1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,959 --> 00:00:15,334 Hei, semua. Ini saya, Marco. 3 00:00:15,418 --> 00:00:18,793 Saya dah jarang muat naik, saya ada kerja tetap sekarang. 4 00:00:19,293 --> 00:00:22,126 Saya bekerja untuk Madolyn Addison, 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,626 seorang legenda yang diperakui, disahkan dan eksklusif. 6 00:00:26,709 --> 00:00:31,876 Dia tak berjalan di pentas peragaan lagi, tapi dia masih menjadi tumpuan. 7 00:00:32,751 --> 00:00:34,209 Awak menarik perhatian. 8 00:00:39,251 --> 00:00:41,918 Macam mana awak uruskan orang yang mahu bergambar? 9 00:00:42,001 --> 00:00:44,001 Saya ambil sendiri, cari cahaya saya. 10 00:00:44,834 --> 00:00:46,584 Pasti memenatkan. 11 00:00:46,668 --> 00:00:50,334 Orang yang awak tak kenal, mengganggu awak… 12 00:00:52,209 --> 00:00:55,501 Itulah saya. Awak tak kenal saya, saya ganggu awak. 13 00:00:56,293 --> 00:00:57,293 Sayalah mereka. 14 00:00:58,126 --> 00:00:59,126 Maaf. 15 00:01:03,334 --> 00:01:04,168 Lelaki. 16 00:01:04,251 --> 00:01:08,168 Dia terkenal dan hebat. Dia dah sampai. Saya pergi dulu. Jumpa lagi. 17 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Helo, Marco. 18 00:01:10,876 --> 00:01:13,751 Cakap sekali lagi. Itu perkataan kegemaran saya. 19 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 Saya ada konsep baharu untuk kajian semula gondola. 20 00:01:25,709 --> 00:01:27,626 - Catat. - Setiap perkataan. 21 00:01:27,709 --> 00:01:30,918 Pertama, panel LED profesional. 22 00:01:31,001 --> 00:01:34,459 Kedua, aplikasi ubah rupa AI. 23 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 Ketiga, 24 00:01:35,959 --> 00:01:39,418 bungkusan kristal Swarovski. 25 00:01:39,501 --> 00:01:40,668 Kenapa Swarovski? 26 00:01:41,251 --> 00:01:42,709 Ia mahal. 27 00:01:46,668 --> 00:01:50,626 Jadi, awak dah fikirkan tentang cadangan saya? 28 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 Ya, Chad. Jawapannya masih tidak. 29 00:01:53,084 --> 00:01:56,293 Saya takkan buat Marco dipecat tanpa pengetahuan bos. 30 00:01:56,376 --> 00:02:00,168 Buat saja. Dia pengaruh buruk terhadap mak saya dan syarikat ini. 31 00:02:00,251 --> 00:02:03,251 Dia akan ikut kemahuan mak saya sampai kita muflis. 32 00:02:03,334 --> 00:02:07,001 Dia masih budak. Ini kerja pertamanya. Jangan ganggu dia. 33 00:02:08,876 --> 00:02:09,876 Hei. 34 00:02:10,543 --> 00:02:13,376 Bukankah ini kerja pertama awak? 35 00:02:13,459 --> 00:02:17,543 Ya, Chad. Saya diambil bekerja sebagai pembantu kedua Madolyn. 36 00:02:17,626 --> 00:02:20,751 Kemudian dia pecat pembantu pertama dan awak naik pangkat. 37 00:02:20,834 --> 00:02:26,001 Adakah sejarah akan berulang? Berapa perang dunia dah berlaku? 38 00:02:26,834 --> 00:02:31,418 Hai, mak. Apa khabar? Mak macam teruja tentang sesuatu. 39 00:02:32,043 --> 00:02:35,751 Lampu LED, ubah rupa dengan AI, kristal Swarovski. 40 00:02:36,334 --> 00:02:41,043 Okey. Itu idea yang mak e-mel kepada saya malam tadi. 41 00:02:41,751 --> 00:02:43,126 E-mel mak tak digodam? 42 00:02:43,209 --> 00:02:46,334 Mak dapat inspirasi. Kita akan buat semua ini. 43 00:02:47,001 --> 00:02:50,334 Semuanya agak mahal. 44 00:02:50,418 --> 00:02:51,668 Serta mustahil. 45 00:02:51,751 --> 00:02:54,293 Mak mahal dan mustahil. 46 00:02:54,376 --> 00:02:57,001 Mak lantik kamu sebagai pengarah jualan 47 00:02:57,084 --> 00:02:59,584 supaya mak boleh mencipta dan kamu boleh membantu. 48 00:02:59,668 --> 00:03:00,918 Itu perjanjian kita. 49 00:03:01,001 --> 00:03:04,918 Mak dah tengok bahan untuk mesyuarat dengan Vendemiaire hari ini? 50 00:03:05,834 --> 00:03:09,126 Syarikat yang nak beri kita duit dan ubah hidup kita. 51 00:03:09,209 --> 00:03:11,459 Tak, mak terlalu sibuk mencipta. 52 00:03:11,543 --> 00:03:15,334 Mak, kita semua ada idea yang hebat, tapi 53 00:03:17,251 --> 00:03:19,501 kita boleh jadikannya kenyataan. 54 00:03:19,584 --> 00:03:24,501 Kita cuma perlukan duit yang banyak. Siapa yang ada duit? Vendemiaire. 55 00:03:24,584 --> 00:03:28,209 Mari semak bahan untuk mesyuarat dan kita bincang lagi nanti. 56 00:03:28,293 --> 00:03:30,043 Kopi ini tanpa kafein, Marco? 57 00:03:39,543 --> 00:03:41,793 Mak, tolonglah. Kita perlukannya. 58 00:03:45,084 --> 00:03:48,668 Janji temu dengan Vendemiaire pukul 11:00, makan tengah hari pukul 12:30. 59 00:03:48,751 --> 00:03:50,834 Marco tak gantikan saya, bukan? 60 00:03:51,793 --> 00:03:54,709 - Awak seriuskah? - Awak ambil saya untuk gantikan Jenna. 61 00:03:54,793 --> 00:03:56,459 Maksud awak, Jana. 62 00:03:56,543 --> 00:03:57,876 Tidak kisahlah. 63 00:03:58,501 --> 00:04:00,543 Dulu, saya di tempat Marco. 64 00:04:00,626 --> 00:04:03,876 Bagaimana jika dia ialah Venetia dan saya ialah Josie? 65 00:04:03,959 --> 00:04:05,501 Atau Jessa. Apa-apalah. 66 00:04:05,584 --> 00:04:07,918 Dah tiga tahun saya di sini tanpa kenaikan pangkat. 67 00:04:08,001 --> 00:04:10,543 Adakah itu bermaksud saya dah selesai? 68 00:04:11,126 --> 00:04:13,626 Tiada sesiapa dinaikkan pangkat, Venetia. 69 00:04:13,709 --> 00:04:17,751 Awak sedar tak yang kita tak banyak kerusi di meja? 70 00:04:17,834 --> 00:04:20,501 Bagaimana dengan perjanjian Vendemiaire? 71 00:04:20,584 --> 00:04:23,168 Kalau kita jual, boleh beli meja besar. 72 00:04:23,251 --> 00:04:24,584 Itu mustahil. 73 00:04:25,168 --> 00:04:29,293 Saya tak boleh naikkan pangkat awak tanpa sesiapa gantikan tempat awak. 74 00:04:30,251 --> 00:04:32,418 Itu tanggungjawab yang besar 75 00:04:33,043 --> 00:04:34,043 untuk dipikul. 76 00:04:37,584 --> 00:04:41,918 Marco memang boleh gantikan saya. Tengok kasut tumit tinggi itu. 77 00:04:44,251 --> 00:04:47,876 Saya akan ajar dia dan jadikan dia diri saya yang baru. 78 00:04:48,543 --> 00:04:49,376 Venetia. 79 00:04:50,334 --> 00:04:51,543 Nama dia Jaida. 80 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 Jaida. 81 00:04:55,918 --> 00:04:57,209 Nama dia Jaida. 