1 00:00:13,334 --> 00:00:15,959 Co činí první rande dokonalým? 2 00:00:16,043 --> 00:00:18,668 Proboha, neseš mi květiny? 3 00:00:19,626 --> 00:00:21,043 Čokoláda? 4 00:00:22,043 --> 00:00:24,459 Zaplatil jsi mi dluh za vysokou? 5 00:00:24,543 --> 00:00:27,668 Nevím, jak vy, ale já chci fantazii. 6 00:00:29,459 --> 00:00:31,084 Chci překvapení. 7 00:00:31,168 --> 00:00:32,751 Chci romantiku. 8 00:00:33,959 --> 00:00:35,418 Chci drama. 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,876 Ale takový život není. 10 00:00:43,959 --> 00:00:47,293 V reálném životě máte strach a pochybnosti. 11 00:00:47,376 --> 00:00:51,001 Dostanete to, co čeká za těmi dveřmi. 12 00:00:55,668 --> 00:00:58,334 Ale někdy, když se zadaří, 13 00:00:59,084 --> 00:01:03,043 je, mí zlatí, život jako fantazie. 14 00:01:11,626 --> 00:01:13,626 Dáš si něco k pití? 15 00:01:13,709 --> 00:01:14,709 Jasně. 16 00:01:15,459 --> 00:01:17,376 Dal bych si White Claw, prosím. 17 00:01:19,459 --> 00:01:21,751 Nechci ti kazit holčičí fantazii, 18 00:01:21,834 --> 00:01:25,209 ale už jsem nám udělal Manhattany, pokud nevadí. 19 00:01:25,293 --> 00:01:26,418 Dobře, jistě. 20 00:01:26,501 --> 00:01:29,501 Rozhodně vím, co jsou zač, a miluju je. 21 00:01:38,001 --> 00:01:39,543 Mám na zubech rtěnku? 22 00:01:39,626 --> 00:01:40,459 Ne, jen… 23 00:01:40,959 --> 00:01:42,043 Jsi nervózní. 24 00:01:42,126 --> 00:01:43,126 Roztomile. 25 00:01:44,001 --> 00:01:45,959 Nejsem nervózní. 26 00:01:46,043 --> 00:01:47,959 Jen mě rozhodil tvůj byt. 27 00:01:48,043 --> 00:01:49,084 Kde pracuješ? 28 00:01:49,584 --> 00:01:55,001 Říkám si investor, ale už mě nazvali i finance bro. 29 00:01:56,793 --> 00:01:59,418 Tak, bro, kam dneska půjdeme? 30 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 Proč, nudíš se? 31 00:02:01,376 --> 00:02:03,459 Ne, jenom… Co dál? 32 00:02:03,543 --> 00:02:06,334 Tak to je na nás. 33 00:02:09,709 --> 00:02:11,668 SEX PLAYLIST 2 34 00:02:11,751 --> 00:02:13,043 Sex Playlist 2? 35 00:02:13,126 --> 00:02:15,918 Jo, Sex Playlist 1 začínal být ohraný. 36 00:02:19,751 --> 00:02:22,376 Ale ne. To je z práce. 37 00:02:23,501 --> 00:02:26,084 - Co se stalo? - Nouzovka s make-upem. 38 00:02:26,168 --> 00:02:27,876 A pořádná. 39 00:02:27,959 --> 00:02:29,251 Musím jít. 40 00:02:30,334 --> 00:02:32,543 Vždyť jsi teď přišel. 41 00:02:32,626 --> 00:02:35,293 Víš, co se říká. Krása nikdy nespí. 42 00:02:35,376 --> 00:02:36,209 Ahoj. 43 00:02:50,834 --> 00:02:51,668 Madolyn. 44 00:02:52,418 --> 00:02:54,209 Kdepak jsi? 45 00:02:54,793 --> 00:02:55,793 Madolyn? 46 00:02:57,043 --> 00:02:57,876 Madolyn. 47 00:03:06,168 --> 00:03:07,751 Už je to týden. 48 00:03:09,043 --> 00:03:10,793 Nemůžeš se mi vyhýbat navždy. 49 00:03:11,459 --> 00:03:13,334 MyKynnleigh zase hledá Madolyn. 50 00:03:13,418 --> 00:03:16,001 - Jak jí řekneme, že tu není? - Že už tu týden nebyla? 51 00:03:16,084 --> 00:03:17,584 Neodpovídá na hovory a maily. 52 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 - Je vůbec ve městě? - Ano, je ve městě. 53 00:03:20,418 --> 00:03:22,876 Doma vymýšlí, jak zachránit obchod s Vendemiaire. 54 00:03:22,959 --> 00:03:26,043 Vylekalo ji, že je firma na hraně. To i mě. 55 00:03:26,126 --> 00:03:28,001 Mám to pod kontrolou. 56 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Madolyn. 57 00:03:37,584 --> 00:03:40,126 MyKynnleigh. Ahoj. Koho hledáš? 58 00:03:40,209 --> 00:03:42,251 Hledáš mě? Tak tady mě máš. 59 00:03:42,334 --> 00:03:44,209 Hledám ženu, co firmu vede, 60 00:03:44,293 --> 00:03:47,084 abychom si promluvily o těch hrozných financích. 61 00:03:47,168 --> 00:03:50,959 - Neříkal jsi, že je to tak zlé. - Neřekl jsem to nikomu. 62 00:03:51,043 --> 00:03:53,709 Rozhodně ne Madolyn. Myslel jsem, že to napravím. 63 00:03:53,793 --> 00:03:54,876 Tak nenapravil. 64 00:03:54,959 --> 00:03:56,334 Prodeje dolů, ceny nahoru. 65 00:03:56,418 --> 00:03:59,043 Ještě rok a Glamorous by Madolyn už nebude. 66 00:03:59,126 --> 00:04:02,043 Nevím, jak Vendemiaire ke koupi přesvědčím. 67 00:04:02,126 --> 00:04:03,584 Mysli ve velkém. 68 00:04:04,251 --> 00:04:05,751 Jasně, proděláváme. 69 00:04:05,834 --> 00:04:07,293 To i Gucci i Dior 70 00:04:07,376 --> 00:04:09,584 a stovky značek, než je někdo koupil. 71 00:04:09,668 --> 00:04:11,251 A obrátily. 72 00:04:11,334 --> 00:04:13,459 Jsme pro Vendemiaire investice. 73 00:04:13,543 --> 00:04:14,793 Ne rychlý výdělek. 74 00:04:14,876 --> 00:04:16,584 Jednou ten výdělek budou chtít. 75 00:04:16,668 --> 00:04:19,001 Jak je přesvědčíte, že za to firma stojí? 76 00:04:19,084 --> 00:04:21,501 Dáme o sobě slyšet. 77 00:04:21,584 --> 00:04:24,626 Madolyn dělá na něčem tajném, velkém, 78 00:04:24,709 --> 00:04:26,126 o čem budou lidi mluvit. 79 00:04:26,209 --> 00:04:28,543 Dokážeme, že na nás lidem záleží. 80 00:04:28,626 --> 00:04:30,959 Že naše značka pořád něco znamená. 81 00:04:33,251 --> 00:04:34,543 - To zní skvěle. - Ano. 82 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 - Zní? - Jasně. 83 00:04:37,168 --> 00:04:39,251 Promluvím o tom s Madolyn. 84 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 Musí se soustředit, nesmíš ji rušit. 85 00:04:41,959 --> 00:04:43,209 Tak sleduj. 86 00:04:49,626 --> 00:04:51,584 Nešlo ji zastavit, jde za vámi. 87 00:04:52,251 --> 00:04:53,084 Co uděláme? 88 00:04:55,209 --> 00:04:56,501 Mám nápad. 89 00:04:56,584 --> 00:04:59,293 MyKynnleigh. Počkej, musím se tě zeptat. 90 00:05:00,668 --> 00:05:02,751 Co máš nejradši z Cheesecake Factory? 91 00:05:02,834 --> 00:05:05,126 Dost rozptylování. 92 00:05:05,209 --> 00:05:06,668 Zaklepej. Vždycky klepej. 93 00:05:09,334 --> 00:05:10,626 Zrovna odešla. 94 00:05:10,709 --> 00:05:11,918 To si děláš… 95 00:05:12,001 --> 00:05:15,251 Marco ji odvádí. Když s sebou hnete, stihnete je. 96 00:05:16,959 --> 00:05:18,668 - Madolyn? - Jdeme. 97 00:05:20,418 --> 00:05:21,501 Madolyn? 98 00:05:23,293 --> 00:05:24,126 Madolyn? 99 00:05:26,626 --> 00:05:28,209 Promiň. Chtěla jsi s ní mluvit? 100 00:05:28,793 --> 00:05:30,043 Ona se vrátí. 101 00:05:30,751 --> 00:05:31,584 Jednou. 102 00:05:38,501 --> 00:05:39,918 Tohle neudržíme. 