1 00:00:12,959 --> 00:00:15,334 ‎Bună! Sunt eu, Marco. 2 00:00:15,418 --> 00:00:18,793 ‎Scuze că n-am postat mult, ‎dar acum am o slujbă. 3 00:00:19,293 --> 00:00:22,126 ‎Lucrez pentru însăși Madolyn Addison, 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,626 ‎o legendă rară, în toată regula. 5 00:00:26,709 --> 00:00:31,876 ‎Poate că nu mai defilează pe podium, ‎dar trăiește în lumina reflectoarelor. 6 00:00:32,751 --> 00:00:34,209 ‎Atragi multe priviri. 7 00:00:39,251 --> 00:00:44,001 ‎- Cum faci față tuturor care vor poze? ‎- Le fac eu, ca să fie bună lumina. 8 00:00:44,834 --> 00:00:46,584 ‎Totuși, cred că e epuizant. 9 00:00:46,668 --> 00:00:50,334 ‎Oameni pe care nu-i cunoști, ‎în spațiul tău, care te sâcâie… 10 00:00:52,209 --> 00:00:55,501 ‎Așa-s eu acum, nu? ‎Nu mă cunoști. Sunt în spațiul tău. 11 00:00:56,293 --> 00:00:57,293 ‎Sunt ca ei. 12 00:00:58,126 --> 00:00:59,126 ‎Scuze. 13 00:01:03,334 --> 00:01:04,168 ‎Bărbații… 14 00:01:04,251 --> 00:01:07,876 ‎E celebră, e fenomenală și e aici. ‎Trebuie să închid. Pa! 15 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 ‎Bună, Marco! 16 00:01:10,876 --> 00:01:13,751 ‎Mai spune-l o dată. ‎E cuvântul meu preferat. 17 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 ‎Am un concept nou ‎pentru următoarea recenzie pe gondolă. 18 00:01:25,709 --> 00:01:27,626 ‎- Notează. ‎- Fiecare cuvânt! 19 00:01:27,709 --> 00:01:30,918 ‎Pasul unu, panouri LED profesioniste. 20 00:01:31,001 --> 00:01:34,459 ‎Pasul doi, o aplicație automată ‎de înfrumusețare. 21 00:01:34,543 --> 00:01:39,418 ‎Și, pasul trei, ‎ambalaje cu cristale Swarovski. 22 00:01:39,501 --> 00:01:40,668 ‎De ce Swarovski? 23 00:01:41,251 --> 00:01:42,709 ‎Sunt scumpe. 24 00:01:46,668 --> 00:01:50,626 ‎Te-ai mai gândit la propunerea mea? 25 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 ‎Da, Chad. Răspunsul e tot nu. 26 00:01:53,084 --> 00:01:56,293 ‎N-o să-l concediez pe Marco ‎fără știrea șefei. 27 00:01:56,376 --> 00:02:00,168 ‎Ar trebui. E o influență rea ‎asupra mamei mele și a companiei. 28 00:02:00,251 --> 00:02:03,251 ‎O să ne falimenteze la cât o pupă în fund. 29 00:02:03,334 --> 00:02:07,001 ‎E doar un puști. ‎E prima lui slujbă. Lasă-l în pace. 30 00:02:10,543 --> 00:02:13,376 ‎Asta n-a fost cumva și prima ta slujbă? 31 00:02:13,459 --> 00:02:17,543 ‎Ba da, Chad. Am fost angajată ‎ca a doua asistentă a lui Madolyn. 32 00:02:17,626 --> 00:02:20,751 ‎Până și-a concediat prima asistentă ‎și te-a promovat. 33 00:02:20,834 --> 00:02:26,001 ‎Mă întreb dacă istoria se repetă vreodată. ‎Spune-mi, câte războaie mondiale au fost? 34 00:02:26,834 --> 00:02:31,418 ‎Bună, mamă! Ce faci? ‎Pari foarte entuziasmată de ceva. 35 00:02:32,043 --> 00:02:35,751 ‎LED-uri, înfrumusețare artificială, ‎cristale Swarovski. 36 00:02:36,334 --> 00:02:41,043 ‎Bine. Da, toate ideile pe care ‎mi le-ai trimis aseară. Deci… 37 00:02:42,043 --> 00:02:46,334 ‎- Nu te-au spart hackerii? ‎- M-au inspirat. Și facem toate astea. 38 00:02:47,001 --> 00:02:51,668 ‎Doar că e puțin cam scump. Și imposibil. 39 00:02:51,751 --> 00:02:54,293 ‎Și eu sunt scumpă și imposibilă. 40 00:02:54,376 --> 00:02:59,584 ‎Chad, te-am făcut director de vânzări ‎ca eu să creez, iar tu să facilitezi. 41 00:02:59,668 --> 00:03:00,918 ‎Așa ne-am înțeles. 42 00:03:01,001 --> 00:03:04,918 ‎Te-ai uitat pe materialele ‎pentru ședința de azi cu Vendemiaire? 43 00:03:05,834 --> 00:03:09,126 ‎E firma care vrea să aducă bani ‎și să ne schimbe viața. 44 00:03:09,209 --> 00:03:11,459 ‎Nu. Eram prea ocupată să creez. 45 00:03:11,543 --> 00:03:15,334 ‎Mamă, știu că toți avem idei mărețe, ‎dar adevărul e că… 46 00:03:17,751 --> 00:03:19,501 ‎le putem pune în practică. 47 00:03:19,584 --> 00:03:24,501 ‎Dar întâi ne trebuie o sumă mare de bani. ‎Și cine are banii? Vendemiaire! 48 00:03:24,584 --> 00:03:28,209 ‎Revizuiește materialele pentru ședință ‎și vorbim mai târziu. 49 00:03:28,293 --> 00:03:30,043 ‎E decofeinizată, Marco? 50 00:03:39,543 --> 00:03:41,209 ‎Mamă, ne trebuie asta. 51 00:03:45,084 --> 00:03:48,668 ‎Ai ședința cu Vendemiaire la 11:00, ‎prânzul la 12:30, 52 00:03:48,751 --> 00:03:50,834 ‎iar Marco nu e aici să mă înlocuiască, nu? 53 00:03:51,793 --> 00:03:54,709 ‎- Ai înnebunit? ‎- M-ai angajat în locul Jennei. 54 00:03:54,793 --> 00:03:57,876 ‎- Al Janei, vrei să zici. ‎- Sau cum o chema-o. 55 00:03:58,501 --> 00:04:00,543 ‎Am fost și eu ca Marco. 56 00:04:00,626 --> 00:04:03,876 ‎Dacă el e noua Venetia ‎și eu sunt noua Josie? 57 00:04:03,959 --> 00:04:05,501 ‎Sau Jessa, mă rog. 58 00:04:05,584 --> 00:04:07,918 ‎Sunt aici de trei ani fără o promovare. 59 00:04:08,001 --> 00:04:10,543 ‎Asta înseamnă ceva? Sunt terminată? 60 00:04:11,126 --> 00:04:13,084 ‎Nimeni nu e promovat, Venetia. 61 00:04:13,709 --> 00:04:17,751 ‎Îți dai seama că avem ‎puține locuri la masă? 62 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 ‎Și afacerea cu Vendemiaire? 63 00:04:20,751 --> 00:04:24,584 ‎- Dacă vindem, poate luăm o masă mai mare. ‎- Nu neapărat. 64 00:04:25,168 --> 00:04:29,293 ‎Și nu te pot promova ‎dacă nu-ți ia cineva locul. 65 00:04:30,251 --> 00:04:34,043 ‎E greu să ți se calce pe urme, ‎trebuie să recunosc. 66 00:04:37,584 --> 00:04:41,918 ‎Marco îmi poate călca pe urme. ‎La propriu! Măsoară-i tocurile. 