1 00:00:12,959 --> 00:00:15,334 Hallå där! Det är jag - Marco. 2 00:00:15,418 --> 00:00:18,793 Det har inte blivit så många inlägg, men jag har ett riktigt jobb nu. 3 00:00:19,293 --> 00:00:22,126 Jag jobbar för den riktiga Madolyn Addison. 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,626 En certifierad, verifierad, exklusiv legend. 5 00:00:26,709 --> 00:00:31,876 Hon kanske inte går på catwalken längre, men hon lever fortfarande i rampljuset. 6 00:00:32,751 --> 00:00:34,209 Du får folk att vända sig om. 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,918 Hur hanterar du alla främlingar som vill ta ett foto? 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,001 Jag tar det själv så att jag får rätt ljus. 9 00:00:44,834 --> 00:00:46,584 Men det måste vara utmattande. 10 00:00:46,668 --> 00:00:50,334 Folk du inte känner som tränger sig på… 11 00:00:52,209 --> 00:00:55,501 Det är precis vad jag gör nu. Du känner inte mig, jag tränger mig på. 12 00:00:56,293 --> 00:00:57,293 Jag är som de. 13 00:00:58,126 --> 00:00:59,126 Förlåt. 14 00:01:03,334 --> 00:01:04,168 Män… 15 00:01:04,251 --> 00:01:07,876 Hon är känd, hon är sagolik, och nu kommer hon. Måste sluta, hej då! 16 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Hallå, Marco. 17 00:01:10,876 --> 00:01:13,751 Säg det igen. Det är mitt favoritord. 18 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 Jag har ett helt nytt koncept för vår nästa gondolgenomgång. 19 00:01:25,709 --> 00:01:27,626 -Anteckna. -Vartenda ord. 20 00:01:27,709 --> 00:01:30,918 Steg ett: professionella LED-paneler. 21 00:01:31,001 --> 00:01:34,459 Steg två: AI-makeover-app. 22 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 Och steg tre… 23 00:01:35,959 --> 00:01:39,418 Kristallpaket från Swarovski. 24 00:01:39,501 --> 00:01:40,668 Varför Swarovski? 25 00:01:41,251 --> 00:01:42,709 De är dyra. 26 00:01:46,668 --> 00:01:50,626 Jaha. Har du funderat nåt mer på mitt förslag? 27 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 Ja, Chad. Svaret är fortfarande nej. 28 00:01:53,084 --> 00:01:56,293 Jag går inte bakom chefens rygg för att få Marco sparkad. 29 00:01:56,376 --> 00:02:00,168 Det borde du. Han har dåligt inflytande på min mor och det här företaget. 30 00:02:00,251 --> 00:02:03,251 Han kommer att fjollpeppa oss i konkurs. 31 00:02:03,334 --> 00:02:07,001 Han är bara barnet. Det är hans första jobb. Låt honom vara. 32 00:02:08,876 --> 00:02:09,876 Du… 33 00:02:10,543 --> 00:02:13,376 Var inte det här ditt första jobb en gång i tiden? 34 00:02:13,459 --> 00:02:17,543 Jo, Chad. Det var det. Jag blev anställd som Madolyns biträdande assistent. 35 00:02:17,626 --> 00:02:20,751 Tills hon sparkade huvudassistenten och befordrade dig. 36 00:02:20,834 --> 00:02:26,001 Jag undrar om historien upprepar sig? Hur många världskrig har vi haft? 37 00:02:26,834 --> 00:02:31,418 Hej, mamma. Hur går det? Okej, du ser väldigt upprymd ut. 38 00:02:32,043 --> 00:02:35,751 LED-lampor, AI-makeovers, Swarovski-kristaller. 39 00:02:36,334 --> 00:02:41,043 Jaha, okej. Alla de där idéerna du mejlade mig om igår kväll… 40 00:02:42,043 --> 00:02:43,126 Du blev inte hackad? 41 00:02:43,209 --> 00:02:46,334 Jag blev inspirerad, och vi ska göra det - alltihop. 42 00:02:47,001 --> 00:02:51,668 Det är bara en aning dyrt, och omöjligt. 43 00:02:51,751 --> 00:02:54,293 Jag är dyr och omöjlig. 44 00:02:54,376 --> 00:02:59,584 Chad. Jag gjorde dig till försäljningschef så att jag kunde skapa och du underlätta. 45 00:02:59,668 --> 00:03:00,918 Det var överenskommelsen. 46 00:03:01,001 --> 00:03:04,918 Har du ens tittat på underlaget för dagens möte med Vendemiaire? 47 00:03:05,834 --> 00:03:09,126 Företaget som vill öppna sina plånböcker och förändra våra liv? 48 00:03:09,209 --> 00:03:11,459 Nej, jag hade fullt upp med att skapa. 49 00:03:11,543 --> 00:03:15,334 Jag vet att vi alla har stora idéer, men sanningen är… 50 00:03:17,751 --> 00:03:19,501 …att vi kan förverkliga det. 51 00:03:19,584 --> 00:03:24,501 Men först behöver vi bara en stor summa pengar. Vilka har pengarna? Vendemiaire! 52 00:03:24,584 --> 00:03:28,209 Vi går igenom underlaget för mötet, så tar vi resten sen. 53 00:03:28,293 --> 00:03:30,043 Är det koffeinfritt, Marco? 54 00:03:39,543 --> 00:03:41,209 Snälla, mamma. Vi behöver det här. 55 00:03:45,084 --> 00:03:48,668 Då har du Vendemiaire vid 11.00, lunch vid 12.30. 56 00:03:48,751 --> 00:03:50,834 Marco ska väl inte ersätta mig? 57 00:03:51,793 --> 00:03:54,709 -Är du galen? -Du anställde mig för att ersätta Jenna. 58 00:03:54,793 --> 00:03:57,876 -Du menar Jana. -Vad hon nu hette. 59 00:03:58,501 --> 00:04:00,543 Förut var det jag som var Marco. 60 00:04:00,626 --> 00:04:03,876 Tänk om han är den nya Venetia och jag är den nya Josie? 61 00:04:03,959 --> 00:04:05,501 Eller Jessa, eller vad det nu var. 62 00:04:05,584 --> 00:04:07,918 Jag har jobbat här i tre år utan att bli befordrad. 63 00:04:08,001 --> 00:04:10,543 Betyder det nåt? Är jag körd? 64 00:04:11,126 --> 00:04:13,084 Det är ingen som ska bli befordrad. 65 00:04:13,709 --> 00:04:17,751 Du inser väl att vi har ett begränsat antal platser runt bordet? 66 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 Hur blir det med Vendemiaire-affären? 67 00:04:20,751 --> 00:04:23,168 Om vi säljer kan vi skaffa ett större bord. 68 00:04:23,251 --> 00:04:24,584 Det är inte säkert. 69 00:04:25,168 --> 00:04:29,293 Och jag kan inte befordra dig utan att nån tar din plats. 70 00:04:30,251 --> 00:04:34,043 Och det är stora skor att fylla, kan jag tillägga 71 00:04:37,584 --> 00:04:41,918 Marco kan fylla mina skor. Bokstavligen. Kolla in de där klackarna. 72 00:04:44,251 --> 00:04:47,876 Jag ska lära honom allt jag kan. Jag ska göra om honom till mig. 73 00:04:48,543 --> 00:04:49,376 Venetia. 74 00:04:50,334 --> 00:04:51,543 Hon hette Jaida. 