55,209 --> 00:07:56,918 Ele paga 20 a hora. 170 00:07:57,001 --> 00:07:58,126 E com hora extra. 171 00:07:58,834 --> 00:08:00,626 E benefícios. 172 00:08:00,709 --> 00:08:02,668 É, parece bom demais pra ser verdade. 173 00:08:02,751 --> 00:08:05,543 Se aceitar essa vaga, vai acabar sumindo, que nem o menino do Acre. 174 00:08:05,626 --> 00:08:06,751 Eu não posso deixar. 175 00:08:06,834 --> 00:08:09,126 Ué! Por que não? Paga o aluguel. 176 00:08:09,209 --> 00:08:11,126 Porque esse é o jeito fácil 177 00:08:11,209 --> 00:08:12,751 e você nunca se esforça. 178 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Os meus vídeos demoram horas pra editar. 179 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 - Eu me esforço muito. - E o que isso te rendeu? 180 00:08:19,584 --> 00:08:20,626 [desanimado] Nada. 181 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 Eu tô empacado. 182 00:08:24,668 --> 00:08:27,876 E se não for pra fazer da minha vida uma coisa que importa pra mim… 183 00:08:27,959 --> 00:08:30,168 [suspira] …melhor não fazer nada. 184 00:08:31,334 --> 00:08:35,376 Eu só achei que você podia querer trabalhar comigo, a sua mãe. 185 00:08:35,459 --> 00:08:38,501 Assim, a pessoa que te criou e que te ama. 186 00:08:38,584 --> 00:08:42,168 Desculpa, passei um sérum que bloqueia os efeitos da sua culpa em mim. 187 00:08:42,251 --> 00:08:43,668 [bufa e suspira] 188 00:08:46,793 --> 00:08:48,834 Tá. A acusação terminou. 189 00:08:50,251 --> 00:08:53,376 - [Marco] Tá dizendo… - É, vai. Aproveita o seu novo emprego. 190 00:08:53,459 --> 00:08:57,043 [emocionado] Ai meu Deus! Obrigado, obrigado, obrigado! 191 00:08:57,126 --> 00:08:59,251 Peraí, olha. Me diz uma coisa. 192 00:09:00,293 --> 00:09:01,584 O que quis dizer com "Barbie"? 193 00:09:01,668 --> 00:09:03,459 Bem-vestido e com boa maquiagem. 194 00:09:03,543 --> 00:09:05,043 Era o que eu tava pensando. 195 00:09:05,126 --> 00:09:07,293 ["Medicine" de Jennifer Lopez toca] 196 00:09:10,876 --> 00:09:12,334 [sino do elevador] 197 00:09:18,668 --> 00:09:20,751 Oi, eu sou o Marco Mejia. [ri] 198 00:09:22,334 --> 00:09:25,126 - Sou o novo assistente da Sra. Addison. - [mulher] Tá atrasado. 199 00:09:25,209 --> 00:09:27,293 - [passos se aproximam] - [telefone toca ao fundo] 200 00:09:27,376 --> 00:09:29,751 - Desculpa, o trem demorou uma eternidade. - Melhore isso. 201 00:09:30,459 --> 00:09:33,668 Venetia Kelaher. Sou a primeira assistente da Madolyn. 202 00:09:33,751 --> 00:09:35,626 E ao que te diz respeito, eu sou a única coisa 203 00:09:35,709 --> 00:09:38,084 e única pessoa relevante pra você enquanto estiver aqui, 204 00:09:38,168 --> 00:09:39,793 seja quanto tempo isso for. 205 00:09:39,876 --> 00:09:42,834 Então presta atenção. Não gosto de falar mais de uma vez. 206 00:09:42,918 --> 00:09:44,876 Alguma pergunta? Ótimo, vem comigo. 207 00:09:44,959 --> 00:09:46,084 [passos se afastam] 208 00:09:47,001 --> 00:09:48,584 A Glamorous by Madolyn é 209 00:09:48,668 --> 00:09:51,334 uma das marcas de cosméticos mais respeitadas, 210 00:09:51,418 --> 00:09:55,209 e isso se dá, principalmente, pelo nosso diretor de vendas, 211 00:09:55,293 --> 00:09:58,293 o filho da Madolyn, Chad Addison. 212 00:09:58,376 --> 00:10:00,251 ["Medicine" continua] 213 00:10:00,334 --> 00:10:03,376 Ai meu Deus, olha só esse tanquinho dele! 214 00:10:03,459 --> 00:10:06,001 O seu também seria, se malhasse seis vezes ao dia. 215 00:10:06,084 --> 00:10:07,459 ["Medicine" termina] 216 00:10:08,876 --> 00:10:11,293 [ofegante] Esse é o superastro que minha mãe achou no shopping? 217 00:10:11,376 --> 00:10:13,043 Ele tem nome. 218 00:10:13,126 --> 00:10:14,168 Marco Mejia. 219 00:10:15,501 --> 00:10:17,709 - Ah! Gostei dos saltos. - [estalo de tapa] 220 00:10:17,793 --> 00:10:19,418 [ri] Eu tenho uns iguaizinhos. 221 00:10:20,168 --> 00:10:22,334 [Marco] Pera, é sério? A gente calça o mesmo tamanho? 222 00:10:22,959 --> 00:10:23,793 [ri] 223 00:10:23,876 --> 00:10:25,043 Era uma piada. 224 00:10:25,126 --> 00:10:26,876 Eu tava brincando. 225 00:10:26,959 --> 00:10:28,501 [suspira] Esqueci de avisar, 226 00:10:29,126 --> 00:10:30,334 o Chad é engraçadinho. 227 00:10:30,418 --> 00:10:32,376 É, tipo, saltos? [ri] 228 00:10:32,459 --> 00:10:33,501 Eu? 229 00:10:33,584 --> 00:10:35,293 Assim, eu sou gay, mas não sou… 230 00:10:36,751 --> 00:10:37,584 bicha. 231 00:10:37,668 --> 00:10:39,543 Isso é outra piada? 232 00:10:39,626 --> 00:10:42,626 OK, vamos indo, antes que eu tenha que chamar o RH. 233 00:10:43,709 --> 00:10:45,709 [passos se afastam] 234 00:10:46,376 --> 00:10:49,959 Olha, eu senti um climão entre você e o Chad ali atrás. 235 00:10:50,043 --> 00:10:51,751 Algumas pessoas penaram pra estar aqui, 236 00:10:51,834 --> 00:10:54,084 outras eram só o espermatozoide que deu sorte. 237 00:10:54,168 --> 00:10:55,959 Eu tenho profissionalismo, eu acho. 238 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 Então, aqui é o Design de Produto. 239 00:10:58,626 --> 00:11:01,376 Tudo que é arte, identidade visual e embalagem 240 00:11:01,459 --> 00:11:03,876 que chega na mesa da Madolyn nasce aqui. 241 00:11:03,959 --> 00:11:04,793 [Britt] Ah, que fofo! 242 00:11:04,876 --> 00:11:07,918 Ben, Britt, esse é o Marco. O segundo dela. 243 00:11:08,001 --> 00:11:10,459 - Oi. - Prazer, Marco. [ri sem-graça] 244 00:11:10,543 --> 00:11:11,959 Oi, prazer! 245 00:11:13,168 --> 00:11:15,918 [hesita] Tem alguma pergunta? Você quer… precisa de alguma ajuda? 246 00:11:16,001 --> 00:11:18,543 Você quer… Será que tá com sede? Eu mal encostei, juro. 247 00:11:18,626 --> 00:11:20,418 Ele fica assim quando tá animado. 248 00:11:20,501 --> 00:11:21,751 Não fico de nenhum jeito. 249 00:11:21,834 --> 00:11:25,293 [constrangido] De vez em quando, fico animado sim, mas não é o caso. 250 00:11:25,376 --> 00:11:28,126 Eu não tô agora, mas podia estar. 251 00:11:28,209 --> 00:11:29,834 Por que ela tá falando disso mesmo? 