82 00:04:57,293 --> 00:04:58,376 PEJABAT GUAMAN 83 00:04:58,459 --> 00:05:01,793 Kenapa gim itu tak nak batalkan percubaan percuma kamu? 84 00:05:01,876 --> 00:05:04,543 Saya terlepas tarikh akhir. Lelaki gay tak pandai mengira. 85 00:05:04,626 --> 00:05:07,209 Kenapa kosnya $295 sebulan? 86 00:05:07,293 --> 00:05:11,126 Sebab ada produk Kiehl's, air berperisa pudina dan selebriti. 87 00:05:11,209 --> 00:05:13,334 Jadi, jelaskan, En. Marco Mejia, 88 00:05:13,418 --> 00:05:16,834 anak mak, kenapa bayar dengan kad kredit mak? 89 00:05:16,918 --> 00:05:18,834 Sebab kad kredit saya hilang. 90 00:05:19,459 --> 00:05:21,209 Saya pergi dulu. Ada kebocoran gas. 91 00:05:21,293 --> 00:05:22,584 - Maaf. - Tipu. 92 00:05:24,251 --> 00:05:27,376 Hei. Berhati-hatilah semasa berjalan, budak hetero. 93 00:05:27,459 --> 00:05:30,459 Apa caranya supaya awak tak panggil saya begitu? 94 00:05:30,543 --> 00:05:32,168 Entahlah. Bukti? 95 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 Macam mana dengan solekan? 96 00:05:35,168 --> 00:05:40,209 Awak patut tengok. Saya beri ucapan dan dapat balik kerja saya. 97 00:05:41,001 --> 00:05:42,626 Awak memang hebat. 98 00:05:43,293 --> 00:05:45,043 Awak patut beritahu saya. 99 00:05:45,126 --> 00:05:47,709 Saya beri awak nombor telefon saya, bukan? 100 00:05:48,709 --> 00:05:50,543 Ya, betul. Saya… 101 00:05:50,626 --> 00:05:52,501 Saya sibuk dengan kerja baru. 102 00:05:52,584 --> 00:05:57,084 Tak terlalu sibuk untuk tunggu saya dan pura-pura terserempak. 103 00:05:57,168 --> 00:05:58,001 Betul tak? 104 00:05:58,584 --> 00:06:01,501 Saya takkan buat begitu. 105 00:06:02,751 --> 00:06:04,584 Saya faham. 106 00:06:04,668 --> 00:06:06,459 Awak suka main-main. 107 00:06:06,543 --> 00:06:07,543 Cukup adil. 108 00:06:08,126 --> 00:06:08,959 Saya? 109 00:06:10,376 --> 00:06:13,084 Saya suka minta benda yang saya nak. 110 00:06:13,959 --> 00:06:17,084 Namun, mungkin awak tak tahu benda yang awak nak. 111 00:06:18,334 --> 00:06:19,959 Atau lebih teruk lagi, 112 00:06:20,043 --> 00:06:23,793 mungkin luaran glamor itu cuma untuk alihkan perhatian. 113 00:06:24,626 --> 00:06:26,209 Jauh di sudut hati, 114 00:06:27,668 --> 00:06:29,626 awak terlalu takut untuk tanya. 115 00:06:31,459 --> 00:06:34,501 Jadi, macam mana, Marco? 116 00:06:36,126 --> 00:06:37,209 Apa yang awak nak? 117 00:06:39,459 --> 00:06:40,793 Apa yang saya nak? 118 00:06:45,626 --> 00:06:47,876 Air yang direndam dengan pudina. 119 00:06:47,959 --> 00:06:50,001 Nampak menyegarkan. 120 00:06:52,418 --> 00:06:53,251 Fikirkannya. 121 00:06:58,751 --> 00:07:00,751 Ada tong sampah untuk saya muntah? 122 00:07:02,168 --> 00:07:03,168 Okey. 123 00:07:03,251 --> 00:07:04,918 MESYUARAT VENDEMIAIRE SEJAM LAGI 124 00:07:05,001 --> 00:07:07,126 AWAK DALAM PERJALANAN? 125 00:07:11,459 --> 00:07:13,584 Biar betul. Awak dengar saya datang? 126 00:07:14,209 --> 00:07:15,876 Tak, saya tak dengar. 127 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 Kenapa awak tak terkejut? 128 00:07:17,876 --> 00:07:20,918 Tak pernah terkejut. Tiada apa mengejutkan saya. 129 00:07:21,001 --> 00:07:22,959 - Filem seram? - Tidak. 130 00:07:23,043 --> 00:07:25,126 - Roller-coaster? - Tidak. 131 00:07:25,209 --> 00:07:27,251 Wanita kulit putih bercakap tentang kaum? 132 00:07:27,334 --> 00:07:30,043 Tiada apa-apa menakutkan saya. Saya tak boleh digeletek. 133 00:07:30,126 --> 00:07:31,293 Buktikan. 134 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 Jangan ganggu pereka. 135 00:07:34,668 --> 00:07:38,918 Mereka perlu sunting gambar, reka iklan, hasilkan lukisan vektor. 136 00:07:39,001 --> 00:07:40,584 Kita hilang arah tanpa mereka. 137 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Oh, Tuhan. Dia suka awak. 138 00:07:43,876 --> 00:07:45,376 - Dia heteroseksual. - Siapa kata? 139 00:07:45,459 --> 00:07:48,626 Lesbian kenal satu sama lain. Dia bukan lesbian. 140 00:07:48,709 --> 00:07:52,084 Macam mana dengan Marco? Bila awak nak ajak dia keluar? 141 00:07:52,168 --> 00:07:53,168 Atau awak takut? 142 00:07:53,251 --> 00:07:56,126 Dia ajak saya keluar dulu, sekarang giliran dia. 143 00:07:56,209 --> 00:07:58,126 Permainan ini tak ada masa. 144 00:07:58,209 --> 00:07:59,501 Mengarutlah. 145 00:07:59,584 --> 00:08:02,459 Awak takut dan geli. 146 00:08:03,918 --> 00:08:05,793 Hei, ini tak profesional. 147 00:08:13,918 --> 00:08:16,001 Awak kata awak turun untuk bekerja, 148 00:08:16,084 --> 00:08:18,376 bukan menghendap budak yang awak jumpa dalam Uber. 149 00:08:18,501 --> 00:08:21,584 Dia simpan sampel kita. Saya perlu ucap terima kasih. 150 00:08:21,668 --> 00:08:24,751 Saya harap dia ajak saya keluar, tapi dia tak ajak. 151 00:08:24,834 --> 00:08:26,584 Dia tahu niat sebenar saya. 152 00:08:26,668 --> 00:08:29,001 Saya terkejut, rambut saya akan perang. 153 00:08:29,626 --> 00:08:32,668 Dia pasti hebat jika awak bersedia buat begitu. 154 00:08:32,751 --> 00:08:35,876 Semasa saya naik Uber dia, hari itu hari yang teruk bagi saya. 155 00:08:35,959 --> 00:08:37,459 Kemudian dia pandang saya, 156 00:08:37,543 --> 00:08:40,334 letak tangan di kaki saya dan kata semuanya akan okey. 157 00:08:40,418 --> 00:08:43,293 Tangannya kuat. 158 00:08:43,376 --> 00:08:46,251 Jangan main-main. Ajaklah dia keluar. 159 00:08:46,334 --> 00:08:48,918 Apa? Saya tak boleh buat begitu. 160 00:08:49,584 --> 00:08:50,709 Nanti. Bolehkah? 161 00:08:50,793 --> 00:08:52,501 Tidak. Ajak dia ke mana? 162 00:08:52,584 --> 00:08:55,584 Awak akan tahu nanti. Selepas awak buat kerja awak. 163 00:08:55,668 --> 00:08:58,084 Jangan tinggalkan meja apabila saya tak ada di sana. 164 00:08:58,168 --> 00:08:59,918 Atau awak tak serius tentang kerja? 165 00:09:00,001 --> 00:09:02,418 Tentulah saya serius. Apa masalahnya? 166 00:09:02,501 --> 00:09:04,543 Saya masih belajar. Madolyn suka saya. 167 00:09:04,626 --> 00:09:08,001 Itu saja kelebihan awak? Awak tak boleh jadi pembantu dia selamanya. 