1 00:00:12,959 --> 00:00:15,334 Hei, venner. Det er meg, Marco. 2 00:00:15,418 --> 00:00:18,793 Beklager at jeg ikke har postet, men jeg har en jobb nå. 3 00:00:19,293 --> 00:00:22,126 Jeg jobber for selveste Madolyn Addison. 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,626 En sertifisert, verifisert, sjelden legende. 5 00:00:26,709 --> 00:00:31,876 Hun går ikke på catwalken lenger, men hun lever fortsatt i rampelyset. 6 00:00:32,751 --> 00:00:34,209 Mange snur seg etter deg. 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,918 Hva gjør du når alle vil ta bilder av deg? 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,001 Jeg tar det selv, så lyset er bra. 9 00:00:44,834 --> 00:00:46,584 Det må være slitsomt. 10 00:00:46,668 --> 00:00:50,334 Folk du ikke kjenner som sjenerer deg... 11 00:00:52,209 --> 00:00:55,501 Det er jo meg. Du kjenner meg ikke, jeg sjenerer deg. 12 00:00:56,293 --> 00:00:57,293 Jeg er som dem. 13 00:00:58,126 --> 00:00:59,126 Beklager. 14 00:01:03,334 --> 00:01:04,168 Menn... 15 00:01:04,251 --> 00:01:07,876 Hun er berømt, fantastisk, og hun er her. Jeg må gå. Ha det. 16 00:01:09,543 --> 00:01:13,751 -Hei, Marco. -Si det igjen. Det er favorittordet mitt. 17 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 Jeg har et nytt konsept til neste gondol. 18 00:01:25,709 --> 00:01:27,626 -Skriv ned dette. -Hvert ord. 19 00:01:27,709 --> 00:01:30,918 For det første, profesjonelt LED-lys. 20 00:01:31,001 --> 00:01:34,459 Nummer to, en makeover-app med kunstig intelligens. 21 00:01:34,543 --> 00:01:39,418 Og nummer tre, emballasje med Swarovski-krystaller. 22 00:01:39,501 --> 00:01:42,709 -Hvorfor Swarovski? -De er dyre. 23 00:01:46,668 --> 00:01:50,626 Har du overveid forslaget mitt? 24 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 Ja, Chad. Svaret er fortsatt nei. 25 00:01:53,084 --> 00:01:56,293 Jeg går ikke bak ryggen på sjefen for å få Marco sparket. 26 00:01:56,376 --> 00:02:00,168 Det bør du. Han er dårlig for mamma og selskapet. 27 00:02:00,251 --> 00:02:03,251 Han driver oss til konkurs. 28 00:02:03,334 --> 00:02:07,001 Han er bare et barn. Det er hans første jobb. La han være. 29 00:02:08,876 --> 00:02:13,376 Du? Var ikke dette din første jobb? 30 00:02:13,459 --> 00:02:17,543 Jo, Chad. Jeg var Madolyns andreassistent. 31 00:02:17,626 --> 00:02:20,751 Til hun sparket førsteassistenten og forfremmet deg. 32 00:02:20,834 --> 00:02:26,001 Gjentar historien seg noensinne? Hvor mange verdenskriger var det? 33 00:02:26,834 --> 00:02:31,418 Hei, mamma! Hvordan går det? Du ser glad ut for noe. 34 00:02:32,043 --> 00:02:35,751 LED-lys, kunstig intelligens-makeover, Swarovski-krystaller. 35 00:02:36,334 --> 00:02:41,043 Ok... Alle idéene du skrev om i e-posten. 36 00:02:42,043 --> 00:02:43,126 Ble du ikke hacket? 37 00:02:43,209 --> 00:02:46,334 Jeg ble inspirert. Og vi skal gjøre det. Alt sammen. 38 00:02:47,001 --> 00:02:51,668 Men det er litt dyrt. Og umulig. 39 00:02:51,751 --> 00:02:54,293 Jeg er dyr og umulig. 40 00:02:54,376 --> 00:02:59,584 Jeg gjorde deg til salgsdirektør så jeg kunne skape og du ordne det. 41 00:02:59,668 --> 00:03:00,918 Det var avtalen vår. 42 00:03:01,001 --> 00:03:04,918 Har du sett på papirene til dagens møte med Vendemiaire? 43 00:03:05,834 --> 00:03:09,126 Firmaet som vil åpne lommeboka og forandre livene våre. 44 00:03:09,209 --> 00:03:11,459 Nei, jeg hadde det travelt med å skape. 45 00:03:11,543 --> 00:03:15,334 Jeg vet at vi har store idéer, men sannheten er... 46 00:03:17,751 --> 00:03:19,501 Vi kan realisere dem. 47 00:03:19,584 --> 00:03:24,501 Vi trenger bare en stor pose penger, og hvem har pengene? Vendemiaire. 48 00:03:24,584 --> 00:03:28,209 Skal vi gå gjennom papirene før møtet, så snakker vi om det etterpå? 49 00:03:28,293 --> 00:03:30,043 Er den uten koffein, Marco? 50 00:03:39,543 --> 00:03:41,209 Mamma, vi trenger dette. 51 00:03:45,084 --> 00:03:48,668 Hei. Møte med Vendemiaire klokka 11, lunsj klokka 12.30, 52 00:03:48,751 --> 00:03:50,834 og Marco skal vel ikke erstatte meg? 53 00:03:51,793 --> 00:03:54,709 -Er du gæren? -Jeg erstattet Jenna. 54 00:03:54,793 --> 00:03:57,876 -Mener du, Jana? Ja, uansett hva hun het... 55 00:03:58,501 --> 00:04:00,543 Jeg var som Marco. 56 00:04:00,626 --> 00:04:05,501 Hva om han er den nye Venetia og jeg den nye Josie? Eller Jessa. 57 00:04:05,584 --> 00:04:07,918 Jeg har vært her i tre år uten å bli forfremmet. 58 00:04:08,001 --> 00:04:10,543 Betyr det noe? Er jeg ferdig her? 59 00:04:11,126 --> 00:04:13,084 Ingen blir forfremmet, Venetia. 60 00:04:13,709 --> 00:04:17,751 Du vet jo at vi har begrenset med plasser ved bordet. 61 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 Hva med avtalen med Vendemiaire? 62 00:04:20,751 --> 00:04:24,584 -Selger vi, får vi flere plasser. -Det er ikke sikkert. 63 00:04:25,168 --> 00:04:29,293 Og jeg kan ikke forfremme deg før en annen kan overta for deg. 64 00:04:30,251 --> 00:04:34,043 Og det blir ikke lett. Det må jeg bare si. 65 00:04:37,584 --> 00:04:41,918 Marco kan overta for meg. Se på de hælene. 66 00:04:44,251 --> 00:04:47,876 Jeg skal lære han alt jeg kan. Jeg gjør han til den nye meg. 67 00:04:48,543 --> 00:04:51,543 Venetia? Hun het Jaida. 68 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 Jaida. 69 00:04:55,918 --> 00:04:57,209 Det var Jaida. 