67 00:04:44,251 --> 00:04:47,876 ‎O să-l învăț tot ce știu. ‎O să-l transform în clona mea. 68 00:04:48,543 --> 00:04:49,376 ‎Venetia! 69 00:04:50,334 --> 00:04:51,543 ‎O chema Jaida. 70 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 ‎Jaida… 71 00:04:55,918 --> 00:04:57,209 ‎Era Jaida. 72 00:04:57,293 --> 00:04:58,376 ‎CABINETE AVOCATURĂ 73 00:04:58,459 --> 00:05:01,793 ‎Explică-mi de ce sala asta ‎nu-ți anulează proba gratuită. 74 00:05:01,876 --> 00:05:04,543 ‎Trecuseră trei zile. ‎Sunt gay. Nu știu mate. 75 00:05:04,626 --> 00:05:07,209 ‎De ce costă 295 de dolari pe lună? 76 00:05:07,293 --> 00:05:11,126 ‎Pentru că au Kiehl's, ‎apă cu mentă și vedete. 77 00:05:11,209 --> 00:05:13,334 ‎Atunci explică-mi, dle Marco Mejia, 78 00:05:13,418 --> 00:05:16,834 ‎de ce tu, fiul meu, ai plătit ‎cu cardul meu, al mamei tale. 79 00:05:16,918 --> 00:05:18,834 ‎Pentru că mi-am pierdut cardul. 80 00:05:19,459 --> 00:05:22,584 ‎Trebuie să închid. ‎E scurgere de gaze. Murim. 81 00:05:24,251 --> 00:05:27,376 ‎Alo! Uită-te pe unde mergi, ‎heterosexualule! 82 00:05:27,459 --> 00:05:29,834 ‎Ce vrei ca să nu-mi mai spui așa? 83 00:05:30,543 --> 00:05:32,168 ‎Nu știu. Dovezi? 84 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 ‎Cum a mers cu machiajul? 85 00:05:35,168 --> 00:05:40,209 ‎Trebuia să fi fost acolo. ‎Am ținut un discurs. Mi-am salvat slujba. 86 00:05:41,001 --> 00:05:42,626 ‎Chiar ești cel mai tare. 87 00:05:43,293 --> 00:05:47,709 ‎Trebuia să-mi spui. ‎Ți-am dat numărul meu, nu? 88 00:05:48,709 --> 00:05:52,501 ‎Da, mi l-ai dat, dar am fost ‎foarte ocupat cu noua slujbă. 89 00:05:52,584 --> 00:05:57,084 ‎Nu cât să mă aștepți și să te prefaci ‎că ne-am întâlnit întâmplător. 90 00:05:57,168 --> 00:06:01,501 ‎- Nu? ‎- N-aș face asta niciodată. 91 00:06:02,751 --> 00:06:07,543 ‎Nu, înțeleg. Îți place să te joci. ‎Mi se pare corect. 92 00:06:08,126 --> 00:06:08,959 ‎Mie? 93 00:06:10,376 --> 00:06:13,084 ‎Îmi place să cer ce vreau. 94 00:06:13,959 --> 00:06:17,084 ‎Dar poate că tu nu știi ce vrei. 95 00:06:18,334 --> 00:06:23,793 ‎Sau, mai rău, poate că tot sclipiciul ăsta ‎e doar o diversiune. 96 00:06:24,626 --> 00:06:26,209 ‎Și, în adâncul sufletului… 97 00:06:27,668 --> 00:06:29,626 ‎ți-e prea frică să întrebi. 98 00:06:31,459 --> 00:06:37,209 ‎Ce alegi, Marco? Ce vrei cu adevărat? 99 00:06:39,459 --> 00:06:40,793 ‎Ce vreau cu adevărat? 100 00:06:45,626 --> 00:06:50,001 ‎Niște apă cu mentă. ‎Pare foarte răcoritoare. 101 00:06:52,418 --> 00:06:53,251 ‎Gândește-te. 102 00:06:58,751 --> 00:07:00,751 ‎E vreun coș de gunoi ‎în care să pot vomita? 103 00:07:02,168 --> 00:07:03,168 ‎Da… 104 00:07:03,251 --> 00:07:04,918 ‎VENDEMIAIRE E PESTE O ORĂ 105 00:07:05,001 --> 00:07:07,126 ‎EȘTI PE DRUM? 106 00:07:11,459 --> 00:07:15,876 ‎- Ce? M-ai auzit venind? ‎- Nu. 107 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 ‎De ce nu te-ai speriat? 108 00:07:17,876 --> 00:07:20,334 ‎Nu mi-a fost frică vreodată de nimic. 109 00:07:20,959 --> 00:07:22,959 ‎- Nici de filme de groază? ‎- Nu. 110 00:07:23,043 --> 00:07:25,126 ‎- Montagnes russes? ‎- Nu. 111 00:07:25,209 --> 00:07:30,043 ‎- O femeie albă care vorbește despre rasă? ‎- Nu mă sperie nimic. Nici nu mă gâdil. 112 00:07:30,126 --> 00:07:31,293 ‎Dovedește! 113 00:07:32,626 --> 00:07:34,459 ‎Nu ne mai distrage designerii! 114 00:07:34,543 --> 00:07:38,918 ‎Au poze de retușat, ‎reclame de proiectat, grafică de animat. 115 00:07:39,001 --> 00:07:40,543 ‎Am fi pierduți fără ei. 116 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 ‎Doamne! Te place. 117 00:07:43,876 --> 00:07:45,376 ‎- E hetero. ‎- Cine zice? 118 00:07:45,459 --> 00:07:48,626 ‎Lesbienele se cunosc între ele. ‎Nu e pe listă. 119 00:07:48,709 --> 00:07:53,293 ‎Și Marco? Când îl inviți în oraș? ‎Sau ți-e frică? 120 00:07:53,376 --> 00:07:58,126 ‎Nu pot. El m-a invitat primul. ‎E rândul lui. Și nu sunt contratimp. 121 00:07:58,209 --> 00:08:02,459 ‎Mănânci rahat. Ești speriat și te gâdili. 122 00:08:03,918 --> 00:08:05,793 ‎Asta e lipsă de profesionalism! 123 00:08:13,959 --> 00:08:18,334 ‎Ai zis că trebuie să cobori la muncă, ‎nu să ataci un tip întâlnit în Uber. 124 00:08:18,834 --> 00:08:21,584 ‎Ne-a păstrat mostrele. ‎Trebuia să-i mulțumesc. 125 00:08:21,668 --> 00:08:24,751 ‎Și să-l păcălesc să mă invite în oraș, ‎dar n-a mers. 126 00:08:24,834 --> 00:08:26,084 ‎M-a citit imediat. 127 00:08:26,668 --> 00:08:29,543 ‎Sunt atât de șocată, ‎încât poate mă fac blondă. 128 00:08:29,626 --> 00:08:32,668 ‎E un bărbat pe cinste, ‎dacă faci ceva atât de banal. 129 00:08:32,751 --> 00:08:35,876 ‎Când am urcat în Uberul lui, ‎aveam cea mai proastă zi. 130 00:08:35,959 --> 00:08:40,334 ‎Apoi m-a privit, mi-a pus mâna ‎pe picior și a zis că totul va fi bine. 131 00:08:40,418 --> 00:08:43,293 ‎Și mâna aia? Era puternică. 132 00:08:43,376 --> 00:08:46,251 ‎De ce nu lași jocurile ‎și-l inviți în oraș? 133 00:08:46,334 --> 00:08:48,918 ‎Ce? Nu! Nu pot. 134 00:08:49,584 --> 00:08:55,584 ‎- Stai. Pot? Nu. Ce? Unde? ‎- O să vezi tu. După ce-ți faci treaba. 135 00:08:55,668 --> 00:08:59,918 ‎Nu poți pleca de la birou ‎în lipsa mea dacă ții la cariera ta. 136 00:09:00,001 --> 00:09:04,543 ‎Sigur că țin la ea! Dar ce contează? ‎Încă învăț. Madolyn mă iubește. 137 00:09:04,626 --> 00:09:08,001 ‎Doar atât poți? ‎Nu poți fi partizanul ei la nesfârșit. 138 00:09:08,084 --> 00:09:09,959 ‎Dacă vrei să reziști, ia atitudine. 