168 00:09:08,084 --> 00:09:09,959 Kalau nak bertahan, perlu berusaha. 169 00:09:10,584 --> 00:09:12,751 Kalau awak gagal, saya pun gagal. 170 00:09:12,834 --> 00:09:13,834 Gagal? 171 00:09:14,334 --> 00:09:18,168 Sayang, kita akan berjaya. Masuklah "Impian Remaja" ini. 172 00:09:21,418 --> 00:09:23,668 Ini muat naik awak yang seterusnya. 173 00:09:23,751 --> 00:09:27,001 Foto, Carousel, ciapan, snap, cerita, semuanya di telefon sosial, 174 00:09:27,084 --> 00:09:28,376 Sedia untuk dimuat naik. 175 00:09:28,459 --> 00:09:30,584 Kalau awak mati esok, tiada sesiapa akan tahu. 176 00:09:32,043 --> 00:09:35,251 Kami juga dah sediakan kandungan jika itu berlaku. 177 00:09:36,376 --> 00:09:38,209 Jadi, awaklah sebabnya 178 00:09:38,293 --> 00:09:41,251 dia muat naik gambar dia pegang bunga dan ketawa? 179 00:09:41,834 --> 00:09:45,084 Saya tak nampak cantikkah pegang bunga dan ketawa? 180 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 - Comel dan konsisten. - Awak boleh buat dengan lebih baik? 181 00:09:50,376 --> 00:09:54,501 Saya tahu saya pekerja baharu di sini, tapi saya bukan sekadar cantik. 182 00:09:55,543 --> 00:09:59,001 Saya cantik dan arif tentang media sosial. 183 00:09:59,084 --> 00:10:01,043 Beri saya seminggu untuk gemparkan Internet. 184 00:10:02,251 --> 00:10:04,584 Saya beri awak sehari. 185 00:10:05,876 --> 00:10:07,334 Jangan buat saya nampak buruk. 186 00:10:11,793 --> 00:10:14,501 Alyssa kata semoga berjaya dan berhati-hati. 187 00:10:14,584 --> 00:10:17,001 Betul-betul. Saya akan tolak awak jatuh tangga. 188 00:10:20,543 --> 00:10:22,126 Siapa itu? 189 00:10:25,626 --> 00:10:30,876 Chad, mak dah fikirkan tawaran Vendemiaire 190 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 dan kamu mungkin betul. 191 00:10:35,668 --> 00:10:37,084 - Saya mungkin betul? - Ya. 192 00:10:37,168 --> 00:10:41,751 Ini pelaburan untuk visi mak dan masa depan kewangan kita. 193 00:10:42,251 --> 00:10:43,084 Mak faham. 194 00:10:44,126 --> 00:10:47,168 Bagus, kerana ini bukan mudah. 195 00:10:47,251 --> 00:10:50,501 Vendemiaire adalah jenama kecantikan terbesar. 196 00:10:50,584 --> 00:10:53,501 Mereka sofistikated dan agresif. 197 00:10:53,584 --> 00:10:56,543 Mereka tentukan sama ada kita berjaya atau gagal. 198 00:10:56,626 --> 00:11:00,084 Ini seperti balet yang hebat dan berbahaya. 199 00:11:00,168 --> 00:11:02,251 Jadi, bersedialah untuk menari. 200 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 Dia dah sampai. 201 00:11:15,751 --> 00:11:17,334 - "Dia"? - Maksud awak, "mereka"? 202 00:11:19,418 --> 00:11:21,001 Oh, Tuhan. 203 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 Madolyn Addison, supermodel sebenar! 204 00:11:23,876 --> 00:11:26,918 Mak saya memuja awak. Dia ada gaya rambut awak. 205 00:11:27,751 --> 00:11:30,959 - Awak Vendemiaire? - Bukan, saya seorang perunding. 206 00:11:31,043 --> 00:11:33,584 Vendemiaire suruh saya periksa 207 00:11:33,668 --> 00:11:35,584 jika perjanjian ini berbaloi. 208 00:11:37,709 --> 00:11:39,543 Mykynleigh Williams. 209 00:11:39,626 --> 00:11:42,751 - Seperti nama presiden? - Siapa? 210 00:11:42,834 --> 00:11:45,334 Tak sangka begini ejaan Mykynnleigh. 211 00:11:45,418 --> 00:11:48,834 Gabungan K dan Y yang tak dijangka. 212 00:11:50,001 --> 00:11:52,001 Di mana ahli pasukan yang lain? 213 00:11:52,084 --> 00:11:53,543 Hanya saya seorang. 214 00:11:53,626 --> 00:11:57,709 Vendemiaire hantar seorang untuk rundingkan pembelian 215 00:11:57,793 --> 00:12:00,501 hasil kerja saya? 216 00:12:00,584 --> 00:12:03,209 Ya. Tak susah pun nak tentukan nilai awak. 217 00:12:08,376 --> 00:12:09,709 Mykynleigh, 218 00:12:10,751 --> 00:12:14,126 apa kata kita melawat pejabat saya? 219 00:12:14,209 --> 00:12:15,709 Beritahu saya. 220 00:12:15,793 --> 00:12:18,751 Ini kali pertama awak di New York? 221 00:12:18,834 --> 00:12:19,834 Bagaimana awak tahu? 222 00:12:20,584 --> 00:12:22,001 Saya teka saja. 223 00:12:33,876 --> 00:12:34,834 Saya risau. 224 00:12:34,918 --> 00:12:37,209 Awak kehilangan rumah sewa di Pulau Fire? 225 00:12:38,459 --> 00:12:42,168 Saya kenal sangat mak saya. Dia nak batalkan perjanjian ini. 226 00:12:42,251 --> 00:12:45,376 Marco akan ada di sana untuk memuji tindakannya itu 227 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 dan beritahu dia perkara yang dia nak dengar. 228 00:12:49,293 --> 00:12:52,793 Jika kita tak singkirkan Marco, perjanjian gagal, begitu juga kita. 229 00:12:52,876 --> 00:12:54,043 Kita akan bertahan. 230 00:12:55,834 --> 00:12:59,709 Kalau awak tahu seluruh operasi perniagaan ini… 231 00:12:59,793 --> 00:13:01,418 Simpan saja untuk kerja. 232 00:13:01,501 --> 00:13:04,418 Saya takkan kenakan Marco demi awak atau sesiapa. 233 00:13:04,501 --> 00:13:06,834 Dia baik dan dia peluang saya untuk naik pangkat. 234 00:13:06,918 --> 00:13:09,918 Jadi, dengan segala hormatnya, jangan ganggu dia. 235 00:13:10,001 --> 00:13:11,918 Tak perlu beritahu saya dua kali. 236 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Marco! Boleh kita bercakap? 237 00:13:21,918 --> 00:13:22,751 Ya. 238 00:13:23,501 --> 00:13:25,876 Saya nak minta pendapat awak. 239 00:13:25,959 --> 00:13:27,084 Okey. 240 00:13:27,168 --> 00:13:31,043 Baju mana yang patut saya pakai? Hitam atau biru kelasi? 241 00:13:33,293 --> 00:13:35,959 Susah nak cakap. Saya lebih suka baju singkat. 242 00:13:41,209 --> 00:13:43,418 Awak memang menarik. 243 00:13:43,501 --> 00:13:47,584 Patutlah mak saya dengar cakap awak. 244 00:13:49,001 --> 00:13:50,918 Okey. Bercakap tentang itu… 245 00:13:51,001 --> 00:13:52,626 Saya tertanya-tanya 246 00:13:52,709 --> 00:13:57,668 jika awak boleh pujuk mak saya supaya teruskan perjanjian dengan Vendemiaire. 247 00:13:57,751 --> 00:14:01,459 Penting untuk kita jayakan perjanjian ini. 248 00:14:02,376 --> 00:14:03,751 Macam mana nak buat begitu? 249 00:14:03,834 --> 00:14:05,084 Awak tahulah. 