70 00:04:57,293 --> 00:04:58,376 ADVOKATKONTOR 71 00:04:58,459 --> 00:05:01,793 Hvorfor vil ikke treningssenteret avslutte den gratis prøveperioden? 72 00:05:01,876 --> 00:05:04,543 Jeg var tre dager for sen. Skeive kan ikke telle. 73 00:05:04,626 --> 00:05:07,209 Forklar hvorfor det koster 295 dollar i måneden. 74 00:05:07,293 --> 00:05:11,126 De har Kiehl's, vann med mintsmak og kjendiser. 75 00:05:11,209 --> 00:05:13,334 Forklar meg, Mr. Marco Mejia, 76 00:05:13,418 --> 00:05:16,834 hvorfor du, sønnen min, satte det på mitt kredittkort? 77 00:05:16,918 --> 00:05:18,834 Jeg mistet kredittkortet mitt. 78 00:05:19,459 --> 00:05:21,209 Jeg må gå, gasslekkasje. Alle dør. 79 00:05:21,293 --> 00:05:22,584 -Beklager. -Du kan ikke lyve. 80 00:05:24,251 --> 00:05:27,376 Du? Se deg for, streite gutt. 81 00:05:27,459 --> 00:05:29,834 Når skal du slutte å kalle meg det? 82 00:05:30,543 --> 00:05:32,168 Jeg vet ikke. Bevis? 83 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 Hvordan gikk det med sminken? 84 00:05:35,168 --> 00:05:40,209 Du skulle vært der. Jeg holdt en tale og beholdt jobben. 85 00:05:41,001 --> 00:05:42,626 Du er den beste. 86 00:05:43,293 --> 00:05:47,709 Du burde fortalt det. Jeg ga deg nummeret mitt. 87 00:05:48,709 --> 00:05:52,501 Ja, det gjorde du... Jeg har bare hatt det travelt. 88 00:05:52,584 --> 00:05:57,084 Men ikke for travelt til å vente på meg og late som at vi møttes tilfeldig? 89 00:05:57,168 --> 00:06:01,501 -Ikke sant? -Det ville jeg aldri gjort. 90 00:06:02,751 --> 00:06:06,459 Nei, jeg skjønner. Du liker å spille spill. 91 00:06:06,543 --> 00:06:07,543 Det er greit. 92 00:06:08,126 --> 00:06:08,959 Jeg? 93 00:06:10,376 --> 00:06:13,084 Jeg liker å be om det jeg vil ha. 94 00:06:13,959 --> 00:06:17,084 Men kanskje du ikke vet hva du vil ha. 95 00:06:18,334 --> 00:06:19,959 Eller enda verre. 96 00:06:20,043 --> 00:06:23,793 Kanskje glitteret og glamouren bare er der for å distrahere. 97 00:06:24,626 --> 00:06:29,626 Innerst inne er du for redd til å be om det. 98 00:06:31,459 --> 00:06:37,209 Hva sier du, Marco? Hva vil du egentlig ha? 99 00:06:39,459 --> 00:06:42,209 Hva jeg egentlig vil ha? 100 00:06:45,626 --> 00:06:50,001 Vann med mintsmak. Det ser veldig forfriskende ut. 101 00:06:52,418 --> 00:06:53,251 Tenk på det. 102 00:06:58,751 --> 00:07:00,751 Er det en søppelbøtte jeg kan kaste opp i? 103 00:07:02,168 --> 00:07:03,168 Ja, ja... 104 00:07:03,251 --> 00:07:07,126 VENETIA: VENDEMIAIRE OM 1 TIME. ER DU PÅ VEI? 105 00:07:11,459 --> 00:07:15,876 -Hva? Hørte du at jeg kom? -Nei. 106 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 Hvorfor ble du ikke redd? 107 00:07:17,876 --> 00:07:20,334 Jeg har aldri blitt redd. Ingenting skremmer meg. 108 00:07:20,959 --> 00:07:22,959 -Grøssere? -Nei. 109 00:07:23,043 --> 00:07:25,126 -Berg-og-dal-baner? -Nei. 110 00:07:25,209 --> 00:07:27,251 En hvit kvinne som vil snakke om rase? 111 00:07:27,334 --> 00:07:30,043 Ingenting skremmer meg. Du kan ikke kile meg heller. 112 00:07:30,126 --> 00:07:31,293 Bevis det. 113 00:07:32,626 --> 00:07:34,459 Ikke distraher designerne våre. 114 00:07:34,543 --> 00:07:38,918 De må jobbe med bilder, reklamer og grafikk. 115 00:07:39,001 --> 00:07:40,543 Uten dem er vi fortapte. 116 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Herregud, hun liker deg. 117 00:07:43,876 --> 00:07:45,376 -Hun er streit. -Sier hvem? 118 00:07:45,459 --> 00:07:48,626 Alle lesber kjenner hverandre. Hun står ikke på lista. 119 00:07:48,709 --> 00:07:52,084 Men hva med Marco? Når skal du invitere han ut? 120 00:07:52,168 --> 00:07:53,293 Er du for redd? 121 00:07:53,376 --> 00:07:56,126 Jeg kan ikke invitere han ut, han spurte først. 122 00:07:56,209 --> 00:07:59,501 -Og sånn spiller man ikke. -Det er bare pisspreik. 123 00:07:59,584 --> 00:08:02,459 Du er redd, og du er kilen. 124 00:08:03,918 --> 00:08:05,793 Det er uprofesjonelt. 125 00:08:13,959 --> 00:08:18,334 Du måtte ned for å jobbe, ikke for å overfalle en gutt fra en Uber. 126 00:08:18,834 --> 00:08:21,584 Han reddet vareprøvene. Jeg måtte takke han. 127 00:08:21,668 --> 00:08:24,751 Og lure han til å invitere meg ut, men det gikk ikke. 128 00:08:24,834 --> 00:08:26,084 Han gjennomskuet meg. 129 00:08:26,668 --> 00:08:28,584 Jeg tror jeg må bli blond. 130 00:08:29,626 --> 00:08:32,668 Litt av en mann hvis du er villig til å gå så langt. 131 00:08:32,751 --> 00:08:35,876 Da jeg satte meg i Uberen, var det mitt livs verste dag. 132 00:08:35,959 --> 00:08:37,459 Men han så på meg, 133 00:08:37,543 --> 00:08:40,334 la hånden på beinet mitt og sa at alt ville ordne seg. 134 00:08:40,418 --> 00:08:43,293 Og hånden? Den var sterk. 135 00:08:43,376 --> 00:08:46,251 Slutt å spille spill, og inviter han ut. 136 00:08:46,334 --> 00:08:48,918 Hva? Nei! Det går ikke. 137 00:08:49,584 --> 00:08:50,709 Vent, kan jeg det? 138 00:08:50,793 --> 00:08:52,501 Nei, hvor da? 139 00:08:52,584 --> 00:08:55,584 Det finner du ut. Etter at du har gjort jobben din. 140 00:08:55,668 --> 00:08:59,918 Du kan ikke bare gå fra skrivebordet. Med mindre du ikke er ambisiøs. 141 00:09:00,001 --> 00:09:04,543 Klart jeg er det. Spiller det en rolle? Jeg lærer. Madolyn elsker meg. 142 00:09:04,626 --> 00:09:08,001 Er det alt du er god til? Du blir ikke favoritten for alltid. 143 00:09:08,084 --> 00:09:12,751 Vil du forbli det, ta deg sammen. Flopper du, flopper jeg også. 144 00:09:12,834 --> 00:09:13,834 Floppe? 