103 00:05:40,001 --> 00:05:42,418 Madolyn se musí vrátit. 104 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 Mohli bychom jí pomoct s nápadem. Mohli bychom firmu zachránit spolu. 105 00:05:46,584 --> 00:05:49,293 Vyšilujete kvůli hlouposti. 106 00:05:49,376 --> 00:05:51,001 Ona takhle pracuje. 107 00:05:51,084 --> 00:05:54,834 Loví v archivech, dělá mood boardy. 108 00:05:54,918 --> 00:05:57,834 Splétá svoje kouzla a nepotřebuje pomoc. 109 00:05:57,918 --> 00:06:00,001 Možná je moc hrdá, aby poprosila. 110 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 Nebo se bojí. 111 00:06:01,251 --> 00:06:03,376 Slyšeli jste o depce z druhého alba? 112 00:06:03,459 --> 00:06:06,709 Její první vyhrálo hitparády. Děsí ji, že to nezopakuje. 113 00:06:06,793 --> 00:06:09,876 Musí se sem vrátit. Musíme jí s tím pomoct. 114 00:06:11,251 --> 00:06:13,459 Jsi tu jen měsíc. 115 00:06:14,168 --> 00:06:16,918 Myslíš, že ji znáš líp než její syn? 116 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 Ty se snad bojíš, že znám. 117 00:06:18,709 --> 00:06:20,418 To je shade. 118 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 - To znáš od koho? - Jsem teplejší, než myslíš. 119 00:06:22,918 --> 00:06:24,459 Fajn, kluci. 120 00:06:25,459 --> 00:06:26,584 Untucked skončilo. 121 00:06:27,126 --> 00:06:29,376 Vraťte se, prosím, na hlavní stage 122 00:06:29,459 --> 00:06:32,584 a nějak to spolu vyřešíme. 123 00:06:40,293 --> 00:06:43,584 Řeknu ti to jazykem, kterému rozumíš. 124 00:06:43,668 --> 00:06:45,084 „You need to calm down.“ 125 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 Neber Taylorino jméno nadarmo, zvlášť, když víš, že mám pravdu. 126 00:06:48,876 --> 00:06:52,251 To je jedno. Jsi nový. Pouštíš se do těžší váhy. Dobře. 127 00:06:52,334 --> 00:06:55,043 Ale pokud tu chceš zůstat, dej pozor, s kým se hádáš. 128 00:06:55,126 --> 00:06:57,376 Zvlášť když je to syn šéfky. 129 00:06:57,459 --> 00:06:58,709 Tak to je? 130 00:06:58,793 --> 00:07:02,709 Chad má pravdu a já ne, i když ji nemá a já jo? 131 00:07:02,793 --> 00:07:04,709 Zklidni trochu hormony. 132 00:07:04,793 --> 00:07:07,293 Poslechni Kendricka, be humble. 133 00:07:07,376 --> 00:07:10,876 Ale nejdřív mi sežeň trojité latte s extra pěnou a dva kelímky. 134 00:07:10,959 --> 00:07:12,001 Královnina objednávka. 135 00:07:12,084 --> 00:07:13,584 Možná ji přivolá. 136 00:07:22,709 --> 00:07:23,876 Hej, Madolyn? 137 00:07:25,501 --> 00:07:27,001 Jsi tam v pořádku? 138 00:07:27,834 --> 00:07:29,418 Potřebuješ dietní colu? 139 00:07:29,501 --> 00:07:30,626 Nebo, já nevím, 140 00:07:31,709 --> 00:07:33,543 třeba vidět nějakého člověka? 141 00:07:37,126 --> 00:07:40,959 Kdybys chtěla odejít, nebo si jen promluvit, pořád tu jsem. 142 00:07:41,043 --> 00:07:42,084 NÁPADY 143 00:07:42,168 --> 00:07:46,001 A poslyš, vím, že je to tlak, ale tolik se nestresuj. 144 00:07:48,168 --> 00:07:49,334 Zvládneš to. 145 00:07:50,001 --> 00:07:51,334 Všichni ti věříme. 146 00:07:53,834 --> 00:07:54,668 Fajn. 147 00:07:55,584 --> 00:07:56,834 Teddy? 148 00:07:58,043 --> 00:07:59,751 Teddy! 149 00:08:03,543 --> 00:08:04,751 Moc děkuju. 150 00:08:08,376 --> 00:08:09,209 Mami? 151 00:08:10,251 --> 00:08:13,501 - Myslela jsem, že mě rád uvidíš. - Ne, nemyslela. 152 00:08:13,584 --> 00:08:15,418 Co děláš ve městě? 153 00:08:15,501 --> 00:08:17,668 Umřel někdo? Jsi na útěku? 154 00:08:17,751 --> 00:08:19,084 Jsem tu s klientem. 155 00:08:19,168 --> 00:08:22,126 - Jak jsi věděla, že budu tady? - Říkáš mi toho tolik, 156 00:08:22,209 --> 00:08:23,876 jako bys byl host mé talk show. 157 00:08:23,959 --> 00:08:26,584 - Co chceš? - Oběd. S tebou. 158 00:08:26,668 --> 00:08:29,126 Je to přijatelné, nebo musím volat předem? 159 00:08:29,209 --> 00:08:32,251 To je sladké, ale já jím oběd v kanceláři. 160 00:08:32,334 --> 00:08:34,751 Odkdy máš klienty z Manhattanu? 161 00:08:34,834 --> 00:08:37,043 - Nesnášíš vlaky. - Já u soudu nejsem. 162 00:08:37,126 --> 00:08:39,209 Odpověz, advokátko. Co skrýváš? 163 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 Volá mi, už musím. 164 00:08:40,793 --> 00:08:43,251 Mám právo na výslech u večeře. 165 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 Chladne mi kafe. Mám tě ráda. 166 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Pro Marca. 167 00:08:51,293 --> 00:08:54,084 V těch podpatkách jsi šel jako nic. 168 00:08:54,168 --> 00:08:55,918 Děláš po večerech drag? 169 00:08:56,001 --> 00:08:57,459 To ten crossfit. 170 00:08:57,543 --> 00:09:00,709 Zvedám 320 bosý. Mám kotníky jako kamzík. 171 00:09:00,793 --> 00:09:03,209 Hezký trik, ale máš tu deadliny. 172 00:09:03,293 --> 00:09:05,668 Nenech Marca, aby tě do toho pořád stahoval. 173 00:09:05,751 --> 00:09:06,751 Mně to nevadí. 174 00:09:06,834 --> 00:09:08,376 Trávíme tak spolu čas. 175 00:09:08,459 --> 00:09:09,959 Jako přátelé. 176 00:09:10,543 --> 00:09:14,751 Pokud jste jen přátelé, možná se potřebuješ zase začít rozhlížet. 177 00:09:14,834 --> 00:09:15,668 Já určitě. 178 00:09:15,751 --> 00:09:16,918 A co Ella? 179 00:09:17,001 --> 00:09:18,209 Rozešly jsme se. 180 00:09:18,293 --> 00:09:20,084 Jste spolu čtyřikrát do týdne. 181 00:09:20,168 --> 00:09:21,668 To je u leseb normální. 182 00:09:22,376 --> 00:09:24,043 Vrátím se na appku, když ty taky. 183 00:09:25,251 --> 00:09:26,084 Dohodnuto? 184 00:09:27,209 --> 00:09:28,043 Dohodnuto. 185 00:09:38,709 --> 00:09:39,793 Fajn. 186 00:09:46,043 --> 00:09:47,959 Kvůli komu se tak tváříš? 187 00:09:48,043 --> 00:09:49,959 To jen ten kluk z Uberu. 188 00:09:50,043 --> 00:09:52,418 Byl jsem u něj na drink, ale chtěl se jen vyspat. 189 00:09:52,501 --> 00:09:53,834 A to tě štve? 190 00:09:53,918 --> 00:09:55,584 Tak známosti fungují, ne? 191 00:09:55,668 --> 00:09:57,751 Myslel jsem, že to bude něco víc. 192 00:09:57,834 --> 00:09:58,918 Třeba rande. 193 00:09:59,001 --> 00:10:02,126 A řekl ti, že to bude rande? 194 00:10:03,584 --> 00:10:06,459 Bože. Je poznat, že jsem nikdy nerandil? 195 00:10:06,543 --> 00:10:07,793 Jo, je. 196 00:10:07,876 --> 00:10:10,834 Zdá se, že Uber kluk vyložil karty na stůl, 197 00:10:10,918 --> 00:10:12,834 ale ty jsi nevěděl, co hrajete. 