250 00:14:05,168 --> 00:14:08,668 Ketawa, menuruti kemahuannya, guna kemahiran awak. 251 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 Awak nak saya memanipulasi dia. 252 00:14:11,709 --> 00:14:15,001 Kenapa pandang mata saya? Abdomen saya di bawah sini. 253 00:14:16,084 --> 00:14:19,959 Boleh sesiapa hubungi Shania sebab saya kagum? Tak. 254 00:14:21,376 --> 00:14:24,209 Awak tak boleh guna rupa awak untuk dapat benda awak nak. 255 00:14:24,793 --> 00:14:27,709 Madolyn kata awak selalu buat begitu. 256 00:14:28,793 --> 00:14:30,084 Sebab kami apa? 257 00:14:30,793 --> 00:14:31,834 Rapat. 258 00:14:33,293 --> 00:14:36,709 Saya minta diri dulu, saya nak susun kandungan. 259 00:14:53,251 --> 00:14:56,959 Macam mana awak tahu saya datang sedangkan saya senyap? 260 00:14:57,043 --> 00:14:59,251 Awak takkan dapat gambar spontan saya. 261 00:14:59,334 --> 00:15:00,834 Kita perlukan gambar spontan. 262 00:15:00,918 --> 00:15:03,209 Pelanggan perlu lihat diri awak yang sebenar. 263 00:15:03,293 --> 00:15:06,959 Syarikat kita mungkin diambil alih. 264 00:15:07,043 --> 00:15:08,293 Tiada kejutan. 265 00:15:10,376 --> 00:15:12,626 Lilin di dalam tandas itu wangi? 266 00:15:12,709 --> 00:15:15,084 Ya. Bau kegemaran saya. 267 00:15:16,293 --> 00:15:17,293 Membazir saja. 268 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 Mari kita pergi. 269 00:15:20,793 --> 00:15:21,918 Orang buta seni. 270 00:15:22,418 --> 00:15:24,043 Di sini, sebelah kanan. 271 00:15:26,584 --> 00:15:29,959 - Gaun ini direka oleh Oleg Cassini. - Siapa Oleg Cassini? 272 00:15:44,876 --> 00:15:45,709 Ya! 273 00:15:48,251 --> 00:15:49,251 Padam gambar itu. 274 00:16:17,959 --> 00:16:19,918 Madolyn Addison. 275 00:16:20,543 --> 00:16:21,834 Madolyn Addison. 276 00:16:22,793 --> 00:16:25,376 Saya tak boleh berhenti sebut nama penuh awak. Saya malu. 277 00:16:25,459 --> 00:16:27,584 Awak orang paling terkenal saya pernah jumpa. 278 00:16:27,668 --> 00:16:31,168 - Istimewa, bukan? - Saya suka Glamorous by Madolyn. 279 00:16:31,251 --> 00:16:33,876 Saya dapat rasakan Vendemiaire pun sama. 280 00:16:33,959 --> 00:16:36,459 Ini keputusan yang mudah bagi mereka. 281 00:16:37,043 --> 00:16:40,543 Awak pasti suka menyertai keluarga Vendemiaire. 282 00:16:41,126 --> 00:16:43,043 Hampir tiada apa-apa di sini akan berubah. 283 00:16:43,834 --> 00:16:45,918 - Berubah? - Ini pengambilalihan korporat. 284 00:16:46,001 --> 00:16:48,126 Tentulah ada perubahan kecil. 285 00:16:49,168 --> 00:16:50,334 Perubahan apa? 286 00:16:51,334 --> 00:16:52,626 Entahlah. 287 00:16:53,209 --> 00:16:56,209 Perlu ada Pepsi saja di dalam peti sejuk dan perlu kitar semula. 288 00:16:56,293 --> 00:16:59,209 Kami kitar semula sejak penubuhan. 289 00:17:00,876 --> 00:17:03,959 Lembaga pengarah akan buat keputusan akhir untuk bahagian kreatif. 290 00:17:05,293 --> 00:17:06,418 Mykynleigh. 291 00:17:08,251 --> 00:17:10,459 Saya pengarah kreatif di sini. 292 00:17:10,543 --> 00:17:12,584 Semua pilihan di tangan saya. 293 00:17:12,668 --> 00:17:13,876 Saya buat keputusan akhir. 294 00:17:13,959 --> 00:17:16,418 Awak masih akan buat keputusan. Lebih kurang. 295 00:17:19,334 --> 00:17:23,126 Duit mereka. Mereka juga mahu kawalan. Betul tak? 296 00:17:24,501 --> 00:17:25,334 Awak nak naik? 297 00:17:26,126 --> 00:17:27,459 Saya naik lif seterusnya. 298 00:17:27,543 --> 00:17:30,918 Bunyinya macam sukar, tapi bertolak ansur bukannya teruk sangat. 299 00:17:31,001 --> 00:17:33,876 Malah, awak akan dapati itu bagus 300 00:17:33,959 --> 00:17:35,209 dan menyegarkan. 301 00:17:43,626 --> 00:17:44,668 Maaf. 302 00:17:45,293 --> 00:17:47,626 - Maaf. - Kita asyik terserempak. 303 00:17:48,168 --> 00:17:51,876 Saya belum kenalkan diri saya. Saya James Crane. 304 00:17:52,459 --> 00:17:53,793 Saya Madolyn Addison. 305 00:17:53,876 --> 00:17:56,626 Saya rasa awak dah tahu. 306 00:17:56,709 --> 00:17:59,209 Kita berdua kenal orang yang sama. 307 00:17:59,293 --> 00:18:00,376 Jenny Crane, adik saya. 308 00:18:00,459 --> 00:18:02,501 Dia dalam kelas tahun pertama awak di Brown. 309 00:18:02,584 --> 00:18:04,043 Dia selalu bermegah tentang itu. 310 00:18:05,209 --> 00:18:06,959 Jenny. Jennifer. 311 00:18:08,293 --> 00:18:09,834 Apa khabar Jenny? 312 00:18:11,043 --> 00:18:13,918 - Awak tak pandai menipu. - Ya, betul. 313 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 Melainkan awak ada mesyuarat penting atau janji temu… 314 00:18:18,209 --> 00:18:19,959 Mestilah, awak Madolyn Addison. 315 00:18:20,043 --> 00:18:22,126 Saya nak ajak awak minum. 316 00:18:22,834 --> 00:18:25,251 Memandangkan hari ini teruk, saya patut minum. 317 00:18:25,793 --> 00:18:28,668 Bagaimana dengan bar di hotel baharu di Gramercy? 318 00:18:28,751 --> 00:18:31,918 Baru masuk dalam senarai Perrier. Kita jumpa di sana pukul sembilan. 319 00:18:36,959 --> 00:18:38,251 Saya ada satu soalan. 320 00:18:39,209 --> 00:18:42,126 Awak tak kumpul rambut saya untuk bina altar, bukan? 321 00:18:42,209 --> 00:18:44,501 Tidak. Kenapa? Pernahkah itu berlaku? 322 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 Dua kali. 323 00:18:50,918 --> 00:18:52,001 Sibuk malam ini? 324 00:18:52,084 --> 00:18:56,543 Saya nak lihat kandungan Madolyn saya dan fikirkan punca tiada sesiapa suka. 325 00:18:56,626 --> 00:18:57,626 Saya suka. 326 00:18:58,376 --> 00:18:59,918 "Cabaran Buat Gaya"? 327 00:19:00,001 --> 00:19:04,626 Awak kekal positif walaupun hadapi kesusahan seperti album keenam Beyonce. 328 00:19:04,709 --> 00:19:07,793 Saya bukan Beyonce. Saya bukan Kelly Rowland. 329 00:19:08,418 --> 00:19:11,334 Saya tak pandai buat kandungan yang bagus. 330 00:19:11,793 --> 00:19:13,543 Cuma pandai buat dua perkara. 331 00:19:13,626 --> 00:19:16,418 Buat putar roda berkasut tumit tinggi dan mengampu bos. 332 00:19:16,501 --> 00:19:20,459 Jangan fikir tentang telefon lagi. Awak pernah pergi ke Dumb Bitch? 333 00:19:20,543 --> 00:19:23,209 - Saya pernah dipanggil begitu. - Pesta di Hinkle Room. 334 00:19:23,793 --> 00:19:27,334 Kelab homoseksual terbaik di Bushwick. Awak patut datang! 