139 00:09:10,584 --> 00:09:13,834 ‎- Dacă tu eșuezi, eșuez și eu. ‎- Să eșuez? 140 00:09:14,334 --> 00:09:18,168 ‎O să ajungem la trei discuri de platină, ‎ca piesa „Teenage Dream”. 141 00:09:21,418 --> 00:09:23,668 ‎Astea-s următoarele tale postări. 142 00:09:23,751 --> 00:09:28,376 ‎Sunt poze, mesaje, instantanee și povești ‎deja programate să fie postate. 143 00:09:28,459 --> 00:09:30,584 ‎Poți muri mâine și nimeni n-ar ști. 144 00:09:32,043 --> 00:09:35,251 ‎Avem un material foarte bun ‎pregătit și pentru asta. 145 00:09:36,376 --> 00:09:41,251 ‎Deci tu ești motivul pentru care postează ‎doar poze cu ea ținând flori și râzând? 146 00:09:41,834 --> 00:09:45,084 ‎Adică nu-mi stă bine ‎cu flori de sezon și râzând? 147 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 ‎- E drăguț și consecvent. ‎- Te crezi mai breaz? 148 00:09:50,376 --> 00:09:54,501 ‎Știu că sunt nou aici, ‎dar sunt mai mult decât o față drăguță. 149 00:09:55,543 --> 00:09:59,001 ‎Sunt o față superbă ‎care mănâncă pe pâine rețelele sociale. 150 00:09:59,084 --> 00:10:02,168 ‎Dacă-mi dai o săptămână, ‎rup gura internetului. 151 00:10:02,251 --> 00:10:04,584 ‎Îți dau o zi. 152 00:10:05,876 --> 00:10:07,334 ‎Să nu mă faci de râs. 153 00:10:11,793 --> 00:10:14,501 ‎Alyssa îți urează succes și să ai grijă. 154 00:10:14,584 --> 00:10:17,001 ‎La propriu. Te împing pe scări. 155 00:10:20,543 --> 00:10:22,126 ‎Cine e? 156 00:10:25,626 --> 00:10:30,876 ‎Chad, m-am gândit ‎la oferta Vendemiaire și… 157 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 ‎poate ai dreptate. 158 00:10:35,668 --> 00:10:37,084 ‎- Poate am? ‎- Da. 159 00:10:37,168 --> 00:10:41,751 ‎E o investiție în viziunea mea ‎și în viitorul nostru financiar. 160 00:10:42,251 --> 00:10:47,168 ‎- Înțeleg. ‎- Bine, pentru că nu va fi ușor. 161 00:10:47,251 --> 00:10:50,501 ‎Vendemiaire e ‎cea mai mare firmă de cosmetice. 162 00:10:50,584 --> 00:10:56,543 ‎Sunt sofisticați. Sunt nemiloși. ‎Și au puterea de a ne ridica sau distruge. 163 00:10:56,626 --> 00:11:02,251 ‎Va fi un balet delicat și periculos, ‎așa că pregătește-te de dans! 164 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 ‎Ea e aici. 165 00:11:15,751 --> 00:11:17,334 ‎- „Ea”? ‎- Nu „ei”? 166 00:11:19,418 --> 00:11:23,793 ‎Dumnezeule! E Madolyn Addison, ‎un supermodel adevărat! 167 00:11:23,876 --> 00:11:26,918 ‎Mama te idolatriza. ‎Avea tunsoarea ta și toate cele. 168 00:11:27,751 --> 00:11:30,959 ‎- Ești de la Vendemiaire? ‎- Nu, sunt consultantă. 169 00:11:31,043 --> 00:11:35,584 ‎Vendemiaire m-a angajat să-mi fac o idee ‎dacă merită înțelegerea. 170 00:11:37,709 --> 00:11:39,543 ‎Mykynnleigh Williams. 171 00:11:39,626 --> 00:11:42,751 ‎- Ca președintele? ‎- Cine? 172 00:11:42,834 --> 00:11:48,834 ‎N-aș fi zis că așa se scrie Mykynnleigh. ‎O combinație neașteptată de „K” și „Y”. 173 00:11:50,001 --> 00:11:53,543 ‎- Unde e restul echipei, Mykynnleigh? ‎- Eu sunt echipa. 174 00:11:53,626 --> 00:11:57,709 ‎Vendemiaire a trimis un singur om ‎să negocieze 175 00:11:57,793 --> 00:12:00,501 ‎achiziționarea operei mele de-o viață? 176 00:12:00,584 --> 00:12:03,209 ‎Sigur! Nu e greu să stabilești ‎cât valorezi. 177 00:12:08,376 --> 00:12:14,126 ‎Mykynnleigh, vrei să facem un tur ‎al birourilor mele? 178 00:12:14,209 --> 00:12:18,751 ‎Și spune-mi. ‎Ești pentru prima dată în New York? 179 00:12:18,834 --> 00:12:22,001 ‎- Cum ai ghicit? ‎- Am avut un presentiment. 180 00:12:33,876 --> 00:12:37,209 ‎- Sunt îngrijorat. ‎- Pentru casa închiriată pe insula Fire? 181 00:12:38,459 --> 00:12:42,168 ‎Nu. O cunosc pe mama. ‎Abia așteaptă să anuleze înțelegerea. 182 00:12:42,251 --> 00:12:47,543 ‎Iar Marco va fi acolo s-o vrăjească ‎și să-i spună fix ce vrea să audă. 183 00:12:49,293 --> 00:12:52,793 ‎Dacă nu scăpăm de el, ‎înțelegerea pică și la fel și noi. 184 00:12:52,876 --> 00:12:53,876 ‎Vom supraviețui. 185 00:12:55,834 --> 00:12:59,709 ‎Dacă ai ști cum funcționează ‎locul ăsta în culise… 186 00:12:59,793 --> 00:13:01,418 ‎Păstrează-te pentru tabele, bine? 187 00:13:01,501 --> 00:13:04,418 ‎Nu-l distrug pe Marco ‎pentru tine sau altcineva. 188 00:13:04,501 --> 00:13:09,918 ‎E băiat bun și șansa mea la promovare. ‎Deci, cu tot respectul, lasă-l în pace. 189 00:13:10,001 --> 00:13:11,918 ‎Nu-mi spune de două ori. 190 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 ‎Marco! Ai o secundă? 191 00:13:21,918 --> 00:13:25,876 ‎- Da. ‎- Am nevoie de părerea ta. 192 00:13:25,959 --> 00:13:27,084 ‎Bine. 193 00:13:27,168 --> 00:13:31,043 ‎Ce maiou să păstrez? ‎Pe cel negru sau pe cel bleumarin? 194 00:13:33,293 --> 00:13:35,959 ‎Greu de spus. ‎Mie-mi plac mai mult bluzele scurte. 195 00:13:41,209 --> 00:13:43,418 ‎Ce companie plăcută ești! 196 00:13:43,501 --> 00:13:47,584 ‎Nu-i de mirare ‎că mama ascultă tot ce-i spui. 197 00:13:49,001 --> 00:13:50,918 ‎Da. Apropo de asta… 198 00:13:51,001 --> 00:13:57,668 ‎Mă întrebam dacă ai putea s-o ții în frâu ‎pe mama cu afacerea Vendemiaire. 199 00:13:57,751 --> 00:14:01,459 ‎E foarte important ‎să se întâmple treaba asta. 200 00:14:02,376 --> 00:14:05,084 ‎- Cum să fac asta? ‎- Știi tu… 201 00:14:05,168 --> 00:14:08,668 ‎Râzi și gâdilă-i orgoliul. Fă-ți numărul. 202 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 ‎Vrei s-o manipulez. 