1 00:00:16,001 --> 00:00:19,709 Si tu te réveilles le matin avec l'envie de rester sous la couette, 2 00:00:19,793 --> 00:00:23,209 si la simple idée d'être un adulte responsable te fait paniquer, 3 00:00:23,293 --> 00:00:27,209 et si tu n'as absolument aucune idée de ce que tu vas faire de ta vie… 4 00:00:27,293 --> 00:00:28,168 et bah… 5 00:00:28,251 --> 00:00:31,918 compte pas sur moi pour t'aider, mon chou. On est dans le même bateau. 6 00:00:32,501 --> 00:00:35,501 Mais bonne nouvelle, on a pas besoin d'avoir réponse à tout 7 00:00:35,584 --> 00:00:37,626 pour avoir l'air fabuleux. Regarde-nous. 8 00:00:38,126 --> 00:00:40,334 Salut tout le monde, c'est moi, Marco ! 9 00:00:40,418 --> 00:00:41,918 Bienvenue dans mon univers. 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,209 Et si tu es nouveau, prépare-toi pour un voyage époustouflant. 11 00:00:45,793 --> 00:00:49,084 Je suis makeup artist et je travaille dans l'industrie cosmétique 12 00:00:49,168 --> 00:00:52,334 avec les plus grandes marques de maquillage, y compris la seule, 13 00:00:52,418 --> 00:00:54,209 l'unique, l'incroyable 14 00:00:54,293 --> 00:00:55,959 Glamorous by Madolyn. 15 00:00:56,043 --> 00:00:58,501 Moins 10 % sur votre panier, avec le code MARCO. 16 00:00:58,584 --> 00:01:01,126 Oui, je suis ce qu'on appelle un influenceur. 17 00:01:01,209 --> 00:01:02,293 Peut-être m'as-tu déjà vu ? 18 00:01:02,376 --> 00:01:03,501 Mon contenu est… 19 00:01:03,584 --> 00:01:04,668 un peu particulier. 20 00:01:05,668 --> 00:01:07,251 Oh. Un peu de blush. 21 00:01:07,334 --> 00:01:09,668 Vous avez déjà vu un maquilla… Oh ! 22 00:01:09,751 --> 00:01:12,209 Ou peut-être vu ma mère, mon invitée d'honneur. 23 00:01:12,293 --> 00:01:14,834 Elle adore m'aider pour mes vidéos. 24 00:01:17,251 --> 00:01:19,334 Maman, quelle est ta routine beauté ? 25 00:01:19,418 --> 00:01:21,293 Quelle routine beauté ? 26 00:01:21,376 --> 00:01:22,918 Mes abonnés veulent savoir ! 27 00:01:23,001 --> 00:01:24,876 Quels abonnés ? 28 00:01:26,376 --> 00:01:27,626 Jalouse ! 29 00:01:29,126 --> 00:01:32,126 Le maquillage, c'est toute ma vie. 30 00:01:32,793 --> 00:01:36,168 Et pas seulement parce que c'est la seule chose que je sais faire. 31 00:01:37,876 --> 00:01:38,751 Mais… 32 00:01:38,834 --> 00:01:40,918 parce que ça me donne confiance en moi. 33 00:01:41,001 --> 00:01:44,084 Grâce au maquillage, j'ai l'impression d'être quelqu'un. 34 00:01:45,751 --> 00:01:47,584 Avec un maquillage réussi, 35 00:01:48,626 --> 00:01:49,793 on se sent important. 36 00:01:50,668 --> 00:01:53,293 Pour suivre mes aventures, abonne-toi à cette chaîne, 37 00:01:53,376 --> 00:01:54,709 like cette vidéo 38 00:01:54,793 --> 00:01:56,918 et surtout, active les notifications. 39 00:01:57,418 --> 00:01:58,709 Rejoins-nous, chéri. 40 00:01:58,793 --> 00:02:00,959 On a encore des millions de choses à faire. 41 00:02:01,043 --> 00:02:04,084 Et on va saisir toutes les opportunités qui s'offrent à nous. 42 00:02:04,168 --> 00:02:05,418 Oh ! Et avant de partir, 43 00:02:05,501 --> 00:02:07,168 souviens-toi d'une chose : 44 00:02:07,251 --> 00:02:08,751 tu es magnifique. 45 00:02:08,834 --> 00:02:09,959 Que des bombes ! 46 00:02:11,001 --> 00:02:12,584 TUTO MAQUILLAGE EN 10 MINUTES 47 00:02:19,584 --> 00:02:22,584 Je vais être encore plus en retard que d'habitude. 48 00:02:22,668 --> 00:02:24,709 - Pourquoi je suis ici ? - Parce que… 49 00:02:25,501 --> 00:02:26,501 j'ai… 50 00:02:26,584 --> 00:02:28,334 réussi à t'obtenir un boulot. 51 00:02:28,418 --> 00:02:29,334 Hein ? 52 00:02:29,418 --> 00:02:32,459 Y avait une place en formation des assistants juridiques. 53 00:02:32,543 --> 00:02:33,543 Elle est pour toi. 54 00:02:34,209 --> 00:02:35,376 Voilà ton bureau. 55 00:02:36,918 --> 00:02:39,376 Je le ferai réparer. Ensuite, ce sera ton bureau. 56 00:02:39,459 --> 00:02:43,209 Mais j'ai déjà un boulot. Je travaille dans l'industrie cosmétique. 57 00:02:43,293 --> 00:02:45,168 J'ai un badge et tout ce qui va avec. 58 00:02:45,251 --> 00:02:47,918 Tu as 22 ans et tu travailles au rayon maquillage 59 00:02:48,001 --> 00:02:50,751 d'une galerie commerciale, à mi-temps. C'est pas une carrière. 60 00:02:50,834 --> 00:02:53,459 Tu dois découvrir la vraie vie. Et la première étape, 61 00:02:53,543 --> 00:02:55,626 - c'est de me payer un loyer. - Un loyer ? 62 00:02:55,709 --> 00:02:57,293 - Hmm. - À ma propre mère ? 63 00:02:57,376 --> 00:03:01,751 Ça, c'est forcément illégal. J'ai besoin d'un avocat, là. 64 00:03:01,834 --> 00:03:05,043 C'est stressant, mais tu es adulte. Prends tes responsabilités. 65 00:03:05,126 --> 00:03:08,168 Tous les adultes responsables paient un loyer. 66 00:03:08,251 --> 00:03:11,084 Et on sait jamais. Tu pourrais peut-être aimer. 67 00:03:12,459 --> 00:03:15,209 Je me voyais juste faire un truc plus passionnant… 68 00:03:15,876 --> 00:03:18,001 - que ça. - Ouais, bah on a tous des rêves. 69 00:03:18,084 --> 00:03:20,626 Mais parfois, il faut se contenter de ce qu'on trouve. 70 00:03:25,043 --> 00:03:27,418 C'est tout pour aujourd'hui, mes beautés, 71 00:03:27,501 --> 00:03:29,668 Mais rappelez-vous une chose : 72 00:03:29,751 --> 00:03:31,418 vous êtes des stars. 73 00:03:31,501 --> 00:03:32,959 Vous êtes merveilleux. 74 00:03:33,043 --> 00:03:35,626 Et si quelqu'un veut vous faire croire le contraire, 75 00:03:35,709 --> 00:03:36,626 ne l'écoutez pas. 76 00:03:36,709 --> 00:03:37,918 Écoutez-vous. 77 00:03:39,168 --> 00:03:40,543 Et ça, même si… 78 00:03:40,626 --> 00:03:42,501 vous n'êtes plus sûrs d'avoir raison, 79 00:03:42,584 --> 00:03:44,668 et que ce qu'on vous a dit est censé. 80 00:03:44,751 --> 00:03:47,543 Oh ! N'oubliez pas : vous êtes magnifiques. 81 00:03:47,626 --> 00:03:49,751 Que des bombes. 82 00:03:49,834 --> 00:03:52,209 Salut, Marco. Alors, ta chaine, ça décolle ? 83 00:03:52,293 --> 00:03:53,959 Oh, j'oubliai que ça m'est égal. 84 00:03:54,043 --> 00:03:57,459 Je veux juste savoir combien va dépenser Carmen Sandiego grâce à toi. 85 00:04:03,334 --> 00:04:04,876 Hé, Marco. 86 00:04:04,959 --> 00:04:05,876 T'es au travail. 87 00:04:06,459 --> 00:04:07,418 Alors, travaille. 88 00:04:26,751 --> 00:04:29,459 Bonjour. Excusez-moi, est-ce que je peux vous aider ? 89 00:04:30,168 --> 00:04:31,876 C'est une bonne question. 90 00:04:33,126 --> 00:04:36,001 Est-ce qu'on vous a déjà dit que vous aviez des airs de… 91 00:04:36,084 --> 00:04:37,376 Oh, oui. 92 00:04:37,459 --> 00:04:38,751 Sans arrêt. 93 00:04:48,001 --> 00:04:49,501 C'est vous ! 94 00:04:49,584 --> 00:04:51,418 Vous êtes Madolyn Addison ! 95 00:04:51,501 --> 00:04:53,084 La vraie Madolyn Addison ! 96 00:04:53,168 --> 00:04:55,876 - Je vous fais la révérence ? - Pas de ça, merci. 97 00:04:56,376 --> 00:04:59,251 Pourquoi vous achetez votre propre maquillage en magasin ? 