1 00:00:12,959 --> 00:00:15,334 Hei, Marco tässä. 2 00:00:15,418 --> 00:00:18,793 Anteeksi, etten ole postannut paljon, mutta minulla on nyt työ. 3 00:00:19,293 --> 00:00:22,126 Työskentelen itse Madolyn Addisonille. 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,626 Viralliselle, vahvistetulle, valikoidulle legendalle. 5 00:00:26,709 --> 00:00:31,876 Hän ei astele enää catwalkilla, mutta elää yhä valokeilassa. 6 00:00:32,751 --> 00:00:34,209 Käännät paljon päitä. 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,918 Miten hoidat kaikki kuvan haluavat tuntemattomat? 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,001 Otan sen itse, jotta valo on oikea. 9 00:00:44,834 --> 00:00:46,584 Varmasti uuvuttavaa. 10 00:00:46,668 --> 00:00:50,334 Ihmiset, joita et tunne, vaivaavat sinua tilassasi... 11 00:00:52,209 --> 00:00:55,501 Teen sitä parhaillaan. Et tunne minua, olen tilassasi. 12 00:00:56,293 --> 00:00:57,293 Olen he. 13 00:00:58,126 --> 00:00:59,126 Anteeksi. 14 00:01:03,334 --> 00:01:04,168 Miehet. 15 00:01:04,251 --> 00:01:07,876 Hän kuuluisa, upea ja täällä nyt. Pitää mennä, hei. 16 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Hei, Marco. 17 00:01:10,876 --> 00:01:13,751 Sano se uudestaan. Lempisanani koko maailmassa. 18 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 Minulla on uusi konsepti gondolikatsausta varten. 19 00:01:25,709 --> 00:01:27,626 Kirjoita ylös. -Joka sanan. 20 00:01:27,709 --> 00:01:30,918 Ensimmäinen vaihe: ammattimaiset LED-paneelit. 21 00:01:31,001 --> 00:01:34,459 Toinen vaihe: AI-meikkisovellus. 22 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 Ja kolmas vaihe: 23 00:01:35,959 --> 00:01:39,418 Swarovski-kristallipakkaus. 24 00:01:39,501 --> 00:01:40,668 Miksi Swarovski? 25 00:01:41,251 --> 00:01:42,709 Ne ovat kalliita. 26 00:01:46,668 --> 00:01:50,626 Oletko miettinyt tarkemmin pikku ehdotustani? 27 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 Olen, Chad. Vastaus on yhä ei. 28 00:01:53,084 --> 00:01:56,293 En toimi pomon selän takana järjestääkseni Marcolle potkut. 29 00:01:56,376 --> 00:02:00,168 Sinun pitäisi. Hänellä on huono vaikutus äitiin ja yhtiöön. 30 00:02:00,251 --> 00:02:03,251 Hän vie meidät konkurssiin "yas queenin" tahtiin. 31 00:02:03,334 --> 00:02:07,001 Hän on nuori ensimmäisessä työssään. Jätä hänet rauhaan. 32 00:02:08,876 --> 00:02:09,876 Hei. 33 00:02:10,543 --> 00:02:13,376 Eikö tämä ollut aikoinaan sinun ensimmäinen työsi? 34 00:02:13,459 --> 00:02:17,543 Kyllä oli. Minut palkattiin Madolynin kakkosassistentiksi. 35 00:02:17,626 --> 00:02:20,751 Kunnes hän erotti ykkösassistentin ja ylensi sinut. 36 00:02:20,834 --> 00:02:26,001 Toistaakohan historia koskaan itseään? Kerrohan, montako maailmansotia oli. 37 00:02:26,834 --> 00:02:31,418 Äiti, miten menee? Näytät innostuneelta. 38 00:02:32,043 --> 00:02:35,751 LED-valot, AI-meikkaus, Swarovskin kristalleja. 39 00:02:36,334 --> 00:02:41,043 Okei. Kaikki ideat, joista lähetit sähköpostia eilen. 40 00:02:42,043 --> 00:02:43,126 Eikö sinua hakkeroitu? 41 00:02:43,209 --> 00:02:46,334 Innoituin, ja teemme tämän. Kaiken. 42 00:02:47,001 --> 00:02:50,376 Se kaikki on vähän kallista. 43 00:02:50,459 --> 00:02:51,668 Ja mahdotonta. 44 00:02:51,751 --> 00:02:54,293 Minä olen kallis ja mahdoton. 45 00:02:54,376 --> 00:02:57,001 Chad, tein sinusta myyntijohtajan, 46 00:02:57,084 --> 00:02:59,584 jotta voin luoda ja sinä voit mahdollistaa. 47 00:02:59,668 --> 00:03:00,918 Sovimme niin. 48 00:03:01,001 --> 00:03:04,918 Katsoitko edes Vendemiairen tämänpäiväisen tapaamisen materiaaleja? 49 00:03:05,834 --> 00:03:09,126 Yhtiön, joka haluaa avata lompakkonsa ja muuttaa elämämme. 50 00:03:09,209 --> 00:03:11,459 Oli liian kiire luoda. 51 00:03:11,543 --> 00:03:15,334 Meillä kaikilla on suuria ideoita, mutta totuus on... 52 00:03:17,751 --> 00:03:19,501 Voimme toteuttaa sen kaiken. 53 00:03:19,584 --> 00:03:24,501 Tarvitsemme vain rahaa ensin. Kenellä on sitä? Vendemiairella. 54 00:03:24,584 --> 00:03:28,209 Käydään siis materiaalit läpi ja puhutaan muusta myöhemmin. 55 00:03:28,293 --> 00:03:30,043 Onko tämä kofeiinitonta, Marco? 56 00:03:39,543 --> 00:03:41,209 Äiti, ole kiltti. Tarvitsemme tätä. 57 00:03:45,084 --> 00:03:48,668 Hei. Sinulla on Vendemiaire kello 11, lounas kello 12.30, 58 00:03:48,751 --> 00:03:50,834 ja eihän Marco tullut tilalleni? 59 00:03:51,793 --> 00:03:54,709 Oletko järjiltäsi? -Palkkasit minut Jennan tilalle. 60 00:03:54,793 --> 00:03:56,459 Tarkoitat Janaa. 61 00:03:56,543 --> 00:03:57,876 Kuka hän olikin. 62 00:03:58,501 --> 00:04:00,543 Olin ennen Marco. 63 00:04:00,626 --> 00:04:03,876 Mitä jos hän on uusi Venetia ja minä olen uusi Josie? 64 00:04:03,959 --> 00:04:05,501 Tai Jessa. 65 00:04:05,584 --> 00:04:07,918 Olen ollut täällä kolme vuotta ilman ylennystä. 66 00:04:08,001 --> 00:04:10,543 Tarkoittaako se jotakin? Onko juttuni ohi? 67 00:04:11,126 --> 00:04:13,084 Ketään ei ylennetä. 68 00:04:13,709 --> 00:04:17,751 Pöydässämme on vain rajallinen määrä paikkoja. 69 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 Entä se Vendemiairen kauppa? 70 00:04:20,751 --> 00:04:23,168 Jos myymme, voimme saada isomman pöydän. 71 00:04:23,251 --> 00:04:24,584 Se ei ole selviö. 72 00:04:25,168 --> 00:04:29,293 Enkä voi ylentää sinua ilman seuraajaa sinulle. 73 00:04:30,251 --> 00:04:32,418 Suuret kengät täytettäväksi, 74 00:04:33,043 --> 00:04:34,043 voisin lisätä. 75 00:04:37,584 --> 00:04:41,918 Marco voi täyttää kenkäni. Kirjaimellisesti. Katso noita korkkareita. 76 00:04:44,251 --> 00:04:47,876 Opetan hänelle kaiken tietämäni. Teen hänestä uuden minän. 77 00:04:48,543 --> 00:04:49,376 Venetia. 78 00:04:50,334 --> 00:04:51,543 Hänen nimensä oli Jaida. 