252 00:11:29,918 --> 00:11:31,209 [Ben ri nervoso] 253 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 A gente te dá as boas-vindas. 254 00:11:34,584 --> 00:11:36,584 Cuida bem dele, esse é pra ficar, tá? 255 00:11:36,668 --> 00:11:38,418 Só porque pediu com jeitinho. 256 00:11:39,459 --> 00:11:40,959 [Britt suspira] 257 00:11:41,043 --> 00:11:43,168 - Você tá a fim dele. - Não tô a fim de ninguém. 258 00:11:43,251 --> 00:11:45,418 - [Britt ri] - Para, menina! 259 00:11:45,501 --> 00:11:48,668 É tipo, meu filme favorito, mas ele é muito… 260 00:11:48,751 --> 00:11:50,418 Finalmente, meu estagiário de mídia. 261 00:11:50,501 --> 00:11:54,293 Não, não, esse é o Marco Mejia, o segundo escolhido a dedo da Madolyn. 262 00:11:54,376 --> 00:11:56,834 - [mulher ri] - Marco, essa é a Alyssa. 263 00:11:56,918 --> 00:12:00,168 Ela produz conteúdo original em todas as nossas contas de redes sociais 264 00:12:00,251 --> 00:12:03,251 mostrando nossos produtos novos apresentados pelos nossos parceiros. 265 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 Alyssa disse: "Bem-vindo à Glamorous by Madolyn." 266 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 Ela também faz isso. E muito. 267 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 Eu também crio conteúdo. Você podia me seguir. 268 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 Eu seguiria, mas você só tem mil seguidores. 269 00:12:12,459 --> 00:12:16,293 E metade são robôs, então não dá. Ia acabar com a minha imagem. 270 00:12:16,876 --> 00:12:19,084 Eu fiz uma conta pro meu pé que tem seguidores que isso. 271 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 A conta de pé que tá bombando. 272 00:12:21,668 --> 00:12:23,793 Alyssa disse que a gente devia fazer um colab. 273 00:12:23,876 --> 00:12:26,126 Eu te arranjo seguidores. Vê com meu assistente, o Ninguém. 274 00:12:26,793 --> 00:12:29,168 - Ninguém? - Eu amo beleza. 275 00:12:29,793 --> 00:12:31,293 [burburinho do escritório] 276 00:12:32,168 --> 00:12:34,543 [hesita] Ele é real? 277 00:12:34,626 --> 00:12:36,501 É, sim. 278 00:12:37,084 --> 00:12:37,918 Você é? 279 00:12:38,001 --> 00:12:40,001 [música alegre] 280 00:12:41,626 --> 00:12:42,668 Já bateu o medo? 281 00:12:43,293 --> 00:12:45,543 Medo? Que medo o quê, mona? Eu vim pra lacrar. 282 00:12:45,626 --> 00:12:47,626 Você tem um plano de cinco anos, né? 283 00:12:47,709 --> 00:12:50,418 Cinco anos? É o tempo entre três álbuns da Gaga. 284 00:12:50,501 --> 00:12:53,543 Olha, em cinco anos eu vou ter a minha própria empresa de maquiagem, 285 00:12:53,626 --> 00:12:56,001 e isso requer networking. 286 00:12:56,543 --> 00:12:59,126 Mas se você se dá bem aqui, 287 00:12:59,209 --> 00:13:01,793 você abre qualquer porta da indústria. 288 00:13:05,084 --> 00:13:07,876 Aconteça o que acontecer, não toque em nada. 289 00:13:08,751 --> 00:13:10,626 [música inspiradora] 290 00:13:17,168 --> 00:13:19,168 [suspira e ri] 291 00:13:23,334 --> 00:13:25,334 [música inspiradora continua] 292 00:13:27,751 --> 00:13:30,584 Ah, que loucura… [ri] 293 00:13:38,543 --> 00:13:39,751 LOUCOS POR MADOLYN 294 00:13:39,834 --> 00:13:41,793 LOOKS LEVES PARA A PRIMAVERA 295 00:13:44,418 --> 00:13:45,793 [porta abre] 296 00:13:48,793 --> 00:13:50,793 [música fica mais suave] 297 00:13:52,293 --> 00:13:54,043 Parece que foi ontem. 298 00:13:55,418 --> 00:13:56,626 Você sente falta? 299 00:13:57,126 --> 00:13:59,293 - Dos anos 80? Deus me livre. - Hum… 300 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 Mousse demais e sobrancelha de menos. 301 00:14:02,001 --> 00:14:02,834 [Marco ri] 302 00:14:03,543 --> 00:14:05,043 Eu quis dizer modelo. 303 00:14:05,126 --> 00:14:07,876 A moda, as festas, os homens… 304 00:14:07,959 --> 00:14:11,418 As drogas, mas eu era nova demais pra experimentar. 305 00:14:12,876 --> 00:14:14,293 Não, isso já foi. 306 00:14:14,918 --> 00:14:18,751 Eu toco um negócio agora, e isso pode parecer mais chato, 307 00:14:18,834 --> 00:14:21,209 mas com certeza é gratificante. 308 00:14:22,959 --> 00:14:24,001 Que ótimo… 309 00:14:24,084 --> 00:14:25,876 Você parece bem… 310 00:14:25,959 --> 00:14:26,793 confortável. 311 00:14:29,126 --> 00:14:30,168 Confortável? 312 00:14:32,209 --> 00:14:33,126 [gagueja] Eu… 313 00:14:33,209 --> 00:14:36,918 Eu gosto de empregados audazes, Marco, 314 00:14:37,001 --> 00:14:40,209 desde que eles tenham no que se basear. 315 00:14:44,251 --> 00:14:45,251 [Madolyn] Venetia? 316 00:14:48,043 --> 00:14:49,459 [música pop] 317 00:14:49,543 --> 00:14:51,251 Oi, lindinhas, sou eu, Marco, 318 00:14:51,334 --> 00:14:54,793 e faz uma semana inteira que comecei a trabalhar na Glamorous by Madolyn. 319 00:14:54,876 --> 00:14:57,876 E agora eu voltei todinho pra vocês 320 00:14:57,959 --> 00:14:59,751 pra contar todos os babados. 321 00:14:59,834 --> 00:15:02,209 [Marco] Do que precisa pra trabalhar com maquiagem? 322 00:15:02,293 --> 00:15:03,876 - [baque de pancada] - [baque de queda] 323 00:15:03,959 --> 00:15:07,001 Foco. Você tem que sacudir a poeira e botar a mão na massa. 324 00:15:07,876 --> 00:15:09,126 [música pop continua] 325 00:15:09,209 --> 00:15:10,668 [gemidos de esforço] 326 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 E olha, gatinha, eu tô fazendo! 327 00:15:12,584 --> 00:15:13,459 Ai! 328 00:15:13,543 --> 00:15:15,459 - [baque] - [gritos] 329 00:15:15,543 --> 00:15:18,584 [geme de desespero] Ai, merda! 330 00:15:18,668 --> 00:15:20,043 [água derrama] 331 00:15:21,293 --> 00:15:22,418 [geme] 332 00:15:23,543 --> 00:15:26,668 Não tem nenhum obstáculo que vai me fazer parar. 333 00:15:26,751 --> 00:15:27,626 [telefone toca] 334 00:15:27,709 --> 00:15:30,209 [Marco] No mundo real, eu fico de fora. 335 00:15:30,293 --> 00:15:33,293 - Mas aqui, eu saio por cima. - Alô? Claro, com certeza. 336 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 Eu tô em casa. [ri] 337 00:15:34,834 --> 00:15:37,709 Esse trabalho é meu novo alento. 