1 00:00:12,959 --> 00:00:15,334 Oi, pessoal, sou eu, Marco. 2 00:00:15,418 --> 00:00:18,793 Desculpe não ter postado muito, mas tenho um trabalho do cacete agora. 3 00:00:19,293 --> 00:00:22,126 Trabalho para Madolyn Addison, 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,626 uma lenda certificada, comprovada e rara. 5 00:00:26,709 --> 00:00:31,876 Ela pode não desfilar mais, mas ainda vive nos holofotes. 6 00:00:32,751 --> 00:00:34,209 Chama muita atenção. 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,918 Como lida com todo estranho querer uma foto? 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,001 Eu mesma tiro para encontrar minha luz. 9 00:00:44,834 --> 00:00:46,584 Mas deve ser cansativo. 10 00:00:46,668 --> 00:00:50,334 Pessoas que você não conhece, incomodando… 11 00:00:52,209 --> 00:00:55,501 Esse sou eu agora, não é? Você não me conhece, estou incomodando. 12 00:00:56,293 --> 00:00:57,293 Sou eles. 13 00:00:58,126 --> 00:00:59,126 Desculpe. 14 00:01:03,334 --> 00:01:04,168 Homens. 15 00:01:04,251 --> 00:01:07,876 Ela é famosa, fabulosa e chegou. Preciso ir. Tchau. 16 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Olá, Marco. 17 00:01:10,876 --> 00:01:13,751 Repita. É a minha palavra favorita. 18 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 Tenho um conceito novo para a nossa próxima gôndola. 19 00:01:25,709 --> 00:01:27,626 - Anote isso. - Cada palavra. 20 00:01:27,709 --> 00:01:30,918 Primeiro, painel LED profissional. 21 00:01:31,001 --> 00:01:34,459 Segundo, aplicativo de transformação de IA. 22 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 E terceiro, 23 00:01:35,959 --> 00:01:39,418 embalagens de cristal Swarovski. 24 00:01:39,501 --> 00:01:40,668 Por que Swarovski? 25 00:01:41,251 --> 00:01:42,709 São caras. 26 00:01:46,668 --> 00:01:50,626 Então, pensou mais na minha proposta? 27 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 Pensei, Chad. A resposta ainda é não. 28 00:01:53,084 --> 00:01:56,293 Não vou trair minha chefe para fazer o Marco ser demitido. 29 00:01:56,376 --> 00:02:00,168 Deveria. Ele é uma má influência para minha mãe e esta empresa. 30 00:02:00,251 --> 00:02:03,251 Vai nos levar à falência. 31 00:02:03,334 --> 00:02:07,001 Ele é só um garoto. É o primeiro emprego dele. Deixe-o em paz. 32 00:02:08,876 --> 00:02:09,876 Ei. 33 00:02:10,543 --> 00:02:13,376 Esse não foi o seu primeiro emprego? 34 00:02:13,459 --> 00:02:17,543 Foi, Chad. Fui contratada como segunda assistente da Madolyn. 35 00:02:17,626 --> 00:02:20,751 Até ela demitir a primeira e promover você. 36 00:02:20,834 --> 00:02:26,001 Será que a história se repete? Diga, quantas guerras existiram? 37 00:02:26,834 --> 00:02:31,418 Oi, mãe. Como vai? Nossa, parece bem animada com alguma coisa. 38 00:02:32,043 --> 00:02:35,751 Luzes de LED, maquiagem de IA, cristais Swarovski. 39 00:02:36,334 --> 00:02:41,043 Certo. Sim, as ideias que me enviou ontem à noite. Então… 40 00:02:42,043 --> 00:02:43,126 Não foi hackeada? 41 00:02:43,209 --> 00:02:46,334 Fiquei inspirada. E vamos fazer isso. Tudo. 42 00:02:47,001 --> 00:02:50,376 Só é um pouco caro. 43 00:02:50,459 --> 00:02:51,668 E impossível. 44 00:02:51,751 --> 00:02:54,293 Eu sou cara e impossível. 45 00:02:54,376 --> 00:02:59,584 Chad, eu o nomeei diretor de vendas para eu poder criar e você facilitar. 46 00:02:59,668 --> 00:03:00,918 Esse foi o acordo. 47 00:03:01,001 --> 00:03:04,918 E o material da reunião de hoje com a Vendemiaire? 48 00:03:05,834 --> 00:03:09,126 A empresa que quer abrir a carteira e mudar nossa vida? 49 00:03:09,209 --> 00:03:11,459 Não, eu estava ocupada demais criando. 50 00:03:11,543 --> 00:03:15,334 Mãe, sei que todos temos grandes ideias, mas a verdade… 51 00:03:17,751 --> 00:03:19,501 é que podemos fazer tudo acontecer. 52 00:03:19,584 --> 00:03:24,501 Mas precisamos de dinheiro antes. E quem tem esse dinheiro? Vendemiaire. 53 00:03:24,584 --> 00:03:28,209 Revise os materiais da reunião e depois nós conversamos. 54 00:03:28,293 --> 00:03:30,043 Isso é descafeinado, Marco? 55 00:03:39,543 --> 00:03:41,209 Mãe, por favor. Precisamos disto. 56 00:03:45,084 --> 00:03:48,668 Então, você tem a Vendemiaire às 11h, almoço às 12h30 57 00:03:48,751 --> 00:03:50,834 e o Marco não veio me substituir, né? 58 00:03:51,793 --> 00:03:54,709 - Está louca? - Você me contratou pro lugar da Jenna. 59 00:03:54,793 --> 00:03:56,459 Quer dizer, Jana. 60 00:03:56,543 --> 00:03:57,876 Sei lá qual era o nome dela. 61 00:03:58,501 --> 00:04:00,543 Eu era o Marco. 62 00:04:00,626 --> 00:04:03,876 E se ele for a nova Venetia e eu for a nova Josie? 63 00:04:03,959 --> 00:04:05,501 Ou Jessa. Ou sei lá. 64 00:04:05,584 --> 00:04:07,918 Estou aqui há três anos sem uma promoção. 65 00:04:08,001 --> 00:04:10,543 Isso significa algo? Meu tempo acabou? 66 00:04:11,126 --> 00:04:13,084 Ninguém será promovido, Venetia. 67 00:04:13,709 --> 00:04:17,751 Você sabe que não temos muitos lugares na mesa. 68 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 E o acordo da Vendemiaire? 69 00:04:20,751 --> 00:04:23,168 Se vendermos, podemos ter uma mesa maior. 70 00:04:23,251 --> 00:04:24,584 Isso não é garantido. 71 00:04:25,168 --> 00:04:29,293 E eu não posso promovê-la sem que alguém tome o seu lugar. 72 00:04:30,251 --> 00:04:32,418 Vai ser difícil te substituir, 73 00:04:33,043 --> 00:04:34,043 devo dizer. 74 00:04:37,584 --> 00:04:41,918 Marco pode me substituir. Literalmente. Veja aqueles saltos. 75 00:04:44,251 --> 00:04:47,876 Vou ensinar a ele tudo que sei. Ele será o novo eu. 76 00:04:48,543 --> 00:04:49,376 Venetia. 77 00:04:50,334 --> 00:04:51,543 O nome dela era Jaida. 78 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 Jaida. 79 00:04:55,918 --> 00:04:57,209 Era Jaida. 