1 00:00:12,959 --> 00:00:15,334 Ciao, ragazzi. Sono io, Marco. 2 00:00:15,418 --> 00:00:18,793 Scusate se non sto postando molto, ma ora ho un posto full-time. 3 00:00:19,293 --> 00:00:22,126 Lavoro per Madolyn Addison, 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,626 una leggenda certificata, verificata e sublimizzata. 5 00:00:26,709 --> 00:00:31,876 Forse non cavalca più le passerelle, ma è ancora sotto i riflettori. 6 00:00:32,751 --> 00:00:34,209 Attira molti sguardi. 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,918 Tutti vogliono una foto con lei, come fa? 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,001 La scatto io, così trovo la luce giusta. 9 00:00:44,834 --> 00:00:46,584 Dev'essere estenuante. 10 00:00:46,668 --> 00:00:50,334 Gente che non conosce, nel suo spazio, che la disturba… 11 00:00:52,084 --> 00:00:55,501 Come me ora, vero? Sono un estraneo, e sono nel suo spazio. 12 00:00:56,293 --> 00:00:57,293 Sono uno di loro. 13 00:00:58,126 --> 00:00:59,126 Mi scusi. 14 00:01:03,334 --> 00:01:04,168 Gli uomini… 15 00:01:04,251 --> 00:01:07,876 È famosa, è favolosa, ed è qui. Devo andare, ciao. 16 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Ciao, Marco. 17 00:01:10,876 --> 00:01:13,751 Ripetilo… È la mia frase preferita. 18 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 Ho un nuovo concept per la gondola. 19 00:01:25,709 --> 00:01:27,626 - Prendi appunti. - Ogni parola. 20 00:01:27,709 --> 00:01:30,918 Numero uno, pannello LED professionale. 21 00:01:31,001 --> 00:01:34,459 Numero due, app di makeover con intelligenza artificiale. 22 00:01:34,543 --> 00:01:39,418 E numero tre, packaging in cristalli Swarovski. 23 00:01:39,501 --> 00:01:40,668 Perché Swarovski? 24 00:01:41,251 --> 00:01:42,709 Perché costano. 25 00:01:46,668 --> 00:01:50,626 Allora, hai pensato alla mia proposta? 26 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 Sì, Chad. E la risposta è ancora no. 27 00:01:53,084 --> 00:01:56,293 Non agirò alle spalle del mio capo per far licenziare Marco. 28 00:01:56,376 --> 00:02:00,168 Dovresti. Ha una cattiva influenza su mia madre e sull'azienda. 29 00:02:00,251 --> 00:02:03,251 Ci manderà in bancarotta a suon di "yas queen". 30 00:02:03,334 --> 00:02:07,001 È solo un ragazzino. È il suo primo lavoro, lascialo in pace. 31 00:02:08,876 --> 00:02:09,876 Ehi… 32 00:02:10,543 --> 00:02:13,376 non è stato anche il tuo primo lavoro? 33 00:02:13,459 --> 00:02:17,543 Sì, Chad. Sono stata assunta come seconda assistente di Madolyn. 34 00:02:17,626 --> 00:02:20,751 Poi ha licenziato il primo assistente e ha promosso te. 35 00:02:20,834 --> 00:02:26,001 Chissà se la storia si ripete mai. Quante guerre mondiali ci sono state? 36 00:02:26,834 --> 00:02:31,418 Ehi, mamma, come va? Sembri elettrizzata. 37 00:02:32,043 --> 00:02:35,751 Luci LED, app IA, cristalli Swarovski. 38 00:02:36,334 --> 00:02:40,126 Già, tutte le idee che mi hai inviato via mail ieri sera. 39 00:02:40,209 --> 00:02:43,126 Quindi… non ti avevano hackerata? 40 00:02:43,209 --> 00:02:46,334 Sono ispirata. E faremo le modifiche. Tutte quante. 41 00:02:47,001 --> 00:02:50,376 Beh, è solo un po' costoso. 42 00:02:50,459 --> 00:02:51,668 E impossibile. 43 00:02:51,751 --> 00:02:54,293 Anche io sono costosa e impossibile. 44 00:02:54,376 --> 00:02:57,001 Chad, ti ho fatto direttore delle vendite 45 00:02:57,084 --> 00:02:59,584 così che io potessi creare e tu facilitare. 46 00:02:59,668 --> 00:03:00,876 Il patto era questo. 47 00:03:00,959 --> 00:03:04,918 Hai dato un'occhiata al materiale per il meeting con la Vendemiaire? 48 00:03:05,834 --> 00:03:09,126 Sai, l'azienda che è pronta a sborsare e a cambiare la nostra vita? 49 00:03:09,209 --> 00:03:11,459 No, ero troppo occupata a creare. 50 00:03:11,543 --> 00:03:15,334 Mamma, abbiamo tutti grandi idee, ma la verità è… 51 00:03:17,751 --> 00:03:19,501 che possiamo realizzarle. 52 00:03:19,584 --> 00:03:24,501 Ma ci servono contanti. E chi li ha? La Vendemiaire. 53 00:03:24,584 --> 00:03:28,209 Guarda il materiale per il meeting, del resto parleremo dopo. 54 00:03:28,293 --> 00:03:30,043 È decaffeinato, Marco? 55 00:03:39,543 --> 00:03:41,793 Ti prego, ne abbiamo bisogno. 56 00:03:45,084 --> 00:03:48,668 Ehi. Hai la Vendemiaire alle 11:00, il pranzo alle 12:30, 57 00:03:48,751 --> 00:03:50,834 e Marco non è il mio rimpiazzo, vero? 58 00:03:51,793 --> 00:03:54,709 - Sei impazzita? - Mi hai assunta per rimpiazzare Jenna. 59 00:03:54,793 --> 00:03:56,459 Vuoi dire, Jana. 60 00:03:56,543 --> 00:03:57,876 È uguale. 61 00:03:58,501 --> 00:04:00,543 Una volta, ero io Marco. 62 00:04:00,626 --> 00:04:03,876 E se lui fosse la nuova Venetia e io la nuova Josie? 63 00:04:03,959 --> 00:04:05,501 O Jessa. O quello che è. 64 00:04:05,584 --> 00:04:07,918 Sono tre anni che non ricevo una promozione. 65 00:04:08,001 --> 00:04:10,543 Significa qualcosa? Sono fuori? 66 00:04:11,126 --> 00:04:13,084 Nessuno ha ricevuto promozioni. 67 00:04:13,709 --> 00:04:17,751 Al nostro tavolo c'è un numero limitato di posti. 68 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 E che mi dici della Vendemiaire? 69 00:04:20,751 --> 00:04:23,168 Se vendiamo, avremo un tavolo più grande. 70 00:04:23,251 --> 00:04:24,584 Non è detto. 71 00:04:25,168 --> 00:04:29,293 E non posso promuoverti senza trovare un sostituto. 72 00:04:30,251 --> 00:04:34,043 E i tuoi sono panni ingombranti da vestire, aggiungerei. 73 00:04:37,584 --> 00:04:41,918 Marco può vestire i miei panni. Letteralmente. Guarda quel tacco. 74 00:04:44,251 --> 00:04:47,876 Gli insegnerò tutto ciò che so, diventerà il nuovo me. 75 00:04:48,543 --> 00:04:49,376 Venetia! 76 00:04:50,334 --> 00:04:51,543 Si chiamava Jaida. 77 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 Jaida. 78 00:04:55,918 --> 00:04:57,209 Era Jaida. 79 00:04:57,293 --> 00:04:58,376 UFFICI LEGALI 80 00:04:58,459 --> 00:05:01,793 Spiegami perché la palestra non cancella la prova gratuita. 