1 00:00:13,334 --> 00:00:15,959 Πώς είναι το τέλειο πρώτο ραντεβού; 2 00:00:16,043 --> 00:00:18,668 Θεέ μου, λουλούδια για εμένα; 3 00:00:19,626 --> 00:00:21,043 Σοκολατάκια; 4 00:00:22,043 --> 00:00:24,459 Ξόφλησες το φοιτητικό μου δάνειο; 5 00:00:24,543 --> 00:00:27,668 Δεν ξέρω για εσάς, αλλά εγώ θέλω τη φαντασίωση. 6 00:00:29,459 --> 00:00:31,084 Θέλω εκπλήξεις. 7 00:00:31,168 --> 00:00:32,751 Θέλω ρομάντζο. 8 00:00:33,959 --> 00:00:35,418 Θέλω δράμα. 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,876 Η ζωή, όμως, δεν είναι έτσι. 10 00:00:43,959 --> 00:00:47,293 Στην πραγματική ζωή νιώθεις φόβο και αμφιβολία. 11 00:00:47,376 --> 00:00:51,001 Παίρνεις ό,τι σε περιμένει στην άλλη πλευρά της πόρτας. 12 00:00:55,668 --> 00:00:58,334 Αλλά μερικές φορές, αν το παίξεις σωστά... 13 00:00:59,084 --> 00:01:03,043 τότε, αγαπητοί μου, η πραγματική ζωή είναι η φαντασίωση. 14 00:01:11,626 --> 00:01:13,626 Να σου βάλω ένα ποτό; 15 00:01:13,709 --> 00:01:14,709 Φυσικά. 16 00:01:15,459 --> 00:01:17,376 Ένα White Claw, παρακαλώ. 17 00:01:19,459 --> 00:01:21,751 Δεν θέλω να σου χαλάσω τη φαντασίωση, 18 00:01:21,834 --> 00:01:25,209 αλλά ήδη ετοίμασα Μανχάταν, αν δεν σε πειράζει. 19 00:01:25,293 --> 00:01:26,418 Ναι, φυσικά. 20 00:01:26,501 --> 00:01:29,501 Σίγουρα ξέρω τι είναι και τα λατρεύω. 21 00:01:38,001 --> 00:01:39,543 Έχω κραγιόν στα δόντια; 22 00:01:39,626 --> 00:01:40,459 Όχι, είναι... 23 00:01:40,959 --> 00:01:42,043 Είσαι αγχωμένος. 24 00:01:42,126 --> 00:01:43,126 Xαριτωμένο. 25 00:01:44,001 --> 00:01:45,959 Δεν είμαι αγχωμένος. 26 00:01:46,043 --> 00:01:47,959 Απλώς με ζάλισε το σπίτι σου. 27 00:01:48,043 --> 00:01:49,084 Με τι ασχολείσαι; 28 00:01:49,584 --> 00:01:55,001 Λέω πως είμαι επενδυτής, αλλά με λένε "χρηματοοικονομικό τύπο". 29 00:01:56,793 --> 00:01:59,418 Λοιπόν, τύπε, πού θα πάμε απόψε; 30 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 Γιατί, βαρέθηκες; 31 00:02:01,376 --> 00:02:03,459 Όχι, εννοώ, τι ακολουθεί; 32 00:02:03,543 --> 00:02:06,334 Αυτό εξαρτάται από μας. 33 00:02:09,709 --> 00:02:11,668 ΛΙΣΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΩΝ ΓΙΑ ΣΕΞ 2 34 00:02:11,751 --> 00:02:13,043 Λίστα τραγουδιών για σεξ 2; 35 00:02:13,126 --> 00:02:15,918 Ναι, η Λίστα 1 είναι λίγο ξεπερασμένη. 36 00:02:19,751 --> 00:02:22,376 Όχι, είναι απ' τη δουλειά! 37 00:02:23,501 --> 00:02:26,084 -Τι τρέχει; -Επείγον περιστατικό μακιγιάζ. 38 00:02:26,168 --> 00:02:27,876 Πολύ σοβαρό! 