80 00:04:57,293 --> 00:04:58,376 ADVOCACIA 81 00:04:58,459 --> 00:05:01,793 Me explique por que essa academia não quer cancelar o seu teste grátis. 82 00:05:01,876 --> 00:05:04,543 Perdi o prazo de três dias. Gays não sabem calcular. 83 00:05:04,626 --> 00:05:07,209 Explique por que custa US$ 295 por mês. 84 00:05:07,293 --> 00:05:11,126 Eles têm Kiehl's, água com menta e celebridades. 85 00:05:11,209 --> 00:05:13,334 Então explique, Sr. Marco Mejia, 86 00:05:13,418 --> 00:05:16,834 porque você, meu filho, pagou com o cartão de crédito da sua mãe. 87 00:05:16,918 --> 00:05:18,834 Porque perdi meu cartão de crédito. 88 00:05:19,459 --> 00:05:21,209 Tenho que ir. Vazamento. Mortes. 89 00:05:21,293 --> 00:05:22,584 - Desculpe. - Seu mentiroso. 90 00:05:24,251 --> 00:05:27,376 Ei. Olhe por onde anda, hétero. 91 00:05:27,459 --> 00:05:29,834 O que preciso fazer para parar de me chamar assim? 92 00:05:30,543 --> 00:05:32,168 Não sei. Provas? 93 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 E o trabalho de maquiagem? 94 00:05:35,168 --> 00:05:40,209 Você devia ter ido. Fiz um discurso, salvei meu emprego. 95 00:05:41,001 --> 00:05:42,626 Você é o melhor. 96 00:05:43,293 --> 00:05:45,043 Devia ter me avisado. 97 00:05:45,126 --> 00:05:47,709 Eu te dei meu número, né? 98 00:05:48,709 --> 00:05:50,543 Sim, deu. Eu… 99 00:05:50,626 --> 00:05:52,501 ando ocupado com o emprego novo. 100 00:05:52,584 --> 00:05:57,084 Não tanto para esperar por mim e fingir que nos encontramos. 101 00:05:57,168 --> 00:05:58,001 Certo? 102 00:05:58,584 --> 00:06:01,501 Isso é algo que eu nunca faria. 103 00:06:02,751 --> 00:06:04,584 Não, eu entendo. 104 00:06:04,668 --> 00:06:06,459 Você gosta de brincar. 105 00:06:06,543 --> 00:06:07,543 É justo. 106 00:06:08,126 --> 00:06:08,959 Eu? 107 00:06:10,376 --> 00:06:13,084 Gosto de pedir o que quero. 108 00:06:13,959 --> 00:06:17,084 Mas talvez você não saiba o que quer. 109 00:06:18,334 --> 00:06:19,959 Ou pior, 110 00:06:20,043 --> 00:06:23,793 talvez todo esse glitter e glamour sejam só uma distração. 111 00:06:24,626 --> 00:06:26,209 E, no fundo, 112 00:06:27,668 --> 00:06:29,626 você só tem medo de perguntar. 113 00:06:31,459 --> 00:06:34,501 Então, o que vai ser, Marco? 114 00:06:36,126 --> 00:06:37,209 O que quer de verdade? 115 00:06:39,459 --> 00:06:40,793 O que quero de verdade? 116 00:06:45,626 --> 00:06:47,876 Água com hortelã. 117 00:06:47,959 --> 00:06:50,001 Parece refrescante. 118 00:06:52,418 --> 00:06:53,251 Pense nisso. 119 00:06:58,751 --> 00:07:00,751 Tem algum lixo onde eu possa vomitar? 120 00:07:02,168 --> 00:07:03,168 Certo. 121 00:07:03,251 --> 00:07:04,918 VENDEMIAIRE EM UMA HORA 122 00:07:05,001 --> 00:07:07,126 A CAMINHO? 123 00:07:11,459 --> 00:07:13,584 O quê? Você me ouviu chegando? 124 00:07:14,209 --> 00:07:15,876 Não. 125 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 Por que não ficou com medo? 126 00:07:17,876 --> 00:07:20,334 Nunca tive medo na vida. Nada me assusta. 127 00:07:20,959 --> 00:07:22,959 - Filmes de terror? - Não. 128 00:07:23,043 --> 00:07:25,126 - Montanhas-russas? - Não. 129 00:07:25,209 --> 00:07:27,251 Uma mulher branca querendo debater raça? 130 00:07:27,334 --> 00:07:30,043 Nada me assusta. Nem cócegas. 131 00:07:30,126 --> 00:07:31,293 Prove. 132 00:07:32,626 --> 00:07:34,459 Pare de distrair nossos designers. 133 00:07:34,543 --> 00:07:38,918 Eles têm fotos para retocar, anúncios para criar e gráficos para apontar. 134 00:07:39,001 --> 00:07:40,543 Ficaríamos perdidos sem eles. 135 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Meu Deus. Ela é a fim de você. 136 00:07:43,876 --> 00:07:45,376 - Ela é hétero. - Quem disse? 137 00:07:45,459 --> 00:07:48,626 As lésbicas se conhecem. Ela não está na lista. 138 00:07:48,709 --> 00:07:52,084 E o Marco? Quando vai chamá-lo para sair? 139 00:07:52,168 --> 00:07:53,293 Ou está com medo? 140 00:07:53,376 --> 00:07:56,126 Não posso convidá-lo. Ele me chamou primeiro, é a vez dele. 141 00:07:56,209 --> 00:07:58,126 E esse jogo não é cronometrado. 142 00:07:58,209 --> 00:07:59,501 Você é um mentiroso. 143 00:07:59,584 --> 00:08:02,459 Morre de medo e sente cócegas. 144 00:08:03,918 --> 00:08:05,793 Isso não é profissional. 145 00:08:13,959 --> 00:08:15,959 Você disse que ia trabalhar, 146 00:08:16,043 --> 00:08:18,334 não encurralar o rapaz que conheceu no Uber. 147 00:08:18,834 --> 00:08:21,584 Ele salvou as amostras. Precisava agradecê-lo. 148 00:08:21,668 --> 00:08:24,751 E fazer ele me chamar para sair, mas não funcionou. 149 00:08:24,834 --> 00:08:26,084 Ele percebeu. 150 00:08:26,668 --> 00:08:28,584 Estou tão abalado que posso ficar loiro. 151 00:08:29,626 --> 00:08:32,668 Deve ser muito macho para fazer algo tão básico. 152 00:08:32,751 --> 00:08:35,876 Quando entrei no Uber dele, foi o pior dia da minha vida. 153 00:08:35,959 --> 00:08:37,459 Mas ele olhou pra mim, 154 00:08:37,543 --> 00:08:40,334 pôs a mão na minha perna e disse que tudo ia ficar bem. 155 00:08:40,418 --> 00:08:43,293 E, garota, aquela mão? Aquela mão era forte. 156 00:08:43,376 --> 00:08:46,251 Por que não para de brincar e o chama logo para sair? 157 00:08:46,334 --> 00:08:48,918 O quê? Não! Não posso. 158 00:08:49,584 --> 00:08:50,709 Espere. Posso? 159 00:08:50,793 --> 00:08:52,501 Não. O quê? Onde? 160 00:08:52,584 --> 00:08:55,584 Você vai descobrir. Depois que fizer seu trabalho. 161 00:08:55,668 --> 00:08:58,084 Não pode sair da mesa quando eu não estiver lá. 162 00:08:58,168 --> 00:08:59,918 Ou não leva sua carreira a sério? 163 00:09:00,001 --> 00:09:02,418 Claro que levo. Mas o que importa? 164 00:09:02,501 --> 00:09:04,543 Estou aprendendo. Madolyn me ama. 165 00:09:04,626 --> 00:09:08,001 E você só é bom nisso? Não pode bajulá-la para sempre. 166 00:09:08,084 --> 00:09:09,959 Se quiser durar, suba na vida. 167 00:09:10,584 --> 00:09:12,751 Porque se fracassar, eu fracasso. 