75 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 Jaida. 76 00:04:55,918 --> 00:04:57,209 Det var Jaida. 77 00:04:57,293 --> 00:04:58,376 JURISTBYRÅ 78 00:04:58,459 --> 00:05:01,793 Förklara varför gymmet inte godtar uppsägningen. 79 00:05:01,876 --> 00:05:04,543 Jag missade deadline. Homosexuella kan inte räkna. 80 00:05:04,626 --> 00:05:07,209 Förklara varför det kostar 295 dollar i månaden. 81 00:05:07,293 --> 00:05:11,126 För att de har Kiehl's och vatten med mintsmak och kändisar. 82 00:05:11,209 --> 00:05:13,334 Förklara för mig, mr Marco Mejia 83 00:05:13,418 --> 00:05:16,834 varför du, min son, satte upp det på din mors kreditkort. 84 00:05:16,918 --> 00:05:18,834 Jag har tappat bort mitt eget kort. 85 00:05:19,459 --> 00:05:22,584 -Jag måste lägga på. Gasläcka, alla dör. -Vilken usel lögn. 86 00:05:24,251 --> 00:05:27,376 Hallå där. Se dig för, heterogossen. 87 00:05:27,459 --> 00:05:29,834 Vad krävs för att du ska sluta kalla mig det? 88 00:05:30,543 --> 00:05:32,168 Jag vet inte. Bevis? 89 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 Hur gick det med sminket? 90 00:05:35,168 --> 00:05:40,209 Du skulle ha varit där. Jag höll ett tal, räddade mitt jobb. 91 00:05:41,001 --> 00:05:42,626 Du är verkligen bäst. 92 00:05:43,293 --> 00:05:45,043 Du skulle ha sagt nåt. 93 00:05:45,126 --> 00:05:47,709 Jag gav dig mitt nummer, eller hur? 94 00:05:48,709 --> 00:05:52,501 Ja. Ja, det gjorde du… Det har varit så mycket med det nya jobbet. 95 00:05:52,584 --> 00:05:57,084 Inte så mycket att du kunde vänta på mig och låtsas att vi bara sprang på varandra. 96 00:05:57,168 --> 00:05:58,001 Eller? 97 00:05:58,584 --> 00:06:01,501 Det är nånting jag aldrig skulle göra. 98 00:06:02,751 --> 00:06:04,584 Jag fattar. 99 00:06:04,668 --> 00:06:07,543 Du gillar att spela spel. Det är lugnt. 100 00:06:08,126 --> 00:06:08,959 Men jag? 101 00:06:10,376 --> 00:06:13,084 Jag brukar be om det jag vill ha. 102 00:06:13,959 --> 00:06:17,084 Men du kanske inte vet vad du vill ha. 103 00:06:18,334 --> 00:06:19,959 Eller än värre… 104 00:06:20,043 --> 00:06:23,793 Allt glitter och prål kanske bara är en förvillelse. 105 00:06:24,626 --> 00:06:26,209 Innerst inne… 106 00:06:27,668 --> 00:06:29,626 kanske du är för rädd för att fråga. 107 00:06:31,459 --> 00:06:34,501 Så… Hur vill du ha det, Marco? 108 00:06:36,126 --> 00:06:37,209 Vad vill du egentligen? 109 00:06:39,459 --> 00:06:40,793 Vad jag egentligen vill ha? 110 00:06:45,626 --> 00:06:47,876 Lite vatten med mintsmak. 111 00:06:47,959 --> 00:06:50,001 Det ser väldigt uppfriskande ut. 112 00:06:52,418 --> 00:06:53,251 Fundera på det. 113 00:06:58,751 --> 00:07:00,751 Finns det nån sopkorg jag kan kräkas i? 114 00:07:02,168 --> 00:07:03,168 Okej. 115 00:07:03,251 --> 00:07:04,918 VENETIA: VENDEMIAIRE OM EN TIMME 116 00:07:05,001 --> 00:07:07,126 ÄR DU PÅ VÄG? 117 00:07:11,459 --> 00:07:13,584 Va? Hörde du mig komma? 118 00:07:14,209 --> 00:07:15,876 Nej, det gjorde jag inte. 119 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 Varför blev du inte rädd? 120 00:07:17,876 --> 00:07:20,334 Jag har aldrig varit rädd. Inget skrämmer mig. 121 00:07:20,959 --> 00:07:22,959 -Skräckfilmer? -Nej. 122 00:07:23,043 --> 00:07:25,126 -Berg- och dalbanor? -Nej. 123 00:07:25,209 --> 00:07:27,251 En vit kvinna som vill prata etnicitet? 124 00:07:27,334 --> 00:07:30,043 Ingenting skrämmer mig. Du kan inte kittla mig heller. 125 00:07:30,126 --> 00:07:31,293 Bevisa det. 126 00:07:32,626 --> 00:07:34,459 Sluta störa våra designers. 127 00:07:34,543 --> 00:07:38,918 De ska retuschera foton, designa annonser, göra vektorgrafik… 128 00:07:39,001 --> 00:07:40,543 Vi klarar oss inte utan dem. 129 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Gud, vad hon gillar dig. 130 00:07:43,876 --> 00:07:45,376 -Hon är hetero. -Enligt vem då? 131 00:07:45,459 --> 00:07:48,626 Lesbiska känner varandra. Hon står inte på listan. 132 00:07:48,709 --> 00:07:52,084 Och Marco, då? När ska du bjuda ut honom? 133 00:07:52,168 --> 00:07:53,293 Eller är du för rädd? 134 00:07:53,376 --> 00:07:56,126 Jag kan inte. Han bjöd ut mig först. Det är hans tur. 135 00:07:56,209 --> 00:07:59,501 -Det här går inte på tid. -Du snackar bara skit. 136 00:07:59,584 --> 00:08:02,459 Du är rädd och kittlig. 137 00:08:03,918 --> 00:08:05,793 Det här är oproffsigt. 138 00:08:13,959 --> 00:08:18,334 Du sa att det var för jobbet, inte för att överfalla nån du träffade i en Uber. 139 00:08:18,834 --> 00:08:21,584 Han räddade våra prover. Jag var tvungen att tacka honom. 140 00:08:21,668 --> 00:08:24,751 Och lura honom att bjuda ut mig, vilket inte fungerade. 141 00:08:24,834 --> 00:08:28,584 Han genomskådade mig. Jag är så omskakad att jag kanske blonderar mig. 142 00:08:29,626 --> 00:08:32,668 Han måste vara nåt extra om du är beredd att göra nåt så trist. 143 00:08:32,751 --> 00:08:35,876 När jag hoppade in i hans Uber hade jag mitt livs värsta dag. 144 00:08:35,959 --> 00:08:37,459 Och sen såg han på mig 145 00:08:37,543 --> 00:08:40,334 och la handen på mitt ben och sa att allt skulle ordna sig. 146 00:08:40,418 --> 00:08:43,293 Och den där handen - den var stark! 147 00:08:43,376 --> 00:08:46,251 Sluta spela och bjud ut honom istället. 148 00:08:46,334 --> 00:08:48,918 Va? Nej! Det kan jag inte. 149 00:08:49,584 --> 00:08:50,709 Eller kan jag det? 150 00:08:50,793 --> 00:08:52,501 Nej. Vad…? Nej, var? 151 00:08:52,584 --> 00:08:55,584 Det kommer du på, när du har gjort ditt jobb. 152 00:08:55,668 --> 00:08:58,084 Du kan inte bara gå så där när jag inte är där. 153 00:08:58,168 --> 00:09:02,418 -Du kanske inte tar karriären på allvar. -Jo, självklart! Vad spelar det för roll? 154 00:09:02,501 --> 00:09:04,543 Jag lär mig fortfarande. Madolyn älskar mig. 155 00:09:04,626 --> 00:09:08,001 Är det det enda du är bra på? Du kan inte vara hennes hypeman för evigt. 