39 00:02:27,959 --> 00:02:29,251 Πρέπει να φύγω. 40 00:02:30,334 --> 00:02:32,418 Μα μόλις ήρθες. 41 00:02:32,501 --> 00:02:35,293 Ξέρεις τι λένε. Η ομορφιά δεν ξεκουράζεται ποτέ. 42 00:02:35,376 --> 00:02:36,209 Αντίο! 43 00:02:50,834 --> 00:02:51,668 Μάντολιν; 44 00:02:52,418 --> 00:02:54,209 Πού είσαι; 45 00:02:54,793 --> 00:02:55,793 Μάντολιν; 46 00:02:57,043 --> 00:02:57,876 Μάντολιν. 47 00:03:06,168 --> 00:03:07,751 Πέρασε μια εβδομάδα. 48 00:03:09,043 --> 00:03:10,793 Δεν θα με αποφεύγεις για πάντα. 49 00:03:11,459 --> 00:03:13,334 Η Μαϊκίνλι ψάχνει πάλι τη Μάντολιν. 50 00:03:13,418 --> 00:03:16,001 -Πώς να της πούμε ότι λείπει; -Δεν ήρθε όλη την εβδομάδα. 51 00:03:16,084 --> 00:03:17,584 Δεν απαντά σε κλήσεις ή e-mail. 52 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 -Είναι στην πόλη; -Ναι, εδώ είναι. 53 00:03:20,418 --> 00:03:22,876 Ψάχνει τρόπο να σώσει την πώληση στη Vendemiaire. 54 00:03:22,959 --> 00:03:26,043 Ταράχτηκε όταν έμαθε ότι η εταιρεία κινδυνεύει. Όπως κι εγώ. 55 00:03:26,126 --> 00:03:28,001 Το έχω υπό έλεγχο. 56 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Μάντολιν; 57 00:03:37,584 --> 00:03:40,126 Μαϊκίνλι. Γεια, ποιον ψάχνεις; 58 00:03:40,209 --> 00:03:42,251 Εμένα; Επειδή με βρήκες! 59 00:03:42,334 --> 00:03:44,293 Ψάχνω τη γυναίκα που διευθύνει την εταιρεία, 60 00:03:44,376 --> 00:03:47,084 για να μιλήσουμε για τα άσχημα οικονομικά στοιχεία. 61 00:03:47,168 --> 00:03:50,959 -Δεν μου είχες πει ότι ήταν τόσο άσχημα. -Δεν το είπα σε κανέναν. 62 00:03:51,043 --> 00:03:53,709 Ειδικά στη Μάντολιν. Νόμιζα ότι θα το διόρθωνα. 63 00:03:53,793 --> 00:03:56,334 Απέτυχες, όμως. Έπεσαν οι πωλήσεις, ανέβηκαν τα έξοδα. 64 00:03:56,418 --> 00:03:59,043 Άλλη μια χρονιά σαν αυτή και δεν θα υπάρχετε πια. 65 00:03:59,126 --> 00:04:02,043 Δεν ξέρω πώς θα πείσω τη Vendemiaire να αγοράσει. 66 00:04:02,126 --> 00:04:03,584 Δεν σκέφτεσαι φιλόδοξα. 67 00:04:04,251 --> 00:04:05,751 Ναι, χάνουμε λεφτά. 68 00:04:05,834 --> 00:04:09,584 Το ίδιο κι η Gucci, η Dior και άλλες εκατοντάδες επωνυμίες πριν αγοραστούν 69 00:04:09,668 --> 00:04:11,251 και αλλάξουν ρότα. 70 00:04:11,334 --> 00:04:13,459 Είμαστε επένδυση για τη Vendemiaire. 71 00:04:13,543 --> 00:04:14,793 Όχι εύκολο χρήμα. 72 00:04:14,876 --> 00:04:16,584 Θα θέλουν και χρήμα αργά ή γρήγορα. 73 00:04:16,668 --> 00:04:19,001 Πώς θα τους πείσεις ότι το αξίζετε; 74 00:04:19,084 --> 00:04:21,501 Θα κάνουμε λίγο θόρυβο. 