98 00:04:59,334 --> 00:05:01,334 Vous pourriez acheter… tout le magasin. 99 00:05:01,418 --> 00:05:03,459 Je me renseigne sur mes consommateurs. 100 00:05:03,543 --> 00:05:05,751 Ce qu'ils aiment, ce qu'ils font. 101 00:05:05,834 --> 00:05:08,376 Eh bien vous… Vous parlez à l'un d'entre eux. 102 00:05:08,459 --> 00:05:11,168 Mon maquillage est 100 % Glamorous by Madolyn. 103 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Montrez-moi ce que vous savez faire. 104 00:05:14,459 --> 00:05:16,459 Vous voulez que… je vous maquille ? 105 00:05:16,543 --> 00:05:20,001 Le meilleur moyen de vendre un produit, c'est d'utiliser ce produit. 106 00:05:23,168 --> 00:05:25,834 Alors, madame Madolyn Addison, dites-moi tout. 107 00:05:26,334 --> 00:05:30,501 Comment une top-modèle internationale se retrouve à fonder sa propre marque ? 108 00:05:31,251 --> 00:05:33,376 Parce que personne ne m'en croyait capable. 109 00:05:36,459 --> 00:05:39,293 N'ayez pas la main trop lourde sur le contouring. 110 00:05:40,001 --> 00:05:43,043 Sans vouloir vous vexer, c'est Glamorous by Madolyn. 111 00:05:43,126 --> 00:05:46,001 Difficile d'avoir la main lourde avec 50 nuances de beige. 112 00:05:46,084 --> 00:05:49,084 Insinuez-vous que ma ligne de maquillage est fade ? 113 00:05:51,626 --> 00:05:52,543 Non. 114 00:05:53,126 --> 00:05:55,251 Mais… je peux être franc ? 115 00:05:55,793 --> 00:05:57,543 Elle se vend moins bien qu'avant. 116 00:05:58,376 --> 00:06:00,501 Nos clients trouvent qu'elle est trop sage. 117 00:06:00,584 --> 00:06:02,709 - Ça ne change jamais. - Notre positionnement, 118 00:06:02,793 --> 00:06:04,459 c'est le look classique chic. 119 00:06:05,209 --> 00:06:06,876 Oui, je sais, mais… 120 00:06:07,376 --> 00:06:09,668 peut-être que les gens veulent plus que ça. 121 00:06:09,751 --> 00:06:11,001 Moi, c'est mon cas. 122 00:06:11,084 --> 00:06:12,709 Je veux me sentir libre. 123 00:06:12,793 --> 00:06:15,959 Et je veux de la féérie. 124 00:06:16,043 --> 00:06:18,918 Je veux être convaincu que rien n'est impossible. 125 00:06:19,001 --> 00:06:20,168 Ce que je veux, 126 00:06:20,251 --> 00:06:22,876 le matin, quand je me maquille, c'est arrêter d'être… 127 00:06:22,959 --> 00:06:24,959 Marco, l'éternel fils à maman, 128 00:06:25,043 --> 00:06:26,793 qui doit trouver un vrai boulot, 129 00:06:26,876 --> 00:06:29,001 et devenir une star, une… 130 00:06:29,084 --> 00:06:30,251 Une diva. 131 00:06:31,251 --> 00:06:33,918 Je veux pouvoir me réinventer complètement. 132 00:06:34,418 --> 00:06:36,709 Et c'est ça, le pouvoir du maquillage. 133 00:06:36,793 --> 00:06:39,834 Ce n'est pas qu'une histoire de paillettes, ou de… 134 00:06:39,918 --> 00:06:40,793 fond de teint. 135 00:06:40,876 --> 00:06:43,001 C'est thérapeutique autant que beau. 136 00:06:43,501 --> 00:06:45,334 Magique, autant qu'esthétique. 137 00:06:46,293 --> 00:06:47,251 Parce que… 138 00:06:47,334 --> 00:06:49,584 il n'y a pas que notre visage que ça change. 139 00:06:49,668 --> 00:06:51,001 Ça change aussi notre âme. 140 00:06:52,418 --> 00:06:53,793 C'est magnifique. 141 00:06:55,418 --> 00:06:56,959 Désolé de vous demander ça, 142 00:06:57,043 --> 00:07:00,501 mais j'ai un objectif de vente à atteindre avant la fin du mois, donc… 143 00:07:01,543 --> 00:07:03,459 - Emballez-moi tout ça. - Hmm ! 144 00:07:06,001 --> 00:07:07,793 Vous vous plaisez ici, Marco ? 145 00:07:07,876 --> 00:07:11,293 Euh… oui, mais je vais devoir démissionner. 146 00:07:11,376 --> 00:07:14,376 Ma mère m'a demandé de me trouver un vrai travail. 147 00:07:14,459 --> 00:07:15,459 Quel dommage. 148 00:07:15,543 --> 00:07:19,293 Je crois que vous avez des choses importantes à dire sur le maquillage. 149 00:07:19,376 --> 00:07:22,376 Et je connais quelqu'un qui pourrait peut-être vous engager. 150 00:07:36,834 --> 00:07:40,334 Cette femme a déjà une assistante, mais elle va t'engager quand même ? 151 00:07:40,418 --> 00:07:42,126 Oui, en tant que second assistant. 152 00:07:42,209 --> 00:07:44,334 Andy, dans le Diable s'habille en Prada ? 153 00:07:44,418 --> 00:07:46,543 Pareil, sauf que moi, je serai pas relooké. 154 00:07:46,626 --> 00:07:48,043 Je suis déjà on fleek. 155 00:07:48,126 --> 00:07:51,668 Ça te tient à cœur de travailler dans l'industrie cosmétique, la mode, 156 00:07:51,751 --> 00:07:53,959 mais ne quitte pas la formation d'assistant légal 157 00:07:54,043 --> 00:07:55,501 pour un job payé une misère. 158 00:07:55,584 --> 00:07:58,126 C'est payé 20 $ de l'heure. Sans les heures sups. 159 00:07:58,793 --> 00:08:01,293 Et… les autres avantages. 160 00:08:01,376 --> 00:08:03,251 Ça a l'air trop beau pour être vrai. 161 00:08:03,334 --> 00:08:07,501 Un matin, tu vas te réveiller tout nu, avec un rein en moins. Je te l'interdis. 162 00:08:07,584 --> 00:08:09,668 Pourquoi ? Ça me payerait mon loyer. 163 00:08:09,751 --> 00:08:12,751 Tu choisis la facilité. Tu ne sais pas ce que c'est, de bosser. 164 00:08:12,834 --> 00:08:16,459 Je passe des heures à éditer mes vidéos. Je sais ce que c'est, de bosser. 165 00:08:16,543 --> 00:08:17,751 Et ça t'a mené où ? 166 00:08:19,709 --> 00:08:20,626 Nulle part. 167 00:08:21,793 --> 00:08:22,918 J'ai pas avancé. 168 00:08:24,793 --> 00:08:28,543 Mais si je dois passer ma vie à faire quelque chose qui me plaît pas, alors… 169 00:08:28,626 --> 00:08:30,168 à quoi ça sert, d'exister ? 170 00:08:31,251 --> 00:08:33,043 Je m'étais dit que ça te ferait… 171 00:08:33,126 --> 00:08:35,376 plaisir de travailler avec moi, 172 00:08:35,459 --> 00:08:39,001 ta maman, la personne qui t'a élevé et qui t'aime plus que tout. 173 00:08:39,084 --> 00:08:42,168 Désolé, mon nouveau sérum me protège du chantage affectif. 174 00:08:46,751 --> 00:08:48,834 Bon. Tant pis, j'aurai essayé. 175 00:08:50,251 --> 00:08:51,084 Tu veux dire… 176 00:08:51,168 --> 00:08:53,376 Oui, va changer le monde ou je ne sais quoi. 177 00:08:53,459 --> 00:08:55,876 T'es la meilleure ! Merci, merci, merci, merci ! 178 00:08:55,959 --> 00:08:57,084 Hmm. Ouais. 179 00:08:57,168 --> 00:08:59,251 Hé, attends, attends. Une dernière chose. 180 00:09:00,126 --> 00:09:01,584 Ça veut dire quoi, on fleek ? 181 00:09:01,668 --> 00:09:03,459 Bien habillé et bien maquillé. 182 00:09:03,543 --> 00:09:05,043 C'est ce que je pensais. 183 00:09:18,668 --> 00:09:20,751 Bonjour, je suis… Marco Mejia. 184 00:09:22,334 --> 00:09:25,501 - Le nouvel assistant de Mme Addison. -Tu es en retard. 185 00:09:27,251 --> 00:09:30,293 - Désolé, j'ai galéré dans le métro. - Pars plus tôt, alors. 186 00:09:30,376 --> 00:09:33,668 Je suis Venetia Kelaher. La première assistante de Madolyn. 