168 00:09:12,834 --> 00:09:13,834 Fracassar? 169 00:09:14,334 --> 00:09:18,168 Vamos ganhar disco de platina tripla. Entre nesse "Sonho Adolescente". 170 00:09:21,418 --> 00:09:23,668 E estes são os posts seguintes. 171 00:09:23,751 --> 00:09:27,001 Fotos, galerias, tuítes, stories, tudo nos celulares 172 00:09:27,084 --> 00:09:28,376 pronto para ser publicado. 173 00:09:28,459 --> 00:09:30,584 Poderia morrer amanhã e ninguém saberia. 174 00:09:32,043 --> 00:09:35,251 Temos um ótimo conteúdo para quando isso acontecer. 175 00:09:36,376 --> 00:09:38,209 Então é por sua causa 176 00:09:38,293 --> 00:09:41,251 que ela só posta fotos segurando flores e rindo? 177 00:09:41,834 --> 00:09:45,084 Eu não fico bem segurando flores da estação e rindo? 178 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 - É fofo e consistente. - Acha que pode fazer melhor? 179 00:09:50,376 --> 00:09:54,501 Sei que sou novo aqui, mas não sou só um rostinho bonito. 180 00:09:55,543 --> 00:09:59,001 Sou um rosto lindo que vive e respira mídias sociais. 181 00:09:59,084 --> 00:10:01,043 Me dê uma semana e eu quebro a Internet. 182 00:10:02,251 --> 00:10:04,584 Você tem um dia. 183 00:10:05,876 --> 00:10:07,334 Não me envergonhe. 184 00:10:11,793 --> 00:10:14,501 Alicedisse boa sorte e tome cuidado. 185 00:10:14,584 --> 00:10:17,001 Literalmente. Vou empurrar você escada abaixo. 186 00:10:20,543 --> 00:10:22,126 Quem é esse? 187 00:10:25,626 --> 00:10:30,876 Chad, estive pensando sobre essa oferta da Vendemiaire. 188 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 E você pode ter razão. 189 00:10:35,668 --> 00:10:37,084 - Posso? - Sim. 190 00:10:37,168 --> 00:10:41,751 É um investimento pra minha visão e pro nosso futuro financeiro. 191 00:10:42,251 --> 00:10:43,084 Entendi. 192 00:10:44,126 --> 00:10:47,168 Que bom, porque não vai ser fácil. 193 00:10:47,251 --> 00:10:50,501 Vendemiaire é a maior marca de beleza que este ramo já teve. 194 00:10:50,584 --> 00:10:53,501 Eles são sofisticados, arrojados. 195 00:10:53,584 --> 00:10:56,543 E têm o poder de nos fazer ganhar ou perder. 196 00:10:56,626 --> 00:11:00,084 Será um balé perigoso e delicado. 197 00:11:00,168 --> 00:11:02,251 Prepare-se para dançar. 198 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 Ela chegou. 199 00:11:15,751 --> 00:11:17,334 - "Ela"? - Não quer dizer "eles"? 200 00:11:19,418 --> 00:11:21,001 Meu Deus. 201 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 É Madolyn Addison, uma supermodelo. 202 00:11:23,876 --> 00:11:26,918 Minha mãe idolatrava você. Tinha seu corte de cabelo e tudo. 203 00:11:27,751 --> 00:11:30,959 - Você é Vendemiaire? - Não, sou consultora. 204 00:11:31,043 --> 00:11:33,584 Vendemiaire me contratou. 205 00:11:33,668 --> 00:11:35,584 Pra ver se vale a pena negociar. 206 00:11:37,709 --> 00:11:39,543 Mykynnleigh Williams. 207 00:11:39,626 --> 00:11:42,751 - Como a presidente? - Como quem? 208 00:11:42,834 --> 00:11:45,334 Nunca pensei que Mykynnleigh se soletrasse assim. 209 00:11:45,418 --> 00:11:48,834 Que combinação inesperada de K e Y. 210 00:11:50,001 --> 00:11:52,001 Cadê o resto do time? 211 00:11:52,084 --> 00:11:53,543 Eu sou o time. 212 00:11:53,626 --> 00:11:57,709 Vendemiaire mandou uma pessoa para negociar a compra 213 00:11:57,793 --> 00:12:00,501 do trabalho da minha vida? 214 00:12:00,584 --> 00:12:03,209 Claro. Não é tão difícil decidir o seu valor. 215 00:12:08,376 --> 00:12:09,709 Mykynnleigh. 216 00:12:10,751 --> 00:12:14,126 Que tal um passeio pelo meu escritório? 217 00:12:14,209 --> 00:12:15,709 Agora, me diga. 218 00:12:15,793 --> 00:12:18,751 É sua primeira vez em Nova York? 219 00:12:18,834 --> 00:12:19,834 Como adivinhou? 220 00:12:20,584 --> 00:12:22,001 Só um pressentimento. 221 00:12:33,876 --> 00:12:34,834 Estou preocupado. 222 00:12:34,918 --> 00:12:37,209 Perdeu seu aluguel em Fire Island? 223 00:12:38,459 --> 00:12:42,168 Não, eu conheço minha mãe. Ela está doida para melar o negócio. 224 00:12:42,251 --> 00:12:45,376 E quando fizer isso, Marco estará lá para bajulá-la 225 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 e dizer o que ela quer ouvir. 226 00:12:49,293 --> 00:12:52,793 Se não nos livrarmos dele, o acordo já era e nós também. 227 00:12:52,876 --> 00:12:53,876 Vamos sobreviver. 228 00:12:55,834 --> 00:12:59,709 Se soubesse como este lugar funciona nos bastidores… 229 00:12:59,793 --> 00:13:01,418 Guarde isso para as planilhas. 230 00:13:01,501 --> 00:13:04,418 Não vou cortar o Marco. Por você nem por ninguém. 231 00:13:04,501 --> 00:13:06,834 Ele é um bom garoto e meu ingresso para a promoção. 232 00:13:06,918 --> 00:13:09,918 Com todo o respeito, deixe-o em paz. 233 00:13:10,001 --> 00:13:11,918 Não precisa dizer duas vezes. 234 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Marco! Tem um segundo? 235 00:13:21,918 --> 00:13:22,751 Sim. 236 00:13:23,501 --> 00:13:25,876 Preciso da sua opinião sobre uma coisa. 237 00:13:25,959 --> 00:13:27,084 Certo. 238 00:13:27,168 --> 00:13:31,043 Qual regata eu devo usar? A preta ou a azul marinho? 239 00:13:33,293 --> 00:13:35,959 Difícil dizer. Eu prefiro top curto. 240 00:13:41,209 --> 00:13:43,418 É muito divertido tê-lo por perto. 241 00:13:43,501 --> 00:13:47,584 Por isso minha mãe ouve tudo que você diz. 242 00:13:49,001 --> 00:13:50,918 Certo. Falando nisso… 243 00:13:51,001 --> 00:13:52,626 Eu estava pensando 244 00:13:52,709 --> 00:13:57,668 se você poderia deixar minha mãe nos trilhos com a Vendemiaire. 245 00:13:57,751 --> 00:14:01,459 É importante levarmos este trem até a estação. 246 00:14:02,376 --> 00:14:03,751 Como vou fazer isso? 247 00:14:03,834 --> 00:14:05,084 Você sabe. 248 00:14:05,168 --> 00:14:08,668 Dando risada e dizendo: "Sim, Minha Rainha". Faça seu lance. 