335 00:19:27,418 --> 00:19:29,043 Berseronok. 336 00:19:29,126 --> 00:19:32,668 Jangan fikir tentang telefon, biar algoritma yang buat kerja. 337 00:19:33,793 --> 00:19:35,626 Dumb Bitch. 338 00:19:35,709 --> 00:19:37,751 Dumb Bitch. 339 00:19:37,834 --> 00:19:40,626 - Dumb Bitch. - Kami akan pergi ke Dumb Bitch. 340 00:19:41,876 --> 00:19:43,376 - Yakah? - Ya. 341 00:19:44,251 --> 00:19:46,293 Akhirnya awak berdua boleh lepak. 342 00:19:49,001 --> 00:19:51,001 Temanya ialah tahun 2003. 343 00:19:51,084 --> 00:19:54,668 Rupa garang adalah satu kemestian, tapi itu takkan jadi masalah. 344 00:19:56,334 --> 00:19:57,168 Saya setuju. 345 00:20:00,209 --> 00:20:02,543 Betulkah awak boleh buat putar roda? 346 00:20:02,626 --> 00:20:05,084 Awak tengoklah nanti kalau saya mabuk. 347 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 Okey. 348 00:20:47,168 --> 00:20:51,293 Awak nak minum dengan lelaki yang awak kenal di dalam lif? 349 00:20:52,084 --> 00:20:54,751 - Saya akan tunggu. - Tunggu di dalam kereta. 350 00:20:54,834 --> 00:20:57,918 Saya kenal awak, awak takkan pergi lama. 351 00:20:58,751 --> 00:21:00,751 Maksud awak, saya tak boleh beri dia peluang? 352 00:21:00,834 --> 00:21:04,584 - Dia kelakar, comel, dia memuja saya. - Begitu juga lelaki dengan altar rambut. 353 00:21:04,668 --> 00:21:07,709 Beginilah. Saya tak patut masuk campur. 354 00:21:07,793 --> 00:21:11,918 Awak macam ahli terapi saya, tapi saya tak menipu untuk kagumkan awak. 355 00:21:12,001 --> 00:21:13,959 Cakaplah perkara yang awak nak cakap. 356 00:21:14,876 --> 00:21:17,584 Awak tak pernah beri peluang. Mesti ada yang tak kena. 357 00:21:17,668 --> 00:21:20,001 Termasuk si jutawan yang miliki rumah di Hamptons. 358 00:21:20,084 --> 00:21:21,126 Westhampton. 359 00:21:21,209 --> 00:21:24,626 Saya boleh rakam ini dan mainkan supaya awak boleh dengar sendiri. 360 00:21:24,709 --> 00:21:29,126 Saya tahu saya ada standard yang tinggi tentang semuanya, 361 00:21:29,209 --> 00:21:30,501 tapi boleh bertolak ansur. 362 00:21:30,584 --> 00:21:34,834 Tak lama lagi saya mungkin perlu banyak bertolak ansur. 363 00:21:34,918 --> 00:21:37,834 Jadi, jangan layan saya macam saya diva yang berpura-pura, 364 00:21:37,918 --> 00:21:40,876 selalu dapat benda yang saya nak dan suka memerintah. 365 00:21:41,459 --> 00:21:44,334 Jangan mengarut. Awak tak berpura-pura. 366 00:21:48,418 --> 00:21:52,084 - Makan malam dah siap. - Saya sibuk. Saya perlu bergaya. 367 00:21:52,168 --> 00:21:53,501 Nanti dulu. 368 00:21:53,584 --> 00:21:56,793 Kamu terlalu sibuk untuk makan malam pada hari biasa 369 00:21:56,876 --> 00:21:58,376 kerana kamu perlu buat apa? 370 00:22:00,251 --> 00:22:01,084 Bergaya. 371 00:22:02,834 --> 00:22:04,876 Saya perlu bergaya untuk pesta. 372 00:22:04,959 --> 00:22:08,126 Persoalannya, mak bergaya untuk apa? 373 00:22:08,209 --> 00:22:09,209 Tak ada apa-apa. 374 00:22:09,293 --> 00:22:11,959 Mak terlalu bergaya untuk tak buat apa-apa. 375 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 Mak nak jumpa klien. 376 00:22:13,334 --> 00:22:16,834 Rambut didandan, bibir diwarnakan. 377 00:22:16,918 --> 00:22:18,751 Mak pakai SPANX? 378 00:22:18,834 --> 00:22:21,209 Mak ada janji temu, okey? 379 00:22:21,793 --> 00:22:23,876 - Muka mak merah. - Taklah. 380 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 Kami berjanji temu di rumah dia. 381 00:22:26,543 --> 00:22:28,959 Mak tak tidur di sana. Itu saja yang kamu perlu tahu. 382 00:22:29,876 --> 00:22:32,459 Kalau ia janji temu, 383 00:22:32,543 --> 00:22:34,751 mak patut berusaha lagi. 384 00:22:35,209 --> 00:22:36,376 Ini cuma penyerlah. 385 00:22:38,084 --> 00:22:39,209 Di sini. 386 00:22:39,751 --> 00:22:40,751 Di sini. 387 00:22:41,668 --> 00:22:42,834 Cantik. 388 00:22:44,584 --> 00:22:46,709 Saya takkan tunggu mak balik. 389 00:22:47,584 --> 00:22:48,626 Hei. 390 00:22:50,334 --> 00:22:51,334 Hei. 391 00:22:51,959 --> 00:22:53,543 Saya seorang peguam. 392 00:22:53,626 --> 00:22:57,168 Hei, saya Marco. Malam ini, saya akan tunjukkan 393 00:22:57,251 --> 00:23:00,126 cara bergaya yang akan buat kita nampak muda. 394 00:23:00,209 --> 00:23:02,876 Jadi, marilah, lelaki-lelaki yang tak menarik, 395 00:23:02,959 --> 00:23:06,418 malam ini kita akan kembalikan tarikan kepada diri anda. 396 00:23:06,501 --> 00:23:10,459 Kita akan warnakan jalur rambut, pakai celak 397 00:23:10,543 --> 00:23:13,501 dan buat orang tercengang sebab kita apa? 398 00:23:13,584 --> 00:23:14,834 Cantik. 399 00:23:14,918 --> 00:23:16,168 Ulang semula. 400 00:23:38,334 --> 00:23:39,793 Marco, sayang. 401 00:23:40,501 --> 00:23:42,376 Kenapa beratur dengan mereka ini? 402 00:23:42,459 --> 00:23:45,751 Awak bersama saya malam ini. Kita cuma beratur di tandas. 403 00:23:46,459 --> 00:23:49,084 Saya bergurau! Saya lebih suka tak beratur. 404 00:23:49,709 --> 00:23:50,543 Hai! 405 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Terima kasih. 406 00:23:54,043 --> 00:23:54,876 HELO, SI CANTIK. 407 00:23:55,376 --> 00:23:57,918 Nampaknya musuh media sosial awak datang 408 00:23:58,001 --> 00:23:59,668 dengan rupa yang bermasalah. 409 00:23:59,751 --> 00:24:02,084 BERHENTI JADI MISKIN 410 00:24:02,626 --> 00:24:04,793 Namun, dia berjaya dalam tugasan. 411 00:24:04,876 --> 00:24:05,876 Betul. 412 00:24:05,959 --> 00:24:09,084 Bagaimana dengan angka untuk kandungan Madolyn? 413 00:24:09,168 --> 00:24:12,293 Entahlah, saya belum periksa. 414 00:24:12,376 --> 00:24:13,751 Jawapan yang tepat. 415 00:24:13,834 --> 00:24:16,376 - Sebab? - Biar algoritma yang buat kerja. 416 00:24:16,459 --> 00:24:17,959 Betul. 417 00:24:18,043 --> 00:24:20,459 Tahun 2003. 418 00:24:20,543 --> 00:24:23,918 Budak-budak pakai cermin mata tebal dan kemeja-T vintaj. 419 00:24:24,001 --> 00:24:28,126 Untuk seketika, Justin Timberlake agak hebat. 