203 00:14:11,709 --> 00:14:15,001 ‎De ce te uiți în ochii mei? ‎Abdomenul meu e aici. 204 00:14:16,084 --> 00:14:19,959 ‎S-o cheme cineva pe Shania, ‎pentru că nu-s prea impresionat. 205 00:14:21,376 --> 00:14:24,209 ‎Nu te poți folosi de înfățișarea ta ‎ca să obții ce vrei. 206 00:14:24,793 --> 00:14:27,709 ‎Ceea ce Madolyn mi-a spus că faci mereu. 207 00:14:28,793 --> 00:14:31,834 ‎Pentru că suntem cum? Apropiați. 208 00:14:33,293 --> 00:14:36,709 ‎Scuză-mă, dar am de gestionat ‎niște conținut. 209 00:14:53,251 --> 00:14:56,959 ‎Cum m-ai auzit? Am fost mai tăcut ‎decât o melodie de la Rita Ora. 210 00:14:57,043 --> 00:14:59,251 ‎N-o să mă prinzi niciodată degajată. 211 00:14:59,334 --> 00:15:03,209 ‎Avem nevoie de degajare. ‎Clienții trebuie să te vadă așa cum ești. 212 00:15:03,293 --> 00:15:06,959 ‎Suntem în mijlocul ‎unei posibile achiziții. 213 00:15:07,043 --> 00:15:08,293 ‎Fără surprize! 214 00:15:10,376 --> 00:15:15,084 ‎- Lumânările din baie sunt parfumate? ‎- Da, au aroma mea preferată. 215 00:15:16,293 --> 00:15:17,293 ‎Ce risipă! 216 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 ‎Mergem? 217 00:15:20,793 --> 00:15:21,918 ‎Filistinule! 218 00:15:22,418 --> 00:15:24,043 ‎Aici, la dreapta. 219 00:15:26,584 --> 00:15:29,959 ‎- Rochia e creația lui Oleg Cassini. ‎- Cine e Oleg Cassini? 220 00:15:44,876 --> 00:15:45,709 ‎Da! 221 00:15:48,251 --> 00:15:49,251 ‎Șterge-o! 222 00:16:17,959 --> 00:16:19,918 ‎Madolyn Addison! 223 00:16:20,543 --> 00:16:21,834 ‎Madolyn Addison! 224 00:16:22,793 --> 00:16:25,376 ‎Îmi tot vine să-ți zic numele. ‎Mi-e rușine. 225 00:16:25,459 --> 00:16:27,584 ‎Ești cea mai faimoasă din câte știu. 226 00:16:27,668 --> 00:16:31,168 ‎- Nu-i așa că e special? ‎- Și-mi place Glamorous by Madolyn. 227 00:16:31,251 --> 00:16:36,459 ‎Și cred că și Vendemiaire o să te placă. ‎E o alegere evidentă pentru ei. 228 00:16:37,043 --> 00:16:40,543 ‎Și cred că o să-ți placă să intri ‎în familia Vendemiaire. 229 00:16:41,126 --> 00:16:43,043 ‎Nu se va schimba mai nimic pe aici. 230 00:16:43,834 --> 00:16:45,918 ‎- „Schimba”? ‎- E o achiziție. 231 00:16:46,001 --> 00:16:48,126 ‎Mereu se fac mici schimbări. 232 00:16:49,168 --> 00:16:50,334 ‎Și care sunt? 233 00:16:51,334 --> 00:16:52,626 ‎Nu știu. 234 00:16:53,376 --> 00:16:56,209 ‎Frigiderul o să aibă doar Pepsi ‎și veți recicla. 235 00:16:56,293 --> 00:16:59,209 ‎Am reciclat de la început. 236 00:17:00,876 --> 00:17:03,959 ‎Iar acționarii au ‎ultimul cuvânt asupra creației. 237 00:17:05,293 --> 00:17:06,418 ‎Mykynnleigh… 238 00:17:08,251 --> 00:17:13,876 ‎Eu sunt directoarea de creație aici. ‎Eu aleg totul. Am ultimul cuvânt. 239 00:17:13,959 --> 00:17:16,418 ‎Și îl vei mai avea. Oarecum. 240 00:17:19,334 --> 00:17:23,126 ‎Sunt banii lor. ‎Și ei vor un pic de control, nu-i așa? 241 00:17:24,501 --> 00:17:27,459 ‎- Vii? ‎- Îl iau pe următorul. 242 00:17:27,543 --> 00:17:30,918 ‎Știu că pare mult, ‎dar compromisul nu e așa rău. 243 00:17:31,001 --> 00:17:35,043 ‎De fapt, cred că ți se va părea delicios ‎și reconfortant. 244 00:17:43,626 --> 00:17:44,668 ‎Scuze. 245 00:17:45,293 --> 00:17:47,626 ‎- Pardon. ‎- Trebuie să nu ne mai întâlnim așa. 246 00:17:48,168 --> 00:17:51,876 ‎N-am apucat să mă prezint azi-dimineață. ‎Sunt James. James Crane. 247 00:17:52,459 --> 00:17:56,626 ‎Madolyn Addison. ‎Dar ceva îmi spune că știai deja asta. 248 00:17:56,709 --> 00:18:00,376 ‎Avem o cunoștință comună. ‎Jenny Crane, sora mea. 249 00:18:00,459 --> 00:18:04,043 ‎Ați fost în primul an la Litere, la Brown. ‎Se laudă mereu cu asta. 250 00:18:05,209 --> 00:18:06,959 ‎Jenny! Jennifer! 251 00:18:08,293 --> 00:18:09,834 ‎Ce mai face Jenny? 252 00:18:11,043 --> 00:18:13,918 ‎- Nu prea știi să minți. ‎- Nu am minciuna în ADN. 253 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 ‎Dacă nu ai o întâlnire importantă ‎sau o întâlnire, 254 00:18:18,209 --> 00:18:22,126 ‎ceea ce sigur ai, ești Madolyn Addison, ‎ce-ar fi să bem ceva? 255 00:18:22,834 --> 00:18:25,251 ‎La ce zi am avut, merit ceva de băut. 256 00:18:25,876 --> 00:18:28,668 ‎Ce zici de barul de la hotelul nou ‎din Gramercy? 257 00:18:28,751 --> 00:18:31,918 ‎Tocmai a ajuns pe lista Perrier. ‎Ajung acolo la 21:00. 258 00:18:36,959 --> 00:18:38,251 ‎Am o mică întrebare. 259 00:18:39,209 --> 00:18:42,126 ‎Nu-mi strângi părul ‎ca să faci un altar, nu? 260 00:18:42,209 --> 00:18:44,501 ‎Nu. De ce, ți s-a întâmplat? 261 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 ‎De două ori. 262 00:18:50,918 --> 00:18:52,001 ‎Ai planuri diseară? 263 00:18:52,084 --> 00:18:56,543 ‎Mă uit la conținutul meu cu Madolyn ‎și mă întreb de ce nu-i place nimănui. 264 00:18:56,626 --> 00:18:59,918 ‎Mie îmi place. „Provocarea pozelor”? 265 00:19:00,001 --> 00:19:04,626 ‎Din nimic, ai făcut ceva precum al șaselea ‎album al lui Beyoncé, cel mai negru! 266 00:19:04,709 --> 00:19:07,793 ‎Nu sunt Beyoncé. ‎Nici măcar nu sunt Kelly Rowland. 267 00:19:08,418 --> 00:19:11,334 ‎Sunt doar un ratat care nu știe ‎să creeze conținut bun. 268 00:19:11,876 --> 00:19:16,418 ‎Știu doar două lucruri: să fac roata ‎pe tocuri și să-mi pup șefa în fund. 269 00:19:16,501 --> 00:19:20,459 ‎Nu te mai gândi la telefon. ‎Ai fost la Târfă Proastă? 270 00:19:20,543 --> 00:19:23,209 ‎- Mi s-a spus așa. ‎- E o petrecere la Hinkle Room. 271 00:19:23,793 --> 00:19:26,876 ‎E cel mai bun loc pentru gay din Bushwick. ‎Hai și tu! 272 00:19:27,418 --> 00:19:29,043 ‎Hai la o ieșeală! 