75 00:04:21,584 --> 00:04:24,543 Η Μάντολιν ετοιμάζει μια μυστική, μεγάλη ιδέα 76 00:04:24,626 --> 00:04:26,126 που θα κάνει τον κόσμο να μιλάει. 77 00:04:26,209 --> 00:04:28,543 Θα αποδείξουμε ότι ο κόσμος νοιάζεται για μας. 78 00:04:28,626 --> 00:04:30,959 Ότι η επωνυμία μας σημαίνει κάτι. 79 00:04:33,251 --> 00:04:34,543 -Ακούγεται τέλειο. -Ναι! 80 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 -Αλήθεια; -Φυσικά. 81 00:04:37,168 --> 00:04:39,251 Θα πάω να μιλήσω στη Μάντολιν γι' αυτό. 82 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 Είναι σε δημιουργική φάση. Δεν μπορείς να την ενοχλήσεις. 83 00:04:41,959 --> 00:04:43,209 Κι όμως, μπορώ. 84 00:04:49,626 --> 00:04:51,834 Δεν μπόρεσα να τη σταματήσω. Έρχεται προς εσένα. 85 00:04:52,251 --> 00:04:53,084 Τι κάνουμε; 86 00:04:55,209 --> 00:04:56,501 Έχω μια ιδέα. 87 00:04:56,584 --> 00:04:59,293 Μαϊκίνλι. Περίμενε. Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 88 00:05:00,668 --> 00:05:02,751 Τι παραγγέλνεις στο Cheesecake Factory; 89 00:05:02,834 --> 00:05:05,126 Δεν θέλω άλλους περισπασμούς. 90 00:05:05,209 --> 00:05:06,668 Να χτυπάς. Πάντα να χτυπάς. 91 00:05:09,334 --> 00:05:10,626 Μόλις έφυγε. 92 00:05:10,709 --> 00:05:11,918 Να πάρει! 93 00:05:12,001 --> 00:05:15,251 Τη βγάζει έξω ο Μάρκο. Αν βιαστείς, θα την προλάβεις. 94 00:05:16,959 --> 00:05:18,668 -Μάντολιν; -Πάμε! 95 00:05:20,418 --> 00:05:21,501 Μάντολιν; 96 00:05:23,293 --> 00:05:24,126 Μάντολιν; 97 00:05:26,626 --> 00:05:28,209 Συγγνώμη. Ήθελες να της μιλήσεις; 98 00:05:28,793 --> 00:05:30,043 Θα επιστρέψει. 99 00:05:30,751 --> 00:05:31,584 Κάποια στιγμή. 100 00:05:38,501 --> 00:05:39,918 Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό. 101 00:05:40,001 --> 00:05:42,418 Χρειαζόμαστε τη Μάντολιν στο γραφείο. 102 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 Να τη βοηθήσουμε με την ιδέα της. Ίσως έτσι να σώσουμε μαζί την εταιρεία. 103 00:05:46,584 --> 00:05:49,293 Τρελαίνεστε και οι δύο για το τίποτα. 104 00:05:49,376 --> 00:05:51,001 Έτσι δουλεύει εκείνη. 105 00:05:51,084 --> 00:05:54,834 Ψειρίζει τα αρχεία της, βρίσκει πηγές έμπνευσης. 106 00:05:54,918 --> 00:05:57,834 Κάνει τα μαγικά της και δεν χρειάζεται βοήθεια. 107 00:05:57,918 --> 00:06:00,084 Ίσως είναι πολύ περήφανη για να ζητήσει βοήθεια. 108 00:06:00,168 --> 00:06:01,168 Ή φοβάται. 109 00:06:01,251 --> 00:06:03,501 Δεν ξέρεις για τη γρουσουζιά του δεύτερου άλμπουμ; 110 00:06:03,584 --> 00:06:06,709 Το ντεμπούτο της έκανε επιτυχία και φοβάται ότι δεν θα επαναληφθεί. 