420 00:24:28,834 --> 00:24:33,293 Jadi, bercintalah, kekal dilamun cinta dan jangan lupa minum dan beri tip 421 00:24:33,376 --> 00:24:36,668 sebab kita akan serang Iraq sebentar lagi dengan alasan palsu. 422 00:24:36,751 --> 00:24:38,334 Ayuh! 423 00:24:40,501 --> 00:24:45,001 Helo, ratu warna kegemaran saya! Apa khabar? Awak perlukan apa-apa? 424 00:24:45,084 --> 00:24:46,834 - Ada mekap percuma lagi? - Oh, Tuhan. 425 00:24:46,918 --> 00:24:50,459 Marco, ini Dizmal Failure yang mengacarakan Dumb Bitch setiap Selasa. 426 00:24:50,543 --> 00:24:53,668 Dizmal, ini Marco. Dia bekerja dengan saya di meja Madolyn. 427 00:24:53,751 --> 00:24:55,668 Saya teruja. Saya suka gaya awak. 428 00:24:55,751 --> 00:24:57,251 Gaya apa? Saya bangun begini. 429 00:24:57,334 --> 00:25:00,459 Okey, Beyonce. Bawa dia untuk malam ratu drag. 430 00:25:00,543 --> 00:25:01,959 Awak suka ratu drag, bukan? 431 00:25:02,043 --> 00:25:04,001 Saya suka sangat. 432 00:25:04,084 --> 00:25:07,459 Siapa tiga ratu drag kegemaran awak? Yang tak sertai RuPaul's Drag Race. 433 00:25:07,543 --> 00:25:11,418 - Ada yang saya kenal, tapi tak ingat. - Saya nak ambil gambar. 434 00:25:11,501 --> 00:25:13,334 - Gambar apa? - Kelurusan awak. 435 00:25:14,834 --> 00:25:16,876 Sekarang kita dah berkawan, awak akan berubah. 436 00:25:18,959 --> 00:25:20,418 Hei. Kami dah sampai. 437 00:25:20,501 --> 00:25:22,793 - Hai! - Beratur panjang. Teruk. Siapa peduli? 438 00:25:22,876 --> 00:25:25,334 Saya beli ini dari LTrainVintage. 439 00:25:25,418 --> 00:25:27,043 Okey. Saya suka. 440 00:25:28,001 --> 00:25:30,418 Ben pakai kostum Star Trek. 441 00:25:31,126 --> 00:25:33,959 Bukan. Saya pakai kostum Star Trek: Enterprise. 442 00:25:34,043 --> 00:25:37,043 Rancangan yang disiarkan pada tahun 2003. 443 00:25:37,126 --> 00:25:38,709 Atau itu bukan tugasannya? 444 00:25:38,793 --> 00:25:40,668 Okey. 445 00:25:42,251 --> 00:25:45,668 - Awak memang tak boleh dikejutkan. - Mari kita ambil minuman. 446 00:25:46,293 --> 00:25:49,001 Saya rasa saya gagal cabaran itu. 447 00:25:50,459 --> 00:25:54,709 Sebab saya tak bergaya langsung. 448 00:25:54,793 --> 00:25:56,293 Awak tahu tentang itu? 449 00:25:56,376 --> 00:25:58,709 Mestilah, saya tonton semua video awak. 450 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 Sebab kita bekerja bersama. Betul tak? 451 00:26:01,793 --> 00:26:03,001 Macam mana cabaran itu? 452 00:26:03,084 --> 00:26:05,876 Jangan beritahu saya. Biar algoritma yang buat kerja. 453 00:26:05,959 --> 00:26:10,126 Ia meletup, terutamanya satu muat naik awak malam ini. 454 00:26:10,209 --> 00:26:12,459 Saya tak muat naik apa-apa malam ini. 455 00:26:12,543 --> 00:26:15,668 Ada. Tak sangka Madolyn benarkan awak muat naik gambar ini. 456 00:26:15,751 --> 00:26:18,584 Spontan dan menjijikkan. 457 00:26:19,584 --> 00:26:21,459 Alamak. 458 00:26:24,918 --> 00:26:27,793 Saya cari awak di Instagram hari ini. Awak wanita yang sibuk. 459 00:26:28,793 --> 00:26:30,084 Adakah itu bagus? 460 00:26:30,168 --> 00:26:34,251 Saya jarang tengok. Pekerja saya yang buat untuk saya. 461 00:26:34,959 --> 00:26:36,793 Maaf. Ini mesti nampak macam kerja. 462 00:26:36,876 --> 00:26:39,001 Mari simpan telefon kita. 463 00:26:39,918 --> 00:26:40,918 Setuju. 464 00:26:41,001 --> 00:26:43,376 Saya tak perlukan telefon. Saya bersama legenda. 465 00:26:44,668 --> 00:26:47,001 Jangan sebut "legenda" kuat-kuat. 466 00:26:48,584 --> 00:26:51,918 Bagaimana rasanya menjadi Madolyn Addison? 467 00:26:52,001 --> 00:26:55,209 - Saya agak sibuk sekarang ini. - Bagus. 468 00:26:55,293 --> 00:26:58,418 Syarikat saya ada peluang untuk berkembang. 469 00:26:58,501 --> 00:26:59,668 Itu juga bagus. 470 00:26:59,751 --> 00:27:01,501 Mungkin bagus, 471 00:27:02,418 --> 00:27:05,334 tapi orang lain akan mengambil alih syarikat. 472 00:27:05,418 --> 00:27:07,168 Itu tak bagus? 473 00:27:07,251 --> 00:27:08,251 Tidak. 474 00:27:08,334 --> 00:27:12,543 Saya suka mengawal. 475 00:27:13,126 --> 00:27:14,793 Tiada kawalan semasa jadi model. 476 00:27:14,876 --> 00:27:18,084 Tangan yang suka meraba dan paparazi yang mendesak. 477 00:27:18,168 --> 00:27:21,293 Akhirnya, masa berlalu dengan cepat. 478 00:27:21,376 --> 00:27:23,001 Itu pasti sukar. 479 00:27:23,084 --> 00:27:26,709 Betul. Namun saya bertahan, saya selamat. 480 00:27:26,793 --> 00:27:30,168 Awak bukan sekadar bertahan. Awak berjaya. 481 00:27:34,001 --> 00:27:37,459 Maafkan saya. Saya asyik cakap tentang diri saya. 482 00:27:37,543 --> 00:27:39,959 Saya tak pernah tanya pun pekerjaan awak. 483 00:27:40,668 --> 00:27:44,168 - Kerja saya membosankan. - Takkanlah. 484 00:27:44,251 --> 00:27:48,168 Saya miliki syarikat filem industri untuk klien korporat. 485 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 Itu membosankan. 486 00:27:50,459 --> 00:27:51,751 Sangat membosankan. 487 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 Ya. 488 00:27:56,251 --> 00:27:57,251 Saya setuju. 489 00:27:59,459 --> 00:28:00,459 Terukkah? 490 00:28:00,543 --> 00:28:03,043 Lebih teruk daripada rancangan Krismas dalam Hallmark. 491 00:28:03,126 --> 00:28:06,293 Awak langgar peraturan ketiga. Kandungan harus cantik. 492 00:28:06,376 --> 00:28:09,334 - Apa yang pertama dan kedua? - Harus ketawa dan ada bunga. 493 00:28:09,418 --> 00:28:11,709 Saya tak muat naik pun. Lihatlah cap masa. 494 00:28:11,793 --> 00:28:13,876 Saya tak ada di pejabat ketika itu. 495 00:28:13,959 --> 00:28:14,959 Chad ada di sana. 496 00:28:15,043 --> 00:28:19,084 Dia tahu tempat letaknya telefon sosial dan dia asyik tanya saya tentang awak. 497 00:28:19,751 --> 00:28:21,793 Saya akan log masuk dan padam. 498 00:28:21,876 --> 00:28:24,668 Benda itu dah ditangkap layar tiga kali di seluruh dunia. 499 00:28:24,751 --> 00:28:26,209 Itu takkan membantu. 500 00:28:26,876 --> 00:28:29,376 Saya akan beritahu Madolyn yang Chad lakukannya. 501 00:28:29,459 --> 00:28:32,876 Kemudian apa? Cakap tentang benda remeh-temeh? Adakah itu membantu? 