273 00:19:29,126 --> 00:19:32,668 ‎Renunță la telefon. ‎Lasă algoritmul să-și facă treaba. 274 00:19:33,793 --> 00:19:35,626 ‎Târfă Proastă! 275 00:19:35,709 --> 00:19:37,751 ‎Târfă Proastă! 276 00:19:37,834 --> 00:19:40,626 ‎- Târfă Proastă! ‎- Mergem la Târfă Proastă! 277 00:19:41,876 --> 00:19:43,376 ‎- Mergem? ‎- Da, mergem. 278 00:19:44,251 --> 00:19:46,293 ‎În sfârșit, puteți ieși împreună. 279 00:19:49,001 --> 00:19:51,001 ‎Tema e „2003”. 280 00:19:51,084 --> 00:19:54,668 ‎Privirile feroce sunt musai, ‎dar nu cred că va fi o problemă. 281 00:19:56,334 --> 00:19:57,168 ‎Mă bag. 282 00:20:00,209 --> 00:20:05,084 ‎- Chiar poți face roata pe tocuri? ‎- Îmbătați-mă și veți afla. 283 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 ‎Bine… 284 00:20:47,168 --> 00:20:51,293 ‎O să bei ceva cu un tip ‎pe care l-ai cunoscut în lift? 285 00:20:52,084 --> 00:20:54,751 ‎- Te aștept aici. ‎- Ai parcat neregulamentar. 286 00:20:54,834 --> 00:20:57,918 ‎Dacă te cunosc, și te cunosc, ‎nu va fi o noapte lungă. 287 00:20:58,751 --> 00:21:00,751 ‎Să nu-i dau tipului o șansă? 288 00:21:00,834 --> 00:21:04,584 ‎- E amuzant, drăguț și mă adoră. ‎- Ca tipul cu altarul părului. 289 00:21:04,668 --> 00:21:07,709 ‎Știi ce? Ar trebui să stau în banca mea. 290 00:21:07,793 --> 00:21:11,918 ‎E, na! Ești ca psihologul meu, ‎doar că nu mint ca să te impresionez. 291 00:21:12,418 --> 00:21:13,959 ‎Spune ce ai de spus. 292 00:21:14,876 --> 00:21:17,584 ‎Nu dai șanse nimănui. ‎Mereu vezi ceva greșit. 293 00:21:17,668 --> 00:21:21,126 ‎- Chiar și la miliardarul din Hamptons. ‎- Din Westhampton. 294 00:21:21,209 --> 00:21:24,626 ‎Pot înregistra și asculta, ‎ca să auzi și tu. 295 00:21:24,709 --> 00:21:30,501 ‎Știu că am standarde înalte mai mereu, ‎dar pot face compromisuri. 296 00:21:30,584 --> 00:21:34,834 ‎În curând, va trebui să fac ‎mai multe compromisuri decât credeam. 297 00:21:34,918 --> 00:21:37,834 ‎Nu mă considera o divă snoabă, ‎ruptă de realitate, 298 00:21:37,918 --> 00:21:40,876 ‎obișnuită să i se facă pe plac ‎și să aibă controlul. 299 00:21:41,459 --> 00:21:44,334 ‎Nu fi ridicolă. Nu ești snoabă. 300 00:21:49,001 --> 00:21:52,084 ‎- A venit cina. ‎- Sunt ocupat. Trebuie să mă aranjez. 301 00:21:52,168 --> 00:21:53,501 ‎Pardon! 302 00:21:53,584 --> 00:21:56,793 ‎Tu, dle Marco Mejia, ‎ești prea ocupat pentru cină 303 00:21:56,876 --> 00:21:58,376 ‎pentru că trebuie să ce? 304 00:22:00,251 --> 00:22:01,084 ‎Să mă aranjez. 305 00:22:02,834 --> 00:22:04,876 ‎Mă aranjez pentru o petrecere. 306 00:22:04,959 --> 00:22:08,126 ‎Dar întrebarea e: ‎tu pentru ce te aranjezi? 307 00:22:08,209 --> 00:22:11,959 ‎- Nimic. ‎- Ești prea aranjată ca să fie nimic. 308 00:22:12,043 --> 00:22:16,834 ‎- Mă văd cu un client. ‎- Părul e aranjat, buzele sunt rujate. 309 00:22:16,918 --> 00:22:21,209 ‎- Și porți lenjerie SPANX? ‎- Bine! E o întâlnire, da? 310 00:22:21,793 --> 00:22:23,876 ‎- Doamne! Te-ai înroșit. ‎- Ba nu. 311 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 ‎Ascultă. Am întâlnire la el acasă. 312 00:22:26,543 --> 00:22:28,959 ‎Nu rămân la el și asta e tot ce îți spun. 313 00:22:29,876 --> 00:22:34,751 ‎Dacă e o întâlnire, ‎ai putea să te străduiești mai mult. 314 00:22:35,376 --> 00:22:36,376 ‎E doar pudră. 315 00:22:38,084 --> 00:22:40,751 ‎Aici și aici… 316 00:22:41,668 --> 00:22:42,834 ‎Superb! 317 00:22:44,584 --> 00:22:45,709 ‎Nu te aștept. 318 00:22:47,584 --> 00:22:48,626 ‎Bună! 319 00:22:50,334 --> 00:22:52,959 ‎Bună! Sunt avocată. 320 00:22:53,626 --> 00:22:57,168 ‎Bună! Sunt eu, Marco, ‎și în seara asta vă voi arăta 321 00:22:57,251 --> 00:23:00,126 ‎cum să vă aranjați ‎ca să dați timpul înapoi. 322 00:23:00,209 --> 00:23:02,876 ‎Poftiți, băieți cu skateboarduri ‎și care fug, 323 00:23:02,959 --> 00:23:06,418 ‎pentru că în seara asta vom readuce ‎chimia în Chemical Romance! 324 00:23:06,501 --> 00:23:10,459 ‎Ne vom face șuvițe, ‎ne vom da cu dermatograf 325 00:23:10,543 --> 00:23:13,501 ‎și vom amuți orașul, pentru că suntem cum? 326 00:23:13,584 --> 00:23:16,168 ‎Frumoși. Repetați! 327 00:23:38,334 --> 00:23:39,793 ‎Marco, dragule! 328 00:23:40,501 --> 00:23:42,376 ‎Ce faci aici cu plebeii? 329 00:23:42,459 --> 00:23:45,751 ‎Ești cu mine. ‎Stăm la coadă doar să ne drogăm în baie. 330 00:23:46,459 --> 00:23:49,084 ‎Glumesc! Prefer să trag prafuri ‎de pe cheie. 331 00:23:49,709 --> 00:23:52,209 ‎Bună! Mulțumesc. 332 00:23:54,043 --> 00:23:54,876 ‎BUNĂ, FRUMUSEȚE! 333 00:23:55,376 --> 00:23:59,668 ‎Dușmana ta de pe rețelele sociale a decis ‎să vină cu un look suspect. 334 00:23:59,751 --> 00:24:02,084 ‎NU MAI FIȚI SĂRACI 335 00:24:02,626 --> 00:24:05,876 ‎- Totuși, a nimerit tema. ‎- Așa e. 336 00:24:05,959 --> 00:24:09,084 ‎Câte vizualizări are ‎conținutul tău cu Madolyn? 337 00:24:09,168 --> 00:24:13,751 ‎- Nu știu, pentru că nu m-am uitat. ‎- Ai răspuns corect. 338 00:24:13,834 --> 00:24:16,376 ‎- De ce? ‎- Las algoritmul să-și facă treaba. 339 00:24:16,459 --> 00:24:17,959 ‎Bingo! 340 00:24:18,043 --> 00:24:20,459 ‎Era anul 2003. 341 00:24:20,543 --> 00:24:23,918 ‎Copiii purtau ochelari mari ‎și tricouri vintage. 342 00:24:24,001 --> 00:24:28,126 ‎Și, pentru o perioadă scurtă, ‎Justin Timberlake a fost destul de tare. 343 00:24:28,834 --> 00:24:33,293 ‎Îndrăgostiți-vă nebunește, ‎iubiți nebunește și nu uitați să beți, 344 00:24:33,376 --> 00:24:36,668 ‎pentru că urmează să invadăm Irakul ‎sub pretexte false. 