156 00:09:08,084 --> 00:09:09,959 Om du vill bli långvarig får du höja dig. 157 00:09:10,584 --> 00:09:12,751 För om du floppar, så floppar jag. 158 00:09:12,834 --> 00:09:13,834 Floppar? 159 00:09:14,334 --> 00:09:18,168 Vi siktar mot trippel platina. Häng med på Teenage Dream. 160 00:09:21,418 --> 00:09:23,668 Det här är nästa omgång inlägg. 161 00:09:23,751 --> 00:09:28,376 Foton, karuseller, tweets, snaps, stories, allt på sociala medier-mobilen, redo. 162 00:09:28,459 --> 00:09:30,584 Ingen skulle märka om du dog imorgon. 163 00:09:32,043 --> 00:09:35,251 Vi har suverän content redo för när det händer också. 164 00:09:36,376 --> 00:09:41,251 Så du är skälet till att det bara är foton där hon håller i blommor och skrattar? 165 00:09:41,834 --> 00:09:45,084 Menar du att jag inte ser bra ut när jag håller blommor och skrattar? 166 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 -Det är gulligt och konsekvent. -Tror du att du kan bättre? 167 00:09:50,376 --> 00:09:54,501 Jag vet att jag är ny här, men jag är mer än bara ett sött ansikte. 168 00:09:55,543 --> 00:09:59,001 Jag är ett ursnyggt ansikte, som lever och andas sociala medier. 169 00:09:59,084 --> 00:10:01,043 På en vecka får jag internet att explodera. 170 00:10:02,251 --> 00:10:04,584 Du får…en dag. 171 00:10:05,876 --> 00:10:07,334 Det får inte bli fult. 172 00:10:11,793 --> 00:10:14,501 Alyssa säger lycka till och se dig för. 173 00:10:14,584 --> 00:10:17,001 Bokstavligen. Jag knuffar dig nerför trappan. 174 00:10:20,543 --> 00:10:22,126 Vem är det där? 175 00:10:25,626 --> 00:10:30,876 Chad. Jag har funderat på Vendemiaires bud och… 176 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 du kan ha rätt. 177 00:10:35,668 --> 00:10:37,084 -Kan jag det? -Ja. 178 00:10:37,168 --> 00:10:41,751 Det här är en investering i min vision och vår ekonomiska framtid. 179 00:10:42,251 --> 00:10:43,084 Jag förstår det. 180 00:10:44,126 --> 00:10:47,168 Bra, för det här kommer inte att bli lätt. 181 00:10:47,251 --> 00:10:50,501 Vendemiaire är det största skönhetsmärket i branschens historia. 182 00:10:50,584 --> 00:10:53,501 De är sofistikerade och stenhårda. 183 00:10:53,584 --> 00:10:56,543 De har makten att hjälpa eller krossa oss. 184 00:10:56,626 --> 00:11:02,251 Det här blir en finkänslig och farlig balett, så…gör dig redo att dansa. 185 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 Hon är här. 186 00:11:15,751 --> 00:11:17,334 -"Hon"? -Menar du inte "de"? 187 00:11:19,418 --> 00:11:23,793 Herregud! Det är Madolyn Addison, en riktig supermodell! 188 00:11:23,876 --> 00:11:26,918 Mamma dyrkade er. Hon hade er frisyr och allt. 189 00:11:27,751 --> 00:11:30,959 -Är du från Vendemiaire? -Nej, jag är konsult. 190 00:11:31,043 --> 00:11:33,584 Vendemiaire anlitade mig för att sparka lite på däcken 191 00:11:33,668 --> 00:11:35,584 och se om affären lönar sig. 192 00:11:37,709 --> 00:11:39,543 Mykynnleigh Williams. 193 00:11:39,626 --> 00:11:42,751 -Jaha, som presidenten? -Som vem då? 194 00:11:42,834 --> 00:11:45,334 Tänk att man kan stava "Mykynnleigh" så. 195 00:11:45,418 --> 00:11:48,834 En väldigt oväntad kombination av K:n och Y:n. 196 00:11:50,001 --> 00:11:53,543 -Var är resten av teamet, Mykynnleigh? -Jag är teamet. 197 00:11:53,626 --> 00:11:57,709 Skickar Vendemiaire en enda person för att förhandla om uppköpet 198 00:11:57,793 --> 00:12:00,501 av mitt livsverk? 199 00:12:00,584 --> 00:12:03,209 Visst! Det är inte så svårt att fastställa vad ni är värd. 200 00:12:08,376 --> 00:12:09,709 Mykynnleigh… 201 00:12:10,751 --> 00:12:14,126 Vad sägs om en liten runda på kontoret? 202 00:12:14,209 --> 00:12:18,751 Säg mig… Är det första gången du är i New York City? 203 00:12:18,834 --> 00:12:19,834 Hur visste ni det? 204 00:12:20,584 --> 00:12:22,001 Det var bara en känsla. 205 00:12:33,876 --> 00:12:34,834 Jag är orolig. 206 00:12:34,918 --> 00:12:37,209 Har du blivit av med Fire Island-lyan? 207 00:12:38,459 --> 00:12:42,168 Nej. Jag känner min mor. Hon är så sugen på att fimpa affären. 208 00:12:42,251 --> 00:12:47,543 När hon gör det kommer Marco och peppar henne och säger precis det hon vill höra. 209 00:12:49,293 --> 00:12:52,793 Om vi inte gör oss av med honom är affären körd och vi likaså. 210 00:12:52,876 --> 00:12:53,876 Vi överlever. 211 00:12:55,834 --> 00:12:59,709 Om du hade en aning om hur det här stället fungerar bakom kulisserna… 212 00:12:59,793 --> 00:13:01,418 Spara det till kalkylbladen. 213 00:13:01,501 --> 00:13:04,418 Jag tänker inte hugga Marco, för dig eller nån annan. 214 00:13:04,501 --> 00:13:06,834 Han är en bra kille och min biljett till befordran. 215 00:13:06,918 --> 00:13:09,918 Med all respekt - låt honom vara. 216 00:13:10,001 --> 00:13:11,918 Du behöver inte säga det två gånger. 217 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Marco! Har du tid en stund? 218 00:13:21,918 --> 00:13:22,751 Ja. 219 00:13:23,501 --> 00:13:27,084 -Jag behöver din åsikt i en fråga. -Okej. 220 00:13:27,168 --> 00:13:31,043 Vilket linne ska jag behålla? Det svarta eller det marinblå? 221 00:13:33,293 --> 00:13:35,959 Svårt att säga. Jag föredrar korta toppar. 222 00:13:41,209 --> 00:13:43,418 Det är verkligen så kul att ha dig här. 223 00:13:43,501 --> 00:13:47,584 Inte konstigt att mamma lyssnar på allt du säger. 224 00:13:49,001 --> 00:13:50,918 Okej, på tal om… 225 00:13:51,001 --> 00:13:52,626 Jo, jag undrar… 226 00:13:52,709 --> 00:13:57,668 Du kanske kan försöka hålla mamma på rätt spår i Vendemiaire-affären. 227 00:13:57,751 --> 00:14:01,459 Det är väldigt viktigt att vi får in tåget på stationen. 228 00:14:02,376 --> 00:14:05,084 -Hur ska jag lyckas med det? -Du vet… 229 00:14:05,168 --> 00:14:08,668 Skratta och säg "ja, drottningmodern". Gör din grej. 230 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 Du vill att jag ska manipulera henne. 