81 00:05:01,876 --> 00:05:05,043 Dovevo farlo entro tre giorni. I gay non sanno fare i conti. 82 00:05:05,126 --> 00:05:07,209 Spiegami perché costa 295 $ al mese. 83 00:05:07,293 --> 00:05:11,126 Perché ci sono i prodotti della Kiehl's, l'acqua alla menta e le celebrity. 84 00:05:11,209 --> 00:05:13,251 Allora spiegami, sig. Marco Mejia, 85 00:05:13,334 --> 00:05:16,834 perché tu, mio figlio, hai pagato con la carta di tua madre. 86 00:05:16,918 --> 00:05:18,834 Perché ho perso la mia. 87 00:05:19,459 --> 00:05:21,209 Devo andare, c'è una fuga di gas. 88 00:05:21,293 --> 00:05:22,584 È una bugia penosa. 89 00:05:24,251 --> 00:05:27,376 Ehi! Guarda dove vai, etero. 90 00:05:27,459 --> 00:05:29,834 Che devo fare perché tu la smetta di chiamarmi così? 91 00:05:30,543 --> 00:05:32,168 Non so, darmi una prova? 92 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 Com'è andata con i campioni? 93 00:05:35,168 --> 00:05:40,209 Avresti dovuto esserci. Ho fatto un discorsone, e ho salvato il posto. 94 00:05:41,001 --> 00:05:42,626 Sei il migliore. 95 00:05:43,293 --> 00:05:45,043 Avresti dovuto dirmelo. 96 00:05:45,126 --> 00:05:47,709 Ti ho dato il mio numero, giusto? 97 00:05:48,709 --> 00:05:50,543 Già, l'hai fatto. È che… 98 00:05:50,626 --> 00:05:52,501 sono stato preso col lavoro. 99 00:05:52,584 --> 00:05:57,084 Non troppo preso per aspettarmi e fingere di incontrarmi per caso. 100 00:05:57,168 --> 00:05:58,001 Giusto? 101 00:05:58,584 --> 00:06:01,501 Non farei mai una cosa del genere. 102 00:06:02,751 --> 00:06:04,584 Capisco. 103 00:06:04,668 --> 00:06:06,459 Ti piace giocare. 104 00:06:06,543 --> 00:06:07,543 E va bene. 105 00:06:08,126 --> 00:06:08,959 Io? 106 00:06:10,376 --> 00:06:13,084 Io preferisco chiedere ciò che voglio. 107 00:06:13,959 --> 00:06:17,084 Ma forse, tu non sai cosa vuoi davvero. 108 00:06:18,334 --> 00:06:19,959 O peggio, 109 00:06:20,043 --> 00:06:23,793 forse tutto questo glitter è solo una distrazione, 110 00:06:24,626 --> 00:06:26,209 e in fondo… 111 00:06:27,668 --> 00:06:29,626 hai troppa paura di chiedere. 112 00:06:31,459 --> 00:06:34,501 Allora. Cosa hai deciso, Marco? 113 00:06:36,126 --> 00:06:37,209 Cosa vuoi davvero? 114 00:06:39,459 --> 00:06:40,793 Cosa voglio davvero? 115 00:06:45,626 --> 00:06:47,876 Acqua alla menta. 116 00:06:47,959 --> 00:06:50,001 Sembra molto rinfrescante. 117 00:06:52,418 --> 00:06:53,251 Pensaci. 118 00:06:58,751 --> 00:07:03,168 C'è un cestino in cui possa vomitare? Giusto, ok. 119 00:07:03,251 --> 00:07:04,918 VENDEMIAIRE TRA 1 ORA 120 00:07:05,001 --> 00:07:07,126 STAI ARRIVANDO? 121 00:07:11,459 --> 00:07:13,584 Cosa? Mi hai sentito arrivare? 122 00:07:14,209 --> 00:07:15,876 No. 123 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 Perché non ti sei spaventato? 124 00:07:17,876 --> 00:07:20,334 Non mi sono mai spaventato. Niente mi spaventa. 125 00:07:20,959 --> 00:07:22,959 - Film horror? - No. 126 00:07:23,043 --> 00:07:25,126 - Montagne russe? - No. 127 00:07:25,209 --> 00:07:27,251 Una donna bianca che vuole parlare di razze? 128 00:07:27,334 --> 00:07:30,043 Niente mi spaventa. E non soffro nemmeno il solletico. 129 00:07:30,126 --> 00:07:31,293 Provalo. 130 00:07:32,626 --> 00:07:34,459 Non distrarre i designer. 131 00:07:34,543 --> 00:07:38,918 Devono pensare alle foto, alla pubblicità e alle grafiche. 132 00:07:39,001 --> 00:07:40,543 Senza di loro saremmo persi. 133 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Santo cielo, le piaci. 134 00:07:43,876 --> 00:07:45,376 - È etero. - Chi lo dice? 135 00:07:45,459 --> 00:07:48,626 Le lesbiche si conoscono tutte, e lei non è sulla lista. 136 00:07:48,709 --> 00:07:52,084 Che mi dici di Marco? Lo inviterai a uscire, 137 00:07:52,168 --> 00:07:53,293 o la cosa ti spaventa? 138 00:07:53,376 --> 00:07:56,126 Me l'ha chiesto prima lui, tocca a lui fare la mossa. 139 00:07:56,209 --> 00:07:58,126 E poi non c'è un tempo limite. 140 00:07:58,209 --> 00:07:59,501 Stronzate. 141 00:07:59,584 --> 00:08:02,459 Hai paura, e soffri il solletico. 142 00:08:03,918 --> 00:08:05,793 Non è professionale! 143 00:08:13,959 --> 00:08:15,959 Credevo fossi sceso di sotto per lavoro, 144 00:08:16,043 --> 00:08:18,334 non per adescare uno che hai incontrato su un Uber. 145 00:08:18,834 --> 00:08:21,584 Ha salvato i campioni! Dovevo ringraziarlo. 146 00:08:21,668 --> 00:08:24,751 E invitarlo fuori, cosa che non sono riuscito a fare. 147 00:08:24,834 --> 00:08:26,084 Mi ha letto come un libro. 148 00:08:26,668 --> 00:08:28,918 Sono così traumatizzato che potrei farmi biondo. 149 00:08:29,418 --> 00:08:32,668 Dev'essere speciale, per farti fare una cosa così basic. 150 00:08:32,751 --> 00:08:35,793 Sono salito su quell'Uber totalmente distrutto, 151 00:08:35,876 --> 00:08:37,459 ma poi lui mi ha guardato, 152 00:08:37,543 --> 00:08:40,334 mi ha messo la mano sulla gamba e mi ha tranquillizzato. 153 00:08:40,418 --> 00:08:43,293 E quella mano? Era potente, credimi. 154 00:08:43,376 --> 00:08:46,251 Perché non la smetti coi giochetti e non lo inviti fuori? 155 00:08:46,334 --> 00:08:48,918 Cosa? No, non posso! 156 00:08:49,584 --> 00:08:50,709 Aspetta, posso? 157 00:08:50,793 --> 00:08:52,501 No! Cosa… No. Dove? 158 00:08:52,584 --> 00:08:55,584 Troverai un modo. Dopo il lavoro. 159 00:08:55,668 --> 00:08:58,084 Non puoi andartene quando non ci sono. 160 00:08:58,168 --> 00:09:00,084 A meno che non t'importi di far carriera. 161 00:09:00,168 --> 00:09:02,418 Certo che m'importa! Ma perché preoccuparsene? 162 00:09:02,501 --> 00:09:04,543 Sto imparando, e Madolyn mi adora. 163 00:09:04,626 --> 00:09:08,001 E ti basta questo? Non puoi farle da spalla per sempre. 164 00:09:08,084 --> 00:09:09,959 Se vuoi durare, datti da fare. 165 00:09:10,584 --> 00:09:12,751 Perché se floppi tu, floppo anch'io. 166 00:09:12,834 --> 00:09:13,834 Io, floppare? 