345 00:24:36,751 --> 00:24:38,334 ‎Să mergem! 346 00:24:40,501 --> 00:24:45,001 ‎Bună, regina mea de culoare preferată! ‎Ce faci? Ai nevoie de ceva? 347 00:24:45,084 --> 00:24:46,834 ‎- Ai farduri gratis? ‎- Doamne! 348 00:24:46,918 --> 00:24:50,459 ‎Marco, el e Dizmal Failure. ‎promotorul de la Târfa Proastă. 349 00:24:50,543 --> 00:24:53,668 ‎Dizmal, el e Marco. ‎Suntem colegi la Madolyn. 350 00:24:53,751 --> 00:24:57,251 ‎- Măi să fie! Ador lookul tău. ‎- Care look? Așa m-am trezit. 351 00:24:57,334 --> 00:25:00,459 ‎Gata, Beyoncé! ‎Adu-l înapoi la seara travestiților. 352 00:25:00,543 --> 00:25:03,959 ‎- Îți place travestiul? ‎- Doamne, îl ador! Sunt obsedat. 353 00:25:04,043 --> 00:25:07,459 ‎Care-s preferații tăi ‎și n-au fost la ‎RuPaul's Drag Race? 354 00:25:07,543 --> 00:25:11,459 ‎- Știu câțiva, dar am un lapsus. ‎- Stai. Am nevoie de o poză. 355 00:25:11,543 --> 00:25:13,334 ‎- Cu ce? ‎- Cu inocența ta. 356 00:25:14,834 --> 00:25:18,293 ‎Acum, că suntem prieteni, ‎nu vei mai fi la fel. 357 00:25:18,959 --> 00:25:20,418 ‎Am ajuns și noi! 358 00:25:20,501 --> 00:25:22,793 ‎- Bună! ‎- E nasol la coadă. În sfârșit… 359 00:25:22,876 --> 00:25:27,043 ‎- Am luat asta din LTrainVintage. ‎- Bine. Îmi place. 360 00:25:28,001 --> 00:25:30,418 ‎Și Ben e îmbrăcat ca în‎ Star Trek. 361 00:25:31,126 --> 00:25:33,959 ‎Nu ‎Star Trek! ‎Sunt din ‎Star Trek: Enterprise. 362 00:25:34,043 --> 00:25:37,043 ‎Un serial care se difuza când? În 2003. 363 00:25:37,126 --> 00:25:40,668 ‎- Sau nu asta era tema? ‎- Bine. Bine. 364 00:25:42,251 --> 00:25:45,668 ‎- Chiar nu te sperii. ‎- Hai să le aducem tuturor de băut! 365 00:25:46,293 --> 00:25:49,001 ‎Cred că am eșuat la proba asta. 366 00:25:50,459 --> 00:25:54,709 ‎Pentru că n-am pozat deloc. 367 00:25:54,793 --> 00:25:58,209 ‎- Știai despre asta? ‎- Normal! Îți urmăresc tot conținutul. 368 00:25:59,209 --> 00:26:03,001 ‎- Doar suntem colegi. Nu-i așa? ‎- Cum merge proba? 369 00:26:03,084 --> 00:26:05,876 ‎De fapt, nu-mi spune. ‎Las algoritmul să lucreze. 370 00:26:05,959 --> 00:26:10,126 ‎Are succes. Cel puțin o postare, ‎cea din seara asta. 371 00:26:10,209 --> 00:26:12,459 ‎Stai, n-am postat nimic. 372 00:26:12,543 --> 00:26:15,668 ‎Ba da! Nu pot să cred ‎că ți-a dat voie Madolyn! 373 00:26:15,751 --> 00:26:18,584 ‎E real și scârbos. 374 00:26:19,584 --> 00:26:21,459 ‎Vai de Gaga mea! 375 00:26:24,918 --> 00:26:27,793 ‎Te-am căutat pe Instagram azi. ‎Ești o doamnă ocupată. 376 00:26:28,793 --> 00:26:34,251 ‎E bun? Intru rar pe el. ‎Se ocupă angajații mei. 377 00:26:34,959 --> 00:26:39,001 ‎Îmi pare rău. Te puneam la muncă. ‎Să facem un târg! Fără telefoane. 378 00:26:39,918 --> 00:26:43,376 ‎- S-a făcut! ‎- Nu vreau telefon. Sunt cu o legendă. 379 00:26:44,668 --> 00:26:47,001 ‎N-aș zice că-s o legendă. Cu voce tare. 380 00:26:48,584 --> 00:26:51,918 ‎Cum e să fii Madolyn Addison? 381 00:26:52,001 --> 00:26:55,209 ‎- Acum se întâmplă multe. ‎- Sună bine. 382 00:26:55,293 --> 00:26:58,418 ‎Compania mea are ocazia ‎să crească și să se extindă. 383 00:26:58,501 --> 00:26:59,668 ‎Și asta sună bine. 384 00:26:59,751 --> 00:27:01,293 ‎Ar putea fi, dar… 385 00:27:02,418 --> 00:27:05,334 ‎ar însemna să-i las altcuiva controlul. 386 00:27:05,418 --> 00:27:08,251 ‎- Și asta nu e bine? ‎- Nu. 387 00:27:08,334 --> 00:27:14,793 ‎Îmi place foarte mult să dețin controlul. ‎Când eram fotomodel, n-am avut deloc. 388 00:27:14,876 --> 00:27:21,293 ‎Vedeam doar paparazzi insistenți ‎și, în cele din urmă, un ceas care ticăia. 389 00:27:21,376 --> 00:27:23,001 ‎Cred că a fost greu. 390 00:27:23,084 --> 00:27:26,709 ‎A fost. Dar am perseverat ‎și am supraviețuit. 391 00:27:26,793 --> 00:27:30,168 ‎Nu doar ai supraviețuit. Ai triumfat. 392 00:27:34,001 --> 00:27:39,959 ‎Iartă-mă! Sunt atât de narcisistă! ‎Nici nu te-am întrebat cu ce te ocupi. 393 00:27:40,668 --> 00:27:44,168 ‎- E destul de plictisitor. ‎- Haide! Cât de plictisitor? 394 00:27:44,251 --> 00:27:48,168 ‎Am o companie de film industrial ‎pentru clienți corporatiști. 395 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 ‎E plictisitor. 396 00:27:50,459 --> 00:27:51,751 ‎E foarte plictisitor. 397 00:27:54,668 --> 00:27:57,251 ‎Este. Nu te contrazic. 398 00:27:59,459 --> 00:28:00,459 ‎E rău? 399 00:28:00,543 --> 00:28:03,043 ‎Mai rău decât o emisiune de pe Hallmark! 400 00:28:03,126 --> 00:28:06,293 ‎Ai încălcat a treia regulă, ‎să fie mereu drăguță. 401 00:28:06,376 --> 00:28:09,293 ‎- Care-s primele două? ‎- Mereu râs și mereu flori. 402 00:28:09,376 --> 00:28:13,876 ‎Nici n-am postat-o eu. Uită-te la timp! ‎Nu eram la birou! 403 00:28:13,959 --> 00:28:14,959 ‎Chad a fost. 404 00:28:15,043 --> 00:28:19,084 ‎Știe unde ținem telefonul ‎cu rețelele sociale și are ceva cu tine. 405 00:28:19,751 --> 00:28:21,793 ‎O să mă conectez și o s-o șterg. 406 00:28:21,876 --> 00:28:24,668 ‎I s-au făcut capturi de ecran ‎în toată lumea. 407 00:28:24,751 --> 00:28:26,209 ‎N-o să ajute. 408 00:28:26,876 --> 00:28:29,376 ‎O să-i spun lui Madolyn că Chad a făcut-o. 409 00:28:29,459 --> 00:28:32,876 ‎Și ce? O să suni meschin? ‎Sau nebun? Cu ce o să ajute asta? 410 00:28:32,959 --> 00:28:35,334 ‎Ești focarul unei crize de imagine. 