249 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 Você quer que eu a manipule. 250 00:14:11,709 --> 00:14:15,001 Por que fica me encarando? Meu abdômen está aqui. 251 00:14:16,084 --> 00:14:19,959 Chamem a Shania. Eu fiquei impressionado? Nada. 252 00:14:21,376 --> 00:14:24,209 Não pode usar sua aparência para conseguir o que quer. 253 00:14:24,793 --> 00:14:27,709 É o que a Madolyn disse que você sempre faz. 254 00:14:28,793 --> 00:14:30,084 Porque somos o quê? 255 00:14:30,793 --> 00:14:31,834 Próximos. 256 00:14:33,293 --> 00:14:36,709 Agora, se me der licença, tenho que selecionar conteúdo. 257 00:14:53,251 --> 00:14:56,959 Como me ouviu chegar? Fiz menos barulho que uma Rita Ora solteira. 258 00:14:57,043 --> 00:14:59,251 Nunca vai me pegar espontaneamente. 259 00:14:59,334 --> 00:15:03,209 Precisamos de espontaneidade. Os clientes precisam ver quem você é. 260 00:15:03,293 --> 00:15:06,959 Estamos no meio de uma possível aquisição. 261 00:15:07,043 --> 00:15:08,293 Sem surpresas. 262 00:15:10,376 --> 00:15:12,626 As velas do banheiro têm cheiro? 263 00:15:12,709 --> 00:15:15,084 Sim. São minha fragrância favorita. 264 00:15:16,293 --> 00:15:17,293 Que desperdício. 265 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 Vamos? 266 00:15:20,793 --> 00:15:21,918 Filisteia. 267 00:15:22,418 --> 00:15:24,043 Aqui à direita. 268 00:15:26,584 --> 00:15:29,959 - E o vestido é de Oleg Cassini. - Quem é Oleg Cassini? 269 00:15:44,876 --> 00:15:45,709 Isso! 270 00:15:48,251 --> 00:15:49,251 Apague. 271 00:16:17,959 --> 00:16:19,918 Madolyn Addison. 272 00:16:20,543 --> 00:16:21,834 Madolyn Addison? 273 00:16:22,793 --> 00:16:25,376 Não paro de dizer seu nome inteiro. Que vergonha. 274 00:16:25,459 --> 00:16:27,584 É a pessoa mais famosa que já conheci. 275 00:16:27,668 --> 00:16:31,168 - Isso não é especial? - E eu amo Glamorous por Madolyn. 276 00:16:31,251 --> 00:16:33,876 E acho que a Vendemiaire também vai amar. 277 00:16:33,959 --> 00:16:36,459 Não tem nem que pensar. 278 00:16:37,043 --> 00:16:40,543 E você vai adorar entrar para a família Vendemiaire. 279 00:16:41,126 --> 00:16:43,043 Quase nada por aqui vai mudar. 280 00:16:43,834 --> 00:16:45,918 - "Mudar"? - É uma aquisição corporativa. 281 00:16:46,001 --> 00:16:48,126 Sempre há pequenas mudanças. 282 00:16:49,168 --> 00:16:50,334 Que são? 283 00:16:51,334 --> 00:16:52,626 Eu não sei. 284 00:16:53,376 --> 00:16:56,209 Sua geladeira deve ter só Pepsi e você precisa reciclar. 285 00:16:56,293 --> 00:16:59,209 Nós reciclamos desde a nossa criação. 286 00:17:00,876 --> 00:17:03,959 E a diretoria tem a palavra final sobre a parte criativa. 287 00:17:05,293 --> 00:17:06,418 Mykynnleigh. 288 00:17:08,251 --> 00:17:10,459 Eu sou a diretora criativa aqui. 289 00:17:10,543 --> 00:17:12,584 Toda escolha é minha. 290 00:17:12,668 --> 00:17:13,876 A última palavra é minha. 291 00:17:13,959 --> 00:17:16,418 Ainda será. Mais ou menos. 292 00:17:19,334 --> 00:17:23,126 Quero dizer, o dinheiro é deles. Eles querem algum controle também. 293 00:17:24,501 --> 00:17:25,334 Você vem? 294 00:17:26,126 --> 00:17:27,459 Pego o próximo. 295 00:17:27,543 --> 00:17:30,918 Sei que parece muito, mas um meio-termo não é tão ruim. 296 00:17:31,001 --> 00:17:33,876 Na verdade, acho que você vai achar delicioso 297 00:17:33,959 --> 00:17:35,043 e refrescante. 298 00:17:43,626 --> 00:17:44,668 Desculpe. 299 00:17:45,293 --> 00:17:47,626 - Perdão. - Precisamos parar de nos encontrar assim. 300 00:17:48,168 --> 00:17:51,876 Não consegui me apresentar hoje cedo. Sou James. James Crane. 301 00:17:52,459 --> 00:17:53,793 Madolyn Addison. 302 00:17:53,876 --> 00:17:56,626 Mas algo me diz que você já sabia. 303 00:17:56,709 --> 00:17:59,209 Vai parecer loucura, mas conhecemos alguém em comum. 304 00:17:59,293 --> 00:18:02,501 Jenny Crane, minha irmã. Estudou com você na Brown. 305 00:18:02,584 --> 00:18:04,043 Ela sempre se gaba disso. 306 00:18:05,209 --> 00:18:06,959 Jenny. Jennifer. 307 00:18:08,293 --> 00:18:09,834 Como está a boa e velha Jenny? 308 00:18:11,043 --> 00:18:13,918 - Não mente muito bem, né? - Não faz parte do meu DNA. 309 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 A menos que tenha uma reunião ou um encontro, 310 00:18:18,209 --> 00:18:19,959 que obviamente você tem, 311 00:18:20,043 --> 00:18:22,126 que tal sair para beber comigo? 312 00:18:22,834 --> 00:18:25,251 Com o dia que tive, eu mereço uma bebida. 313 00:18:25,876 --> 00:18:28,668 Que tal o bar daquele hotel novo no Gramercy? 314 00:18:28,751 --> 00:18:31,918 Entrou na lista da Perrier. Estarei lá às 21h. 315 00:18:36,959 --> 00:18:38,251 Pergunta aleatória. 316 00:18:39,209 --> 00:18:42,126 Não está pegando meu cabelo para fazer um altar, está? 317 00:18:42,209 --> 00:18:44,501 Não. Por quê? Isso já aconteceu? 318 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 Duas vezes. 319 00:18:50,918 --> 00:18:52,001 Planos para hoje? 320 00:18:52,084 --> 00:18:56,543 Só olhar meu conteúdo da Madolyn e imaginar por que ninguém gostou. 321 00:18:56,626 --> 00:18:57,626 Eu gostei. 322 00:18:58,376 --> 00:18:59,918 "Desafio da Pose"? 323 00:19:00,001 --> 00:19:04,626 Você pegou limões e fez do sexto álbum da Beyoncé o melhor até agora. 324 00:19:04,709 --> 00:19:07,793 Eu não sou a Beyoncé. Não sou nem Kelly Rowland. 325 00:19:08,418 --> 00:19:11,334 Sou um fracassado que não seleciona bom conteúdo. 326 00:19:11,876 --> 00:19:13,543 Só sou bom em duas coisas: 327 00:19:13,626 --> 00:19:16,418 Dar cambalhotas de salto alto e puxar o saco da chefe. 328 00:19:16,501 --> 00:19:20,459 Esqueça o celular. Já foi à Vadia Burra? 329 00:19:20,543 --> 00:19:23,209 - Já fui chamado disso. - É uma festa no Hinkle Room. 330 00:19:23,793 --> 00:19:26,876 O melhor lugar queer de Bushwick. Deveria vir. 331 00:19:27,418 --> 00:19:29,043 Vamos curtir. 