1 00:00:12,959 --> 00:00:15,334 ‎嘿 大家好 是我 马可 2 00:00:15,418 --> 00:00:18,793 ‎抱歉我最近很少更新 ‎但我现在有全职工作了 3 00:00:19,293 --> 00:00:22,126 ‎我为大名鼎鼎的玛多琳艾迪逊工作 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,626 ‎她是公认的 ‎有目共睹的、高贵的传奇 5 00:00:26,709 --> 00:00:31,876 ‎她虽然不再昂首阔步地走秀 ‎但她仍然生活在聚光灯下 6 00:00:32,751 --> 00:00:34,209 ‎很多人回头看你 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,918 ‎你怎么应对每个想合影的陌生人? 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,001 ‎我会自己拍 这样我才能调好光线 9 00:00:44,834 --> 00:00:46,584 ‎但还是很累吧 10 00:00:46,668 --> 00:00:50,334 ‎你不认识的人在你的空间里打扰你 11 00:00:52,209 --> 00:00:55,501 ‎那就是现在的我 对吧? ‎你不认识我 我在你的空间里 12 00:00:56,293 --> 00:00:57,293 ‎我就是那些人 13 00:00:58,126 --> 00:00:59,126 ‎抱歉 14 00:01:03,334 --> 00:01:04,168 ‎男人啊 15 00:01:04,251 --> 00:01:07,584 ‎她很有名 她很美 她来了 ‎我得下了 再见 16 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 ‎你好 马可 17 00:01:10,876 --> 00:01:13,751 ‎再说一遍 ‎这是世界上我最喜欢听的一句话 18 00:01:17,209 --> 00:01:22,209 ‎艳光四射 19 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 ‎我为我们下次的贡多拉评审会 ‎想到了一个新概念 20 00:01:25,709 --> 00:01:27,626 ‎-记下来 ‎-一字不漏 21 00:01:27,709 --> 00:01:30,918 ‎第一步 专业LED展示板 22 00:01:31,001 --> 00:01:34,459 ‎第二步 人工智能化妆应用 23 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 ‎第三步 24 00:01:35,959 --> 00:01:39,418 ‎施华洛世奇水晶包装 25 00:01:39,501 --> 00:01:40,668 ‎为什么是施华洛世奇? 26 00:01:41,251 --> 00:01:42,709 ‎因为贵 27 00:01:46,668 --> 00:01:50,626 ‎你考虑过我小小的提议了吗? 28 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 ‎考虑了 查德 答案还是不行 29 00:01:53,084 --> 00:01:56,293 ‎我不会背着我老板搞小动作 ‎害马可被开除 30 00:01:56,376 --> 00:02:00,168 ‎你应该这么做 ‎他会带坏我妈跟这间公司 31 00:02:00,251 --> 00:02:03,251 ‎他会一直取悦我妈 导致我们破产的 32 00:02:03,334 --> 00:02:07,001 ‎他只是个孩子 ‎这是他的第一份工作 放过他吧 33 00:02:08,876 --> 00:02:09,876 ‎嘿 34 00:02:10,543 --> 00:02:13,376 ‎这不也曾是你的第一份工作吗? 35 00:02:13,459 --> 00:02:17,543 ‎是的 查德 ‎我被聘为玛多琳的第二助理 36 00:02:17,626 --> 00:02:20,751 ‎后来她解雇了她的第一助理 ‎提拔了你 37 00:02:20,834 --> 00:02:26,001 ‎不知道历史是否会重演 ‎告诉我 世界大战有多少次? 38 00:02:26,834 --> 00:02:31,418 ‎嘿 妈妈 你好吗?你看起来很兴奋 39 00:02:32,043 --> 00:02:35,751 ‎LED灯、人工智能化妆 ‎施华洛世奇水晶 40 00:02:36,334 --> 00:02:41,043 ‎好的 对 这是你昨晚给我发邮件 ‎提到的所有想法 41 00:02:42,043 --> 00:02:43,126 ‎原来你不是被黑了吗? 42 00:02:43,209 --> 00:02:46,334 ‎我有了灵感 我们就要这么做 ‎每一条都要落实 43 00:02:47,001 --> 00:02:50,376 ‎就是有点贵 44 00:02:50,459 --> 00:02:51,668 ‎而且不可能做到 45 00:02:51,751 --> 00:02:54,293 ‎我本人就很贵 而且也不好对付 46 00:02:54,376 --> 00:02:57,001 ‎查德 我任命你为销售总监 47 00:02:57,084 --> 00:02:59,584 ‎是为了让我自己负责创意 ‎你来协助执行的 48 00:02:59,668 --> 00:03:00,918 ‎这是我们说好的 49 00:03:01,001 --> 00:03:04,918 ‎你有没有看过 ‎今天跟温德魅尔的会议资料? 50 00:03:05,834 --> 00:03:09,126 ‎这家公司想打开钱包 ‎改变我们的人生 51 00:03:09,209 --> 00:03:11,459 ‎没有 我忙着想创意呢 52 00:03:11,543 --> 00:03:15,334 ‎听着 妈妈 我知道 ‎我们都有远大理想 但事实是… 53 00:03:17,751 --> 00:03:19,501 ‎我们可以实现所有理想 54 00:03:19,584 --> 00:03:24,501 ‎但我们需要先拿到一大笔现金 ‎谁有那么多钱?温德魅尔 55 00:03:24,584 --> 00:03:28,209 ‎所以请你看一下一小时后会议的材料 ‎我们稍后再讨论一切 56 00:03:28,293 --> 00:03:30,043 ‎这是无咖啡因的吗 马可? 57 00:03:39,543 --> 00:03:41,209 ‎妈 拜托 我们需要这次收购 58 00:03:45,084 --> 00:03:48,668 ‎你好 你11点要开温德魅尔的会 ‎12点半要吃午餐 59 00:03:48,751 --> 00:03:50,834 ‎马可不是来取代我的 对吧? 60 00:03:51,793 --> 00:03:54,709 ‎-你疯了吗? ‎-你当初聘我来取代珍娜 61 00:03:54,793 --> 00:03:56,459 ‎你是说詹娜吧? 62 00:03:56,543 --> 00:03:57,876 ‎不管她叫什么 63 00:03:58,501 --> 00:04:00,543 ‎听我说 我以前就相当于现在的马可 64 00:04:00,626 --> 00:04:03,876 ‎如果他就是新的威尼西娅 ‎而我是新的乔西呢? 65 00:04:03,959 --> 00:04:05,501 ‎或者洁莎 随便吧 66 00:04:05,584 --> 00:04:07,918 ‎我在这里三年了 一直没有升职 67 00:04:08,001 --> 00:04:10,543 ‎这意味着什么吗?我要被解雇吗? 68 00:04:11,126 --> 00:04:13,084 ‎没有人要升职 威尼西娅 69 00:04:13,709 --> 00:04:17,751 ‎你知道我们职位有限 70 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 ‎那这个温德魅尔的收购案呢? 71 00:04:20,751 --> 00:04:23,168 ‎如果我们被收购了 ‎就能有更多的职位 72 00:04:23,251 --> 00:04:24,584 ‎那可不一定 73 00:04:25,168 --> 00:04:29,293 ‎没人接替你的位置 我就不能提拔你 74 00:04:30,251 --> 00:04:32,418 ‎我得补充一点 75 00:04:33,043 --> 00:04:34,043 ‎这可是相当艰巨的任务 76 00:04:37,584 --> 00:04:41,918 ‎马可可以穿下我的鞋 ‎说真的 看看那双高跟鞋 77 00:04:44,251 --> 00:04:47,876 ‎我会把我知道的一切都教给他 ‎我会让他成为新的我 78 00:04:48,543 --> 00:04:49,376 ‎威尼西娅 79 00:04:50,334 --> 00:04:51,543 ‎她叫洁达 80 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 ‎洁达 81 00:04:55,918 --> 00:04:57,209 ‎是洁达 82 00:04:57,293 --> 00:04:58,376 ‎(律师事务所) 83 00:04:58,459 --> 00:05:01,793 ‎跟我解释一下为什么这间健身房 ‎不愿意取消你的免费试用 84 00:05:01,876 --> 00:05:04,543 ‎因为我超过了三天的期限 ‎同性恋不会算数 85 00:05:04,626 --> 00:05:07,209 ‎解释一下为什么一个月要295美元 86 00:05:07,293 --> 00:05:11,126 ‎因为他们这里有科颜氏的产品 ‎薄荷水 还有名人 87 00:05:11,209 --> 00:05:13,334 ‎那你跟我解释一下 马可梅西亚先生 88 00:05:13,418 --> 00:05:16,834 ‎你为什么用你妈妈的信用卡付钱? 