338 00:15:37,793 --> 00:15:39,793 - [assobios do vento] - [Marco grita] 339 00:15:41,751 --> 00:15:43,209 - Como tá o garoto novo? - [zomba] 340 00:15:44,001 --> 00:15:46,334 Tá flopando que nem um single da Katy Perry. 341 00:15:46,418 --> 00:15:47,959 Ufa, eu tava preocupada. 342 00:15:48,043 --> 00:15:49,334 Preocupada com o quê? 343 00:15:49,418 --> 00:15:51,293 Ué, não lembra como você conseguiu sua vaga? 344 00:15:51,376 --> 00:15:53,626 Lembro, Madolyn me contratou pra ser a segunda. 345 00:15:53,709 --> 00:15:56,793 - Ahã. - Um pouco antes de demitir a primeira. 346 00:15:56,876 --> 00:15:59,459 Mas ele tá flopando, então tá de boa. Né? 347 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 É. 348 00:16:02,001 --> 00:16:04,001 [gritos] 349 00:16:04,834 --> 00:16:06,668 - [música termina] - [grito] 350 00:16:06,751 --> 00:16:08,668 [Marco] Por enquanto é isso, gatinhas, 351 00:16:08,751 --> 00:16:13,626 mas amanhã eu volto, realizando o sonho todo dia com vocês. 352 00:16:13,709 --> 00:16:15,751 A gente vai roubar aquela coroa juntas. 353 00:16:15,834 --> 00:16:18,543 Ah, e antes de ir, lembra: 354 00:16:18,626 --> 00:16:19,793 você é deslumbrante. 355 00:16:19,876 --> 00:16:21,709 Repete, vai. [ri] 356 00:16:21,793 --> 00:16:22,793 [música melancólica] 357 00:16:22,876 --> 00:16:24,084 [bipe do celular] 358 00:16:25,793 --> 00:16:26,876 [passos se aproximam] 359 00:16:29,793 --> 00:16:30,959 [soluça e chora] 360 00:16:32,918 --> 00:16:34,751 [Madolyn] Sabe que foi exatamente isso 361 00:16:34,834 --> 00:16:36,793 que a gente mandou pra Sephora ano passado? 362 00:16:36,876 --> 00:16:39,918 Errou, foi o que a gente mandou pra todo mundo ano passado. 363 00:16:40,001 --> 00:16:43,793 Deve ser por isso que as vendas estão caindo o ano todo. 364 00:16:43,876 --> 00:16:45,876 [música intrigante] 365 00:16:46,751 --> 00:16:48,084 Então tá. A gente… [ri] 366 00:16:48,668 --> 00:16:50,084 …pode arriscar, 367 00:16:50,168 --> 00:16:53,834 ou a gente pode variar, ou… 368 00:16:55,126 --> 00:16:55,959 [música sensual] 369 00:16:56,043 --> 00:16:58,084 [mulher na TV] De onde vem a sua beleza? 370 00:16:58,168 --> 00:17:00,543 Da gente. Vendemiaire. 371 00:17:01,376 --> 00:17:05,293 Quarenta e duas marcas, seis continentes, única pra você. 372 00:17:06,084 --> 00:17:10,501 Vendemiaire. Mais que beleza, mais do que nunca. 373 00:17:11,084 --> 00:17:14,293 A gente pode vender pro maior consórcio de beleza do mundo 374 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 e ficar podres de rico. 375 00:17:17,084 --> 00:17:19,418 Te responderam? Achei que não tinham interesse. 376 00:17:19,501 --> 00:17:21,751 Bom, eles têm. E muito. 377 00:17:21,834 --> 00:17:25,043 E a melhor parte é que eles querem que você fique e tenha voz. 378 00:17:25,126 --> 00:17:26,084 [sorriso irônico] 379 00:17:26,168 --> 00:17:29,584 [Chad] Você vai continuar no controle, vai continuar no comando, 380 00:17:29,668 --> 00:17:33,709 e a gente vai ter dinheiro pra crescer, pra expandir… 381 00:17:33,793 --> 00:17:34,918 E pra inovar? 382 00:17:35,751 --> 00:17:39,709 Deixa esse papinho pro TikTok, tá? A nossa marca é de tradição. 383 00:17:39,793 --> 00:17:41,209 Significa que é sem graça. 384 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 A gente é uma marca de sucesso, 385 00:17:42,793 --> 00:17:45,876 diferente dos 90% de marcas novas que vão à falência nesse meio todo ano. 386 00:17:45,959 --> 00:17:48,876 A gente tem na mão a chance de conservar o seu legado. 387 00:17:48,959 --> 00:17:50,668 A gente não pode desperdiçar isso. 388 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Reunião em cinco. 389 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 Venetia, o Marco já voltou? 390 00:17:56,501 --> 00:17:58,668 Ah! Ele acabou de pegar as novas amostras. 391 00:17:58,751 --> 00:18:00,251 - Tá no elevador. - [Madolyn] Ah! 392 00:18:00,334 --> 00:18:03,043 Deve tá ocupado criando "conteúdo" pro "canal" dele. 393 00:18:03,126 --> 00:18:05,043 Já viu que ele tá sempre no celular? 394 00:18:05,126 --> 00:18:08,334 Eu gosto dele. Ele tem opinião e é interessante. 395 00:18:08,418 --> 00:18:10,334 - [Chad bufa] - Precisamos disso. 396 00:18:10,418 --> 00:18:12,626 Ele tem a perspectiva das nossas clientes. 397 00:18:12,709 --> 00:18:14,001 Era o que tava faltando. 398 00:18:14,084 --> 00:18:16,334 E de que isso importa se você não trabalha direito? 399 00:18:17,168 --> 00:18:18,001 O que você acha? 400 00:18:19,793 --> 00:18:22,251 Dá um tempo pra ele, ele vai se dar bem. 401 00:18:22,334 --> 00:18:24,126 Eu vou mostrar como se faz. [ri nervosa] 402 00:18:24,209 --> 00:18:25,959 Não é como se eu fosse sumir, né? 403 00:18:26,043 --> 00:18:27,668 [música intrigante] 404 00:18:31,751 --> 00:18:34,334 CADÊ VOCÊ? VOLTA AQUI AGORA! 405 00:18:34,418 --> 00:18:35,418 [bipe de envio] 406 00:18:35,501 --> 00:18:36,334 É… 407 00:18:36,876 --> 00:18:39,001 - [música fica agitada] - [bipe de mensagem] 408 00:18:39,084 --> 00:18:41,001 - Vai, vai… - [bipe no celular] 409 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 Isso, isso! 410 00:18:43,418 --> 00:18:44,459 [buzinas de carros] 411 00:18:44,543 --> 00:18:45,543 Oi! [ri] 412 00:18:46,251 --> 00:18:48,751 Eu sou o marco e preciso que você dirija correndo, 413 00:18:48,834 --> 00:18:50,001 eu tô muito atrasado. 414 00:18:51,959 --> 00:18:53,126 Oi, Marco! 415 00:18:53,209 --> 00:18:54,668 Eu sou o Parker. 416 00:18:54,751 --> 00:18:55,918 Você… 417 00:18:56,001 --> 00:18:57,293 tá no meu Uber. 418 00:18:57,376 --> 00:19:00,209 Ih, se manca, ovo mole! Esse carro aqui é meu. 419 00:19:00,293 --> 00:19:04,876 [ri com ironia] O meu também. E é esse aqui. Viu? 420 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 [música termina] 421 00:19:07,834 --> 00:19:09,626 [geme] Óbvio que eu entrei no Uber errado. 