79 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 Jaida. 80 00:04:55,918 --> 00:04:57,209 Se oli Jaida. 81 00:04:57,293 --> 00:04:58,376 ASIANAJOTOIMISTO 82 00:04:58,459 --> 00:05:01,793 Selitä, miksi kuntosali ei peru ilmaista kokeilujaksoasi. 83 00:05:01,876 --> 00:05:04,543 Koska missasin kolmen päivän aikarajan. 84 00:05:04,626 --> 00:05:07,209 Selitä, miksi se maksaa 295 dollaria kuussa. 85 00:05:07,293 --> 00:05:11,126 Koska heillä on Kiehl's, minttuvettä ja julkkiksia. 86 00:05:11,209 --> 00:05:13,334 Selitä sitten, herra Marco Mejia, 87 00:05:13,418 --> 00:05:16,834 miksi laitoit tämän äitisi luottokortille. 88 00:05:16,918 --> 00:05:18,834 Hukkasin oman luottokorttini. 89 00:05:19,459 --> 00:05:22,584 Pitää lopettaa. Kaasuvuoto. -Surkea vale. 90 00:05:24,251 --> 00:05:27,376 Hei, hei. Katso eteesi, heteropoju. 91 00:05:27,459 --> 00:05:29,834 Mitä tarvitaan, että lopetat sanomasta siksi? 92 00:05:30,543 --> 00:05:32,168 En tiedä. Todisteita? 93 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 Miten meikin kanssa meni? 94 00:05:35,168 --> 00:05:40,209 Jestas, olisitpa ollut siellä. Pidin puheen, pelastin työni. 95 00:05:41,001 --> 00:05:42,626 Olet oikeasti paras. 96 00:05:43,293 --> 00:05:45,043 Olisit kertonut minulle. 97 00:05:45,126 --> 00:05:47,709 Annoinhan sinulle numeroni. 98 00:05:48,709 --> 00:05:50,543 Joo, niin annoit. 99 00:05:50,626 --> 00:05:52,501 Olen ollut kiireinen töissä. 100 00:05:52,584 --> 00:05:57,084 Et liian kiireinen odottamaan minua ja esittämään, että törmäsimme toisiimme. 101 00:05:57,168 --> 00:05:58,001 Vai mitä? 102 00:05:58,584 --> 00:06:01,501 En ikinä tekisi sellaista. 103 00:06:02,751 --> 00:06:04,584 Tajuan kyllä. 104 00:06:04,668 --> 00:06:06,459 Tykkäät pelailla. 105 00:06:06,543 --> 00:06:08,959 Mikäs siinä. Minä... 106 00:06:10,376 --> 00:06:13,084 Minä tykkään pyytää, mitä haluan. 107 00:06:13,959 --> 00:06:17,084 Mutta ehkä et vain tiedä, mitä haluat. 108 00:06:18,334 --> 00:06:19,959 Tai pahempaa. 109 00:06:20,043 --> 00:06:23,793 Ehkä kaikki glitter ja glamour ovat vain harhautusta. 110 00:06:24,626 --> 00:06:26,209 Ja syvällä sisimmässä - 111 00:06:27,668 --> 00:06:29,626 pelkäät kysymistä liikaa. 112 00:06:31,459 --> 00:06:34,501 Miten siis on, Marco? 113 00:06:36,126 --> 00:06:37,209 Mitä haluat oikeasti? 114 00:06:39,459 --> 00:06:40,793 Mitäkö haluan oikeasti? 115 00:06:45,626 --> 00:06:47,876 Minttuvettä. 116 00:06:47,959 --> 00:06:50,001 Se näyttää virkistävältä. 117 00:06:52,418 --> 00:06:53,251 Mieti asiaa. 118 00:06:58,751 --> 00:07:00,751 Onko roskista, johon voin oksentaa? 119 00:07:02,168 --> 00:07:03,168 Aivan. 120 00:07:03,251 --> 00:07:04,918 VENDEMIAIRE TUNNIN PÄÄSTÄ 121 00:07:05,001 --> 00:07:07,126 OLETKO MATKALLA? 122 00:07:11,459 --> 00:07:13,584 Mitä? Kuulitko minun tulevan? 123 00:07:14,209 --> 00:07:15,876 En kuullut. 124 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 Mikset pelästynyt? 125 00:07:17,876 --> 00:07:20,334 En ole koskaan pelästynyt. Mikään ei pelota minua. 126 00:07:20,959 --> 00:07:22,959 Kauhuleffat? -Ei. 127 00:07:23,043 --> 00:07:25,126 Vuoristoradat? -Ei. 128 00:07:25,209 --> 00:07:27,251 Valkoinen nainen, joka haluaa puhua rodusta? 129 00:07:27,334 --> 00:07:30,043 Mikään ei pelota minua. Minua ei voi kutittaakaan. 130 00:07:30,126 --> 00:07:31,293 Todista se. 131 00:07:32,626 --> 00:07:34,459 Älä häiritse suunnittelijoita. 132 00:07:34,543 --> 00:07:38,918 Heidän pitää retusoida kuvia, suunnitella mainoksia, vektoroida grafiikkaa. 133 00:07:39,001 --> 00:07:40,543 Olisimme hukassa ilman heitä. 134 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Luoja, hän tykkää sinusta. 135 00:07:43,876 --> 00:07:45,376 Hän on hetero. -Kuka niin sanoo? 136 00:07:45,459 --> 00:07:48,626 Lesbot tietävät toisensa. Hän ei ole listalla. 137 00:07:48,709 --> 00:07:52,084 Entä Marco? Milloin pyydät häntä ulos? 138 00:07:52,168 --> 00:07:53,293 Vai pelottaako liikaa? 139 00:07:53,376 --> 00:07:56,126 En voi pyytää. Hän pyysi ensin. Hänen vuoronsa. 140 00:07:56,209 --> 00:07:58,126 Eikä tässä pelissä ole aikarajaa. 141 00:07:58,209 --> 00:07:59,501 Puhut paskaa. 142 00:07:59,584 --> 00:08:02,459 Olet peloissasi ja kutiat. 143 00:08:03,918 --> 00:08:05,793 Tämä on epäammattimaista. 144 00:08:13,959 --> 00:08:15,959 Sanoit, että menit työasioille. 145 00:08:16,043 --> 00:08:18,334 Et väijymään poikaa, jonka tapasit Uberissa. 146 00:08:18,834 --> 00:08:21,584 Hän pelasti näytteemme. Piti kiittää häntä. 147 00:08:21,668 --> 00:08:24,751 Ja huijata pyytämään minua ulos, mikä ei toiminut. 148 00:08:24,834 --> 00:08:26,084 Hän näki lävitseni. 149 00:08:26,668 --> 00:08:28,584 Saatan muuttua blondiksi järkytyksestä. 150 00:08:29,626 --> 00:08:32,668 Melkoinen mies, jos olet valmis tekemään jotain niin tavista. 151 00:08:32,751 --> 00:08:35,876 Menin hänen Uberiinsa elämäni pahimpana päivänä. 152 00:08:35,959 --> 00:08:37,459 Sitten hän katsoi minua, 153 00:08:37,543 --> 00:08:40,334 laittoi kätensä jalalleni ja sanoi kaiken järjestyvän. 154 00:08:40,418 --> 00:08:43,293 Ja tyttö, se käsi oli vahva. 155 00:08:43,376 --> 00:08:46,251 Lopeta pelailu ja pyydä häntä ulos. 156 00:08:46,334 --> 00:08:48,918 Mitä? Ei. En voi. 157 00:08:49,584 --> 00:08:50,709 Vai voinko? 158 00:08:50,793 --> 00:08:52,501 Ei. Mitä...? Ei, missä? 159 00:08:52,584 --> 00:08:55,584 Keksit jotakin. Tehtyäsi työsi. 160 00:08:55,668 --> 00:08:58,084 Et voi vain lähteä, kun en ole paikalla. 161 00:08:58,168 --> 00:08:59,918 Paitsi jos et ota uraasi vakavasti. 162 00:09:00,001 --> 00:09:02,418 Tietysti otan. Mutta mitä väliä sillä on? 163 00:09:02,501 --> 00:09:04,543 Opettelen yhä. Madolyn rakastaa minua. 