89 00:05:16,918 --> 00:05:18,834 ‎因为我的信用卡丢了 90 00:05:19,459 --> 00:05:21,209 ‎妈妈 我得挂了 ‎煤气泄漏 所有人都要死了 91 00:05:21,293 --> 00:05:22,584 ‎-抱歉 ‎-这谎太烂了 92 00:05:24,251 --> 00:05:27,376 ‎嘿 看着点路 直男 93 00:05:27,459 --> 00:05:29,834 ‎你要怎么样才能不这么叫我? 94 00:05:30,543 --> 00:05:32,168 ‎我不知道 你有证据吗? 95 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 ‎化妆品的事怎么样了? 96 00:05:35,168 --> 00:05:40,209 ‎天啊 你要是在场就好了 ‎我讲了一段话 保住了我的工作 97 00:05:41,001 --> 00:05:42,626 ‎你真是最棒的 98 00:05:43,293 --> 00:05:45,043 ‎你应该告诉我的 99 00:05:45,126 --> 00:05:47,709 ‎我把我的号码给你了 对吧? 100 00:05:48,709 --> 00:05:50,543 ‎对 我… 101 00:05:50,626 --> 00:05:52,501 ‎新工作很忙 102 00:05:52,584 --> 00:05:57,084 ‎至少你还有时间等我 ‎假装我们只是巧遇 103 00:05:57,168 --> 00:05:58,001 ‎对吧? 104 00:05:58,584 --> 00:06:01,501 ‎那不像是我会做的事 105 00:06:02,751 --> 00:06:04,584 ‎不 我明白 106 00:06:04,668 --> 00:06:06,459 ‎你喜欢玩游戏 107 00:06:06,543 --> 00:06:07,543 ‎很合理 108 00:06:08,126 --> 00:06:08,959 ‎我? 109 00:06:10,376 --> 00:06:13,084 ‎我想要的 我会直接要 110 00:06:13,959 --> 00:06:17,084 ‎但也许你只是不知道自己想要什么 111 00:06:18,334 --> 00:06:19,959 ‎或者更糟的是 112 00:06:20,043 --> 00:06:23,793 ‎也许你光鲜亮丽的外表 ‎都只是你的伪装 113 00:06:24,626 --> 00:06:26,209 ‎但是内心深处 114 00:06:27,668 --> 00:06:29,626 ‎你不敢问 115 00:06:31,459 --> 00:06:34,501 ‎所以 你要怎样 马可? 116 00:06:36,126 --> 00:06:37,209 ‎你真正想要的是什么? 117 00:06:39,459 --> 00:06:40,793 ‎我真正想要的是什么? 118 00:06:45,626 --> 00:06:47,876 ‎薄荷味的水 119 00:06:47,959 --> 00:06:50,001 ‎看起来非常清爽 120 00:06:52,418 --> 00:06:53,251 ‎想想看 121 00:06:58,751 --> 00:07:00,751 ‎这里有垃圾桶可以让我吐吗? 122 00:07:02,168 --> 00:07:03,168 ‎对 123 00:07:03,251 --> 00:07:04,918 ‎(威尼西娅:温德魅尔会议 ‎一小时后开始) 124 00:07:05,001 --> 00:07:07,126 ‎(出发了吗?) 125 00:07:11,459 --> 00:07:13,584 ‎什么?你听到我过来了吗? 126 00:07:14,209 --> 00:07:15,876 ‎没有 127 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 ‎那你为什么没被吓到? 128 00:07:17,876 --> 00:07:20,334 ‎我这辈子从没害怕过 ‎没什么能吓到我 129 00:07:20,959 --> 00:07:22,959 ‎-恐怖电影呢? ‎-不怕 130 00:07:23,043 --> 00:07:25,126 ‎-过山车? ‎-不怕 131 00:07:25,209 --> 00:07:27,251 ‎想谈论种族的白人女性? 132 00:07:27,334 --> 00:07:30,043 ‎什么都吓不到我 你挠我也不会痒 133 00:07:30,126 --> 00:07:31,293 ‎证明给我看 134 00:07:32,626 --> 00:07:34,459 ‎拜托别再干扰我们的设计师了 135 00:07:34,543 --> 00:07:38,918 ‎他们要修图 要设计广告 ‎要做矢量图 136 00:07:39,001 --> 00:07:40,543 ‎没有他们 我们就完了 137 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 ‎天啊 她喜欢你 138 00:07:43,876 --> 00:07:45,376 ‎-她是直的 ‎-谁说的? 139 00:07:45,459 --> 00:07:48,626 ‎女同性恋都互相认识 她不在圈子里 140 00:07:48,709 --> 00:07:52,084 ‎那马可呢?你什么时候要约他出去? 141 00:07:52,168 --> 00:07:53,293 ‎还是你太害怕了? 142 00:07:53,376 --> 00:07:56,126 ‎我不能约他 他先约我的 ‎我要等他出击 143 00:07:56,209 --> 00:07:58,126 ‎而且这个游戏没有计时 144 00:07:58,209 --> 00:07:59,501 ‎你满嘴屁话 145 00:07:59,584 --> 00:08:02,459 ‎你既胆小又怕痒 146 00:08:03,918 --> 00:08:05,793 ‎嘿 这太不专业了 147 00:08:13,959 --> 00:08:15,959 ‎你说你得下楼去工作 148 00:08:16,043 --> 00:08:18,334 ‎而不是去等你在优步上认识的男生 149 00:08:18,834 --> 00:08:21,584 ‎他救了我们的样品 我得谢谢他 150 00:08:21,668 --> 00:08:24,751 ‎还想骗他约我出去 但没有成功 151 00:08:24,834 --> 00:08:26,084 ‎他看穿我了 152 00:08:26,668 --> 00:08:28,584 ‎我紧张到差点变成金发了 153 00:08:29,626 --> 00:08:32,668 ‎让你想使出这种低级的招数 ‎这个人一定不简单 154 00:08:32,751 --> 00:08:35,876 ‎我上他的优步车的时候 ‎像是我人生中最糟糕的一天 155 00:08:35,959 --> 00:08:37,459 ‎然后他看着我 156 00:08:37,543 --> 00:08:40,334 ‎把手放在我的腿上说 ‎“一切都会好的” 157 00:08:40,418 --> 00:08:43,293 ‎姐妹 他的手很有力 158 00:08:43,376 --> 00:08:46,251 ‎别玩游戏了 直接约他出去吧 159 00:08:46,334 --> 00:08:48,918 ‎什么?不行! 160 00:08:49,584 --> 00:08:50,709 ‎等等 可以这样吗? 161 00:08:50,793 --> 00:08:52,501 ‎不行 什么?不行 去哪里? 162 00:08:52,584 --> 00:08:55,584 ‎你会想明白的 ‎在你完成你的工作之后 163 00:08:55,668 --> 00:08:58,084 ‎你不能在我走开的时候离开办公桌 164 00:08:58,168 --> 00:08:59,918 ‎-除非你对你的职业生涯不认真 ‎-什么? 165 00:09:00,001 --> 00:09:02,418 ‎我当然很认真 但这有什么关系? 