332 00:19:29,126 --> 00:19:32,668 Esqueça o celular, deixe o algoritmo fazer o que deve. 333 00:19:33,793 --> 00:19:35,626 Vadia Burra. 334 00:19:35,709 --> 00:19:37,751 Vadia Burra. 335 00:19:37,834 --> 00:19:40,626 - Vadia Burra. - Nós vamos à Vadia Burra. 336 00:19:41,876 --> 00:19:43,376 - Vamos? - Sim, vamos. 337 00:19:44,251 --> 00:19:46,293 Vocês finalmente podem sair juntos. 338 00:19:49,001 --> 00:19:51,001 O tema é "2003". 339 00:19:51,084 --> 00:19:54,668 Aparência forte é essencial, mas acho que não será problema. 340 00:19:56,334 --> 00:19:57,168 Eu topo. 341 00:20:00,209 --> 00:20:02,543 Consegue mesmo dar cambalhota de salto alto? 342 00:20:02,626 --> 00:20:05,084 Me deixe bêbado hoje para descobrir. 343 00:20:11,793 --> 00:20:15,793 GLAMOROUS POR MADOLYN 344 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 Certo. 345 00:20:47,168 --> 00:20:51,293 Você vai beber com um cara qualquer que conheceu no elevador? 346 00:20:52,084 --> 00:20:54,751 - Eu estarei aqui. - Teddy, estacionou em fila dupla. 347 00:20:54,834 --> 00:20:57,918 Se eu a conheço, e conheço, a noite não será longa. 348 00:20:58,751 --> 00:21:00,751 Acha que não posso dar uma chance a ele? 349 00:21:00,834 --> 00:21:04,584 - Ele é engraçado, bonito e me venera. - Como o cara do altar de cabelo. 350 00:21:04,668 --> 00:21:07,709 Quer saber? Vou ficar na minha. 351 00:21:07,793 --> 00:21:11,918 Na sua? Você é como minha terapeuta, só que eu não minto para impressioná-lo. 352 00:21:12,418 --> 00:21:13,959 Diga o que quer dizer. 353 00:21:14,876 --> 00:21:17,584 Nunca dá chance a ninguém. Sempre acha algo errado. 354 00:21:17,668 --> 00:21:20,001 Até o Sr. Bilionário com a casa nos Hamptons. 355 00:21:20,084 --> 00:21:21,126 Era Westhampton. 356 00:21:21,209 --> 00:21:24,626 Posso gravar e reproduzir para você ouvir. 357 00:21:24,709 --> 00:21:29,126 Sei que sou muito exigente com tudo, 358 00:21:29,209 --> 00:21:30,501 mas posso ceder. 359 00:21:30,584 --> 00:21:34,834 Na verdade, logo talvez eu tenha que ceder mais do que esperava. 360 00:21:34,918 --> 00:21:37,834 Então não me trate como se eu fosse uma pretensiosa 361 00:21:37,918 --> 00:21:40,876 acostumada a conseguir o que quer e a estar no controle. 362 00:21:41,459 --> 00:21:44,334 Não seja ridícula. Você não é pretensiosa. 363 00:21:49,001 --> 00:21:52,084 - O jantar está pronto. - Não posso. Ocupado. Vou mudar o look. 364 00:21:52,168 --> 00:21:53,501 Com licença. 365 00:21:53,584 --> 00:21:56,793 Você, Sr. Marco Mejia, ocupado para jantar em dia de semana 366 00:21:56,876 --> 00:21:58,376 porque vai mudar o quê? 367 00:22:00,251 --> 00:22:01,084 O look. 368 00:22:02,834 --> 00:22:04,876 Vou mudar o look para uma festa, 369 00:22:04,959 --> 00:22:08,126 mas a pergunta é: por que você mudou o seu? 370 00:22:08,209 --> 00:22:09,209 Nada. 371 00:22:09,293 --> 00:22:11,959 Certo, já está muito arrumada para ser à toa. 372 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 Vou encontrar uma cliente. 373 00:22:13,334 --> 00:22:16,834 Arrumou o cabelo, passou batom e… 374 00:22:16,918 --> 00:22:18,751 Está usando modelador? 375 00:22:18,834 --> 00:22:21,209 É um encontro, está bem? Só… 376 00:22:21,793 --> 00:22:23,876 - Meu Deus. Ficou vermelha. - Não fiquei. 377 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 Escute. É um encontro na casa dele. 378 00:22:26,543 --> 00:22:28,959 Não vou passar a noite. É tudo que vai saber. 379 00:22:29,876 --> 00:22:34,751 Se é um encontro, você pode se esforçar mais. 380 00:22:35,376 --> 00:22:36,376 É só um iluminador. 381 00:22:38,084 --> 00:22:39,209 Aqui. 382 00:22:39,751 --> 00:22:40,751 Aqui. 383 00:22:41,668 --> 00:22:42,834 Linda. 384 00:22:44,501 --> 00:22:45,709 Não vou esperar acordado. 385 00:22:51,959 --> 00:22:52,959 Sou advogada. 386 00:22:53,626 --> 00:22:57,168 Oi, pessoal, sou eu, o Marco, e esta noite vou mostrar 387 00:22:57,251 --> 00:23:00,126 como criar um look que fará o relógio voltar. 388 00:23:00,209 --> 00:23:02,876 Então, venham, patinadores e festeiros. 389 00:23:02,959 --> 00:23:06,418 Esta noite, vamos pôr a química de volta no meu romance. 390 00:23:06,501 --> 00:23:10,459 Vamos caprichar nas luzes, fortalecer o delineador 391 00:23:10,543 --> 00:23:13,501 e deixar a cidade de queixo caído porque somos o quê? 392 00:23:13,584 --> 00:23:14,834 Lindos. 393 00:23:14,918 --> 00:23:16,168 Repete, vai. 394 00:23:38,334 --> 00:23:39,793 Marco, querido. 395 00:23:40,501 --> 00:23:42,376 O que faz aqui fora com a plebe? 396 00:23:42,459 --> 00:23:45,751 Ficará comigo esta noite. Fila é só pra dar um teco no banheiro. 397 00:23:46,459 --> 00:23:49,084 Brincadeira! Sou uma garota contida. 398 00:23:49,709 --> 00:23:50,543 Oi! 399 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Obrigada. 400 00:23:54,043 --> 00:23:54,876 OI, LINDA 401 00:23:55,376 --> 00:23:57,918 Sua arqui-inimiga das redes sociais decidiu aparecer 402 00:23:58,001 --> 00:23:59,668 com um visual problemático. 403 00:23:59,751 --> 00:24:02,084 PARE DE SER POBRE 404 00:24:02,626 --> 00:24:04,793 Mas ela arrasou no tema. 405 00:24:04,876 --> 00:24:05,876 Arrasou mesmo. 406 00:24:05,959 --> 00:24:09,084 Como estão os acessos ao conteúdo da Madolyn? 407 00:24:09,168 --> 00:24:12,293 Eu não sei, pois não olhei. 408 00:24:12,376 --> 00:24:13,751 Resposta certa. 409 00:24:13,834 --> 00:24:16,376 - Porque vai fazer o quê? - Deixar o algoritmo trabalhar. 410 00:24:16,459 --> 00:24:17,959 Ding, ding, ding. 411 00:24:18,043 --> 00:24:20,459 O ano era 2003. 412 00:24:20,543 --> 00:24:23,918 Os garotos usavam óculos grossos e roupas vintage. 413 00:24:24,001 --> 00:24:28,126 Por um breve momento, Justin Timberlake foi legal. 