1 00:00:06,043 --> 00:00:08,418 ["Ain't No Other Man" de Cristina Aguilera toca] 2 00:00:12,959 --> 00:00:15,334 [Marco] E aí, gatinhas? Sou eu, Marco. 3 00:00:15,418 --> 00:00:19,209 Foi mal não ter postado muito, mas agora eu tenho um trabalho de verdade. 4 00:00:19,293 --> 00:00:22,126 [Marco] Eu trabalho pra Madolyn Addison, 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,626 uma lenda atemporal, verificada e certificada. 6 00:00:26,709 --> 00:00:31,876 Ela pode não desfilar mais na passarela, mas ainda vive sob os holofotes. 7 00:00:32,751 --> 00:00:34,209 [homem] Atrai muitos olhares. 8 00:00:35,584 --> 00:00:37,584 ["Ain't No Other Man" continua] 9 00:00:39,251 --> 00:00:41,918 Como lida com tantos estranhos pedindo fotos? 10 00:00:42,001 --> 00:00:44,001 Eu mesma tiro pra escolher a luz certa. 11 00:00:44,084 --> 00:00:46,584 [ri] Entendi. Ainda assim, é cansativo. 12 00:00:46,668 --> 00:00:50,334 Gente que você não conhece no seu espaço, perturbando… 13 00:00:51,043 --> 00:00:52,126 [gagueja] 14 00:00:52,209 --> 00:00:55,501 Como eu tô fazendo, né? Você não me conhece, eu tô no seu espaço. 15 00:00:55,584 --> 00:00:58,043 - Eu… tô igual a eles. - [sino do elevador] 16 00:00:58,126 --> 00:00:59,126 Me desculpa. 17 00:01:03,668 --> 00:01:04,501 Homens… 18 00:01:04,584 --> 00:01:07,126 Ela é famosa, ela é fabulosa e ela chegou agora. 19 00:01:07,209 --> 00:01:08,126 Já tô indo, tchau. 20 00:01:09,543 --> 00:01:10,793 Oi, Marco. 21 00:01:10,876 --> 00:01:11,959 Fala de novo! 22 00:01:12,043 --> 00:01:14,293 Essa é a minha palavra favorita no mundo todo. 23 00:01:16,293 --> 00:01:18,293 [efeito sonoro de vento e brilhos] 24 00:01:22,293 --> 00:01:25,626 Eu tive uma ideia totalmente nova pra revisão da gôndola. 25 00:01:25,709 --> 00:01:27,626 - Anota aí. - Ah! Cada palavra. 26 00:01:27,709 --> 00:01:30,918 Primeiro passo: painéis de LED profissionais. 27 00:01:31,001 --> 00:01:34,459 Segundo passo: aplicativo com inteligência artificial. 28 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 E terceiro passo: 29 00:01:35,959 --> 00:01:39,418 embalagens com cristais Swarovski. 30 00:01:39,501 --> 00:01:40,668 Por que Swarovski? 31 00:01:41,251 --> 00:01:42,709 Porque são caros. 32 00:01:44,876 --> 00:01:46,584 [música continua] 33 00:01:46,668 --> 00:01:47,918 [Chad] E então? [suspira] 34 00:01:48,001 --> 00:01:50,626 Já parou pra pensar na propostinha que eu te fiz? 35 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 Já, Chad. A resposta continua sendo não. 36 00:01:53,084 --> 00:01:56,293 Não vou agir pelas costas da minha chefe pra demitirem o Marco. 37 00:01:56,376 --> 00:01:57,459 Mas você devia. 38 00:01:57,543 --> 00:02:00,168 Ele é uma má influência pra minha mãe e pra empresa. 39 00:02:00,251 --> 00:02:03,251 A boiolice dele vai levar a gente à falência. 40 00:02:03,334 --> 00:02:04,668 Ele é só um garoto. 41 00:02:04,751 --> 00:02:07,001 É o primeiro emprego dele. Deixa ele em paz. 42 00:02:08,876 --> 00:02:09,876 Aí, 43 00:02:10,543 --> 00:02:13,376 esse já não foi o seu primeiro emprego também? 44 00:02:13,459 --> 00:02:15,543 Sim, Chad. Foi, sim. 45 00:02:15,626 --> 00:02:17,793 Fui contratada pra ser a segunda assistente da Madolyn. 46 00:02:17,876 --> 00:02:20,459 Até que ela demitiu a primeira assistente e te promoveu. 47 00:02:20,543 --> 00:02:23,459 [suspiro irônico] Às vezes eu me pergunto se a história se repete. 48 00:02:23,543 --> 00:02:26,209 Me diz, sabe quantas guerras mundiais já aconteceram? 49 00:02:26,834 --> 00:02:29,043 Oi! Mãe, como é que você tá? 50 00:02:29,126 --> 00:02:31,418 Nossa! Parece bem animada com alguma coisa. 51 00:02:31,501 --> 00:02:35,751 Luz de LED, inteligência artificial, cristais de Swarovski. 52 00:02:36,334 --> 00:02:38,334 [hesita] Ah! Tá, nossa! [ri] 53 00:02:38,418 --> 00:02:41,543 Todas as ideias que você mandou no e-mail ontem à noite. Então… 54 00:02:42,043 --> 00:02:43,126 você não foi hackeada? 55 00:02:43,209 --> 00:02:46,334 Fiquei inspirada. E essas coisas vão pra frente. Todas 56 00:02:47,001 --> 00:02:50,376 Olha, é que tudo é meio caro. 57 00:02:50,459 --> 00:02:51,668 É impossível. 58 00:02:51,751 --> 00:02:54,293 Ué, mas eu sou cara e "impossível". 59 00:02:54,376 --> 00:02:57,001 Chad, eu te botei como diretor de vendas 60 00:02:57,084 --> 00:02:59,584 pra que eu pudesse criar e você pudesse facilitar. 61 00:02:59,668 --> 00:03:00,918 [Madolyn] Esse foi o acordo. 62 00:03:01,001 --> 00:03:04,918 E você sequer deu uma olhada nos materiais pra reunião de hoje com a Vendemiaire? 63 00:03:05,001 --> 00:03:05,876 [suspira] 64 00:03:05,959 --> 00:03:09,126 Lembra? A empresa que quer abrir a carteira e mudar as nossas vidas? 65 00:03:09,209 --> 00:03:11,459 Não lembro, tava ocupada criando. 66 00:03:11,543 --> 00:03:14,751 Olha, mãe, eu sei que todo mundo tem ótimas ideias, mas é que… 67 00:03:17,751 --> 00:03:19,501 A gente pode executar todas, 68 00:03:19,584 --> 00:03:22,709 mas a gente precisa de uma boa dose de dinheiro antes. 69 00:03:22,793 --> 00:03:24,793 E quem é que tem esse dinheiro? A Vendemiaire! 70 00:03:24,876 --> 00:03:27,043 Então que tal revisar os materiais pra reunião das 11h 71 00:03:27,126 --> 00:03:28,418 e a gente falar do resto depois? 72 00:03:28,501 --> 00:03:31,084 - É descafeinado, Marco? - Ah! 73 00:03:31,168 --> 00:03:32,584 [música cômica] 74 00:03:36,168 --> 00:03:37,001 [suspira] 75 00:03:39,543 --> 00:03:41,209 Mãe, por favor. A gente precisa disso. 76 00:03:43,459 --> 00:03:45,001 [música termina] 77 00:03:45,084 --> 00:03:48,668 Oi, então, temos a Vendemiaire às 11h, almoço 12h30 78 00:03:48,751 --> 00:03:50,834 e o Marco não veio me substituir, né? 79 00:03:51,793 --> 00:03:54,709 - Você ficou maluca? - Você me contratou pra substituir Jenna. 80 00:03:54,793 --> 00:03:56,459 Quis dizer Jana. 81 00:03:56,543 --> 00:03:57,876 Tanto faz o nome dela. 82 00:03:58,501 --> 00:04:00,543 Olha, eu já fui o Marco. 83 00:04:00,626 --> 00:04:03,626 E se ele for a nova Venetia, então eu sou a nova Josie? 84 00:04:03,709 --> 00:04:05,501 [gagueja] Ou Jessa, ou sei lá. 85 00:04:05,584 --> 00:04:07,918 Eu tô aqui faz três anos sem ser promovida. 86 00:04:08,001 --> 00:04:10,543 Então quem sabe isso quer dizer alguma coisa? Eu tô fora? 87 00:04:11,126 --> 00:04:13,084 Ninguém vai ser promovido, Venetia. 88 00:04:13,709 --> 00:04:17,751 Você sabe muito bem que a gente tem poucas vagas. 89 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 Bom, e quanto à proposta da Vendemiaire? 90 00:04:20,751 --> 00:04:23,168 Assim, se a gente vendesse, a gente podia ter mais vagas. 91 00:04:23,251 --> 00:04:24,584 Isso não é garantido. 92 00:04:25,168 --> 00:04:29,293 E eu não posso te promover sem alguém pra pôr no seu lugar. 93 00:04:30,251 --> 00:04:32,418 Esses são passos difíceis de trilhar. 94 00:04:33,043 --> 00:04:34,043 Diga-se de passagem. 95 00:04:37,584 --> 00:04:39,168 O Marco pode trilhar eles. 96 00:04:39,251 --> 00:04:40,168 [música inspiradora] 97 00:04:40,251 --> 00:04:41,918 Olha só no que ele já anda. 98 00:04:44,251 --> 00:04:47,876 Eu vou ensinar pra ele tudo que eu sei. Vai ser a Venetia 2.0. 99 00:04:48,543 --> 00:04:49,376 Ah! Venetia! 100 00:04:50,334 --> 00:04:51,543 O nome dela era Jaida. 101 00:04:52,501 --> 00:04:54,834 Ah… Jaida. 102 00:04:55,918 --> 00:04:57,209 Era Jaida. 