164 00:09:04,626 --> 00:09:08,001 Osaatko vain sen? Et voi olla hänen hypemiehensä ikuisesti. 165 00:09:08,084 --> 00:09:09,959 Jos haluat kestää, ryhdistäydy. 166 00:09:10,584 --> 00:09:12,751 Koska jos floppaat, minä floppaan. 167 00:09:12,834 --> 00:09:13,834 Floppaan? 168 00:09:14,334 --> 00:09:18,168 Kulta, myymme triplaplatinaa. Tule mukaan Teenage Dreamiin. 169 00:09:21,418 --> 00:09:23,668 Tässä seuraava julkaisusarjasi. 170 00:09:23,751 --> 00:09:27,001 Valokuvia, karuselleja, twiittejä, snäppejä ja tarinoita - 171 00:09:27,084 --> 00:09:28,376 jonossa julkaistavaksi. 172 00:09:28,459 --> 00:09:30,584 Voisit kuolla huomenna, eikä kukaan tietäisi. 173 00:09:32,043 --> 00:09:35,251 Meillä on hyvää sisältöä valmiina, kun sekin tapahtuu. 174 00:09:36,376 --> 00:09:41,251 Sinun takiasiko hän julkaisee vain kuvia, joissa pitelee kukkia ja nauraa? 175 00:09:41,834 --> 00:09:45,084 Enkö sinusta näytä hyvältä, kun pitelen kausikukkia ja nauran? 176 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 Söpöä ja yhdenmukaista. -Uskotko pystyväsi parempaan? 177 00:09:50,376 --> 00:09:54,501 Tiedän olevani uusi täällä, mutta olen enemmän kuin nätti naama. 178 00:09:55,543 --> 00:09:59,001 Olen upea naama, joka elää ja hengittää somea. 179 00:09:59,084 --> 00:10:01,043 Jos annat viikon, rikon internetin. 180 00:10:02,251 --> 00:10:04,584 Annan päivän. 181 00:10:05,876 --> 00:10:07,334 Älä nolaa minua. 182 00:10:11,793 --> 00:10:14,501 AlyssaSanoo onnea. Ja vahdi selustaasi. 183 00:10:14,584 --> 00:10:17,001 Kirjaimellisesti. Työnnän sinut alas portaita. 184 00:10:20,543 --> 00:10:22,126 Kuka tuo on? 185 00:10:25,626 --> 00:10:30,876 Chad, olen miettinyt Vendemiairen tarjousta, 186 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 ja saatat olla oikeassa. 187 00:10:35,668 --> 00:10:37,084 Saatanko? -Niin. 188 00:10:37,168 --> 00:10:41,751 Tämä on sijoitus visiooni ja taloudelliseen tulevaisuuteemme. 189 00:10:42,251 --> 00:10:43,084 Tajuan. 190 00:10:44,126 --> 00:10:47,168 Hyvä, koska tästä ei tule helppoa. 191 00:10:47,251 --> 00:10:50,501 Vendemiaire on alan suurin kauneudenhoitobrändi. 192 00:10:50,584 --> 00:10:53,501 He ovat hienostuneita ja säälimättömiä. 193 00:10:53,584 --> 00:10:56,543 Ja heillä on valta kohottaa tai kaataa meidät. 194 00:10:56,626 --> 00:11:00,084 Tästä tulee hienovaraista ja vaarallista balettia. 195 00:11:00,168 --> 00:11:02,251 Valmistaudu tanssimaan. 196 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 Hän on täällä. 197 00:11:15,751 --> 00:11:17,334 "Hän"? -Etkö tarkoita "he"? 198 00:11:19,418 --> 00:11:21,001 Voi luoja. 199 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 Madolyn Addison, oikea supermalli! 200 00:11:23,876 --> 00:11:26,918 Äitini palvoi sinua. Hänellä oli kampauksesikin. 201 00:11:27,751 --> 00:11:30,959 Oletko Vendemiaire? -Ei, olen konsultti. 202 00:11:31,043 --> 00:11:33,584 Vendemiaire palkkasi minut potkimaan renkaita. 203 00:11:33,668 --> 00:11:35,584 Katsomaan, kannattaako kauppa. 204 00:11:37,709 --> 00:11:39,543 MyKynnleigh Williams. 205 00:11:39,626 --> 00:11:42,751 Ai kuten se presidentti? -Kuka? 206 00:11:42,834 --> 00:11:45,334 En olisi arvannut, että MyKynnleigh kirjoitetaan noin. 207 00:11:45,418 --> 00:11:48,834 Odottamaton yhdistelmä K- ja Y-kirjaimia. 208 00:11:50,001 --> 00:11:52,001 Missä loput tiimistä on? 209 00:11:52,084 --> 00:11:53,543 Minä olen tiimi. 210 00:11:53,626 --> 00:11:57,709 Lähettikö Vendemiaire yhden ihmisen neuvottelemaan - 211 00:11:57,793 --> 00:12:00,501 elämäntyöni ostamisesta? 212 00:12:00,584 --> 00:12:03,209 Joo. Arvosi päättäminen ei ole niin vaikeaa. 213 00:12:08,376 --> 00:12:09,709 MyKynnleigh. 214 00:12:10,751 --> 00:12:14,126 Mennäänkö kiertokäynnille toimistooni? 215 00:12:14,209 --> 00:12:15,709 Kerrohan. 216 00:12:15,793 --> 00:12:18,751 Oletko ensi kertaa New York Cityssä? 217 00:12:18,834 --> 00:12:19,834 Mistä arvasit? 218 00:12:20,584 --> 00:12:22,001 Aavistelin vain. 219 00:12:33,876 --> 00:12:34,834 Olen huolissani. 220 00:12:34,918 --> 00:12:37,209 Menetitkö Fire Islandin vuokrakämppäsi? 221 00:12:38,459 --> 00:12:42,168 Ei. Tunnen äitini. Hän haluaa tehdä kaupoista lopun. 222 00:12:42,251 --> 00:12:45,376 Kun hän tekee niin, Marco lietsoo häntä - 223 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 ja kertoo, mitä hän haluaa kuulla. 224 00:12:49,293 --> 00:12:52,793 Jos emme hankkiudu eroon hänestä, kauppa on mennyttä ja niin mekin. 225 00:12:52,876 --> 00:12:53,876 Me selviämme. 226 00:12:55,834 --> 00:12:59,709 Jos tietäisit yhtään, miten tämä paikka toimii kulissien takana... 227 00:12:59,793 --> 00:13:01,418 Säästä tuo taulukoihin. 228 00:13:01,501 --> 00:13:04,418 En puukota Marcoa, sinun tai kenenkään takia. 229 00:13:04,501 --> 00:13:06,834 Hän on hyvä poika ja tieni ylennykseen. 230 00:13:06,918 --> 00:13:09,918 Joten kaikella kunnioituksella, jätä hänet rauhaan. 231 00:13:10,001 --> 00:13:11,918 Ei tarvitse käskeä kahdesti. 232 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Marco. Onko hetki aikaa? 233 00:13:21,918 --> 00:13:22,751 Joo. 234 00:13:23,501 --> 00:13:25,876 Tarvitsen mielipiteesi. 235 00:13:25,959 --> 00:13:27,084 Okei. 236 00:13:27,168 --> 00:13:31,043 Kumman hihattoman pidän? Mustan vai sinisen? 237 00:13:33,293 --> 00:13:35,959 Vaikea sanoa. Olen enemmän napapaitatyttö. 238 00:13:41,209 --> 00:13:43,418 Olet tosi hauska. 239 00:13:43,501 --> 00:13:47,584 Ei ihme, että äiti kuuntelee kaikkea sanomaasi. 240 00:13:49,001 --> 00:13:50,918 Siitä puheen ollen... 241 00:13:51,001 --> 00:13:52,626 Mietin tässä, 242 00:13:52,709 --> 00:13:57,668 voisitko yrittää pitää äidin raiteilla Vendemiairen kaupan suhteen. 243 00:13:57,751 --> 00:14:01,459 On tosi tärkeää saada juna asemalle. 