414 00:24:28,834 --> 00:24:33,293 Enlouqueçam no amor, continuem loucos no amor, e não se esqueçam de beber, 415 00:24:33,376 --> 00:24:36,668 pois estamos a minutos de invadir o Iraque sob falsos pretextos. 416 00:24:36,751 --> 00:24:38,334 Vamos! 417 00:24:40,501 --> 00:24:45,001 Olá, rainha das cores favorita! Como vai? Precisa de algo? 418 00:24:45,084 --> 00:24:46,834 - Tem maquiagem grátis? - Meu Deus. 419 00:24:46,918 --> 00:24:50,459 Marco, esse é o Fiazco Total. Elu promove a Vaca Burra às terças. 420 00:24:50,543 --> 00:24:53,668 Fiazco, esse é o Marco. Ele trabalha comigo com a Madolyn. 421 00:24:53,751 --> 00:24:55,668 Meu biscoitinho. Adorei o capricho. 422 00:24:55,751 --> 00:24:57,251 Que capricho? Eu acordei assim. 423 00:24:57,334 --> 00:25:00,459 Está bem, Beyoncé. Traga-o para a noite de drag. 424 00:25:00,543 --> 00:25:01,959 Gosta de drag, não é? 425 00:25:02,043 --> 00:25:03,959 Meu Deus. Amo. Sou obcecado. 426 00:25:04,043 --> 00:25:07,459 Cite três drag queens favoritas. Sem ser do RuPaul's Drag Race. 427 00:25:07,543 --> 00:25:11,459 - Conheço algumas, só não me lembro. - Preciso de uma foto disso. 428 00:25:11,543 --> 00:25:13,334 - Do quê? - Da sua inocência. 429 00:25:14,834 --> 00:25:16,876 Agora que somos amigos, nunca mais será jovem. 430 00:25:18,959 --> 00:25:20,418 Oi, pessoal. Chegamos. 431 00:25:20,501 --> 00:25:22,793 - Oi! - Fila longa. Sem graça. Quem se importa? 432 00:25:22,876 --> 00:25:25,334 Peguei isto na LTrainVintage. 433 00:25:25,418 --> 00:25:27,043 Legal. Gostei. 434 00:25:28,001 --> 00:25:30,418 E Ben está vestido de Jornada nas Estrelas. 435 00:25:31,126 --> 00:25:33,959 Não de Jornada. Eu sou de Jornada nas Estrelas: Enterprise. 436 00:25:34,043 --> 00:25:37,043 Série que foi ao ar quando? 2003. 437 00:25:37,126 --> 00:25:38,709 Ou esse não era o tema? 438 00:25:38,793 --> 00:25:40,668 Certo. 439 00:25:42,251 --> 00:25:45,668 - Você não se assusta mesmo. - Vamos buscar bebidas. 440 00:25:46,293 --> 00:25:49,001 Acho que não passei no desafio. 441 00:25:50,459 --> 00:25:54,709 Porque não posei de forma alguma. 442 00:25:54,793 --> 00:25:56,293 Você sabe disso? 443 00:25:56,376 --> 00:25:58,209 Claro, eu vejo o seu conteúdo. 444 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 Porque trabalhamos juntos. Certo? 445 00:26:01,793 --> 00:26:03,001 Como está indo o desafio? 446 00:26:03,084 --> 00:26:05,876 Não fale. Estou deixando o algoritmo trabalhar. 447 00:26:05,959 --> 00:26:10,126 Está bombando. Pelo menos, uma postagem. A que você postou hoje. 448 00:26:10,209 --> 00:26:12,459 Eu não postei nada hoje. 449 00:26:12,543 --> 00:26:15,668 Postou, sim. Não acredito que a Madolyn deixou você postar. 450 00:26:15,751 --> 00:26:18,584 É tão real e nojenta. 451 00:26:19,584 --> 00:26:21,459 Ah, minha Gaga. 452 00:26:24,918 --> 00:26:27,793 Vi seu Instagram hoje. Você é uma mulher ocupada. 453 00:26:28,793 --> 00:26:30,084 Está bom? 454 00:26:30,168 --> 00:26:34,251 Raramente, eu olho. Minha equipe faz isso pra mim. 455 00:26:34,959 --> 00:26:36,793 Desculpe. Isso deve parecer trabalho. 456 00:26:36,876 --> 00:26:39,001 Vamos fazer um acordo. Sem celular. 457 00:26:39,918 --> 00:26:40,918 Fechado. 458 00:26:41,001 --> 00:26:43,376 Não preciso de celular. Estou com uma lenda. 459 00:26:44,668 --> 00:26:47,001 Eu não diria "lenda" em voz alta. 460 00:26:48,584 --> 00:26:51,918 Como é ser Madolyn Addison? 461 00:26:52,001 --> 00:26:55,209 - Agora, há muita coisa acontecendo. - Parece bom. 462 00:26:55,293 --> 00:26:58,418 Minha empresa tem oportunidade de crescer e expandir. 463 00:26:58,501 --> 00:26:59,668 Parece bom também. 464 00:26:59,751 --> 00:27:01,293 Pode ser. 465 00:27:02,418 --> 00:27:05,334 Mas envolve dar o controle para outra pessoa. 466 00:27:05,418 --> 00:27:07,168 E isso não é bom? 467 00:27:07,251 --> 00:27:08,251 Não. 468 00:27:08,334 --> 00:27:12,543 Eu gosto muito de controle. 469 00:27:13,126 --> 00:27:14,793 Quando eu era modelo, nunca tive. 470 00:27:14,876 --> 00:27:18,084 Eram só mãos pegajosas e paparazzi folgados. 471 00:27:18,168 --> 00:27:21,293 E, no fim das contas, uma corrida contra o tempo. 472 00:27:21,376 --> 00:27:23,001 Deve ter sido difícil. 473 00:27:23,084 --> 00:27:26,709 Foi. Mas eu persisti, sobrevivi. 474 00:27:26,793 --> 00:27:30,168 Não, você fez mais do que sobreviver. Você triunfou. 475 00:27:34,001 --> 00:27:37,459 Perdoe-me. Eu sou tão egoísta. 476 00:27:37,543 --> 00:27:39,959 Nunca perguntei o que você faz. 477 00:27:40,668 --> 00:27:44,168 - É bem chato. - Qual é. Como pode ser chato? 478 00:27:44,251 --> 00:27:48,168 Tenho uma empresa de filme industrial para clientes corporativos individualizados. 479 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 É chato. 480 00:27:50,459 --> 00:27:51,751 É bem chato. 481 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 É. 482 00:27:56,251 --> 00:27:57,251 Não posso negar. 483 00:27:59,459 --> 00:28:00,459 É ruim? 484 00:28:00,543 --> 00:28:03,043 Pior que um especial de Natal do Hallmark. 485 00:28:03,126 --> 00:28:06,293 Quebrou a regra número três da Madolyn: Sempre linda. 486 00:28:06,376 --> 00:28:09,293 - Quais são as regras um e dois? - Sempre rindo e com flores. 487 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Eu nem postei. Vejam o horário. 488 00:28:11,793 --> 00:28:13,876 Eu não estava no escritório. 489 00:28:13,959 --> 00:28:14,959 O Chad estava. 490 00:28:15,043 --> 00:28:19,084 Ele sabe onde guardamos o celular e anda me enchendo sobre você. 491 00:28:19,751 --> 00:28:21,793 Vou fazer o login e apagar. 492 00:28:21,876 --> 00:28:24,668 Essa coisa já foi copiada ao redor do mundo. 493 00:28:24,751 --> 00:28:26,209 Não vai ajudar. 494 00:28:26,876 --> 00:28:29,376 Vou dizer à Madolyn que foi o Chad. 495 00:28:29,459 --> 00:28:32,876 E o quê? Parecer inútil? Ou louco? Como isso vai ajudar? 