103 00:04:57,293 --> 00:04:58,376 [música termina] 104 00:04:58,459 --> 00:05:01,793 Por que essa academia não quer cancelar o seu teste grátis? 105 00:05:01,876 --> 00:05:04,543 Porque eu perdi o prazo de três dias. Gays não sabem matemática. 106 00:05:04,626 --> 00:05:07,209 Por que custa 295 dólares por mês? 107 00:05:07,293 --> 00:05:11,126 Ué, porque eles tem Kiehls e água com menta e celebridades. 108 00:05:11,209 --> 00:05:13,334 Então me explica, Sr. Marco, 109 00:05:13,418 --> 00:05:16,834 por que meu filho jogou essa pra mim, colocando no meu cartão? 110 00:05:16,918 --> 00:05:18,959 Porque eu perdi meu cartão de crédito. 111 00:05:19,043 --> 00:05:21,501 Tenho que ir, tá rolando vazamento de gás. Todo mundo morrendo. 112 00:05:21,584 --> 00:05:23,084 - Tchau. - [mãe] Não sabe mentir. 113 00:05:23,168 --> 00:05:27,376 [grito agudo] Ora, ora, ora. Olha por onde anda, hétero top. 114 00:05:27,459 --> 00:05:29,834 O que tenho que fazer pra parar de me chamar assim? 115 00:05:30,543 --> 00:05:32,168 Sei lá, prova? 116 00:05:32,251 --> 00:05:33,334 [ambos riem] 117 00:05:33,418 --> 00:05:35,084 Tá. Como foi com a maquiagem? 118 00:05:35,168 --> 00:05:40,209 Ai meu Deus, você tinha que ter visto. Eu fiz um discurso, salvei meu emprego. 119 00:05:41,001 --> 00:05:42,626 Você é, de fato, o melhor. 120 00:05:43,293 --> 00:05:45,043 Podia ter me contado. 121 00:05:45,126 --> 00:05:47,709 Eu te dei meu número, não foi? 122 00:05:48,709 --> 00:05:50,543 É. Deu, sim. 123 00:05:50,626 --> 00:05:52,501 É que eu tenho ficado muito ocupado no trabalho. 124 00:05:52,584 --> 00:05:57,084 Mas não ocupado demais pra me esperar e fingir que a gente se esbarrou. 125 00:05:57,168 --> 00:05:58,001 Né? 126 00:05:58,584 --> 00:06:02,168 - Olha, eu nunca faria uma coisa dessas. - Hum… 127 00:06:02,751 --> 00:06:04,584 Já saquei, saquei. 128 00:06:04,668 --> 00:06:06,459 Gosta de fazer joguinhos. 129 00:06:06,543 --> 00:06:07,543 Mais que justo. 130 00:06:08,126 --> 00:06:08,959 [Parker] Eu? 131 00:06:10,376 --> 00:06:13,084 Eu gosto de dizer o que eu quero, 132 00:06:13,959 --> 00:06:17,084 mas quem sabe você só não sabe o que quer? 133 00:06:18,334 --> 00:06:19,959 Ou pior, 134 00:06:20,043 --> 00:06:24,084 quem sabe todo esse glitter e glamour sejam só uma distração. 135 00:06:24,626 --> 00:06:26,209 Porque, no fundo, 136 00:06:27,668 --> 00:06:29,626 você não tem coragem de pedir. 137 00:06:31,459 --> 00:06:35,043 Então, qual vai ser, Marco? Hum? 138 00:06:36,126 --> 00:06:37,209 O que realmente quer? 139 00:06:38,418 --> 00:06:39,376 [gagueja] 140 00:06:39,459 --> 00:06:40,793 O que eu realmente quero? 141 00:06:42,293 --> 00:06:43,459 [Parker] Ahã. 142 00:06:44,334 --> 00:06:47,876 Eu… Uma aguinha com menta. 143 00:06:47,959 --> 00:06:50,001 Parece bem refrescante. 144 00:06:50,084 --> 00:06:51,584 [Parker ri] 145 00:06:52,418 --> 00:06:53,251 Pensa nisso. 146 00:06:54,959 --> 00:06:56,459 [música pop ambiente] 147 00:06:58,751 --> 00:07:00,751 Tem alguma lata de lixo que eu possa vomitar? 148 00:07:02,168 --> 00:07:03,168 Beleza, tá bom. 149 00:07:03,251 --> 00:07:04,418 [toque de mensagem] 150 00:07:04,501 --> 00:07:05,793 VENDEMIAIRE EM 1 HORA ESTÁ VINDO? 151 00:07:05,876 --> 00:07:06,793 Ah! 152 00:07:09,959 --> 00:07:11,376 - [grita] - [música para] 153 00:07:11,459 --> 00:07:13,584 Ué! Você me ouviu correndo? 154 00:07:14,209 --> 00:07:15,876 Não, não ouvi. 155 00:07:15,959 --> 00:07:17,793 Ué! Por que não se assustou? 156 00:07:17,876 --> 00:07:20,334 Eu nunca me assustei na vida. Nada me assusta. 157 00:07:20,418 --> 00:07:22,959 - [desdenha] Nem filmes de terror? - Não. 158 00:07:23,043 --> 00:07:25,126 - Montanhas-russas? - Não. 159 00:07:25,209 --> 00:07:27,251 Uma velha branca querendo falar sobre racismo? 160 00:07:27,334 --> 00:07:30,043 Nada me assusta. E também não sinto cosquinha. 161 00:07:30,126 --> 00:07:31,293 Prova. 162 00:07:31,376 --> 00:07:32,543 [música cômica] 163 00:07:32,626 --> 00:07:34,459 Aí, para de distrair os designers. 164 00:07:34,543 --> 00:07:36,168 Eles têm fotos pra retocar, 165 00:07:36,251 --> 00:07:38,918 anúncios pra criar, ilustrações pra vetorizar. 166 00:07:39,001 --> 00:07:40,543 Não seríamos nada sem eles. 167 00:07:42,126 --> 00:07:43,793 Cara, ela tá tão na sua! 168 00:07:43,876 --> 00:07:45,376 - Ela é hétero. - Quem disse? 169 00:07:45,459 --> 00:07:48,626 Toda lésbica se conhece, ela não tá na lista. 170 00:07:48,709 --> 00:07:52,084 E quanto ao Marco, hein? Quando você vai chamar ele? 171 00:07:52,168 --> 00:07:53,793 Ou você tá com medinho? 172 00:07:53,876 --> 00:07:55,543 Não posso chamar, ele me chamou primeiro. 173 00:07:55,626 --> 00:07:58,126 É a vez dele. E esse jogo não tem cronômetro. 174 00:07:58,209 --> 00:07:59,501 [debochada] Olha a sua cara. 175 00:07:59,584 --> 00:08:02,459 Você tá com medo. E sente cosquinha sim. 176 00:08:03,918 --> 00:08:06,209 - Ou! Isso é falta de profissionalismo. - [ambos riem] 177 00:08:06,293 --> 00:08:07,501 Aquieta o facho. 178 00:08:07,584 --> 00:08:08,751 [sino do elevador] 179 00:08:08,834 --> 00:08:10,834 [música alto-astral] 180 00:08:13,959 --> 00:08:15,959 Disse que ia dar um pulinho lá embaixo a trabalho, 181 00:08:16,043 --> 00:08:18,334 não pra paquerar um cara que você conheceu num Uber. 182 00:08:18,834 --> 00:08:21,584 Bom, ele que salvou as amostras. Eu tinha que agradecer. 183 00:08:21,668 --> 00:08:24,751 E também induzir ele a me chamar pra sair, o que nem funcionou. 184 00:08:24,834 --> 00:08:26,084 Ele me leu como um livro. 185 00:08:26,668 --> 00:08:28,543 Me abalou tanto que quero pintar meu cabelo. 186 00:08:28,626 --> 00:08:29,543 [Venetia zomba] 187 00:08:29,626 --> 00:08:32,668 Tem que ser um cara e tanto pra você fazer uma coisa rasa dessas. 188 00:08:32,751 --> 00:08:35,876 Bicha, quando entrei no Uber dele, foi o pior dia da minha vida. 189 00:08:35,959 --> 00:08:37,459 Aí ele me olhou, 190 00:08:37,543 --> 00:08:40,334 botou a mão na minha coxa e disse ia ficar tudo bem. 191 00:08:40,418 --> 00:08:43,293 E, gata, aquela mão… Aquela mão era forte. 192 00:08:43,376 --> 00:08:46,251 Por que não para de joguinhos e não chama ele pra sair? 193 00:08:46,334 --> 00:08:47,876 [Marco] Quê? Não! 194 00:08:47,959 --> 00:08:49,501 [ri] Eu… 195 00:08:49,584 --> 00:08:50,793 Não dá. Pera, será que dá? 196 00:08:50,876 --> 00:08:52,501 [gagueja] Não, não. Pra onde? 197 00:08:52,584 --> 00:08:55,584 Você descobre… depois que fizer o seu trabalho. 198 00:08:55,668 --> 00:08:58,084 Não pode só sair assim quando eu não tô lá. 199 00:08:58,168 --> 00:08:59,918 A menos que você não ligue pra sua carreira. 200 00:09:00,001 --> 00:09:02,418 O quê? Claro que eu ligo. Mas de que importa agora? 201 00:09:02,501 --> 00:09:04,543 Ainda tô aprendendo, mas Madolyn me ama. 202 00:09:04,626 --> 00:09:08,001 E é só nisso que você é bom? Você não pode viver de hype pra sempre. 203 00:09:08,084 --> 00:09:09,959 Se quiser ficar aqui, se esforça. 204 00:09:10,584 --> 00:09:12,751 Porque se você flopar, eu flopo. 205 00:09:12,834 --> 00:09:13,834 Flopar? 206 00:09:14,334 --> 00:09:16,793 [ri] Mulher, a gente vai ser platina tripla. 207 00:09:16,876 --> 00:09:18,168 Tipo o Teenage Dream. 208 00:09:18,918 --> 00:09:19,918 Hum… 209 00:09:20,001 --> 00:09:21,334 [música alto-astral] 210 00:09:21,418 --> 00:09:23,668 [Alyssa] E essa é a sua próxima leva de posts. 