244 00:14:02,376 --> 00:14:03,751 Miten pitäisi tehdä se? 245 00:14:03,834 --> 00:14:05,084 Tiedäthän. 246 00:14:05,168 --> 00:14:08,668 Naura ja sano "yas queen mama". Tee juttuasi. 247 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 Haluat, että manipuloin häntä. 248 00:14:11,709 --> 00:14:15,001 Miksi katsot minua silmiin? Vatsikseni ovat täällä. 249 00:14:16,084 --> 00:14:19,959 Soittakaa joku Shanialle, koska en ole vaikuttunut. 250 00:14:21,376 --> 00:14:24,209 Et saa minulta haluamaasi ulkonäköäsi käyttämällä. 251 00:14:24,793 --> 00:14:27,709 Madolyn kertoi, että teet aina niin. 252 00:14:28,793 --> 00:14:30,084 Koska olemme mitä? 253 00:14:30,793 --> 00:14:31,834 Läheisiä. 254 00:14:33,293 --> 00:14:36,709 Suo nyt anteeksi. Pitää kuratoida sisältöä. 255 00:14:53,251 --> 00:14:56,959 Miten kuulit tulin? Pidin vähemmän ääntä kuin Rita Oran sinkku. 256 00:14:57,043 --> 00:14:59,251 Et ikinä saa salakuvaa minusta. 257 00:14:59,334 --> 00:15:03,209 Tarvitsemme salakuvia. Asiakkaidesi pitää nähdä todellinen sinä. 258 00:15:03,293 --> 00:15:06,959 Olemme mahdollisen yrityskaupan keskellä. 259 00:15:07,043 --> 00:15:08,293 Ei yllätyksiä. 260 00:15:10,376 --> 00:15:12,626 Onko vessassa tuoksukynttilöitä? 261 00:15:12,709 --> 00:15:15,084 On. Lempituoksuani. 262 00:15:16,293 --> 00:15:17,293 Kuinka tuhlaavaista. 263 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 Mennäänkö? 264 00:15:20,793 --> 00:15:21,918 Moukka. 265 00:15:22,418 --> 00:15:24,043 Tuonne oikealle. 266 00:15:26,584 --> 00:15:29,959 Leninki on Oleg Cassinin. -Kuka Oleg Cassini on? 267 00:15:44,876 --> 00:15:45,709 Jes! 268 00:15:48,251 --> 00:15:49,251 Poista se. 269 00:16:17,959 --> 00:16:19,918 Madolyn Addison. 270 00:16:20,543 --> 00:16:21,834 Madolyn Addison. 271 00:16:22,793 --> 00:16:25,376 En voi lopettaa nimesi sanomista. Olen tosi nolona. 272 00:16:25,459 --> 00:16:27,584 Olet kuuluisin tapaamani ihminen. 273 00:16:27,668 --> 00:16:31,168 Sepä erityistä. -Rakastan Glamorous by Madolynia. 274 00:16:31,251 --> 00:16:33,876 Minusta tuntuu, että Vendemiaire myös. 275 00:16:33,959 --> 00:16:36,459 Tämä on heille ilmiselvä juttu. 276 00:16:37,043 --> 00:16:40,543 Uskon, että liityt Vendemiairen perheeseen mielelläsi. 277 00:16:41,126 --> 00:16:43,043 Tuskin mikään muuttuu. 278 00:16:43,834 --> 00:16:45,918 "Muuttuu"? -Tämä on yrityskauppa. 279 00:16:46,001 --> 00:16:48,126 Pieniä muutoksia on aina. 280 00:16:49,168 --> 00:16:50,334 Mitä ne ovat? 281 00:16:51,334 --> 00:16:52,626 Kuten... en tiedä. 282 00:16:53,376 --> 00:16:56,209 Jääkaapissa pitää olla vain Pepsiä, ja pitää kierrättää. 283 00:16:56,293 --> 00:16:59,209 Olemme kierrättäneet alusta asti. 284 00:17:00,876 --> 00:17:03,959 Ja johtokunta päättää kaikesta luovasta. 285 00:17:05,293 --> 00:17:06,418 MyKynnleigh. 286 00:17:08,251 --> 00:17:10,459 Minä olen paikan luova johtaja. 287 00:17:10,543 --> 00:17:12,584 Joka valinta on minun. 288 00:17:12,668 --> 00:17:13,876 Minä päätän. 289 00:17:13,959 --> 00:17:16,418 Päätät yhä. Tavallaan. 290 00:17:19,334 --> 00:17:23,126 Rahat ovat heidän. Hekin haluavat määräysvaltaa. 291 00:17:24,501 --> 00:17:25,334 Tuletko? 292 00:17:26,126 --> 00:17:27,459 Tulen seuraavalla. 293 00:17:27,543 --> 00:17:30,918 Kuulostaa paljolta, mutta kompromissi ei ole paha juttu. 294 00:17:31,001 --> 00:17:33,876 Uskon, että huomaat sen olevan herkullista - 295 00:17:33,959 --> 00:17:35,043 ja virkistävää. 296 00:17:43,626 --> 00:17:44,668 Anteeksi. 297 00:17:45,293 --> 00:17:47,626 Suo anteeksi. -Meidän ei pitäisi tavata näin. 298 00:17:48,168 --> 00:17:51,876 En saanut tilaisuutta esittäytyä. Olen James Crane. 299 00:17:52,459 --> 00:17:53,793 Madolyn Addison. 300 00:17:53,876 --> 00:17:56,626 Mutta jokin kertoo, että tiesit sen jo. 301 00:17:56,709 --> 00:17:59,209 Hullua, mutta meillä on yhteinen tuttu. 302 00:17:59,293 --> 00:18:00,376 Jenny Crane, siskoni. 303 00:18:00,459 --> 00:18:02,501 Hän oli kirjallisuuskurssillasi Brownissa. 304 00:18:02,584 --> 00:18:04,043 Hän leuhkii sillä jatkuvasti. 305 00:18:05,209 --> 00:18:06,959 Jenny. Jennifer. 306 00:18:08,293 --> 00:18:09,834 Mitä Jennylle kuuluu? 307 00:18:11,043 --> 00:18:13,918 Et ole paras valehtelija. -Ei kuulu DNA:hani. 308 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 Jos sinulla ei ole kokousta tai treffejä, 309 00:18:18,209 --> 00:18:19,959 tietenkin Madolyn Addisonilla on, 310 00:18:20,043 --> 00:18:22,126 lähtisitkö drinkille kanssani? 311 00:18:22,834 --> 00:18:25,251 Tämän päivän jälkeen ansaitsen drinkin. 312 00:18:25,876 --> 00:18:28,668 Kävisikö uuden hotellin baari Gramercyssä? 313 00:18:28,751 --> 00:18:31,918 Se pääsi Perrierin listalle. Tulen sinne yhdeksältä. 314 00:18:36,959 --> 00:18:38,251 Satunnainen kysymys. 315 00:18:39,209 --> 00:18:42,126 Ethän kerää hiuksiani alttarin rakentamista varten? 316 00:18:42,209 --> 00:18:44,501 En. Onko niin tapahtunut? 317 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 Kahdesti. 318 00:18:50,918 --> 00:18:52,001 Onko iltasuunnitelmia? 319 00:18:52,084 --> 00:18:56,543 Tuijotan Madolyn-sisältöäni ja ihmettelen, miksei kukaan pidä siitä. 320 00:18:56,626 --> 00:18:57,626 Minä pidän. 321 00:18:58,376 --> 00:18:59,918 "Poseeraushaaste"? 322 00:19:00,001 --> 00:19:04,626 Sait sitruunoita ja teit niistä Beyoncén kuudennen studiolevyn. 323 00:19:04,709 --> 00:19:07,793 En ole Beyoncé. En edes Kelly Rowland. 324 00:19:08,418 --> 00:19:11,334 Vain floppi, joka ei osaa kuratoida hyvää sisältöä. 325 00:19:11,876 --> 00:19:13,543 Osaan vain kaksi juttua. 326 00:19:13,626 --> 00:19:16,418 Kärrynpyörät korkkareissa ja pomon mielistelyn. 327 00:19:16,501 --> 00:19:20,459 Sinun pitää unohtaa puhelin. Oletko ollut Tyhmässä Ämmässä? 