166 00:09:02,501 --> 00:09:04,543 ‎我还在学习 玛多琳爱我 167 00:09:04,626 --> 00:09:08,001 ‎你就只擅长这个吗? ‎你不能永远只给她打气 168 00:09:08,084 --> 00:09:09,959 ‎如果你想在这里站稳脚跟 ‎就要好好加油 169 00:09:10,584 --> 00:09:12,751 ‎因为你失败的话 我也会失败 170 00:09:12,834 --> 00:09:13,834 ‎失败? 171 00:09:14,334 --> 00:09:18,168 ‎亲爱的 我们要大获成功了 ‎跟《少年梦》一样 172 00:09:21,418 --> 00:09:23,668 ‎这是你下一批要发的贴文 173 00:09:23,751 --> 00:09:27,001 ‎照片、轮播广告、推特、色拉布 ‎故事 都在社交媒体专用手机里 174 00:09:27,084 --> 00:09:28,376 ‎准备好了 设置了定时发布 175 00:09:28,459 --> 00:09:30,584 ‎就算你明天死了也不会有人知道 176 00:09:32,043 --> 00:09:35,251 ‎等你真的死了 ‎我们也准备了很棒的内容可以发布 177 00:09:36,376 --> 00:09:38,209 ‎所以是因为你 178 00:09:38,293 --> 00:09:41,251 ‎她才会一直发捧着花大笑的照片? 179 00:09:41,834 --> 00:09:45,084 ‎你是说我拿着应季的花笑 ‎一点都不好看吗? 180 00:09:46,001 --> 00:09:49,168 ‎-这样既可爱又能保持一致 ‎-你觉得你有更好的想法? 181 00:09:50,376 --> 00:09:54,501 ‎我知道我是新来的 ‎但我不仅仅有一张漂亮的脸蛋 182 00:09:55,543 --> 00:09:59,001 ‎我这张脸美丽绝伦 ‎我可以玩转社交媒体 183 00:09:59,084 --> 00:10:01,043 ‎给我一周时间 我能引爆互联网 184 00:10:02,251 --> 00:10:04,584 ‎我给你一天时间 185 00:10:05,876 --> 00:10:07,334 ‎别让我看着不像样就行 186 00:10:11,793 --> 00:10:14,501 ‎阿丽莎说祝你好运 ‎还有以后小心一点 187 00:10:14,584 --> 00:10:17,001 ‎说真的 我会把你推下楼梯 188 00:10:20,543 --> 00:10:22,126 ‎那是谁? 189 00:10:25,626 --> 00:10:30,876 ‎查德 我一直在想温德魅尔的收购案 190 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 ‎你可能是对的 191 00:10:35,668 --> 00:10:37,084 ‎-真的? ‎-是的 192 00:10:37,168 --> 00:10:41,751 ‎这是对我的构想 ‎和我们财务前景的投资 193 00:10:42,251 --> 00:10:43,084 ‎我明白 194 00:10:44,126 --> 00:10:47,168 ‎很好 因为这个过程不会很容易 195 00:10:47,251 --> 00:10:50,501 ‎温德魅尔是这个行业 ‎有史以来最大的美容品牌 196 00:10:50,584 --> 00:10:53,501 ‎他们非常老练 他们残酷无情 197 00:10:53,584 --> 00:10:56,543 ‎他们的能力足以捧红我们 ‎或摧毁我们 198 00:10:56,626 --> 00:11:00,084 ‎这会是一段精密又危险的芭蕾 199 00:11:00,168 --> 00:11:02,251 ‎所以准备好跳舞吧 200 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 ‎她来了 201 00:11:15,751 --> 00:11:17,334 ‎-“她”? ‎-你是说“他们”吧? 202 00:11:19,418 --> 00:11:21,001 ‎我的天 203 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 ‎是玛多琳艾迪逊 真正的超模! 204 00:11:23,876 --> 00:11:26,918 ‎我妈妈以前很崇拜你 ‎她还剪过你的发型 买过你的同款 205 00:11:27,751 --> 00:11:30,959 ‎-你是温德魅尔的人? ‎-不 我是顾问 206 00:11:31,043 --> 00:11:33,584 ‎温德魅尔雇我来检验一下 207 00:11:33,668 --> 00:11:35,584 ‎看这个交易是否值得 208 00:11:37,709 --> 00:11:39,543 ‎麦金利威廉姆斯 209 00:11:39,626 --> 00:11:42,751 ‎-跟总统同名吗? ‎-跟谁同名? 210 00:11:42,834 --> 00:11:45,334 ‎没想到“麦金利”是这么拼的 211 00:11:45,418 --> 00:11:48,834 ‎真是意想不到的拼写组合 212 00:11:50,001 --> 00:11:52,001 ‎其他人呢? 213 00:11:52,084 --> 00:11:53,543 ‎只有我 214 00:11:53,626 --> 00:11:57,709 ‎温德魅尔只派了一个人来跟我谈 215 00:11:57,793 --> 00:12:00,501 ‎收购我毕生心血的事? 216 00:12:00,584 --> 00:12:03,209 ‎当然 计算你的价值并不怎么难 217 00:12:08,376 --> 00:12:09,709 ‎麦金利 218 00:12:10,751 --> 00:12:14,126 ‎要不要参观一下我的办公室? 219 00:12:14,209 --> 00:12:15,709 ‎跟我说说 220 00:12:15,793 --> 00:12:18,751 ‎这是你第一次来纽约吗? 221 00:12:18,834 --> 00:12:19,834 ‎你怎么知道? 222 00:12:20,584 --> 00:12:22,001 ‎只是一种直觉 223 00:12:33,876 --> 00:12:34,834 ‎我很担心 224 00:12:34,918 --> 00:12:37,209 ‎怎么?租不到火岛了? 225 00:12:38,459 --> 00:12:42,168 ‎不 我了解我妈 ‎她巴不得这单生意做不成 226 00:12:42,251 --> 00:12:45,376 ‎当她这么想的时候 ‎马可会立刻赶到给她打气 227 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 ‎说她想听的话 228 00:12:49,293 --> 00:12:52,793 ‎如果我们不除掉他 ‎这次交易就玩完了 我们也一样 229 00:12:52,876 --> 00:12:53,876 ‎我们不会完蛋的 230 00:12:55,834 --> 00:12:59,709 ‎如果你知道这个地方 ‎幕后是如何运作的… 231 00:12:59,793 --> 00:13:01,418 ‎留着做表格好吗? 232 00:13:01,501 --> 00:13:04,418 ‎我不会为了你或者任何人害马克 233 00:13:04,501 --> 00:13:06,834 ‎他是个好孩子 也是我升职的门票 234 00:13:06,918 --> 00:13:09,918 ‎所以恕我直言 别烦他 235 00:13:10,001 --> 00:13:11,918 ‎你不用说两遍 236 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 ‎马可 有空吗? 237 00:13:21,918 --> 00:13:22,751 ‎有 238 00:13:23,501 --> 00:13:25,876 ‎有件事我需要你的意见 239 00:13:25,959 --> 00:13:27,084 ‎好 240 00:13:27,168 --> 00:13:31,043 ‎我该留哪件背心? ‎黑色?还是海军蓝? 241 00:13:33,293 --> 00:13:35,959 ‎很难说 我比较喜欢穿短上衣 242 00:13:41,209 --> 00:13:43,418 ‎跟你聊天真的很有趣 243 00:13:43,501 --> 00:13:47,584 ‎难怪我妈对你言听计从 244 00:13:49,001 --> 00:13:50,918 ‎对 说到这个… 245 00:13:51,001 --> 00:13:52,626 ‎嘿 我在想 246 00:13:52,709 --> 00:13:57,668 ‎你能不能让我妈配合 ‎完成温德魅尔的收购案 247 00:13:57,751 --> 00:14:01,459 ‎这个交易很重要 ‎我们必须要确保它成功 248 00:14:02,376 --> 00:14:03,751 ‎我该怎么做? 