422 00:19:09,709 --> 00:19:11,709 Eu ferrei com tudo essa semana, sou um imbecil. 423 00:19:11,793 --> 00:19:14,459 - Ei! Fica tranquilo. - [Marco suspira] 424 00:19:14,543 --> 00:19:15,918 Vai dar tudo certo. 425 00:19:16,751 --> 00:19:19,668 Tomara que eu tenha usado à prova d'água porque vou chorar. 426 00:19:19,751 --> 00:19:20,709 [chora e soluça] 427 00:19:20,793 --> 00:19:21,793 Não. 428 00:19:22,501 --> 00:19:23,376 Não vai, não. 429 00:19:23,959 --> 00:19:24,959 Tá indo pra onde? 430 00:19:26,084 --> 00:19:27,209 Hudson Yards. 431 00:19:27,876 --> 00:19:29,793 Eu também. Olha que sorte! 432 00:19:29,876 --> 00:19:31,751 O seu dia já tá melhorando. 433 00:19:32,418 --> 00:19:35,376 Gato, confia. Ele só vai piorar. 434 00:19:36,501 --> 00:19:37,501 Trabalho tá tenso? 435 00:19:38,209 --> 00:19:39,209 É. 436 00:19:39,959 --> 00:19:42,584 Eu tô flopando mais que a Lagoa Azul 2. 437 00:19:42,668 --> 00:19:44,793 E eu nem sei por quê. É de maquiagem. 438 00:19:44,876 --> 00:19:46,168 Eu sou maquiagem. 439 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Não tá dando. 440 00:19:49,209 --> 00:19:51,793 Tá difícil, é um trabalho de verdade. 441 00:19:53,501 --> 00:19:54,834 O que eu vou fazer? 442 00:19:55,334 --> 00:19:56,501 [música inspiradora] 443 00:19:56,584 --> 00:19:58,668 Você não vai desistir. 444 00:19:58,751 --> 00:20:00,668 Consegue fazer coisas difíceis, né? 445 00:20:00,751 --> 00:20:02,209 [sirene ao fundo] 446 00:20:02,293 --> 00:20:03,459 [ri assentindo] 447 00:20:03,543 --> 00:20:04,543 É. 448 00:20:07,793 --> 00:20:10,209 Aí, não tem que se cobrar tanto, tá? 449 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 Afinal, todo mundo erra. 450 00:20:13,168 --> 00:20:14,918 [ri] Ah, é… 451 00:20:15,001 --> 00:20:16,209 [porta abre] 452 00:20:16,293 --> 00:20:17,293 [sacola mexe] 453 00:20:21,543 --> 00:20:22,959 [música termina] 454 00:20:23,043 --> 00:20:24,626 Ah, cacete… 455 00:20:26,584 --> 00:20:30,418 Assim, eu sei que é pra eu ficar aqui, mas eu tenho mesmo que ficar aqui? 456 00:20:30,501 --> 00:20:31,793 Porque já tô entediada. 457 00:20:31,876 --> 00:20:34,084 [passos apressados se aproximam] 458 00:20:34,168 --> 00:20:36,293 Desculpa o atraso, foi o trânsito. 459 00:20:36,376 --> 00:20:37,751 [Marco ofegante] 460 00:20:38,376 --> 00:20:39,793 [Britt] Já falou com ele? 461 00:20:39,876 --> 00:20:45,209 [ri] Já, já. A gente vai sair no Dia de São Nunca às nunca da noite. 462 00:20:45,293 --> 00:20:47,834 Fala com ele. Se te rejeitar, eu bato nele. 463 00:20:47,918 --> 00:20:50,543 - É lesão corporal. E agora sou cúmplice. - Tá bom. 464 00:20:50,626 --> 00:20:52,418 Não vou falar pra sair com ninguém do trabalho. 465 00:20:52,501 --> 00:20:53,334 - Tá bom! - Entendeu? 466 00:20:53,418 --> 00:20:54,376 [Madolyn] Chad, sua vez. 467 00:20:57,293 --> 00:21:02,168 Quando eu saí da Stanford e vim pra cá, eu não sabia o que era uma gôndola. 468 00:21:02,668 --> 00:21:06,709 Gôndola é aquele tipo de barco lá de Veneza, né? 469 00:21:07,418 --> 00:21:09,168 Não, Chad! 470 00:21:10,251 --> 00:21:11,334 [Chad] Quer dizer, também. 471 00:21:11,418 --> 00:21:14,209 Elas são barquinhos de Veneza em outros lugares, 472 00:21:14,293 --> 00:21:17,668 mas pra nós, elas são muito mais. 473 00:21:17,751 --> 00:21:20,751 Pra nós, elas são aqueles troços bonitos 474 00:21:20,834 --> 00:21:23,709 onde ficam os nossos produtos nas lojas, 475 00:21:23,793 --> 00:21:26,876 cheios de luzes e espelhos 476 00:21:26,959 --> 00:21:29,834 e digitais de moças que ficam mexendo ali. 477 00:21:29,918 --> 00:21:31,459 [Chad] E, pra uma cliente, 478 00:21:31,543 --> 00:21:34,293 uma gôndola pode ser muito mais atrativa a uma compra 479 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 que todo o resto do nosso marketing. 480 00:21:37,126 --> 00:21:41,751 E esse é um fato que tem alguma base. 481 00:21:41,834 --> 00:21:42,751 [música cômica] 482 00:21:42,834 --> 00:21:44,084 [rindo] Meu Deus! 483 00:21:44,626 --> 00:21:46,168 [Alyssa] Que engraçado! 484 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 [silêncio constrangedor] 485 00:21:49,918 --> 00:21:53,209 [pigarreia] Senhoras e senhores, depois de seis meses 486 00:21:53,293 --> 00:21:55,001 de pesquisa e remodelagem, 487 00:21:55,084 --> 00:21:57,168 eu tenho a honra de apresentar a vocês 488 00:21:57,251 --> 00:22:00,084 a mais nova gôndola da Glamorous by Madolyn. 489 00:22:00,168 --> 00:22:01,959 - [pano esvoaça] - [música de suspense] 490 00:22:03,251 --> 00:22:04,293 [palmas espaçadas] 491 00:22:04,376 --> 00:22:07,126 [silêncio constrangedor] 492 00:22:07,209 --> 00:22:08,293 Nova? É a mesma. 493 00:22:10,209 --> 00:22:14,918 [gagueja] Não, mãe. Olha só. Os puxadores são redondos agora, então… 494 00:22:15,501 --> 00:22:17,709 Isso precisou de seis meses de pesquisa? 495 00:22:18,459 --> 00:22:21,209 Assim, a pesquisa mostrou que as pessoas já gostavam das gôndolas. 496 00:22:21,293 --> 00:22:25,001 [pausadamente] Pra que refazer o que já funciona? 497 00:22:25,084 --> 00:22:28,126 - Pra começar, pra que refazer? - Exatamente. 498 00:22:28,209 --> 00:22:32,126 Eu preciso ver os novos protótipos nessa gôndola. 499 00:22:32,209 --> 00:22:34,043 - Tão com o Marco. - Ah! É! 500 00:22:35,251 --> 00:22:37,376 [música cômica] 501 00:22:40,001 --> 00:22:41,543 [sacola de papel mexe] 502 00:22:41,626 --> 00:22:43,084 [efeito sonoro de desespero] 503 00:22:43,168 --> 00:22:44,001 Eu… 504 00:22:45,584 --> 00:22:47,168 Eu acho que esqueci no Uber. 505 00:22:50,793 --> 00:22:52,793 Essa semana tá difícil, não é? 506 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 [gagueja] Eu sinto muito. Isso não vai acontecer de novo. 507 00:22:55,251 --> 00:22:57,668 É verdade. Não vai. 508 00:23:01,376 --> 00:23:02,543 Tá me demitindo? 509 00:23:02,626 --> 00:23:06,668 Você perdeu os protótipos ultrassecretos dos produtos. 