211 00:09:23,751 --> 00:09:27,001 Fotos, carrosséis, tweets, stories do snap, tudo no celular de mídia, 212 00:09:27,084 --> 00:09:28,751 tudo organizado e agendado pra postar. 213 00:09:28,834 --> 00:09:31,334 Se você morresse amanhã, ninguém ia nem notar. [ri] 214 00:09:32,043 --> 00:09:35,251 Aliás, a gente tem uns ótimos conteúdos pra quando isso acontecer também. 215 00:09:35,334 --> 00:09:36,293 [choraminga] 216 00:09:36,376 --> 00:09:38,209 [Marco] Então você é o motivo 217 00:09:38,293 --> 00:09:41,751 de tudo que ela posta serem fotos segurando flores e rindo? 218 00:09:41,834 --> 00:09:45,084 Você tá dizendo que eu não fico bem segurando flores sazonais e rindo? 219 00:09:45,168 --> 00:09:46,043 [riso irônico] 220 00:09:46,126 --> 00:09:49,168 - É fofo e consistente. - E acha que faz melhor? 221 00:09:49,251 --> 00:09:50,293 [riso debochado] 222 00:09:50,376 --> 00:09:54,501 Olha, eu sei que eu sou novo aqui, mas eu sou mais que um rostinho bonito. 223 00:09:55,543 --> 00:09:58,334 Eu sou um rostinho deslumbrante cuja vida é toda redes sociais. 224 00:09:58,918 --> 00:10:01,043 Me dá uma semana, viro a internet de cabeça pra baixo. 225 00:10:01,126 --> 00:10:02,168 [riso debochado] 226 00:10:02,251 --> 00:10:04,584 Eu te dou um dia. 227 00:10:05,876 --> 00:10:07,334 Só não estrague minha imagem. 228 00:10:07,418 --> 00:10:10,501 [música alto-astral] 229 00:10:11,793 --> 00:10:14,501 Alyssa disse: "Boa sorte e toma cuidado." 230 00:10:14,584 --> 00:10:17,001 - Literalmente, senão te jogo da escada. - Ah! 231 00:10:20,543 --> 00:10:22,126 Quem é esse? 232 00:10:25,626 --> 00:10:30,876 [Madolyn] Chad, eu tava pensando a respeito da oferta da Vendemiaire e… 233 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 pode ser que esteja certo. 234 00:10:35,168 --> 00:10:37,084 - [gagueja] Pode ser? - [Madolyn] É! 235 00:10:37,168 --> 00:10:41,751 É um investimento na minha visão e no nosso futuro financiamento. 236 00:10:42,251 --> 00:10:43,084 Eu entendi. 237 00:10:44,126 --> 00:10:47,168 Que bom, porque isso não vai ser fácil. 238 00:10:47,251 --> 00:10:50,501 [Chad] A Vendemiaire é a maior marca de cosméticos da história do mercado. 239 00:10:50,584 --> 00:10:53,501 Eles são sofisticados, brutais 240 00:10:53,584 --> 00:10:56,543 e eles têm o poder de alavancar ou afundar a gente. 241 00:10:56,626 --> 00:11:00,084 Vai ser um balé sutil e arriscado, 242 00:11:00,168 --> 00:11:02,251 então cuidado com os passos. 243 00:11:02,334 --> 00:11:03,501 [música de mistério] 244 00:11:04,668 --> 00:11:05,751 [sino do elevador] 245 00:11:07,543 --> 00:11:09,543 [eco do salto alto] 246 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 Ela chegou. 247 00:11:15,751 --> 00:11:17,334 - Ela? - Não eram vários? 248 00:11:19,126 --> 00:11:21,001 - [música para] - Ai, meu Deus! 249 00:11:21,084 --> 00:11:23,793 É a Madolyn Addison, uma supermodelo de verdade? 250 00:11:23,876 --> 00:11:26,918 A minha mãe te idolatrava. Ela tinha o seu penteado e tudo! 251 00:11:27,751 --> 00:11:30,959 - Você é da Vendemiaire? - Não, sou consultora. 252 00:11:31,043 --> 00:11:33,584 A Vendemiaire me contratou pra dar uma sondada. 253 00:11:33,668 --> 00:11:35,584 Pra ver se é um bom negócio. 254 00:11:36,751 --> 00:11:37,626 [ri] 255 00:11:37,709 --> 00:11:39,543 Mykynnleigh Williams. 256 00:11:39,626 --> 00:11:42,751 - Igual ao presidente? - Igual a quem? 257 00:11:42,834 --> 00:11:45,334 Nunca ia imaginar que era assim que se soletrava Mykynnleigh. 258 00:11:45,418 --> 00:11:48,834 Uma grafia única, combinando vários K's e Y's. 259 00:11:48,918 --> 00:11:52,001 Onde tá o resto da sua equipe, Mykynnleigh? 260 00:11:52,084 --> 00:11:53,543 Sou só eu mesmo. 261 00:11:53,626 --> 00:11:57,709 A Vendemiaire mandou só uma pessoa pra negociar a compra 262 00:11:57,793 --> 00:12:00,501 do trabalho de uma vida? 263 00:12:00,584 --> 00:12:03,209 Claro, assim, não é tão difícil dizer o quanto você vale. 264 00:12:07,126 --> 00:12:08,293 [suspira] 265 00:12:08,376 --> 00:12:09,709 Mykynnleigh… 266 00:12:09,793 --> 00:12:10,793 [música intrigante] 267 00:12:10,876 --> 00:12:14,126 …que tal a gente dar uma voltinha pelos escritórios? 268 00:12:14,209 --> 00:12:15,709 Mas me diz, 269 00:12:15,793 --> 00:12:18,751 é a primeira vez que vem pra Nova York? 270 00:12:18,834 --> 00:12:19,834 Como você sabe? 271 00:12:20,584 --> 00:12:22,001 - Só intuição. - Ah! 272 00:12:30,418 --> 00:12:31,793 [música intrigante termina] 273 00:12:33,876 --> 00:12:34,834 [Chad] Eu tô preocupado. 274 00:12:34,918 --> 00:12:37,209 Por quê? Perdeu a casa de praia numa aposta? 275 00:12:37,293 --> 00:12:38,376 [Chad debocha] 276 00:12:38,459 --> 00:12:42,168 Não. Eu conheço a minha mãe. Ela tá tentando acabar com esse negócio. 277 00:12:42,251 --> 00:12:45,376 E quando ela conseguir, o Marco já vai tá do ladinho dela, 278 00:12:45,459 --> 00:12:47,543 pronto pra babar ovo e falar o que ela quer ouvir. 279 00:12:47,626 --> 00:12:49,209 [suspira irritado] 280 00:12:49,293 --> 00:12:51,459 Se a gente não se livrar dele, já era a compra. 281 00:12:51,543 --> 00:12:52,793 E a gente também. 282 00:12:52,876 --> 00:12:53,876 Vai sobreviver. 283 00:12:54,584 --> 00:12:55,626 [ri] 284 00:12:55,709 --> 00:12:57,501 Se você sequer soubesse 285 00:12:57,584 --> 00:12:59,709 como essa empresa funciona por trás das cortinas… 286 00:12:59,793 --> 00:13:01,418 Pode ficar com as planilhas, tá? 287 00:13:01,501 --> 00:13:04,418 Eu não vou trair o Marco por você e nem por ninguém. 288 00:13:04,501 --> 00:13:07,418 [Venetia] Ele é legal e é quem vai me conseguir uma promoção. 289 00:13:07,501 --> 00:13:09,918 Então, com todo o respeito, deixa ele paz. 290 00:13:10,001 --> 00:13:11,918 Não precisa falar duas vezes. 291 00:13:12,001 --> 00:13:13,501 [música instigante] 292 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Marco. Tá ocupado? 293 00:13:20,876 --> 00:13:22,751 [hesita] Não. 294 00:13:22,834 --> 00:13:25,876 [ofegante] Eu tô precisando muito da sua opinião numa coisa. 295 00:13:25,959 --> 00:13:27,084 Tá. 296 00:13:27,168 --> 00:13:31,043 Com qual dessas camisetas eu fico? A preta ou a azul? 297 00:13:32,126 --> 00:13:35,959 [hesita] Difícil. Eu sou do tipo cropped. [ri] 298 00:13:36,668 --> 00:13:40,043 [gargalhada debochada] 299 00:13:40,126 --> 00:13:44,043 Uau! Realmente é muito divertido ter você por perto. 300 00:13:44,126 --> 00:13:47,584 Assim, não é à toa que a minha mãe ouve tudo que você tem pra dizer. 301 00:13:47,668 --> 00:13:48,918 [ri] 302 00:13:49,001 --> 00:13:50,918 [hesita] Tá. Falando nela… 303 00:13:51,001 --> 00:13:54,251 Aí, eu tava pensando se, quem sabe, 304 00:13:54,334 --> 00:13:57,668 você podia tentar deixar minha mãe nos eixos quanto à compra da Vendemiaire. 305 00:13:57,751 --> 00:14:01,459 Porque é muito importante que a gente consiga fechar esse negócio. 306 00:14:02,376 --> 00:14:03,751 E como é que eu vou fazer isso? 307 00:14:03,834 --> 00:14:05,084 Como sempre. 308 00:14:05,168 --> 00:14:08,668 Rindo e falando "ai, mona" pra ela. Sei lá, seja você. 309 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 Quer que eu manipule ela? 310 00:14:11,709 --> 00:14:15,001 Por que que você só me olha nos olhos? O meu tanquinho é aqui embaixo. 