496 00:28:32,959 --> 00:28:37,334 Você é o marco zero da crise de RP. Só há três opções em jogo. 497 00:28:37,418 --> 00:28:39,084 Uma, pedido de desculpas. 498 00:28:39,168 --> 00:28:42,168 Duas, lágrimas escorrendo e sem maquiagem na live do Instagram. 499 00:28:42,251 --> 00:28:44,501 Três, resolver a crise climática. 500 00:28:45,084 --> 00:28:46,584 - Vai funcionar? - Não. 501 00:28:48,043 --> 00:28:50,334 Ela acabou de me lembrar que quer vender a empresa. 502 00:28:50,418 --> 00:28:53,209 E não queria surpresas. Ela precisa estar linda. 503 00:28:53,293 --> 00:28:54,793 E se isso arruinar a venda? 504 00:28:54,876 --> 00:28:58,126 Pelo menos, a Madolyn acredita em segundas chances. 505 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 Já estou na minha segunda. 506 00:28:59,918 --> 00:29:01,418 Então, está demitido. 507 00:29:10,918 --> 00:29:12,334 Não sabia que era tão tarde. 508 00:29:14,001 --> 00:29:17,126 Obrigada por me tirar de casa e pela noite inesperada. 509 00:29:17,209 --> 00:29:19,959 Obrigada pelas histórias. Serão lembradas. 510 00:29:21,334 --> 00:29:23,293 - Posso perguntar uma coisa? - Claro. 511 00:29:24,251 --> 00:29:27,959 Se sua empresa de filme industrial tivesse um comprador, 512 00:29:29,793 --> 00:29:30,834 você aceitaria? 513 00:29:31,626 --> 00:29:33,751 Teria que pesar os prós e contras. 514 00:29:33,834 --> 00:29:37,834 Dinheiro, meu novo papel e, sobretudo, minha liberdade criativa. 515 00:29:38,793 --> 00:29:42,501 Tem que sobreviver, mas também conviver consigo mesmo. 516 00:29:44,418 --> 00:29:46,001 Nunca seja deixada para trás. 517 00:29:50,793 --> 00:29:52,793 Este sou eu. 518 00:29:52,876 --> 00:29:55,584 E este sou eu. 519 00:30:04,418 --> 00:30:07,793 Foi muito ruim? Ele usou o perfume errado? 520 00:30:07,876 --> 00:30:10,709 Pediu a bebida errada? Contou a história errada? 521 00:30:10,793 --> 00:30:12,501 Ele me ajudou a achar minha luz. 522 00:30:19,793 --> 00:30:21,626 Ei, está indo embora? 523 00:30:22,543 --> 00:30:25,043 Sim, a festa acabou. 524 00:30:25,126 --> 00:30:26,334 Para mim, eu acho. 525 00:30:27,209 --> 00:30:31,334 Deixe-me acompanhá-lo até o trem. É meu dever como oficial da Starfleet. 526 00:30:32,918 --> 00:30:34,418 Ficarei bem. Espero. 527 00:30:34,501 --> 00:30:35,959 Você vai ser incrível. 528 00:30:38,001 --> 00:30:39,918 É sério. Vai mudar o mundo. 529 00:30:42,001 --> 00:30:43,001 Boa noite, Ben. 530 00:30:47,376 --> 00:30:48,376 Ei, Marco! 531 00:30:49,251 --> 00:30:50,084 Sim? 532 00:30:52,293 --> 00:30:53,376 Você é lindo. 533 00:30:56,251 --> 00:30:57,251 Repete, vai. 534 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 O que faz em casa? Até eu sei que ainda é cedo. 535 00:31:23,209 --> 00:31:26,168 Exceto se não for da minha conta. Sou só a proprietária. 536 00:31:26,918 --> 00:31:27,959 Mãe? 537 00:31:28,543 --> 00:31:31,418 Minha palavra favorita. O que foi? 538 00:31:32,376 --> 00:31:35,209 O emprego no seu escritório nojento continua disponível? 539 00:31:35,793 --> 00:31:37,543 Por quê? Foi demitido? 540 00:31:38,209 --> 00:31:39,293 Provavelmente. 541 00:31:39,376 --> 00:31:43,251 Estraguei tudo. Posso até prejudicar uma venda. 542 00:31:43,334 --> 00:31:45,459 Quando minha chefe descobrir, estou morto. 543 00:31:45,543 --> 00:31:47,043 O que você fez? 544 00:31:47,126 --> 00:31:49,834 Postei uma foto horrível. Supostamente. 545 00:31:51,001 --> 00:31:53,126 Só isso? Quem se importa? 546 00:31:53,209 --> 00:31:57,251 É importante. Minha chefe é modelo. Beleza é tudo. 547 00:31:57,334 --> 00:31:58,293 Deixe-me ver. 548 00:32:01,168 --> 00:32:02,876 Não é tão ruim. 549 00:32:02,959 --> 00:32:05,251 Eu já tive fotos piores. 550 00:32:05,334 --> 00:32:08,251 Acho que me identifico. 551 00:32:08,334 --> 00:32:11,168 - É mesmo? - Todos parecem idiotas em algum momento. 552 00:32:11,251 --> 00:32:13,334 Até mesmo a Madolyn Addison. 553 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Isso não é ruim, é corajoso. 554 00:32:17,709 --> 00:32:19,376 Depende de como encara, né? 555 00:32:19,459 --> 00:32:22,709 Ou como enrola, que é sua habilidade favorita. 556 00:32:24,709 --> 00:32:28,501 Sei como consertar isso. Sempre quis ser influenciador. 557 00:32:28,584 --> 00:32:31,709 Mas agora é hora de ser um num momento importante. 558 00:32:34,084 --> 00:32:35,084 Espere. 559 00:32:36,709 --> 00:32:37,709 Como foi? 560 00:32:38,668 --> 00:32:39,834 O iluminador ajudou. 561 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Bom dia, Madolyn. 562 00:32:49,043 --> 00:32:51,918 Está deslumbrante hoje. 563 00:32:52,001 --> 00:32:54,668 Se quer se sentir confiante, pareça confiante. 564 00:32:55,626 --> 00:32:59,918 - Não olhou suas redes sociais hoje? - Não. Por quê? 565 00:33:00,001 --> 00:33:02,376 Nada. Nada mesmo. 566 00:33:04,543 --> 00:33:06,334 Chad, tomei uma decisão. 567 00:33:07,626 --> 00:33:09,418 Vamos ficar com a gôndola antiga. 568 00:33:09,501 --> 00:33:13,793 Sem LEDs, transformações digitais ou cristais Swarovski. 569 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Ah, não. 570 00:33:15,543 --> 00:33:18,459 Mãe, você entendeu. Finalmente entendeu. 571 00:33:18,543 --> 00:33:21,834 E não vamos vender para a Vendemiaire. 572 00:33:21,918 --> 00:33:24,084 Quero crescer e expandir mais do que imagina. 573 00:33:24,168 --> 00:33:28,168 Mas não se isso envolver abrir mão do meu controle criativo. 574 00:33:28,251 --> 00:33:30,251 - Não é, Marco? - É. 575 00:33:31,084 --> 00:33:34,709 - Mas as vendas não estão boas. - Vamos mudar nossas vendas. 576 00:33:35,459 --> 00:33:37,001 Sempre mudamos e sempre mudaremos. 577 00:33:38,001 --> 00:33:40,793 É engraçado o quanto você confia no Marco. 