231 00:14:11,709 --> 00:14:15,001 Varför ser du mig i ögonen? Mina magmuskler är här nere! 232 00:14:16,084 --> 00:14:19,959 Kan nån ringa Shania, för hur impad är jag? Inte särskilt! 233 00:14:21,376 --> 00:14:24,209 Ledsen, du kan inte övertyga mig med ditt utseende. 234 00:14:24,793 --> 00:14:27,709 Madolyn säger att du alltid gör det. 235 00:14:28,793 --> 00:14:30,084 För att vi är - vad då? 236 00:14:30,793 --> 00:14:31,834 Nära. 237 00:14:33,293 --> 00:14:36,709 Ursäkta mig, nu har jag lite content att välja ut. 238 00:14:53,251 --> 00:14:56,959 Hur kunde du höra mig? Jag gjorde mindre väsen än en Rita Ora-singel. 239 00:14:57,043 --> 00:14:59,251 Du kan aldrig överraska mig som jag är. 240 00:14:59,334 --> 00:15:03,209 Vi behöver uppriktiga bilder. Dina kunder vill se ditt riktiga jag. 241 00:15:03,293 --> 00:15:06,959 Vi är mitt uppe i ett eventuellt uppköp. 242 00:15:07,043 --> 00:15:08,293 Inga överraskningar. 243 00:15:10,376 --> 00:15:12,626 Är ljusen på toaletten doftbehandlade? 244 00:15:12,709 --> 00:15:15,084 Ja. Det är min favoritdoft. 245 00:15:16,293 --> 00:15:17,293 Vad slösaktigt. 246 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 Ska vi? 247 00:15:20,793 --> 00:15:21,918 Okultiverad. 248 00:15:22,418 --> 00:15:24,043 Här uppe till höger. 249 00:15:26,584 --> 00:15:29,959 -Och klänningen är skapad av Oleg Cassini. -Vem är Oleg Cassini? 250 00:15:44,876 --> 00:15:45,709 Ja! 251 00:15:48,251 --> 00:15:49,251 Radera den. 252 00:16:17,959 --> 00:16:19,918 Madolyn Addison. 253 00:16:20,543 --> 00:16:21,834 Madolyn Addison. 254 00:16:22,793 --> 00:16:25,376 Jag kan inte sluta säga hela ert namn. Så pinsamt. 255 00:16:25,459 --> 00:16:27,584 Ni är den kändaste personen jag har träffat. 256 00:16:27,668 --> 00:16:31,168 -Det känns väl speciellt? -Jag älskar Glamorous by Madolyn. 257 00:16:31,251 --> 00:16:33,876 Jag tror att Vendemiaire kommer att göra det också. 258 00:16:33,959 --> 00:16:36,459 Det här behöver de inte ens överväga. 259 00:16:37,043 --> 00:16:40,543 Jag tror att ni kommer att älska att ansluta er till Vendemiaire-familjen. 260 00:16:41,126 --> 00:16:43,043 Nästan ingenting här kommer att förändras. 261 00:16:43,834 --> 00:16:45,918 -Förändras? -Det är ett företagsuppköp. 262 00:16:46,001 --> 00:16:48,126 Det blir alltid små förändringar. 263 00:16:49,168 --> 00:16:50,334 Och de är? 264 00:16:51,334 --> 00:16:52,626 Jag vet inte riktigt. 265 00:16:53,376 --> 00:16:56,209 Ni får bara ha Pepsi i kylen och ni måste återvinna. 266 00:16:56,293 --> 00:16:59,209 Vi har återvunnit sen grundandet. 267 00:17:00,876 --> 00:17:03,959 Styrelsen har sista ordet i alla kreativa beslut. 268 00:17:05,293 --> 00:17:06,418 Mykynnleigh. 269 00:17:08,251 --> 00:17:10,459 Jag är kreativ chef här. 270 00:17:10,543 --> 00:17:12,584 Alla beslut är mina. 271 00:17:12,668 --> 00:17:13,876 Jag har sista ordet. 272 00:17:13,959 --> 00:17:16,418 Det kommer ni fortfarande att ha. Typ. 273 00:17:19,334 --> 00:17:23,126 Det är ju deras pengar. De vill väl ha lite att säga till om, eller hur? 274 00:17:24,501 --> 00:17:25,334 Ska ni med? 275 00:17:26,126 --> 00:17:27,459 Jag tar nästa. 276 00:17:27,543 --> 00:17:30,918 Det låter kanske som mycket, men kompromisser är inte så tokigt. 277 00:17:31,001 --> 00:17:35,043 Jag tror nog att ni kommer att se det som utsökt och uppfriskande. 278 00:17:43,626 --> 00:17:44,668 Förlåt. 279 00:17:45,293 --> 00:17:47,626 -Ursäkta mig. -Vi måste sluta träffas så här. 280 00:17:48,168 --> 00:17:51,876 Jag hann inte presentera mig i morse. James. James Crane. 281 00:17:52,459 --> 00:17:56,626 Madolyn Addison. Jag får för mig att du redan visste det. 282 00:17:56,709 --> 00:17:59,209 Det här låter galet, men vi har en gemensam bekant. 283 00:17:59,293 --> 00:18:02,501 Min syster Jenny Crane. Hon pluggade litteratur med dig på Brown. 284 00:18:02,584 --> 00:18:04,043 Hon skryter jämt om det. 285 00:18:05,209 --> 00:18:06,959 Jenny. Jennifer. 286 00:18:08,293 --> 00:18:09,834 Hur är det med gamla goda Jenny? 287 00:18:11,043 --> 00:18:13,918 -Du är ingen bra lögnare, va? -Det finns inte i mitt dna. 288 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 Om du inte har ett viktigt möte eller en dejt, 289 00:18:18,209 --> 00:18:22,126 vilket du förstås har - Madolyn Addison… Vad sägs om att ta ett glas med mig? 290 00:18:22,834 --> 00:18:25,251 Efter den här dagen förtjänar jag ett glas. 291 00:18:25,876 --> 00:18:28,668 Vad sägs om baren på det nya hotellet i Gramercy? 292 00:18:28,751 --> 00:18:31,918 Den kom precis med på Perriers lista. Jag är där klockan nio. 293 00:18:36,959 --> 00:18:38,251 En konstig fråga… 294 00:18:39,209 --> 00:18:42,126 Du samlar väl inte mitt hår för att bygga ett altare? 295 00:18:42,209 --> 00:18:44,501 Nej. Har det hänt? 296 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 Två gånger. 297 00:18:50,918 --> 00:18:52,001 Stora planer ikväll? 298 00:18:52,084 --> 00:18:56,543 Jag ska stirra på min content för Madolyn och fundera på varför ingen gillar den. 299 00:18:56,626 --> 00:18:57,626 Jag gillar den. 300 00:18:58,376 --> 00:18:59,918 Strike a Pose-utmaningen? 301 00:19:00,001 --> 00:19:04,626 Du drog ihop Beyoncés sjätte och mest kompromisslöst svarta album hittills. 302 00:19:04,709 --> 00:19:07,793 Jag är inte Beyoncé. Jag är inte ens Kelly Rowland. 303 00:19:08,418 --> 00:19:11,334 Jag är bara en flopp som inte kan välja ut bra content. 304 00:19:11,876 --> 00:19:13,543 Jag är bara bra på två saker: 305 00:19:13,626 --> 00:19:16,418 Att hjula i högklackat och kyssa chefens häck. 306 00:19:16,501 --> 00:19:20,459 Du måste släppa telefonen. Har du varit på Dumb Bitch? 307 00:19:20,543 --> 00:19:23,209 -Jag har blivit kallad det. -Det är en fest på Hinkle Room. 308 00:19:23,793 --> 00:19:26,876 Det bästa queerstället i Bushwick. Följ med! 309 00:19:27,418 --> 00:19:29,043 Kalasa lite! 310 00:19:29,126 --> 00:19:32,668 Lägg telefonen åt sidan, låt algoritmen göra sin grej. 311 00:19:33,793 --> 00:19:35,626 Dumb Bitch. 