328 00:19:20,543 --> 00:19:23,209 Minua on sanottu siksi. -Bileet Hinkle Roomissa. 329 00:19:23,793 --> 00:19:26,876 Bushwickin parhaassa queer-paikassa. Tule mukaan. 330 00:19:27,418 --> 00:19:29,043 Hengaillaan. 331 00:19:29,126 --> 00:19:32,668 Unohda puhelin, anna algoritmin tehdä juttuaan. 332 00:19:33,793 --> 00:19:35,626 Tyhmä Ämmä. 333 00:19:35,709 --> 00:19:37,751 Tyhmä Ämmä. 334 00:19:37,834 --> 00:19:40,626 Tyhmä Ämmä. -Me menemme sinne. 335 00:19:41,876 --> 00:19:43,376 Menemmekö? -Menemme. 336 00:19:44,251 --> 00:19:46,293 Te pojat voitte lopulta hengailla. 337 00:19:49,001 --> 00:19:51,001 Teema on "2003". 338 00:19:51,084 --> 00:19:54,668 Hurja tyyli on välttämätön. Se ei varmaankaan ole ongelma. 339 00:19:56,334 --> 00:19:57,168 Olen messissä. 340 00:20:00,209 --> 00:20:02,543 Osaatko oikeasti tehdä kärrynpyörän korkkareissa? 341 00:20:02,626 --> 00:20:05,084 Juota minua tarpeeksi, niin saat tietää. 342 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 Okei. 343 00:20:47,168 --> 00:20:51,293 Menetkö drinkille hississä tapaamasi tyypin kanssa? 344 00:20:52,084 --> 00:20:54,751 Odotan täällä. -Teddy, pysäköit rinnakkain. 345 00:20:54,834 --> 00:20:57,918 Jos tunnen sinut, ja tunnen, ilta ei kestä pitkään. 346 00:20:58,751 --> 00:21:00,751 Enkö voi antaa hänelle tilaisuutta? 347 00:21:00,834 --> 00:21:04,584 Hän on hauska, söpö, palvoo minua. -Niin hiusalttarityyppikin. 348 00:21:04,668 --> 00:21:07,709 Ehkä minun pitäisi huolehtia omista asioistani. 349 00:21:07,793 --> 00:21:11,918 Olet kuin terapeuttini, paitsi etten valehtele tehdäkseni sinuun vaikutusta. 350 00:21:12,418 --> 00:21:13,959 Sano, mitä aiot sanoa. 351 00:21:14,876 --> 00:21:17,584 Et anna kenellekään tilaisuutta. Löydät aina jonkin vian. 352 00:21:17,668 --> 00:21:20,001 Jopa herra Miljardööristä Hamptonsissa. 353 00:21:20,084 --> 00:21:21,126 Westhamptonissa. 354 00:21:21,209 --> 00:21:24,626 Voin nauhoittaa tämän, jotta kuulet sen itse. 355 00:21:24,709 --> 00:21:29,126 Tiedän, että vaatimustasoni on korkea melkein koko ajan. 356 00:21:29,209 --> 00:21:30,501 Mutta teen kompromisseja. 357 00:21:30,584 --> 00:21:34,834 Pian joudun ehkä tekemään suuremman kompromissin kuin koskaan arvelin. 358 00:21:34,918 --> 00:21:37,834 Älä siis kohtele minua kuin mahtailevaa diivaa, 359 00:21:37,918 --> 00:21:40,876 joka on tottunut saamaan tahtonsa läpi. 360 00:21:41,459 --> 00:21:44,334 Älä puhu hulluja. Et ole mahtaileva. 361 00:21:49,001 --> 00:21:52,084 Ruoka on täällä. -En ehdi. Pitää laittautua. 362 00:21:52,168 --> 00:21:53,501 Anteeksi. 363 00:21:53,584 --> 00:21:56,793 Oletko liian kiireinen syömään arki-iltana, 364 00:21:56,876 --> 00:21:58,376 koska sinun pitää tehdä mitä? 365 00:22:00,251 --> 00:22:01,084 Laittautua. 366 00:22:02,834 --> 00:22:04,876 Minun pitää laittautua bileitä varten. 367 00:22:04,959 --> 00:22:08,126 Mutta mitä varten sinä laittaudut? 368 00:22:08,209 --> 00:22:09,209 En mitään. 369 00:22:09,293 --> 00:22:11,959 Olet liian tälläytynyt ei mitään varten. 370 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 Tapaan asiakkaan. 371 00:22:13,334 --> 00:22:16,834 Tukka on laitettu, huulet maalattu. 372 00:22:16,918 --> 00:22:18,751 Ja onko sinulla Spanxit? 373 00:22:18,834 --> 00:22:21,209 Hyvä on, menen treffeille. 374 00:22:21,793 --> 00:22:23,876 Jestas, sinä punastut. -Enhän. 375 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 Treffit hänen kotonaan. 376 00:22:26,543 --> 00:22:28,959 En jää yöksi, etkä saa tietää muuta. 377 00:22:29,876 --> 00:22:32,459 Jos menet treffeille, 378 00:22:32,543 --> 00:22:34,751 voisit panostaa vähän enemmän. 379 00:22:35,376 --> 00:22:36,376 Korostusväriä vain. 380 00:22:38,084 --> 00:22:39,209 Tähän näin. 381 00:22:39,751 --> 00:22:40,751 Tähän. 382 00:22:41,668 --> 00:22:42,834 Kaunista. 383 00:22:44,584 --> 00:22:45,709 En valvo ja odota. 384 00:22:47,584 --> 00:22:48,626 Hei. 385 00:22:50,334 --> 00:22:51,334 Hei. 386 00:22:51,959 --> 00:22:52,959 Olen juristi. 387 00:22:53,626 --> 00:22:57,168 Hei, Marco tässä. Tänä iltana näytän, 388 00:22:57,251 --> 00:23:00,126 miten laittaudutaan palaten taaksepäin ajassa. 389 00:23:00,209 --> 00:23:02,876 Tulkaa siis tänne, Sk8er Boit. 390 00:23:02,959 --> 00:23:06,418 Tänä iltana laitamme Chemicalin takaisin My Romanceen. 391 00:23:06,501 --> 00:23:10,459 Otamme käyttöön hiusraidat, lisäämme rajauskynää - 392 00:23:10,543 --> 00:23:13,501 ja saamme kaupungin kakistelemaan, koska olemme mitä? 393 00:23:13,584 --> 00:23:14,834 Kauniita. 394 00:23:14,918 --> 00:23:16,168 Sano se takaisin. 395 00:23:38,334 --> 00:23:39,793 Marco-kulta. 396 00:23:40,501 --> 00:23:42,376 Mitä teet rahvaan kanssa? 397 00:23:42,459 --> 00:23:45,751 Olet minun kanssani. Laitamme jonoon vain viivaa vessassa. 398 00:23:46,459 --> 00:23:49,084 Vitsi! Käytän ennemmin avainta. 399 00:23:49,709 --> 00:23:50,543 Hei! 400 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Kiitos. 401 00:23:54,043 --> 00:23:54,876 HEI UPEA 402 00:23:55,376 --> 00:23:59,668 Somevihollisesi päätti näemmä tulla hyvin ongelmallisessa lookissa. 403 00:23:59,751 --> 00:24:02,084 LAKKAA OLEMASTA KÖYHÄ 404 00:24:02,626 --> 00:24:04,793 Mutta nappisuoritus. 405 00:24:04,876 --> 00:24:05,876 Tosiaan. 406 00:24:05,959 --> 00:24:09,084 Miltä Madolyn-sisältösi luvut näyttävät? 407 00:24:09,168 --> 00:24:12,293 En tiedä, koska en ole katsonut. 408 00:24:12,376 --> 00:24:13,751 Oikea vastaus. 409 00:24:13,834 --> 00:24:16,376 Koska teet mitä? -Annan algon tehdä juttuaan. 410 00:24:16,459 --> 00:24:17,959 Ding, ding. 411 00:24:18,043 --> 00:24:20,459 Oli vuosi 2003. 412 00:24:20,543 --> 00:24:23,918 Nuoret käyttivät paksuja laseja ja vintage-teeppareita. 