167 00:09:14,334 --> 00:09:18,168 Tesoro, prenderemo più dischi di platino di "Teenage Dream". 168 00:09:21,418 --> 00:09:23,668 Questi sono i tuoi prossimi post. 169 00:09:23,751 --> 00:09:27,001 Foto, caroselli, tweet, snap, storie, e tutto il resto, 170 00:09:27,084 --> 00:09:28,376 con date di pubblicazione. 171 00:09:28,459 --> 00:09:30,584 Potresti morire domani e nessuno lo saprebbe. 172 00:09:32,043 --> 00:09:35,251 Abbiamo dei contenuti stupendi già pronti, nel caso. 173 00:09:36,376 --> 00:09:38,209 Quindi, è una tua scelta 174 00:09:38,293 --> 00:09:41,793 quella di mostrarla sempre sorridente e circondata di fiori? 175 00:09:41,876 --> 00:09:45,084 Stai insinuando che faccio una brutta impressione? 176 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 - Sono post carini e riconoscibili. - Credi di poter fare di meglio? 177 00:09:50,376 --> 00:09:54,501 So di essere appena arrivato, ma sono più di un bel faccino. 178 00:09:55,543 --> 00:09:59,001 Sono un faccino splendido, che vive e respira social. 179 00:09:59,084 --> 00:10:01,043 Dammi una settimana, e spaccherai Internet. 180 00:10:02,251 --> 00:10:04,584 Ti do… un giorno. 181 00:10:05,876 --> 00:10:07,918 Non farmi fare figuracce. 182 00:10:11,793 --> 00:10:14,501 Alyssa Dice buona fortuna. E guardati le spalle. 183 00:10:14,584 --> 00:10:17,001 Letteralmente. Finirai giù dalle scale. 184 00:10:20,543 --> 00:10:22,126 Ma chi è quello? 185 00:10:25,626 --> 00:10:30,876 Chad, ho riflettuto riguardo all'offerta della Vendemiaire, e… 186 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 potresti avere ragione. 187 00:10:35,668 --> 00:10:37,084 - Potrei? - Sì. 188 00:10:37,168 --> 00:10:41,751 È un investimento nella mia visione e nel nostro futuro finanziario. 189 00:10:42,251 --> 00:10:43,084 L'ho capito. 190 00:10:44,126 --> 00:10:47,168 Bene! Perché non sarà una passeggiata. 191 00:10:47,251 --> 00:10:50,668 La Vendemiaire è il brand più colossale di tutti i tempi. 192 00:10:50,751 --> 00:10:53,501 Sono sofisticati, spietati, 193 00:10:53,584 --> 00:10:56,543 e hanno il potere di decidere il nostro destino. 194 00:10:56,626 --> 00:11:00,084 Sarà una danza delicata e pericolosa, 195 00:11:00,168 --> 00:11:02,251 quindi preparati a ballare. 196 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 È arrivata. 197 00:11:15,543 --> 00:11:17,334 - "Arrivata"? - Intendi "sono arrivati"? 198 00:11:19,418 --> 00:11:21,001 Oh, mio, Dio. 199 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 Madolyn Addison, la supermodel! 200 00:11:23,876 --> 00:11:26,918 Mia madre la adorava, le aveva addirittura copiato il look. 201 00:11:27,751 --> 00:11:30,959 - Lei è della Vendemiaire? - No, sono una consulente. 202 00:11:31,043 --> 00:11:33,584 Mi hanno assunta per valutare la situazione 203 00:11:33,668 --> 00:11:35,584 e capire se vale la pena trattare. 204 00:11:37,709 --> 00:11:39,543 Mykynnleigh Williams. 205 00:11:39,626 --> 00:11:42,751 - Come il presidente? - Chi? 206 00:11:42,834 --> 00:11:45,334 Non immaginavo si scrivesse così. 207 00:11:45,418 --> 00:11:48,834 Che strana combinazione di K e Y… 208 00:11:50,001 --> 00:11:52,001 Dov'è il resto del team? 209 00:11:52,084 --> 00:11:53,543 Il team sono io. 210 00:11:53,626 --> 00:11:57,709 La Vendemiaire ha mandato una persona per negoziare l'acquisizione 211 00:11:57,793 --> 00:12:00,501 del mio lavoro di una vita? 212 00:12:00,584 --> 00:12:03,209 Certo! Non è difficile stabilire il vostro valore. 213 00:12:08,376 --> 00:12:09,709 Mykynnleigh, 214 00:12:10,751 --> 00:12:14,126 che ne dici di fare un tour dei miei uffici? 215 00:12:14,209 --> 00:12:15,709 Dimmi, 216 00:12:15,793 --> 00:12:18,751 è la tua prima volta a New York? 217 00:12:18,834 --> 00:12:19,834 Come l'ha capito? 218 00:12:20,584 --> 00:12:22,001 Intuito. 219 00:12:33,876 --> 00:12:34,834 Sono preoccupato. 220 00:12:34,918 --> 00:12:37,209 Hai perso la casa in affitto a Fire Island? 221 00:12:38,459 --> 00:12:42,293 No. Conosco mia madre. Muore dalla voglia di far saltare l'affare. 222 00:12:42,376 --> 00:12:45,376 E quando lo farà, Marco sarà lì a gasarla 223 00:12:45,459 --> 00:12:47,709 e a dirle ciò che vuole sentirsi dire. 224 00:12:49,293 --> 00:12:52,793 Se non ci liberiamo di lui, l'affare andrà a fondo con noi. 225 00:12:52,876 --> 00:12:53,876 Sopravvivremo. 226 00:12:55,834 --> 00:12:59,709 Non hai idea di ciò che succede dietro le quinte… 227 00:12:59,793 --> 00:13:01,418 Risparmiamelo, ok? 228 00:13:01,501 --> 00:13:04,418 Non pugnalerò Marco alle spalle per te né per chiunque altro. 229 00:13:04,501 --> 00:13:08,001 È in gamba ed è il mio biglietto per la promozione, quindi… 230 00:13:08,084 --> 00:13:09,918 lascialo in pace. 231 00:13:10,001 --> 00:13:11,918 Non serve che tu me lo ripeta. 232 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Marco! Hai un secondo? 233 00:13:21,918 --> 00:13:22,751 Certo. 234 00:13:23,501 --> 00:13:25,876 Mi serve la tua opinione su una cosa. 235 00:13:25,959 --> 00:13:27,084 Ok. 236 00:13:27,168 --> 00:13:31,043 Quale canotta dovrei tenere, la nera o la blu? 237 00:13:33,293 --> 00:13:35,959 Non saprei, io sono più un tipo da crop top. 238 00:13:41,209 --> 00:13:43,418 Sei davvero uno spasso. 239 00:13:43,501 --> 00:13:47,584 Non mi sorprende che mia madre penda dalle tue labbra. 240 00:13:49,001 --> 00:13:50,918 Già. A proposito… 241 00:13:51,001 --> 00:13:52,626 Ehi, mi stavo chiedendo 242 00:13:52,709 --> 00:13:57,668 se potessi mantenere mamma sui binari, per l'affare Vendemiaire. 243 00:13:57,751 --> 00:14:01,459 Per noi è cruciale che il treno arrivi in stazione. 244 00:14:02,376 --> 00:14:03,751 E come dovrei fare? 245 00:14:03,834 --> 00:14:05,084 Sai… 246 00:14:05,168 --> 00:14:08,668 ridi, e riempila di "yas, queen". Fa' ciò che fai di solito. 247 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 Mi stai chiedendo di manipolarla. 