198 00:10:15,376 --> 00:10:17,126 Jsi z něj celý pryč. 199 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 Když on je tak sebevědomý a zkušený. 200 00:10:20,918 --> 00:10:22,918 To já zkouším, ale nejsem. 201 00:10:23,001 --> 00:10:24,543 Já jsem jen já. 202 00:10:25,668 --> 00:10:26,834 Pokazil jsem to? 203 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 To nevím. Pokazil? 204 00:10:30,001 --> 00:10:32,959 Řekl jsem, že mám make-upovou nouzovku, a utekl. 205 00:10:33,043 --> 00:10:36,001 Možná bys měl zahodit hrdost, 206 00:10:36,084 --> 00:10:38,209 přiznat pravdu a zkusit to znova. 207 00:10:40,668 --> 00:10:41,876 MyKynnleigh. 208 00:10:41,959 --> 00:10:43,126 Pořád jsi tady. 209 00:10:43,626 --> 00:10:44,918 A ona není. 210 00:10:45,751 --> 00:10:47,876 Jo. Vím, že letíš z LaGuardie, 211 00:10:47,959 --> 00:10:49,209 tak jsem tě ubytovala. 212 00:10:49,293 --> 00:10:52,543 Letenku máš vylepšenou a auto je na cestě. 213 00:10:52,626 --> 00:10:54,418 Přijede za 15 minut. 214 00:10:54,501 --> 00:10:56,668 Jak to, že je někdo tak schopný jen asistent? 215 00:10:56,751 --> 00:10:58,626 Kdekoliv jinde byl velela ty. 216 00:10:58,709 --> 00:11:01,584 Jsme malí, nemáme tolik vyšších míst. 217 00:11:01,668 --> 00:11:04,584 Když obchod projde, možná ani žádná nebudou. 218 00:11:04,668 --> 00:11:08,001 Revlon hledá nového juniorního vedoucího v brandingu. 219 00:11:08,084 --> 00:11:10,834 Mohla bych ti zařídit oběd, kdybys chtěla. 220 00:11:11,543 --> 00:11:15,876 Madolyn pro mě tolik udělala. Dala mi práci, kdy by to nikdo neudělal. 221 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 Naučila mě to. 222 00:11:17,584 --> 00:11:19,459 Má mě ráda a já mám ráda ji. 223 00:11:19,543 --> 00:11:21,876 Takže se na ni nemůžu vykašlat. 224 00:11:21,959 --> 00:11:24,584 - Promiň. - Věrná. To se mi líbí. 225 00:11:24,668 --> 00:11:27,251 Máš přece spoření a rodiče, na které se spolehnout. 226 00:11:27,334 --> 00:11:29,168 To tady má každý. 227 00:11:29,251 --> 00:11:30,876 Ne, nemám. 228 00:11:32,209 --> 00:11:34,584 V tom případě ti trochu poradím. 229 00:11:34,668 --> 00:11:36,751 Pokud tu firmu nezachrání, zachraň se. 230 00:11:36,834 --> 00:11:38,043 MyKynnleigh. 231 00:11:38,126 --> 00:11:39,626 Máš tu zavazadlo. 232 00:11:39,709 --> 00:11:41,793 Neodjíždíš už teď, ne? 233 00:11:41,876 --> 00:11:43,793 Odjíždím, ale v pátek zase přijedu. 234 00:11:43,876 --> 00:11:46,001 Madolyn taky, že? 235 00:11:46,084 --> 00:11:50,418 Aby mi řekla o tom svém nápadu, co to tu rozproudí 236 00:11:50,501 --> 00:11:52,459 a zachrání ten obchod. 237 00:11:54,251 --> 00:11:56,168 - Určitě. - Ano, ano. Naprosto. 238 00:11:56,251 --> 00:11:58,001 - Proboha. - Na sto procent. 239 00:11:58,084 --> 00:12:02,376 Tak to se určitě stane, jistě. Na sto pro. 240 00:12:02,459 --> 00:12:03,709 Uvidíme se. 241 00:12:03,793 --> 00:12:05,376 No tak šťastný let. 242 00:12:05,459 --> 00:12:06,459 Ahoj. 243 00:12:07,668 --> 00:12:09,793 - Co budeme dělat? - Nemůžeme čekat… 244 00:12:09,876 --> 00:12:10,876 Nebudeme. 245 00:12:12,126 --> 00:12:14,834 Půjdu tam, sám Madolyn navštívím 246 00:12:14,918 --> 00:12:16,918 a zjistím, jak je na tom. 247 00:12:17,709 --> 00:12:18,543 Dobrá? 248 00:12:20,459 --> 00:12:21,584 Fajn. 249 00:12:27,376 --> 00:12:28,709 Identifikuj se. 250 00:12:29,543 --> 00:12:31,168 Ježíši, Teddy, to jsem já. 251 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 Jasně, já vím, co se děje. 252 00:12:33,251 --> 00:12:35,626 To byl test. Prošel jsi. 253 00:12:36,584 --> 00:12:37,668 Ty jsi teď… 254 00:12:37,751 --> 00:12:40,084 Předstíral, že je můj mobil zbraň? Jo. Copak? 255 00:12:42,293 --> 00:12:43,293 Jak se má? 256 00:12:44,168 --> 00:12:47,376 Dal bych jí teď trochu prostor. 257 00:12:47,459 --> 00:12:50,168 To nic, Teddy. Viděl jsem ji i v nejhorším. 258 00:12:50,251 --> 00:12:51,668 Ne, neviděl. 259 00:12:54,043 --> 00:12:56,001 Ale mám pocit, že uvidíš. 260 00:12:56,084 --> 00:12:56,918 Pojď. 261 00:13:11,793 --> 00:13:12,626 Mami. 262 00:13:13,959 --> 00:13:16,376 Fajn, vypadáš skvěle. 263 00:13:17,376 --> 00:13:19,126 Co mi tu ušlo? 264 00:13:19,209 --> 00:13:20,376 Zvládla jsem to. 265 00:13:20,959 --> 00:13:24,293 - Zvládla co? - Svůj velký nápad. Svatý grál. 266 00:13:25,293 --> 00:13:27,126 Jsi génius. Smím to vidět? 267 00:13:27,209 --> 00:13:29,293 Chade, zavři oči. 268 00:13:31,501 --> 00:13:32,709 Věřil jsem ti. 269 00:13:32,793 --> 00:13:34,459 Věděl jsem, že to kouzlo pořád máš, 270 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 protože jsi dokonalá, nezničitelná, jsi máma a mám tě rád. 271 00:13:37,668 --> 00:13:38,668 Voila. 272 00:13:43,334 --> 00:13:44,668 TEROR 273 00:13:47,126 --> 00:13:47,959 To je…? 274 00:13:48,543 --> 00:13:51,876 Vím, že toho je na první pohled dost, 275 00:13:51,959 --> 00:13:54,376 ale tohle, tohle… 276 00:13:55,001 --> 00:13:56,751 Mohlo by to být převratné. 277 00:13:59,876 --> 00:14:00,876 Co je to? 278 00:14:00,959 --> 00:14:04,751 No, v tuhle chvíli to ještě není hotové. 279 00:14:04,834 --> 00:14:09,709 Vím, že to může vypadat obyčejně a neforemně. 280 00:14:10,293 --> 00:14:13,084 Jen potřebuji čas, abych tomu našla cestu, 281 00:14:13,168 --> 00:14:16,668 a abych tomu uhladila všechny detaily. 282 00:14:17,459 --> 00:14:18,793 To je vše. 283 00:14:19,668 --> 00:14:21,209 Čas už nemáš. 284 00:14:21,793 --> 00:14:25,543 MyKynnleigh se v pátek vrátí a musí od nás něco slyšet. 285 00:14:26,376 --> 00:14:27,418 No tak, mami. 286 00:14:27,501 --> 00:14:31,043 Kdysi jsi měla tak velký nápad, když jsi začala s Glamorous. 287 00:14:31,126 --> 00:14:32,793 To už je pár let. 288 00:14:32,876 --> 00:14:37,376 Jo, to je pravda, ale musíš se uklidnit 289 00:14:37,459 --> 00:14:39,251 a nechat to být. 290 00:14:39,334 --> 00:14:42,251 A udělat to znova, protože jde o vše. 291 00:14:42,334 --> 00:14:43,876 Už jsem někdy zklamala? 292 00:14:44,376 --> 00:14:45,668 Věř mi. 293 00:14:45,751 --> 00:14:47,918 Musíš věřit mému postupu. 294 00:14:57,084 --> 00:14:58,084 On to ví. 295 00:14:58,626 --> 00:15:01,501 On to ví. On to ví. Ne. 296 00:15:05,418 --> 00:15:06,959 - Tak můžeš. - Super. 