413 00:24:24,001 --> 00:24:28,126 Ja lyhyen hetken ajan Justin Timberlake oli tavallaan cool. 414 00:24:28,834 --> 00:24:33,293 Olkaa siis "Crazy in Love" älkääkä unohtako juoda ja tipata, 415 00:24:33,376 --> 00:24:36,668 koska hyökkäämme pian Irakiin väärin perustein. 416 00:24:36,751 --> 00:24:38,334 Mentiin! 417 00:24:40,501 --> 00:24:45,001 Hei, suosikkikuningattareni. Mitä kuuluu? Tarvitsetko mitään? 418 00:24:45,084 --> 00:24:46,834 Onko lisää ilmaisia meikkejä? -Luoja. 419 00:24:46,918 --> 00:24:50,459 Marco, tässä on Dizmal Failure, Tyhmän Ämmän järjestäjä. 420 00:24:50,543 --> 00:24:53,668 Marco työskentelee kanssani Madolynilla. 421 00:24:53,751 --> 00:24:55,668 Jopas jotakin. Upea meikki. 422 00:24:55,751 --> 00:24:57,251 Mikä meikki? Heräsin tällaisena. 423 00:24:57,334 --> 00:25:00,459 Okei, Beyoncé. Tuo hänet takaisin drag-iltana. 424 00:25:00,543 --> 00:25:01,959 Tykkääthän dragista? 425 00:25:02,043 --> 00:25:03,959 Jestas, rakastan sitä. 426 00:25:04,043 --> 00:25:07,459 Kolme drag queen -suosikkiasi? Ei RuPaulin ohjelmasta. 427 00:25:07,543 --> 00:25:11,459 Mieleen ei tule yhtään... -Tästä pitää ottaa kuva. 428 00:25:11,543 --> 00:25:13,334 Mistä? -Viattomuudestasi. 429 00:25:14,834 --> 00:25:16,876 Kun olemme ystäviä, et ole näin nuori enää. 430 00:25:18,959 --> 00:25:20,418 Hei, pääsimme tänne. 431 00:25:20,501 --> 00:25:22,793 Pitkä jono, ei hauskaa. Ihan sama. 432 00:25:22,876 --> 00:25:25,334 Hain tämän L Train Vintagesta. 433 00:25:25,418 --> 00:25:27,043 Okei. Tykkään. 434 00:25:28,001 --> 00:25:30,418 Ben pukeutui Star Trekin tapaan. 435 00:25:31,126 --> 00:25:33,959 Olen Star Trek: Enterprisesta. 436 00:25:34,043 --> 00:25:37,043 Ohjelmasta, jota lähetettiin 2003. 437 00:25:37,126 --> 00:25:38,709 Eikö se ollut tehtävänanto? 438 00:25:38,793 --> 00:25:40,668 Okei. 439 00:25:42,251 --> 00:25:45,668 Sinua ei tosiaan voi pelästyttää. -Haetaan drinkit. 440 00:25:46,293 --> 00:25:49,001 Taisin epäonnistua haasteessa. 441 00:25:50,459 --> 00:25:54,709 Koska en poseerannut mitenkään. 442 00:25:54,793 --> 00:25:56,293 Tiedätkö siitä? 443 00:25:56,376 --> 00:25:58,209 Tietysti. Katson kaiken sisältösi. 444 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 Koska työskentelemme yhdessä. 445 00:26:01,793 --> 00:26:03,001 Miten haasteella menee? 446 00:26:03,084 --> 00:26:05,876 Älä kerro. Annan algon tehdä juttuaan. 447 00:26:05,959 --> 00:26:10,126 Se on nousussa. Ainakin tänä iltana tekemäsi julkaisu. 448 00:26:10,209 --> 00:26:12,459 En julkaissut mitään tänä iltana. 449 00:26:12,543 --> 00:26:15,668 Julkaisithan. Uskomatonta, että Madolyn salli sen. 450 00:26:15,751 --> 00:26:18,584 Se on niin aito ja ällö. 451 00:26:19,584 --> 00:26:21,459 Voi hyvä Gaga. 452 00:26:24,918 --> 00:26:27,793 Etsin sinut Instagramista. Olet kiireinen nainen. 453 00:26:28,793 --> 00:26:30,084 Onko se hyvä? 454 00:26:30,168 --> 00:26:34,251 Katson sitä harvoin. Henkilökuntani hoitaa sen. 455 00:26:34,959 --> 00:26:36,793 Anteeksi. Tämä tuntuu kai työltä. 456 00:26:36,876 --> 00:26:39,001 Pannaan puhelimet pois loppuillaksi. 457 00:26:39,918 --> 00:26:40,918 Sovittu. 458 00:26:41,001 --> 00:26:43,376 En tarvitse puhelinta. Olen legendan kanssa. 459 00:26:44,668 --> 00:26:47,001 En sanoisi "legendan". Ääneen. 460 00:26:48,584 --> 00:26:51,918 Millaista on olla Madolyn Addison? 461 00:26:52,001 --> 00:26:55,209 Tällä hetkellä tapahtuu paljon. -Kuulostaa hyvältä. 462 00:26:55,293 --> 00:26:58,418 Yhtiölläni on tilaisuus kasvaa ja laajentaa. 463 00:26:58,501 --> 00:26:59,668 Sekin kuulostaa hyvältä. 464 00:26:59,751 --> 00:27:01,293 Voi olla, 465 00:27:02,418 --> 00:27:05,334 mutta siihen liittyy hallinnan antaminen muille. 466 00:27:05,418 --> 00:27:07,168 Eikö se ole hyvä? 467 00:27:07,251 --> 00:27:08,251 Ei. 468 00:27:08,334 --> 00:27:12,543 Pidän näet todella hallinnasta. 469 00:27:13,126 --> 00:27:14,793 Mallina sitä ei ollut. 470 00:27:14,876 --> 00:27:18,084 Vain kähmiviä käsiä, tunkeilevia paparazzeja - 471 00:27:18,168 --> 00:27:21,293 ja lopulta tikittävä kello. 472 00:27:21,376 --> 00:27:23,001 Se oli varmasti rankkaa. 473 00:27:23,084 --> 00:27:26,709 Niin oli. Mutta pysyin lujana. Selvisin. 474 00:27:26,793 --> 00:27:30,168 Teit enemmän kuin selvisit. Sinä voitit. 475 00:27:34,001 --> 00:27:37,459 Suo anteeksi. Olen niin itsekeskeinen. 476 00:27:37,543 --> 00:27:39,959 En edes kysynyt, mitä teet. 477 00:27:40,668 --> 00:27:44,168 Se on aika tylsää. -Miten tylsää muka? 478 00:27:44,251 --> 00:27:48,168 Omistan yrityselokuvayhtiön yksilöllisille yritysasiakkaille. 479 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 Se on tylsää. 480 00:27:50,459 --> 00:27:51,751 Hyvin tylsää. 481 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 Niin on. 482 00:27:56,251 --> 00:27:57,251 En väitä vastaan. 483 00:27:59,459 --> 00:28:00,459 Onko se paha? 484 00:28:00,543 --> 00:28:03,043 Pahempi kuin Hallmark Channelin jouluspesiaali. 485 00:28:03,126 --> 00:28:06,293 Rikoit Madolyn Addison -sisällön kolmatta sääntöä: aina nätti. 486 00:28:06,376 --> 00:28:09,293 Mitkä muut säännöt ovat? -Aina naurua ja aina kukkia. 487 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 En julkaissut sitä. Katsokaa aikaa. 488 00:28:11,793 --> 00:28:13,876 En ollut toimistolla. 489 00:28:13,959 --> 00:28:14,959 Chad oli. 490 00:28:15,043 --> 00:28:19,084 Hän tietää, missä somepuhelin on, ja hän jankuttaa sinusta. 491 00:28:19,751 --> 00:28:21,793 Kirjaudun sisään ja poistan sen. 492 00:28:21,876 --> 00:28:24,668 Se on kuvakaapattu kolme kertaa maailman ympäri. 493 00:28:24,751 --> 00:28:26,209 Se ei auta. 494 00:28:26,876 --> 00:28:29,376 Kerron Madolynille, että Chad teki sen. 495 00:28:29,459 --> 00:28:32,876 Kuulostaisit pikkumaiselta tai hullulta. Miten se auttaa? 