187 00:09:33,751 --> 00:09:36,584 Pour faire court, je suis la personne que tu devras satisfaire 188 00:09:36,668 --> 00:09:40,001 si tu veux que ton séjour, qu'il soit long ou court, se passe bien. 189 00:09:40,084 --> 00:09:43,043 Ouvre bien tes oreilles. Parce que je déteste répéter. 190 00:09:43,126 --> 00:09:45,334 Tu as des questions ? Cool. Suis-moi. 191 00:09:47,168 --> 00:09:49,334 Glamorous by Madolyn est l'une des marques 192 00:09:49,418 --> 00:09:51,834 les plus prestigieuses de l'industrie cosmétique. 193 00:09:51,918 --> 00:09:55,293 Et ça, c'est en grande partie grâce à notre directeur des ventes, 194 00:09:55,376 --> 00:09:56,834 le fils de Madolyn. 195 00:09:57,418 --> 00:09:58,543 Chad Addison. 196 00:10:00,626 --> 00:10:03,126 Non mais t'as vu ça ? Ses abdos ont des abdos ! 197 00:10:03,209 --> 00:10:06,001 Tu aurais les mêmes si tu faisais 6 h de sport par jour. 198 00:10:08,918 --> 00:10:11,293 C'est ça, la superstar que ma mère a embauchée ? 199 00:10:11,959 --> 00:10:12,834 Il a un nom. 200 00:10:13,334 --> 00:10:14,376 Marco Mejia. 201 00:10:16,001 --> 00:10:17,709 Ah ! Jolies chaussures, Marco. 202 00:10:17,793 --> 00:10:20,084 J'ai quasiment les mêmes. 203 00:10:20,168 --> 00:10:22,334 Sérieux ? Elles existent dans ta pointure ? 204 00:10:24,626 --> 00:10:26,876 Je rigolais. C'était… une blague. 205 00:10:26,959 --> 00:10:29,084 J'ai oublié de te prévenir. 206 00:10:29,168 --> 00:10:30,501 Chad est marrant. 207 00:10:30,584 --> 00:10:31,918 Ouais, parce que… 208 00:10:32,001 --> 00:10:33,584 des talons ? Moi ? 209 00:10:33,668 --> 00:10:35,834 J'ai beau être gay, je suis pas… 210 00:10:37,168 --> 00:10:39,543 - gay. - Ça aussi, c'était… une blague ? 211 00:10:39,626 --> 00:10:43,126 OK, on va y aller, avant qu'il fasse appel aux ressources humaines. 212 00:10:46,418 --> 00:10:50,334 J'ai cru sentir comme une légère tension entre toi et Chad. J'ai rêvé, ou… 213 00:10:50,418 --> 00:10:54,168 Là où certains ont mérité leur place, d'autres ont gagné à la loterie du sperme. 214 00:10:54,251 --> 00:10:55,751 Mais je reste professionnelle. 215 00:10:55,834 --> 00:10:56,751 Plus ou moins. 216 00:10:56,834 --> 00:10:58,751 Nous voilà au royaume des designers. 217 00:10:58,834 --> 00:11:01,543 Le moindre choix esthétique, concept ou dessin 218 00:11:01,626 --> 00:11:04,043 qui finit sur le bureau de Madolyn nait forcément ici. 219 00:11:04,126 --> 00:11:04,959 Waouh. 220 00:11:05,043 --> 00:11:08,043 Ben ! Britt ! Voilà Marco, le deuxième assistant de Madolyn. 221 00:11:08,126 --> 00:11:10,459 - Salut. - Salut, je suis… Marco. 222 00:11:11,043 --> 00:11:11,959 Ouais, c'est clair. 223 00:11:13,168 --> 00:11:16,501 Vous aviez besoin de quelque chose ? T'as tout ce qu'il te faut ? 224 00:11:16,584 --> 00:11:18,543 T'as soif ? Je l'ai à peine entamée. 225 00:11:18,626 --> 00:11:21,793 - Il fait ça quand quelqu'un l'intéresse. - Quoi ? Je fais rien. 226 00:11:21,876 --> 00:11:24,918 Surtout pas quand quelqu'un m'intéresse. Et c'est pas le cas. 227 00:11:25,543 --> 00:11:26,418 Mais ça pourrait… 228 00:11:26,501 --> 00:11:27,793 le devenir. 229 00:11:27,876 --> 00:11:29,834 Pourquoi on parle de ça ? 230 00:11:31,293 --> 00:11:32,751 Bienvenue parmi nous, Marco. 231 00:11:33,584 --> 00:11:35,209 - Viens. - Prends soin de lui. 232 00:11:35,293 --> 00:11:36,584 On l'aime bien, je crois. 233 00:11:36,668 --> 00:11:39,376 D'accord, mais uniquement pour te faire plaisir. 234 00:11:41,251 --> 00:11:43,584 - Il te plaît. - Je vois pas de quoi tu parles. 235 00:11:44,084 --> 00:11:45,418 - Hmm. - Fous-moi la paix. 236 00:11:45,501 --> 00:11:48,543 C'est mon film préféré, mais je sais qu'il est mauvais. 237 00:11:48,626 --> 00:11:52,459 - T'es enfin là ! Mon nouveau stagiaire. - Non. Lui, c'est Marco Mejia. 238 00:11:52,543 --> 00:11:54,834 - Madolyn l'a engagé comme assistant. - Salut. 239 00:11:54,918 --> 00:11:56,959 - Oh. - Marco, je te présente Alyssa. 240 00:11:57,043 --> 00:12:00,084 Les petits doigts de fée derrière les réseaux sociaux de Glamorous. 241 00:12:00,168 --> 00:12:03,251 Elle s'occupe du contenu multimédia, des influenceurs et des partenariats. 242 00:12:03,334 --> 00:12:05,668 Alyssa dit : Bienvenue chez Glamorous. 243 00:12:05,751 --> 00:12:07,418 Elle fait aussi ça. Très souvent. 244 00:12:07,501 --> 00:12:09,876 Je suis aussi influenceur. Tu devrais t'abonner. 245 00:12:09,959 --> 00:12:12,876 J'aurais bien voulu, mais t'as que, genre, 1 000 followers. 246 00:12:12,959 --> 00:12:16,293 Et la moitié sont des bots. Je peux pas, je tiens à ma réputation. 247 00:12:16,376 --> 00:12:19,084 Même mon compte de photos de pieds à plus de followers. 248 00:12:19,168 --> 00:12:20,959 Ses photos de pieds ont du succès. 249 00:12:21,543 --> 00:12:23,793 Mais Alyssa dit : fais une collab avec elle. 250 00:12:23,876 --> 00:12:26,876 Je te ferai atteindre les 4 zéros. Trouve Nowhere, il arrangera ça. 251 00:12:26,959 --> 00:12:29,751 - Nowhere ? - J'adore la beauté. 252 00:12:32,126 --> 00:12:34,543 Euh… il est sérieux ? 253 00:12:34,626 --> 00:12:35,751 Euh… ouais. 254 00:12:35,834 --> 00:12:37,918 Très sérieux. Et toi ? 255 00:12:42,168 --> 00:12:45,668 - T'as peur ? - Ça me fera pas fuir. Shantay, je reste. 256 00:12:45,751 --> 00:12:48,501 - Tu penses être ici dans cinq ans ? - J'ai pas prévu si loin. 257 00:12:48,584 --> 00:12:50,709 Lady Gaga a le temps de sortir deux albums. 258 00:12:50,793 --> 00:12:54,043 Moi, dans cinq ans, j'aurai ma propre entreprise de cosmétiques. 259 00:12:54,126 --> 00:12:56,334 Ce qui veut dire qu'il me faut des contacts. 260 00:12:56,418 --> 00:12:57,834 Et justement, 261 00:12:57,918 --> 00:12:59,334 fais tes preuves ici, 262 00:12:59,418 --> 00:13:03,209 et les portes de l'industrie cosmétique s'ouvriront devant toi. 263 00:13:05,126 --> 00:13:08,126 Quoi que tu fasses, surtout, ne touche à rien. 264 00:13:27,584 --> 00:13:29,334 Oh, salut, toi. 265 00:13:52,293 --> 00:13:54,043 C'est comme si c'était hier. 266 00:13:55,584 --> 00:13:57,043 Ça vous manque ? 267 00:13:57,126 --> 00:13:59,293 Les années 80 ? Non. 268 00:13:59,376 --> 00:14:01,918 Surtout pas les coiffures et les sourcils broussailleux. 269 00:14:03,709 --> 00:14:05,043 Non, le mannequinat. 270 00:14:05,126 --> 00:14:07,376 Les défilés, les soirées, 271 00:14:07,459 --> 00:14:09,793 - les mecs. - La drogue, non. En fait, 272 00:14:09,876 --> 00:14:12,001 j'étais bien trop jeune pour y toucher. 273 00:14:12,084 --> 00:14:14,793 - Mouais. - Non, cette page est tournée. 274 00:14:14,876 --> 00:14:16,959 Je suis une femme d'affaires, maintenant. 275 00:14:17,043 --> 00:14:19,543 Ça n'a peut-être pas l'air aussi excitant, 276 00:14:19,626 --> 00:14:21,501 mais ça n'en est pas moins stimulant. 277 00:14:23,251 --> 00:14:26,793 Tant mieux. En tout cas, ça a l'air… confortable. 278 00:14:29,001 --> 00:14:30,168 Confortable ? 