145 00:09:14,334 --> 00:09:18,168 Kjære deg, dette blir trippel platina. Velkommen til tenåringsdrømmen. 146 00:09:21,418 --> 00:09:23,668 Dette er det neste du skal legge ut. 147 00:09:23,751 --> 00:09:28,376 Bilder, tweets, snaps, historier, alt på mobilen og klart til å legge ut. 148 00:09:28,459 --> 00:09:30,584 Du kan dø i morgen uten at noen merker det. 149 00:09:32,043 --> 00:09:35,251 Vi har bra innhold til når det skjer også. 150 00:09:36,376 --> 00:09:41,251 Er du grunnen til at hun bare legger ut bilder med blomster og smil? 151 00:09:41,834 --> 00:09:45,084 Ser jeg ikke bra ut når jeg holder blomster og ler? 152 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 -Det er søtt. Og konsekvent. -Kan du bedre? 153 00:09:50,376 --> 00:09:54,501 Jeg vet at jeg er ny her, men jeg er mer enn et pent ansikt. 154 00:09:55,543 --> 00:09:59,001 Jeg er et nydelig ansikt som lever og puster for sosiale medier. 155 00:09:59,084 --> 00:10:01,043 Gi meg en uke, og nettet vil stå på kne. 156 00:10:02,251 --> 00:10:04,584 Du får...én dag. 157 00:10:05,876 --> 00:10:07,334 Men jeg vil ikke se dårlig ut. 158 00:10:11,793 --> 00:10:14,501 Alyssa ønsker deg lykke til. Se deg bak. 159 00:10:14,584 --> 00:10:17,001 Bokstavelig talt. Jeg dytter deg ned trappa. 160 00:10:20,543 --> 00:10:22,126 Hvem er det? 161 00:10:25,626 --> 00:10:30,876 Chad, jeg har tenkt på tilbudet fra Vendemiaire... 162 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 Du kan ha rett. 163 00:10:35,668 --> 00:10:37,084 -Kan jeg det? -Ja. 164 00:10:37,168 --> 00:10:41,751 Det er en investering i min visjon og vår økonomiske framtid. 165 00:10:42,251 --> 00:10:47,168 -Jeg skjønner det. -Bra. For det blir ikke lett. 166 00:10:47,251 --> 00:10:50,501 Vendemiaire er det største kosmetikkmerket noensinne. 167 00:10:50,584 --> 00:10:53,501 De er sofistikerte. De satser nådeløst. 168 00:10:53,584 --> 00:10:56,543 De har makt til å hjelpe eller knuse oss. 169 00:10:56,626 --> 00:11:00,084 Dette blir en skjør og farlig ballett. 170 00:11:00,168 --> 00:11:02,251 Vær klar til å danse. 171 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 Hun er her. 172 00:11:15,751 --> 00:11:17,334 -"Hun?" -Mener du ikke dem? 173 00:11:19,418 --> 00:11:21,001 Herregud. 174 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 Det er Madolyn Addison, en ekte supermodell! 175 00:11:23,876 --> 00:11:26,918 Mamma så opp til deg. Hun hadde frisyren din. 176 00:11:27,751 --> 00:11:30,959 -Er du Vendemiaire? -Nei, jeg er en konsulent. 177 00:11:31,043 --> 00:11:35,584 Vendemiaire ansatte meg til denne saken, for å se om avtalen er verdt noe. 178 00:11:37,709 --> 00:11:39,543 Mykynnleigh Williams. 179 00:11:39,626 --> 00:11:42,751 -Som presidenten? -Hvem? 180 00:11:42,834 --> 00:11:45,334 Jeg visste ikke at man stavet Mykynnleigh sånn. 181 00:11:45,418 --> 00:11:48,834 For en uventet samling av K-er og Y-er. 182 00:11:50,001 --> 00:11:53,543 -Hvor resten av teamet? -Jeg er teamet. 183 00:11:53,626 --> 00:11:57,709 Har Vendemiaire sendt én person for å forhandle om kjøpet 184 00:11:57,793 --> 00:12:00,501 av hele mitt livsverk? 185 00:12:00,584 --> 00:12:03,209 Ja. Det er ikke så vanskelig å fastslå hva du er verdt. 186 00:12:08,376 --> 00:12:09,709 Mykynnleigh... 187 00:12:10,751 --> 00:12:14,126 Skal vi gå en liten tur på kontoret? 188 00:12:14,209 --> 00:12:18,751 Si meg, er det første gang du er i New York? 189 00:12:18,834 --> 00:12:22,001 -Hvordan visste du det? -Det var bare en følelse. 190 00:12:33,876 --> 00:12:37,209 -Jeg er bekymret. -Har du mistet leiligheten på Fire Island? 191 00:12:38,459 --> 00:12:42,168 Nei, jeg kjenner mamma. Hun vil forkaste avtalen. 192 00:12:42,251 --> 00:12:47,543 Når hun gjør det, står Marco klar og sier akkurat det hun vil høre. 193 00:12:49,293 --> 00:12:52,793 Blir vi ikke kvitt han, er avtalen død. Og det er vi også. 194 00:12:52,876 --> 00:12:53,876 Vi overlever. 195 00:12:55,834 --> 00:12:59,709 Hvis du ante hvordan dette stedet fungerer i kulissene... 196 00:12:59,793 --> 00:13:01,418 Spar det til excel-arkene. 197 00:13:01,501 --> 00:13:04,418 Jeg dolker ikke Marco, verken for deg eller andre. 198 00:13:04,501 --> 00:13:06,834 Han er flink og min billett til forfremmelse. 199 00:13:06,918 --> 00:13:09,918 Så du må la han være. 200 00:13:10,001 --> 00:13:11,918 Det må du ikke si to ganger. 201 00:13:18,334 --> 00:13:22,751 -Marco! Har du et øyeblikk? -Ja. 202 00:13:23,501 --> 00:13:27,084 -Jeg trenger din mening om noe. -Ok. 203 00:13:27,168 --> 00:13:31,043 Hvilken singlet skal jeg beholde? Den svarte eller den blå? 204 00:13:33,293 --> 00:13:35,959 Jeg vet ikke. Jeg liker best korte topper. 205 00:13:41,209 --> 00:13:43,418 Det er virkelig morsomt å ha deg her. 206 00:13:43,501 --> 00:13:47,584 Jeg skjønner at mamma hører på alt du sier. 207 00:13:49,001 --> 00:13:50,918 Ja... Apropos henne... 208 00:13:51,001 --> 00:13:52,626 Jeg lurte på 209 00:13:52,709 --> 00:13:57,668 om du kan holde mamma på sporet angående avtalen med Vendemiaire? 210 00:13:57,751 --> 00:14:01,459 Det er viktig at vi får toget inn på stasjonen. 211 00:14:02,376 --> 00:14:05,084 -Hvordan skal jeg gjøre det? -Altså... 212 00:14:05,168 --> 00:14:08,668 Le og si: "Ja, dronning". Gjør som du pleier. 213 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 Du vil at jeg skal manipulere henne. 