496 00:28:32,959 --> 00:28:35,334 Olet PR-kriisin keskipisteessä. 497 00:28:35,418 --> 00:28:37,334 On vain kolme mahdollista siirtoa. 498 00:28:37,418 --> 00:28:39,084 Yksi: Notes-anteeksipyyntö. 499 00:28:39,168 --> 00:28:42,168 Kaksi: kyynelehtivä, meikitön murtuminen Instagram Livessä. 500 00:28:42,251 --> 00:28:44,501 Kolme: ilmastokriisin ratkaiseminen. 501 00:28:45,084 --> 00:28:46,584 Toimiiko se? -Taatusti ei. 502 00:28:48,043 --> 00:28:50,334 Hän muistutti juuri yhtiön myymisestä. 503 00:28:50,418 --> 00:28:53,209 Ja kielsi yllätykset. Hänen pitää näyttää hyvältä. 504 00:28:53,293 --> 00:28:54,793 Mitä jos tämä pilaa kaupat? 505 00:28:54,876 --> 00:28:58,126 Jos tämä lohduttaa, Madolyn uskoo toiseen tilaisuuteen. 506 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 Sain jo toisen tilaisuuden. 507 00:28:59,918 --> 00:29:01,418 Sitten saat taatusti potkut. 508 00:29:10,918 --> 00:29:12,334 En tiennyt, että on näin myöhä. 509 00:29:14,001 --> 00:29:17,126 Kiitos ulos viemisestä ja odottamattomasta illasta. 510 00:29:17,209 --> 00:29:19,959 Kiitos tarinoista. Tämä oli ikimuistoista. 511 00:29:21,334 --> 00:29:23,293 Voinko kysyä jotakin? -Toki. 512 00:29:24,251 --> 00:29:27,959 Jos yrityselokuvayhtiölläsi olisi ostaja, 513 00:29:29,793 --> 00:29:30,834 hyväksyisitkö? 514 00:29:31,626 --> 00:29:33,751 Punnitsisin hyvät ja huonot puolet. 515 00:29:33,834 --> 00:29:37,834 Raha, uusi roolini. Ennen kaikkea luova vapauteni. 516 00:29:38,793 --> 00:29:42,501 Pitää selvitä, mutta myös elää itsensä kanssa. 517 00:29:44,418 --> 00:29:46,001 Ei pidä jäädä jälkeen. 518 00:29:50,793 --> 00:29:52,793 Tämä on minun. 519 00:29:52,876 --> 00:29:55,584 Ja tämä on minun. 520 00:30:04,418 --> 00:30:07,793 Miten kamalaa se oli? Oliko hänellä väärää partavettä? 521 00:30:07,876 --> 00:30:10,709 Tilasiko hän väärän drinkin? Kertoiko väärän tarinan? 522 00:30:10,793 --> 00:30:12,501 Hän auttoi löytämään valoni. 523 00:30:19,793 --> 00:30:21,626 Hei. Oletko lähdössä? 524 00:30:22,543 --> 00:30:25,043 Joo. Bileet loppuivat. 525 00:30:25,126 --> 00:30:26,334 Minun osaltani. 526 00:30:27,209 --> 00:30:31,334 Saatan sinut junalle. Velvollisuuteni Tähtilaivaston upseerina. 527 00:30:32,918 --> 00:30:34,418 Pärjään kyllä. Toivottavasti. 528 00:30:34,501 --> 00:30:35,959 Pärjäät upeasti. 529 00:30:38,001 --> 00:30:39,918 Tarkoitan sitä. Muutat maailmaa. 530 00:30:42,001 --> 00:30:43,001 Hyvää yötä, Ben. 531 00:30:47,376 --> 00:30:48,376 Hei, Marco! 532 00:30:49,251 --> 00:30:50,084 Joo? 533 00:30:52,293 --> 00:30:53,376 Olet kaunis. 534 00:30:56,251 --> 00:30:57,251 Sano se takaisin. 535 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 Mitä teet kotona? Minäkin tiedän, että on aikaista. 536 00:31:23,209 --> 00:31:26,168 Ellei se kuulu minulle, koska olen vain vuokraemäntä. 537 00:31:26,918 --> 00:31:27,959 Äiti? 538 00:31:28,543 --> 00:31:31,418 Lempisanani. Mikä hätänä? 539 00:31:32,376 --> 00:31:35,209 Onko työpaikka ällössä toimistossasi vielä vapaa? 540 00:31:35,793 --> 00:31:37,543 Miksi? Saitko potkut? 541 00:31:38,209 --> 00:31:39,293 Varmaankin. 542 00:31:39,376 --> 00:31:43,251 Mokasin isosti. Saatoin pilata yrityskaupan. 543 00:31:43,334 --> 00:31:45,459 Kun pomo saa tietää, olen mennyttä. 544 00:31:45,543 --> 00:31:47,043 Mitä teit? 545 00:31:47,126 --> 00:31:49,834 Julkaisin ruman kuvan. Väitetysti. 546 00:31:51,001 --> 00:31:53,126 Siinäkö kaikki? Mitä väliä? 547 00:31:53,209 --> 00:31:57,251 Se on iso juttu. Pomoni on malli. Nättiys on tärkeää. 548 00:31:57,334 --> 00:31:58,293 Näytä. 549 00:32:01,168 --> 00:32:02,876 Ei kovin paha. 550 00:32:02,959 --> 00:32:05,251 Minulla on ollut pahempia. 551 00:32:05,334 --> 00:32:08,251 Minusta se on aika samaistuttava. 552 00:32:08,334 --> 00:32:11,168 Onko? -Kaikki näyttävät tyhmältä joskus. 553 00:32:11,251 --> 00:32:13,334 Jopa itse Madolyn Addison. 554 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Tuo ei ole paha, vaan urheaa. 555 00:32:17,709 --> 00:32:19,376 Kaipa se riippuu näkökulmasta. 556 00:32:19,459 --> 00:32:22,709 Tai paskanpuhumisesta, joka on lempitaitosi. 557 00:32:24,709 --> 00:32:28,501 Tiedän, miten korjaan tämän. Olen aina halunnut olla vaikuttaja. 558 00:32:28,584 --> 00:32:31,709 Aika olla sellainen, kun sillä on merkitystä. 559 00:32:34,084 --> 00:32:35,084 Odota. 560 00:32:36,709 --> 00:32:37,709 Miten meni? 561 00:32:38,668 --> 00:32:39,834 Korostusväristä oli apua. 562 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Huomenta, Madolyn. 563 00:32:49,043 --> 00:32:51,918 Näytät tyrmäävältä tänään. 564 00:32:52,001 --> 00:32:54,668 Jos haluat olla itsevarma, näytä itsevarmalta. 565 00:32:55,626 --> 00:32:58,001 Ethän ole katsonut someasi tänään? 566 00:32:58,084 --> 00:32:59,918 En. Miten niin? 567 00:33:00,001 --> 00:33:02,376 Ihan muuten vain. 568 00:33:04,543 --> 00:33:06,334 Chad, tein päätöksen. 569 00:33:07,626 --> 00:33:09,418 Pidämme vanhan gondolin. 570 00:33:09,501 --> 00:33:13,793 Ei LED-valoja, digitaalimeikkausta eikä kristalleja. 571 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Voi ei. 572 00:33:15,543 --> 00:33:18,459 Äiti, tajuat lopulta. 573 00:33:18,543 --> 00:33:21,834 Emmekä myy Vendemiairelle. 574 00:33:21,918 --> 00:33:24,084 Haluan kasvaa ja laajentaa, 575 00:33:24,168 --> 00:33:28,168 mutta en, jos pitää luopua luovasta määräysvallastani. 576 00:33:28,251 --> 00:33:30,251 Eikö niin, Marco? -Niin. 577 00:33:31,084 --> 00:33:34,709 Myynti ei ole tarpeeksi hyvä. -Saamme sen nousuun. 578 00:33:35,459 --> 00:33:37,001 Kuten aina. 579 00:33:38,001 --> 00:33:40,793 Hassua, miten paljon luotat Marcoon. 