311 00:14:15,084 --> 00:14:16,001 [esnoba] 312 00:14:16,084 --> 00:14:19,001 Querido, liga pra Shania, porque sabe quanto tô impressionado? 313 00:14:19,084 --> 00:14:19,959 Nem um pouco. 314 00:14:21,376 --> 00:14:24,209 Foi mal se você não consegue usar a aparência pra me bajular. 315 00:14:24,793 --> 00:14:27,709 Coisa que a Madolyn diz que você sempre faz. 316 00:14:27,793 --> 00:14:31,834 - [suspira] - Porque a gente é íntimo. 317 00:14:33,293 --> 00:14:36,334 Agora, se você me der licença, eu tenho conteúdo pra criar. 318 00:14:36,418 --> 00:14:38,418 [música intrigante] 319 00:14:41,584 --> 00:14:42,668 [geme em desespero] 320 00:14:43,626 --> 00:14:44,709 [clique da câmera] 321 00:14:51,209 --> 00:14:52,209 - Ah! - [clique da câmera] 322 00:14:52,293 --> 00:14:54,834 Mulher, como você me ouviu chegar? 323 00:14:54,918 --> 00:14:56,959 Eu fiz menos barulho do que uma pena. 324 00:14:57,043 --> 00:14:59,251 Você nunca vai me pegar desprevenida. 325 00:14:59,334 --> 00:15:00,959 Mas é do que a gente precisa. 326 00:15:01,043 --> 00:15:03,209 Suas clientes precisam ver você de verdade. 327 00:15:03,293 --> 00:15:06,959 Nós estamos no meio de uma possível aquisição. 328 00:15:07,043 --> 00:15:08,293 Sem surpresas. 329 00:15:09,543 --> 00:15:12,626 Uau! As velas no banheiro são aromáticas? 330 00:15:12,709 --> 00:15:15,084 - São. Minha fragrância favorita. - Hum… 331 00:15:15,168 --> 00:15:17,293 [zomba] Que desperdício! 332 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 Podemos? 333 00:15:19,501 --> 00:15:20,876 [Sinfonia N.º 5 eletrônica] 334 00:15:20,959 --> 00:15:21,918 [sussurra] Já volto. 335 00:15:22,418 --> 00:15:24,043 [Madolyn] Por ali, à direita. 336 00:15:26,584 --> 00:15:29,959 - E o vestido é do Oleg Cassini. - Quem é Oleg Cassini? 337 00:15:30,043 --> 00:15:31,584 [música continua] 338 00:15:31,668 --> 00:15:32,626 [clique da câmera] 339 00:15:37,793 --> 00:15:39,793 [música continua] 340 00:15:43,459 --> 00:15:44,376 [espirra] 341 00:15:44,459 --> 00:15:45,709 - [clique da câmera] - Isso! 342 00:15:47,084 --> 00:15:48,168 [bufa] 343 00:15:48,251 --> 00:15:49,251 Pode apagar! 344 00:15:52,251 --> 00:15:54,043 [música continua] 345 00:16:09,626 --> 00:16:11,043 ONDE ELA ARRUMOU UM DOGUINHO? POSTAR 346 00:16:17,043 --> 00:16:17,876 [música para] 347 00:16:17,959 --> 00:16:19,918 [ri] Madolyn Addison. 348 00:16:20,543 --> 00:16:22,043 [voz sensual] Madolyn Addison. 349 00:16:22,793 --> 00:16:25,376 Eu não consigo parar de falar seu nome. Eu tô com tanta vergonha! 350 00:16:25,459 --> 00:16:27,584 Você é a pessoa mais famosa que eu conheci. 351 00:16:27,668 --> 00:16:31,168 - [irônica] Que coisa especial… - E eu amei a Glamorous by Madolyn. 352 00:16:31,251 --> 00:16:33,876 A minha intuição diz que a Vendemiaire também vai. 353 00:16:33,959 --> 00:16:36,459 Assim, vai ser superfácil pra eles. 354 00:16:36,959 --> 00:16:40,543 E eu acho que você vai amar entrar pra família Vendemiaire. 355 00:16:41,126 --> 00:16:43,043 Quase nada vai mudar aqui, sabia? 356 00:16:43,834 --> 00:16:45,918 - "Mudar"? - É uma aquisição empresarial. 357 00:16:46,001 --> 00:16:48,126 Sempre tem… umas mudanças. 358 00:16:49,168 --> 00:16:50,334 E elas são… 359 00:16:50,418 --> 00:16:52,626 [gagueja] Tipo, sei lá. 360 00:16:52,709 --> 00:16:56,209 A geladeira de vocês tem que ser da Pepsi e vocês têm que reciclar. 361 00:16:56,293 --> 00:16:59,209 A gente recicla desde a nossa concepção. 362 00:16:59,293 --> 00:17:00,293 [suspiro irônico] 363 00:17:00,376 --> 00:17:01,918 E o conselho de administração 364 00:17:02,001 --> 00:17:03,959 dá a palavra final em toda produção criativa. 365 00:17:05,293 --> 00:17:06,418 Mykynnleigh. 366 00:17:08,251 --> 00:17:10,459 Eu sou a diretora criativa aqui, 367 00:17:10,543 --> 00:17:12,584 todas as escolhas são minhas. 368 00:17:12,668 --> 00:17:13,876 Tenho a palavra final. 369 00:17:13,959 --> 00:17:15,418 Ah, e você vai ter. 370 00:17:15,501 --> 00:17:17,209 - [sino do elevador] - Mais ou menos. 371 00:17:19,334 --> 00:17:23,126 É que o dinheiro deles. Eles querem algum controle também, né? 372 00:17:24,501 --> 00:17:25,334 Vai descer? 373 00:17:25,418 --> 00:17:27,459 [gagueja] Eu pego o próximo. 374 00:17:27,543 --> 00:17:30,918 [Mykynnleigh] Sei que parece muita coisa, mas é só uma concessão. 375 00:17:31,001 --> 00:17:33,876 Na verdade, você vai achar tudo inovador… [lata abre] 376 00:17:33,959 --> 00:17:35,043 …e uma delícia. 377 00:17:38,334 --> 00:17:39,626 [sino do elevador] 378 00:17:40,418 --> 00:17:41,418 [suspira] 379 00:17:43,626 --> 00:17:44,668 - Ah! - Desculpa! 380 00:17:45,293 --> 00:17:46,126 Perdão. 381 00:17:46,209 --> 00:17:47,918 A gente tem que parar de se encontrar assim. 382 00:17:48,001 --> 00:17:51,876 Eu não consegui me apresentar de manhã. Eu sou o James, James Crane. 383 00:17:52,459 --> 00:17:53,793 Madolyn Addison, 384 00:17:53,876 --> 00:17:56,626 mas alguma coisa me diz que já sabia. 385 00:17:56,709 --> 00:17:59,209 Vai parecer loucura, mas a gente tem uma conhecida em comum. 386 00:17:59,293 --> 00:18:00,376 Jenny Crane, a minha irmã. 387 00:18:00,459 --> 00:18:02,501 Ela foi sua caloura de Literatura. 388 00:18:02,584 --> 00:18:04,043 Ela sempre se gaba disso. 389 00:18:05,209 --> 00:18:06,959 Jenny. Jennifer. 390 00:18:07,709 --> 00:18:09,834 Ah! Como a Jennifer tá? 391 00:18:11,043 --> 00:18:13,918 - Você não mente muito bem, né? - Não tá no meu DNA. 392 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 Então, a não ser que tenha uma reunião importante. 393 00:18:18,209 --> 00:18:20,001 Claro que você tem, você é a Madolyn Addison. 394 00:18:20,084 --> 00:18:22,126 Que tal tomar um drinque comigo? 395 00:18:22,834 --> 00:18:25,251 Depois do dia que eu tive, mereço um drinque. 396 00:18:26,126 --> 00:18:28,668 Pode ser no bar do Hotel Gramercy? 397 00:18:28,751 --> 00:18:31,918 Eu tenho uma reserva. Chego lá às nove. 398 00:18:32,001 --> 00:18:34,001 [música suave] 399 00:18:36,251 --> 00:18:38,251 Ah! Pergunta rápida. 400 00:18:39,209 --> 00:18:42,126 Você não tá catando o meu cabelo pra fazer um altar, não é? 401 00:18:42,209 --> 00:18:44,501 Não. Isso já aconteceu? 402 00:18:45,709 --> 00:18:46,709 Duas vezes. 403 00:18:46,793 --> 00:18:48,334 [música cômica] 404 00:18:50,918 --> 00:18:52,001 Planos pra hoje? 405 00:18:52,084 --> 00:18:56,543 Só olhar pro meu conteúdo da Madolyn e perguntar por que ninguém tá curtindo. 406 00:18:56,626 --> 00:18:57,626 [suspira] Eu gostei. 407 00:18:58,376 --> 00:18:59,918 Desafio de fazer pose? 408 00:19:00,001 --> 00:19:01,751 Olha, você pegou os limões da vida 409 00:19:01,834 --> 00:19:04,626 e transformou simplesmente no melhor álbum da Beyoncé até hoje. 410 00:19:04,709 --> 00:19:07,793 Tá. Eu não sou a Beyoncé e nem sou a Kelly Rowland. 411 00:19:08,418 --> 00:19:11,334 Eu sou só um flopado que não cria conteúdo bom. 412 00:19:11,876 --> 00:19:13,543 Pelo visto, eu só sou bom em duas coisas: 413 00:19:13,626 --> 00:19:16,418 fazer estrelinha usando salto e babar ovo da minha chefe. 414 00:19:16,501 --> 00:19:19,001 Você precisa esquecer um pouquinho esse celular. 415 00:19:19,084 --> 00:19:20,459 Já foi na Bicha Burra? 416 00:19:20,543 --> 00:19:23,209 - Já me chamaram de bicha burra. - É uma festa na Hinkle Room. 417 00:19:23,793 --> 00:19:26,876 É só o melhor lugar queer do Brooklyn. Você tem que ir! 418 00:19:27,418 --> 00:19:29,043 Se divertir! 