510 00:23:06,751 --> 00:23:10,084 - É claro que eu tô te demitindo! - [microfonia] 511 00:23:10,168 --> 00:23:12,168 - [burburinho] - [baque] 512 00:23:13,334 --> 00:23:15,793 Que pena que as coisas não deram certo. 513 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 - Sério? - [bufa] É. 514 00:23:19,251 --> 00:23:21,251 [música melancólica] 515 00:23:32,376 --> 00:23:33,918 [passos se afastam] 516 00:23:39,126 --> 00:23:40,918 Eu sei que passei pouco tempo aqui, 517 00:23:41,959 --> 00:23:44,501 mas eu vou lembrar de tudo. 518 00:23:45,584 --> 00:23:48,668 E eu acho que vocês também vão. 519 00:23:54,001 --> 00:23:57,168 - De volta ao trabalho, pode ser? - [Chad] Obrigado. 520 00:23:57,668 --> 00:23:58,751 [Chad pigarreia] 521 00:24:01,751 --> 00:24:02,959 [chora e soluça] 522 00:24:04,543 --> 00:24:05,376 [funga] 523 00:24:05,459 --> 00:24:07,043 A Uber não diz em qual carro 524 00:24:07,126 --> 00:24:09,293 o Marco deixou as amostras porque não foi ele que pediu. 525 00:24:09,376 --> 00:24:12,626 Também não querem dar as informações de corridas que terminaram em Hudson Yards 526 00:24:12,709 --> 00:24:14,459 por causa de privacidade. 527 00:24:14,543 --> 00:24:16,209 Então, basicamente, dor de cabeça. 528 00:24:16,293 --> 00:24:18,543 Se a Vendemiaire descobrir que a gente não consegue guardar 529 00:24:18,626 --> 00:24:20,751 a nossa propriedade intelectual, então a venda já era. 530 00:24:20,834 --> 00:24:22,751 Não se a gente começar do zero. 531 00:24:23,376 --> 00:24:25,293 [gagueja] Começar do zero? Como assim? 532 00:24:25,376 --> 00:24:28,043 Você quer jogar fora os protótipos dos produtos? 533 00:24:28,126 --> 00:24:31,334 Mãe, a gente tá tentando vender a empresa, não é hora de ficar fazendo arte. 534 00:24:31,418 --> 00:24:34,251 Então a gente não vende. Eu não vou jogar na defensiva. 535 00:24:34,334 --> 00:24:37,043 Ô! Você acha que eu jogo na defensiva? 536 00:24:37,126 --> 00:24:38,918 Eu não falei isso. 537 00:24:39,001 --> 00:24:41,084 Não, mas foi o que você quis dizer. É, fala a verdade. 538 00:24:41,168 --> 00:24:43,584 - Acha que eu não tenho ideias boas? - [impaciente] Ai, Chad. 539 00:24:44,626 --> 00:24:46,793 É por causa daquele crianção que você encontrou, né? 540 00:24:46,876 --> 00:24:48,501 Do nada aparece uma POC de salto 541 00:24:48,584 --> 00:24:51,168 e, logo depois, nem pro seu filho você dá ouvidos. 542 00:24:51,251 --> 00:24:52,376 É só… 543 00:24:53,501 --> 00:24:57,626 que o Marco consegue entender o que as nossas clientes querem. 544 00:24:59,376 --> 00:25:00,459 [gagueja] E eu não? 545 00:25:01,626 --> 00:25:02,876 [música dramática] 546 00:25:02,959 --> 00:25:03,918 [sino do elevador] 547 00:25:04,001 --> 00:25:05,834 [portas do elevador abrem] 548 00:25:06,459 --> 00:25:08,834 Tá, sabe de uma coisa? Não se preocupa. 549 00:25:09,501 --> 00:25:13,793 Vou ligar pra meio mundo e fazer de tudo pra consertar isso antes que seja tarde. 550 00:25:13,876 --> 00:25:16,293 E esperar que de algum jeito isso sirva pra você. 551 00:25:17,709 --> 00:25:19,709 [passos se afastam] 552 00:25:19,793 --> 00:25:22,501 [música se intensifica e para] 553 00:25:24,584 --> 00:25:26,584 [música intrigante] 554 00:25:27,209 --> 00:25:30,376 [suspira] Beleza. OK. 555 00:25:31,251 --> 00:25:33,501 - [música de inicialização] - [Venetia] OK, é… 556 00:25:37,001 --> 00:25:38,001 [Britt] Venetia? 557 00:25:38,084 --> 00:25:39,126 [grito abafado] 558 00:25:40,126 --> 00:25:43,001 Venetia, o que você tá fazendo deitada aí? 559 00:25:43,084 --> 00:25:44,209 [ri constrangida] 560 00:25:46,876 --> 00:25:49,709 Eu não sei. O que você tá fazendo aí em pé? 561 00:25:50,376 --> 00:25:52,376 Eu vim entregar uns designs. 562 00:25:54,084 --> 00:25:56,001 Tava mexendo no notebook da Madolyn? 563 00:25:56,084 --> 00:25:56,918 [ri] 564 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 Não tava, não. 565 00:25:59,543 --> 00:26:03,501 É mais uma das suas crises malucas de quando fica titubeando e fazendo drama? 566 00:26:04,251 --> 00:26:07,293 Hum? De qualquer jeito, ainda dá pra você sair dessa, tá? 567 00:26:07,376 --> 00:26:09,209 Não é uma crise maluca. 568 00:26:09,293 --> 00:26:11,959 Essa aqui é de verdade, porque você tava certa. 569 00:26:12,626 --> 00:26:14,418 A Madolyn contratou o Marco pra me substituir. 570 00:26:14,501 --> 00:26:16,584 Só tenho que entrar no notebook dela pra provar. 571 00:26:16,668 --> 00:26:19,001 Eu preciso de alguma coisa pra clonar a digital dela. 572 00:26:20,084 --> 00:26:22,793 Ela demitiu o Marco. Fica tranquila. 573 00:26:24,501 --> 00:26:27,918 Acha que ele iria promover alguém que ela quisesse demitir? 574 00:26:28,959 --> 00:26:31,668 Porque eu já tô aqui há três anos sem ser promovida. 575 00:26:32,293 --> 00:26:34,418 Eu achei que era porque é uma empresa pequena, entendeu? 576 00:26:34,501 --> 00:26:36,834 Poucas vagas e tal, ter que esperar a própria vez, sabe? 577 00:26:36,918 --> 00:26:41,084 Mas não é isso, não. Ela só enjoou de mim? 578 00:26:41,793 --> 00:26:43,918 - Sei um jeito de você ser demitida. - Hum? 579 00:26:44,001 --> 00:26:46,168 Te flagrarem mexendo no notebook dela. 580 00:26:46,251 --> 00:26:47,376 [música cômica] 581 00:26:48,876 --> 00:26:50,834 Aqui, vai pra casa, 582 00:26:52,001 --> 00:26:53,751 acende isso aqui, 583 00:26:54,668 --> 00:26:57,834 vai ver uma série e vê se não faz nenhuma loucura. Beleza? 584 00:26:59,709 --> 00:27:00,918 - Beleza. - Beleza. 585 00:27:01,001 --> 00:27:02,334 [Venetia] OK! 586 00:27:04,043 --> 00:27:04,876 [música para] 587 00:27:04,959 --> 00:27:06,334 - [Venetia suspira] - [Britt] Bora. 588 00:27:12,918 --> 00:27:16,126 - Valeu pelo sorvete. - Hum. Eu intuí que iria precisar. 589 00:27:17,709 --> 00:27:18,543 [suspira] 590 00:27:18,626 --> 00:27:20,168 Eu não dei conta. 591 00:27:21,209 --> 00:27:23,876 - Tinha razão. - Claro que eu tinha, sempre tenho. 592 00:27:23,959 --> 00:27:26,043 Eu achei de verdade que eu tinha tudo resolvido. 