248 00:14:11,709 --> 00:14:15,001 Perché mi guardi negli occhi? I miei addominali sono qui sotto! 249 00:14:15,584 --> 00:14:19,959 Qualcuno chiami Shania, perché sai quanto sono impressionato? Non molto. 250 00:14:21,376 --> 00:14:24,209 Non puoi usare i tuoi muscoli per ottenere ciò che vuoi. 251 00:14:24,793 --> 00:14:30,084 Madolyn dice che lo fai sempre. Perché sai cosa siamo noi due? 252 00:14:30,793 --> 00:14:31,834 Confidenti. 253 00:14:33,293 --> 00:14:36,709 Ora, se vuoi scusarmi, ho dei contenuti da curare. 254 00:14:53,251 --> 00:14:56,959 Come mi hai sentito? Ho fatto meno clamore di un singolo di Rita Ora! 255 00:14:57,043 --> 00:14:59,251 Non riuscirai mai a scattarmi foto spontanee. 256 00:14:59,334 --> 00:15:03,209 Ma ci serve spontaneità. I clienti devono vederti per quella che sei. 257 00:15:03,293 --> 00:15:06,959 Siamo nel mezzo di una possibile acquisizione. 258 00:15:07,043 --> 00:15:08,293 Niente sorprese. 259 00:15:09,876 --> 00:15:12,626 Sono candele profumate, quelle in bagno? 260 00:15:12,709 --> 00:15:15,084 Sì. Sono le mie preferite. 261 00:15:16,293 --> 00:15:17,293 Un vero spreco. 262 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 Andiamo? 263 00:15:20,793 --> 00:15:21,918 Filistea. 264 00:15:22,418 --> 00:15:24,043 Proprio qui, a destra. 265 00:15:26,584 --> 00:15:29,959 - E l'abito è firmato Oleg Cassini. - Chi è? 266 00:15:44,876 --> 00:15:45,709 Sì! 267 00:15:48,251 --> 00:15:49,251 Cancellala. 268 00:16:17,959 --> 00:16:19,918 Madolyn Addison. 269 00:16:20,543 --> 00:16:21,834 Madolyn Addison! 270 00:16:22,793 --> 00:16:25,376 Non riesco a smettere di dirlo, mi vergogno da morire. 271 00:16:25,459 --> 00:16:27,876 Lei è la persona più famosa che abbia mai incontrato. 272 00:16:27,959 --> 00:16:31,168 - Davvero? - Adoro Glamorous by Madolyn. 273 00:16:31,251 --> 00:16:33,876 E ho l'impressione che l'adorerà anche la Vendemiaire. 274 00:16:33,959 --> 00:16:36,459 Non dovranno nemmeno rifletterci sopra. 275 00:16:37,043 --> 00:16:40,543 E credo che lei adorerà entrare a far parte della famiglia Vendemiaire. 276 00:16:41,126 --> 00:16:43,043 Non faranno grandi cambiamenti. 277 00:16:43,834 --> 00:16:45,918 - "Cambiamenti"? - È un'acquisizione aziendale, 278 00:16:46,001 --> 00:16:48,126 ci sono sempre piccoli… cambiamenti. 279 00:16:49,168 --> 00:16:50,334 Ovvero? 280 00:16:51,334 --> 00:16:52,626 Beh, non saprei. 281 00:16:53,376 --> 00:16:56,209 Nel frigo dovranno esserci solo Pepsi, e dovrete riciclare. 282 00:16:56,293 --> 00:16:59,209 Qui ricicliamo da sempre. 283 00:17:00,876 --> 00:17:03,959 E il CdA avrà l'ultima parola sulla parte creativa. 284 00:17:05,293 --> 00:17:06,418 Mykynnleigh… 285 00:17:08,251 --> 00:17:10,459 sono io il direttore creativo, qui. 286 00:17:10,543 --> 00:17:13,876 Tutte le scelte spettano a me. L'ultima parola è la mia. 287 00:17:13,959 --> 00:17:16,418 E lo sarà ancora! Più o meno. 288 00:17:19,334 --> 00:17:23,126 Voglio dire, sono soldi loro. Vogliono un po' di controllo. 289 00:17:24,501 --> 00:17:25,334 Scende? 290 00:17:26,126 --> 00:17:27,459 Salirò sul prossimo. 291 00:17:27,543 --> 00:17:30,918 So che sembrano soverchianti, ma i compromessi non sono così male. 292 00:17:31,001 --> 00:17:35,043 Infatti, credo che li troverà deliziosi e rinfrescanti. 293 00:17:43,626 --> 00:17:44,668 Chiedo scusa! 294 00:17:45,293 --> 00:17:47,626 - Scusi. - Dobbiamo smetterla di incontrarci così. 295 00:17:48,168 --> 00:17:51,876 Stamattina non ho avuto modo di presentarmi. Sono, James Crane. 296 00:17:52,459 --> 00:17:53,793 Madolyn Addison. 297 00:17:53,876 --> 00:17:56,626 Ma qualcosa mi suggerisce che lo sapesse già. 298 00:17:56,709 --> 00:18:00,376 Abbiamo una conoscenza in comune: Jenny Crane, mia sorella. 299 00:18:00,459 --> 00:18:02,501 Era nel suo corso di Letteratura alla Brown. 300 00:18:02,584 --> 00:18:04,043 Se ne vanta di continuo. 301 00:18:05,209 --> 00:18:06,959 Jenny! Jennifer… 302 00:18:08,293 --> 00:18:09,834 Come sta la cara Jenny? 303 00:18:11,043 --> 00:18:13,918 - Non è brava a mentire. - Non è nel mio DNA. 304 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 A meno che non abbia riunioni, o un appuntamento… 305 00:18:18,209 --> 00:18:20,293 che ovviamente avrà, perché è Madolyn Addison, 306 00:18:20,376 --> 00:18:22,126 le andrebbe di bere qualcosa? 307 00:18:22,834 --> 00:18:25,251 Dopo la giornata di oggi, merito un drink. 308 00:18:25,876 --> 00:18:28,668 Che ne dice del bar al nuovo hotel di Gramercy? 309 00:18:28,751 --> 00:18:31,918 È entrato nella lista Perrier. Sarò là alle 21:00. 310 00:18:36,959 --> 00:18:38,043 Domanda casuale: 311 00:18:38,251 --> 00:18:42,126 non sta raccogliendo i miei capelli per costruire un altare, vero? 312 00:18:42,209 --> 00:18:44,501 No. Perché? È successo? 313 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 Due volte. 314 00:18:50,918 --> 00:18:52,001 Programmi per stasera? 315 00:18:52,084 --> 00:18:54,501 Me ne starò a fissare i miei contenuti di Madolyn 316 00:18:54,584 --> 00:18:56,543 chiedendomi perché non piacciano a nessuno. 317 00:18:56,626 --> 00:18:57,626 A me piacciono. 318 00:18:58,376 --> 00:18:59,918 La challenge "Mettiti in posa"? 319 00:19:00,001 --> 00:19:02,293 La vita ti ha dato limoni, e tu ne hai fatto 320 00:19:02,376 --> 00:19:04,626 l'album più intriso di orgoglio black di Beyoncé. 321 00:19:04,709 --> 00:19:07,793 Io non sono Beyoncé. Non sono nemmeno Kelly Rowland! 322 00:19:08,418 --> 00:19:11,334 Sono un flop che non sa creare contenuti validi. 323 00:19:11,876 --> 00:19:13,543 Sono bravo solo in due cose: 324 00:19:13,626 --> 00:19:16,418 fare la ruota sui tacchi e baciare il sedere al capo. 325 00:19:16,501 --> 00:19:20,459 Devi dimenticarti del telefono. Sei mai stato allo Stupida Stronza? 326 00:19:20,543 --> 00:19:23,209 - Mi hanno chiamato così. - È un party al The Hinkle Room. 327 00:19:23,793 --> 00:19:27,334 Il miglior ritrovo queer di Bushwick. Dovresti venire, 328 00:19:27,418 --> 00:19:29,043 spettegolare un po' in compagnia! 