411 00:28:35,418 --> 00:28:37,334 ‎Ai doar trei variante. 412 00:28:37,418 --> 00:28:39,084 ‎Unu, o postare cu scuze. 413 00:28:39,168 --> 00:28:42,168 ‎Doi, o cădere nervoasă cu lacrimi ‎pe Instagram Live. 414 00:28:42,251 --> 00:28:44,501 ‎Trei, rezolvi criza climatică. 415 00:28:45,084 --> 00:28:46,584 ‎- Va funcționa? ‎- Nu. 416 00:28:48,043 --> 00:28:50,334 ‎Mi-a amintit că vrea să vândă firma. 417 00:28:50,418 --> 00:28:53,209 ‎Mi-a spus să nu-i fac surprize ‎și să arate bine. 418 00:28:53,293 --> 00:28:54,793 ‎Dacă am stricat vânzarea? 419 00:28:54,876 --> 00:28:58,126 ‎Dacă ajută, Madolyn crede în a doua șansă. 420 00:28:58,209 --> 00:29:01,418 ‎- Deja am primit a doua șansă. ‎- Atunci ești concediat. 421 00:29:10,918 --> 00:29:12,334 ‎Nu știam că e așa târziu. 422 00:29:14,001 --> 00:29:17,126 ‎Mersi că m-ai scos ‎și pentru seara neașteptată! 423 00:29:17,209 --> 00:29:19,959 ‎Mulțumesc pentru povești. ‎Asta e de memorat. 424 00:29:21,334 --> 00:29:23,293 ‎- Pot să te întreb ceva? ‎- Sigur. 425 00:29:24,251 --> 00:29:27,959 ‎Dacă firma ta de film industrial ‎ar avea cumpărător… 426 00:29:29,793 --> 00:29:30,834 ‎ai accepta? 427 00:29:31,626 --> 00:29:33,751 ‎Ar trebui să cântăresc lucrurile. 428 00:29:33,834 --> 00:29:37,834 ‎Banii, noul meu rol, dar, mai important, ‎libertatea mea creativă. 429 00:29:38,793 --> 00:29:42,501 ‎Trebuie să supraviețuiești, ‎dar să fii și mulțumită. 430 00:29:44,418 --> 00:29:46,001 ‎Nu vrei să rămâi în urmă. 431 00:29:50,793 --> 00:29:55,584 ‎- Mașina asta e a mea. ‎- Iar asta e a mea. 432 00:30:04,418 --> 00:30:07,793 ‎Cât de rău a fost? ‎S-a dat cu parfumul greșit? 433 00:30:07,876 --> 00:30:10,709 ‎A băut ceva greșit? ‎Ți-a zis povestea greșită? 434 00:30:10,793 --> 00:30:12,501 ‎M-a ajutat să-mi găsesc lumina. 435 00:30:19,793 --> 00:30:21,626 ‎Hei! Pleci? 436 00:30:22,543 --> 00:30:26,334 ‎Da, petrecerea s-a terminat. ‎Pentru mine, cel puțin. 437 00:30:27,209 --> 00:30:31,334 ‎Hai să te conduc la tren! ‎E datoria mea de ofițer al Flotei Stelare. 438 00:30:32,918 --> 00:30:35,959 ‎- Voi fi bine. Sper. ‎- Vei fi uimitor! 439 00:30:38,001 --> 00:30:39,918 ‎Serios! Vei schimba lumea. 440 00:30:42,001 --> 00:30:43,001 ‎Noapte bună, Ben! 441 00:30:47,376 --> 00:30:50,084 ‎- Marco! ‎- Da? 442 00:30:52,293 --> 00:30:53,376 ‎Ești frumos. 443 00:30:56,251 --> 00:30:57,251 ‎Repetă! 444 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 ‎Ce cauți acasă? Știu că e prea devreme. 445 00:31:23,209 --> 00:31:26,168 ‎Sau nu e treaba mea, ‎că sunt doar proprietăreasa? 446 00:31:26,918 --> 00:31:27,959 ‎Mamă? 447 00:31:28,543 --> 00:31:31,418 ‎Cuvântul meu preferat! Ce e? 448 00:31:32,376 --> 00:31:35,209 ‎Postul de la biroul tău grețos ‎mai e disponibil? 449 00:31:35,793 --> 00:31:39,293 ‎- De ce? Te-au concediat? ‎- Probabil. 450 00:31:39,376 --> 00:31:43,251 ‎Am sfeclit-o grav. S-ar putea să fi năruit ‎vânzarea unei firme. 451 00:31:43,334 --> 00:31:45,459 ‎Când o să afle șefa mea, sunt mort. 452 00:31:45,543 --> 00:31:49,834 ‎- Ce-ai făcut? ‎- Am postat o poză urâtă. Chipurile! 453 00:31:51,001 --> 00:31:53,126 ‎Atât? Cui îi pasă? 454 00:31:53,209 --> 00:31:57,251 ‎E mare lucru. Șefa mea e fotomodel. ‎Frumusețea e totul. 455 00:31:57,334 --> 00:31:58,293 ‎Dă-mi să văd! 456 00:32:01,168 --> 00:32:05,251 ‎Nu e așa de rău! Am avut și mai rele. 457 00:32:05,334 --> 00:32:08,251 ‎Cred că reprezintă multă lume. 458 00:32:08,334 --> 00:32:11,168 ‎- Da? ‎- Toată lumea arată prost uneori. 459 00:32:11,251 --> 00:32:15,334 ‎Chiar și Madolyn Addison. ‎Nu e rău. E ceva curajos. 460 00:32:17,709 --> 00:32:19,376 ‎Depinde de interpretare, nu? 461 00:32:19,459 --> 00:32:22,709 ‎Sau de cum o aburești, ‎care e talentul tău preferat. 462 00:32:24,709 --> 00:32:28,501 ‎Știu cum să rezolv asta. ‎Mereu mi-am dorit să fiu influencer. 463 00:32:28,584 --> 00:32:31,709 ‎Dar acum e timpul să fiu când e nevoie. 464 00:32:34,084 --> 00:32:35,084 ‎Stai! 465 00:32:36,709 --> 00:32:39,834 ‎- Cum a mers? ‎- M-a ajutat fardul. 466 00:32:47,584 --> 00:32:51,918 ‎Bună dimineața, Madolyn! ‎Pot să spun că arăți uimitor azi? 467 00:32:52,001 --> 00:32:54,668 ‎Dacă vrei să ai încredere, ‎arată încredere. 468 00:32:55,626 --> 00:32:58,001 ‎Nu ți-ai verificat rețelele sociale azi? 469 00:32:58,084 --> 00:33:02,376 ‎- Nu. De ce? ‎- Nimic. Absolut nimic. 470 00:33:04,543 --> 00:33:06,334 ‎Chad, am luat o decizie. 471 00:33:07,626 --> 00:33:09,418 ‎Păstrăm vechea gondolă. 472 00:33:09,501 --> 00:33:13,793 ‎Fără LED-uri, ‎modificări digitale și cristale Swarovski. 473 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 ‎Nu! 474 00:33:15,543 --> 00:33:18,459 ‎Mamă, înțelegi! În sfârșit, înțelegi. 475 00:33:18,543 --> 00:33:21,834 ‎Și nu vindem către Vendemiaire. 476 00:33:21,918 --> 00:33:24,084 ‎Vreau să mă dezvolt și să mă extind, 477 00:33:24,168 --> 00:33:28,168 ‎dar nu dacă trebuie să renunț ‎la controlul creativ. 478 00:33:28,251 --> 00:33:30,251 ‎- Nu-i așa, Marco? ‎- Da. 479 00:33:31,084 --> 00:33:34,709 ‎- Dar vânzările nu sunt destul de bune. ‎- Le vom crește. 480 00:33:35,459 --> 00:33:37,001 ‎Așa am făcut mereu. 