297 00:15:12,543 --> 00:15:13,793 Ahoj, Parkere. 298 00:15:14,376 --> 00:15:16,209 Šílené, že se tu vidíme. 299 00:15:16,293 --> 00:15:19,001 Divné. Jako bys znal můj rozvrh. 300 00:15:19,668 --> 00:15:23,459 Co? Ne, jsi… Jsi pro mě úplná záhada. 301 00:15:23,543 --> 00:15:24,543 Já jen… 302 00:15:24,626 --> 00:15:26,793 - Chtěl jsem se za ten večer omluvit. - Ne. 303 00:15:26,876 --> 00:15:28,293 Ne, byla to má chyba. 304 00:15:28,376 --> 00:15:30,584 Bylo to asi moc rychlé. 305 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Sotva se známe. 306 00:15:32,584 --> 00:15:33,584 Vyděsil ses. 307 00:15:34,626 --> 00:15:36,751 Nevyděsil jsem se. 308 00:15:36,834 --> 00:15:38,334 Doslova jsi utekl. 309 00:15:39,543 --> 00:15:41,626 Byla to make-upová nouzovka. 310 00:15:41,709 --> 00:15:44,084 A jaká to byla nouzovka? 311 00:15:44,584 --> 00:15:46,584 Vysypaly se třpytky. 312 00:15:46,668 --> 00:15:48,959 Byly všude, jo? 313 00:15:49,043 --> 00:15:51,126 Ale ne. Kdo zemřel? 314 00:15:52,501 --> 00:15:53,334 Zkusíme to znova? 315 00:15:53,418 --> 00:15:58,043 A budeme zase riskovat vysypané třpytky? Nechci stát v cestě tvé práci. 316 00:15:58,126 --> 00:16:00,084 - Já se snažím. - Ne. 317 00:16:00,168 --> 00:16:01,834 Zase něco hraješ. 318 00:16:01,918 --> 00:16:03,793 Stejně jako když jsme se potkali. 319 00:16:04,293 --> 00:16:07,501 Je mi líto, na to jsem už moc starý. 320 00:16:07,584 --> 00:16:09,418 Jsem jen to, co vidíš. 321 00:16:09,501 --> 00:16:11,293 Dost chlapům to stačí. 322 00:16:12,584 --> 00:16:14,626 Dej vědět, až to bude stačit tobě. 323 00:16:22,168 --> 00:16:23,793 Jak to jde na seznamce? 324 00:16:24,418 --> 00:16:25,459 Celkem fajn. 325 00:16:25,543 --> 00:16:27,709 S někým se mám po práci setkat. 326 00:16:27,793 --> 00:16:29,126 To už? 327 00:16:29,209 --> 00:16:30,418 Ukaž. 328 00:16:31,876 --> 00:16:34,168 „Zadek nahoru, odemčeno.“ 329 00:16:34,251 --> 00:16:36,043 Tomu říkáš randění? 330 00:16:36,126 --> 00:16:37,709 Vítej na seznamce. 331 00:16:37,793 --> 00:16:40,126 Měl by sis najít lepší seznamku, 332 00:16:40,209 --> 00:16:43,209 kde jsou zadky dole a dveře zamčené. 333 00:16:43,293 --> 00:16:46,709 Vybíráš z hezkých obrázků a analyzuješ profily. 334 00:16:47,293 --> 00:16:49,209 Jako její… 335 00:16:51,376 --> 00:16:52,709 A její… 336 00:16:57,626 --> 00:16:58,918 Venetia je queer? 337 00:16:59,001 --> 00:17:00,126 Prý je bi. 338 00:17:00,751 --> 00:17:01,876 To dává smysl. 339 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 Na bi lidi jsem klinicky slepá. 340 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 Mají pro můj gaydar neviditelný plášť. 341 00:17:07,043 --> 00:17:08,459 Fajn, tak? 342 00:17:08,543 --> 00:17:09,376 Nemůžu. 343 00:17:12,543 --> 00:17:14,293 Proboha, udělala jsi to. 344 00:17:16,293 --> 00:17:17,334 Ona taky. 345 00:17:17,418 --> 00:17:19,043 Asi máme oba večer plány. 346 00:17:28,084 --> 00:17:29,543 Ahoj, všechno je v pohodě. 347 00:17:30,043 --> 00:17:31,793 Pardon, zopakujete to? 348 00:17:32,293 --> 00:17:33,543 Jak jí je? 349 00:17:34,126 --> 00:17:37,001 Pracuje tvrdě, ale je dočasně mimo provoz. 350 00:17:37,084 --> 00:17:39,626 Ten nápad je na nás, 351 00:17:39,709 --> 00:17:42,834 ale nemějte strach, já tomu velím. 352 00:17:42,918 --> 00:17:44,126 To rozhodla ona? 353 00:17:44,209 --> 00:17:46,543 Promiň, jsi ředitel prodeje? 354 00:17:46,626 --> 00:17:47,959 Ne, to já. 355 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 Jsi její syn? 356 00:17:49,543 --> 00:17:51,376 Ne, to já. 357 00:17:51,459 --> 00:17:55,959 Tohle je obchodní problém a já jsem obchodník. 358 00:17:56,543 --> 00:17:57,751 Napravím to. 359 00:17:57,834 --> 00:18:00,751 - To není možné. - Jen mu dej šanci. 360 00:18:00,834 --> 00:18:03,376 - Mám shromáždit vedoucí oddělení? - Ano. 361 00:18:03,459 --> 00:18:07,001 Ne, jen ty, kterým věřím. Aby nepanikařili všichni. 362 00:18:07,501 --> 00:18:09,959 Marco, přijď taky. 363 00:18:10,043 --> 00:18:11,418 Vezmi svůj počítač. 364 00:18:11,501 --> 00:18:13,209 Budeš zapisovat poznámky. 365 00:18:18,418 --> 00:18:19,709 MySpace. 366 00:18:19,793 --> 00:18:21,001 Enron. 367 00:18:21,751 --> 00:18:23,584 Římská říše? 368 00:18:23,668 --> 00:18:27,168 Co mají tyhle tři věci společného? 369 00:18:27,251 --> 00:18:29,043 Nejsou to kosmetické firmy? 370 00:18:29,126 --> 00:18:30,751 Míň mluv, víc piš. 371 00:18:30,834 --> 00:18:34,584 Ne, všechny upadly, protože se neuměly změnit. 372 00:18:34,668 --> 00:18:36,876 Enron byla kriminální konspirace. 373 00:18:36,959 --> 00:18:40,459 Ano, studovali jsme ho na Stanfordu. 374 00:18:40,543 --> 00:18:42,334 Nejlepší obchodní škole Ameriky. 375 00:18:42,418 --> 00:18:44,668 Podle Economistu je to Harvard. 376 00:18:44,751 --> 00:18:49,084 Chodil jsem na nejlepší obchodní školu Ameriky 377 00:18:49,168 --> 00:18:52,418 a tam jsme případové studie řešili pořád. 378 00:18:52,501 --> 00:18:56,376 A to tohle vlastně je. Případová studie. Ne? 379 00:18:57,126 --> 00:19:01,001 Jak donutíme lidi zase mluvit o Glamorous by Madolyn? 380 00:19:01,084 --> 00:19:03,459 Zeptám se na to jednodušeji. 381 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 O čem zrovna teď mluví celý svět? 382 00:19:07,209 --> 00:19:09,043 - O microdosingu? - O cyklu Cremaster? 383 00:19:09,126 --> 00:19:11,501 Sledování kolegů na seznamkách? 384 00:19:11,584 --> 00:19:12,626 Správně. 385 00:19:12,709 --> 00:19:13,876 O Blockchainu. 386 00:19:14,751 --> 00:19:15,959 To je naše odpověď. 387 00:19:16,043 --> 00:19:18,251 Máme obchodovat s bitcoiny? 388 00:19:18,334 --> 00:19:22,209 Ne, ne, ne. My budeme příští bitcoin. 389 00:19:22,293 --> 00:19:26,668 Rychle se šířící měna stvořená pro zákazníky make-upu. 390 00:19:26,751 --> 00:19:28,418 Dámy a pánové, 391 00:19:29,251 --> 00:19:30,668 představuji vám… 392 00:19:32,876 --> 00:19:33,918 GlamCoin. 393 00:19:37,876 --> 00:19:40,459 Neslyším tě zapisovat. 394 00:19:40,543 --> 00:19:43,668 Promiň, nebyl jsem si jist, jestli to myslíš vážně. 395 00:19:43,751 --> 00:19:45,376 Neděláme technologie. 396 00:19:45,459 --> 00:19:46,501 Děláme kosmetiku. 