249 00:14:03,834 --> 00:14:05,084 ‎你知道的 250 00:14:05,168 --> 00:14:08,668 ‎对她笑 对她甜言蜜语 ‎做你最擅长的事 251 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 ‎你想让我操控她 252 00:14:11,709 --> 00:14:15,001 ‎你为什么一直直视我的眼睛? ‎我的腹肌在下面这里 253 00:14:16,084 --> 00:14:19,959 ‎谁能给仙妮亚唐恩打个电话? ‎因为我完全不为所动 254 00:14:21,376 --> 00:14:24,209 ‎抱歉 你没能色诱成功 255 00:14:24,793 --> 00:14:27,709 ‎玛多琳说这是你的惯用伎俩 256 00:14:28,793 --> 00:14:30,084 ‎因为我们俩是什么关系? 257 00:14:30,793 --> 00:14:31,834 ‎很“亲近”的关系 258 00:14:33,293 --> 00:14:36,709 ‎现在恕我失陪 ‎我要去策划一些内容了 259 00:14:53,251 --> 00:14:56,959 ‎你怎么知道我来了? ‎我比瑞塔奥拉的单曲更默默无闻 260 00:14:57,043 --> 00:14:59,251 ‎你永远都抓拍不到我 261 00:14:59,334 --> 00:15:03,209 ‎我们需要抓拍 ‎你的顾客需要看到真实的你 262 00:15:03,293 --> 00:15:06,959 ‎我们正在进行可能的收购案 263 00:15:07,043 --> 00:15:08,293 ‎不能有任何意外 264 00:15:10,376 --> 00:15:12,626 ‎卫生间里的蜡烛是香薰的吗? 265 00:15:12,709 --> 00:15:15,084 ‎对 是我最喜欢的味道 266 00:15:16,293 --> 00:15:17,293 ‎真浪费 267 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 ‎我们走吧? 268 00:15:20,793 --> 00:15:21,918 ‎真庸俗 269 00:15:22,418 --> 00:15:24,043 ‎就在右边 270 00:15:26,584 --> 00:15:29,959 ‎-礼服是奥列格卡西尼设计的 ‎-奥列格卡西尼是谁? 271 00:15:44,876 --> 00:15:45,709 ‎太好了! 272 00:15:48,251 --> 00:15:49,251 ‎删掉 273 00:16:09,626 --> 00:16:11,043 ‎(她从哪里弄来的小狗?) 274 00:16:11,126 --> 00:16:12,168 ‎(发布) 275 00:16:17,959 --> 00:16:19,918 ‎玛多琳艾迪逊 276 00:16:20,543 --> 00:16:21,834 ‎玛多琳艾迪逊 277 00:16:22,793 --> 00:16:25,376 ‎我忍不住一直叫你的全名 太尴尬了 278 00:16:25,459 --> 00:16:27,584 ‎你是我见过最有名的人 279 00:16:27,668 --> 00:16:31,168 ‎-真是特别 ‎-我也很喜欢玛多琳的艳光四射 280 00:16:31,251 --> 00:16:33,876 ‎我感觉温德魅尔也会喜欢的 281 00:16:33,959 --> 00:16:36,459 ‎这对他们来说简直无需思考 282 00:16:37,043 --> 00:16:40,543 ‎我想你会喜欢加入温德魅尔家族的 283 00:16:41,126 --> 00:16:43,043 ‎这里几乎什么都不会改变 284 00:16:43,834 --> 00:16:45,918 ‎-“改变”? ‎-这是企业收购 285 00:16:46,001 --> 00:16:48,126 ‎总会有些小改变 286 00:16:49,168 --> 00:16:50,334 ‎是吗? 287 00:16:51,334 --> 00:16:52,626 ‎比如说 我不知道 288 00:16:53,376 --> 00:16:56,209 ‎你们的冰箱只能有百事可乐 ‎而且必须做回收 289 00:16:56,293 --> 00:16:59,209 ‎我们从最开始就有回收 290 00:17:00,876 --> 00:17:03,959 ‎所有创意的最终决定权在董事会手里 291 00:17:05,293 --> 00:17:06,418 ‎麦金利 292 00:17:08,251 --> 00:17:10,459 ‎我是这里的创意总监 293 00:17:10,543 --> 00:17:12,584 ‎每个选择都由我来做 294 00:17:12,668 --> 00:17:13,876 ‎我有最终决定权 295 00:17:13,959 --> 00:17:16,418 ‎你还是会有的 算是吧 296 00:17:19,334 --> 00:17:23,126 ‎那毕竟是他们的钱 ‎他们也想要一些控制权 对吧? 297 00:17:24,501 --> 00:17:25,334 ‎你要来吗? 298 00:17:26,126 --> 00:17:27,459 ‎我等下一趟 299 00:17:27,543 --> 00:17:30,918 ‎我知道这听起来很严重 ‎但妥协也不是那么糟糕 300 00:17:31,001 --> 00:17:33,876 ‎其实我觉得你会尝到甜头 301 00:17:33,959 --> 00:17:35,043 ‎和清爽 302 00:17:43,626 --> 00:17:44,668 ‎抱歉 303 00:17:45,293 --> 00:17:47,626 ‎-不好意思 ‎-我们不能再这样见面了 304 00:17:48,168 --> 00:17:51,876 ‎今天早上我没机会自我介绍 ‎我是詹姆斯克莱恩 305 00:17:52,459 --> 00:17:53,793 ‎玛多琳艾迪逊 306 00:17:53,876 --> 00:17:56,626 ‎但我感觉你已经知道了 307 00:17:56,709 --> 00:17:59,209 ‎这听起来很疯狂 ‎但我们有一个共同的熟人 308 00:17:59,293 --> 00:18:00,376 ‎珍妮克莱恩 我姐妹 309 00:18:00,459 --> 00:18:02,501 ‎她以前在布朗大学的一年级文学课 ‎跟你同班 310 00:18:02,584 --> 00:18:04,043 ‎她总是炫耀这件事 311 00:18:05,209 --> 00:18:06,959 ‎珍妮 珍妮佛 312 00:18:08,293 --> 00:18:09,834 ‎珍妮怎么样了? 313 00:18:11,043 --> 00:18:13,918 ‎-你不是很会撒谎吧? ‎-没这方面的天赋 314 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 ‎如果你没有重要会议或约会… 315 00:18:18,209 --> 00:18:19,959 ‎你当然有 你可是玛多琳艾迪逊 316 00:18:20,043 --> 00:18:22,126 ‎和我喝一杯怎么样? 317 00:18:22,834 --> 00:18:25,251 ‎今天过得这么糟 我应该喝一杯 318 00:18:25,876 --> 00:18:28,668 ‎去格拉梅西 ‎那家新酒店的酒吧 怎么样? 319 00:18:28,751 --> 00:18:31,918 ‎它刚登上了巴黎水榜单 我会九点到 320 00:18:36,959 --> 00:18:38,251 ‎随便问问 321 00:18:39,209 --> 00:18:42,126 ‎你不是想收集我的头发 ‎放在祭坛上吧? 322 00:18:42,209 --> 00:18:44,501 ‎不是 怎么了? ‎以前发生过这种事吗? 323 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 ‎两次 324 00:18:50,918 --> 00:18:52,001 ‎今晚有安排吗? 325 00:18:52,084 --> 00:18:56,543 ‎就是盯着我发布的玛多琳的帖子 ‎心想为什么没人点赞 326 00:18:56,626 --> 00:18:57,626 ‎我喜欢 327 00:18:58,376 --> 00:18:59,918 ‎“摆姿势挑战”? 328 00:19:00,001 --> 00:19:04,626 ‎听我说 你把一手烂牌打得很好 ‎跟碧昂丝的第六张专辑一样 329 00:19:04,709 --> 00:19:07,793 ‎我不是碧昂丝 甚至比不上凯莉罗兰 330 00:19:08,418 --> 00:19:11,334 ‎我只是一个不会策划好内容的失败者 331 00:19:11,876 --> 00:19:13,543 ‎我只擅长两件事 332 00:19:13,626 --> 00:19:16,418 ‎穿高跟鞋侧手翻和拍我老板的马屁 333 00:19:16,501 --> 00:19:20,459 ‎别再看手机了 ‎你去过“笨女人”吗? 334 00:19:20,543 --> 00:19:23,209 ‎-我只被叫过笨女人 ‎-我说的是辛克尔酒吧的派对 335 00:19:23,793 --> 00:19:26,876 ‎是布什维克最棒的酷儿聚集地 ‎你也来吧 336 00:19:27,418 --> 00:19:29,043 ‎一起放松聊天 337 00:19:29,126 --> 00:19:32,668 ‎别再看手机了 交给算法吧 338 00:19:33,793 --> 00:19:35,626 ‎笨女人 339 00:19:35,709 --> 00:19:37,751 ‎笨女人 340 00:19:37,834 --> 00:19:40,626 ‎-笨女人 ‎-我们要去笨女人派对 341 00:19:41,876 --> 00:19:43,376 ‎-是吗? ‎-对 没错 342 00:19:44,251 --> 00:19:46,293 ‎你们两个男孩终于可以一起玩了 343 00:19:49,001 --> 00:19:51,001 ‎主题是“2003年” 344 00:19:51,084 --> 00:19:54,668 ‎表情要够凶 不过你应该没问题吧? 