593 00:27:26,793 --> 00:27:31,543 Que ia finalmente fazer uma coisa legal, que tinha achado o que eu nasci pra fazer. 594 00:27:33,584 --> 00:27:35,543 No começo, eu não queria o meu emprego. 595 00:27:35,626 --> 00:27:37,543 Eu queria mais. Eu tinha planos. 596 00:27:37,626 --> 00:27:41,459 E aí o Voldemort apareceu, e um pouquinho depois, você. 597 00:27:41,543 --> 00:27:44,834 Não devia usar essa referência. A J.K. Rowling foi canceladíssima. 598 00:27:44,918 --> 00:27:46,376 Bom, antes de ele aparecer, 599 00:27:46,459 --> 00:27:50,751 eu ia fazer direito numa federal, ou pelo menos numa faculdade boa. 600 00:27:50,834 --> 00:27:53,251 Eu ia ser uma advogada vaidosa, 601 00:27:53,334 --> 00:27:56,126 ia trabalhar em cidade grande, ir em bar 602 00:27:56,209 --> 00:27:59,251 e equilibrar a vida pessoal com a profissional. 603 00:27:59,334 --> 00:28:03,043 Mas em vez disso eu virei uma mãe solteira que trabalha registrando marcas. 604 00:28:03,584 --> 00:28:05,584 [música melancólica] 605 00:28:08,126 --> 00:28:11,334 Você é a única coisa que eu fiz de importante. 606 00:28:12,126 --> 00:28:13,584 É por isso que eu sou chata, 607 00:28:13,668 --> 00:28:15,126 é por isso que eu me importo. 608 00:28:16,209 --> 00:28:17,876 Você é o meu mais. 609 00:28:19,209 --> 00:28:21,334 E se você jogar sua vida no lixo, 610 00:28:21,418 --> 00:28:23,126 então eu também joguei a minha. 611 00:28:25,501 --> 00:28:26,751 [suspira] 612 00:28:28,084 --> 00:28:31,084 Não acredito que vou dizer isso, mas você tem que voltar lá. 613 00:28:31,168 --> 00:28:33,668 Você vai na Glamorous e vai pegar seu trabalho de volta. 614 00:28:33,751 --> 00:28:35,459 - Como é que é? - Sim, você vai. 615 00:28:35,543 --> 00:28:40,376 Porque se arriscar dá medo, te ver desistir é aterrorizante. 616 00:28:40,459 --> 00:28:43,793 Tá. Mas não posso só chegar lá batendo o pé e falar pra voltar. 617 00:28:43,876 --> 00:28:47,001 - Eu vacilei, eu perdi as amostras deles. - Fácil, só achá-las. 618 00:28:47,084 --> 00:28:48,043 Mona, como? 619 00:28:48,126 --> 00:28:50,459 Tá sempre no celular, ele tem que servir pra alguma coisa. 620 00:28:50,543 --> 00:28:54,584 Hum… Eu deixei elas no Uber com um cara de roupa de academia. 621 00:28:54,668 --> 00:28:56,251 As pessoas vão de Uber pra academia? 622 00:28:56,334 --> 00:28:59,084 - Ele era branco? - Uh! É, pois é, tá explicado. 623 00:28:59,168 --> 00:29:00,376 [assente] 624 00:29:00,459 --> 00:29:02,543 Tem uma Equinox lá em Hudson Yards. 625 00:29:02,626 --> 00:29:05,293 É pra lá que ele tava indo. Aposto que acho o bofe lá. 626 00:29:05,376 --> 00:29:08,043 Como? Você não é sócio e essa academia é caríssima. 627 00:29:08,543 --> 00:29:09,543 Você tá certa. 628 00:29:10,043 --> 00:29:10,959 Eu não sou sócio, 629 00:29:11,709 --> 00:29:12,959 mas posso fazer negócios. 630 00:29:13,043 --> 00:29:14,501 [música animada] 631 00:29:16,501 --> 00:29:18,709 - Tadinho do Marco, né? - É. 632 00:29:19,293 --> 00:29:21,959 - Pelo menos pode sair com ele. - [suspira surpreso] 633 00:29:22,043 --> 00:29:23,293 Ué, não trabalha mais aqui. 634 00:29:23,376 --> 00:29:25,418 - [Ben] Não tenho o número dele. - [Britt] Eu tenho. 635 00:29:25,501 --> 00:29:27,126 Tá bom, mas eu não quero, tá? 636 00:29:27,209 --> 00:29:30,501 Ia ser constrangedor, e estranho, e ele diria não, né? 637 00:29:30,584 --> 00:29:31,793 [Britt] Hum… 638 00:29:31,876 --> 00:29:32,709 Olha pra ele. 639 00:29:33,751 --> 00:29:35,001 E olha pra mim. 640 00:29:36,543 --> 00:29:38,543 [burburinho do escritório] 641 00:29:41,209 --> 00:29:43,584 Tá, e se eu chamasse ele pra sair? Eu não vou! 642 00:29:44,751 --> 00:29:45,626 Ou… 643 00:29:46,459 --> 00:29:47,668 O que eu diria? 644 00:29:47,751 --> 00:29:48,876 Tanto faz. 645 00:29:49,459 --> 00:29:50,876 Só fala alto. 646 00:29:50,959 --> 00:29:51,918 Às vezes, na vida, 647 00:29:52,001 --> 00:29:54,626 você tem que fazer tudo que for possível pra conseguir o que quer. 648 00:29:54,709 --> 00:29:56,876 ["All Eyes On Me" de Robyn The Bank toca] 649 00:30:05,418 --> 00:30:08,584 Tá, pergunta hipotética, se eu quisesse cancelar o plano amanhã, 650 00:30:08,668 --> 00:30:09,751 não me cobrariam, né? 651 00:30:09,834 --> 00:30:11,543 É só hipoteticamente. 652 00:30:13,793 --> 00:30:16,168 [som ambiente de academia] 653 00:30:18,584 --> 00:30:20,584 ["All Eyes On Me" continua] 654 00:30:22,168 --> 00:30:23,168 [halteres batem] 655 00:30:28,043 --> 00:30:31,001 [instrutor] Esquerda, direita. 656 00:30:31,084 --> 00:30:32,543 Vocês são fortes, vocês têm poder. 657 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 - [música termina] - [suspiro de surpresa] 658 00:30:48,168 --> 00:30:49,959 [água corrente] 659 00:30:51,126 --> 00:30:52,251 Parker? 660 00:30:53,251 --> 00:30:54,251 Oi. 661 00:30:54,751 --> 00:30:57,334 [gagueja] Sou eu, Marco. Eu… 662 00:30:58,043 --> 00:31:00,043 deixei uma coisa no seu Uber outro dia. 663 00:31:00,126 --> 00:31:01,918 É, deixou, sim. 664 00:31:02,501 --> 00:31:04,543 Tá aqui comigo. 665 00:31:05,168 --> 00:31:07,084 - Sério? - [Parker] É. 666 00:31:07,168 --> 00:31:08,293 [Marco ri emocionado] 667 00:31:08,793 --> 00:31:11,876 Ô! Tecnicamente, é meu agora, mas… 668 00:31:13,751 --> 00:31:15,251 acho que eu posso te fazer um favor. 669 00:31:15,334 --> 00:31:17,876 Não faz ideia de como tá salvando a minha vida. 670 00:31:17,959 --> 00:31:21,168 - Então, o que tem aí? - Não é da sua conta, hétero top. 671 00:31:21,668 --> 00:31:23,584 - Aliás, obrigado. Tipo, sério. - [Parker ri] 672 00:31:24,584 --> 00:31:27,043 - Olha, tenho que ir… - Posso te dar um conselho? 673 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Antes de você sair daqui. 