279 00:14:32,168 --> 00:14:33,126 Je… Non… 280 00:14:33,209 --> 00:14:36,876 J'apprécie que mes employés affichent une certaine confiance en eux, 281 00:14:36,959 --> 00:14:40,209 tant qu'ils ont le talent et les compétences qui vont avec. 282 00:14:44,293 --> 00:14:45,251 Venetia ? 283 00:14:49,543 --> 00:14:51,209 Salut, mes beautés, c'est Marco. 284 00:14:51,293 --> 00:14:53,793 J'ai passé une semaine de dingue dans mon nouveau boulot, 285 00:14:53,876 --> 00:14:55,376 chez Glamorous by Madolyn. 286 00:14:55,459 --> 00:14:57,876 J'ai déjà fait plein, plein, plein de choses. 287 00:14:57,959 --> 00:14:59,751 Et je vais tout vous raconter. 288 00:14:59,834 --> 00:15:02,168 Qu'est-ce qu'il vous faut pour réussir ? 289 00:15:03,959 --> 00:15:07,209 Regarder devant soi et ne pas avoir peur de se mouiller. 290 00:15:10,751 --> 00:15:12,501 Et parfois même, d'être sous l'eau. 291 00:15:17,168 --> 00:15:19,168 Merde, j'en ai mis partout. 292 00:15:24,043 --> 00:15:26,668 Rien ne peut me faire perdre mes moyens, chéri. 293 00:15:26,751 --> 00:15:29,626 En temps normal, je suis une exception. 294 00:15:30,209 --> 00:15:32,084 Chez Glamorous, je suis exceptionnel. 295 00:15:32,168 --> 00:15:33,293 Je vous mets en attente ! 296 00:15:33,376 --> 00:15:34,751 C'est mon heure de gloire. 297 00:15:34,834 --> 00:15:37,501 Ce job est une véritable bouffée d'air frais ! 298 00:15:40,084 --> 00:15:40,959 Oh ! 299 00:15:41,751 --> 00:15:43,251 Comment s'en sort le nouveau ? 300 00:15:43,834 --> 00:15:46,043 Encore moins bien que Katy Perry sur Witness. 301 00:15:46,126 --> 00:15:47,043 Tant mieux. 302 00:15:47,126 --> 00:15:48,418 Je m'inquiétais pour toi. 303 00:15:48,501 --> 00:15:49,834 Pour moi ? Pourquoi ? 304 00:15:49,918 --> 00:15:51,293 Comment t'es arrivée là ? 305 00:15:51,376 --> 00:15:53,584 J'ai commencé comme deuxième assistante. 306 00:15:53,668 --> 00:15:56,793 - Hmm. - Puis Madolyn a viré sa première. 307 00:15:56,876 --> 00:15:58,959 Mais vu qu'il est nul, tout va bien. 308 00:15:59,043 --> 00:16:00,043 Pas vrai ? 309 00:16:00,126 --> 00:16:01,168 Ouais. 310 00:16:06,334 --> 00:16:08,751 C'est tout pour aujourd'hui, mes beautés. 311 00:16:08,834 --> 00:16:12,834 Mais je serai bientôt de retour pour partager ma vie de rêve avec vous. 312 00:16:13,418 --> 00:16:15,209 Et ce n'est que le début. 313 00:16:15,751 --> 00:16:17,043 Mais avant de partir, 314 00:16:17,126 --> 00:16:18,543 n'oubliez pas : 315 00:16:18,626 --> 00:16:20,793 vous êtes magnifiques. Que des bombes ! 316 00:16:32,751 --> 00:16:37,418 Tu réalises que c'est exactement ce qu'on a envoyé à Sephora l'an dernier ? 317 00:16:37,501 --> 00:16:39,918 Correction : ce qu'on a envoyé à tout le monde. 318 00:16:40,001 --> 00:16:43,751 C'est peut-être pour ça que les ventes en magasin baissent d'année en année. 319 00:16:46,834 --> 00:16:48,084 D'accord, je vois. 320 00:16:49,126 --> 00:16:50,084 On pourrait… 321 00:16:50,584 --> 00:16:53,584 prendre le risque de repenser nos techniques commerciales. 322 00:16:53,668 --> 00:16:54,501 Ou alors… 323 00:16:56,043 --> 00:16:58,626 Qu'est-ce qui vous rend belle ? C'est nous. 324 00:16:59,709 --> 00:17:00,543 Vendemiaire. 325 00:17:01,418 --> 00:17:03,001 Quarante-deux marques. 326 00:17:03,084 --> 00:17:04,418 Six continents. 327 00:17:04,501 --> 00:17:05,793 Rien que pour vous. 328 00:17:06,293 --> 00:17:07,418 Vendemiaire. 329 00:17:07,501 --> 00:17:09,043 Plus que la beauté, 330 00:17:09,126 --> 00:17:10,251 plus que jamais. 331 00:17:10,959 --> 00:17:12,334 On pourrait vendre… 332 00:17:12,418 --> 00:17:15,418 au plus grand groupe cosmétique de la planète et empocher 333 00:17:15,501 --> 00:17:16,751 une vraie fortune. 334 00:17:17,293 --> 00:17:19,459 On ne les intéressait pas, aux dernières nouvelles. 335 00:17:19,543 --> 00:17:20,418 Maintenant, si. 336 00:17:21,001 --> 00:17:22,043 Beaucoup. 337 00:17:22,126 --> 00:17:25,626 Et le plus beau dans tout ça, c'est que tu resterais à ton poste. 338 00:17:26,209 --> 00:17:29,584 Tu n'aurais pas à céder le pouvoir. Tu serais toujours à la barre. 339 00:17:29,668 --> 00:17:32,584 Et la boîte aurait accès à des fonds pour s'étendre 340 00:17:32,668 --> 00:17:35,126 - et se développer… - Et innover ? 341 00:17:36,251 --> 00:17:37,834 Laissons les paillettes sur Tik Tok. 342 00:17:37,918 --> 00:17:41,209 - Glamorous est une marque intemporelle. - Autrement dit, fade. 343 00:17:41,293 --> 00:17:42,709 Mais prospère. 344 00:17:42,793 --> 00:17:45,876 Contrairement à 90 % des marques qui se lancent chaque année. 345 00:17:46,543 --> 00:17:49,501 On nous offre un filet de sécurité pour protéger ton succès. 346 00:17:49,584 --> 00:17:50,668 Ça se refuse pas. 347 00:17:52,084 --> 00:17:52,959 On vous attend. 348 00:17:53,043 --> 00:17:53,876 Venetia, 349 00:17:53,959 --> 00:17:55,293 Marco est revenu ? 350 00:17:56,418 --> 00:17:59,626 Il vient de récupérer les nouveaux prototypes, il devrait pas tarder. 351 00:17:59,709 --> 00:18:03,043 Monsieur filme sûrement une vidéo pour sa chaine. 352 00:18:03,126 --> 00:18:05,126 Il est toujours sur son portable. 353 00:18:05,209 --> 00:18:08,501 Moi, je l'aime bien. Il a des opinions, il est intéressant. 354 00:18:09,501 --> 00:18:12,709 C'est ce qui nous manquait. Le point de vue du consommateur. 355 00:18:12,793 --> 00:18:13,959 On en avait besoin. 356 00:18:14,043 --> 00:18:16,334 À quoi bon, s'il sait pas faire son boulot ? 357 00:18:17,376 --> 00:18:18,584 Vous en pensez quoi ? 358 00:18:20,001 --> 00:18:20,918 Ça va aller. 359 00:18:21,418 --> 00:18:22,251 Avec le temps. 360 00:18:22,334 --> 00:18:24,126 Je vais le prendre sous mon aile. 361 00:18:24,209 --> 00:18:26,459 C'est pas comme si j'allais partir. 362 00:18:32,084 --> 00:18:34,334 T'ES OÙ ? REVIENS TOUT DE SUITE ! 363 00:18:35,751 --> 00:18:36,793 OK. 364 00:18:36,876 --> 00:18:39,001 T'ES OÙ ? REVIENS TOUT DE SUITE ! 365 00:18:39,084 --> 00:18:41,334 Allez, dépêche-toi ! 366 00:18:41,834 --> 00:18:43,334 Enfin ! Oui, oui, oui. 367 00:18:44,626 --> 00:18:45,543 Bonjour. 368 00:18:46,251 --> 00:18:47,418 Je suis Marco. 369 00:18:47,501 --> 00:18:50,168 Conduisez super vite. Je suis déjà en retard. 370 00:18:52,168 --> 00:18:53,126 Salut, Marco. 371 00:18:53,209 --> 00:18:54,251 Moi, c'est Parker. 372 00:18:54,751 --> 00:18:56,084 C'est… 373 00:18:56,168 --> 00:18:57,293 C'est mon Uber. 374 00:18:57,376 --> 00:18:59,543 Désolé l'hétéro, c'est une Toyota. C'est le mien. 375 00:19:00,418 --> 00:19:03,084 Le mien aussi, c'est une Toyota, et… 376 00:19:03,168 --> 00:19:04,334 on est dedans. 377 00:19:04,959 --> 00:19:05,876 Regarde. 378 00:19:07,334 --> 00:19:09,543 Oh ! Fallait que je prenne le mauvais Uber ! 379 00:19:09,626 --> 00:19:12,126 Ça fera qu'un truc en plus sur ma liste d'échecs. 380 00:19:13,168 --> 00:19:14,584 Il faut te détendre. 