345 00:19:56,334 --> 00:19:57,168 ‎我加入 346 00:20:00,209 --> 00:20:02,543 ‎你真的能穿高跟鞋做侧手翻吗? 347 00:20:02,626 --> 00:20:05,084 ‎姐妹 今晚把我灌醉就可以知道了 348 00:20:11,793 --> 00:20:15,793 ‎(玛多琳的艳光四射) 349 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 ‎好的 350 00:20:47,168 --> 00:20:51,293 ‎所以你要 ‎和一个在电梯里偶遇的人去喝酒? 351 00:20:52,084 --> 00:20:54,751 ‎-我就在这里等你 ‎-泰迪 你这是双行停车 352 00:20:54,834 --> 00:20:57,918 ‎我很了解你 你不会坐太久 353 00:20:58,751 --> 00:21:00,751 ‎你是说我不能给这个人一个机会吗? 354 00:21:00,834 --> 00:21:04,584 ‎-他有趣、可爱、崇拜我 ‎-那个用头发做祭坛的家伙也是 355 00:21:04,668 --> 00:21:07,709 ‎好吧 或许我应该守好本分 356 00:21:07,793 --> 00:21:11,918 ‎什么本分?你就像我的心理医生一样 ‎不过我不会为了取悦你而说谎 357 00:21:12,418 --> 00:21:13,959 ‎你想说什么就说吧 358 00:21:14,876 --> 00:21:17,584 ‎你从不给任何人机会 ‎你总能找到各种缺点 359 00:21:17,668 --> 00:21:20,001 ‎就连住在汉普顿的亿万富翁也一样 360 00:21:20,084 --> 00:21:21,126 ‎那可是西汉普顿啊 361 00:21:21,209 --> 00:21:24,626 ‎你想的话 我可以录下来 ‎这样你就能亲耳听到自己是怎么说的 362 00:21:24,709 --> 00:21:29,126 ‎我知道我一向对所有事情要求都很高 363 00:21:29,209 --> 00:21:30,501 ‎但我可以妥协 364 00:21:30,584 --> 00:21:34,834 ‎事实上 我很快就要 ‎做出我从来没想过的妥协 365 00:21:34,918 --> 00:21:37,834 ‎所以别把我当成做作、落伍 366 00:21:37,918 --> 00:21:40,876 ‎只会一意孤行、喜欢掌控一切的女人 367 00:21:41,459 --> 00:21:44,334 ‎别傻了 你才不做作 368 00:21:49,001 --> 00:21:52,084 ‎-晚餐准备好了 ‎-不吃 我很忙 我得换装打扮 369 00:21:52,168 --> 00:21:53,501 ‎不好意思 370 00:21:53,584 --> 00:21:56,793 ‎马可梅西亚先生 你工作日晚上 371 00:21:56,876 --> 00:21:58,376 ‎忙到没空吃饭 要换装什么? 372 00:22:00,251 --> 00:22:01,084 ‎换装打扮 373 00:22:02,834 --> 00:22:04,876 ‎我要去派对 374 00:22:04,959 --> 00:22:08,126 ‎但问题是 你穿成这样打算做什么? 375 00:22:08,209 --> 00:22:09,209 ‎没什么 376 00:22:09,293 --> 00:22:11,959 ‎好吧 你打扮得这么漂亮 ‎怎么可能没什么? 377 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 ‎我要见一个客户 378 00:22:13,334 --> 00:22:16,834 ‎做了发型 涂了口红 379 00:22:16,918 --> 00:22:18,751 ‎你穿塑身衣了吗? 380 00:22:18,834 --> 00:22:21,209 ‎好的 是有约会 好吗?你… 381 00:22:21,793 --> 00:22:23,876 ‎-天啊 你脸红了 ‎-不 我没有 382 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 ‎听着 我要去他家约会 383 00:22:26,543 --> 00:22:28,959 ‎我不会过夜的 你知道这些就够了 384 00:22:29,876 --> 00:22:32,459 ‎如果是约会的话 385 00:22:32,543 --> 00:22:34,751 ‎你可以多花点心思 386 00:22:35,376 --> 00:22:36,376 ‎只是高光而已 387 00:22:38,084 --> 00:22:39,209 ‎这里 388 00:22:39,751 --> 00:22:40,751 ‎这里 389 00:22:41,668 --> 00:22:42,834 ‎漂亮 390 00:22:44,584 --> 00:22:45,709 ‎我不等你了 391 00:22:47,584 --> 00:22:48,626 ‎嘿 392 00:22:50,334 --> 00:22:51,334 ‎你好 393 00:22:51,959 --> 00:22:52,959 ‎我是律师 394 00:22:53,626 --> 00:22:57,168 ‎嘿 各位 是我 马克 ‎今晚我要教大家 395 00:22:57,251 --> 00:23:00,126 ‎如何化妆打扮 做出复古造型 396 00:23:00,209 --> 00:23:02,876 ‎来吧 滑板少年 再见 男孩们 397 00:23:02,959 --> 00:23:06,418 ‎因为今晚我们要回到 ‎“我的化学浪漫”的时代 398 00:23:06,501 --> 00:23:10,459 ‎我们要戴上彩色发片 加重眼线 399 00:23:10,543 --> 00:23:13,501 ‎变成全城的焦点 因为我们怎么样? 400 00:23:13,584 --> 00:23:14,834 ‎很美 401 00:23:14,918 --> 00:23:16,168 ‎你也说一遍 402 00:23:38,334 --> 00:23:39,793 ‎马可 亲爱的 403 00:23:40,501 --> 00:23:42,376 ‎你跟这些普通人在这里排什么队? 404 00:23:42,459 --> 00:23:45,751 ‎你今晚和我一起来的 我们只有 ‎吸可卡因时才需要给它们“排队” 405 00:23:46,459 --> 00:23:49,084 ‎我开玩笑的!我通常只吸一点点 406 00:23:49,709 --> 00:23:50,543 ‎嗨! 407 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 ‎谢谢 408 00:23:54,043 --> 00:23:54,876 ‎(你好 美人) 409 00:23:55,376 --> 00:23:57,918 ‎看来你的社交媒体死对头 410 00:23:58,001 --> 00:23:59,668 ‎今晚的造型很有问题 411 00:23:59,751 --> 00:24:02,084 ‎(别装穷了) 412 00:24:02,626 --> 00:24:04,793 ‎但她还是很好地切合了主题 413 00:24:04,876 --> 00:24:05,876 ‎确实如此 414 00:24:05,959 --> 00:24:09,084 ‎你发布的玛多琳的帖子 ‎数据怎么样? 415 00:24:09,168 --> 00:24:12,293 ‎我不知道 因为我没看 416 00:24:12,376 --> 00:24:13,751 ‎回答正确 417 00:24:13,834 --> 00:24:16,376 ‎-因为你要怎么样? ‎-交给算法发挥作用 418 00:24:16,459 --> 00:24:17,959 ‎回答正确 419 00:24:18,043 --> 00:24:20,001 ‎现在是2003年 420 00:24:20,084 --> 00:24:23,918 ‎孩子们戴着厚厚的眼镜 ‎穿着复古T恤 421 00:24:24,001 --> 00:24:28,126 ‎有那么短暂的一瞬 ‎贾斯汀汀布莱克曾经酷过 422 00:24:28,834 --> 00:24:33,293 ‎所以疯狂恋爱吧 ‎不要忘了喝酒给小费 423 00:24:33,376 --> 00:24:36,668 ‎因为再过几分钟 ‎我们就要用虚伪的借口入侵伊拉克了 424 00:24:36,751 --> 00:24:38,334 ‎开始吧! 425 00:24:40,501 --> 00:24:45,001 ‎我最爱的有色皇后来了! ‎你好吗?