397 00:19:46,584 --> 00:19:50,501 Nintendo začalo prodejem hracích karet. 398 00:19:50,584 --> 00:19:52,834 Samsung prodával pojištění. 399 00:19:52,918 --> 00:19:56,668 Netflix lidem poštou posílal fyzická DVD 400 00:19:56,751 --> 00:19:58,793 a koukněte na ně teď. 401 00:20:00,251 --> 00:20:03,001 Díky technologiím je možné vše. 402 00:20:05,168 --> 00:20:08,168 Co udělat řadu pro drogerie? Mohli bychom vyzkoušet slevy. 403 00:20:08,251 --> 00:20:11,043 Spolupráce s celebritami fungují na sítích. 404 00:20:11,126 --> 00:20:13,793 Můžeme zkusit Rychlý make-up. Teď to jede. Zkusíme kapsle. 405 00:20:13,876 --> 00:20:16,584 - Co udělat kampaň na Pride? - No jo. 406 00:20:16,668 --> 00:20:17,876 Ne, ne. 407 00:20:17,959 --> 00:20:20,459 Bože můj, já miluju Gay Pride. 408 00:20:20,543 --> 00:20:22,876 Teď už je to jen Pride. 409 00:20:22,959 --> 00:20:25,084 Fajn a jak to víš? 410 00:20:25,168 --> 00:20:26,876 Jsem teplejší, než myslíte. 411 00:20:26,959 --> 00:20:30,043 My Pride neděláme. Ta je pro cool značky. 412 00:20:30,126 --> 00:20:31,209 Na sítích to funguje. 413 00:20:31,293 --> 00:20:33,376 Estée Laundry by explodovalo. 414 00:20:33,459 --> 00:20:34,918 Ne. Nápad už máme. 415 00:20:35,584 --> 00:20:36,668 Porada odvolána. 416 00:20:37,626 --> 00:20:38,668 Promluvím s ním. 417 00:20:42,793 --> 00:20:44,209 Koukej, koho tu mám. 418 00:20:44,293 --> 00:20:45,376 Co? Kde? 419 00:20:46,543 --> 00:20:47,626 Jo, ahoj. 420 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Asi si tě zablokuju. 421 00:20:48,793 --> 00:20:53,834 - Nemusíš o mně vědět všechno. - Jo, udělám to taky, protože… 422 00:20:55,126 --> 00:20:56,126 taky. 423 00:21:05,709 --> 00:21:07,251 Krypto? Zase? 424 00:21:07,334 --> 00:21:09,959 Madolyn se ten nápad nelíbil ani posledně. 425 00:21:10,043 --> 00:21:13,043 GlamCoin je tutovka a ty to víš. 426 00:21:13,126 --> 00:21:15,126 Tak se u Madolyn zkus zase zastavit. 427 00:21:15,209 --> 00:21:16,043 Promluvte si. 428 00:21:16,126 --> 00:21:18,709 Pověz jí i o ostatních dnešních nápadech. 429 00:21:18,793 --> 00:21:20,626 Možná i o Marcově nápadu s Pride? 430 00:21:20,709 --> 00:21:22,293 Fajn, já tady velím 431 00:21:22,376 --> 00:21:24,376 a já jsem ten, co firmu zachrání 432 00:21:24,459 --> 00:21:26,418 a na koho bude máma hrdá. Ne on. 433 00:21:27,084 --> 00:21:28,293 Tak to je! 434 00:21:28,876 --> 00:21:29,876 Dobře. 435 00:21:32,668 --> 00:21:34,293 Budu čarovat, zlato. 436 00:21:37,334 --> 00:21:38,876 - Ty jsi…? - Ano, řekla. 437 00:21:38,959 --> 00:21:41,209 - A on…? - Ne, neposlouchal. 438 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 Musíme si promluvit s Madolyn. Říct jí, co se děje. 439 00:21:45,459 --> 00:21:48,084 Chceš jít proti synovi šéfky? Bav se. 440 00:21:48,168 --> 00:21:49,834 Můj problém už to není. 441 00:21:52,209 --> 00:21:54,376 Madolyn to s námi může vzdát, 442 00:21:55,126 --> 00:21:56,876 ale já se sebou ne. 443 00:22:00,001 --> 00:22:02,626 ŘEKNI REVLONU, ŽE MÁM ZÁJEM. OBĚD ZÍTRA. 444 00:22:05,959 --> 00:22:07,459 GLAMOROUS BY MADOLYN 445 00:22:07,543 --> 00:22:09,918 SEZNAM KONTAKTŮ ZAMĚSTNANCŮ 446 00:22:23,793 --> 00:22:25,293 Šílený den, co? 447 00:22:25,918 --> 00:22:26,876 Jo. 448 00:22:26,959 --> 00:22:30,751 Chad nás chce proměnit na ledovec, co? 449 00:22:31,293 --> 00:22:32,376 Jo. 450 00:22:34,334 --> 00:22:37,376 Sledujeme se na seznamce a ty to víš, co? 451 00:22:38,376 --> 00:22:39,376 Jo. 452 00:22:41,001 --> 00:22:42,334 Tohle je divný. 453 00:22:42,418 --> 00:22:45,168 Hned zítra ráno nás nahlásím u vedení. 454 00:22:45,251 --> 00:22:46,251 To nedělej. 455 00:22:46,334 --> 00:22:48,584 Sledujeme se navzájem. 456 00:22:49,126 --> 00:22:50,459 Proč to vlastně řešit? 457 00:22:51,001 --> 00:22:54,251 Vypadá to, že si za týden stejně budeme obě hledat práci. 458 00:22:55,209 --> 00:22:56,209 Jo. 459 00:22:58,251 --> 00:22:59,793 Jsi z Lorimer, že jo? 460 00:22:59,876 --> 00:23:00,959 Z Bedfordu, proč? 461 00:23:01,043 --> 00:23:05,084 Vymýšlím, kde se večer setkáme. V devět buď připravena. Napíšu ti. 462 00:23:16,709 --> 00:23:18,543 Speciální donáška královně. 463 00:23:18,626 --> 00:23:21,959 Trojité latte, extra pěna, dvojitý kelímek a nejnovější noviny. 464 00:23:22,043 --> 00:23:24,918 Všechno, co Chad chtěl. Doufám, že mám všechno. 465 00:23:25,001 --> 00:23:26,626 Neříkala, že někdo přijde. 466 00:23:27,209 --> 00:23:29,459 Poslední dobou má spoustu tajností. 467 00:23:30,959 --> 00:23:34,084 Jen za ní na chvilku skočím, bude to vteřinka. 468 00:23:35,584 --> 00:23:37,126 - Tak běž. - Díky. 469 00:23:41,501 --> 00:23:43,126 HLEDEJ VE ZPRÁVÁCH 470 00:23:49,334 --> 00:23:50,334 Madolyn? 471 00:23:51,251 --> 00:23:52,376 Co to sakra…? 472 00:23:52,459 --> 00:23:53,918 Jak ses sem dostal? 473 00:23:54,001 --> 00:23:55,376 Proč jsi tady? 474 00:23:56,876 --> 00:23:57,876 Stalo se něco? 475 00:23:57,959 --> 00:24:01,376 Vím, jak to vypadá a že porušuji pravidla, 476 00:24:01,459 --> 00:24:03,793 ale to i Lady Gaga se Zrodila se hvězda, 477 00:24:03,876 --> 00:24:05,459 a to všechno změnilo. 478 00:24:05,543 --> 00:24:08,209 Slibuju, že tohle je stejně důležité. 479 00:24:08,293 --> 00:24:09,293 Možná i víc. 480 00:24:10,209 --> 00:24:11,251 Počkat, jsi na drogách? 481 00:24:13,168 --> 00:24:15,501 Fajn, tak mluv. Co jsi chtěl říct? 482 00:24:18,126 --> 00:24:19,668 Potřebujeme tě v Glamorous. 483 00:24:20,751 --> 00:24:22,126 Pokud sis nevšiml, 484 00:24:22,209 --> 00:24:25,293 zrovna pracuji z domova. 485 00:24:25,876 --> 00:24:27,709 Jak ses dostal přes Teddyho? 486 00:24:27,793 --> 00:24:28,793 Mami? 487 00:24:29,751 --> 00:24:31,376 Kde to jsme, na Václaváku? 488 00:24:33,043 --> 00:24:34,043 Ahoj. 489 00:24:35,459 --> 00:24:38,543 Proč se Marco schovává za tvou fialovou židlí? 490 00:24:38,626 --> 00:24:42,209 Asi protože ví, že tu nemá být. 491 00:24:44,043 --> 00:24:45,084 Možná ano. 492 00:24:45,709 --> 00:24:48,668 Ale jsem tu, protože ti musím říct pravdu. 493 00:24:49,543 --> 00:24:51,501 Potřebujeme tě v kanceláři. 494 00:24:51,584 --> 00:24:54,834 Máme to pod kontrolou. Vím, co mám dělat. 495 00:24:54,918 --> 00:24:57,293 Zkouší Vendemiaire nacpat svůj divný nápad. 