674 00:31:30,209 --> 00:31:31,043 [toque de mensagem] 675 00:31:31,126 --> 00:31:33,126 PARKER DESEJA COMPARTILHAR O CONTATO ACEITAR, RECUSAR 676 00:31:33,209 --> 00:31:34,834 [música intrigante] 677 00:31:34,918 --> 00:31:38,293 Toma muito cuidado com quem… 678 00:31:38,376 --> 00:31:40,626 você chama de hétero top, tá? 679 00:31:42,876 --> 00:31:43,876 [Parker] A gente se vê. 680 00:31:44,751 --> 00:31:46,209 [música termina] 681 00:31:46,293 --> 00:31:47,709 Eu tô amando isso. 682 00:31:50,293 --> 00:31:52,793 ["Pre Madonna" de Todrick Hall toca] 683 00:31:54,043 --> 00:31:56,543 [saltos altos] 684 00:32:06,293 --> 00:32:08,418 [efeito de chegada triunfal] 685 00:32:08,501 --> 00:32:10,876 - Marco? - Você não pode sair entrando assim. 686 00:32:10,959 --> 00:32:13,876 Eu sou uma POC de PrEP, eu posso tudo, amor. 687 00:32:13,959 --> 00:32:15,168 [baque] 688 00:32:15,251 --> 00:32:17,126 Ah! As amostras. 689 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 - Como? - Eu usei o meu celular. 690 00:32:20,126 --> 00:32:23,334 Eu posso não ser bom em tudo, mas nisso eu arraso. 691 00:32:25,543 --> 00:32:28,334 Beleza, mas se você acha que isso vai garantir o emprego de volta… 692 00:32:28,418 --> 00:32:31,543 [interrompe] Deixa ele falar o que ele veio falar. 693 00:32:32,209 --> 00:32:33,126 [riso debochado] 694 00:32:38,084 --> 00:32:39,168 Eu não sou perfeito. 695 00:32:39,793 --> 00:32:41,584 [Marco] Tenho muito o que aprender. 696 00:32:41,668 --> 00:32:45,001 Sou ruim em matemática, o filme mais antigo que eu vi é Titanic 697 00:32:45,084 --> 00:32:47,584 e não faço ideia de quem seja Cher. 698 00:32:48,918 --> 00:32:51,626 Eu posso até ser novo, inconsistente e fantasioso, 699 00:32:51,709 --> 00:32:52,959 mas eu posso mudar isso. 700 00:32:53,459 --> 00:32:56,376 Eu posso largar o meu celular um pouco e aprender. 701 00:32:56,459 --> 00:32:57,793 Eu posso evoluir. 702 00:32:58,709 --> 00:33:01,293 Mas a questão é: vocês podem? 703 00:33:01,376 --> 00:33:03,293 [música inspiradora] 704 00:33:03,376 --> 00:33:05,876 Porque essa gôndola é ridícula. 705 00:33:07,543 --> 00:33:11,168 Assim, óbvio que é a mesma coisa. Tudo aqui é igual. 706 00:33:11,251 --> 00:33:13,709 [Marco] Nada aqui tem mudado. 707 00:33:15,584 --> 00:33:16,918 Menos você. 708 00:33:19,043 --> 00:33:21,459 O que aconteceu com aquela diva que fundou essa empresa 709 00:33:21,543 --> 00:33:23,209 porque todo mundo duvidava dela? 710 00:33:23,293 --> 00:33:26,418 Que sentia tesão quando provava que eles estavam errados? 711 00:33:26,501 --> 00:33:28,751 Você tem focado tanto no que as pessoas querem, 712 00:33:28,834 --> 00:33:31,168 que você esqueceu do que elas precisam. 713 00:33:31,251 --> 00:33:33,751 Inspiração, amor. 714 00:33:33,834 --> 00:33:34,959 [Marco] Luz. 715 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 Você tem o trabalho mais importante do mundo. 716 00:33:37,709 --> 00:33:41,084 Você dá pras pessoas um motivo pra sair da cama. 717 00:33:41,751 --> 00:33:45,334 Você dá pra gente a chance de ser tudo que a gente quiser. 718 00:33:47,376 --> 00:33:50,209 Mas se você tiver mesmo desistido, 719 00:33:50,293 --> 00:33:52,043 eu vou passar por essa porta, 720 00:33:52,126 --> 00:33:53,584 e depois não vou voltar. 721 00:33:57,001 --> 00:33:58,001 Ah, é? 722 00:33:59,793 --> 00:34:00,959 Obrigada, Marco. 723 00:34:05,209 --> 00:34:07,668 - Joguem essas amostras fora. - Peraí. O quê? 724 00:34:07,751 --> 00:34:10,418 E a gôndola também, a gente faz melhor. 725 00:34:10,501 --> 00:34:12,543 Não, mãe. A gôndola é… 726 00:34:12,626 --> 00:34:15,709 Nós temos as melhores clientes desse mercado, 727 00:34:15,793 --> 00:34:20,043 eu quero que elas se sintam assim quando elas usarem os nossos produtos. 728 00:34:20,834 --> 00:34:22,251 Como se tudo fosse possível. 729 00:34:26,334 --> 00:34:28,709 Espero que tenha trazido uma muda de roupa. 730 00:34:28,793 --> 00:34:32,126 Não acho que esse seu short seja apropriado. 731 00:34:34,293 --> 00:34:36,293 ["Vibeology" de Paula Abdul toca] 732 00:34:36,918 --> 00:34:38,001 Ela quis dizer que… 733 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Ela tá te dando uma segunda chance. 734 00:34:41,501 --> 00:34:42,501 Aproveita. 735 00:34:46,126 --> 00:34:48,251 [grita] 736 00:34:56,501 --> 00:34:58,501 ["Vibeology" continua] 737 00:35:00,418 --> 00:35:02,334 Sai, eu sou viado! 738 00:35:07,293 --> 00:35:09,084 [silêncio absoluto] 739 00:35:09,168 --> 00:35:10,001 Eu sou o Ben. 740 00:35:12,293 --> 00:35:15,876 [bufa] Você trabalha com aquela menina no Design de Produto. 741 00:35:15,959 --> 00:35:18,834 [voz tensa] Trabalho? Ah, claro que sim, eu sou… 742 00:35:19,501 --> 00:35:20,334 Eu… 743 00:35:21,543 --> 00:35:22,543 Eu sou o Ben. 744 00:35:23,793 --> 00:35:25,418 Quer tomar alguma coisa um dia? 745 00:35:27,251 --> 00:35:29,168 - Tipo um date? - [sino do elevador] 746 00:35:29,959 --> 00:35:31,501 Não, que ultraje! 747 00:35:31,584 --> 00:35:32,959 A gente trabalha junto. 748 00:35:33,543 --> 00:35:36,126 Não, só tipo… dar uma volta. 749 00:35:36,668 --> 00:35:37,793 Você parece ser legal. 750 00:35:38,293 --> 00:35:40,084 [gagueja] Pareço legal, é? 751 00:35:40,709 --> 00:35:41,709 É. [ri] 752 00:35:42,459 --> 00:35:43,334 [ri constrangido] 753 00:35:45,751 --> 00:35:46,751 [gagueja] Então tá. 754 00:35:46,834 --> 00:35:48,168 Então… [hesita] 755 00:35:48,834 --> 00:35:50,626 Me manda mensagem, ou sei lá. 756 00:35:50,709 --> 00:35:51,709 [ri] Tá bom. 757 00:35:57,793 --> 00:35:59,168 [música animada] 758 00:36:03,126 --> 00:36:05,543 - Hum! Olha só quem tá de bom humor. - Eu? 759 00:36:05,626 --> 00:36:08,959 Não, não. Eu tô com o humor de sempre. 760 00:36:09,043 --> 00:36:10,043 - Hum… - É. 761 00:36:10,126 --> 00:36:13,168 - Você conseguiu, chamou ele pra sair. - Eu não chamei ninguém. Isso é loucura. 762 00:36:13,251 --> 00:36:14,918 - Você tá louca. - Não tô nada. 763 00:36:15,001 --> 00:36:16,543 Tá, vai trabalhar! 764 00:36:17,834 --> 00:36:19,751 [ambos riem] 765 00:36:24,918 --> 00:36:27,584 Vogue Italia, Dazed, i-D, um copo gelado pra você 766 00:36:27,668 --> 00:36:30,459 e um latte triplo com espuma extra e copo térmico pra patroa. 