419 00:19:29,126 --> 00:19:32,668 Esquecer um pouquinho o celular e deixar o algoritmo trabalhar. 420 00:19:33,793 --> 00:19:35,626 [Venetia] Bicha Burra. 421 00:19:35,709 --> 00:19:37,751 Bicha Burra. 422 00:19:37,834 --> 00:19:40,626 - Bicha Burra! Bicha… - Estamos indo pra lá agora. 423 00:19:41,876 --> 00:19:43,376 - Estamos? - É, estamos. 424 00:19:44,251 --> 00:19:46,293 Ai vocês vão poder finalmente conversar. 425 00:19:46,376 --> 00:19:48,376 [silêncio constrangedor] 426 00:19:49,001 --> 00:19:51,001 O tema é 2003. 427 00:19:51,084 --> 00:19:54,668 Looks ferozes são obrigatórios, mas acho que não vai ser problema. 428 00:19:54,751 --> 00:19:55,584 [música alto-astral] 429 00:19:55,668 --> 00:19:57,168 - [sino do elevador] - Eu vou. 430 00:19:57,251 --> 00:19:59,251 [gritinho agudo] 431 00:20:00,001 --> 00:20:02,543 [Venetia] Peraí, é sério que sabe fazer estrelinha usando salto? 432 00:20:02,626 --> 00:20:05,084 Mona, me deixa bêbado o suficiente que vai descobrir. 433 00:20:08,001 --> 00:20:09,251 [música termina] 434 00:20:11,751 --> 00:20:13,751 [música intrigante] 435 00:20:19,501 --> 00:20:20,418 [suspira nervoso] 436 00:20:23,834 --> 00:20:25,751 [suspira] Beleza. 437 00:20:27,459 --> 00:20:28,293 [gaveta abre] 438 00:20:33,376 --> 00:20:35,376 [música intrigante continua] 439 00:20:36,959 --> 00:20:37,876 [suspiro de satisfação] 440 00:20:40,584 --> 00:20:42,584 [risada de satisfação] 441 00:20:45,793 --> 00:20:47,084 [música para] 442 00:20:47,168 --> 00:20:51,293 Quer dizer que vai tomar uns drinques com um cara que você conheceu no elevador? 443 00:20:52,084 --> 00:20:54,751 - Eu te espero aqui. - Ted, nem tem vaga. 444 00:20:54,834 --> 00:20:57,918 Se te conheço bem, e conheço, essa noite não vai durar muito. 445 00:20:58,751 --> 00:21:00,751 Tá dizendo que não vou dar uma chance pra ele? 446 00:21:00,834 --> 00:21:04,584 - Ele é engraçado, bonito e me idolatra. - E o cara com o altar de perucas também. 447 00:21:04,668 --> 00:21:07,709 Quer saber? É melhor eu ficar na minha aqui. 448 00:21:07,793 --> 00:21:11,918 Na sua… Você é igual ao meu terapeuta, só que eu não minto pra te impressionar. 449 00:21:12,418 --> 00:21:13,959 Fala o que você ia falar. 450 00:21:14,876 --> 00:21:17,584 Você nunca dá chance pra ninguém, sempre acha um defeito. 451 00:21:17,668 --> 00:21:20,001 Até o Sr. Bilionário, que tinha uma bela de uma mansão. 452 00:21:20,084 --> 00:21:21,126 Tava mais pra lixão. 453 00:21:21,209 --> 00:21:24,626 Se você quiser, eu posso gravar essa conversa pra você se ouvir depois. 454 00:21:24,709 --> 00:21:29,126 Eu sei que eu sou exigente quase o tempo todo com tudo, mas… 455 00:21:29,209 --> 00:21:30,501 eu consigo ceder. 456 00:21:30,584 --> 00:21:34,251 Na verdade, talvez eu já tenha que abrir mão mais do que nunca na vida. 457 00:21:34,334 --> 00:21:38,001 Então não me trate como se eu fosse uma diva arrogante sem noção da realidade, 458 00:21:38,084 --> 00:21:40,876 acostumada a ter tudo e a estar no controle. 459 00:21:41,459 --> 00:21:44,334 Não fala bobagem. Você não é arrogante. 460 00:21:44,834 --> 00:21:46,584 - [porta bate] - [ri] 461 00:21:47,709 --> 00:21:48,918 [porta abre] 462 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 O jantar tá pronto. 463 00:21:50,126 --> 00:21:52,251 Não dá, tô com pressa. Preciso de um look. 464 00:21:52,334 --> 00:21:53,709 É o quê? [risada irônica] 465 00:21:53,793 --> 00:21:56,501 Você, Seu Marco Mejia, tá ocupadinho demais 466 00:21:56,584 --> 00:21:58,668 pra jantar num dia de semana porque vai arrumar o quê? 467 00:22:00,251 --> 00:22:01,876 - Um look. - Hã… 468 00:22:01,959 --> 00:22:04,876 [suspira] Tenho que arrumar um look pra uma festa. 469 00:22:04,959 --> 00:22:08,126 Mas a pergunta que não quer calar é: por que você tá arrumando um look? 470 00:22:08,209 --> 00:22:09,209 Por nada. 471 00:22:09,293 --> 00:22:11,959 Sei, tá gostosona demais pra não ser nada. 472 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 É que vou encontrar um cliente. 473 00:22:13,334 --> 00:22:16,834 Olha! O cabelo hidratado, a boca com batom e… 474 00:22:16,918 --> 00:22:18,751 Tá usando bojo? 475 00:22:18,834 --> 00:22:20,251 - Tá, é. É um encontro, tá? - [ri] 476 00:22:20,334 --> 00:22:21,209 Só que… 477 00:22:21,793 --> 00:22:23,876 - Mãe, você tá destruindo. - Não. 478 00:22:23,959 --> 00:22:26,459 Não tô, não. Olha, é um encontro na casa dele. 479 00:22:26,543 --> 00:22:28,959 Não vou dormir lá, e é só isso que tem que saber. 480 00:22:29,043 --> 00:22:32,459 [ri] Tá bom, já que é um encontro, 481 00:22:32,543 --> 00:22:34,751 você podia se esforçar um pouco mais. 482 00:22:35,376 --> 00:22:36,376 É só um iluminador. 483 00:22:38,084 --> 00:22:39,209 Aqui. 484 00:22:39,751 --> 00:22:40,751 E aqui. 485 00:22:41,668 --> 00:22:42,834 Linda! 486 00:22:44,584 --> 00:22:45,709 Juízo, viu? 487 00:22:45,793 --> 00:22:46,918 Tá. [constrangida] 488 00:22:47,584 --> 00:22:48,626 Oi! [sorriso constrangido] 489 00:22:48,709 --> 00:22:50,251 ["Emerge" de Fischerspooner toca] 490 00:22:50,334 --> 00:22:51,334 [constrangida] Oi. 491 00:22:51,959 --> 00:22:52,959 Eu sou advogada. 492 00:22:53,626 --> 00:22:55,751 Oi, gente, sou eu, Marco. 493 00:22:55,834 --> 00:22:58,334 E hoje, vou mostrar pra vocês como fazer uma maquiagem 494 00:22:58,418 --> 00:23:00,126 que vai fazer você voltar no tempo. 495 00:23:00,209 --> 00:23:02,876 Então prestem atenção Sandys e Juniores, 496 00:23:02,959 --> 00:23:06,418 porque hoje é dia de furacão, gata. 497 00:23:06,501 --> 00:23:09,543 A gente vai botar mecha no cabelo, caprichar no delineado 498 00:23:09,626 --> 00:23:12,668 e deixar essa cidade toda passada! 499 00:23:12,751 --> 00:23:14,834 Porque a gente é deslumbrante! 500 00:23:14,918 --> 00:23:16,168 Repete, vai! 501 00:23:22,126 --> 00:23:24,001 [efeito sonoro de vento] 502 00:23:25,418 --> 00:23:27,418 [saltos batem no asfalto] 503 00:23:30,459 --> 00:23:31,459 [burburinho da fila] 504 00:23:34,543 --> 00:23:35,709 [música continua] 505 00:23:38,334 --> 00:23:39,793 Marco, bebê! 506 00:23:40,501 --> 00:23:42,376 Por que você tá aqui fora? 507 00:23:42,459 --> 00:23:45,626 Hoje você tá comigo. E droga é só da porta pra dentro. 508 00:23:45,709 --> 00:23:47,501 - Uh! - [ri] Tô brincando. 509 00:23:47,584 --> 00:23:49,209 Aqui fora pode, se ninguém vir. 510 00:23:49,709 --> 00:23:50,543 Oi! 511 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Obrigadinha! 512 00:23:55,376 --> 00:23:57,918 Parece que sua arqui-inimiga das mídias resolveu aparecer 513 00:23:58,001 --> 00:23:59,668 num look bem problemático 514 00:23:59,751 --> 00:24:02,543 PARE DE SER POBRE 515 00:24:02,626 --> 00:24:04,793 [Marco] Ainda assim, acertou na vibe. 516 00:24:04,876 --> 00:24:05,876 Acertou mesmo. 517 00:24:05,959 --> 00:24:09,084 E aí? Como tá a estatística do seu conteúdo novo? 518 00:24:09,168 --> 00:24:12,293 Eu não faço ideia porque eu não olhei. 519 00:24:12,376 --> 00:24:13,751 Certa resposta. 520 00:24:13,834 --> 00:24:16,376 - Porque você tá… - Deixando o algoritmo trabalhar. 521 00:24:16,459 --> 00:24:17,959 Ding, ding, ding. 522 00:24:18,043 --> 00:24:20,459 [pessoa no palco] O ano era 2003. 