329 00:19:29,126 --> 00:19:32,668 Molla il cellulare e lascia fare all'algoritmo. 330 00:19:33,793 --> 00:19:35,626 Stupida Stronza. 331 00:19:35,709 --> 00:19:37,751 Stupida Stronza! 332 00:19:37,834 --> 00:19:40,626 - Stupida Stronza! - Noi andiamo allo Stupida Stronza. 333 00:19:41,876 --> 00:19:43,376 - Ah, sì? - Sì. 334 00:19:44,251 --> 00:19:46,293 Voi due potrete finalmente conoscervi meglio. 335 00:19:49,001 --> 00:19:51,001 Il tema è il 2003. 336 00:19:51,084 --> 00:19:54,668 I look ostentati sono un must, ma non credo sarà un problema. 337 00:19:56,334 --> 00:19:57,168 Ci sto! 338 00:20:00,209 --> 00:20:02,543 Davvero fai la ruota sui tacchi? 339 00:20:02,626 --> 00:20:05,084 Fammi ubriacare, e lo scoprirai stasera. 340 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 Ok. 341 00:20:47,168 --> 00:20:51,293 Bevi un drink con un tizio a caso che hai incontrato in ascensore? 342 00:20:52,084 --> 00:20:54,751 - Ti aspetto qui. - Teddy, sei in doppia fila. 343 00:20:54,834 --> 00:20:57,918 Ti conosco, non sarà una serata lunga. 344 00:20:58,751 --> 00:21:00,751 Non dovrei dargli una possibilità? 345 00:21:00,834 --> 00:21:04,584 - È simpatico, carino, e mi adora. - Come il tizio con l'altare dei capelli! 346 00:21:04,668 --> 00:21:07,709 Sai una cosa? Non è mia competenza. 347 00:21:07,793 --> 00:21:11,918 Competenza? Sei come il mio psicologo, solo che io non mento per impressionarti. 348 00:21:12,418 --> 00:21:13,959 Avanti, parla. 349 00:21:14,126 --> 00:21:17,584 Tu non dai mai una possibilità, trovi sempre qualcosa che non va. 350 00:21:17,668 --> 00:21:18,876 Perfino con il milionario, 351 00:21:18,959 --> 00:21:21,376 - quello con la casa negli Hamptons. - Westhampton. 352 00:21:21,459 --> 00:21:24,626 Se vuoi ti registro, così poi potrai riascoltarti. 353 00:21:24,709 --> 00:21:28,709 So che ho sempre standard altissimi su ogni cosa, 354 00:21:28,793 --> 00:21:30,501 ma so scendere a compromessi. 355 00:21:30,584 --> 00:21:34,834 Infatti, fra breve verrò a un compromesso che reputavo inimmaginabile. 356 00:21:34,918 --> 00:21:37,834 Quindi, non trattarmi come una diva arrogante 357 00:21:37,918 --> 00:21:40,876 che è abituata a ottenere tutto e ad avere il controllo. 358 00:21:41,459 --> 00:21:44,334 Non essere ridicola, tu non sei arrogante. 359 00:21:49,001 --> 00:21:52,084 - La cena è pronta. - Non posso, devo costruirmi un look. 360 00:21:52,168 --> 00:21:53,501 Come, scusa? 361 00:21:53,584 --> 00:21:56,626 Tu, Marco Mejia, sei troppo preso per cenare 362 00:21:56,709 --> 00:21:58,376 perché devi costruirti cosa? 363 00:22:00,251 --> 00:22:01,084 Un look. 364 00:22:02,834 --> 00:22:04,876 Il mio look è per una festa. 365 00:22:04,959 --> 00:22:08,126 La domanda è: per cos'è il tuo? 366 00:22:08,209 --> 00:22:09,209 Niente. 367 00:22:09,293 --> 00:22:11,959 Sei troppo in tiro per un "niente". 368 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 Mi vedo con un cliente. 369 00:22:13,334 --> 00:22:16,834 La piega ai capelli, il rossetto… 370 00:22:16,918 --> 00:22:18,751 Hai messo l'intimo modellante? 371 00:22:18,834 --> 00:22:21,209 Ok, è un appuntamento, va bene? Ora però… 372 00:22:21,793 --> 00:22:23,876 - Stai arrossendo. - Non è vero. 373 00:22:23,959 --> 00:22:27,251 Mi ha invitata a casa sua, non passerò là la notte, 374 00:22:27,334 --> 00:22:28,959 e il resto non ti riguarda. 375 00:22:29,876 --> 00:22:32,459 Ok, beh, se è un appuntamento, 376 00:22:32,543 --> 00:22:34,751 potresti impegnarti un po' di più. 377 00:22:35,376 --> 00:22:36,376 È solo l'illuminante. 378 00:22:38,084 --> 00:22:39,209 Un tocco qui… 379 00:22:39,751 --> 00:22:40,751 e uno qui. 380 00:22:41,668 --> 00:22:42,834 Bellissima. 381 00:22:44,584 --> 00:22:45,709 Non ti aspetto alzato. 382 00:22:47,584 --> 00:22:48,626 Ehi… 383 00:22:50,334 --> 00:22:51,334 Ehi! 384 00:22:51,959 --> 00:22:52,959 Sono un avvocato. 385 00:22:53,626 --> 00:22:57,168 Ciao, ragazzi! Sono io, Marco. Stasera vi mostrerò un look 386 00:22:57,251 --> 00:23:00,126 capace di riportare indietro l'orologio. 387 00:23:00,209 --> 00:23:02,876 Preparatevi, "skater-boy" e "see-ya-later boy", 388 00:23:02,959 --> 00:23:06,418 perché stasera riporteremo il Chemical nel nostro Romance. 389 00:23:06,501 --> 00:23:10,459 Diamoci dentro con le mèches, esageriamo con l'eyeliner, 390 00:23:10,543 --> 00:23:13,501 e incantiamo la città! Perché cosa siamo noi? 391 00:23:13,584 --> 00:23:14,834 Bellissimi. 392 00:23:14,918 --> 00:23:16,168 Tenetelo a mente. 393 00:23:38,334 --> 00:23:39,793 Marco, tesoro! 394 00:23:40,501 --> 00:23:42,376 Scendi in pista con i proletari? 395 00:23:42,459 --> 00:23:45,751 Sei con me. Stasera, le uniche piste sono quelle che ci faremo nei bagni. 396 00:23:46,459 --> 00:23:49,084 Scherzo! Io preferisco tirare dalla chiave. 397 00:23:49,709 --> 00:23:50,543 Ciao! 398 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Grazie. 399 00:23:54,043 --> 00:23:54,876 CIAO, SPLENDORI 400 00:23:55,376 --> 00:23:57,918 La tua arcinemica social ha deciso di presentarsi 401 00:23:58,001 --> 00:23:59,668 con un look alquanto problematico. 402 00:23:59,751 --> 00:24:02,084 SMETTETELA DI ESSERE POVERI 403 00:24:02,626 --> 00:24:04,793 Ha centrato in pieno il tema. 404 00:24:04,876 --> 00:24:05,876 Quello è vero. 405 00:24:05,959 --> 00:24:09,084 Allora, che cifre ha raggiunto il post? 406 00:24:09,168 --> 00:24:12,293 Non lo so, non ho controllato. 407 00:24:12,376 --> 00:24:13,751 Risposta esatta. 408 00:24:13,834 --> 00:24:16,376 - Perché chi ci pensa? - L'algoritmo. 409 00:24:16,459 --> 00:24:17,959 Ding! 410 00:24:18,043 --> 00:24:20,459 Era il 2003, 411 00:24:20,543 --> 00:24:23,918 l'anno degli occhiali grandi e delle t-shirt vintage. 