578 00:33:42,043 --> 00:33:44,876 É assim que ele olha para você. 579 00:33:48,459 --> 00:33:49,751 Você postou… 580 00:33:51,834 --> 00:33:52,834 isso? 581 00:33:53,876 --> 00:33:55,084 Sim. 582 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 Postei. 583 00:33:58,084 --> 00:34:02,126 Você é linda, mas essa é uma parte sua que as pessoas precisam ver. 584 00:34:02,918 --> 00:34:06,626 Sei que gosta de fazer pose e estar impecável, 585 00:34:07,126 --> 00:34:08,459 mas isso vale ouro. 586 00:34:09,459 --> 00:34:11,501 Há muitos zeros no fim das curtidas. 587 00:34:11,584 --> 00:34:12,959 E Michelle Obama comentou. 588 00:34:13,043 --> 00:34:14,959 Michelle Obama? Me dê isso. 589 00:34:18,626 --> 00:34:21,418 Eu fiz você apagar essa foto. 590 00:34:23,418 --> 00:34:25,084 Agiu pelas minhas costas. 591 00:34:26,251 --> 00:34:27,084 Eu sei. 592 00:34:27,168 --> 00:34:30,334 E foi errado. Eu devia ter te contado. 593 00:34:30,418 --> 00:34:33,001 Juro que não vai acontecer da próxima vez. 594 00:34:33,751 --> 00:34:36,793 Posso garantir que não haja uma próxima vez, Marco. 595 00:34:38,668 --> 00:34:40,501 Confiança é frágil. 596 00:34:46,626 --> 00:34:48,959 Não devia ter entrado no meu caminho. 597 00:34:51,418 --> 00:34:53,626 Não devia ter devolvido a regata preta. 598 00:34:53,709 --> 00:34:55,334 Falhou. 599 00:35:03,459 --> 00:35:05,251 Eu ouvi tudo. 600 00:35:05,334 --> 00:35:08,626 Sei que devo me adiantar e eu me livrei de um problema, 601 00:35:08,709 --> 00:35:12,043 - mas em minha defesa… - Você fez Madolyn se sentir bem 602 00:35:12,126 --> 00:35:14,126 sobre algo que ela não pode controlar. 603 00:35:16,584 --> 00:35:18,168 Você é mesmo o novo eu. 604 00:35:20,584 --> 00:35:23,251 - Pego os cafés e você atende as ligações? - Fechado. 605 00:35:24,834 --> 00:35:26,793 Não pode cancelar a venda. 606 00:35:26,876 --> 00:35:29,709 Que eu saiba, não é Glamorous por Chad. 607 00:35:34,668 --> 00:35:37,709 Se não vendermos, não haverá Glamorous por ninguém. 608 00:35:41,209 --> 00:35:44,459 Você correu atrás e errou. Pelo menos, tentou. 609 00:35:44,543 --> 00:35:46,543 Mas não. Eu não corri atrás. 610 00:35:46,626 --> 00:35:49,751 Não o convidei para sair. Não o chamei de fofo. 611 00:35:50,501 --> 00:35:51,751 Eu tentei, mas… 612 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 não consegui. 613 00:35:53,959 --> 00:35:54,793 Por que não? 614 00:36:00,543 --> 00:36:01,668 Fiquei com medo. 615 00:36:21,001 --> 00:36:23,626 Como pode ver, as vendas não estão regulares. 616 00:36:23,709 --> 00:36:26,751 Estão instáveis. E o prejuízo não é ruim. 617 00:36:27,959 --> 00:36:29,084 É catastrófico. 618 00:36:29,668 --> 00:36:30,876 Chad. 619 00:36:31,668 --> 00:36:34,668 Por que esperou até agora para me contar? 620 00:36:36,001 --> 00:36:37,501 Achei que podia resolver. 621 00:36:37,584 --> 00:36:40,209 Eu queria, sem te assustar. 622 00:36:40,959 --> 00:36:44,459 Para ser o herói, acertar tudo e deixar você ser criativa. 623 00:36:45,376 --> 00:36:50,043 Mas estamos sem opções. Vendemos ou perdemos tudo. 624 00:36:51,168 --> 00:36:53,709 Ei, ei, ei. É minha Família Glam. 625 00:36:53,793 --> 00:36:57,209 - Desculpe. Não pode entrar assim. - Sim, ela pode. 626 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 Feche a porta, Venetia. 627 00:37:00,084 --> 00:37:01,918 Certo. Quem sou eu agora? 628 00:37:05,876 --> 00:37:08,043 - Ah, é a minha mãe! - Isso mesmo! 629 00:37:08,126 --> 00:37:12,043 Adorei a foto, aliás. E Michelle Obama comentou. 630 00:37:13,334 --> 00:37:16,751 - Posso dizer? Você é tão corajosa. - Sou corajosa. 631 00:37:16,834 --> 00:37:19,293 Parece que alguém deu uma mordida na Grande Maçã. 632 00:37:19,376 --> 00:37:22,793 Comi minha primeira fatia genuína no Sbarro. 633 00:37:22,876 --> 00:37:25,959 E conheci a Broadway com… Como se chama? STOMP. 634 00:37:26,751 --> 00:37:30,584 E também trouxe o mais chique de Nova York. 635 00:37:31,168 --> 00:37:32,376 Um Cronut de verdade. 636 00:37:33,709 --> 00:37:36,709 - Sabe, de Dominick Ansel. - É Dominique. 637 00:37:37,584 --> 00:37:40,084 Tudo bem. Por favor, pegue o Cronut. 638 00:37:42,334 --> 00:37:45,084 À Vendemiaire e Glamorous por Madolyn, 639 00:37:45,168 --> 00:37:47,418 um casamento decadente e amanteigado. 640 00:37:55,709 --> 00:37:57,751 Ah, não quero ser uma porquinha. 641 00:37:58,709 --> 00:38:00,293 Não seja tímida. Eu trouxe mais. 642 00:38:01,251 --> 00:38:03,168 De nada. Tenha um bom dia. 643 00:38:03,251 --> 00:38:04,418 Oi. 644 00:38:04,501 --> 00:38:06,834 Ei. Eu me lembro de você. 645 00:38:08,501 --> 00:38:11,043 Eu me lembro de você. Qual é o seu nome? 646 00:38:11,126 --> 00:38:12,959 Peter? Não. Porter. 647 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Preston. 648 00:38:15,209 --> 00:38:18,251 Parker. Mas você sabia. 649 00:38:18,334 --> 00:38:20,293 É estranho te encontrar assim. 650 00:38:20,376 --> 00:38:23,418 Talvez eu só estivesse te esperando na esquina. 651 00:38:23,501 --> 00:38:24,709 Lembra alguma coisa? 652 00:38:24,793 --> 00:38:28,043 Nunca senti isso. Não conheço essa emoção. 653 00:38:33,543 --> 00:38:35,376 Bom, é isso. 654 00:38:36,834 --> 00:38:39,418 Acha mesmo que todo esse glamour é só uma distração? 655 00:38:40,626 --> 00:38:43,168 Acho que não é tão confiante quanto parece. 656 00:38:43,251 --> 00:38:47,168 Mas eis um segredinho. Ninguém é. 657 00:38:48,001 --> 00:38:51,043 Talvez tenha razão. Mas eu sei o que quero. 658 00:38:51,126 --> 00:38:54,334 Eu não. Não até você perguntar. 659 00:38:56,126 --> 00:38:58,751 - O que vai fazer semana que vem? - Ótimo começo. 660 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 - Talvez possamos sair? - Talvez? 661 00:39:02,751 --> 00:39:07,084 Eu quero sair com você. Beber. Um encontro. Tanto faz. Vamos. 662 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Fechado. 663 00:40:34,459 --> 00:40:36,459 Legendas: Alysson Navarro