767 00:36:30,543 --> 00:36:32,668 - Tá mandando bem. - [Marco] Ahã. 768 00:36:32,751 --> 00:36:34,459 E de agulha, pra completar. 769 00:36:34,543 --> 00:36:36,709 Amiga, se eu tivesse que fazer o trabalho de rasteirinha, 770 00:36:36,793 --> 00:36:37,709 eu não ia trabalhar. 771 00:36:37,793 --> 00:36:39,168 [ambos riem] 772 00:36:39,251 --> 00:36:40,543 Olha, tenho que ir ao banheiro, 773 00:36:40,626 --> 00:36:43,084 então vê se atende os telefones e leva o café da Madolyn. 774 00:36:43,168 --> 00:36:44,334 [geme] 775 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 Eu não vou deixar você flopar. 776 00:36:48,459 --> 00:36:49,751 [música inspiradora] 777 00:36:50,251 --> 00:36:51,334 [Marco suspira] 778 00:36:52,168 --> 00:36:55,376 Oi, Madolyn. Eu só queria dizer que… 779 00:36:55,459 --> 00:36:58,251 Marco, essa indústria não é só glitter e glamour. 780 00:36:58,334 --> 00:36:59,459 É mão na massa também. 781 00:36:59,543 --> 00:37:02,793 A maquiagem pode te ajudar a decidir quem você vai ser hoje, 782 00:37:02,876 --> 00:37:04,709 mas quem vai virar… 783 00:37:05,584 --> 00:37:06,876 você que decide. 784 00:37:06,959 --> 00:37:08,709 - Isso é incrível. - [telefone toca] 785 00:37:08,793 --> 00:37:10,501 Eu tenho que anotar isso. [ri] 786 00:37:10,584 --> 00:37:13,334 Acho melhor atender antes. 787 00:37:13,418 --> 00:37:14,876 [música continua] 788 00:37:14,959 --> 00:37:16,709 - [telefone continua tocando] - [Marco] É. 789 00:37:16,793 --> 00:37:18,459 - [música termina] - [porta abre] 790 00:37:19,334 --> 00:37:20,501 Venetia? 791 00:37:22,126 --> 00:37:26,043 - O que você acha do moleque novo? - [hesitante] O Marco? Ah, ele é fofo. 792 00:37:26,126 --> 00:37:27,668 É inteligente. 793 00:37:27,751 --> 00:37:30,543 Talvez pegue meu emprego semana que vem. Obrigada por perguntar, Chad. 794 00:37:31,334 --> 00:37:33,959 - Você não gosta dele, não é? - Ah! Eu gosto dele! 795 00:37:34,043 --> 00:37:37,251 Eu só não suporto que ele vai roubar meu emprego porque sua mãe, 796 00:37:37,334 --> 00:37:39,501 sei lá, enjoou de mim, não sei. 797 00:37:39,584 --> 00:37:41,418 [bufa] Eu não entendo. 798 00:37:41,501 --> 00:37:44,459 Ele chegou faz uma semana e já tá fazendo ela repensar tudo. 799 00:37:45,043 --> 00:37:47,751 Ele vai mandar o negócio da Vendemiaire pra casa do cacete. 800 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 É, acho que a gente tá ferrado. 801 00:37:50,501 --> 00:37:52,209 Não se a gente fizer alguma coisa. 802 00:37:53,668 --> 00:37:54,668 Tipo o quê? 803 00:37:55,876 --> 00:37:58,126 Tipo acabar com aquela POC. 804 00:37:58,209 --> 00:37:59,376 [música intrigante] 805 00:37:59,459 --> 00:38:03,334 Tirar ele da jogada e mandar de volta pra estante de maquiagem de onde saiu. 806 00:38:04,334 --> 00:38:05,876 [gargalha] 807 00:38:06,668 --> 00:38:09,626 Quer que eu faça o Marco ser demitido pra eu manter o meu emprego? 808 00:38:11,209 --> 00:38:14,084 Foi mal, Chad, eu não vou jogar nesse time. 809 00:38:14,168 --> 00:38:15,626 [música intrigante continua] 810 00:38:16,459 --> 00:38:18,084 Isso vai parecer maldade, 811 00:38:18,168 --> 00:38:21,376 mas essa indústria não é só glitter e glamour. 812 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 [Chad] Nós somos guerreiros que fazem contorno facial. 813 00:38:25,709 --> 00:38:29,043 Nós somos soldados que vendem delineador labial. 814 00:38:29,126 --> 00:38:30,584 Você quer vencer? 815 00:38:30,668 --> 00:38:33,709 Então você vai ter que lutar. 816 00:38:43,043 --> 00:38:45,126 - [clique do espelho] - [música para abruptamente] 817 00:38:45,209 --> 00:38:46,834 [música-tema toca] 818 00:38:51,709 --> 00:38:53,834 [Marco] O que precisa pra trabalhar com maquiagem? 819 00:38:53,918 --> 00:38:54,834 [baque] 820 00:38:54,918 --> 00:38:56,126 Foco! 821 00:38:56,209 --> 00:38:57,876 ["Neon Dreams" de Kieran Somerville toca] 822 00:38:57,959 --> 00:39:01,251 [Venetia] Se você se dá bem aqui, você abre qualquer porta da indústria. 823 00:39:01,334 --> 00:39:02,709 Vai ter que escolher suas lutas, 824 00:39:02,793 --> 00:39:04,793 ainda mais se forem contra o filho da chefe. 825 00:39:04,876 --> 00:39:07,126 Realmente é muito divertido ter você por perto. 826 00:39:07,209 --> 00:39:09,626 Tenho que acertar. Um monte de gente tá contando comigo. 827 00:39:09,709 --> 00:39:12,376 - Segue a sua intuição. - São muito íntimos, né? 828 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 E… ela já falou de mim? 829 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 Ele é engraçado, bonito e me idolatra. 830 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 Isso seria antiético. 831 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 Peraí, te conheço. Você é o boy do Marco. 832 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 Ele me chamou assim? 833 00:39:21,168 --> 00:39:22,459 [Britt] Ele tá com outro cara. 834 00:39:22,543 --> 00:39:25,751 Às vezes, na vida, você tem que fazer o possível pra conseguir o que quer. 835 00:39:25,834 --> 00:39:28,168 Uma carreirinha e o bagulho fica louco. 836 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Não tem nenhum obstáculo que vai me fazer parar. 837 00:39:31,834 --> 00:39:32,834 [voz sedutora] Oi, Marco. 838 00:39:33,459 --> 00:39:34,918 [Madolyn] E eu vou precisar 839 00:39:35,001 --> 00:39:37,084 da capacidade criativa de vocês pra fazer isso. 840 00:39:37,168 --> 00:39:38,084 [cliques de câmera] 841 00:39:38,168 --> 00:39:42,501 E eu não tenho orgulho demais pra dizer que eu inventei esse slogan. 842 00:39:42,584 --> 00:39:45,043 - É de uma música bem antiga que ouvi. - Não é tão velha. 843 00:39:45,126 --> 00:39:46,793 - É uma música bem velha. - Não é. 844 00:39:47,793 --> 00:39:49,584 ["Neon Dreams" termina] 845 00:39:49,668 --> 00:39:52,168 ASSISTA TODOS OS EPISÓDIOS AGORA 846 00:39:52,251 --> 00:39:53,959 [música-tema toca] 847 00:40:43,126 --> 00:40:45,126 [música-tema termina]