312 00:19:35,709 --> 00:19:37,751 Dumb Bitch. 313 00:19:37,834 --> 00:19:40,626 -Dumb Bitch! -Vi ska till Dumb Bitch. 314 00:19:41,876 --> 00:19:43,376 -Ska vi? -Ja, det ska vi. 315 00:19:44,251 --> 00:19:46,293 Då kan ni grabbar äntligen hänga lite. 316 00:19:49,001 --> 00:19:51,001 Temat är 2003. 317 00:19:51,084 --> 00:19:54,668 Grym stil är ett måste, men det blir väl knappast ett problem? 318 00:19:56,334 --> 00:19:57,168 Jag är med! 319 00:20:00,209 --> 00:20:02,543 Kan du verkligen hjula i högklackat? 320 00:20:02,626 --> 00:20:05,084 Sup mig tillräckligt full så får du se. 321 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 Okej… 322 00:20:47,168 --> 00:20:51,293 Så du ska ta ett glas med en okänd kille du träffade i en hiss? 323 00:20:52,084 --> 00:20:54,751 -Jag väntar här. -Teddy, du har dubbelparkerat. 324 00:20:54,834 --> 00:20:57,918 Om jag känner dig, vilket jag gör, blir det ingen lång kväll. 325 00:20:58,751 --> 00:21:00,751 Ska jag inte ge honom en chans? 326 00:21:00,834 --> 00:21:04,584 -Han är rolig, söt, avgudar mig. -Precis som killen med håraltaret. 327 00:21:04,668 --> 00:21:07,709 Vet du vad? Jag kanske inte ska lägga mig i. 328 00:21:07,793 --> 00:21:11,918 Du är ju som min terapeut, förutom att jag inte ljuger för att imponera på dig. 329 00:21:12,418 --> 00:21:13,959 Säg vad du tänkte säga. 330 00:21:14,876 --> 00:21:17,584 Du ger aldrig nån chansen. Du hittar alltid nåt fel. 331 00:21:17,668 --> 00:21:20,001 Till och med hos miljardären med huset i Hamptons. 332 00:21:20,084 --> 00:21:21,126 Det var Westhampton. 333 00:21:21,209 --> 00:21:24,626 Jag kan spela in det här så kan du lyssna själv sen. 334 00:21:24,709 --> 00:21:29,126 Jag vet att jag har höga krav nästan hela tiden, på allt. 335 00:21:29,209 --> 00:21:30,501 Men jag kan kompromissa. 336 00:21:30,584 --> 00:21:34,834 Snart kanske jag måste göra det mer än jag nånsin hade trott. 337 00:21:34,918 --> 00:21:37,834 Behandla inte mig som en pretentiös, världsfrånvänd diva 338 00:21:37,918 --> 00:21:40,876 som är van vid att få som hon vill och ha kontrollen. 339 00:21:41,459 --> 00:21:44,334 Var inte löjlig. Du är inte pretentiös. 340 00:21:49,001 --> 00:21:52,084 -Middagen är här. -Kan inte, upptagen. Måste fixa looken. 341 00:21:52,168 --> 00:21:53,501 Ursäkta mig. 342 00:21:53,584 --> 00:21:56,793 Så du, mr Marco Mejia, är för upptagen för middag en veckodag 343 00:21:56,876 --> 00:21:58,376 för att du måste fixa vad då? 344 00:22:00,251 --> 00:22:01,084 Looken. 345 00:22:02,834 --> 00:22:08,126 Jag måste fixa looken för en fest, men frågan är - vad fixar du looken för? 346 00:22:08,209 --> 00:22:11,959 -Ingenting. -Du är lite för fixad för ingenting. 347 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 Jag ska träffa en klient. 348 00:22:13,334 --> 00:22:16,834 Håret är fixat, läpparna målade. 349 00:22:16,918 --> 00:22:18,751 Har du Spanx? 350 00:22:18,834 --> 00:22:21,209 Det är en dejt, okej? 351 00:22:21,793 --> 00:22:23,876 -Herregud, du rodnar. -Nej, det gör jag inte. 352 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 Det är en dejt hemma hos honom. 353 00:22:26,543 --> 00:22:28,959 Jag ska inte sova över. Mer får du inte veta. 354 00:22:29,876 --> 00:22:34,751 Okej, om det är en dejt så får du anstränga dig lite mer. 355 00:22:35,376 --> 00:22:36,376 Bara lite highlighter. 356 00:22:38,084 --> 00:22:39,209 Bara lite här. 357 00:22:39,751 --> 00:22:40,751 Lite här… 358 00:22:41,668 --> 00:22:42,834 Vackert. 359 00:22:44,501 --> 00:22:45,709 Jag håller mig inte vaken. 360 00:22:47,584 --> 00:22:48,626 Hej… 361 00:22:50,334 --> 00:22:51,334 Hej… 362 00:22:51,959 --> 00:22:52,959 Jag är jurist. 363 00:22:53,626 --> 00:22:57,168 Hallå, det är jag - Marco. Ikväll ska jag visa er 364 00:22:57,251 --> 00:23:00,126 hur ni fixar en look som vrider tillbaka klockan. 365 00:23:00,209 --> 00:23:02,876 Kom hit, skejtarkillar och ses sen-killar 366 00:23:02,959 --> 00:23:06,418 för ikväll sätter vi in Chemical i My Romance igen. 367 00:23:06,501 --> 00:23:10,459 Vi fixar hårslingor, ökar på med eyeliner 368 00:23:10,543 --> 00:23:13,501 och får stan att pul-pul-pulsera, eftersom vi är vad då? 369 00:23:13,584 --> 00:23:14,834 Vackra. 370 00:23:14,918 --> 00:23:16,168 Säg det högt. 371 00:23:38,334 --> 00:23:39,793 Marco, raring. 372 00:23:40,501 --> 00:23:42,376 Vad gör du här ute med proletariatet? 373 00:23:42,459 --> 00:23:45,751 Du är med mig ikväll. Vi köar bara till linorna i badrummet. 374 00:23:46,459 --> 00:23:49,084 Jag skojar! Jag drar helst i mig från nyckeln. 375 00:23:49,709 --> 00:23:50,543 Hej! 376 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Tack. 377 00:23:55,376 --> 00:23:59,668 Din sociala medier-nemesis dök upp i en väldigt problematisk look. 378 00:23:59,751 --> 00:24:02,084 SLUTA VARA FATTIG 379 00:24:02,626 --> 00:24:04,793 Men hon klarade ändå uppgiften galant. 380 00:24:04,876 --> 00:24:05,876 Det gjorde hon. 381 00:24:05,959 --> 00:24:09,084 Hur ser siffrorna ut på din Madolyn-content? 382 00:24:09,168 --> 00:24:12,293 Det vet jag inte, för jag har inte kollat. 383 00:24:12,376 --> 00:24:13,751 Rätt svar. 384 00:24:13,834 --> 00:24:16,376 -För vad gör du? -Låter algoritmen sköta sin grej. 385 00:24:16,459 --> 00:24:17,959 Ding, ding, ding. 386 00:24:18,043 --> 00:24:20,459 Året var 2003. 387 00:24:20,543 --> 00:24:23,918 Ungdomarna hade tjocka glasögon och vintage-t-shirts. 388 00:24:24,001 --> 00:24:28,126 Och ett kort ögonblick var Justin Timberlake faktiskt ganska cool. 389 00:24:28,834 --> 00:24:33,293 Bli crazy in love och förbli det, och glöm inte att dricksa. 390 00:24:33,376 --> 00:24:36,668 Alldeles strax invaderar vi Irak under falska förespeglingar. 