214 00:14:11,709 --> 00:14:15,001 Hvorfor ser du meg inn i øynene? Magemusklene er her. 215 00:14:16,084 --> 00:14:19,959 Kan noen ringe Shania, for hvor imponert er jeg? "Not much." 216 00:14:21,376 --> 00:14:24,209 Du kan ikke bruke utseendet til å få viljen din. 217 00:14:24,793 --> 00:14:27,709 Som Madolyn sier at du alltid får. 218 00:14:28,793 --> 00:14:30,084 For vi er hva? 219 00:14:30,793 --> 00:14:31,834 Gode venner. 220 00:14:33,293 --> 00:14:36,709 Unnskyld, men jeg må kurere litt innhold. 221 00:14:53,251 --> 00:14:56,959 Hørte du meg? Jeg laget mindre lyd enn en Rita Ora-singel. 222 00:14:57,043 --> 00:14:59,251 Meg tar du aldri på senga. 223 00:14:59,334 --> 00:15:03,209 Men slikt trenger vi. Kundene må se ditt ekte jeg. 224 00:15:03,293 --> 00:15:08,293 Vi står midt i en mulig overtakelse. Ingen overraskelser. 225 00:15:10,376 --> 00:15:15,084 -Er det duftlys på toalettet? -Ja, det er favorittduften min. 226 00:15:16,293 --> 00:15:17,293 Så uøkonomisk. 227 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 Skal vi? 228 00:15:20,793 --> 00:15:21,918 Filister. 229 00:15:22,418 --> 00:15:24,043 Her oppe til høyre. 230 00:15:26,584 --> 00:15:29,959 -Kjolen er fra Oleg Cassini. -Hvem er Oleg Cassini? 231 00:15:44,876 --> 00:15:45,709 Ja! 232 00:15:48,251 --> 00:15:49,251 Slett det. 233 00:16:17,959 --> 00:16:19,918 Madolyn Addison. 234 00:16:20,543 --> 00:16:21,834 Madolyn Addison. 235 00:16:22,793 --> 00:16:25,376 Jeg kan ikke slutte å si hele navnet ditt. 236 00:16:25,459 --> 00:16:27,584 Du er den største kjendisen jeg har møtt. 237 00:16:27,668 --> 00:16:31,168 -Så gøy. -Jeg elsker Glamourous by Madolyn. 238 00:16:31,251 --> 00:16:36,459 Det tror jeg Vendemiaire også vil gjøre. Dette blir lett for dem. 239 00:16:37,043 --> 00:16:40,543 Jeg tror du vil elske å bli en del av Vendemiaire-familien. 240 00:16:41,126 --> 00:16:43,043 Vi vil nesten ikke forandre noe. 241 00:16:43,834 --> 00:16:45,918 -Forandre? -Ved en overtakelse... 242 00:16:46,001 --> 00:16:48,126 ...blir det alltid små endringer. 243 00:16:49,168 --> 00:16:52,626 -Som hva da? -Jeg vet ikke. 244 00:16:53,376 --> 00:16:56,209 Dere får bare ha Pepsi i kjøleskapet. Og dere må kildesortere. 245 00:16:56,293 --> 00:16:59,209 Det har vi alltid gjort. 246 00:17:00,876 --> 00:17:03,959 Og styret har siste ord angående kreative innspill. 247 00:17:05,293 --> 00:17:10,459 Mykynnleigh. Jeg er kreativ leder her. 248 00:17:10,543 --> 00:17:13,876 Jeg tar alle valg. Jeg har det siste ordet. 249 00:17:13,959 --> 00:17:16,418 Det har du fortsatt. På en måte. 250 00:17:19,334 --> 00:17:23,126 Altså, det er jo deres penger. De vil også ha litt kontroll. 251 00:17:24,501 --> 00:17:27,459 -Blir du med? -Jeg tar neste. 252 00:17:27,543 --> 00:17:30,918 Det er overveldende, men å inngå kompromiss er ikke så ille. 253 00:17:31,001 --> 00:17:35,043 Du synes nok at det smaker godt. Og er forfriskende. 254 00:17:43,626 --> 00:17:44,668 Beklager. 255 00:17:45,293 --> 00:17:47,626 -Unnskyld. -Vi må slutte å møtes sånn. 256 00:17:48,168 --> 00:17:51,876 Jeg rakk ikke å presentere meg. Jeg er James. James Crane. 257 00:17:52,459 --> 00:17:53,793 Madolyn Addison. 258 00:17:53,876 --> 00:17:56,626 Men noe sier meg at du vet det. 259 00:17:56,709 --> 00:17:59,209 Det høres sprøtt ut, men vi har en felles venn. 260 00:17:59,293 --> 00:18:02,501 Jenny Crane, søstera mi. Dere gikk sammen på Brown. 261 00:18:02,584 --> 00:18:06,959 -Hun skryter alltid av det. -Jenny. Jennifer. 262 00:18:08,293 --> 00:18:09,834 Hvordan går det med Jenny? 263 00:18:11,043 --> 00:18:13,918 -Du er dårlig til å lyve. -Det ligger ikke i meg. 264 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 Med mindre du har et viktig møte, eller en date, 265 00:18:18,209 --> 00:18:22,126 du er jo Madolyn Addison, hva med å ta en drink med meg? 266 00:18:22,834 --> 00:18:25,251 Etter denne dagen fortjener jeg det. 267 00:18:25,876 --> 00:18:28,668 Hva med baren på det nye hotellet i Gramercy? 268 00:18:28,751 --> 00:18:31,918 Den kom med på Perrier-lista. Jeg er der klokka 21. 269 00:18:36,959 --> 00:18:38,251 Et tilfeldig spørsmål... 270 00:18:39,209 --> 00:18:42,126 Du samler vel ikke på håret mitt for å lage et alter? 271 00:18:42,209 --> 00:18:46,709 -Nei. Har det skjedd? -To ganger. 272 00:18:50,918 --> 00:18:52,001 Stor planer i kveld? 273 00:18:52,084 --> 00:18:56,543 Jeg skal se på Madolyn-innholdet og lure på hvorfor ingen liker det. 274 00:18:56,626 --> 00:18:57,626 Jeg liker det. 275 00:18:58,376 --> 00:18:59,918 Positur-utfordringen? 276 00:19:00,001 --> 00:19:04,626 Du skapte Beyoncés sjette og mest svarte studioalbum av sitroner. 277 00:19:04,709 --> 00:19:07,793 Jeg er ikke Beyoncé. Ikke Kelly Rowland engang. 278 00:19:08,418 --> 00:19:11,334 Jeg er bare en taper som ikke kan lage godt innhold. 279 00:19:11,876 --> 00:19:13,543 Jeg er bare god til to ting. 280 00:19:13,626 --> 00:19:16,418 Å slå hjul i høye hæler og smiske med sjefen min. 281 00:19:16,501 --> 00:19:20,459 Du trenger en pause fra mobilen. Har du vært på Dumb Bitch? 282 00:19:20,543 --> 00:19:23,209 -Jeg har blitt kalt det. -Det er en fest på Hinkle Room. 283 00:19:23,793 --> 00:19:26,876 Det beste stedet for skeive i Bushwick. Du må bli med! 284 00:19:27,418 --> 00:19:29,043 Sladre litt. 285 00:19:29,126 --> 00:19:32,668 Ta en pause fra mobilen og la algoritmen gjøre jobben. 