523 00:24:20,543 --> 00:24:23,918 Todo mundo era roqueiro ou emo, 524 00:24:24,001 --> 00:24:28,126 e, por algum tempinho radiante, o Justin Timberlake era de fato legal. 525 00:24:28,834 --> 00:24:31,793 Diz que quer me encontrar e que já sabe namorar. 526 00:24:31,876 --> 00:24:33,168 E não esqueçam o guarda-chuva, 527 00:24:33,251 --> 00:24:36,709 porque faltam alguns minutos pra gente bombardear o Iraque sem motivo. 528 00:24:36,793 --> 00:24:39,418 - Então vamos lá! - [plateia vibra] 529 00:24:39,501 --> 00:24:40,418 [Venetia grita] 530 00:24:40,501 --> 00:24:45,001 Ah, minha rainha preta favorita! Como você tá? 531 00:24:45,084 --> 00:24:46,834 - Tem maquiagem de graça aí? - Ai, meu Deus. 532 00:24:46,918 --> 00:24:50,459 Marco, essu é Fiazco Total. Elu que comanda a Bicha Burra toda terça. 533 00:24:50,543 --> 00:24:53,668 Fiazco, esse é o Marco. Trabalha comigo no escritório da Madolyn. 534 00:24:53,751 --> 00:24:55,668 Uau, viva a diva. Adorei sua make. 535 00:24:55,751 --> 00:24:57,251 Que make? Eu acordei assim. 536 00:24:57,334 --> 00:25:00,459 Tá bom, Beyoncé. Traz ele pra noite drag, amiga. 537 00:25:00,543 --> 00:25:01,959 - [Venetia grita] - Gosta de drag? 538 00:25:02,043 --> 00:25:04,293 Ai meu Deus, eu amo. Eu sou apaixonado. 539 00:25:04,376 --> 00:25:07,459 Quais são suas três favoritas? Que não tavam em RuPaul's Drag Race. 540 00:25:07,543 --> 00:25:11,418 - [gagueja] Olha, eu tenho algumas… - Pera, pera. Preciso de uma foto. 541 00:25:11,501 --> 00:25:13,293 - Do quê? - Da sua inocência. 542 00:25:13,376 --> 00:25:14,751 - [clique da câmera] - [ri] 543 00:25:14,834 --> 00:25:16,876 Agora que a gente é amigo, nunca mais vai ser o mesmo. 544 00:25:16,959 --> 00:25:18,293 [todos riem] 545 00:25:19,251 --> 00:25:20,418 [Britt] Aí, gente, chegamos. 546 00:25:20,501 --> 00:25:22,793 - Oi! - Fila grande, só chatice. Quem liga? 547 00:25:22,876 --> 00:25:25,334 Achei isso aqui tudo num brechó. 548 00:25:25,418 --> 00:25:26,668 - Boa. - [Britt] Gostou? 549 00:25:26,751 --> 00:25:27,918 [Venetia] Ahã. 550 00:25:28,001 --> 00:25:30,418 E o Ben tá vestido de Star Trek. 551 00:25:31,126 --> 00:25:33,959 Eu não tô vestido de Star Trek. Eu sou de Star Trek: Enterprise. 552 00:25:34,043 --> 00:25:37,043 Série que foi ao ar quando? Em 2003. 553 00:25:37,126 --> 00:25:38,709 Não era isso que era pra fazer? 554 00:25:38,793 --> 00:25:40,668 - Tá, eu saquei. - Beleza. 555 00:25:40,751 --> 00:25:42,168 Ai! 556 00:25:42,251 --> 00:25:43,709 Você não se assusta mesmo, né? 557 00:25:43,793 --> 00:25:45,668 - Bora pegar bebida? - [Venetia] Vamos. 558 00:25:46,293 --> 00:25:49,001 Pelo visto, eu não cumpri o desafio. 559 00:25:49,084 --> 00:25:50,376 Quê? 560 00:25:50,459 --> 00:25:51,918 Ué, você sabe. 561 00:25:53,084 --> 00:25:54,709 Eu não fiz pose nenhuma. 562 00:25:54,793 --> 00:25:56,293 Pera, você viu isso? 563 00:25:56,376 --> 00:25:58,209 Claro que vi. Vejo tudo que você posta. 564 00:25:59,209 --> 00:26:01,709 Porque a gente trabalha junto, né? 565 00:26:01,793 --> 00:26:03,001 E como tá indo o desafio? 566 00:26:03,084 --> 00:26:05,876 Na verdade, não me conta. Eu tô deixando o algoritmo trabalhar. 567 00:26:05,959 --> 00:26:07,126 - Tá viralizando. - Quê? 568 00:26:07,209 --> 00:26:10,126 Bom, pelo menos um. O que você postou agora à noite. 569 00:26:10,209 --> 00:26:12,459 Ué! Eu não postei nada agora à noite. 570 00:26:12,543 --> 00:26:13,418 Postou, sim. 571 00:26:13,501 --> 00:26:15,959 Não acredito que a Madolyn deixou você postar isso. 572 00:26:16,043 --> 00:26:18,584 É tão orgânico e nojento. 573 00:26:18,668 --> 00:26:21,418 [suspiro de tensão] Minha Santa Gaga! 574 00:26:21,918 --> 00:26:22,751 [gritinho] 575 00:26:24,918 --> 00:26:27,793 [James] Vi seu perfil no Instagram. Você é uma mulher ocupada, hein? 576 00:26:27,876 --> 00:26:30,084 [ri] Viu, é? 577 00:26:30,168 --> 00:26:34,126 Eu quase nunca olho ele. A minha equipe posta pra mim. 578 00:26:34,209 --> 00:26:36,793 [hesita] Deve ser do trabalho, né? 579 00:26:36,876 --> 00:26:39,001 Vamos fazer um acordo: sem celular até o fim da noite. 580 00:26:39,918 --> 00:26:40,918 Fechado. 581 00:26:41,001 --> 00:26:43,376 Não vou precisar do meu. Eu tô com uma lenda. 582 00:26:43,459 --> 00:26:44,584 [ri] 583 00:26:44,668 --> 00:26:47,501 - Eu não diria lenda em voz alta. - [ri] 584 00:26:48,584 --> 00:26:51,918 Então, como é ser Madolyn Addison? 585 00:26:52,001 --> 00:26:55,209 - Por agora, tem muita coisa acontecendo. - Isso é bom. 586 00:26:55,293 --> 00:26:58,418 Minha empresa tá com uma oportunidade de crescimento e expansão. 587 00:26:58,501 --> 00:26:59,668 Isso é bom também. 588 00:26:59,751 --> 00:27:01,626 Pode ser, mas… 589 00:27:02,418 --> 00:27:05,334 significa dar o controle pra outra pessoa. 590 00:27:05,418 --> 00:27:07,168 E isso não é bom? 591 00:27:07,251 --> 00:27:08,251 Não, 592 00:27:08,334 --> 00:27:12,459 porque eu gosto muito, muito, muito de controle. 593 00:27:12,543 --> 00:27:15,293 - [assente] - Quando eu era modelo, eu não tinha. 594 00:27:15,376 --> 00:27:18,084 Era sempre gente enxerida e muitos paparazzi e… 595 00:27:18,168 --> 00:27:21,293 no fim das contas, o tempo passou. 596 00:27:21,376 --> 00:27:23,001 Deve ser sido difícil. 597 00:27:23,084 --> 00:27:26,709 Foi, mas fui perseverante e sobrevivi. 598 00:27:26,793 --> 00:27:30,168 Não, você mais que sobreviveu. Você triunfou. 599 00:27:30,251 --> 00:27:33,418 [ambos riem] 600 00:27:33,501 --> 00:27:37,459 Me perdoa, me perdoa. Eu fui tão egocêntrica! 601 00:27:37,543 --> 00:27:39,959 Esqueci de perguntar o que você faz. 602 00:27:40,043 --> 00:27:44,168 - [hesita] É bem chatinho. - Não pode ser tão chatinho. 603 00:27:44,251 --> 00:27:45,543 Eu sou dono de uma empresa 604 00:27:45,626 --> 00:27:48,168 de vídeos institucionais pra outras empresas. 605 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 É chato. 606 00:27:50,459 --> 00:27:51,751 Muito chato. 607 00:27:51,834 --> 00:27:54,584 [ri] 608 00:27:54,668 --> 00:27:55,501 É, sim. 609 00:27:56,251 --> 00:27:57,251 Não dá pra discutir. 610 00:27:59,459 --> 00:28:00,459 Deu merda? 611 00:28:00,543 --> 00:28:03,043 Pior do que especial de Natal antigo. 612 00:28:03,126 --> 00:28:06,293 Quebrou a regra três de conteúdo Madolyn Addison: sempre bonita. 613 00:28:06,376 --> 00:28:09,334 - E quais são as regras um e dois? - Sempre rindo e sempre flores. 614 00:28:09,418 --> 00:28:11,709 Nem fui eu que postei. Olha só a hora. 615 00:28:11,793 --> 00:28:13,876 Eu nem tava na empresa. 616 00:28:13,959 --> 00:28:14,959 O Chad tava. 617 00:28:15,043 --> 00:28:19,084 Sabe onde a gente deixa o celular de mídia e ele tem me enchido sobre você. 618 00:28:19,751 --> 00:28:21,793 Tá, então eu só faço login e apago. 619 00:28:21,876 --> 00:28:24,668 Essa foto já rodou o mundo umas três vezes. 620 00:28:24,751 --> 00:28:26,209 Isso não vai resolver. 621 00:28:26,876 --> 00:28:29,376 Tá, então eu conto pra Madolyn que foi o Chad que postou. 622 00:28:29,459 --> 00:28:32,876 Pra quê? Pra parecer fraco ou maluco? De que isso vai ajudar? 623 00:28:32,959 --> 00:28:35,334 Você tá no epicentro de uma crise de RP. 624 00:28:35,418 --> 00:28:37,334 Só tem três cartas pra jogar. 625 00:28:37,418 --> 00:28:39,084 Um: print de texto de desculpa. 626 00:28:39,168 --> 00:28:42,168 Dois: crise chorando sem maquiagem numa live do Insta. [som de vômito] 627 00:28:42,251 --> 00:28:44,501 E três: solucionar a crise climática. 