391 00:24:36,751 --> 00:24:38,334 Kom igen! 392 00:24:40,501 --> 00:24:45,001 Hallå, min färgade favoritdrottning! Hur mår du? Behöver du nåt? 393 00:24:45,084 --> 00:24:46,834 -Har du mer gratissmink? -Herregud. 394 00:24:46,918 --> 00:24:50,459 Marco, det här är Dizmal Failure. Hen är värd för Dumb Bitch varje tisdag. 395 00:24:50,543 --> 00:24:53,668 Dizmal, det här är Marco. Han jobbar med mig för Madolyn. 396 00:24:53,751 --> 00:24:55,668 Diddle my skittle, älskar looken. 397 00:24:55,751 --> 00:24:57,251 Look? Jag vaknade så här. 398 00:24:57,334 --> 00:25:00,459 Okej, Beyoncé. Ta med honom på dragkvällen. 399 00:25:00,543 --> 00:25:03,959 -Du gillar väl drag? -Herregud, älskar! Jag är besatt. 400 00:25:04,043 --> 00:25:07,459 Vilka är dina tre favoriter, som inte har varit med i RuPaul's Drag Race? 401 00:25:07,543 --> 00:25:11,459 -Jag kommer inte på några nu… -Jag måste ha ett foto på det här. 402 00:25:11,543 --> 00:25:13,334 -På vad då? -Din oskuldsfullhet. 403 00:25:14,834 --> 00:25:17,293 Nu när vi är vänner blir du aldrig mer så här ung. 404 00:25:18,918 --> 00:25:20,418 Hallå där, vi kom. 405 00:25:20,501 --> 00:25:22,793 Lång kö, inget kul. Vem bryr sig? 406 00:25:22,876 --> 00:25:25,334 Jag hittade det här på LTrainVintage. 407 00:25:25,418 --> 00:25:27,043 Okej. Jag gillar det. 408 00:25:28,001 --> 00:25:30,418 Och Ben är klädd som i Star Trek. 409 00:25:31,126 --> 00:25:33,959 Det är inte Star Trek. Jag är från Star Trek: Enterprise. 410 00:25:34,043 --> 00:25:37,043 Och när sändes den serien? 2003! 411 00:25:37,126 --> 00:25:38,709 Eller var inte det uppgiften? 412 00:25:38,793 --> 00:25:40,668 -Okej. -Okej… 413 00:25:42,251 --> 00:25:45,668 -Det är omöjligt att skrämma dig. -Nu köper vi dricka åt alla. 414 00:25:46,293 --> 00:25:49,001 Jag antar… Jag misslyckades nog med utmaningen. 415 00:25:50,459 --> 00:25:54,709 För jag…poserade inte överhuvudtaget. 416 00:25:54,793 --> 00:25:56,293 Känner du till det? 417 00:25:56,376 --> 00:25:58,209 Så klart. Jag följer all din content. 418 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 Vi jobbar ju ihop. Eller hur? 419 00:26:01,793 --> 00:26:05,876 Hur går det med utmaningen? Nej, säg inget. Algoritmen sköter det. 420 00:26:05,959 --> 00:26:10,126 Den exploderar. Åtminstone ett inlägg. Det du gjorde ikväll. 421 00:26:10,209 --> 00:26:12,459 Jag la inte upp nåt ikväll. 422 00:26:12,543 --> 00:26:15,668 Visst gjorde du det. Tänk att Madolyn tillät det. 423 00:26:15,751 --> 00:26:18,584 Den är så äkta och motbjudande. 424 00:26:19,584 --> 00:26:21,459 Åh, min Gaga! 425 00:26:24,918 --> 00:26:27,793 Jag kollade upp dig på Instagram idag. Du är en upptagen dam. 426 00:26:28,793 --> 00:26:30,084 Är det bra? 427 00:26:30,168 --> 00:26:34,251 Jag tittar sällan på det. Min personal sköter det åt mig. 428 00:26:34,959 --> 00:26:36,793 Förlåt, det här känns väl som arbete. 429 00:26:36,876 --> 00:26:39,001 Vi lägger undan telefonerna resten av kvällen. 430 00:26:39,918 --> 00:26:40,918 Överens. 431 00:26:41,001 --> 00:26:43,376 Jag behöver ingen telefon. Jag hänger med en legend. 432 00:26:44,668 --> 00:26:47,001 Jag skulle inte säga legend…högt. 433 00:26:48,584 --> 00:26:51,918 Hur är det att vara Madolyn Addison? 434 00:26:52,001 --> 00:26:55,209 -Just nu är det mycket på gång. -Det låter bra. 435 00:26:55,293 --> 00:26:58,418 Mitt företag har chansen att växa och expandera. 436 00:26:58,501 --> 00:26:59,668 Det låter också bra. 437 00:26:59,751 --> 00:27:01,293 Det är möjligt, men… 438 00:27:02,418 --> 00:27:05,334 …då måste jag överlåta kontrollen till nån annan. 439 00:27:05,418 --> 00:27:07,168 Och det är inte lika bra? 440 00:27:07,251 --> 00:27:08,251 Nej. 441 00:27:08,334 --> 00:27:12,543 Du förstår, jag tycker verkligen om att ha kontroll. 442 00:27:13,126 --> 00:27:14,793 Som modell hade jag aldrig det. 443 00:27:14,876 --> 00:27:18,084 Det var bara tafsande händer och framfusiga paparazzi 444 00:27:18,168 --> 00:27:21,293 och i slutändan en tickande klocka. 445 00:27:21,376 --> 00:27:23,001 Det måste ha varit tufft. 446 00:27:23,084 --> 00:27:26,709 Det var det, men jag uthärdade och överlevde. 447 00:27:26,793 --> 00:27:30,168 Du gjorde mer än överlevde. Du triumferade. 448 00:27:34,001 --> 00:27:37,459 Förlåt. Förlåt mig, jag är så självupptagen. 449 00:27:37,543 --> 00:27:39,959 Jag har inte ens frågat vad du gör. 450 00:27:40,668 --> 00:27:44,168 -Det är ganska tråkigt. -Hur tråkigt kan det vara? 451 00:27:44,251 --> 00:27:48,168 Jag äger ett industriellt filmbolag för företagskunder. 452 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 Det låter tråkigt. 453 00:27:50,459 --> 00:27:51,751 Det låter väldigt tråkigt. 454 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 Det är det. 455 00:27:56,251 --> 00:27:57,251 Jag säger inte emot. 456 00:27:59,459 --> 00:28:00,459 Är det illa? 457 00:28:00,543 --> 00:28:03,043 Det är värre än en julspecial på Hallmark. 458 00:28:03,126 --> 00:28:06,293 Du bröt mot regel tre för Madolyn Addisons content: alltid söt. 459 00:28:06,376 --> 00:28:09,293 -Vilka är de två första? -Alltid skratta och alltid blommor. 460 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Jag la inte ens upp det. Titta på tidsstämpeln. 461 00:28:11,793 --> 00:28:13,876 Jag var inte på kontoret. 462 00:28:13,959 --> 00:28:14,959 Det var Chad. 463 00:28:15,043 --> 00:28:19,084 Han vet var vi har socials-telefonen och han har tjatat om dig. 464 00:28:19,751 --> 00:28:21,793 Jag loggar in och raderar den. 465 00:28:21,876 --> 00:28:24,668 Den har skärmdumpats och färdats jorden runt tre gånger. 466 00:28:24,751 --> 00:28:26,209 Det hjälper inte. 467 00:28:26,876 --> 00:28:29,376 Då får jag väl säga att det var Chad. 468 00:28:29,459 --> 00:28:32,876 Och låta småaktig eller galen? På vilket sätt hjälper det? 469 00:28:32,959 --> 00:28:35,334 Det här är ground zero för en pr-kris. 470 00:28:35,418 --> 00:28:37,334 Det finns bara tre möjliga drag. 471 00:28:37,418 --> 00:28:39,084 Ett - ursäkt i anteckningar. 