412 00:24:24,001 --> 00:24:28,126 E per un breve momento, Justin Timberlake era piuttosto fico. 413 00:24:28,834 --> 00:24:33,293 Innamoratevi in stile "Crazy In Love", bevete e lasciate delle belle mance, 414 00:24:33,376 --> 00:24:36,668 perché stiamo per invadere l'Iraq con un falso pretesto! 415 00:24:36,751 --> 00:24:38,334 Diamoci dentro! 416 00:24:40,501 --> 00:24:44,751 Ciao, mia queen di colore preferita! Come stai? Ti serve qualcosa? 417 00:24:44,834 --> 00:24:46,834 - Hai portato altri trucchi gratis? - Oddio! 418 00:24:46,918 --> 00:24:50,459 Marco, ti presento Dizmal Failure. Organizza il party ogni martedì. 419 00:24:50,543 --> 00:24:53,668 Dizmal, lui è Marco. Lavora con me per Madolyn. 420 00:24:53,751 --> 00:24:55,668 Accidenti, adoro il tuo look. 421 00:24:55,751 --> 00:24:57,251 Look? Mi sono svegliato così. 422 00:24:57,334 --> 00:25:00,459 Ok, Beyoncé. Portalo alla serata drag. 423 00:25:00,543 --> 00:25:01,959 Ti piace il drag, vero? 424 00:25:02,043 --> 00:25:03,959 Lo adoro. È la mia ossessione. 425 00:25:04,043 --> 00:25:07,459 Chi sono le tue tre drag preferite? Che non hanno partecipato a Drag Race. 426 00:25:07,543 --> 00:25:11,459 - Al momento non ricordo… - Aspettate, devo fotografarla. 427 00:25:11,543 --> 00:25:13,334 - Cosa? - La tua innocenza. 428 00:25:14,834 --> 00:25:17,876 Ora che siamo amici, non sarai mai più così giovane. 429 00:25:18,959 --> 00:25:20,418 Ehi, eccoci qui. 430 00:25:20,501 --> 00:25:25,334 C'era una coda pazzesca, ma non importa. L'ho comprato all'L Train Vintage. 431 00:25:25,418 --> 00:25:27,043 Ok, mi piace. 432 00:25:28,001 --> 00:25:30,418 E il look di Ben si ispira a Star Trek. 433 00:25:31,126 --> 00:25:33,959 No, a Star Trek: Enterprise. 434 00:25:34,043 --> 00:25:37,043 E quando è andato in onda? Nel 2003. 435 00:25:37,126 --> 00:25:38,709 Non era questo il tema? 436 00:25:38,793 --> 00:25:40,668 Ok. 437 00:25:42,251 --> 00:25:45,668 - Non ti spaventi per nulla, è vero. - Prendiamo da bere. 438 00:25:46,293 --> 00:25:49,001 Credo di aver fallito la challenge. 439 00:25:50,459 --> 00:25:54,709 Non mi sono messo in posa. 440 00:25:54,793 --> 00:25:56,293 Tu sai della challenge? 441 00:25:56,376 --> 00:25:58,668 Certo, guardo tutti i tuoi contenuti. 442 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 Perché siamo colleghi. 443 00:26:01,793 --> 00:26:02,834 Come sta andando? 444 00:26:02,918 --> 00:26:05,876 Anzi, non dirmelo. Ho delegato tutto all'algoritmo. 445 00:26:05,959 --> 00:26:10,126 Alla grande. Almeno, parlo del post di stasera. 446 00:26:10,209 --> 00:26:12,459 Non ho postato nulla, stasera. 447 00:26:12,543 --> 00:26:15,668 Certo che sì! Non posso credere che Madolyn ti abbia dato l'ok. 448 00:26:15,751 --> 00:26:18,584 È così reale e disgustosa! 449 00:26:19,584 --> 00:26:21,459 Oh, santa Gaga! 450 00:26:24,918 --> 00:26:27,793 Ho guardato il tuo profilo Instagram, sei una donna impegnata. 451 00:26:28,793 --> 00:26:30,084 È carino? 452 00:26:30,168 --> 00:26:34,251 Lo guardo di rado. In realtà, è opera del mio staff. 453 00:26:34,959 --> 00:26:36,793 Perdonami, se ho parlato di lavoro. 454 00:26:36,876 --> 00:26:39,001 Facciamo un patto: stasera, niente cellulare. 455 00:26:39,918 --> 00:26:40,918 Ci sto. 456 00:26:41,001 --> 00:26:43,376 Non mi serve un telefono, sono con una leggenda. 457 00:26:44,668 --> 00:26:47,001 Non direi "leggenda" ad alta voce. 458 00:26:48,584 --> 00:26:51,918 Allora, che effetto fa essere Madolyn Addison? 459 00:26:52,001 --> 00:26:55,209 - Beh, stanno succedendo molte cose. - Ottimo. 460 00:26:55,293 --> 00:26:58,418 L'azienda ha l'opportunità di crescere ed espandersi. 461 00:26:58,501 --> 00:26:59,668 Di bene in meglio. 462 00:26:59,751 --> 00:27:01,251 Forse… 463 00:27:02,126 --> 00:27:05,334 ma comporterebbe cedere il controllo a qualcun altro. 464 00:27:05,418 --> 00:27:07,168 E questo non è un bene? 465 00:27:07,251 --> 00:27:08,251 No. 466 00:27:08,334 --> 00:27:12,543 Vedi, a me piace molto il controllo. 467 00:27:13,126 --> 00:27:14,793 Quand'ero una modella non ne avevo. 468 00:27:14,876 --> 00:27:18,084 Ero circondata da mani lunghe, paparazzi invadenti e… 469 00:27:18,168 --> 00:27:21,293 orologi che ticchettavano. 470 00:27:21,376 --> 00:27:23,001 Dev'essere stata dura. 471 00:27:23,084 --> 00:27:26,709 Lo è stato. Ma ho tenuto duro, sono sopravvissuta. 472 00:27:26,793 --> 00:27:30,168 Hai fatto molto più che sopravvivere. Hai trionfato. 473 00:27:34,001 --> 00:27:37,293 Perdonami, sono un'irriducibile egocentrica. 474 00:27:37,376 --> 00:27:39,959 Non ti ho nemmeno chiesto di cosa ti occupi. 475 00:27:40,668 --> 00:27:44,168 - La risposta è piuttosto banale. - Avanti, quanto banale? 476 00:27:44,251 --> 00:27:48,168 Ho un'azienda cinematografica per clienti corporate. 477 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 Banale. 478 00:27:50,459 --> 00:27:51,751 Molto banale. 479 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 Lo è. 480 00:27:56,251 --> 00:27:57,251 Lo ammetto. 481 00:27:59,459 --> 00:28:00,459 È grave? 482 00:28:00,543 --> 00:28:03,043 È peggio di uno speciale di Natale della Hallmark. 483 00:28:03,126 --> 00:28:06,293 Hai infranto la legge n. 3 dei contenuti di Madolyn: sempre bella. 484 00:28:06,376 --> 00:28:09,293 - Quali sono la uno e la due? - Sempre sorridente, sempre fiori. 485 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Non l'ho postato io, lo prova l'orario. 486 00:28:11,793 --> 00:28:13,876 Non ero in ufficio. 487 00:28:13,959 --> 00:28:14,959 Ma Chad, sì. 488 00:28:15,043 --> 00:28:19,084 Sa dove teniamo il telefono dei social, e continua ad assillarmi riguardo a te. 489 00:28:19,751 --> 00:28:21,793 Farò il login e la cancellerò. 490 00:28:21,876 --> 00:28:26,209 Ormai ha fatto il giro del mondo, non servirà a nulla. 