628 00:28:45,084 --> 00:28:46,584 - Ia funcionar? - Definitivamente não. 629 00:28:48,043 --> 00:28:50,793 Ela tinha acabado de me lembrar que tá tentando vender a empresa 630 00:28:50,876 --> 00:28:53,209 e disse "sem surpresas", porque ela tem que tá linda. 631 00:28:53,293 --> 00:28:54,793 [choroso] E se isso acabar com a venda? 632 00:28:54,876 --> 00:28:57,918 Bom, se te consola, a Madolyn sempre acredita em segunda chance. 633 00:28:58,001 --> 00:28:59,834 Essa já é a minha segunda chance. 634 00:28:59,918 --> 00:29:01,418 Então tá demitido. [suspiro de choro] 635 00:29:10,918 --> 00:29:12,334 Eu não achei que fosse tão tarde. 636 00:29:14,001 --> 00:29:17,126 [Madolyn] Obrigada por me tirar de casa e por essa noite inesperada. 637 00:29:17,209 --> 00:29:19,959 [James] Obrigado pelas histórias. Essa vai pra biografia. 638 00:29:21,334 --> 00:29:23,293 - Posso te perguntar uma coisa? - Claro. 639 00:29:24,251 --> 00:29:27,959 Se a sua empresa de vídeo institucional tivesse um comprador… 640 00:29:29,793 --> 00:29:30,834 você venderia? 641 00:29:31,626 --> 00:29:33,751 Eu pensaria nos prós e contras. 642 00:29:33,834 --> 00:29:37,834 No dinheiro, no meu cargo novo. E mais importante, na minha liberdade. 643 00:29:37,918 --> 00:29:38,876 Hum… 644 00:29:38,959 --> 00:29:42,584 [James] A gente tem que sobreviver, mas tem que acatar suas decisões. 645 00:29:44,418 --> 00:29:46,001 Ninguém quer ficar pra trás. 646 00:29:46,084 --> 00:29:48,084 [música suave] 647 00:29:50,793 --> 00:29:52,793 Esse é o meu. 648 00:29:52,876 --> 00:29:55,584 E esse é o meu. 649 00:29:59,584 --> 00:30:00,834 [porta abre] 650 00:30:04,418 --> 00:30:07,793 E aí, como foi lá? Ele tava com o perfume errado? 651 00:30:07,876 --> 00:30:10,709 Pediu o drinque errado? Contou a história errada? 652 00:30:10,793 --> 00:30:12,501 Ele me deu uma luz. 653 00:30:14,959 --> 00:30:17,501 [música pop toca dentro da boate] 654 00:30:19,793 --> 00:30:21,626 Aí, tá indo pra casa? 655 00:30:22,543 --> 00:30:26,334 É, a festa virou um enterro. Pra mim, pelo menos. 656 00:30:27,209 --> 00:30:31,334 Deixa eu te levar na estação. É meu dever como oficial da Frota Estelar. 657 00:30:31,418 --> 00:30:32,834 [música melódica] 658 00:30:32,918 --> 00:30:34,418 Eu me viro. Eu espero. 659 00:30:34,501 --> 00:30:35,959 [Ben] Você é incrível. 660 00:30:36,751 --> 00:30:39,918 [gagueja] É sério. Você vai mudar o mundo. 661 00:30:42,001 --> 00:30:43,001 Tchau, Ben. 662 00:30:47,376 --> 00:30:48,376 Aí, Marco! 663 00:30:49,251 --> 00:30:50,084 Fala. 664 00:30:50,168 --> 00:30:52,209 [música melódica continua] 665 00:30:52,293 --> 00:30:53,376 Você é deslumbrante. 666 00:30:55,751 --> 00:30:57,251 [ri] Repete, vai. 667 00:30:59,084 --> 00:31:01,084 [ri] 668 00:31:04,084 --> 00:31:05,209 [ambos riem] 669 00:31:09,126 --> 00:31:10,084 [Ben suspira] 670 00:31:14,251 --> 00:31:15,376 [imita som de tiro] 671 00:31:17,876 --> 00:31:19,084 [porta abre] 672 00:31:19,168 --> 00:31:20,668 [conversa indistinta na TV] 673 00:31:20,751 --> 00:31:23,126 O que veio fazer aqui? Até eu sei que tá cedo. 674 00:31:23,209 --> 00:31:26,168 A menos que seja só meu inquilino e isso não seja da minha conta. 675 00:31:26,918 --> 00:31:27,959 Mãe? 676 00:31:28,043 --> 00:31:31,418 Ah, a minha palavra favorita. O que foi? 677 00:31:32,376 --> 00:31:35,209 Aquela vaga no seu trabalho insalubre ainda tá de pé? 678 00:31:35,793 --> 00:31:37,543 Por quê? Te demitiram? 679 00:31:37,626 --> 00:31:39,293 [suspira] Provavelmente. 680 00:31:39,376 --> 00:31:40,459 Eu errei feio. 681 00:31:40,543 --> 00:31:43,251 Pode ser que eu tenha acabado com a venda da empresa. 682 00:31:43,334 --> 00:31:45,459 Quando a minha chefe descobrir, já era. 683 00:31:45,543 --> 00:31:46,459 O que você fez? 684 00:31:47,126 --> 00:31:49,834 Eu postei uma foto feia. Supostamente. 685 00:31:51,001 --> 00:31:53,126 Só isso? Quem liga? 686 00:31:53,209 --> 00:31:57,251 Não, é importante. A minha chefe é modelo. Beleza é tudo. 687 00:31:57,334 --> 00:31:58,293 Tá, deixa eu ver. 688 00:32:01,168 --> 00:32:02,876 Não tá tão ruim. 689 00:32:02,959 --> 00:32:05,251 [mãe] Já tirei fotos bem piores. 690 00:32:05,334 --> 00:32:08,251 E dá pra se identificar. 691 00:32:08,334 --> 00:32:11,168 - Sério? - Todo mundo passa vergonha um dia. 692 00:32:11,251 --> 00:32:13,334 Até a Madolyn Addison. 693 00:32:13,418 --> 00:32:15,334 Isso é bom, sinal de coragem. 694 00:32:16,626 --> 00:32:19,376 Tá bom. Esse é um dos jeitos de enxergar. 695 00:32:19,459 --> 00:32:22,709 Ou de enrolar, que é o seu talento favorito 696 00:32:24,709 --> 00:32:28,501 Já sei como consertar isso. Eu sempre digo que quero ser influencer, 697 00:32:28,584 --> 00:32:31,709 mas agora é hora de influenciar de verdade. 698 00:32:32,293 --> 00:32:33,126 [gritinho agudo] 699 00:32:34,084 --> 00:32:35,084 Aliás… 700 00:32:35,168 --> 00:32:36,626 [música cômica] 701 00:32:36,709 --> 00:32:37,709 Como foi? 702 00:32:38,668 --> 00:32:39,834 O iluminador ajudou. 703 00:32:40,668 --> 00:32:41,793 [ri] 704 00:32:41,876 --> 00:32:43,001 [gritinho agudo] 705 00:32:44,043 --> 00:32:45,251 [sino do elevador] 706 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Bom dia, Madolyn. 707 00:32:49,043 --> 00:32:51,918 Vou aproveitar pra dizer que você tá fantástica hoje. 708 00:32:52,001 --> 00:32:54,668 Se você quer ser confiante, pareça confiante. 709 00:32:55,626 --> 00:32:58,001 Ainda não entrou nas redes, né? 710 00:32:58,084 --> 00:32:59,918 Não. Por quê? 711 00:33:00,001 --> 00:33:02,376 Nada. Nadica de nada. 712 00:33:02,459 --> 00:33:04,459 [ofegante] 713 00:33:04,543 --> 00:33:06,334 Chad, eu me decidi. 714 00:33:07,626 --> 00:33:09,418 A gente vai usar a gôndola antiga. 715 00:33:09,501 --> 00:33:13,793 Sem LED, sem repaginadas e sem cristais Swarovski. 716 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Ah, não… 717 00:33:15,543 --> 00:33:18,459 Mãe, você entendeu, finalmente entendeu. 718 00:33:18,543 --> 00:33:21,834 E a gente não vai vender pra Vendemiaire. 719 00:33:21,918 --> 00:33:24,751 Quero que a gente cresça e expanda mais do que imagina, 720 00:33:24,834 --> 00:33:28,168 mas não se eu tiver que abrir mão da minha liberdade criativa pra isso. 721 00:33:28,251 --> 00:33:30,251 - [Madolyn] Não é, Marco? - [Marco] É, sim. 722 00:33:31,084 --> 00:33:34,709 - Mas as vendas não são suficientes. - A gente dá um jeito nelas. 723 00:33:35,418 --> 00:33:37,084 Sempre demos. E sempre vamos dar. 724 00:33:38,001 --> 00:33:40,793 É muito engraçado como você confia no Marco, 725 00:33:42,043 --> 00:33:44,168 sendo que é assim que ele te vê. 726 00:33:44,251 --> 00:33:45,501 [suspira surpreendida] 727 00:33:48,459 --> 00:33:49,751 Você postou… 728 00:33:51,834 --> 00:33:52,834 isso? 729 00:33:52,918 --> 00:33:55,084 [suspira] É, sim. 730 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 Eu postei. 731 00:33:57,459 --> 00:34:02,126 Você é linda, mas essa é uma versão que as pessoas têm que ver. 732 00:34:02,918 --> 00:34:06,626 Eu sei que você gosta de só fazer pose e bater a meta, mas… 733 00:34:07,126 --> 00:34:08,459 isso é uma pérola. 734 00:34:09,459 --> 00:34:11,501 Tem muitos zeros nesse número de curtidas, 735 00:34:11,584 --> 00:34:12,959 e a Michelle Obama comentou. 