381 00:19:14,668 --> 00:19:15,918 Tu vas pas mourir. 382 00:19:16,668 --> 00:19:20,709 J'espère que ce mascara est waterproof, parce que je vais pleurer. 383 00:19:20,793 --> 00:19:21,959 Non. 384 00:19:22,459 --> 00:19:23,376 Ça va aller. 385 00:19:24,043 --> 00:19:24,959 Tu vas où ? 386 00:19:26,168 --> 00:19:27,209 À Hudson Yards. 387 00:19:27,959 --> 00:19:30,376 Bah, moi aussi. T'en as de la chance. 388 00:19:30,459 --> 00:19:31,918 Tout est bien qui finit bien. 389 00:19:32,459 --> 00:19:35,501 C'est gentil, mais la journée est loin d'être finie. 390 00:19:36,543 --> 00:19:37,543 Nouveau boulot ? 391 00:19:38,709 --> 00:19:39,543 Ouais. 392 00:19:40,043 --> 00:19:42,626 Et je suis encore plus mauvais que Terminator 2. 393 00:19:42,709 --> 00:19:44,793 Pourtant, c'est dans le maquillage. 394 00:19:44,876 --> 00:19:46,251 Je vis pour le maquillage. 395 00:19:47,543 --> 00:19:48,584 Mais j'y arrive pas. 396 00:19:49,334 --> 00:19:50,626 C'est trop dur. 397 00:19:50,709 --> 00:19:52,293 C'est un vrai travail. 398 00:19:53,709 --> 00:19:55,001 Je sais pas quoi faire. 399 00:19:56,751 --> 00:19:58,668 En tout cas, tu vas pas abandonner. 400 00:19:58,751 --> 00:20:01,168 T'as déjà fait des trucs durs, pas vrai ? 401 00:20:03,751 --> 00:20:04,834 Oui, c'est vrai. 402 00:20:06,751 --> 00:20:08,293 - Hmm. - Hé. 403 00:20:08,376 --> 00:20:12,126 Sois pas trop sévère avec toi-même. On fait tous des conneries. 404 00:20:13,584 --> 00:20:14,501 Oh ! 405 00:20:15,001 --> 00:20:16,209 D'accord. 406 00:20:18,751 --> 00:20:19,834 Merci ! 407 00:20:23,168 --> 00:20:24,626 Oh, j'y crois pas. 408 00:20:27,168 --> 00:20:29,251 Hé, je sais qu'on a tous été convoqués 409 00:20:29,334 --> 00:20:31,793 mais on est vraiment obligés de rester ? Je m'ennuie. 410 00:20:34,168 --> 00:20:35,793 Désolé d'être en retard. 411 00:20:35,876 --> 00:20:37,751 Il y avait des bouchons. 412 00:20:38,334 --> 00:20:39,793 Tu l'as invité à boire un verre ? 413 00:20:39,876 --> 00:20:41,543 Ouais, bien sûr, 414 00:20:41,626 --> 00:20:45,668 même qu'on a rencard ce jamais-di à jamais et quart. 415 00:20:45,751 --> 00:20:47,834 Invite-le. S'il te dit non, je le frappe. 416 00:20:47,918 --> 00:20:49,126 C'est une agression, ça. 417 00:20:49,209 --> 00:20:50,918 - Et je suis complice. - OK. 418 00:20:51,001 --> 00:20:53,459 - Je vais pas draguer un collègue. - J'ai dit OK ! 419 00:20:53,543 --> 00:20:54,959 Chad, c'est à toi. 420 00:20:57,459 --> 00:21:00,751 Quand je suis arrivé ici, sorti de Stanford, j'avais aucune idée… 421 00:21:00,834 --> 00:21:02,293 de ce qu'était une gondole. 422 00:21:02,834 --> 00:21:03,793 Une gondole ? 423 00:21:03,876 --> 00:21:06,709 Vous voulez dire… un bateau en Italie, non ? 424 00:21:07,293 --> 00:21:09,168 Et bah non, Chad ! 425 00:21:10,501 --> 00:21:11,501 Enfin, si. 426 00:21:11,584 --> 00:21:15,084 En Italie et aussi ailleurs, c'est un genre de bateau, mais pour nous, 427 00:21:15,168 --> 00:21:17,626 une gondole, c'est tellement plus que ça. 428 00:21:17,709 --> 00:21:19,084 Pour nous, une gondole, 429 00:21:19,168 --> 00:21:22,418 c'est ce machin brillant sur lequel nos produits sont mis en avant 430 00:21:22,501 --> 00:21:23,709 en galerie commerciale. 431 00:21:24,293 --> 00:21:25,793 Plein de miroirs, 432 00:21:25,876 --> 00:21:26,959 de lampes, 433 00:21:27,043 --> 00:21:30,543 et aussi de traces de doigts de toutes les clientes qui les tripotent. 434 00:21:30,626 --> 00:21:32,084 Pour l'acheteur potentiel, 435 00:21:32,168 --> 00:21:35,334 la gondole est parfois bien plus convaincante et persuasive 436 00:21:35,418 --> 00:21:38,084 que toutes nos pubs et stratégies commerciales. Et ça, 437 00:21:38,168 --> 00:21:39,376 dans le jargon, 438 00:21:39,459 --> 00:21:40,626 c'est ce qu'on appelle 439 00:21:40,709 --> 00:21:41,751 finir en beauté. 440 00:21:43,334 --> 00:21:44,543 C'est hilarant. 441 00:21:44,626 --> 00:21:45,751 Non ? 442 00:21:49,418 --> 00:21:51,709 Mesdames et messieurs. 443 00:21:52,668 --> 00:21:55,209 Après six mois de recherche et de travail acharné, 444 00:21:55,293 --> 00:21:57,459 je suis fier de pouvoir enfin vous présenter 445 00:21:57,543 --> 00:22:00,084 la toute nouvelle gondole de Glamorous by Madolyn ! 446 00:22:07,209 --> 00:22:08,293 Mais c'est la même. 447 00:22:10,209 --> 00:22:13,334 Euh. Bah, non. Regarde, maman, là. Les poignées sont… 448 00:22:13,418 --> 00:22:14,918 rondes, maintenant, alors que… 449 00:22:15,501 --> 00:22:18,084 Il vous a fallu six mois pour changer les poignées ? 450 00:22:18,668 --> 00:22:22,168 D'après notre étude de marché, les clients aiment nos gondoles, alors… 451 00:22:22,251 --> 00:22:25,001 pourquoi changer quoi que ce soit si ça fonctionne ? 452 00:22:25,084 --> 00:22:27,543 Pourquoi changer quoi que ce soit tout court ? 453 00:22:27,626 --> 00:22:28,793 Exactement. 454 00:22:28,876 --> 00:22:32,251 J'aimerais voir les nouveaux prototypes à l'intérieur de la gondole. 455 00:22:32,334 --> 00:22:33,168 Marco les a. 456 00:22:33,251 --> 00:22:34,459 Oh ! Oui. 457 00:22:45,543 --> 00:22:47,168 Je les ai laissés dans mon Uber. 458 00:22:50,751 --> 00:22:52,793 Ça n'est vraiment pas votre semaine. 459 00:22:52,876 --> 00:22:55,168 Désolé, je vous promets que ça n'arrivera plus. 460 00:22:55,251 --> 00:22:56,876 Ça, c'est clair. 461 00:22:56,959 --> 00:22:58,251 Plus jamais. 462 00:23:01,876 --> 00:23:03,168 Vous me virez ? 463 00:23:03,251 --> 00:23:05,709 Tu as perdu des produits en phase prototype ! 464 00:23:05,793 --> 00:23:07,209 Des secrets professionnels ! 465 00:23:07,293 --> 00:23:09,543 Bien évidemment, que tu es viré ! 466 00:23:13,459 --> 00:23:15,793 Je… Je suis désolée que ça n'ait pas marché. 467 00:23:16,584 --> 00:23:18,501 - Alors, c'est vrai ? - Oui. 468 00:23:39,084 --> 00:23:41,209 Je sais que je ne suis pas resté longtemps, 469 00:23:41,959 --> 00:23:43,168 mais… 470 00:23:43,251 --> 00:23:45,084 je n'oublierai jamais cette semaine. 471 00:23:46,168 --> 00:23:49,043 Et j'ai l'impression que vous non plus, d'ailleurs. 472 00:23:54,043 --> 00:23:56,251 Remettons-nous au travail, vous voulez bien ? 473 00:23:56,751 --> 00:23:57,668 Allons-y. 474 00:24:06,043 --> 00:24:07,876 Marco a pris le mauvais Uber. 475 00:24:07,959 --> 00:24:10,793 On ne peut pas savoir dans quelle voiture il a laissé les échantillons 476 00:24:10,876 --> 00:24:13,251 ni avoir la liste des courses pour Hudson Yards, 477 00:24:13,334 --> 00:24:15,168 à cause de la politique de… confidentialité. 478 00:24:15,251 --> 00:24:16,584 En gros, on a un problème. 479 00:24:16,668 --> 00:24:20,043 Si Vendemiaire se rend compte qu'on sème nos secrets professionnels, 480 00:24:20,126 --> 00:24:23,501 - ils ne voudront plus nous racheter. - Sauf si on reprend tout depuis le début. 