496 00:24:57,376 --> 00:25:00,084 Není divný, je úžasný. Jen žárlíš, že tě to nenapadlo. 497 00:25:00,168 --> 00:25:02,834 Myslíš si, že jsi two-thousand-and-eight, 498 00:25:02,918 --> 00:25:05,751 ale po pravdě jsi two-thousand-and-late. 499 00:25:05,834 --> 00:25:07,834 To ty jsi tu two-thousand-and-late. 500 00:25:07,918 --> 00:25:09,543 - Ty jsi two-thousand… - To ty jsi… 501 00:25:09,626 --> 00:25:12,251 Nikdo není two-thousand-and-sakra-nic! 502 00:25:13,334 --> 00:25:14,168 Dobrá? 503 00:25:15,668 --> 00:25:16,876 Tak, Marco, 504 00:25:16,959 --> 00:25:19,876 ráda bych ti připomněla, že jsi asistent. 505 00:25:19,959 --> 00:25:22,168 Jsi druhý asistent. 506 00:25:22,251 --> 00:25:24,459 A tady Chad, pokud sis nevšiml, 507 00:25:24,543 --> 00:25:26,709 je můj ředitel prodejů. 508 00:25:26,793 --> 00:25:30,209 Když nerespektuješ jeho, nerespektuješ mě. 509 00:25:30,293 --> 00:25:31,126 Ale já… 510 00:25:33,126 --> 00:25:36,001 Já sama založila Glamorous 511 00:25:36,084 --> 00:25:39,209 a já sama ho zachráním. 512 00:25:39,709 --> 00:25:43,126 Tak dobrou noc oběma a Vendemiaire nechte na mně. 513 00:25:44,834 --> 00:25:46,459 - Běž. - Šup. 514 00:25:46,543 --> 00:25:47,918 - Běž první. - Ty běž. 515 00:25:48,001 --> 00:25:49,376 - Ty běž. - Vamos! 516 00:26:16,918 --> 00:26:18,751 Drag večer v Bushwicku? 517 00:26:18,834 --> 00:26:21,668 Tak se chovají straight holky, jasně že jsem tě nepoznala. 518 00:26:21,751 --> 00:26:23,876 Tak abys věděla, jsem bi. 519 00:26:23,959 --> 00:26:25,418 Nebo spíš pan? 520 00:26:25,501 --> 00:26:26,793 Říkáme pan? 521 00:26:26,876 --> 00:26:29,084 Někdy? Já nevím. 522 00:26:29,168 --> 00:26:30,918 - Počkat, říkáme BIPOC? - To neříkám. 523 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Ani já. 524 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 Než začne Madolyn, to pak vlastně musím. 525 00:26:35,876 --> 00:26:38,668 - Nejsi ty poslušný vojáček? - Zatím. 526 00:26:57,126 --> 00:26:59,584 Všichni zatleskejte Charlene. 527 00:27:02,543 --> 00:27:03,834 Hej, Charlene! 528 00:27:11,501 --> 00:27:14,209 V tom výtahu jsi to myslela vážně. Končíš. 529 00:27:14,293 --> 00:27:15,876 Spíš chodím na schůze. 530 00:27:15,959 --> 00:27:18,876 Nebo jednu schůzi. S Revlonem. 531 00:27:18,959 --> 00:27:21,418 Ty bys měla taky. Ten obchod bude konec. 532 00:27:21,501 --> 00:27:23,626 Glamorous by Madolyn je u konce. 533 00:27:24,459 --> 00:27:27,876 Tak jsme si ukázaly první výstrahu. Závazky. 534 00:27:29,501 --> 00:27:32,626 Včera jsem viděla 12 dílů Love Islandu, 535 00:27:32,709 --> 00:27:35,959 a to se mi tahle řada ani nelíbí. Umím se zavázat. 536 00:27:36,043 --> 00:27:37,918 Utíkáš, když se věci zhorší. 537 00:27:38,001 --> 00:27:39,793 Madolyn má potíže. 538 00:27:39,876 --> 00:27:40,876 Potřebuje tě. 539 00:27:41,668 --> 00:27:43,793 - My tě potřebujeme. - A já potřebuju ji. 540 00:27:43,876 --> 00:27:46,668 Kde je? Pryč. 541 00:27:47,418 --> 00:27:50,001 Dala jsem jí tři roky. Dala jsem jí svůj život. 542 00:27:50,084 --> 00:27:51,418 Co z toho mám? 543 00:27:51,918 --> 00:27:54,584 Někdy se o musíš začít starat o sebe. 544 00:27:55,584 --> 00:27:59,793 Takže když nedostaneš, co chceš a kdy chceš, 545 00:27:59,876 --> 00:28:00,876 odejdeš? 546 00:28:01,626 --> 00:28:03,709 Co lidi v tvém životě? 547 00:28:03,793 --> 00:28:06,168 Co tvoje vztahy? 548 00:28:06,251 --> 00:28:08,418 Budeš se o sebe starat a zůstaneš sama? 549 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Jak říkám, výstraha. 550 00:28:11,793 --> 00:28:13,959 BIPOC královno! 551 00:28:15,376 --> 00:28:16,876 - Zdůrazňuji to „bi“. - Bi. 552 00:28:16,959 --> 00:28:20,501 Neviděli jsme tě přihodit dýško. Myslíš, že si nevšímám? 553 00:28:20,584 --> 00:28:23,293 Potom, co mi dlužíš 80 dolarů za kabelku, co jste ztratili? 554 00:28:23,376 --> 00:28:25,418 - Upadla mi. - Do nosu? 555 00:28:25,501 --> 00:28:28,918 Po tom, co ti kradu tolik drog z kontrolovaného oblečení? 556 00:28:29,001 --> 00:28:31,168 Na tuhle si dávej pozor. 557 00:28:31,251 --> 00:28:32,959 Dělá problémy. 558 00:28:34,251 --> 00:28:35,626 - Výstraha. - Chápu to. 559 00:28:48,668 --> 00:28:49,876 Už jsi ho našla? 560 00:28:50,501 --> 00:28:52,459 Toho vraha. Někde tam je. 561 00:28:52,543 --> 00:28:54,876 Musíš jen sledovat stopy. 562 00:28:55,543 --> 00:28:58,084 Už jsem byla pod větším tlakem, věř mi. 563 00:28:59,084 --> 00:29:01,959 Jen potřebuji víc času. 564 00:29:02,834 --> 00:29:05,043 Jsi si jista? Myslíš o samotě? 565 00:29:05,626 --> 00:29:08,084 Nezapomeň, že hvězdou jsem se stala sama. 566 00:29:08,168 --> 00:29:11,334 Syna jsem vychovala sama, rozjela firmu sama. 567 00:29:12,209 --> 00:29:15,376 Pokud tohle nezvládnu sama, co to o mně značí? 568 00:29:15,459 --> 00:29:17,668 Že to byla náhoda. 569 00:29:20,209 --> 00:29:21,209 Bože můj. 570 00:29:22,043 --> 00:29:26,584 Co by si v kanceláři řekli, kdyby viděli tuhle Madolyn Addisonovou? 571 00:29:27,334 --> 00:29:30,418 No, já se na tebe pořádně podíval, a strach nemám. 572 00:29:30,501 --> 00:29:33,168 Možná to nevyděsí ani ty děti z kanceláře. 573 00:29:36,751 --> 00:29:37,959 Zítra ve stejný čas? 574 00:29:39,626 --> 00:29:41,709 - Zítra ve stejný čas. - Budu tam. 575 00:29:46,293 --> 00:29:48,293 - V BUSHWICKU JSEM NEBYL. - …TO MI UBLÍŽILO. 576 00:29:48,376 --> 00:29:50,334 - HA, ALE MŮŽU TO ZKUSIT. - JEN PO OSMÉ. 577 00:30:02,209 --> 00:30:03,626 Těžký den v práci? 578 00:30:12,251 --> 00:30:13,793 V práci už tři dny nejsem. 579 00:30:13,876 --> 00:30:15,043 Co? Ne, já… 580 00:30:15,126 --> 00:30:17,668 Viděli jsme se ve městě, byla jsi za klienty. 581 00:30:17,751 --> 00:30:19,043 Za nezávislými klienty. 582 00:30:19,126 --> 00:30:21,834 Abych dohnala hodiny, co mi vzali v kanceláři. 583 00:30:21,918 --> 00:30:24,626 Čtrnáct let v nejhorší práci s titulem z práv, 584 00:30:24,709 --> 00:30:26,584 a nedostanu ani 40 hodin týdně. 585 00:30:29,251 --> 00:30:30,251 Jsme teď chudí? 586 00:30:30,334 --> 00:30:34,251 Ne, protože nemám půjčky ani kreditní kartu 587 00:30:34,334 --> 00:30:36,668 a umím vyžít z kupónů od Kohl’s. 588 00:30:36,751 --> 00:30:38,584 Mami, proč jsi mi to neřekla? 