111 00:06:06,793 --> 00:06:09,876 Πρέπει να τη φέρουμε πίσω. Πρέπει να τη βοηθήσουμε. 112 00:06:11,251 --> 00:06:13,459 Είσαι εδώ έναν μήνα. 113 00:06:14,168 --> 00:06:16,918 Νομίζεις ότι την ξέρεις καλύτερα από τον γιο της; 114 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 Φοβάσαι πως όντως την ξέρω. 115 00:06:18,709 --> 00:06:20,251 Είσαι καλιαρντός. 116 00:06:20,334 --> 00:06:22,959 -Ποιος σου το έμαθε αυτό; -Είμαι πιο γκέι απ' όσο νομίζεις. 117 00:06:23,043 --> 00:06:24,459 Εντάξει, παιδιά. 118 00:06:25,459 --> 00:06:26,584 Τελείωσε το Untucked. 119 00:06:27,126 --> 00:06:29,376 Επιστρέψτε στην κεντρική σκηνή 120 00:06:29,459 --> 00:06:32,584 και θα βρούμε την άκρη με κάποιο τρόπο. 121 00:06:40,293 --> 00:06:43,584 Θα σου το πω σε γλώσσα που θα καταλάβεις. 122 00:06:43,668 --> 00:06:45,084 Πρέπει να ηρεμήσεις. 123 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 Μην πιάνεις την Τέιλορ στο στόμα σου, ειδικά όταν ξέρεις ότι έχω δίκιο. 124 00:06:48,876 --> 00:06:52,251 Δεν έχει σημασία. Είσαι καινούργιος. Βάζεις τα δυνατά σου, μπράβο. 125 00:06:52,334 --> 00:06:55,043 Αλλά αν θες να μείνεις, να κάνεις σωστές επιλογές. 126 00:06:55,126 --> 00:06:57,376 Ειδικά αν πας κόντρα στον γιο του αφεντικού. 127 00:06:57,459 --> 00:06:58,709 Αυτό ήταν, λοιπόν; 128 00:06:58,793 --> 00:07:02,709 Ο Τσαντ έχει δίκιο κι εγώ άδικο, ακόμα κι όταν έχω δίκιο κι εκείνος όχι; 129 00:07:02,793 --> 00:07:04,709 Κάνε ένα διάλειμμα από τα κορίτσια της ποπ. 130 00:07:04,793 --> 00:07:07,293 Βάλε λίγο Κέντρικ στη ζωή σου. Να είσαι ταπεινός. 131 00:07:07,376 --> 00:07:10,876 Αλλά πρώτα, φέρε μου τριπλό λάτε με έξτρα αφρόγαλα και διπλό πώμα. 132 00:07:10,959 --> 00:07:12,001 Ο καφές της βασίλισσας. 133 00:07:12,084 --> 00:07:13,584 Ίσως αυτό την καλέσει. 134 00:07:22,709 --> 00:07:23,876 Μάντολιν; 135 00:07:25,501 --> 00:07:27,001 Όλα καλά εκεί μέσα; 136 00:07:27,834 --> 00:07:29,418 Θες μια Κόκα Κόλα λάιτ; 137 00:07:29,501 --> 00:07:30,626 Δεν ξέρω... 138 00:07:31,709 --> 00:07:33,543 Μήπως θες να δεις κανέναν άνθρωπο; 139 00:07:37,126 --> 00:07:40,959 Είμαι εδώ αν θες να φύγεις ή αν απλώς θες να μιλήσεις. 140 00:07:41,043 --> 00:07:42,084 ΙΔΕΕΣ 141 00:07:42,168 --> 00:07:46,001 Ξέρω ότι πιέζεσαι, αλλά μην το αφήσεις να σε καταβάλει. 142 00:07:48,168 --> 00:07:49,334 Το 'χεις. 143 00:07:50,001 --> 00:07:51,501 Όλοι πιστεύουμε σ' εσένα. 144 00:07:53,834 --> 00:07:54,668 Εντάξει. 