481 00:24:23,584 --> 00:24:25,043 Si on reprend tout ? 482 00:24:25,126 --> 00:24:28,209 Comment ça ? Tu veux… abandonner ces prototypes complètement ? 483 00:24:28,293 --> 00:24:31,501 On essaie de vendre, c'est pas le moment de faire n'importe quoi. 484 00:24:31,584 --> 00:24:32,543 Annulons la vente. 485 00:24:32,626 --> 00:24:34,793 - Je ne choisirai pas la facilité. - Woh ! 486 00:24:35,626 --> 00:24:38,918 - Tu crois que… c'est ce que je fais ? - Je n'ai jamais dit ça. 487 00:24:39,001 --> 00:24:41,459 Tu l'as sous-entendu. Qu'est-ce que ça veut dire ? 488 00:24:41,543 --> 00:24:44,126 - Ce que je fais est réchauffé ? - Arrête. 489 00:24:44,626 --> 00:24:47,293 C'est la faute de ce gamin que t'as engagé, pas vrai ? 490 00:24:47,376 --> 00:24:49,709 Le twink débarque avec ses talons et ses grands airs, 491 00:24:49,793 --> 00:24:51,334 et t'écoutes plus ton fils ? 492 00:24:51,418 --> 00:24:52,834 C'est juste que… 493 00:24:53,459 --> 00:24:54,459 Marco… 494 00:24:54,543 --> 00:24:57,834 sait très exactement ce que le client veut. 495 00:24:59,001 --> 00:25:00,834 Et moi non, peut-être ? 496 00:25:06,543 --> 00:25:07,834 D'accord, laisse tomber. 497 00:25:07,918 --> 00:25:08,959 T'inquiète pas. 498 00:25:09,543 --> 00:25:12,209 Je vais appeler et trouver comment réparer sa connerie 499 00:25:12,293 --> 00:25:13,668 avant qu'il soit trop tard. 500 00:25:14,168 --> 00:25:16,668 Et qui sait ? J'obtiendrai peut-être même un merci. 501 00:25:27,126 --> 00:25:29,168 Soit discrète. 502 00:25:29,668 --> 00:25:30,959 Discrète. 503 00:25:32,459 --> 00:25:33,376 Voilà. 504 00:25:37,001 --> 00:25:38,126 Venetia ? 505 00:25:40,418 --> 00:25:41,501 Venetia. 506 00:25:41,584 --> 00:25:43,001 Que fais-tu là-dessous ? 507 00:25:46,959 --> 00:25:49,709 Rien du tout. Et toi, que fais-tu dans ce bureau ? 508 00:25:50,543 --> 00:25:52,626 Je viens déposer les nouveaux dessins. 509 00:25:54,126 --> 00:25:55,376 Tu t'apprêtais à fouiner. 510 00:25:58,584 --> 00:26:00,001 Absolument pas. 511 00:26:00,084 --> 00:26:02,709 Tu t'es encore inventé une soi-disant catastrophe, 512 00:26:02,793 --> 00:26:04,209 et maintenant, tu paniques ? 513 00:26:05,334 --> 00:26:07,293 Je suis sûre que tu trouveras une solution. 514 00:26:07,376 --> 00:26:09,793 Cette fois, c'est pas moi qui l'ai inventée. 515 00:26:09,876 --> 00:26:11,959 C'est une grosse crise. T'avais raison. 516 00:26:12,501 --> 00:26:14,584 Madolyn a engagé Marco pour me remplacer. 517 00:26:14,668 --> 00:26:16,668 Je vais trouver la preuve dans son ordi. 518 00:26:16,751 --> 00:26:20,126 Tout ce dont j'ai besoin, c'est de relever ses empreintes digitales. 519 00:26:20,209 --> 00:26:22,918 Ils ont viré Marco. Tout va bien. 520 00:26:24,709 --> 00:26:27,626 Alors, à ton avis, pourquoi j'ai jamais eu de promotion ? 521 00:26:28,959 --> 00:26:31,876 Trois ans que je bosse ici, et pas l'ombre d'une promotion. 522 00:26:32,376 --> 00:26:33,959 Glamorous est une petite boîte, 523 00:26:34,043 --> 00:26:36,709 je me disais qu'il fallait attendre son tour. 524 00:26:36,793 --> 00:26:38,584 Mais si ça se trouve, c'est pas ça. 525 00:26:38,668 --> 00:26:39,751 Elle a juste… 526 00:26:40,668 --> 00:26:41,668 pas envie. 527 00:26:41,751 --> 00:26:44,459 - Je sais pourquoi tu vas te faire virer. - Hmm ? 528 00:26:44,543 --> 00:26:47,376 Parce que tu fouilles dans son MacBook ! 529 00:26:49,418 --> 00:26:51,501 Calme-toi. Rentre chez toi. 530 00:26:52,084 --> 00:26:53,376 Allume-toi ça. 531 00:26:53,459 --> 00:26:54,543 Hmm. 532 00:26:54,626 --> 00:26:57,834 Regarde du Shonda Rhimes et mets pas ta carrière en danger. 533 00:26:59,751 --> 00:27:01,126 - Je vais essayer. - OK. 534 00:27:01,209 --> 00:27:02,334 OK. 535 00:27:05,209 --> 00:27:06,334 On sort d'ici. 536 00:27:12,584 --> 00:27:14,668 - Merci d'avoir acheté de la glace. - Hmm. 537 00:27:14,751 --> 00:27:16,584 J'ai pensé que t'en aurais besoin. 538 00:27:18,834 --> 00:27:20,168 J'ai vraiment foiré. 539 00:27:20,959 --> 00:27:23,876 - T'avais raison. - Bah, évidemment, j'ai toujours raison. 540 00:27:23,959 --> 00:27:26,334 J'étais sûr que ça allait le faire, cette fois. 541 00:27:26,834 --> 00:27:29,543 Je faisais quelque chose de stimulant et d'intéressant. 542 00:27:29,626 --> 00:27:32,001 Je croyais que j'avais enfin trouvé ma voie. 543 00:27:33,918 --> 00:27:37,543 Au début, je voulais pas de mon boulot. J'avais un rêve, un plan. 544 00:27:37,626 --> 00:27:39,876 Mais Voldemort s'est pointé, et neuf mois plus tard, 545 00:27:39,959 --> 00:27:41,668 tu as pointé le bout de ton nez. 546 00:27:41,751 --> 00:27:45,209 Appelle plus mon père comme ça. J. K. Rowling est complètement cancel. 547 00:27:45,293 --> 00:27:46,709 Bref, avant qu'il se pointe, 548 00:27:46,793 --> 00:27:49,376 j'allais m'inscrire dans la meilleure école de droit 549 00:27:49,459 --> 00:27:51,334 ou dans une pas trop mauvaise, et… 550 00:27:51,418 --> 00:27:54,126 devenir une prestigieuse avocate, 551 00:27:54,209 --> 00:27:56,876 bosser dans les beaux quartiers, boire des cocktails, 552 00:27:56,959 --> 00:27:59,918 trouver l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée. 553 00:28:00,001 --> 00:28:03,501 Mais je suis célibataire et je bosse dans la propriété intellectuelle. 554 00:28:08,626 --> 00:28:11,334 La seule chose importante que j'ai faite, c'est toi. 555 00:28:12,334 --> 00:28:13,918 C'est pour ça que je suis dure. 556 00:28:14,001 --> 00:28:15,418 C'est parce que je t'aime. 557 00:28:16,376 --> 00:28:17,876 Tu es mon rêve à moi. 558 00:28:19,959 --> 00:28:23,126 Donc, si tu rates ta vie, j'aurai raté la mienne. 559 00:28:27,918 --> 00:28:31,084 J'arrive pas à croire que je vais dire ça. Mais n'abandonne pas. 560 00:28:31,168 --> 00:28:34,084 Demain, tu retournes chez Glamorous récupérer ton boulot. 561 00:28:34,168 --> 00:28:35,584 - Attends. Vraiment ? - Oui ! 562 00:28:35,668 --> 00:28:37,709 Te regarder prendre des risques, c'est flippant. 563 00:28:37,793 --> 00:28:40,668 Mais te voir baisser les bras, c'est terrifiant. 564 00:28:40,751 --> 00:28:43,959 Je peux pas me pointer devant Madolyn et exiger d'être réengagé. 565 00:28:44,043 --> 00:28:46,251 J'ai perdu des produits importants. 566 00:28:46,334 --> 00:28:48,043 - Retrouve-les. - Comment ? 567 00:28:48,126 --> 00:28:50,459 T'es collé à ton smartphone, faut bien que ça serve. 568 00:28:50,543 --> 00:28:51,459 Hmm. 569 00:28:51,543 --> 00:28:54,459 Je les ai oubliés dans le Uber d'un gars en tenue de sport. 570 00:28:54,543 --> 00:28:56,251 Des gens vont à la salle en Uber ? 571 00:28:56,834 --> 00:28:59,084 - Il était blanc ? - Ouais. Mystère résolu. 572 00:29:01,001 --> 00:29:02,668 Il y a un Equinox à Hudson Yards. 573 00:29:02,751 --> 00:29:05,959 Je suis sûr qu'il allait là-bas. Je le trouverai là-bas. 574 00:29:06,043 --> 00:29:08,709 Comment ? C'est super cher, et t'y es pas inscrit. 