286 00:19:33,793 --> 00:19:35,626 Dumb Bitch... 287 00:19:35,709 --> 00:19:37,751 Dumb Bitch... 288 00:19:37,834 --> 00:19:40,626 -Dumb Bitch... -Vi skal på Dumb Bitch. 289 00:19:41,876 --> 00:19:43,376 -Skal vi? -Ja, det skal vi. 290 00:19:44,251 --> 00:19:46,293 Nå kan dere gutter endelig møtes. 291 00:19:49,001 --> 00:19:51,001 Temaet er 2003. 292 00:19:51,084 --> 00:19:54,668 God stil er et krav, men det blir ikke noe problem. 293 00:19:56,334 --> 00:19:57,168 Jeg er med. 294 00:20:00,209 --> 00:20:02,543 Kan du virkelig slå hjul i høye hæler? 295 00:20:02,626 --> 00:20:05,084 Skjenk meg full i kveld, så får du se. 296 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 Ok... 297 00:20:47,168 --> 00:20:51,293 Skal du ta en drink med en tilfeldig mann som du møtte i en heis? 298 00:20:52,084 --> 00:20:54,751 -Jeg venter her. -Du har parkert ulovlig. 299 00:20:54,834 --> 00:20:57,918 Kjenner jeg deg, og det gjør jeg, så går det fort. 300 00:20:58,751 --> 00:21:00,751 Tror du ikke jeg gir han en sjanse? 301 00:21:00,834 --> 00:21:04,584 -Han er morsom, pen og ser opp til meg. -Som han med alteret av hår. 302 00:21:04,668 --> 00:21:07,709 Jeg bør nok ikke si noe. 303 00:21:07,793 --> 00:21:11,918 Hva? Du er som psykologen min. Jeg lyver bare ikke for å imponere deg. 304 00:21:12,418 --> 00:21:13,959 Si det du tenkte på. 305 00:21:14,876 --> 00:21:17,584 Du gir aldri noen en sjanse. Du finner alltid feil. 306 00:21:17,668 --> 00:21:20,001 Til og med Mr. Billionaire med et hus i Hamptons. 307 00:21:20,084 --> 00:21:21,126 Det var i Westhampton. 308 00:21:21,209 --> 00:21:24,626 Jeg kan ta det opp, så du kan høre det selv. 309 00:21:24,709 --> 00:21:29,126 Jeg vet at jeg stiller høye krav hele tiden til alt. 310 00:21:29,209 --> 00:21:30,501 Jeg kan gå på kompromiss. 311 00:21:30,584 --> 00:21:34,834 Jeg må nok snart gjøre det mer enn jeg noensinne trodde. 312 00:21:34,918 --> 00:21:37,834 Ikke behandle meg som en pretensiøs diva 313 00:21:37,918 --> 00:21:40,876 som er vant til å få viljen sin og ha kontroll. 314 00:21:41,459 --> 00:21:44,334 Ikke vær dum. Du er ikke pretensiøs. 315 00:21:49,001 --> 00:21:52,084 -Maten er klar. -Rekker ikke. Må ordne en look. 316 00:21:52,168 --> 00:21:53,501 Unnskyld? 317 00:21:53,584 --> 00:21:56,793 Har du, Mr. Marco Mejia, det for travelt til middag 318 00:21:56,876 --> 00:21:58,376 fordi du må ordne hva? 319 00:22:00,251 --> 00:22:04,876 En look. Jeg må ordne en look til en fest. 320 00:22:04,959 --> 00:22:09,209 -Men hvorfor har du ordnet en look? -Ingen grunn. 321 00:22:09,293 --> 00:22:13,251 -Du er for pyntet for ingen grunn. -Jeg skal treffe en kunde. 322 00:22:13,334 --> 00:22:16,834 Håret er satt, og leppene er malt. 323 00:22:16,918 --> 00:22:21,209 -Har du på deg SPANX? -Det er en date. Ok? 324 00:22:21,793 --> 00:22:23,876 -Herregud, du rødmer. -Nei. 325 00:22:23,959 --> 00:22:28,959 Det er en date hjemme hos han. Jeg overnatter ikke. Mer sier jeg ikke. 326 00:22:29,876 --> 00:22:34,751 Ok, hvis det er en date, kan du anstrenger deg litt mer. 327 00:22:35,376 --> 00:22:36,376 Bare highlighter. 328 00:22:38,084 --> 00:22:40,751 Bare litt her. Og her. 329 00:22:41,668 --> 00:22:42,834 Nydelig. 330 00:22:44,584 --> 00:22:45,709 Jeg venter ikke oppe. 331 00:22:47,584 --> 00:22:48,626 Hei... 332 00:22:50,334 --> 00:22:51,334 Hei... 333 00:22:51,959 --> 00:22:52,959 Jeg er advokat. 334 00:22:53,626 --> 00:22:57,168 Hei, venner. Det er meg, Marco. I kveld skal jeg vise dere 335 00:22:57,251 --> 00:23:00,126 hvordan dere sminker dere for å skru tilbake klokka. 336 00:23:00,209 --> 00:23:02,876 Så fram med sakene sk8er bois og "see you later"-boys, 337 00:23:02,959 --> 00:23:06,418 for i kveld kommer kjemien tilbake til romantikken min. 338 00:23:06,501 --> 00:23:10,459 Vi striper håret, vi bruker eyeliner 339 00:23:10,543 --> 00:23:13,501 og får hele byen til å måpe, for hva er vi? 340 00:23:13,584 --> 00:23:14,834 Vakre. 341 00:23:14,918 --> 00:23:16,168 Si det tilbake. 342 00:23:38,334 --> 00:23:39,793 Marco? Vennen? 343 00:23:40,501 --> 00:23:42,376 Hva gjør du her ute med bermen? 344 00:23:42,459 --> 00:23:45,751 Du er med meg i kveld. Ting på linje hører toalettet til. 345 00:23:46,459 --> 00:23:49,084 Jeg tøyser. Jeg går bare rett inn. 346 00:23:49,709 --> 00:23:50,543 Hei. 347 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Takk. 348 00:23:55,376 --> 00:23:59,668 Din sosiale medier-nemesis er her i en problematisk look. 349 00:23:59,751 --> 00:24:02,084 "SLUTT Å VÆRE FATTIG" 350 00:24:02,626 --> 00:24:05,876 -Men hun klarte oppgaven. -Ja. 351 00:24:05,959 --> 00:24:09,084 Hvordan ser tallene ut for Madolyns innhold? 352 00:24:09,168 --> 00:24:13,751 -Det vet jeg ikke. Jeg har ikke sjekket. -Riktig svar. 353 00:24:13,834 --> 00:24:16,376 -For du gjør hva? -Lar algoritmen gjøre greia si. 354 00:24:16,459 --> 00:24:17,959 Ta-da. 355 00:24:18,043 --> 00:24:20,459 Året var 2003. 356 00:24:20,543 --> 00:24:23,918 Barna hadde tjukke briller og gikk i gamle T-skjorter. 357 00:24:24,001 --> 00:24:28,126 I et kort øyeblikk var Justin Timberlake kul. 358 00:24:28,834 --> 00:24:33,293 Så bli forelsket, forbli forelsket og husk å drikke og gi driks, 359 00:24:33,376 --> 00:24:36,668 for vi er minutter fra å invadere Irak på feil grunnlag. 360 00:24:36,751 --> 00:24:38,334 Kom igjen! 