472 00:28:39,168 --> 00:28:42,168 Två - tårfyllt, osminkat sammanbrott på Instagram Live. 473 00:28:42,251 --> 00:28:44,501 Tre - lös klimatkrisen. 474 00:28:45,084 --> 00:28:46,584 -Funkar det? -Absolut inte. 475 00:28:48,043 --> 00:28:50,334 Hon sa precis att hon försöker sälja företaget. 476 00:28:50,418 --> 00:28:53,209 "Inga överraskningar", sa hon. Hon måste vara på topp. 477 00:28:53,293 --> 00:28:54,793 Tänk om det sabbar försäljningen? 478 00:28:54,876 --> 00:28:58,126 Madolyn tror alltid på en andra chans. 479 00:28:58,209 --> 00:29:01,418 -Jag är redan inne på min andra chans. -Då får du garanterat sparken. 480 00:29:10,918 --> 00:29:12,334 Är klockan så mycket? 481 00:29:14,001 --> 00:29:17,126 Tack för att du fick ut mig ur huset och för den otippade kvällen. 482 00:29:17,209 --> 00:29:19,959 Tack för historierna. Det var en klassiker. 483 00:29:21,334 --> 00:29:23,293 -Får jag fråga en sak? -Absolut. 484 00:29:24,251 --> 00:29:27,959 Om ditt industriella filmbolag hade en köpare… 485 00:29:29,793 --> 00:29:30,834 …hade du då sagt ja? 486 00:29:31,626 --> 00:29:33,751 Jag hade vägt för- och nackdelarna. 487 00:29:33,834 --> 00:29:37,834 Pengarna, min nya roll, men framförallt min kreativa frihet. 488 00:29:38,793 --> 00:29:42,501 Man ska ju överleva, men också kunna leva med sig själv. 489 00:29:44,418 --> 00:29:46,001 Man vill aldrig bli kvarglömd. 490 00:29:50,793 --> 00:29:52,793 Här är min bil. 491 00:29:52,876 --> 00:29:55,584 Och det här är jag. 492 00:30:04,418 --> 00:30:07,793 Hur illa var det? Hade han fel parfym? 493 00:30:07,876 --> 00:30:10,709 Beställde fel drink, berättade fel historia? 494 00:30:10,793 --> 00:30:12,501 Han hjälpte mig hitta rätt ljus. 495 00:30:19,793 --> 00:30:21,626 Hej. Ska du gå? 496 00:30:22,543 --> 00:30:26,334 Ja, festen är över. För mig, antar jag. 497 00:30:27,209 --> 00:30:31,334 Låt mig följa dig till tåget. Det är min plikt som befäl på rymdflottan. 498 00:30:32,918 --> 00:30:34,418 Jag klarar mig, hoppas jag. 499 00:30:34,501 --> 00:30:35,959 Du kommer att bli fantastisk. 500 00:30:38,001 --> 00:30:39,918 Du kommer att förändra världen. 501 00:30:42,001 --> 00:30:43,001 God natt, Ben. 502 00:30:47,376 --> 00:30:48,376 Du, Marco! 503 00:30:49,251 --> 00:30:50,084 Ja? 504 00:30:52,293 --> 00:30:53,376 Du är vacker. 505 00:30:56,251 --> 00:30:57,251 Säg det högt. 506 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 Varför är du hemma? Det är tidigt även för mig. 507 00:31:23,209 --> 00:31:26,168 Såvida det inte angår mig för att jag bara är din hyresvärd. 508 00:31:26,918 --> 00:31:27,959 Mamma? 509 00:31:28,543 --> 00:31:31,418 Mitt favoritord. Vad är det? 510 00:31:32,376 --> 00:31:35,209 Är jobbet på ditt äckliga kontor fortfarande ledigt? 511 00:31:35,793 --> 00:31:37,543 Hur så? Har du fått sparken? 512 00:31:38,209 --> 00:31:39,293 Förmodligen. 513 00:31:39,376 --> 00:31:43,251 Jag har gjort bort mig rejält, kanske även förstört ett företagsuppköp. 514 00:31:43,334 --> 00:31:45,459 När min chef får reda på det är jag körd. 515 00:31:45,543 --> 00:31:47,043 Vad har du gjort? 516 00:31:47,126 --> 00:31:49,834 Jag la upp en ful bild - sägs det. 517 00:31:51,001 --> 00:31:53,126 Är det allt? Vem bryr sig? 518 00:31:53,209 --> 00:31:57,251 Det är viktigt. Min chef är modell. Skönhet är allt. 519 00:31:57,334 --> 00:31:58,293 Får jag se? 520 00:32:01,168 --> 00:32:02,876 Det var väl inte så farligt? 521 00:32:02,959 --> 00:32:05,251 Jag har definitivt gjort värre. 522 00:32:05,334 --> 00:32:08,251 Jag tycker att man kan relatera till den. 523 00:32:08,334 --> 00:32:11,168 -Jaså? -Alla ser dumma ut ibland. 524 00:32:11,251 --> 00:32:13,334 Även självaste Madolyn Addison. 525 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Det är inte dåligt, det är modigt. 526 00:32:17,709 --> 00:32:19,376 Det hänger på hur man vinklar det? 527 00:32:19,459 --> 00:32:22,709 Eller hur man skitsnackar upp det, din stora färdighet. 528 00:32:24,709 --> 00:32:28,501 Jag vet hur jag ska fixa det här. Jag har alltid velat bli influencer. 529 00:32:28,584 --> 00:32:31,709 Nu är det dags att vara en - när det räknas. 530 00:32:34,084 --> 00:32:35,084 Vänta. 531 00:32:36,709 --> 00:32:37,709 Hur gick det? 532 00:32:38,668 --> 00:32:39,834 Highlightern hjälpte. 533 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 God morgon, Madolyn. 534 00:32:49,043 --> 00:32:51,918 Får jag säga att du är förtjusande idag? 535 00:32:52,001 --> 00:32:54,668 Om man vill känna sig självsäker ska man se självsäker ut. 536 00:32:55,626 --> 00:32:58,001 Du har inte kollat dina sociala medier idag, va? 537 00:32:58,084 --> 00:32:59,918 Nej. Hur så? 538 00:33:00,001 --> 00:33:02,376 Inget. Det var inget. 539 00:33:04,543 --> 00:33:06,334 Chad. Jag har tagit ett beslut. 540 00:33:07,626 --> 00:33:09,418 Vi behåller den gamla gondolen. 541 00:33:09,501 --> 00:33:13,793 Inga LED-lampor, ingen digital makeover och inga Swarovski-kristaller. 542 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Nej… 543 00:33:15,543 --> 00:33:18,459 Mamma, du fattar. Äntligen fattar du. 544 00:33:18,543 --> 00:33:21,834 Och vi ska inte sälja till Vendemiaire. 545 00:33:21,918 --> 00:33:24,084 Jag vill växa och expandera mer än du anar 546 00:33:24,168 --> 00:33:28,168 men inte om jag måste lämna ifrån mig den kreativa kontrollen. 547 00:33:28,251 --> 00:33:30,251 -Eller hur, Marco? -Ja. 548 00:33:31,084 --> 00:33:34,709 -Försäljningen går inte tillräckligt bra. -Vi ska vända på det. 549 00:33:35,459 --> 00:33:37,001 Det har vi alltid gjort. 