575 00:29:08,793 --> 00:29:11,418 C'est vrai. Je suis pas inscrit, mais… 576 00:29:11,959 --> 00:29:12,959 je vais m'incruster. 577 00:29:17,043 --> 00:29:19,001 - Dommage pour Marco, hein ? - Ouais. 578 00:29:19,584 --> 00:29:21,709 Mais bon, au moins, ça te libère la voie. 579 00:29:21,793 --> 00:29:23,543 - Hmm ? - Vous êtes plus collègues. 580 00:29:23,626 --> 00:29:25,501 - J'ai pas son numéro. - Moi, je l'ai. 581 00:29:25,584 --> 00:29:29,209 Je vais pas lui proposer un date. Ce serait trop bizarre. Et malaisant. 582 00:29:29,293 --> 00:29:31,043 Et il dirait non, de toute façon. 583 00:29:32,043 --> 00:29:33,626 Regarde-le. 584 00:29:33,709 --> 00:29:35,001 Regarde-moi. 585 00:29:41,293 --> 00:29:44,043 Même si je voulais le revoir, ce qui n'est pas le cas. 586 00:29:45,001 --> 00:29:45,918 Comment… 587 00:29:46,626 --> 00:29:47,668 Comment je ferais ? 588 00:29:47,751 --> 00:29:49,001 Fais ce que tu veux. 589 00:29:49,626 --> 00:29:51,084 Tant que tu le fais à fond ! 590 00:29:51,584 --> 00:29:54,626 Parfois, quand on veut quelque chose, il suffit de se jeter à l'eau. 591 00:30:05,543 --> 00:30:08,126 Hypothétiquement, si j'annule mon abonnement demain, 592 00:30:08,209 --> 00:30:09,751 le virement ne sera pas passé. 593 00:30:09,834 --> 00:30:11,376 Juste une hypothèse, bien sûr. 594 00:30:28,043 --> 00:30:31,376 Continuez comme ça ! Gauche, droite ! 595 00:30:31,459 --> 00:30:33,834 On est forts ! On se sent puissants ! 596 00:30:47,251 --> 00:30:48,084 Oh. 597 00:30:51,626 --> 00:30:52,626 Parker ? 598 00:30:53,584 --> 00:30:54,501 Oui ? 599 00:30:55,959 --> 00:30:57,584 C'est moi, Marco. J'ai… 600 00:30:58,293 --> 00:31:00,293 J'ai oublié quelque chose dans ton Uber. 601 00:31:00,376 --> 00:31:01,334 Oui. 602 00:31:01,418 --> 00:31:02,793 Je sais. 603 00:31:02,876 --> 00:31:03,918 Et… 604 00:31:04,001 --> 00:31:04,918 je l'ai juste ici. 605 00:31:05,709 --> 00:31:07,334 - Sérieux ? - Ouais. 606 00:31:07,418 --> 00:31:08,251 Oh ! 607 00:31:08,793 --> 00:31:09,668 Non. 608 00:31:10,168 --> 00:31:12,876 Techniquement, il est à moi, maintenant, mais… 609 00:31:13,834 --> 00:31:15,293 je suis d'humeur généreuse. 610 00:31:15,376 --> 00:31:19,293 - Tu viens de me sauver la vie, là ! - Y a quoi là-dedans, au fait ? 611 00:31:19,376 --> 00:31:21,501 Des trucs qui te regardent pas, l'hétéro. 612 00:31:22,043 --> 00:31:23,584 Merci infiniment. Vraiment. 613 00:31:24,876 --> 00:31:27,959 - Il faut que j'y aille. - Un conseil avant que tu… 614 00:31:28,043 --> 00:31:28,959 prennes la fuite. 615 00:31:29,043 --> 00:31:30,126 Hmm. 616 00:31:31,293 --> 00:31:33,126 PARKER SOUHAITE PARTAGER UN CONTACT 617 00:31:35,209 --> 00:31:38,543 Prends le temps d'observer les gens, avant de… 618 00:31:38,626 --> 00:31:40,168 les traiter d'hétéros. 619 00:31:40,251 --> 00:31:41,168 D'accord ? 620 00:31:43,126 --> 00:31:44,043 À plus tard. 621 00:31:46,209 --> 00:31:48,084 J'adore ce genre de surprise. 622 00:32:08,584 --> 00:32:10,084 - Marco ? -Tu fais quoi ? 623 00:32:10,168 --> 00:32:11,459 Tu peux pas entrer comme ça. 624 00:32:11,543 --> 00:32:13,876 Je suis un twink sous PrEP. Je fais ce que je veux. 625 00:32:15,001 --> 00:32:17,126 Oh ! Nos prototypes ! 626 00:32:18,084 --> 00:32:20,168 - Qu'est-ce que… - J'ai un smartphone. 627 00:32:20,251 --> 00:32:23,918 J'ai pas beaucoup de talents, mais les smartphones, ça, je maîtrise. 628 00:32:25,251 --> 00:32:28,334 Super ! Mais si tu crois que tu vas récupérer… 629 00:32:28,418 --> 00:32:32,126 Laissons-le dire ce qu'il est venu nous dire. 630 00:32:32,709 --> 00:32:33,709 Hmm. 631 00:32:38,001 --> 00:32:39,168 Je ne suis pas parfait. 632 00:32:39,751 --> 00:32:41,584 J'ai beaucoup de choses à apprendre. 633 00:32:41,668 --> 00:32:45,001 Je suis mauvais en maths, le film le plus vieux que j'aie jamais vu, 634 00:32:45,084 --> 00:32:48,251 c'est Titanic, et je ne suis pas sûr de savoir qui est Cher. 635 00:32:49,001 --> 00:32:50,334 Oui, je suis jeune 636 00:32:50,418 --> 00:32:53,001 et frivole et trop idéaliste, mais je peux changer. 637 00:32:53,543 --> 00:32:56,876 Je peux me décoller de mon portable de temps en temps et apprendre. 638 00:32:56,959 --> 00:32:58,001 Je peux m'améliorer. 639 00:32:58,709 --> 00:33:00,376 Mais la vraie question, c'est… 640 00:33:00,459 --> 00:33:01,293 et vous ? 641 00:33:03,876 --> 00:33:06,459 Parce que cette gondole, là, c'est n'importe quoi ! 642 00:33:08,168 --> 00:33:09,876 Évidemment qu'elle n'a pas changé. 643 00:33:09,959 --> 00:33:11,751 Rien ne change jamais, ici. 644 00:33:11,834 --> 00:33:14,209 Ça fait des années que vous faites du sur place. 645 00:33:15,834 --> 00:33:16,918 Sauf vous. 646 00:33:19,001 --> 00:33:20,668 Où est passée la femme de pouvoir 647 00:33:20,751 --> 00:33:23,793 qui a monté son entreprise car personne ne croyait en elle ? 648 00:33:23,876 --> 00:33:26,418 Qui se faisait un plaisir de contredire les autres ? 649 00:33:26,501 --> 00:33:29,001 Vous êtes si obnubilée par ce que veulent vos clients, 650 00:33:29,084 --> 00:33:33,001 que vous avez perdu de vue ce dont ils ont besoin : l'inspiration. 651 00:33:33,084 --> 00:33:33,918 L'amour. 652 00:33:34,001 --> 00:33:34,959 L'espoir. 653 00:33:35,043 --> 00:33:37,626 Vous avez le rôle le plus crucial au monde. 654 00:33:38,209 --> 00:33:41,084 Vous… Vous motivez plein de personnes à se lever le matin. 655 00:33:41,668 --> 00:33:42,501 Et… 656 00:33:42,584 --> 00:33:45,334 vous nous donnez à tous les moyens de nous réinventer. 657 00:33:47,668 --> 00:33:48,959 Mais bon… 658 00:33:49,043 --> 00:33:52,043 Si même vous, vous avez baissé les bras, je ferai demi-tour. 659 00:33:52,543 --> 00:33:53,793 Et je vous dirai adieu. 660 00:33:57,084 --> 00:33:58,001 Eh bien. 661 00:33:59,793 --> 00:34:01,001 Merci, Marco. 662 00:34:05,209 --> 00:34:07,043 Venetia, jetez les prototypes. 663 00:34:07,126 --> 00:34:08,001 Pardon, quoi ? 664 00:34:08,084 --> 00:34:10,626 Quant à la gondole, nous allons devoir faire mieux. 665 00:34:10,709 --> 00:34:12,543 Non, maman. Notre gondole est déjà… 666 00:34:12,626 --> 00:34:15,876 Nous avons les meilleurs clients de toute l'industrie cosmétique. 667 00:34:15,959 --> 00:34:18,543 Nous leur devons d'être aussi enthousiastes qu'eux, 668 00:34:18,626 --> 00:34:20,751 lorsqu'ils utilisent nos produits. 669 00:34:20,834 --> 00:34:22,251 Ici, rien n'est impossible. 670 00:34:26,418 --> 00:34:28,876 J'ose espérer que vous avez de quoi vous changer. 671 00:34:28,959 --> 00:34:30,418 Je ne pense pas que… 672 00:34:30,501 --> 00:34:33,168 ce short soit une tenue appropriée au travail. 673 00:34:36,376 --> 00:34:38,001 Qu'est-ce qu'elle veut dire ? 674 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Elle t'accorde une seconde chance. 