502 00:28:32,959 --> 00:28:35,334 Ini krisis terbesar dalam perhubungan awam. 503 00:28:35,418 --> 00:28:37,334 Hanya ada tiga strategi. 504 00:28:37,418 --> 00:28:39,084 Pertama, permohonan maaf. 505 00:28:39,168 --> 00:28:42,168 Kedua, menangis tanpa mekap dalam Instagram Live. 506 00:28:42,251 --> 00:28:44,501 Ketiga, selesaikan krisis iklim. 507 00:28:45,084 --> 00:28:46,584 - Berhasilkah? - Tentulah tidak. 508 00:28:48,043 --> 00:28:50,334 Dia baru ingatkan saya yang dia cuba jual syarikat. 509 00:28:50,418 --> 00:28:53,209 Dia tak nak kejutan. Dia perlu kelihatan cantik. 510 00:28:53,293 --> 00:28:54,793 Bagaimana jika jualan terjejas? 511 00:28:54,876 --> 00:28:58,126 Madolyn sentiasa beri peluang kedua. 512 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 Saya dah diberi peluang kedua. 513 00:28:59,918 --> 00:29:01,418 Kalau begitu, awak pasti dipecat. 514 00:29:10,918 --> 00:29:12,334 Saya tak sedar hari dah lewat. 515 00:29:14,001 --> 00:29:17,126 Terima kasih kerana bawa saya keluar malam ini. 516 00:29:17,209 --> 00:29:19,959 Terima kasih kerana bercerita. Ini luar biasa. 517 00:29:21,334 --> 00:29:23,293 - Boleh saya tanya? - Boleh. 518 00:29:24,251 --> 00:29:27,959 Jika syarikat filem industri korporat awak ada pembeli, 519 00:29:29,793 --> 00:29:30,834 awak akan terima? 520 00:29:31,626 --> 00:29:33,751 Saya perlu pertimbangkannya dulu. 521 00:29:33,834 --> 00:29:37,834 Duit, peranan baharu saya. Paling penting, kebebasan kreatif saya. 522 00:29:38,793 --> 00:29:42,501 Kita perlu bertahan, tapi kita juga perlu terima keputusan kita. 523 00:29:44,376 --> 00:29:46,001 Kita tak mahu ditinggalkan. 524 00:29:50,793 --> 00:29:52,793 Ini kereta saya. 525 00:29:52,876 --> 00:29:55,584 Ini kad saya. 526 00:30:04,418 --> 00:30:07,793 Terukkah? Dia pakai minyak wangi yang tak sesuai? 527 00:30:07,876 --> 00:30:10,709 Pesan minuman yang tak sesuai? Ceritanya tak sesuai? 528 00:30:10,793 --> 00:30:12,501 Dia bantu saya cari arah. 529 00:30:19,793 --> 00:30:21,626 Hei. Awak nak balik? 530 00:30:22,543 --> 00:30:25,043 Ya, pesta dah tamat. 531 00:30:25,126 --> 00:30:26,334 Untuk saya, rasanya. 532 00:30:27,084 --> 00:30:31,334 Biar saya teman awak ke stesen. Itu tugas saya sebagai pegawai Starfleet. 533 00:30:32,918 --> 00:30:34,418 Saya okey. Saya harap. 534 00:30:34,501 --> 00:30:35,959 Awak akan jadi hebat. 535 00:30:37,876 --> 00:30:39,918 Saya serius. Awak akan ubah dunia. 536 00:30:42,001 --> 00:30:43,001 Selamat malam, Ben. 537 00:30:47,376 --> 00:30:48,376 Hei, Marco! 538 00:30:49,251 --> 00:30:50,084 Ya? 539 00:30:52,293 --> 00:30:53,376 Awak cantik. 540 00:30:56,251 --> 00:30:57,251 Ulang semula. 541 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 Kamu dah balik? Masih awal. 542 00:31:23,209 --> 00:31:26,168 Melainkan itu bukan urusan mak sebab mak cuma tuan rumah. 543 00:31:26,918 --> 00:31:27,959 Mak? 544 00:31:28,543 --> 00:31:31,418 Perkataan kegemaran mak. Ada apa? 545 00:31:32,376 --> 00:31:35,209 Kerja di pejabat mak itu masih ada? 546 00:31:35,793 --> 00:31:37,543 Kenapa? Kamu dipecat? 547 00:31:38,209 --> 00:31:39,293 Mungkin. 548 00:31:39,376 --> 00:31:43,251 Saya buat silap besar. Saya mungkin dah gagalkan jualan korporat. 549 00:31:43,334 --> 00:31:45,459 Jika bos saya dapat tahu, matilah saya. 550 00:31:45,543 --> 00:31:47,043 Apa yang kamu buat? 551 00:31:47,126 --> 00:31:49,834 Saya muat naik gambar hodoh. Kononnya saya. 552 00:31:51,001 --> 00:31:53,126 Itu saja? Siapa peduli? 553 00:31:53,209 --> 00:31:57,251 Ini perkara besar. Bos saya seorang model. Cantik adalah segalanya. 554 00:31:57,334 --> 00:31:58,293 Biar mak lihat. 555 00:32:01,168 --> 00:32:02,876 Taklah teruk sangat. 556 00:32:02,959 --> 00:32:05,251 Mak pernah ada yang lebih teruk. 557 00:32:05,334 --> 00:32:08,251 Mak rasa ini boleh difahami. 558 00:32:08,334 --> 00:32:11,168 - Yakah? - Semua orang ada gambar pelik. 559 00:32:11,251 --> 00:32:13,334 Termasuklah Madolyn Addison. 560 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Ini bukan teruk, tapi berani. 561 00:32:17,709 --> 00:32:19,376 Perlu pandai putar belit cerita. 562 00:32:19,459 --> 00:32:22,709 Atau menemberang, iaitu kemahiran kegemaran kamu. 563 00:32:24,709 --> 00:32:28,501 Saya tahu cara untuk selesaikannya. Saya ingin jadi pempengaruh. 564 00:32:28,584 --> 00:32:31,709 Sekarang, dah tiba masanya saya jadi pempengaruh. 565 00:32:34,084 --> 00:32:35,084 Nanti. 566 00:32:36,709 --> 00:32:37,709 Macam mana tadi? 567 00:32:38,668 --> 00:32:39,834 Penyerlah itu membantu. 568 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Selamat pagi, Madolyn. 569 00:32:49,043 --> 00:32:51,918 Awak nampak cantik hari ini. 570 00:32:52,001 --> 00:32:54,668 Kalau nak rasa yakin, perlu kelihatan yakin. 571 00:32:55,626 --> 00:32:58,001 Dah tengok media sosial awak hari ini? 572 00:32:58,084 --> 00:32:59,918 Belum. Kenapa? 573 00:33:00,001 --> 00:33:02,376 Tak ada apa-apa. 574 00:33:04,543 --> 00:33:06,334 Chad, mak dah buat keputusan. 575 00:33:07,626 --> 00:33:09,418 Kita simpan gondola lama. 576 00:33:09,501 --> 00:33:13,793 Tiada LED, tiada ubah rupa digital dan tiada kristal Swarovski. 577 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Aduhai. 578 00:33:15,543 --> 00:33:18,459 Mak faham akhirnya. 579 00:33:18,543 --> 00:33:21,834 Kita takkan jual kepada Vendemiaire. 580 00:33:21,918 --> 00:33:24,084 Mak mahu mengembangkan syarikat, 581 00:33:24,168 --> 00:33:28,168 tapi mak takkan lepaskan kawalan kreatif. 582 00:33:28,251 --> 00:33:30,251 - Betul tak, Marco? - Betul. 583 00:33:31,084 --> 00:33:34,709 - Jualan tak cukup bagus. - Kita akan tingkatkan jualan kita. 584 00:33:35,459 --> 00:33:37,126 Kita pernah buat. Kita boleh buat. 585 00:33:38,001 --> 00:33:40,793 Kelakar. Mak begitu percayakan Marco 586 00:33:42,043 --> 00:33:44,876 sedangkan begini cara dia melihat mak. 587 00:33:48,459 --> 00:33:49,751 Awak muat naik 588 00:33:51,834 --> 00:33:52,834 gambar itu? 589 00:33:53,876 --> 00:33:55,084 Ya. 590 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 Betul. 