361 00:24:40,501 --> 00:24:45,001 Hei, min melaninrike favorittdronning. Står til? Trenger du noe? 362 00:24:45,084 --> 00:24:46,834 -Har du mer gratis sminke? -Herregud. 363 00:24:46,918 --> 00:24:50,459 Marco, dette er Dizmal Failure. De er verter på Dumb Bitch hver tirsdag. 364 00:24:50,543 --> 00:24:53,668 Dizmal, dette er Marco. Han jobber med meg hos Madolyn. 365 00:24:53,751 --> 00:24:57,251 -Jøss, jeg liker stilen din. -Stil? Jeg våknet sånn. 366 00:24:57,334 --> 00:25:00,459 Ok, Beyoncé. Ta han med på drag-kveld. 367 00:25:00,543 --> 00:25:03,959 -Du liker vel drag? -Jeg elsker det. Jeg er besatt. 368 00:25:04,043 --> 00:25:07,459 Hvem er favorittene dine? Som ikke var med i "RuPaul's Drag Race". 369 00:25:07,543 --> 00:25:11,459 -Jeg vet om noen, men jeg... -Jeg trenger et bilde. 370 00:25:11,543 --> 00:25:13,334 -Av hva? -Uskylden din. 371 00:25:14,834 --> 00:25:16,876 Nå som vi er venner, blir du aldri så ung. 372 00:25:18,959 --> 00:25:22,793 Hei, folkens. Vi kom inn. Det var lang kø. 373 00:25:22,876 --> 00:25:27,043 -Jeg kjøpte det på LTrainVintage. -Ok, så fint. 374 00:25:28,001 --> 00:25:30,418 Og Ben er kledd ut som "Star Trek". 375 00:25:31,126 --> 00:25:33,959 Ikke bare som Star Trek. Jeg er fra Star Trek: Enterprise. 376 00:25:34,043 --> 00:25:37,043 Når gikk den på TV? I 2003. 377 00:25:37,126 --> 00:25:40,668 -Var ikke det oppgaven? -Ok. 378 00:25:42,251 --> 00:25:45,668 -Du er umulig å skremme. -La oss hente drinker. 379 00:25:46,293 --> 00:25:49,001 Jeg mislyktes med utfordringen. 380 00:25:50,459 --> 00:25:54,709 Jeg poserte ikke. 381 00:25:54,793 --> 00:25:58,209 -Kjenner du til det? -Ja, jeg ser alt du legger ut. 382 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 Vi jobber jo sammen. Ikke sant? 383 00:26:01,793 --> 00:26:05,876 Hvordan går det med utfordringen? Ikke si noe, algoritmen må jobbe. 384 00:26:05,959 --> 00:26:10,126 Den tar helt av. I det minste én av dem. Den fra i kveld. 385 00:26:10,209 --> 00:26:12,459 Jeg har ikke lagt ut noe i kveld. 386 00:26:12,543 --> 00:26:15,668 Jo. Jeg skjønner ikke at Madolyn lot deg gjøre det. 387 00:26:15,751 --> 00:26:18,584 Det er så ekte og ekkelt. 388 00:26:19,584 --> 00:26:21,459 Kjære Gaga... 389 00:26:24,918 --> 00:26:27,793 Jeg så på Instagramsiden din i dag. Du har det travelt. 390 00:26:28,793 --> 00:26:30,084 Er den god? 391 00:26:30,168 --> 00:26:34,251 Jeg ser sjelden på den. De ansatte ordner den for meg. 392 00:26:34,959 --> 00:26:36,793 Beklager, dette virker som jobb. 393 00:26:36,876 --> 00:26:39,001 La oss legge bort mobilene resten av kvelden. 394 00:26:39,918 --> 00:26:40,918 Avtale. 395 00:26:41,001 --> 00:26:43,376 Jeg trenger ikke mobilen. Jeg møter en legende. 396 00:26:44,668 --> 00:26:47,001 Ikke si legende høyt. 397 00:26:48,584 --> 00:26:51,918 Hvordan er det å være Madolyn Addison? 398 00:26:52,001 --> 00:26:55,209 -Akkurat nå skjer det mye. -Det høres bra ut. 399 00:26:55,293 --> 00:26:58,418 Firmaet har muligheten til å vokse og ekspandere. 400 00:26:58,501 --> 00:27:01,293 -Det høres også bra ut. -Kanskje. 401 00:27:02,418 --> 00:27:05,334 Men da må jeg overlate kontrollen til andre. 402 00:27:05,418 --> 00:27:08,251 -Er ikke det like bra? -Nei. 403 00:27:08,334 --> 00:27:12,543 Jeg liker virkelig, virkelig å ha kontroll. 404 00:27:13,126 --> 00:27:14,793 Jeg hadde aldri det som modell. 405 00:27:14,876 --> 00:27:18,084 Alle tafset, og det var paparazzoer overalt. 406 00:27:18,168 --> 00:27:21,293 Og til slutt var jeg for gammel. 407 00:27:21,376 --> 00:27:26,709 -Det må ha vært hardt. -Ja. Men jeg klarte meg og overlevde. 408 00:27:26,793 --> 00:27:30,168 Nei, du gjorde mer enn det. Du triumferte. 409 00:27:34,001 --> 00:27:39,959 Unnskyld, jeg er så selvopptatt. Jeg har ikke spurt hva du jobber med. 410 00:27:40,668 --> 00:27:44,168 -Det er ganske kjedelig. -Hvor kjedelig kan det være? 411 00:27:44,251 --> 00:27:48,168 Jeg eier et filmselskap med medieselskap som kunder. 412 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 Det er kjedelig. 413 00:27:50,459 --> 00:27:51,751 Veldig kjedelig. 414 00:27:54,668 --> 00:27:57,251 Ja, det er det. Jeg er enig. 415 00:27:59,459 --> 00:28:00,459 Er det ille? 416 00:28:00,543 --> 00:28:03,043 Det er verre enn en julespesial på Hallmark Channel. 417 00:28:03,126 --> 00:28:06,293 Du brøt regel nummer tre. Alltid pen. 418 00:28:06,376 --> 00:28:09,293 -Hva er regel én og to? -Alltid le. Alltid blomster. 419 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Jeg har ikke lagt det ut. Se på tidspunktet. 420 00:28:11,793 --> 00:28:13,876 Jeg var ikke på kontoret. 421 00:28:13,959 --> 00:28:14,959 Men Chad var det. 422 00:28:15,043 --> 00:28:19,084 Han vet hvor mobilen ligger, og han har vært ute etter deg. 423 00:28:19,751 --> 00:28:21,793 Jeg logger inn og sletter det. 424 00:28:21,876 --> 00:28:24,668 Det er et skjermbilde som har gått jorda rundt tre ganger. 425 00:28:24,751 --> 00:28:26,209 Det hjelper ikke. 426 00:28:26,876 --> 00:28:29,376 Da forteller jeg Madolyn at Chad gjorde det. 427 00:28:29,459 --> 00:28:32,876 Og så? Vil du høres stakkarslig eller gal ut? Hjelper det? 428 00:28:32,959 --> 00:28:37,334 Du er episentret for en PR-krise. Du har bare tre valg. 429 00:28:37,418 --> 00:28:39,084 Én: En skriftlig unnskyldning. 430 00:28:39,168 --> 00:28:42,168 To: Tårer og usminket sammenbrudd på Instagram Live. 431 00:28:42,251 --> 00:28:44,501 Tre: Løs klimakrisen. 