你需要什么吗? 426 00:24:45,084 --> 00:24:46,834 ‎-还有免费的化妆品吗? ‎-天啊 427 00:24:46,918 --> 00:24:50,459 ‎马可 这是产败 ‎他们每周二都举办笨女人派对 428 00:24:50,543 --> 00:24:53,668 ‎产败 这是马可 ‎他和我都是玛多琳的助理 429 00:24:53,751 --> 00:24:55,668 ‎小乖乖 我喜欢你的妆容 430 00:24:55,751 --> 00:24:57,251 ‎什么妆容?我本来就长这样 431 00:24:57,334 --> 00:25:00,459 ‎好的 碧昂丝 ‎变装皇后之夜也带他一起来 432 00:25:00,543 --> 00:25:01,959 ‎你喜欢变装皇后 对吧? 433 00:25:02,043 --> 00:25:03,959 ‎我的天啊 我超爱的 434 00:25:04,043 --> 00:25:07,459 ‎你最喜欢的三位变装皇后是谁? ‎没上过《鲁保罗变装皇后秀》的 435 00:25:07,543 --> 00:25:11,459 ‎-我知道有几个 但就是想不起来 ‎-我需要拍张照片 436 00:25:11,543 --> 00:25:13,334 ‎-拍什么? ‎-拍下你单纯的样子 437 00:25:14,834 --> 00:25:16,876 ‎既然我们交朋友了 ‎你再也不会像现在这么嫩了 438 00:25:18,959 --> 00:25:20,418 ‎大家好 我们到了 439 00:25:20,501 --> 00:25:22,793 ‎-嗨! ‎-排了好长的队 不好玩 不管了 440 00:25:22,876 --> 00:25:25,334 ‎我从二手服装店买的 441 00:25:25,418 --> 00:25:27,043 ‎好的 我喜欢 442 00:25:28,001 --> 00:25:30,418 ‎本打扮成了《星际迷航》的人物 443 00:25:31,126 --> 00:25:33,959 ‎不是《星际迷航》 ‎是《星际迷航:企业号》 444 00:25:34,043 --> 00:25:37,043 ‎什么时候播出的?2003年 445 00:25:37,126 --> 00:25:38,709 ‎那不是我们的主题吗? 446 00:25:38,793 --> 00:25:40,668 ‎好吧 好的 447 00:25:42,251 --> 00:25:45,668 ‎-你真是不会被吓到 ‎-我们去给大家拿饮料吧 448 00:25:46,293 --> 00:25:49,001 ‎我想我挑战失败了 449 00:25:50,459 --> 00:25:54,709 ‎因为我完全没有摆任何姿势 450 00:25:54,793 --> 00:25:56,293 ‎你知道那个? 451 00:25:56,376 --> 00:25:58,209 ‎当然 我看了你所有的内容 452 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 ‎因为我们是同事 对吧? 453 00:26:01,793 --> 00:26:03,001 ‎那个帖子现在怎么样? 454 00:26:03,084 --> 00:26:05,876 ‎还是别告诉我了 让算法发挥作用 455 00:26:05,959 --> 00:26:10,126 ‎热度爆了 至少爆了一个帖子 ‎就是你今晚发的 456 00:26:10,209 --> 00:26:12,459 ‎等等 我今晚什么都没发 457 00:26:12,543 --> 00:26:15,668 ‎你当然发了 ‎真不敢相信玛多琳同意你发 458 00:26:15,751 --> 00:26:18,584 ‎既真实又恶心 459 00:26:18,668 --> 00:26:19,501 ‎(哎哟) 460 00:26:19,584 --> 00:26:21,459 ‎我的嘎嘎啊 461 00:26:24,918 --> 00:26:27,793 ‎我今天在Instagram上搜到了你 ‎你真是个大忙人 462 00:26:28,793 --> 00:26:30,084 ‎好看吗? 463 00:26:30,168 --> 00:26:34,251 ‎我很少看 我的员工帮我运营的 464 00:26:34,959 --> 00:26:36,793 ‎对不起 这样就像是在工作 465 00:26:36,876 --> 00:26:39,001 ‎我们做个约定吧 把手机收起来 466 00:26:39,918 --> 00:26:40,918 ‎成交 467 00:26:41,001 --> 00:26:43,376 ‎我不需要手机 ‎我和一个传奇人物在一起 468 00:26:44,668 --> 00:26:47,001 ‎我这么不会大声说出来 469 00:26:48,584 --> 00:26:51,918 ‎做玛多琳艾迪逊是什么感觉? 470 00:26:52,001 --> 00:26:55,209 ‎-现在事情太多了 ‎-听起来不错 471 00:26:55,293 --> 00:26:58,418 ‎我的公司有机会发展壮大 472 00:26:58,501 --> 00:26:59,668 ‎听起来不错 473 00:26:59,751 --> 00:27:01,293 ‎可以是不错 474 00:27:02,418 --> 00:27:05,334 ‎但是要交出控制权 475 00:27:05,418 --> 00:27:07,168 ‎那样不好吗? 476 00:27:07,251 --> 00:27:08,251 ‎不好 477 00:27:08,334 --> 00:27:12,543 ‎我真的很喜欢控制权 478 00:27:13,126 --> 00:27:14,793 ‎我做模特的时候从来没有过 479 00:27:14,876 --> 00:27:18,084 ‎全是咸猪手和烦人的狗仔队 480 00:27:18,168 --> 00:27:21,293 ‎还有 职业生涯的倒计时 481 00:27:21,376 --> 00:27:23,001 ‎那一定很难熬 482 00:27:23,084 --> 00:27:26,709 ‎是的 但我坚持下来了 我活下来了 483 00:27:26,793 --> 00:27:30,168 ‎不你不仅仅是活下来了 ‎你是大获全胜 484 00:27:34,001 --> 00:27:37,459 ‎原谅我 我只顾着说自己 485 00:27:37,543 --> 00:27:39,959 ‎我都没问过你是做什么的 486 00:27:40,668 --> 00:27:44,168 ‎-很无聊 ‎-拜托 能有多无聊? 487 00:27:44,251 --> 00:27:48,168 ‎我开了一家拍企业视频的公司 ‎专为个体化企业客户服务 488 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 ‎的确无聊 489 00:27:50,459 --> 00:27:51,751 ‎非常无趣 490 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 ‎是的 491 00:27:56,251 --> 00:27:57,251 ‎我无法反驳 492 00:27:59,459 --> 00:28:00,459 ‎很糟吗? 493 00:28:00,543 --> 00:28:03,043 ‎比贺曼频道的假日特辑还糟 494 00:28:03,126 --> 00:28:06,293 ‎你违反了玛多琳艾迪逊宣传内容的 ‎第三条规则:一定要漂亮 495 00:28:06,376 --> 00:28:09,293 ‎-第一条和第二条规则是什么? ‎-一定要笑 一定要拿花 496 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 ‎我都没发出去 看看发帖时间 497 00:28:11,793 --> 00:28:13,876 ‎我当时不在办公室 498 00:28:13,959 --> 00:28:14,959 ‎查德在 499 00:28:15,043 --> 00:28:19,084 ‎他知道我们把社交媒体专用手机放哪 ‎他一直在拿你的事烦我 500 00:28:19,751 --> 00:28:21,793 ‎我登上去删掉 501 00:28:21,876 --> 00:28:24,668 ‎那张图已经被截图传遍全球三次了 502 00:28:24,751 --> 00:28:26,209 ‎没用的 503 00:28:26,876 --> 00:28:29,376 ‎我会告诉玛多琳是查德干的 504 00:28:29,459 --> 00:28:32,876 ‎然后呢?听起来很可怜? ‎还是很疯狂?这有什么用? 