591 00:33:58,084 --> 00:34:02,126 Awak cantik, tapi ini bahagian diri awak yang orang perlu lihat. 592 00:34:02,918 --> 00:34:06,626 Saya tahu awak suka buat gaya ketika bergambar, 593 00:34:07,126 --> 00:34:08,459 tapi ini berharga. 594 00:34:09,459 --> 00:34:11,501 Ada banyak sifar di hujung tanda suka itu. 595 00:34:11,584 --> 00:34:12,959 Michelle Obama pun beri komen. 596 00:34:13,043 --> 00:34:14,959 Michelle Obama? Beri kepada mak. 597 00:34:18,626 --> 00:34:21,418 Saya suruh awak padam gambar ini. 598 00:34:23,418 --> 00:34:25,084 Awak muat naik senyap-senyap. 599 00:34:26,251 --> 00:34:27,084 Saya tahu. 600 00:34:27,168 --> 00:34:30,334 Itu salah. Saya patut beritahu awak secara berdepan. 601 00:34:30,418 --> 00:34:33,001 Saya bersumpah ini takkan berlaku lagi. 602 00:34:33,751 --> 00:34:36,793 Saya boleh pastikan tiada lagi lain kali, Marco. 603 00:34:38,668 --> 00:34:40,501 Kepercayaan itu rapuh. 604 00:34:46,626 --> 00:34:48,959 Awak tak patut halang saya. 605 00:34:51,418 --> 00:34:53,626 Awak tak patut pulangkan baju hitam itu. 606 00:34:53,709 --> 00:34:55,334 Ia menonjol. 607 00:35:03,459 --> 00:35:05,251 Saya dengar semuanya. 608 00:35:05,334 --> 00:35:08,626 Saya tahu saya selesaikan masalah dengan beri alasan. 609 00:35:08,709 --> 00:35:12,043 - Namun, bagi saya… - Awak buat Madolyn rasa gembira 610 00:35:12,126 --> 00:35:14,126 tentang sesuatu yang dia tak boleh kawal. 611 00:35:16,584 --> 00:35:18,168 Awak memang diri saya yang baharu. 612 00:35:19,584 --> 00:35:22,168 Saya beli kopi, awak jawab telefon? 613 00:35:22,251 --> 00:35:23,251 Setuju. 614 00:35:24,834 --> 00:35:26,793 Jangan batalkan jualan kepada Vendemiaire. 615 00:35:26,876 --> 00:35:29,709 Ini bukan Glamorous by Chad. 616 00:35:34,668 --> 00:35:37,709 Jika kita tak jual, tiada lagi Glamorous. 617 00:35:41,209 --> 00:35:44,459 Awak cuba dan gagal. Sekurang-kurangnya awak cuba. 618 00:35:44,543 --> 00:35:46,543 Saya tak cuba. 619 00:35:46,626 --> 00:35:49,751 Saya tak ajak dia keluar. Saya tak kata dia comel. 620 00:35:50,501 --> 00:35:51,751 Saya dah cuba, tapi… 621 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 Saya tak boleh. 622 00:35:53,959 --> 00:35:54,793 Kenapa? 623 00:36:00,543 --> 00:36:01,668 Saya takut. 624 00:36:21,001 --> 00:36:23,626 Seperti yang mak lihat, jualan tak mendatar. 625 00:36:23,709 --> 00:36:26,751 Ia menjunam. Wang bukan mengalir keluar, 626 00:36:27,959 --> 00:36:29,084 tapi banyak yang kurang. 627 00:36:29,668 --> 00:36:30,876 Chad. 628 00:36:31,668 --> 00:36:34,668 Kenapa kamu tunggu selama ini untuk beritahu mak? 629 00:36:36,001 --> 00:36:37,501 Saya fikir saya boleh baikinya. 630 00:36:37,584 --> 00:36:40,209 Saya mahu lakukannya tanpa buat mak panik. 631 00:36:40,959 --> 00:36:42,793 Saya nak jadi wira, betulkan keadaan 632 00:36:42,876 --> 00:36:44,459 dan biar mak jadi kreatif. 633 00:36:45,376 --> 00:36:46,584 Namun, kita tiada pilihan. 634 00:36:46,668 --> 00:36:50,043 Kita jual atau kita hilang semuanya. 635 00:36:51,168 --> 00:36:53,709 Hei. Keluarga Glam saya. 636 00:36:53,793 --> 00:36:57,209 - Maaf, awak tak boleh masuk. - Ya, dia boleh masuk. 637 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 Buka pintu, Venetia. 638 00:37:00,084 --> 00:37:01,918 Okey. Siapa saya sekarang? 639 00:37:05,876 --> 00:37:08,043 - Awak mak saya! - Betul! 640 00:37:08,126 --> 00:37:12,043 Saya suka gambar itu. Michelle Obama beri komen. 641 00:37:13,334 --> 00:37:16,751 - Boleh saya cakap sesuatu? Awak berani. - Saya berani. 642 00:37:16,834 --> 00:37:19,293 Nampaknya awak berseronok di Bandar Raya New York. 643 00:37:19,376 --> 00:37:22,793 Kali pertama saya makan piza di Sbarro. 644 00:37:22,876 --> 00:37:25,959 Kali pertama saya lihat Broadway. Apa namanya? STOMP. 645 00:37:26,751 --> 00:37:30,584 Saya juga beli makanan paling popular di New York. 646 00:37:31,168 --> 00:37:32,376 Cronut sebenar. 647 00:37:33,709 --> 00:37:36,709 - Dari Dominick Ansel. - Sebutannya, Dominique. 648 00:37:37,584 --> 00:37:40,084 Tak mengapa. Ambil saja Cronut ini. 649 00:37:42,334 --> 00:37:45,084 Kepada Vendemiaire dan Glamorous by Madolyn, 650 00:37:45,168 --> 00:37:47,418 perkahwinan yang mewah dan bermentega. 651 00:37:55,709 --> 00:37:57,751 Saya tak nak makan terlalu banyak. 652 00:37:58,709 --> 00:38:00,293 Jangan segan. Ada lagi. 653 00:38:01,251 --> 00:38:03,168 Sama-sama. Jumpa lagi. 654 00:38:03,251 --> 00:38:04,418 Hai. 655 00:38:04,501 --> 00:38:06,834 Hei. Saya ingat awak. 656 00:38:08,501 --> 00:38:11,043 Saya ingat awak. Siapa nama awak? 657 00:38:11,126 --> 00:38:12,959 Peter? Bukan. Porter. 658 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Preston. 659 00:38:15,209 --> 00:38:18,251 Parker. Namun, awak dah tahu. 660 00:38:18,334 --> 00:38:20,293 Pelik terserempak dengan awak begini. 661 00:38:20,376 --> 00:38:23,418 Mungkin saya cuma menunggu awak di selekoh. 662 00:38:23,501 --> 00:38:24,709 Ingat tak? 663 00:38:24,793 --> 00:38:28,043 Saya tak tahu perasaan itu. Tak tahu emosi itu. 664 00:38:33,543 --> 00:38:35,376 Itu dia. 665 00:38:36,834 --> 00:38:39,418 Awak fikir luaran saya ini hanya untuk mengalih perhatian? 666 00:38:40,626 --> 00:38:43,168 Saya rasa awak sebenarnya tak yakin. 667 00:38:43,251 --> 00:38:47,168 Ada satu rahsia. Tiada sesiapa yang yakin. 668 00:38:48,001 --> 00:38:51,043 Mungkin awak betul, tapi saya tahu benda saya nak. 669 00:38:51,126 --> 00:38:54,334 Saya tak tahu. Kecuali awak tanya. 670 00:38:56,126 --> 00:38:58,751 - Awak buat apa minggu depan? - Permulaan yang hebat. 671 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 - Mungkin kita boleh lepak? - Mungkin saja? 672 00:39:02,751 --> 00:39:07,084 Saya nak lepak dengan awak. Minum. Janji temu. Apa-apa. Marilah. 673 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Setuju.