432 00:28:45,084 --> 00:28:46,584 -Fungerer det? -På ingen måte. 433 00:28:48,043 --> 00:28:50,334 Hun minnet meg nettopp på at hun vil selge. 434 00:28:50,418 --> 00:28:53,209 Hun vil ikke ha noen overraskelser. Hun må se bra ut. 435 00:28:53,293 --> 00:28:54,793 Hva om det ødelegger salget? 436 00:28:54,876 --> 00:28:58,126 Hvis det hjelper, tror Madolyn på å gi folk en andre sjanse. 437 00:28:58,209 --> 00:29:01,418 -Jeg har allerede fått en. -Da får du sparken. 438 00:29:10,918 --> 00:29:12,334 Er det så sent? 439 00:29:14,001 --> 00:29:17,126 Takk for at du lokket meg ut og for den overraskende kvelden. 440 00:29:17,209 --> 00:29:19,959 Takk for historiene. Dem vil jeg huske. 441 00:29:21,334 --> 00:29:23,293 -Kan jeg spørre deg om noe? -Ja. 442 00:29:24,251 --> 00:29:27,959 Hvis filmselskapet ditt hadde en kjøper... 443 00:29:29,793 --> 00:29:30,834 ...ville du solgt det? 444 00:29:31,626 --> 00:29:33,751 Jeg ville sett på fordeler og ulemper. 445 00:29:33,834 --> 00:29:37,834 Penger, min nye rolle... Og viktigst av alt min kreative frihet. 446 00:29:38,793 --> 00:29:42,501 Du må overleve, men du må kunne se deg selv i speilet. 447 00:29:44,418 --> 00:29:46,001 Du vil ikke bli akterutseilt. 448 00:29:50,793 --> 00:29:52,793 Dette er meg. 449 00:29:52,876 --> 00:29:55,584 Og dette er meg. 450 00:30:04,418 --> 00:30:07,793 Hvor ille var det? Hadde han feil parfyme? 451 00:30:07,876 --> 00:30:10,709 Bestilte han feil drink? Fortalte han feil historie? 452 00:30:10,793 --> 00:30:12,501 Han hjalp meg med å finne lyset mitt. 453 00:30:19,793 --> 00:30:21,626 Du? Drar du? 454 00:30:22,543 --> 00:30:26,334 Ja, festen er over. For meg, altså. 455 00:30:27,209 --> 00:30:31,334 La meg følge deg til toget. Det er min plikt som Stjerneflåteoffiser. 456 00:30:32,918 --> 00:30:34,418 Nei takk. Det går bra, tror jeg. 457 00:30:34,501 --> 00:30:35,959 Du blir fantastisk. 458 00:30:38,001 --> 00:30:39,918 Jeg mener det. Du vil forandre verden. 459 00:30:42,001 --> 00:30:43,001 God natt, Ben. 460 00:30:47,376 --> 00:30:48,376 Marco? 461 00:30:49,251 --> 00:30:50,084 Ja? 462 00:30:52,293 --> 00:30:53,376 Du er vakker. 463 00:30:56,251 --> 00:30:57,251 Si det tilbake. 464 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 Hva gjør du hjemme? Det er jo tidlig. 465 00:31:23,209 --> 00:31:26,168 Med mindre det ikke angår meg, for jeg bare er utleieren din. 466 00:31:26,918 --> 00:31:31,418 -Mamma? -Favorittordet mitt? Hva er i veien? 467 00:31:32,376 --> 00:31:35,209 Er jobben på det ekle kontoret ditt fortsatt ledig? 468 00:31:35,793 --> 00:31:39,293 -Hvorfor? Har du fått sparken? -Sannsynligvis. 469 00:31:39,376 --> 00:31:43,251 Jeg gjorde noe dumt. Jeg kan ha ødelagt salget av firmaet. 470 00:31:43,334 --> 00:31:45,459 Når sjefen min oppdager det, er jeg død. 471 00:31:45,543 --> 00:31:49,834 -Hva har du gjort? -Jeg la ut et stygt bilde. Påstår de. 472 00:31:51,001 --> 00:31:53,126 Ikke annet? Hvem bryr seg? 473 00:31:53,209 --> 00:31:57,251 Det er en stor greie. Sjefen min er modell. Hun vil være pen. 474 00:31:57,334 --> 00:31:58,293 Vis meg. 475 00:32:01,168 --> 00:32:05,251 Det er ikke så ille. Det finnes styggere bilder av meg. 476 00:32:05,334 --> 00:32:08,251 Jeg synes man kan kjenne seg igjen her. 477 00:32:08,334 --> 00:32:11,168 -Synes du? -Alle ser dumme ut noen ganger. 478 00:32:11,251 --> 00:32:15,334 Til og med selveste Madolyn Addison. Det er ikke ille, det er modig. 479 00:32:17,709 --> 00:32:19,376 Det avhenger av hvordan man ser det. 480 00:32:19,459 --> 00:32:22,709 Eller hvordan man bløffer. Det er dette du kan. 481 00:32:24,709 --> 00:32:28,501 Jeg kan løse det. Jeg har alltid drømt om å være influenser. 482 00:32:28,584 --> 00:32:31,709 Nå er det på tide å være en når det virkelig gjelder. 483 00:32:34,084 --> 00:32:35,084 Vent. 484 00:32:36,709 --> 00:32:39,834 -Hvordan gikk det? -Highlighteren hjalp. 485 00:32:47,584 --> 00:32:51,918 God morgen, Madolyn. Får jeg si at du ser fantastisk ut i dag? 486 00:32:52,001 --> 00:32:54,668 Vil du være selvsikker, så se selvsikker ut. 487 00:32:55,626 --> 00:32:59,918 -Har du sett på sosiale medier i dag? -Nei. Hvordan det? 488 00:33:00,001 --> 00:33:02,376 Ingenting. Overhodet ingenting. 489 00:33:04,543 --> 00:33:06,334 Chad, jeg har bestemt meg. 490 00:33:07,626 --> 00:33:09,418 Vi beholder de gamle gondolene. 491 00:33:09,501 --> 00:33:13,793 Ingen LED-lys, ingen digitale makeovere og ingen Swarovski-krystaller. 492 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Å, nei. 493 00:33:15,543 --> 00:33:18,459 Du har endelig skjønt det, mamma. 494 00:33:18,543 --> 00:33:21,834 Og... Vi skal ikke selge til Vendemiaire. 495 00:33:21,918 --> 00:33:24,084 Jeg vil vokse og ekspandere mer enn du aner,- 496 00:33:24,168 --> 00:33:28,168 -men ikke hvis jeg må gi fra meg kontrollen over det kreative. 497 00:33:28,251 --> 00:33:30,251 -Ikke sant, Marco? -Sant. 498 00:33:31,084 --> 00:33:34,709 -Men vi selger ikke godt nok. -Da gjør vi noe med det. 499 00:33:35,459 --> 00:33:37,001 Det har og vil vi alltid gjøre. 500 00:33:38,001 --> 00:33:40,793 Det er morsomt at du stoler sånn på Marco... 