145 00:07:55,584 --> 00:07:56,834 Τέντι; 146 00:07:58,043 --> 00:07:59,751 Τέντι! 147 00:08:03,543 --> 00:08:04,751 Σ' ευχαριστώ πολύ. 148 00:08:08,376 --> 00:08:09,209 Μαμά; 149 00:08:10,126 --> 00:08:13,501 -Νόμιζα ότι θα χαιρόσουν να με δεις. -Όχι, δεν το νόμιζες. 150 00:08:13,584 --> 00:08:15,418 Τι κάνεις εδώ στην πόλη; 151 00:08:15,501 --> 00:08:17,668 Πέθανε κανείς; Σε κυνηγάνε; 152 00:08:17,751 --> 00:08:19,084 Έχω συνάντηση με πελάτη. 153 00:08:19,168 --> 00:08:21,959 -Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ; -Μου λες τα πάντα, 154 00:08:22,043 --> 00:08:23,918 λες κι είσαι καλεσμένος στην εκπομπή μου. 155 00:08:24,001 --> 00:08:26,584 -Τι θέλεις; -Μεσημεριανό. Μαζί σου. 156 00:08:26,668 --> 00:08:29,126 Είναι αποδεκτό ή έπρεπε να ενημερώσω εκ των προτέρων; 157 00:08:29,209 --> 00:08:32,251 Πολύ χαριτωμένο. Αλλά τρώω στο γραφείο μου. 158 00:08:32,334 --> 00:08:34,751 Από πότε έχεις πελάτες στο Μανχάταν; 159 00:08:34,834 --> 00:08:37,043 -Μισείς το τρένο. -Δεν δικάζομαι εγώ εδώ. 160 00:08:37,126 --> 00:08:39,209 Απάντησε, συνήγορε. Τι κρύβεις; 161 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 Με καλεί, πρέπει να φύγω. 162 00:08:40,793 --> 00:08:43,251 Έχω δικαίωμα αντεξέτασης στο δείπνο. 163 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 Θα κρυώσει ο καφές. Σ' αγαπώ. 164 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Παραγγελία για Μάρκο. 165 00:08:51,293 --> 00:08:54,084 Πώς έτρεχες έτσι με τα τακούνια; 166 00:08:54,168 --> 00:08:55,918 Έχεις κρυφή ζωή ως ντραγκ; 167 00:08:56,001 --> 00:08:57,459 Κάνω CrossFit. 168 00:08:57,543 --> 00:09:00,709 Σηκώνω βάρη ξυπόλητος. Έχω τους αστραγάλους κατσίκας του βουνού. 169 00:09:00,793 --> 00:09:03,209 Ωραίο κόλπο, αλλά έχεις δουλειά. 170 00:09:03,293 --> 00:09:05,668 Μην αφήνεις τον Μάρκο να σε μπλέκει σε ανοησίες. 171 00:09:05,751 --> 00:09:06,751 Δεν με πειράζει. 172 00:09:06,834 --> 00:09:08,376 Έτσι κάνουμε και παρέα. 173 00:09:08,459 --> 00:09:09,959 Σαν φίλοι. 174 00:09:10,543 --> 00:09:14,751 Αφού είστε μόνο φίλοι, ίσως πρέπει να ψαχτείς λίγο εκεί έξω. 175 00:09:14,834 --> 00:09:15,668 Εγώ θα το κάνω. 176 00:09:15,751 --> 00:09:16,918 Τι απέγινε η Έλα; 177 00:09:17,001 --> 00:09:18,209 Χωρίσαμε. 178 00:09:18,293 --> 00:09:20,084 Βγαίνετε τέσσερις φορές την εβδομάδα. 179 00:09:20,168 --> 00:09:21,668 Φυσιολογική λεσβιακή συμπεριφορά. 180 00:09:22,376 --> 00:09:24,501 Θα ξαναμπώ στις εφαρμογές, αν μπεις κι εσύ. 181 00:09:25,251 --> 00:09:26,084 Σύμφωνοι; 182 00:09:27,209 --> 00:09:28,043 Σύμφωνοι. 