491 00:28:26,876 --> 00:28:29,376 Allora dirò a Madolyn che è opera di Chad. 492 00:28:29,459 --> 00:28:32,876 E poi? Vuoi passare per patetico o pazzo? A che pro? 493 00:28:32,959 --> 00:28:35,334 Sei all'epicentro di una crisi PR. 494 00:28:35,418 --> 00:28:37,334 Le mosse possibili sono tre: 495 00:28:37,418 --> 00:28:39,084 la prima, scusarti via Note; 496 00:28:39,168 --> 00:28:42,168 la seconda, fare un live su Instagram in cui piangi senza trucco; 497 00:28:42,251 --> 00:28:44,501 la terza, risolvere la crisi climatica. 498 00:28:45,084 --> 00:28:46,584 - Funzionerebbe? - Certo che no. 499 00:28:48,043 --> 00:28:50,334 Mi aveva ricordato dell'acquisizione 500 00:28:50,418 --> 00:28:53,209 dicendomi di evitare sorprese, perché deve apparire al meglio. 501 00:28:53,293 --> 00:28:54,793 E se mandasse tutto a monte? 502 00:28:54,876 --> 00:28:58,126 Se può consolarti, Madolyn crede nelle seconde chance. 503 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 Questa è la mia seconda chance. 504 00:28:59,918 --> 00:29:01,418 Allora sei licenziato. 505 00:29:10,918 --> 00:29:12,834 Non pensavo fosse così tardi. 506 00:29:14,001 --> 00:29:17,126 Grazie per avermi fatta uscire di casa e per la serata. 507 00:29:17,209 --> 00:29:19,959 Grazie per le tue storie. È stata una serata indimenticabile. 508 00:29:21,251 --> 00:29:23,293 - Posso farti una domanda? - Certo. 509 00:29:24,251 --> 00:29:27,959 Se qualcuno ti facesse un'offerta per la tua azienda, 510 00:29:29,793 --> 00:29:30,834 la accetteresti? 511 00:29:31,626 --> 00:29:33,751 Dovrei valutare i pro e i contro. 512 00:29:33,834 --> 00:29:37,834 I soldi, il mio nuovo ruolo… ma soprattutto la mia libertà creativa. 513 00:29:38,793 --> 00:29:42,501 Bisogna sopravvivere, ma bisogna anche vivere con sé stessi. 514 00:29:44,418 --> 00:29:46,001 Odio sentirmi lasciato indietro. 515 00:29:50,793 --> 00:29:52,793 Questa è mia. 516 00:29:52,876 --> 00:29:55,584 E questo è mio. 517 00:30:04,418 --> 00:30:07,668 Quant'è stato orribile? Indossava il profumo sbagliato? 518 00:30:07,751 --> 00:30:10,709 Ha ordinato il drink sbagliato? Ha raccontato la storia sbagliata? 519 00:30:10,793 --> 00:30:12,501 Mi ha illuminata. 520 00:30:19,793 --> 00:30:21,626 Te ne vai? 521 00:30:22,543 --> 00:30:25,043 Sì, la festa è finita. 522 00:30:25,126 --> 00:30:26,334 Per me, almeno. 523 00:30:27,209 --> 00:30:31,334 Ti accompagno alla metro. È mio dovere, come ufficiale della Flotta Stellare. 524 00:30:32,918 --> 00:30:34,418 Me la caverò. Spero. 525 00:30:34,501 --> 00:30:35,959 Sarai straordinario. 526 00:30:38,001 --> 00:30:39,918 Sul serio, cambierai il mondo. 527 00:30:42,001 --> 00:30:43,001 Notte, Ben. 528 00:30:47,376 --> 00:30:48,376 Ehi, Marco! 529 00:30:49,251 --> 00:30:50,084 Sì? 530 00:30:52,293 --> 00:30:53,376 Sei bellissimo. 531 00:30:56,251 --> 00:30:57,251 Tienilo a mente. 532 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 Che ci fai a casa? Perfino io so che è presto! 533 00:31:23,209 --> 00:31:26,168 A meno che non siano affari della tua affittuaria. 534 00:31:26,918 --> 00:31:27,959 Mamma? 535 00:31:28,543 --> 00:31:31,418 La mia parola preferita. Che succede? 536 00:31:32,376 --> 00:31:35,209 Il posto al tuo orribile ufficio è ancora disponibile? 537 00:31:35,793 --> 00:31:37,543 Perché, ti hanno licenziato? 538 00:31:38,209 --> 00:31:39,293 Probabilmente. 539 00:31:39,376 --> 00:31:43,293 Ho fatto un casino. Potrei aver sabotato un'acquisizione aziendale. 540 00:31:43,376 --> 00:31:47,043 - Se il mio capo lo scopre, sono morto. - Cos'hai combinato? 541 00:31:47,126 --> 00:31:49,834 Ho postato una foto brutta. Apparentemente! 542 00:31:51,001 --> 00:31:53,126 Tutto qui? E allora? 543 00:31:53,209 --> 00:31:57,251 È una cosa grave. Il mio capo è una modella. La bellezza è tutto. 544 00:31:57,334 --> 00:31:58,293 Fa' vedere. 545 00:32:01,168 --> 00:32:02,876 Non è così male. 546 00:32:02,959 --> 00:32:05,251 Ne ho viste di peggiori. 547 00:32:05,334 --> 00:32:09,293 - Un po' mi ci riconosco. - Davvero? 548 00:32:09,376 --> 00:32:13,334 A tutti può capitare di sembrare stupidi, perfino a Madolyn Addison. 549 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Non è una brutta foto, è coraggiosa. 550 00:32:16,834 --> 00:32:19,376 Immagino si possa ridimensionare così. 551 00:32:19,459 --> 00:32:22,709 Si può anche drammatizzare, cosa che ti riesce benissimo. 552 00:32:24,709 --> 00:32:28,584 So come sistemare la cosa. Ho sempre voluto essere un influencer, 553 00:32:28,668 --> 00:32:31,709 ma ora è arrivato il momento di diventarne uno. 554 00:32:34,084 --> 00:32:35,084 Aspetta! 555 00:32:36,709 --> 00:32:37,709 Com'è andata? 556 00:32:38,668 --> 00:32:39,834 L'illuminante ha aiutato. 557 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Buongiorno, Madolyn. 558 00:32:49,043 --> 00:32:51,918 Posso dire che oggi sei meravigliosa? 559 00:32:52,001 --> 00:32:54,668 Se vuoi sentirti sicura, mostrati sicura. 560 00:32:55,626 --> 00:32:58,001 Non hai controllato i social oggi, vero? 561 00:32:58,084 --> 00:32:59,918 No. Perché? 562 00:33:00,001 --> 00:33:02,376 Nulla. Assolutamente nulla. 563 00:33:04,543 --> 00:33:06,334 Chad, ho preso una decisione. 564 00:33:07,626 --> 00:33:09,418 Terremo la vecchia gondola. 565 00:33:09,501 --> 00:33:13,793 Niente LED, niente makeover digitali e niente Swarovski. 566 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Oh, no! 567 00:33:15,543 --> 00:33:18,459 Mamma, finalmente riesci a capire. 568 00:33:18,543 --> 00:33:21,834 E… non venderemo alla Vendemiaire. 569 00:33:21,918 --> 00:33:24,084 Voglio crescere ed espandere l'azienda, 570 00:33:24,168 --> 00:33:28,168 ma non al costo di rinunciare al controllo creativo. 571 00:33:28,251 --> 00:33:30,251 - Giusto, Marco? - Giusto. 572 00:33:31,084 --> 00:33:34,709 - Ma non vendiamo abbastanza. - Venderemo di più. 573 00:33:35,459 --> 00:33:37,918 Ce l'abbiamo sempre fatta e ce la faremo. 