589 00:30:38,668 --> 00:30:40,668 Protože je to ponižující. 590 00:30:40,751 --> 00:30:43,334 Já vždycky říkám tobě, ať se dáš dohromady, 591 00:30:43,418 --> 00:30:44,793 a teď vyděláváš víc než já. 592 00:30:44,876 --> 00:30:46,793 Tak šup, řekni, že jsem neměla pravdu. 593 00:30:46,876 --> 00:30:50,501 Pohoď hlavou, zaluskej si, vmeť mi to víc. 594 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 Tak dělej. 595 00:30:57,168 --> 00:30:59,626 Proč mi to nevmetáváš? 596 00:31:00,126 --> 00:31:01,501 Protože nechci. 597 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 Ani trochu? Moc rád máš pravdu. 598 00:31:04,876 --> 00:31:06,209 To je pravda, mám. 599 00:31:06,293 --> 00:31:08,459 Ale já nevím… 600 00:31:08,543 --> 00:31:13,001 Asi je jedno, jestli máš pravdu, když ti na někom záleží. 601 00:31:14,209 --> 00:31:17,959 No, já má pravdu, asi tak o všem. 602 00:31:18,043 --> 00:31:20,626 - Tak na to nezapomeň. - Neboj. 603 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Dobře. 604 00:31:28,918 --> 00:31:30,543 Ahoj, jak to večer šlo? 605 00:31:30,626 --> 00:31:32,001 Tak, jak psal. 606 00:31:32,959 --> 00:31:35,209 Zadek byl nahoře, dveře odemčené, 607 00:31:35,293 --> 00:31:37,626 ale nedal jsem do toho srdce. 608 00:31:39,459 --> 00:31:40,959 A co ty? 609 00:31:42,543 --> 00:31:47,001 Je sobecká, povrchní, nevyspělá. 610 00:31:48,709 --> 00:31:49,876 Ale pod tím vším… 611 00:31:50,668 --> 00:31:52,043 je potenciál. 612 00:31:54,418 --> 00:31:57,376 Vloupal ses do jejího domu a blbnul jsi s jejím synem? 613 00:31:57,459 --> 00:31:59,459 Máš štěstí, že tě na místě nevyhodila. 614 00:31:59,543 --> 00:32:00,834 Promiň. 615 00:32:00,918 --> 00:32:04,293 Podívej, snažil jsem se zachránit firmu a naši práci. 616 00:32:04,376 --> 00:32:07,043 Tím, že Madolyn obrátíš proti vlastnímu synovi? 617 00:32:07,126 --> 00:32:09,251 Abys měl pravdu? Abys vyhrál? 618 00:32:09,334 --> 00:32:12,626 Nevím, jestli to tu zachráníme a jestli se to zachránit dá, 619 00:32:12,709 --> 00:32:14,793 ale musí tu jít o něco víc 620 00:32:14,876 --> 00:32:16,251 než naši práci, kariéru. 621 00:32:16,334 --> 00:32:18,668 Musíme si navzájem být důležitější. 622 00:32:23,584 --> 00:32:25,418 UPOMÍNKA REVLON – 13:00 623 00:32:25,501 --> 00:32:28,459 - Myslíš, že je pozdě to napravit? - Ne. 624 00:32:30,043 --> 00:32:32,084 Vždycky máme šanci udělat to správné. 625 00:32:39,251 --> 00:32:40,834 To už blázním, nebo…? 626 00:32:40,918 --> 00:32:42,959 Ne, taky to cítím. 627 00:32:43,918 --> 00:32:45,668 Cítím levanduli. 628 00:32:45,751 --> 00:32:46,793 A peníze. 629 00:32:49,126 --> 00:32:50,251 Něco přichází. 630 00:33:01,626 --> 00:33:03,584 Madolyn, ani pro tebe nemám kávu. 631 00:33:03,668 --> 00:33:06,543 - Hned pro ni zajdu. - Marco, na slovíčko. 632 00:33:08,251 --> 00:33:09,293 Zavři dveře. 633 00:33:11,876 --> 00:33:14,334 Včera jsi přišel bez pozvání ke mně domů, 634 00:33:14,418 --> 00:33:16,543 a to už se znovu nesmí stát. 635 00:33:19,043 --> 00:33:20,376 Ale zaprvé… 636 00:33:23,293 --> 00:33:25,001 Jak zlé to tu bylo s Chadem? 637 00:33:26,626 --> 00:33:29,626 Všichni víme, jaký je pod tlakem. 638 00:33:29,709 --> 00:33:31,918 Tvrdohlavý, výbušný 639 00:33:32,001 --> 00:33:33,418 a neposlouchá. 640 00:33:36,751 --> 00:33:39,668 Pokud nezvládal dělat dobrá rozhodnutí a velet, 641 00:33:39,751 --> 00:33:40,751 musím to vědět. 642 00:33:45,251 --> 00:33:46,251 Mně to říct můžeš. 643 00:33:47,376 --> 00:33:48,626 Bez ostychu. 644 00:33:54,626 --> 00:33:56,876 No, máš pravdu. 645 00:33:56,959 --> 00:34:00,501 Je tvrdohlavý a výbušný 646 00:34:00,584 --> 00:34:02,918 a jo, ne, neposlouchá. 647 00:34:06,459 --> 00:34:07,584 Ale tenhle týden ne. 648 00:34:08,834 --> 00:34:10,001 Byl skvělý. 649 00:34:10,709 --> 00:34:12,876 Všechny nás držel pohromadě. 650 00:34:12,959 --> 00:34:15,001 Myslím, že bys byla hrdá. 651 00:34:16,793 --> 00:34:19,709 Myslím, že má i dobré nápady pro Vendemiaire. 652 00:34:21,501 --> 00:34:22,626 Dobře. 653 00:34:22,709 --> 00:34:24,043 Všechny svolej. 654 00:34:45,459 --> 00:34:49,084 Jak víte, tenhle týden jsem pracovala z domova, 655 00:34:49,168 --> 00:34:53,793 abych vymyslela vzrušující novou kampaň kvůli obchodu s Vendemiaire. 656 00:34:53,876 --> 00:34:58,459 Je pro mě těžké to přiznat, 657 00:34:58,543 --> 00:35:02,751 nepřišla jsem s žádným vhodným nápadem. 658 00:35:04,501 --> 00:35:06,793 Myslela jsem, že to zvládnu sama. Vždy to tak bylo. 659 00:35:07,959 --> 00:35:09,043 Ale to byla chyba. 660 00:35:11,084 --> 00:35:14,834 Budu na to potřebovat kreativní talent vás všech. 661 00:35:16,084 --> 00:35:18,668 Chade, začni s tím, jak na tom jsme. 662 00:35:19,501 --> 00:35:23,918 Měli jsme produktivní týden. Tvořili jsme, opakovali si, vymýšleli. 663 00:35:24,001 --> 00:35:27,168 Myslím, že jsme vymysleli něco přesvědčivého, 664 00:35:27,251 --> 00:35:30,376 co o nás donutí lidi mluvit. 665 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 Kampaň pro Pride. 666 00:35:36,501 --> 00:35:40,876 Myslíme, že je to něco dobrého a neočekáváného, 667 00:35:40,959 --> 00:35:43,084 co můžeme objevit a nechat se slyšet. 668 00:35:44,668 --> 00:35:47,001 A tím „my“ 669 00:35:47,084 --> 00:35:49,418 myslím Marca. 670 00:35:49,501 --> 00:35:53,126 - Byl to jeho nápad. - Ale my Pride neděláme. 671 00:35:53,209 --> 00:35:56,376 Jsme klasická značka, nemáme to v genech. 672 00:35:57,001 --> 00:36:00,459 Musíme se ptát: „Proč my? Proč teď?“ 673 00:36:03,668 --> 00:36:05,043 Protože je to zábava. 674 00:36:05,126 --> 00:36:07,418 Něco ti chybí. Smysl. 675 00:36:08,793 --> 00:36:11,918 Musí to mít význam, jinak je to jen trik. 676 00:36:19,251 --> 00:36:22,001 Máte pořád ty soubory z minulého čtvrtletí? 677 00:36:22,084 --> 00:36:25,168 - Narozeninová večeře. - Jistě, ukládáme si všechno. 678 00:36:25,251 --> 00:36:26,168 Sežeňte je. 679 00:36:26,251 --> 00:36:28,834 Budou potřeba, abychom to uskutečnili. 680 00:36:28,918 --> 00:36:31,043 Kolik času zbývá do návratu MyKynnleigh? 681 00:36:31,126 --> 00:36:33,584 - Dvě hodiny. - To by šlo. 682 00:36:34,793 --> 00:36:35,793 Můžeme? 