183 00:09:38,709 --> 00:09:39,793 Εντάξει. 184 00:09:45,959 --> 00:09:47,959 Ποιος σε κάνει να έχεις τέτοιο ύφος; 185 00:09:48,043 --> 00:09:49,959 Το αγόρι που γνώρισα στο Uber. 186 00:09:50,043 --> 00:09:52,418 Με κάλεσε σπίτι του για ποτό, αλλά ήταν για φάσωμα. 187 00:09:52,501 --> 00:09:53,834 Και θύμωσες; 188 00:09:53,918 --> 00:09:55,584 Έτσι δεν πάει το φάσωμα; 189 00:09:55,668 --> 00:09:57,751 Νόμιζα ότι θα βγαίναμε. 190 00:09:57,834 --> 00:09:58,918 Σε ραντεβού. 191 00:09:59,001 --> 00:10:02,126 Είπε, όμως, ότι θα σε έβγαζε ραντεβού; 192 00:10:03,584 --> 00:10:06,459 Θεέ μου. Φαίνεται ότι δεν έχω ξαναβγεί ραντεβού; 193 00:10:06,543 --> 00:10:07,793 Ναι, φαίνεται. 194 00:10:07,876 --> 00:10:10,834 Φαίνεται ότι εκείνος είχε ανοιχτά τα χαρτιά του, 195 00:10:10,918 --> 00:10:13,001 αλλά εσύ είσαι καινούριος σ' αυτό. 196 00:10:15,376 --> 00:10:17,126 Σε έχει τρελάνει ο τύπος. 197 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 Έχει αυτοπεποίθηση και είναι έμπειρος. 198 00:10:20,918 --> 00:10:22,918 Προσπαθώ να είμαι έτσι, αλλά δεν το 'χω. 199 00:10:23,001 --> 00:10:24,543 Είμαι ο εαυτός μου. 200 00:10:25,668 --> 00:10:26,834 Τα θαλάσσωσα; 201 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 Δεν ξέρω. Τα θαλάσσωσες; 202 00:10:30,001 --> 00:10:32,959 Είπα ότι είχα επείγον περιστατικό με μακιγιάζ κι έφυγα. 203 00:10:33,043 --> 00:10:36,001 Ίσως μπορείς να καταπιείς την περηφάνια σου, 204 00:10:36,084 --> 00:10:38,209 να πεις την αλήθεια και να ξαναπροσπαθήσεις. 205 00:10:40,668 --> 00:10:41,876 Μαϊκίνλι. 206 00:10:41,959 --> 00:10:43,126 Είσαι ακόμα εδώ. 207 00:10:43,626 --> 00:10:44,918 Ενώ αυτή δεν είναι; 208 00:10:45,751 --> 00:10:49,209 Ναι. Ξέρω ότι φεύγεις από το Λα Γκουάρντια και σου έκανα τσεκ ιν. 209 00:10:49,293 --> 00:10:52,543 Έχεις αναβάθμιση θέσης και το ταξί είναι καθ' οδόν. 210 00:10:52,626 --> 00:10:54,418 Άφιξη σε 15 λεπτά. 211 00:10:54,501 --> 00:10:56,668 Πώς είσαι τόσο ικανή και είσαι μόνο βοηθός; 212 00:10:56,751 --> 00:10:58,626 Αλλού θα είχες δικό σου γραφείο. 213 00:10:58,709 --> 00:11:01,584 Είμαστε μικρή εταιρεία. Το τραπέζι έχει λίγες θέσεις. 214 00:11:01,668 --> 00:11:04,584 Έτσι όπως πάμε, ίσως δεν έχετε καν τραπέζι. 215 00:11:04,668 --> 00:11:08,001 Η Revlon ψάχνει νέο στέλεχος για το Μάρκετινγκ. 216 00:11:08,084 --> 00:11:10,834 Μπορώ να κανονίσω ένα γεύμα, αν ενδιαφέρεσαι. 