505 00:28:32,959 --> 00:28:35,334 ‎你正处于公关危机的中心 506 00:28:35,418 --> 00:28:37,334 ‎只有三招 507 00:28:37,418 --> 00:28:39,084 ‎一 发布在备忘录打的道歉声明 508 00:28:39,168 --> 00:28:42,168 ‎二 泪流满面 素颜 ‎在Instagram上直播 509 00:28:42,251 --> 00:28:44,501 ‎三 解决气候危机 510 00:28:45,084 --> 00:28:46,584 ‎-行得通吗? ‎-当然不行 511 00:28:48,043 --> 00:28:50,334 ‎她刚提醒过我她要卖掉公司 512 00:28:50,418 --> 00:28:53,209 ‎她说不能有任何意外 ‎她必须发最好看的照片 513 00:28:53,293 --> 00:28:54,793 ‎万一这毁了收购案怎么办? 514 00:28:54,876 --> 00:28:58,126 ‎如果这么说能安慰到你 ‎玛多琳总是会给第二次机会 515 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 ‎这已经是我第二次机会了 516 00:28:59,918 --> 00:29:01,418 ‎那你绝对要被开除了 517 00:29:10,918 --> 00:29:12,334 ‎我不知道已经这么晚了 518 00:29:14,001 --> 00:29:17,126 ‎谢谢你让我从家里出来 ‎度过这个意想不到的夜晚 519 00:29:17,209 --> 00:29:19,959 ‎谢谢你的故事 真的很精彩 520 00:29:21,334 --> 00:29:23,293 ‎-我能问你一件事吗? ‎-当然 521 00:29:24,251 --> 00:29:27,959 ‎如果有人要买你的企业电影公司 522 00:29:29,793 --> 00:29:30,834 ‎你会接受吗? 523 00:29:31,626 --> 00:29:33,751 ‎我得权衡利弊 524 00:29:33,834 --> 00:29:37,834 ‎还有价钱 我会何去何从 ‎但最重要的是我的创作自由 525 00:29:38,793 --> 00:29:42,501 ‎生存很重要 但也要心安理得 526 00:29:44,418 --> 00:29:46,001 ‎我永远不想被丢下 527 00:29:50,793 --> 00:29:52,793 ‎我的车在这里 528 00:29:52,876 --> 00:29:55,584 ‎我的名片在这里 529 00:30:04,418 --> 00:30:07,793 ‎有多糟糕?他喷错古龙水了吗? 530 00:30:07,876 --> 00:30:10,709 ‎点错饮料?说错故事? 531 00:30:10,793 --> 00:30:12,501 ‎他帮我找到了光明 532 00:30:14,959 --> 00:30:16,709 ‎(入口) 533 00:30:19,793 --> 00:30:21,626 ‎嘿 你要走了? 534 00:30:22,543 --> 00:30:25,043 ‎是的 派对结束了 535 00:30:25,126 --> 00:30:26,334 ‎对我来说结束了 536 00:30:27,209 --> 00:30:31,334 ‎我送你去坐车吧 ‎这是我作为星舰军官的职责 537 00:30:32,918 --> 00:30:34,418 ‎我会没事的 希望如此 538 00:30:34,501 --> 00:30:35,959 ‎你会很厉害的 539 00:30:38,001 --> 00:30:39,918 ‎我是认真的 你会改变世界 540 00:30:42,001 --> 00:30:43,001 ‎晚安 本 541 00:30:47,376 --> 00:30:48,376 ‎马可 542 00:30:49,251 --> 00:30:50,084 ‎什么事? 543 00:30:52,293 --> 00:30:53,376 ‎你很美 544 00:30:56,251 --> 00:30:57,251 ‎你也说一遍 545 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 ‎你怎么回来了?连我都知道时间还早 546 00:31:23,209 --> 00:31:26,168 ‎除非这不关我的事了 ‎因为我只是你的房东 547 00:31:26,918 --> 00:31:27,959 ‎妈妈? 548 00:31:28,543 --> 00:31:31,418 ‎我最爱听的词 怎么了? 549 00:31:32,376 --> 00:31:35,209 ‎你恶心的办公室的那份工作 ‎我还能去吗? 550 00:31:35,793 --> 00:31:37,543 ‎怎么了?你被炒了吗? 551 00:31:38,209 --> 00:31:39,293 ‎可能吧 552 00:31:39,376 --> 00:31:43,251 ‎我搞砸了 ‎我可能搞砸了公司的收购案 553 00:31:43,334 --> 00:31:45,459 ‎等我老板发现 我就死定了 554 00:31:45,543 --> 00:31:47,043 ‎你做了什么? 555 00:31:47,126 --> 00:31:49,834 ‎我发了一张很丑的照片 他们说丑 556 00:31:51,001 --> 00:31:53,126 ‎就这样?谁在乎? 557 00:31:53,209 --> 00:31:57,251 ‎这是件大事 ‎我老板是模特 漂亮是最重要的 558 00:31:57,334 --> 00:31:58,293 ‎让我看看 559 00:32:01,168 --> 00:32:02,876 ‎没那么丑 560 00:32:02,959 --> 00:32:05,251 ‎我绝对拍过更丑的 561 00:32:05,334 --> 00:32:08,251 ‎我觉得挺接地气的 562 00:32:08,334 --> 00:32:11,168 ‎-是吗? ‎-人人都会有这种蠢样子 563 00:32:11,251 --> 00:32:13,334 ‎哪怕是玛多琳艾迪逊 564 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 ‎那并不糟糕 而是很勇敢 565 00:32:17,709 --> 00:32:19,376 ‎我想这取决于你怎么解释 对吧? 566 00:32:19,459 --> 00:32:22,709 ‎或者说瞎编 这是你最喜欢的技能 567 00:32:24,709 --> 00:32:28,501 ‎我知道怎么解决 我一直想成为网红 568 00:32:28,584 --> 00:32:31,709 ‎就是现在了 569 00:32:34,084 --> 00:32:35,084 ‎等等 570 00:32:36,709 --> 00:32:37,709 ‎你的约会怎么样? 571 00:32:38,668 --> 00:32:39,834 ‎高光真的有用 572 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 ‎早上好 玛多琳 573 00:32:49,043 --> 00:32:51,918 ‎我能说你今天看起来很美吗? 574 00:32:52,001 --> 00:32:54,668 ‎如果你想要自信 就要打扮得自信 575 00:32:55,626 --> 00:32:58,001 ‎你今天没看社交网站吧? 576 00:32:58,084 --> 00:32:59,918 ‎没有 怎么了? 577 00:33:00,001 --> 00:33:02,376 ‎没什么 什么事都没有 578 00:33:04,543 --> 00:33:06,334 ‎查德 我决定了 579 00:33:07,626 --> 00:33:09,418 ‎旧的贡多拉要留着 580 00:33:09,501 --> 00:33:13,793 ‎不要LED灯 不要加数码产品 ‎不要施华洛世奇水晶 581 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 ‎不 582 00:33:15,543 --> 00:33:18,459 ‎妈妈你想通了 你终于想通了 583 00:33:18,543 --> 00:33:21,834 ‎我们不卖给温德魅尔 584 00:33:21,918 --> 00:33:24,084 ‎我非常想壮大和扩张 585 00:33:24,168 --> 00:33:28,168 ‎但我不想放弃我的创意控制权 586 00:33:28,251 --> 00:33:30,251 ‎-对吧 马可? ‎-对 587 00:33:31,084 --> 00:33:34,709 ‎-但销售额还不够好 ‎-我们会提高销售额的 588 00:33:35,459 --> 00:33:37,001 ‎以前能做到 以后也可以 589 00:33:38,001 --> 00:33:40,793 ‎我觉得很搞笑 你这么信任马可 590 00:33:42,043 --> 00:33:44,876 ‎他却是这样看你的 591 00:33:48,459 --> 00:33:49,751 ‎你发了… 592 00:33:51,834 --> 00:33:52,834 ‎那张照片? 593 00:33:53,876 --> 00:33:55,084 ‎对 594 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 ‎没错 595 00:33:58,084 --> 00:34:02,126 ‎你很美 但人们需要看到你的这一面 596 00:34:02,918 --> 00:34:06,626 ‎我知道你喜欢摆好姿势 ‎达到你的目标 597 00:34:07,126 --> 00:34:08,459 ‎但这是宝藏 598 00:34:09,459 --> 00:34:11,501 ‎点赞数有很多个零 599 00:34:11,584 --> 00:34:12,959 ‎米歇尔奥巴马评论了 600 00:34:13,043 --> 00:34:14,959 ‎米歇尔奥巴马?