683 00:36:37,543 --> 00:36:39,751 - Fajn. - Božínku. 684 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 Co tvoje dnešní schůzka? 685 00:36:43,793 --> 00:36:45,501 Něco mi do toho vtrhlo. 686 00:36:45,584 --> 00:36:50,209 Když jsem s Glamorous by Madolyn začala, porušili jsme všechna pravidla. 687 00:36:51,584 --> 00:36:53,709 A chceme to udělat znovu 688 00:36:53,793 --> 00:36:58,126 vytvořením kampaně, kterou ještě žádná luxusní kosmetická značka 689 00:36:58,209 --> 00:37:00,084 nikdy neudělala. 690 00:37:00,168 --> 00:37:02,751 YSL Beauty má svou Vánoční kapsli. 691 00:37:02,834 --> 00:37:04,668 Estée Lauder má řadu od Disney. 692 00:37:04,751 --> 00:37:06,918 Boy de Chanel řadu pro muže. 693 00:37:07,001 --> 00:37:10,334 Ale co nemá žádná tato luxusní značka? 694 00:37:12,918 --> 00:37:13,751 Pride. 695 00:37:14,293 --> 00:37:15,293 Ano. 696 00:37:15,376 --> 00:37:19,584 Žádná s nich neudělala Pride kampaň ani o tom netweetovala. 697 00:37:20,126 --> 00:37:23,668 To je práce menších, vyhraněnějších značek, ne luxusních. 698 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 Až doteď. 699 00:37:25,793 --> 00:37:29,584 Máme šanci být první luxusní kosmetická značka, 700 00:37:29,668 --> 00:37:34,043 co oslaví Pride a ukáže, že queer komunita 701 00:37:34,126 --> 00:37:38,126 není jen něco, na čem nás průmysl vydělává, 702 00:37:38,209 --> 00:37:40,834 ale svět, ve kterém má svou podstatu. 703 00:37:41,876 --> 00:37:43,501 Prý to nejde udělat, 704 00:37:43,584 --> 00:37:46,709 ale já říkám: sledujte. 705 00:37:52,626 --> 00:37:53,751 To je vše? 706 00:37:56,959 --> 00:37:58,959 Můžeme vám odpovědět na otázky… 707 00:37:59,043 --> 00:38:00,209 Ne. 708 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 Je to dokonalé. 709 00:38:04,918 --> 00:38:07,626 Glamorous by Madolyn bude gay? 710 00:38:07,709 --> 00:38:10,876 Já jsem z toho úplně celá pryč. 711 00:38:11,418 --> 00:38:14,501 Gayové milují oživování všeho, co je na ústupu. 712 00:38:14,584 --> 00:38:18,834 Pokud dokážou zkrášlit sousedství, zachrání vám firmu. 713 00:38:19,501 --> 00:38:21,501 Musím si zavolat, ale slibuju, 714 00:38:21,584 --> 00:38:24,834 že pokud tohle zvládnete, obchod s Vendemiaire uzavřete. 715 00:38:33,043 --> 00:38:33,918 Jo! 716 00:38:38,001 --> 00:38:39,959 - Zvládla jsi to. - Zvládli jsme to. 717 00:38:42,626 --> 00:38:43,626 Ne. 718 00:38:44,584 --> 00:38:46,001 Dneska ne. 719 00:38:48,959 --> 00:38:51,168 Prý jsi prošvihla oběd s Revlonem. 720 00:38:52,001 --> 00:38:54,251 Jo, zůstanu tady, děj se, co děj. 721 00:38:54,334 --> 00:38:57,293 To je dobře, protože je to trochu naštvalo. 722 00:38:57,376 --> 00:38:59,751 Tam už šanci mít nebudeš. 723 00:38:59,834 --> 00:39:02,543 Asi tu vážně zůstaneš děj se, co děj. 724 00:39:10,668 --> 00:39:13,959 - Měl jsem pravdu s tou kampaní. - A já že s ní budou problémy. 725 00:39:14,043 --> 00:39:17,501 - Aspoň jsi mi uznal zásluhy. - Aspoň už znáš svoje místo. 726 00:39:19,751 --> 00:39:20,959 Marco. 727 00:39:23,376 --> 00:39:24,209 Nové podpatky? 728 00:39:24,293 --> 00:39:27,168 Proboha. Konečně si někdo všiml. 729 00:39:29,043 --> 00:39:31,126 Vážně jsi teplejší, než myslíme. 730 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Zvláštní. 731 00:39:39,251 --> 00:39:42,293 Madolyn chce stejné focení jako minulý měsíc. 732 00:39:42,376 --> 00:39:43,501 A stejný tým. 733 00:39:43,584 --> 00:39:46,501 Tentokrát nás nesmí zdržovat v právním. Postrč je. 734 00:39:46,584 --> 00:39:48,959 Zvládneme to, ale musíme být rychlí. 735 00:39:49,459 --> 00:39:51,834 Já dostal poštu? Nemá to ani známku. 736 00:39:51,918 --> 00:39:55,126 To je tvůj šek. Z účetního. 737 00:39:55,751 --> 00:39:59,751 Tohle můžeš v každé bance ve městě vyměnit za peníze. 738 00:40:05,334 --> 00:40:07,459 Tohle jsem vydělal za měsíc prodávání make-upu. 739 00:40:07,543 --> 00:40:09,834 Můžu si něco koupit. 740 00:40:09,918 --> 00:40:11,459 Nebo zaplatit nájem. 741 00:40:12,334 --> 00:40:13,834 Můžu doma pomoct. 742 00:40:13,918 --> 00:40:16,751 Vítej v reálném světě. Je to tu drahé. 743 00:40:17,793 --> 00:40:20,626 Víš co? Dneska můžeš jít. Já to tu dokončím. 744 00:40:21,251 --> 00:40:23,168 Nějaké plány s Uber klukem? 745 00:40:23,251 --> 00:40:26,126 Ne. Říkal, že prý hraju hry. 746 00:40:26,209 --> 00:40:29,084 - Což jsem vlastně dělal. - A kdo vyhrál? 747 00:40:29,168 --> 00:40:31,501 Víš ty co? Mně je to jedno. 748 00:40:31,584 --> 00:40:34,543 Já umím spolknout svou hrdost a být silnější. 749 00:40:35,084 --> 00:40:37,918 To doslova nemůžu, měla bys ho vidět. 750 00:40:38,001 --> 00:40:39,001 Je nabušený. 751 00:40:50,876 --> 00:40:52,459 Pořád tě vidím na seznamce. 752 00:40:53,668 --> 00:40:57,043 Jo, asi jsem tě zapomněl zablokovat. 753 00:40:58,001 --> 00:40:59,084 Já nejspíš taky. 754 00:40:59,168 --> 00:41:00,834 - Udělám to teď. - Ne, nedělej to. 755 00:41:01,834 --> 00:41:03,876 Bude zábava o sobě vědět. 756 00:41:05,543 --> 00:41:06,543 Jo, jasně. 757 00:41:14,668 --> 00:41:16,334 OBLÍBENÉ NYNÍ AKTIVNÍ 758 00:41:19,918 --> 00:41:20,918 Už jdu. 759 00:41:26,168 --> 00:41:27,751 Jak ses dostal přes dveřníka? 760 00:41:27,834 --> 00:41:29,668 Předstíral jsem, že jsem z Košíku. 761 00:41:30,543 --> 00:41:32,834 Ty se vykecáš ze všeho, co? 762 00:41:32,918 --> 00:41:34,626 Jo, to jo. 763 00:41:35,543 --> 00:41:36,668 Ale teď už ne. 764 00:41:37,626 --> 00:41:39,334 Aspoň ne s tebou. 765 00:41:40,418 --> 00:41:41,501 Měl jsi pravdu. 766 00:41:42,126 --> 00:41:44,501 Bál jsem se. Bojím se. 767 00:41:45,001 --> 00:41:46,334 Tebe. 768 00:41:46,418 --> 00:41:47,626 Tohohle. 769 00:41:48,251 --> 00:41:52,626 Ani nevím, co to všechno znamená, ale vážně to chci zjistit. 770 00:41:53,793 --> 00:41:54,876 Žádné hry. 771 00:41:55,459 --> 00:41:56,459 Žádná pravidla. 772 00:41:57,418 --> 00:41:58,876 Ať se stane cokoliv. 773 00:42:00,376 --> 00:42:01,209 Dohodnuto? 774 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Dohodnuto. 775 00:42:08,584 --> 00:42:09,584 Ty… 776 00:42:10,543 --> 00:42:11,918 Něco ti spadlo. 777 00:42:13,126 --> 00:42:15,126 Ať se stane cokoliv, ne? 778 00:43:28,209 --> 00:43:30,209 Překlad titulků: Zuzana Pajerová