501 00:33:42,043 --> 00:33:44,876 ...når det er sånn han ser deg. 502 00:33:48,459 --> 00:33:49,751 Har du lagt ut... 503 00:33:51,834 --> 00:33:52,834 ...det? 504 00:33:53,876 --> 00:33:56,209 Ja. Det gjorde jeg. 505 00:33:58,084 --> 00:34:02,126 Du er vakker, men folk må få se denne siden av deg. 506 00:34:02,918 --> 00:34:08,459 Jeg vet at du vil posere og vise deg fram, men dette er gull. 507 00:34:09,459 --> 00:34:11,501 Det er mange nuller hvis du ser på likes. 508 00:34:11,584 --> 00:34:14,959 -Michelle Obama kommenterte. -Michelle Obama? Gi meg den. 509 00:34:18,626 --> 00:34:21,418 Jeg sa at du skulle slette bildet. 510 00:34:23,418 --> 00:34:25,084 Du gikk bak ryggen på meg. 511 00:34:26,251 --> 00:34:27,084 Jeg vet det. 512 00:34:27,168 --> 00:34:30,334 Det var feil. Jeg burde sagt det til deg. 513 00:34:30,418 --> 00:34:33,001 Jeg lover at det ikke skjer igjen. 514 00:34:33,751 --> 00:34:36,793 Jeg kan sørge for at det ikke skjer, Marco. 515 00:34:38,668 --> 00:34:40,501 Tilliten er skjør. 516 00:34:46,626 --> 00:34:48,959 Du burde ikke stått i veien for meg. 517 00:34:51,418 --> 00:34:53,626 Du burde ikke returnert den svarte singleten. 518 00:34:53,709 --> 00:34:55,334 Den var best. 519 00:35:03,459 --> 00:35:05,251 Jeg hørte alt. 520 00:35:05,334 --> 00:35:08,626 Jeg vet at jeg bør ta ansvar og at jeg snakket meg ut av et problem. 521 00:35:08,709 --> 00:35:12,043 -Men til mitt forsvar... -Du fikk Madolyn til å bli glad... 522 00:35:12,126 --> 00:35:14,126 ...for noe hun ikke kan kontrollere. 523 00:35:16,584 --> 00:35:18,168 Du er virkelig den nye meg. 524 00:35:20,584 --> 00:35:23,251 -Jeg henter kaffe, du tar telefonen. -Avtale. 525 00:35:24,834 --> 00:35:26,793 Du kan ikke stoppe salget til Vendemiaire. 526 00:35:26,876 --> 00:35:29,709 Sist jeg sjekket, het vi ikke Glamorous by Chad. 527 00:35:34,668 --> 00:35:37,709 Selger vi ikke til Vendemiaire, finnes ikke Glamorous by noen. 528 00:35:41,209 --> 00:35:44,459 Du prøvde, og det gikk ikke. Du prøvde i hvert fall. 529 00:35:44,543 --> 00:35:46,543 Nei, det gjorde jeg ikke. 530 00:35:46,626 --> 00:35:49,751 Jeg inviterte han ikke ut. Jeg sa ikke at han var søt. 531 00:35:50,501 --> 00:35:51,751 Jeg prøvde, men jeg... 532 00:35:52,876 --> 00:35:54,793 -Jeg klarte det ikke. -Hvorfor ikke? 533 00:36:00,543 --> 00:36:01,668 Jeg var redd. 534 00:36:21,001 --> 00:36:23,626 Som du kan se, er ikke salget jevnt. 535 00:36:23,709 --> 00:36:26,751 Det er en ond sirkel. Vi blør ikke penger. 536 00:36:27,959 --> 00:36:29,084 De fosser ut. 537 00:36:29,668 --> 00:36:34,668 Chad... Hvorfor ventet du så lenge med å si noe? 538 00:36:36,001 --> 00:36:37,501 Jeg trodde jeg kunne fikse det. 539 00:36:37,584 --> 00:36:40,209 Jeg ville det. Uten å skremme deg fra vettet. 540 00:36:40,959 --> 00:36:44,459 Jeg trodde jeg kunne være en helt, så du kunne være kreativ. 541 00:36:45,376 --> 00:36:46,543 Vi har ikke noe valg. 542 00:36:46,626 --> 00:36:50,043 Enten selger vi, eller så mister vi alt. 543 00:36:51,168 --> 00:36:53,709 Hei, hei, hei. Det er Glam-familien min. 544 00:36:53,793 --> 00:36:57,209 -Unnskyld, du kan ikke bare gå inn... -Jo, det kan hun. 545 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 Lukker du døra, Venetia? 546 00:37:00,084 --> 00:37:01,918 Ok. Hvem er jeg nå? 547 00:37:05,876 --> 00:37:08,043 -Du er mamma. -Det stemmer. 548 00:37:08,126 --> 00:37:12,043 Jeg elsker bildet. Og Michelle Obama kommenterte det. 549 00:37:13,334 --> 00:37:16,751 -Får jeg bare si at du er veldig modig? -Jeg er veldig modig. 550 00:37:16,834 --> 00:37:22,793 -Noen har smakt på Big Apple. -Jeg fikk mitt første stykke fra Sbarro. 551 00:37:22,876 --> 00:37:25,959 Og min første smak av Broadway på... Hva heter den? STOMP. 552 00:37:26,751 --> 00:37:30,584 Jeg har også kjøpt New Yorks mest typiske godsak. 553 00:37:31,168 --> 00:37:32,376 En cronut. 554 00:37:33,709 --> 00:37:36,709 -Fra Dominick Ansel. -Han heter Dominique. 555 00:37:37,584 --> 00:37:40,084 Det går bra. Bare ta imot cronuten din. 556 00:37:42,334 --> 00:37:47,418 For Vendemiaire og Glamorous by Madolyn, et dekadent og fyldig ekteskap. 557 00:37:55,709 --> 00:38:00,293 -Jeg vil ikke være for grisk. -Ikke vær sjenert. Jeg har flere. 558 00:38:03,251 --> 00:38:06,834 -Hei. -Hei. Jeg husker deg. 559 00:38:08,501 --> 00:38:13,876 Jeg husker deg. Hva heter du? Peter? Nei. Porter. Preston. 560 00:38:15,209 --> 00:38:18,251 Parker. Men det visste du. 561 00:38:18,334 --> 00:38:20,293 Det er rart å støte på deg sånn. 562 00:38:20,376 --> 00:38:23,418 Kanskje jeg bare ventet rundt hjørnet på deg. 563 00:38:23,501 --> 00:38:28,043 -Sier det deg noe? -Den følelsen kjenner jeg ikke. 564 00:38:33,543 --> 00:38:35,376 Ja, det var det. 565 00:38:36,834 --> 00:38:39,418 Tror du all glamouren bare er for å distrahere? 566 00:38:40,626 --> 00:38:43,168 Jeg tror ikke du er så selvsikker som du ser ut. 567 00:38:43,251 --> 00:38:47,168 Men la meg avsløre en hemmelighet. Det er ingen. 568 00:38:48,001 --> 00:38:51,043 Du har kanskje rett, men jeg vet hva jeg vil ha. 569 00:38:51,126 --> 00:38:54,334 Det vet ikke jeg. Ikke før du spør. 570 00:38:56,126 --> 00:38:58,751 -Hva gjør du i neste uke? -En god åpningsreplikk. 571 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 -Kanskje vi kan møtes? -Bare kanskje? 572 00:39:02,751 --> 00:39:07,084 Jeg vil treffe deg. En drink eller en date. Hva som helst. 573 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Avtale. 574 00:40:34,459 --> 00:40:36,459 Tekst: Tone Hansen