736 00:34:13,043 --> 00:34:14,959 Michelle Obama? Me dá isso aqui. 737 00:34:18,626 --> 00:34:21,418 Eu mandei você apagar essa foto. 738 00:34:23,418 --> 00:34:25,084 [Madolyn] Você me passou a perna. 739 00:34:26,251 --> 00:34:27,084 Eu sei. 740 00:34:27,168 --> 00:34:30,334 E eu errei, e eu devia ter só te contado direto. 741 00:34:30,418 --> 00:34:33,001 [gagueja] E eu juro que não vai acontecer de novo. 742 00:34:33,751 --> 00:34:36,793 Mas eu posso fazer que não tenha um "de novo", Marco. 743 00:34:38,668 --> 00:34:40,501 A confiança é frágil. 744 00:34:43,709 --> 00:34:44,751 [passos se afastam] 745 00:34:46,626 --> 00:34:48,959 Você não devia ter me atrapalhado. 746 00:34:51,418 --> 00:34:53,626 E você não devia ter devolvido a camiseta preta. 747 00:34:53,709 --> 00:34:55,334 Ela era um arraso. 748 00:34:55,418 --> 00:34:57,376 [música instigante] 749 00:34:59,876 --> 00:35:01,626 [Marco] Ai, meu Deus. 750 00:35:03,459 --> 00:35:04,959 [Venetia] Eu ouvi tudinho. 751 00:35:05,043 --> 00:35:06,751 Olha, sei que tenho que dar mais de mim 752 00:35:06,834 --> 00:35:09,334 e que eu acabei de evitar um problema com conversa, mas… 753 00:35:09,418 --> 00:35:10,501 [interrompe] Ó, você… 754 00:35:11,126 --> 00:35:14,126 fez a Madolyn gostar de uma coisa que ela não pode controlar. 755 00:35:14,209 --> 00:35:15,043 [suspira] 756 00:35:15,918 --> 00:35:16,751 [suspira comovida] 757 00:35:16,834 --> 00:35:18,168 Você é mesmo minha nova versão. 758 00:35:18,251 --> 00:35:20,459 [ambos riem] 759 00:35:20,543 --> 00:35:22,168 Eu busco o café e você atende os telefones? 760 00:35:22,251 --> 00:35:23,251 Fechado. 761 00:35:23,334 --> 00:35:24,751 - Hum! - [Venetia ri] 762 00:35:24,834 --> 00:35:26,793 Você não pode cancelar a venda pra Vendemiaire. 763 00:35:26,876 --> 00:35:29,626 Eu achava que eu era a dona dessa empresa, Chad. 764 00:35:29,709 --> 00:35:30,876 [suspira contrariado] 765 00:35:30,959 --> 00:35:32,334 [música intrigante] 766 00:35:34,668 --> 00:35:37,709 Se a gente não vender pra Vendemiaire, não vai ter mais empresa. 767 00:35:39,084 --> 00:35:41,126 [música para] 768 00:35:41,209 --> 00:35:44,459 Você tentou a sorte e não deu certo. Pelo menos tentou. 769 00:35:44,543 --> 00:35:46,543 Não, eu não tentei. Eu não tentei a sorte. 770 00:35:46,626 --> 00:35:49,751 Eu nem falei pra gente sair nem elogiei ele. 771 00:35:50,501 --> 00:35:51,751 Eu tentei, mas… 772 00:35:51,834 --> 00:35:52,959 [suspira] 773 00:35:53,043 --> 00:35:53,876 …eu não consegui. 774 00:35:53,959 --> 00:35:54,793 Por quê? 775 00:35:54,876 --> 00:35:56,709 [música reflexiva] 776 00:36:00,543 --> 00:36:01,668 Eu tava com medo. 777 00:36:02,918 --> 00:36:03,793 [riso compreensivo] 778 00:36:05,418 --> 00:36:06,251 [suspira] 779 00:36:10,334 --> 00:36:11,459 [gaveta abre] 780 00:36:21,001 --> 00:36:23,626 Tá, olha só, dá pra ver que as vendas não tão estagnadas, 781 00:36:23,709 --> 00:36:26,751 elas tão despencando, e o dinheiro não secou. 782 00:36:27,959 --> 00:36:30,876 - A gente tá no Saara. - Ah, Chad… 783 00:36:31,668 --> 00:36:34,668 [Madolyn] Por que você não me contou isso antes? 784 00:36:36,001 --> 00:36:37,501 Eu pensei que eu podia consertar. 785 00:36:37,584 --> 00:36:40,209 Eu queria consertar sem te preocupar. 786 00:36:40,959 --> 00:36:43,168 Eu achei que dava pra ser o herói e salvar a gente. 787 00:36:43,251 --> 00:36:44,459 Te deixar livre pra criar. 788 00:36:45,376 --> 00:36:46,543 Mas a gente tá sem opção. 789 00:36:46,626 --> 00:36:50,043 Então é vender ou perder tudo. 790 00:36:50,126 --> 00:36:51,084 [porta abre] 791 00:36:51,168 --> 00:36:53,876 Oi, oi, oi! Se não é a minha família glamurosa. 792 00:36:53,959 --> 00:36:56,418 - Oi! Licença, não pode ir entrando. - Pode! 793 00:36:56,501 --> 00:36:58,793 Ela pode, sim. Você pode fechar a porta, Venetia? 794 00:37:00,084 --> 00:37:01,918 Olha só. Adivinha quem eu sou. 795 00:37:04,334 --> 00:37:08,043 - Ah! Você é a mamãe! - [ri] Acertou. 796 00:37:08,126 --> 00:37:12,584 Eu amei a foto, aliás. E a Michelle Obama comentou. [grita] 797 00:37:13,334 --> 00:37:16,751 - Tenho que confessar. Tem muita coragem. - É, tenho muita coragem. 798 00:37:16,834 --> 00:37:19,293 Pelo visto, parece que alguém tá gostando da cidade. 799 00:37:19,376 --> 00:37:22,793 Eu comi de verdade pela primeira vez no… Sbarro 800 00:37:22,876 --> 00:37:25,959 Fui à Broadway pela primeira vez assistindo, qual era o nome? STOMP! 801 00:37:26,043 --> 00:37:30,584 E eu também trouxe pra gente o doce mais novo de Nova York. 802 00:37:31,168 --> 00:37:32,376 O famoso cronut. 803 00:37:33,709 --> 00:37:36,459 - Conhecem, né? Do Dominic Ansel. - É Dominique. 804 00:37:36,543 --> 00:37:40,084 - [Mykynnleigh] Ah… - [sussurra] Relaxa, só come o cronut. 805 00:37:40,918 --> 00:37:42,251 - Ah! - [Chad ri sem graça] 806 00:37:42,334 --> 00:37:45,084 À Vendemiaire e à Glamorous by Madolyn. 807 00:37:45,168 --> 00:37:47,418 Um casamento decadente e delicado. 808 00:37:47,501 --> 00:37:48,543 [música cômica] 809 00:37:49,293 --> 00:37:50,126 Ah! 810 00:37:52,751 --> 00:37:54,168 Nham, nham! 811 00:37:55,709 --> 00:37:58,626 Eu não quero dar uma de porquinha aqui. [ri] 812 00:37:58,709 --> 00:38:00,293 Não esquenta. Eu trouxe mais. 813 00:38:01,251 --> 00:38:03,168 [mulher] De nada, bom dia. 814 00:38:03,251 --> 00:38:04,418 Oi! 815 00:38:04,501 --> 00:38:07,043 Aí! Eu lembro de você. 816 00:38:07,751 --> 00:38:11,043 Hum! E eu lembro de você. Qual é o seu nome? 817 00:38:11,126 --> 00:38:12,959 Peter? Não, Porter. 818 00:38:13,043 --> 00:38:14,459 - [Marco] Preston. - [risada irônica] 819 00:38:15,209 --> 00:38:18,251 - Parker. Mas eu… acho que sabe. - [Marco ri] 820 00:38:18,334 --> 00:38:20,293 É muito estranho esbarrar com você aqui. 821 00:38:20,376 --> 00:38:23,418 Não, quem sabe eu tava esperando escondido. 822 00:38:23,501 --> 00:38:24,709 Não te lembra nada? 823 00:38:24,793 --> 00:38:28,959 Nunca senti isso. Não conheço essa emoção. [tom de negação] 824 00:38:30,959 --> 00:38:31,834 [ri] 825 00:38:33,543 --> 00:38:35,376 Bom, então é isso. 826 00:38:35,918 --> 00:38:36,751 Tá. 827 00:38:36,834 --> 00:38:39,418 Você realmente acha que todo esse glamour é uma distração? 828 00:38:40,626 --> 00:38:43,168 Eu acho que você não é tão confiante quanto parece, 829 00:38:43,251 --> 00:38:47,168 mas, segredinho nosso, ninguém é. 830 00:38:47,251 --> 00:38:51,043 [ri] Tá, talvez você esteja certo, mas eu sei o que eu quero. 831 00:38:51,126 --> 00:38:54,334 Mas eu não. Até você pedir. 832 00:38:54,418 --> 00:38:56,043 ["Grapefruit" de Tove Lo toca] 833 00:38:56,126 --> 00:38:58,751 - Tá ocupado semana que vem? - Começou muito bem. 834 00:38:58,834 --> 00:39:00,876 - Quem sabe a gente pode sair? - Peraí. Quem sabe? 835 00:39:02,751 --> 00:39:07,084 Eu queria sair com você. Pra beber, um encontro, sei lá. Só vamos. 836 00:39:08,251 --> 00:39:09,209 Hum… 837 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Fechou. 838 00:39:10,626 --> 00:39:12,501 [ambos riem] 839 00:39:12,584 --> 00:39:14,584 ["Grapefruit" continua] 840 00:39:17,501 --> 00:39:18,751 [gritinho agudo] 841 00:39:20,668 --> 00:39:22,668 [conversa indistinta] 842 00:39:26,959 --> 00:39:28,459 [suspira] 843 00:39:28,543 --> 00:39:30,543 ["Grapefruit" termina] 844 00:39:31,501 --> 00:39:33,501 [música-tema toca]