574 00:33:38,001 --> 00:33:40,793 È curioso che tu ti fidi così tanto di Marco… 575 00:33:42,043 --> 00:33:44,876 sapendo che lui ti vede così. 576 00:33:48,459 --> 00:33:49,751 Hai pubblicato… 577 00:33:51,834 --> 00:33:52,834 quella cosa? 578 00:33:53,876 --> 00:33:55,084 Sì. 579 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 L'ho fatto. 580 00:33:58,084 --> 00:34:02,126 Sei stupenda, ma questo è un lato di te che la gente deve vedere. 581 00:34:02,918 --> 00:34:06,626 So che ti piace metterti in posa ed essere perfetta, 582 00:34:07,126 --> 00:34:08,459 ma questo è oro. 583 00:34:09,459 --> 00:34:11,501 Ci sono un sacco di zeri, se guardi i like. 584 00:34:11,584 --> 00:34:13,043 E Michelle Obama ha commentato. 585 00:34:13,126 --> 00:34:14,959 Michelle Obama? Da' qua! 586 00:34:18,626 --> 00:34:21,418 Ti avevo chiesto di cancellare questa foto. 587 00:34:23,418 --> 00:34:25,084 Hai agito alle mie spalle. 588 00:34:26,251 --> 00:34:27,084 Lo so. 589 00:34:27,168 --> 00:34:30,334 E ho sbagliato, avrei dovuto dirtelo. 590 00:34:30,418 --> 00:34:33,001 Lo giuro, la prossima volta non succederà. 591 00:34:33,751 --> 00:34:36,793 Posso assicurarmi che non ci sia una prossima volta. 592 00:34:38,668 --> 00:34:40,501 La fiducia è una cosa fragile. 593 00:34:46,626 --> 00:34:48,959 Non avresti dovuto ostacolarmi. 594 00:34:51,418 --> 00:34:53,626 Non avresti dovuto rendere la canotta nera. 595 00:34:53,709 --> 00:34:55,334 Ti stava meglio. 596 00:35:03,459 --> 00:35:05,251 Ho sentito tutto. 597 00:35:05,334 --> 00:35:08,584 Dovevo farmi valere, invece ho solo messo una pezza. 598 00:35:08,668 --> 00:35:12,043 - Ma in mia difesa… - Hai fatto sentire Madolyn a suo agio 599 00:35:12,126 --> 00:35:14,126 con qualcosa che non può controllare. 600 00:35:16,584 --> 00:35:18,168 Sei davvero il nuovo me. 601 00:35:20,584 --> 00:35:23,251 - Io penso ai caffè e tu ai telefoni? - Affare fatto. 602 00:35:24,834 --> 00:35:26,709 Non puoi annullare la vendita. 603 00:35:26,793 --> 00:35:29,709 Se non sbaglio, questa non è la Glamorous by Chad. 604 00:35:34,668 --> 00:35:37,709 Se non vendiamo, diventerà la Glamorous by Nessuno. 605 00:35:41,209 --> 00:35:44,459 Hai tentato, ed è andata male. Almeno ci hai provato. 606 00:35:44,543 --> 00:35:46,459 Non è così, non ho tentato. 607 00:35:46,543 --> 00:35:49,751 Non l'ho invitato fuori, non gli ho detto che mi piace. 608 00:35:50,501 --> 00:35:51,751 Ci ho provato, ma… 609 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 Non ce l'ho fatta. 610 00:35:53,959 --> 00:35:54,793 Perché? 611 00:36:00,543 --> 00:36:01,668 Ho avuto paura. 612 00:36:21,001 --> 00:36:24,793 Come vedi, le vendite non sono piatte, stanno precipitando. 613 00:36:24,876 --> 00:36:29,084 E non c'è una perdita di contanti, ma un'emorragia. 614 00:36:29,668 --> 00:36:30,876 Chad… 615 00:36:31,668 --> 00:36:34,668 perché hai aspettato così a lungo per dirmelo? 616 00:36:35,959 --> 00:36:40,209 Credevo di poter sistemare le cose. Non volevo farti preoccupare. 617 00:36:40,293 --> 00:36:44,459 Volevo fare l'eroe, sistemare tutto e lasciarti creare in pace. 618 00:36:45,376 --> 00:36:50,043 Ma ora siamo a corto di opzioni: o vendiamo, o perdiamo tutto. 619 00:36:51,168 --> 00:36:53,709 Ehi, ecco la mia glam-famiglia! 620 00:36:53,793 --> 00:36:57,209 - Scusi, ma non può entrare così… - Certo che può. 621 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 Chiudi la porta, Venetia. 622 00:37:00,084 --> 00:37:01,918 Ok, chi sono? 623 00:37:05,876 --> 00:37:08,043 - Mia madre! - Esatto! 624 00:37:08,126 --> 00:37:12,043 Adoro la foto! E il commento di Michelle Obama? 625 00:37:13,334 --> 00:37:16,751 - Lei è coraggiosa. - Lo sono. 626 00:37:16,834 --> 00:37:19,376 Qualcuno ha dato un morso alla Grande Mela. 627 00:37:19,543 --> 00:37:22,793 Ho mangiato la mia prima fetta originale da Sbarro. 628 00:37:22,876 --> 00:37:25,959 E sono stata a Broadway a vedere… STOMP! 629 00:37:26,751 --> 00:37:30,584 E ho portato il dolcetto newyorkese per eccellenza: 630 00:37:31,168 --> 00:37:32,376 un autentico cronut! 631 00:37:33,709 --> 00:37:36,709 - L'ho preso da Dominick Ansel! - È Dominique. 632 00:37:37,584 --> 00:37:40,084 Ti supplico, prendi il cronut. 633 00:37:42,334 --> 00:37:45,084 Alla Vendemiaire e alla Glamorous by Madolyn, 634 00:37:45,168 --> 00:37:47,418 e al loro matrimonio decadente e burroso. 635 00:37:55,709 --> 00:37:57,751 Non voglio fare la golosa. 636 00:37:58,709 --> 00:38:00,293 Non sia timida, ne ho altri. 637 00:38:01,251 --> 00:38:03,168 Prego, buona giornata. 638 00:38:03,251 --> 00:38:04,418 Salve. 639 00:38:04,501 --> 00:38:06,834 Ehi! Io ti conosco. 640 00:38:08,501 --> 00:38:11,043 E io conosco te. Com'è che ti chiami? 641 00:38:11,126 --> 00:38:12,959 Peter? No, Porter! 642 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Preston. 643 00:38:15,209 --> 00:38:18,251 Parker, ma lo sapevi già. 644 00:38:18,334 --> 00:38:20,293 È strano, finiamo sempre per incrociarci. 645 00:38:20,376 --> 00:38:23,418 Magari ti stavo aspettando dietro l'angolo. 646 00:38:23,501 --> 00:38:24,709 Ti ricorda qualcosa? 647 00:38:24,793 --> 00:38:28,043 Non so di che parli, non so chi mai potrebbe farlo. 648 00:38:33,543 --> 00:38:35,376 Bene, allora… 649 00:38:36,834 --> 00:38:39,418 Credi davvero che il trucco sia solo una distrazione? 650 00:38:40,626 --> 00:38:43,168 Credo tu non sia così sicuro come sembri. 651 00:38:43,251 --> 00:38:47,168 Ma… ti svelo un segreto: nessuno lo è davvero. 652 00:38:48,001 --> 00:38:51,043 Ok, forse hai ragione. Ma so cosa voglio. 653 00:38:51,126 --> 00:38:54,334 Io no. Non finché non me lo chiedi. 654 00:38:56,126 --> 00:38:58,751 - Che fai la prossima settimana? - Buon inizio. 655 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 - Potremmo vederci, magari. - Magari? 656 00:39:02,751 --> 00:39:07,084 Voglio uscire con te. Drink, appuntamento, quello che vuoi. Facciamolo. 657 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Ci sto. 658 00:40:34,459 --> 00:40:36,459 Sottotitoli: Arianna Masiero