675 00:34:41,543 --> 00:34:42,751 La gâche pas. 676 00:35:00,918 --> 00:35:02,334 Poussez-vous, je suis gay ! 677 00:35:08,918 --> 00:35:10,543 Salut, moi c'est Ben. 678 00:35:13,209 --> 00:35:14,168 Je sais, tu… 679 00:35:14,251 --> 00:35:16,126 Tu travailles au service design. 680 00:35:16,209 --> 00:35:19,084 Ah bon ? Je veux dire, bien sûr, ouais, c'est ça. 681 00:35:19,626 --> 00:35:20,626 Euh… 682 00:35:21,418 --> 00:35:22,626 Je m'appelle Ben. 683 00:35:23,793 --> 00:35:25,543 Ça te dirait, un verre ? 684 00:35:27,376 --> 00:35:29,876 Comme un… rencard ? 685 00:35:30,459 --> 00:35:32,126 Non, ce serait scandaleux. 686 00:35:32,209 --> 00:35:33,376 On bosse ensemble. 687 00:35:33,459 --> 00:35:35,293 Non, je voulais pas dire un rencard. 688 00:35:35,376 --> 00:35:36,626 Juste un verre. 689 00:35:37,126 --> 00:35:38,209 T'as l'air cool. 690 00:35:39,168 --> 00:35:40,084 Tu… tu trouves ? 691 00:35:40,876 --> 00:35:42,376 Ouais. 692 00:35:45,751 --> 00:35:46,959 D'accord. 693 00:35:47,043 --> 00:35:48,376 Ouais, t'as juste à… 694 00:35:48,876 --> 00:35:50,626 T'as qu'à m'envoyer un SMS. 695 00:35:50,709 --> 00:35:52,418 OK. 696 00:36:03,334 --> 00:36:05,334 J'en connais un qui est de bonne humeur. 697 00:36:05,418 --> 00:36:07,751 Moi ? Non. Non, c'est pas vrai. 698 00:36:07,834 --> 00:36:10,084 - Je suis d'humeur normale. - Hmm. 699 00:36:10,168 --> 00:36:12,376 - T'as invité Marco ! - J'ai invité personne. 700 00:36:12,459 --> 00:36:14,584 Je pense pas qu'à ça, contrairement à toi. 701 00:36:14,668 --> 00:36:16,834 - Ouais, c'est ça. - Allez, au boulot ! 702 00:36:16,918 --> 00:36:18,626 Britt ! 703 00:36:24,751 --> 00:36:28,126 Vogue Italie, Dazed et i-D magazine pour Madame, 704 00:36:28,209 --> 00:36:30,459 et un triple latte pour notre reine. 705 00:36:31,126 --> 00:36:32,543 - T'as été rapide. - Hmm. 706 00:36:33,043 --> 00:36:34,459 Et en talons hauts, en plus. 707 00:36:34,543 --> 00:36:37,709 Le jour où j'aurai moins de 6 cm aux pieds annoncera l'apocalypse. 708 00:36:39,501 --> 00:36:40,626 Je vais aux toilettes. 709 00:36:40,709 --> 00:36:43,084 Tu t'occupes du standard et apportes son café à Madolyn ? 710 00:36:43,751 --> 00:36:44,959 Hmm. 711 00:36:45,043 --> 00:36:47,334 Je te laisserai pas te planter encore. 712 00:36:52,293 --> 00:36:53,876 Bonjour, Madolyn, je… 713 00:36:53,959 --> 00:36:56,251 - Je voulais vous dire… - Écoutez-moi, Marco. 714 00:36:56,334 --> 00:36:58,501 Ce job n'est pas que paillettes et glamour. 715 00:36:58,584 --> 00:37:00,043 C'est un vrai travail. 716 00:37:00,126 --> 00:37:03,584 Le maquillage peut vous aider à changer votre apparence, mais… 717 00:37:03,668 --> 00:37:04,918 vous devez savoir… 718 00:37:05,793 --> 00:37:06,876 qui vous voulez être. 719 00:37:07,543 --> 00:37:10,501 Ça, c'était la classe. Je dois le noter. 720 00:37:11,084 --> 00:37:13,334 Décrochez, avant. 721 00:37:14,334 --> 00:37:16,709 Oui. 722 00:37:19,459 --> 00:37:20,459 Venetia. 723 00:37:22,168 --> 00:37:23,918 Tu le trouves comment, le nouveau ? 724 00:37:24,418 --> 00:37:26,043 Marco ? Il est marrant. 725 00:37:26,709 --> 00:37:27,626 Il est malin. 726 00:37:27,709 --> 00:37:30,584 Et il est en bonne voie pour me voler mon travail. 727 00:37:30,668 --> 00:37:34,043 -Tu l'aimes pas, c'est ça ? - Non, j'ai rien contre lui. 728 00:37:34,126 --> 00:37:37,418 Mais il va me voler ma place, parce que ta mère ne me trouve plus… 729 00:37:37,501 --> 00:37:39,751 Bah… plus assez spéciale, il faut croire. 730 00:37:39,834 --> 00:37:41,543 Ça n'a aucun sens. 731 00:37:41,626 --> 00:37:45,084 Ça fait qu'une semaine qu'il est là, et elle remet déjà tout en cause. 732 00:37:45,168 --> 00:37:47,751 Ça va tout foutre en l'air. Y compris l'acquisition. 733 00:37:47,834 --> 00:37:49,793 On est tous les deux foutus, alors. 734 00:37:50,626 --> 00:37:52,209 Sauf si on élimine le problème. 735 00:37:54,084 --> 00:37:55,001 Comment ça ? 736 00:37:55,668 --> 00:37:58,126 En balançant ce foutu twink à la poubelle. 737 00:37:59,168 --> 00:38:00,418 En lui faisant la misère. 738 00:38:00,501 --> 00:38:03,334 En le renvoyant dans sa petite galerie de merde. 739 00:38:06,668 --> 00:38:10,209 Donc, tu me demandes de le faire virer ? Tout ça pour sauver ma place ? 740 00:38:11,626 --> 00:38:14,084 Désolée, Chad, je suis pas ce genre de personne. 741 00:38:16,501 --> 00:38:18,418 C'est peut-être difficile à entendre, 742 00:38:18,501 --> 00:38:21,959 mais le maquillage, c'est pas qu'une histoire de paillettes et de glamour. 743 00:38:22,584 --> 00:38:26,001 Nous sommes les guerriers des palettes de contouring. 744 00:38:26,084 --> 00:38:29,043 Nous sommes des soldats au service du rouge à lèvres. 745 00:38:29,126 --> 00:38:30,376 Si tu veux gagner, 746 00:38:31,001 --> 00:38:33,709 il va falloir que tu apprennes à te battre. 747 00:38:51,584 --> 00:38:53,209 Que vous faut-il pour réussir ? 748 00:38:54,959 --> 00:38:56,126 Regarder devant soi. 749 00:38:57,709 --> 00:38:58,793 Fais tes preuves, 750 00:38:58,876 --> 00:39:01,251 et les portes de l'industrie cosmétique s'ouvriront. 751 00:39:01,334 --> 00:39:02,709 Joue-la plus fine. 752 00:39:02,793 --> 00:39:04,793 En particulier face au fils de la cheffe. 753 00:39:04,876 --> 00:39:06,501 T'es hilarant, je te jure. 754 00:39:07,334 --> 00:39:09,626 Je ne peux pas me tromper. Des gens comptent sur moi. 755 00:39:09,709 --> 00:39:10,668 Faites-vous confiance. 756 00:39:10,751 --> 00:39:12,376 Vous êtes proches, tous les deux ? 757 00:39:12,459 --> 00:39:14,001 Elle vous a déjà parlé de moi ? 758 00:39:14,084 --> 00:39:16,001 Il est drôle, mignon et il me vénère. 759 00:39:16,084 --> 00:39:17,501 Ce serait tout sauf professionnel. 760 00:39:17,584 --> 00:39:19,793 Attends, on se connaît. T'es le mec de Marco. 761 00:39:19,876 --> 00:39:21,084 C'est lui qui a dit ça ? 762 00:39:21,168 --> 00:39:22,959 Y avait un autre gars. 763 00:39:23,043 --> 00:39:25,751 Dans la vie, quand on veut quelque chose, il faut se jeter à l'eau. 764 00:39:25,834 --> 00:39:28,168 T'en prends un peu, ça devient très sérieux. 765 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Il n'y a rien qui puisse me faire perdre mes moyens, chéri. 766 00:39:31,834 --> 00:39:32,793 Salut, Marco. 767 00:39:33,459 --> 00:39:35,751 Je vais faire appel à votre créativité 768 00:39:35,834 --> 00:39:38,084 pour faire passer un vrai message. 769 00:39:38,168 --> 00:39:42,501 Et je ne suis pas peu fière de dire que j'ai trouvé ce slogan moi-même. 770 00:39:42,584 --> 00:39:44,293 Grâce à une vieille chanson des années 90. 771 00:39:44,376 --> 00:39:46,126 - Ce n'est pas vieux. - Limite antique. 772 00:39:46,209 --> 00:39:47,251 Pas du tout. 773 00:39:49,668 --> 00:39:52,168 TOUS LES ÉPISODES DISPONIBLES