481 00:33:38,001 --> 00:33:40,793 ‎E ciudat câtă încredere ai în Marco… 482 00:33:42,043 --> 00:33:44,876 ‎când el așa te vede. 483 00:33:48,459 --> 00:33:49,751 ‎Ai postat… 484 00:33:51,834 --> 00:33:52,834 ‎aia? 485 00:33:53,876 --> 00:33:56,209 ‎Da. Am postat-o. 486 00:33:58,084 --> 00:34:02,126 ‎Ești frumoasă, dar oamenii trebuie ‎să-ți vadă latura asta. 487 00:34:02,918 --> 00:34:06,626 ‎Știu că-ți place să pozezi ‎și să-ți atingi ținta, 488 00:34:07,126 --> 00:34:08,459 ‎dar asta e aur curat. 489 00:34:09,459 --> 00:34:12,959 ‎Sunt multe zerouri la aprecieri. ‎Michelle Obama a comentat. 490 00:34:13,043 --> 00:34:14,959 ‎Michelle Obama? Dă-mi telefonul! 491 00:34:18,626 --> 00:34:21,418 ‎Te-am pus să ștergi poza. 492 00:34:23,418 --> 00:34:25,084 ‎M-ai lucrat pe la spate. 493 00:34:26,251 --> 00:34:30,334 ‎Știu. Și am greșit. ‎Trebuia să-ți spun în față. 494 00:34:30,418 --> 00:34:33,001 ‎Și jur că nu se va mai întâmpla. 495 00:34:33,751 --> 00:34:36,793 ‎Pot să fac să nu mai fie ‎o dată viitoare, Marco. 496 00:34:38,668 --> 00:34:40,501 ‎Încrederea e fragilă. 497 00:34:46,626 --> 00:34:48,959 ‎Nu trebuia să mi te pui în cale. 498 00:34:51,418 --> 00:34:53,626 ‎Nu trebuia să înapoiezi maioul negru. 499 00:34:53,709 --> 00:34:55,334 ‎S-a rupt. 500 00:35:03,459 --> 00:35:05,251 ‎Am auzit tot. 501 00:35:05,334 --> 00:35:08,626 ‎Știu că mi-am rezolvat problema ‎aburindu-mi șefa. 502 00:35:08,709 --> 00:35:12,043 ‎- Dar, ca să mă apăr… ‎- Ai făcut-o pe Madolyn să-i placă 503 00:35:12,126 --> 00:35:14,126 ‎ceva ce nu poate controla. 504 00:35:16,584 --> 00:35:18,168 ‎Chiar ești noul eu. 505 00:35:20,584 --> 00:35:23,251 ‎- Aduc cafelele și te ocupi de telefoane? ‎- Bine. 506 00:35:24,834 --> 00:35:26,793 ‎Nu anula vânzarea către Vendemiaire! 507 00:35:26,876 --> 00:35:29,709 ‎Din câte știu, Glamorous nu e a lui Chad. 508 00:35:34,668 --> 00:35:37,709 ‎Dacă nu vindem către Vendemiaire, ‎Glamorous va fi a nimănui. 509 00:35:41,209 --> 00:35:44,459 ‎Ai încercat și ai ratat. ‎Măcar ai încercat. 510 00:35:44,543 --> 00:35:46,543 ‎Dar nu mi-am încercat norocul. 511 00:35:46,626 --> 00:35:49,751 ‎Nu l-am invitat în oraș. ‎N-am zis că e drăguț. 512 00:35:50,501 --> 00:35:54,793 ‎- Am încercat, dar n-am fost în stare. ‎- De ce nu? 513 00:36:00,543 --> 00:36:01,668 ‎Mi-a fost frică. 514 00:36:21,001 --> 00:36:23,626 ‎După cum vezi, vânzările nu sunt stabile. 515 00:36:23,709 --> 00:36:26,751 ‎Sunt în cădere liberă. Și pierdem bani. 516 00:36:27,959 --> 00:36:30,876 ‎- O grămadă. ‎- Chad… 517 00:36:31,668 --> 00:36:34,668 ‎De ce mi-ai spus abia acum ? 518 00:36:36,001 --> 00:36:40,209 ‎Am crezut că pot rezolva. ‎Am vrut, fără să te sperii. 519 00:36:40,959 --> 00:36:44,459 ‎Am crezut că pot fi eu eroul, ‎să rezolv totul, ca tu să fii creativă. 520 00:36:45,376 --> 00:36:50,043 ‎Dar nu mai avem opțiuni. ‎Ori vindem, ori pierdem totul. 521 00:36:51,168 --> 00:36:53,709 ‎Bună, familia Glam! 522 00:36:53,793 --> 00:36:57,209 ‎- Scuze, nu poți intra… ‎- Ba poate. 523 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 ‎Închide ușa, Venetia! 524 00:37:00,084 --> 00:37:01,918 ‎Bine. Cine sunt eu acum? 525 00:37:05,876 --> 00:37:08,043 ‎- Ești mama! ‎- Așa e! 526 00:37:08,126 --> 00:37:12,043 ‎Îmi place poza, apropo. ‎Michelle Obama a comentat. 527 00:37:13,334 --> 00:37:16,751 ‎- Pot s-o spun? Ești foarte curajoasă. ‎- Sunt curajoasă. 528 00:37:16,834 --> 00:37:19,293 ‎Se pare că a mușcat cineva din Big Apple. 529 00:37:19,376 --> 00:37:22,793 ‎Am mâncat prima pizza adevărată la Sbarro. 530 00:37:22,876 --> 00:37:25,959 ‎Am văzut prima piesă pe Broadway… ‎Cum se numea… ‎STOMP! 531 00:37:26,751 --> 00:37:30,584 ‎Și am luat cea mai newyorkeză gustare. 532 00:37:31,168 --> 00:37:32,376 ‎Un Cronut adevărat! 533 00:37:33,709 --> 00:37:36,709 ‎- De la Dominick Ansel. ‎- E Dominique. 534 00:37:37,584 --> 00:37:40,084 ‎E în regulă. Te rog, ia gogoașa. 535 00:37:42,334 --> 00:37:45,084 ‎Pentru Vendemiaire ‎și Glamourous by Madolyn, 536 00:37:45,168 --> 00:37:47,418 ‎o căsnicie decadentă și untoasă! 537 00:37:55,709 --> 00:37:57,751 ‎Nu vreau să fiu purcică. 538 00:37:58,709 --> 00:38:00,293 ‎Nu te sfii! Am mai adus. 539 00:38:01,251 --> 00:38:04,418 ‎- Cu plăcere. O zi bună! ‎- Bună! 540 00:38:04,501 --> 00:38:06,834 ‎Salut! Îmi amintesc de tine. 541 00:38:08,501 --> 00:38:11,043 ‎Și eu îmi amintesc de tine. Cum te cheamă? 542 00:38:11,126 --> 00:38:13,876 ‎Peter? Nu. Porter. Preston! 543 00:38:15,209 --> 00:38:20,293 ‎- Parker. Dar știai asta. ‎- E ciudat să dau de tine așa. 544 00:38:20,376 --> 00:38:24,709 ‎Poate că te așteptam după colț. ‎Îți sună cunoscut? 545 00:38:24,793 --> 00:38:28,043 ‎Nu cunosc sentimentul. ‎Nu cunosc acel sentiment. 546 00:38:33,543 --> 00:38:35,376 ‎Asta e. 547 00:38:36,834 --> 00:38:39,418 ‎Crezi că doar distrag cu splendoarea asta? 548 00:38:40,626 --> 00:38:47,168 ‎Nu ești atât de încrezător pe cât pari. ‎Dar îți spun un mic secret. Nimeni nu e. 549 00:38:48,001 --> 00:38:51,043 ‎Bine, poate că ai dreptate. ‎Dar eu știu ce vreau. 550 00:38:51,126 --> 00:38:54,334 ‎Eu nu știu. Nu până nu întrebi. 551 00:38:56,126 --> 00:38:58,751 ‎- Ce faci săptămâna viitoare? ‎- Bună deschidere. 552 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 ‎- Poate ieșim? ‎- Doar „poate”? 553 00:39:02,751 --> 00:39:07,084 ‎Vreau să ies cu tine. Bem ceva. ‎O întâlnire. Mă rog. Haide! 554 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 ‎S-a făcut. 555 00:39:28,543 --> 00:39:31,043 ‎Subtitrarea: Bogdan Oprea 556 00:40:34,459 --> 00:40:36,459 ‎Subtitrarea: Adrian Oprea