580 00:33:42,043 --> 00:33:44,876 Kun hän näkee sinut näin. 581 00:33:48,459 --> 00:33:49,751 Sinäkö julkaisit - 582 00:33:51,834 --> 00:33:52,834 tuon? 583 00:33:53,876 --> 00:33:56,209 Niin julkaisin. 584 00:33:58,084 --> 00:34:02,126 Olet kaunis, mutta ihmisten pitää nähdä tämä puoli sinusta. 585 00:34:02,918 --> 00:34:06,626 Tiedän, että tykkäät poseerata ja onnistua, 586 00:34:07,126 --> 00:34:08,459 mutta tämä on kultaa. 587 00:34:09,459 --> 00:34:11,501 Tykkäysten perässä on paljon nollia. 588 00:34:11,584 --> 00:34:12,959 Ja Michelle Obama kommentoi. 589 00:34:13,043 --> 00:34:14,959 Michelle Obama? Anna se. 590 00:34:18,626 --> 00:34:21,418 Käskin poistamaan tämän kuvan. 591 00:34:23,418 --> 00:34:25,084 Toimit selkäni takana. 592 00:34:26,251 --> 00:34:27,084 Tiedän. 593 00:34:27,168 --> 00:34:30,334 Ja se oli väärin. Olisi pitänyt kertoa suoraan. 594 00:34:30,418 --> 00:34:33,001 Vannon, ettei se toistu ensi kerralla. 595 00:34:33,751 --> 00:34:36,793 Voin varmistaa, ettei seuraavaa kertaa tule. 596 00:34:38,668 --> 00:34:40,501 Luottamus on haurasta. 597 00:34:46,626 --> 00:34:48,959 Et olisi asettunut tielleni. 598 00:34:51,418 --> 00:34:53,626 Et olisi palauttanut mustaa hihatonta. 599 00:34:53,709 --> 00:34:55,334 Se erottui edukseen. 600 00:35:03,459 --> 00:35:05,251 Kuulin kaiken. 601 00:35:05,334 --> 00:35:09,334 Tiedän, että piti ryhdistäytyä, ja selvisin ongelmasta puhumalla. 602 00:35:09,418 --> 00:35:14,126 Sait Madolynin tuntemaan olonsa hyväksi asian suhteen, jota hän ei voi hallita. 603 00:35:16,584 --> 00:35:18,168 Olet tosiaan uusi minä. 604 00:35:20,584 --> 00:35:22,168 Haen kahvit, jos haet puhelimet. 605 00:35:22,251 --> 00:35:23,251 Sovittu. 606 00:35:24,834 --> 00:35:26,793 Et voi perua Vendemiairen kauppaa. 607 00:35:26,876 --> 00:35:29,709 Tietääkseni tämä ei ole Glamorous by Chad. 608 00:35:34,668 --> 00:35:37,709 Jos emme myy Vendemiairelle, ei ole mitään Glamorousia. 609 00:35:41,209 --> 00:35:44,459 Kokeilit onneasi, eikä onnistanut. Ainakin yritit. 610 00:35:44,543 --> 00:35:46,543 Mutta en kokeillut onneani. 611 00:35:46,626 --> 00:35:49,751 En pyytänyt häntä ulos. En sanonut söpöksi. 612 00:35:50,501 --> 00:35:51,751 Minä yritin. 613 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 En pystynyt siihen. 614 00:35:53,959 --> 00:35:54,793 Mikset? 615 00:36:00,543 --> 00:36:01,668 Minua pelotti. 616 00:36:21,001 --> 00:36:23,626 Kuten näkyy, myynti ei laske. 617 00:36:23,709 --> 00:36:26,751 Se on syöksykierteessä. Eikä rahaa tihku pois. 618 00:36:27,959 --> 00:36:29,084 Sitä vuotaa. 619 00:36:29,668 --> 00:36:30,876 Chad. 620 00:36:31,668 --> 00:36:34,668 Miksi kerrot vasta nyt? 621 00:36:36,001 --> 00:36:37,501 Ajattelin voivani korjata sen. 622 00:36:37,584 --> 00:36:40,209 Halusin tehdä sen hermostuttamatta sinua. 623 00:36:40,959 --> 00:36:44,459 Ajattelin, että voin olla sankari ja antaa sinun olla luova. 624 00:36:45,376 --> 00:36:46,543 Vaihtoehtoja ei ole. 625 00:36:46,626 --> 00:36:50,043 Myymme tai menetämme kaiken. 626 00:36:51,168 --> 00:36:53,709 Hei, glamourperheeni. 627 00:36:53,793 --> 00:36:57,209 Anteeksi. Et voi vain... -Kyllä hän voi. 628 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 Sulje ovet, Venetia. 629 00:37:00,084 --> 00:37:01,918 Okei. Kuka olen? 630 00:37:05,876 --> 00:37:08,043 Olet äiti! -Oikein. 631 00:37:08,126 --> 00:37:12,043 Mahtava kuva. Ja Michelle Obama kommentoi. 632 00:37:13,334 --> 00:37:16,751 Saanko sanoa, että olet tosi urhea? -Olen tosi urhea. 633 00:37:16,834 --> 00:37:19,293 Joku näyttää haukanneen Isoa Omenaa. 634 00:37:19,376 --> 00:37:22,793 Söin ensimmäisen aidon pizzanpalan Sbarrossa. 635 00:37:22,876 --> 00:37:25,959 Ja maistoin Broadwaytä STOMPissa. 636 00:37:26,751 --> 00:37:30,584 Lisäksi toin meille newyorkilaisinta herkkua. 637 00:37:31,168 --> 00:37:32,376 Oikean cronutin. 638 00:37:33,709 --> 00:37:36,709 Dominick Anselilta. -Dominique. 639 00:37:37,584 --> 00:37:40,084 Ota vain cronut. Ole kiltti. 640 00:37:42,334 --> 00:37:45,084 Vendemiairelle ja Glamorous by Madolynille. 641 00:37:45,168 --> 00:37:47,418 Dekandetti ja voinen liitto. 642 00:37:55,709 --> 00:37:57,751 En halua porsastella. 643 00:37:58,709 --> 00:38:00,293 Älä ujostele. Toin lisää. 644 00:38:01,251 --> 00:38:03,168 Ole hyvä. Hyvää päivänjatkoa. 645 00:38:03,251 --> 00:38:04,418 Hei. 646 00:38:04,501 --> 00:38:06,834 Hei. Muistan sinut. 647 00:38:08,501 --> 00:38:11,043 Minä muistan sinut. Kuka olitkaan? 648 00:38:11,126 --> 00:38:12,959 Peter? Ei, Porter. 649 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Preston. 650 00:38:15,209 --> 00:38:18,251 Parker. Mutta tiesit sen. 651 00:38:18,334 --> 00:38:20,293 Outoa törmätä sinuun näin. 652 00:38:20,376 --> 00:38:23,418 Ehkä odotin sinua nurkan takana. 653 00:38:23,501 --> 00:38:24,709 Kuulostaako tutulta? 654 00:38:24,793 --> 00:38:28,043 En tiedä sitä tunnetta. 655 00:38:33,543 --> 00:38:35,376 No, siinä se. 656 00:38:36,834 --> 00:38:39,418 Luuletko todella, että glamour on vain harhautusta? 657 00:38:40,626 --> 00:38:43,168 Luulen, etten ole niin itsevarma kuin miltä näytät. 658 00:38:43,251 --> 00:38:47,168 Mutta tässä pikku salaisuus. Kukaan ei ole. 659 00:38:48,001 --> 00:38:51,043 Saatat olla oikeassa, mutta tiedän, mitä haluan. 660 00:38:51,126 --> 00:38:54,334 Minä en. En ennen kuin kysyt. 661 00:38:56,126 --> 00:38:58,751 Mitä teet ensi viikolla? -Vahva avaus. 662 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 Ehkä voisimme hengailla. -Ehkä vain? 663 00:39:02,751 --> 00:39:07,084 Haluan hengailla kanssasi. Drinkit, treffit. Tehdään se. 664 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Sovittu. 665 00:40:34,459 --> 00:40:36,459 Tekstitys: Anu Miettinen