550 00:33:38,001 --> 00:33:40,793 Det är märkligt att du litar så mycket på Marco… 551 00:33:42,043 --> 00:33:44,876 …när det är så här han ser dig. 552 00:33:48,459 --> 00:33:49,751 La du upp… 553 00:33:51,834 --> 00:33:52,834 …det där? 554 00:33:53,876 --> 00:33:55,084 Ja. 555 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 Det gjorde jag. 556 00:33:58,084 --> 00:34:02,126 Du är vacker, men det här är en del av dig som folk behöver se. 557 00:34:02,918 --> 00:34:06,626 Jag vet att du vill göra en snygg pose och vara perfekt, men… 558 00:34:07,126 --> 00:34:08,459 …det här är guld. 559 00:34:09,459 --> 00:34:12,959 Det är många nollor efter alla likes, och Michelle Obama har kommenterat. 560 00:34:13,043 --> 00:34:14,959 Michelle Obama? Ge mig den. 561 00:34:18,626 --> 00:34:21,418 Jag sa åt dig att radera bilden. 562 00:34:23,418 --> 00:34:25,084 Du gick bakom min rygg. 563 00:34:26,251 --> 00:34:30,334 Jag vet. Det var fel. Jag borde ha sagt det till dig. 564 00:34:30,418 --> 00:34:33,001 Jag lovar, det ska inte upprepas. 565 00:34:33,751 --> 00:34:36,793 Jag kan se till att det inte blir nån nästa gång, Marco. 566 00:34:38,668 --> 00:34:40,501 Tillit är skört. 567 00:34:46,626 --> 00:34:48,959 Du skulle inte ha kommit i min väg. 568 00:34:51,418 --> 00:34:55,334 Du skulle inte ha lämnat tillbaka det svarta linnet. Det var snyggt. 569 00:35:03,459 --> 00:35:05,251 Jag hörde allt. 570 00:35:05,334 --> 00:35:08,626 Jag borde ha höjt mig, och jag snackade mig ur ännu ett problem… 571 00:35:08,709 --> 00:35:12,043 -Men till mitt försvar… -Du fick Madolyn att må bra… 572 00:35:12,126 --> 00:35:14,126 över nåt hon inte kan kontrollera. 573 00:35:16,584 --> 00:35:18,168 Du är verkligen den nya jag. 574 00:35:20,584 --> 00:35:23,251 -Jag hämtar kaffet och du tar telefonerna? -Absolut. 575 00:35:24,834 --> 00:35:26,793 Du får inte blåsa av försäljningen. 576 00:35:26,876 --> 00:35:29,709 Sist jag kollade hette vi inte Glamorous by Chad. 577 00:35:34,668 --> 00:35:37,709 Om vi inte säljer till Vendemiaire har vi inget Glamorous kvar. 578 00:35:41,209 --> 00:35:44,459 Du tog chansen, men missade. Du försökte åtminstone. 579 00:35:44,543 --> 00:35:46,543 Nej, jag tog inte chansen. 580 00:35:46,626 --> 00:35:49,751 Jag bjöd inte ut honom. Jag kallade honom inte söt. 581 00:35:50,501 --> 00:35:51,751 Jag försökte, men jag… 582 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 Jag kunde inte. 583 00:35:53,959 --> 00:35:54,793 Varför inte? 584 00:36:00,543 --> 00:36:01,668 Jag var rädd. 585 00:36:21,001 --> 00:36:23,626 Som du ser är inte försäljningen jämn. 586 00:36:23,709 --> 00:36:26,751 Den rasar, och intäkterna läcker inte. 587 00:36:27,959 --> 00:36:29,084 De blöder kraftigt. 588 00:36:29,668 --> 00:36:30,876 Chad. 589 00:36:31,668 --> 00:36:34,668 Varför väntade du så länge med att berätta? 590 00:36:36,001 --> 00:36:40,209 Jag trodde att jag kunde fixa det. Jag ville göra det, utan att skrämma dig. 591 00:36:40,959 --> 00:36:44,459 Jag trodde att jag kunde bli hjälten och låta dig sköta det kreativa. 592 00:36:45,376 --> 00:36:50,043 Men vi har inga alternativ. Antingen säljer vi, eller så förlorar vi allt. 593 00:36:51,168 --> 00:36:53,709 Hej, hej, hej! Det är min Glam-familj. 594 00:36:53,793 --> 00:36:57,209 -Ursäkta, ni får inte bara gå in… -Jo, det får hon. 595 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 Kan du stänga, Venetia? 596 00:37:00,084 --> 00:37:01,918 Okej, vem är jag nu? 597 00:37:05,876 --> 00:37:08,043 -Du är mamma! -Precis! 598 00:37:08,126 --> 00:37:12,043 Jag älskar bilden, och Michelle Obama kommenterade! 599 00:37:13,334 --> 00:37:16,751 -Får jag bara säga - du är så modig. -Jag är så modig. 600 00:37:16,834 --> 00:37:19,293 Nån har visst smakat lite på The Big Apple. 601 00:37:19,376 --> 00:37:22,793 Jag har ätit min första slice på Sbarro. 602 00:37:22,876 --> 00:37:25,959 Och jag fick mitt första smakprov av Broadway på… STOMP. 603 00:37:26,751 --> 00:37:30,584 Och jag skaffade en riktig New York-godsak åt oss alla. 604 00:37:31,168 --> 00:37:32,376 En äkta cronut. 605 00:37:33,709 --> 00:37:36,709 -Ni vet, från Dominick Ansel. -Dominique. 606 00:37:37,584 --> 00:37:40,084 Det är lugnt. Ta en cronut nu. Snälla. 607 00:37:42,334 --> 00:37:47,418 För Vendemiaire och Glamorous by Madolyn. Ett dekadent och smörigt äktenskap. 608 00:37:55,709 --> 00:37:57,751 Jag vill inte vara grisig nu. 609 00:37:58,709 --> 00:38:00,293 Var inte blyg. Jag har med fler. 610 00:38:03,251 --> 00:38:04,418 Hej. 611 00:38:04,501 --> 00:38:06,834 Hallå där. Jag minns dig. 612 00:38:08,501 --> 00:38:11,043 Jag minns dig. Vad hette du nu igen… 613 00:38:11,126 --> 00:38:12,959 Peter? Nej, Porter. 614 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 Preston. 615 00:38:15,209 --> 00:38:18,251 Parker. Men det visste du. 616 00:38:18,334 --> 00:38:20,293 Det är skumt att springa på dig så här. 617 00:38:20,376 --> 00:38:23,418 Jag kanske väntade runt hörnet på dig. 618 00:38:23,501 --> 00:38:24,709 Känns det bekant? 619 00:38:24,793 --> 00:38:28,043 Jag känner inte igen det, känner inte igen känslan. 620 00:38:33,543 --> 00:38:35,376 Jaha, det var det. 621 00:38:36,834 --> 00:38:39,418 Tycker du verkligen att allt glam bara är förvillelse? 622 00:38:40,626 --> 00:38:43,168 Du är nog inte så självsäker som du ser ut. 623 00:38:43,251 --> 00:38:47,168 Men här kommer en liten hemlighet - det är det ingen som är. 624 00:38:48,001 --> 00:38:51,043 Du kanske har rätt, men jag vet vad jag vill ha. 625 00:38:51,126 --> 00:38:54,334 Inte jag. Inte förrän du frågar. 626 00:38:56,126 --> 00:38:58,751 -Vad gör du nästa vecka? -Stabil öppning. 627 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 -Vi kanske kan hänga? -Bara kanske? 628 00:39:02,751 --> 00:39:07,084 Jag vill hänga med dig. Drinkar, en dejt, vad som helst. Vi gör det. 629 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Överens. 630 00:39:31,543 --> 00:39:35,543 Text: Joakim Sandström 631 00:40:34,459 --> 00:40:36,459 Undertexter: Joakim Sandström