给我 601 00:34:18,626 --> 00:34:21,418 ‎我让你删了这张照片 602 00:34:23,418 --> 00:34:25,084 ‎你违背了我的命令 603 00:34:26,251 --> 00:34:27,084 ‎我知道 604 00:34:27,168 --> 00:34:30,334 ‎我错了 我应该当面告诉你 605 00:34:30,418 --> 00:34:33,001 ‎我发誓下不为例 606 00:34:33,751 --> 00:34:36,793 ‎我可以确保这不会再发生 马可 607 00:34:38,668 --> 00:34:40,501 ‎信任是脆弱的 608 00:34:46,626 --> 00:34:48,959 ‎你不该挡我的路 609 00:34:51,418 --> 00:34:53,626 ‎你不该退掉那件黑色背心的 610 00:34:53,709 --> 00:34:55,334 ‎很好看 611 00:35:03,459 --> 00:35:05,251 ‎我都听见了 612 00:35:05,334 --> 00:35:08,626 ‎我知道我应该更努力 ‎我现在又害自己多了一个麻烦 613 00:35:08,709 --> 00:35:12,043 ‎-但我要为自己说一句 ‎-你让玛多琳 614 00:35:12,126 --> 00:35:14,126 ‎接受了她无法控制的事 615 00:35:16,584 --> 00:35:18,168 ‎你真的是新的我了 616 00:35:20,584 --> 00:35:22,168 ‎我去买咖啡 你接电话? 617 00:35:22,251 --> 00:35:23,251 ‎成交 618 00:35:24,834 --> 00:35:26,793 ‎你不能取消与温德魅尔的交易 619 00:35:26,876 --> 00:35:29,709 ‎据我所知 这不是你开的公司 620 00:35:34,668 --> 00:35:37,709 ‎如果我们不卖给温德魅尔 ‎我们连公司都保不住了 621 00:35:41,209 --> 00:35:44,459 ‎你尝试了 但没成功 至少你试过了 622 00:35:44,543 --> 00:35:46,543 ‎我没有 我没有尝试 623 00:35:46,626 --> 00:35:49,751 ‎我没有约他 我没有说他可爱 624 00:35:50,501 --> 00:35:51,751 ‎我试过 但是… 625 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 ‎我做不到 626 00:35:53,959 --> 00:35:54,793 ‎为什么? 627 00:36:00,543 --> 00:36:01,668 ‎我很害怕 628 00:36:21,001 --> 00:36:23,626 ‎如你所见 销售额并不平稳 629 00:36:23,709 --> 00:36:26,751 ‎而是大幅下降 而我们的资金 630 00:36:27,959 --> 00:36:29,084 ‎就像大出血一样哗哗直流 631 00:36:29,668 --> 00:36:30,876 ‎查德 632 00:36:31,668 --> 00:36:34,668 ‎你为什么等这么久才告诉我? 633 00:36:36,001 --> 00:36:37,501 ‎我以为我能解决 634 00:36:37,584 --> 00:36:40,209 ‎我不想吓到你 635 00:36:40,959 --> 00:36:42,793 ‎我以为我可以当英雄 解决一切问题 636 00:36:42,876 --> 00:36:44,459 ‎让你发挥你的创造力 637 00:36:45,376 --> 00:36:46,543 ‎但我们别无选择 638 00:36:46,626 --> 00:36:50,043 ‎要么卖掉 要么失去一切 639 00:36:51,168 --> 00:36:53,709 ‎嘿 我的艳光家人们 640 00:36:53,793 --> 00:36:57,209 ‎-嗨 抱歉 你不能就这样进来… ‎-没事 641 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 ‎关门 威尼西娅 642 00:37:00,084 --> 00:37:01,918 ‎好的 我现在在演谁? 643 00:37:05,876 --> 00:37:08,043 ‎-你是妈妈! ‎-没错! 644 00:37:08,126 --> 00:37:12,043 ‎对了 我很喜欢那张照片 ‎米歇尔奥巴马也评论了 645 00:37:13,334 --> 00:37:16,751 ‎-我能直说吗?你真勇敢 ‎-我太勇敢了 646 00:37:16,834 --> 00:37:19,293 ‎看来有人好好地游览了纽约 647 00:37:19,376 --> 00:37:22,793 ‎我在斯巴罗 ‎才吃到人生中第一块真正的披萨 648 00:37:22,876 --> 00:37:25,959 ‎我第一次去了百老汇看戏 ‎叫什么来着?《破铜烂铁》 649 00:37:26,751 --> 00:37:30,584 ‎我还给大家买了最有纽约特色的甜品 650 00:37:31,168 --> 00:37:32,376 ‎可颂甜甜圈 651 00:37:33,709 --> 00:37:36,709 ‎-在多米尼可安塞尔买的 ‎-是多米尼克 652 00:37:37,584 --> 00:37:40,084 ‎没关系 拿着吧 653 00:37:42,334 --> 00:37:45,084 ‎敬温德魅尔和玛多琳的艳光四射 654 00:37:45,168 --> 00:37:47,418 ‎堕落又美味的联姻 655 00:37:55,709 --> 00:37:57,751 ‎不能只有我吃 656 00:37:58,709 --> 00:38:00,293 ‎别害羞 我还有 657 00:38:01,251 --> 00:38:03,168 ‎不客气 祝你今天愉快 658 00:38:03,251 --> 00:38:04,418 ‎你好 659 00:38:04,501 --> 00:38:06,834 ‎你好 我记得你 660 00:38:08,501 --> 00:38:11,043 ‎我记得你 你叫什么名字来着? 661 00:38:11,126 --> 00:38:12,959 ‎彼得?不 波特 662 00:38:13,043 --> 00:38:13,876 ‎普雷斯顿 663 00:38:15,209 --> 00:38:18,251 ‎帕克 你其实记得 664 00:38:18,334 --> 00:38:20,293 ‎这样碰到你真奇怪 665 00:38:20,376 --> 00:38:23,418 ‎也许我一直在转角等你 666 00:38:23,501 --> 00:38:24,709 ‎想起来了吗? 667 00:38:24,793 --> 00:38:28,043 ‎不知道那种感觉 不知道那种感情 668 00:38:33,543 --> 00:38:35,376 ‎好吧 669 00:38:36,834 --> 00:38:39,418 ‎你真的觉得我的华丽外表只是伪装? 670 00:38:40,626 --> 00:38:43,168 ‎我觉得你没有看起来那么自信 671 00:38:43,251 --> 00:38:47,168 ‎但告诉你一个小秘密 大家都这样 672 00:38:48,001 --> 00:38:51,043 ‎好吧 也许你是对的 ‎但我知道我想要什么 673 00:38:51,126 --> 00:38:54,334 ‎我不知道 你不问我就不知道 674 00:38:56,126 --> 00:38:58,751 ‎-你下周有什么安排? ‎-这个开场白不错 675 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 ‎-也许我们能一起玩? ‎-只是也许吗? 676 00:39:02,751 --> 00:39:07,084 ‎我想和你一起玩 ‎喝酒约会都行 就这么定了 677 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 ‎说好了 678 00:40:34,459 --> 00:40:36,459 ‎字幕翻译: 李琳