217 00:11:11,543 --> 00:11:15,876 Η Μάντολιν έχει κάνει πολλά για μένα. Με προσέλαβε όταν δεν έβρισκα δουλειά. 218 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 Έμαθα τα πάντα εδώ. 219 00:11:17,584 --> 00:11:19,459 Νοιάζεται για μένα και εγώ γι' αυτήν. 220 00:11:19,543 --> 00:11:21,876 Οπότε, δεν μπορώ να την αφήσω. 221 00:11:21,959 --> 00:11:24,459 -Λυπάμαι. -Είσαι πιστή. Μ' αρέσει αυτό. 222 00:11:24,543 --> 00:11:27,251 Θα έχεις αποταμιεύσεις ή τους γονείς σου για να στηριχτείς. 223 00:11:27,334 --> 00:11:29,168 Όλοι έχουν σ' αυτήν τη δουλειά. 224 00:11:29,251 --> 00:11:30,876 Όχι, δεν έχω. 225 00:11:32,209 --> 00:11:34,584 Τότε, θα σου δώσω μια συμβουλή. 226 00:11:34,668 --> 00:11:36,751 Αν δεν σώσουν την εταιρεία, σώσε τον εαυτό σου. 227 00:11:36,834 --> 00:11:38,043 Μαϊκίνλι! 228 00:11:38,126 --> 00:11:39,626 Έχεις τη βαλίτσα σου. 229 00:11:39,709 --> 00:11:41,793 Θα μας αφήσεις τόσο σύντομα; 230 00:11:41,876 --> 00:11:43,793 Ναι, αλλά θα γυρίσω την Παρασκευή. 231 00:11:43,876 --> 00:11:46,001 Όπως κι η Μάντολιν, σωστά; 232 00:11:46,084 --> 00:11:50,418 Για να ακούσω τη μεγάλη ιδέα που έχει για να επαναφέρει τον ντόρο 233 00:11:50,501 --> 00:11:52,459 και να σώσει την πώληση. 234 00:11:54,251 --> 00:11:56,168 -Εννοείται. -Ναι, βεβαίως. 235 00:11:56,251 --> 00:11:58,001 -Θεέ μου! -Εκατό τοις εκατό. 236 00:11:58,084 --> 00:12:02,376 Είναι κάτι που θα συμβεί σίγουρα, αναμφιβόλως, στάνταρ. 237 00:12:02,459 --> 00:12:03,709 Τα λέμε τότε. 238 00:12:03,793 --> 00:12:05,376 Καλό ταξίδι. 239 00:12:05,459 --> 00:12:06,459 Αντίο! 240 00:12:07,668 --> 00:12:09,793 -Τι θα κάνουμε; -Δεν μπορούμε να καθόμαστε. 241 00:12:09,876 --> 00:12:10,876 Δεν θα καθόμαστε. 242 00:12:12,126 --> 00:12:16,918 Θα πάω ο ίδιος στη Μάντολιν για να δω πώς τα πάει. 243 00:12:17,709 --> 00:12:18,543 Σύμφωνοι; 244 00:12:20,459 --> 00:12:21,584 Εντάξει. 245 00:12:27,376 --> 00:12:28,709 Ποιος είσαι; 246 00:12:29,543 --> 00:12:31,168 Χριστέ μου! Τέντι, εγώ είμαι. 247 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 Φυσικά. Ήξερα τι παίζει. 248 00:12:33,251 --> 00:12:35,626 Ήταν τεστ. Πέρασες. 249 00:12:36,459 --> 00:12:37,459 Δηλαδή εσύ... 250 00:12:37,543 --> 00:12:40,084 Προσποιήθηκα πως το κινητό ήταν όπλο; Ναι. Τι λέει; 251 00:12:42,293 --> 00:12:43,293 Πώς είναι; 252 00:12:44,168 --> 00:12:47,376 Εγώ θα της έδινα λίγο χώρο. 253 00:12:47,459 --> 00:12:50,168 Δεν πειράζει, Τέντι. Την έχω δει στα χειρότερά της. 254 00:12:50,251 --> 00:12:51,668 Όχι, δεν την έχεις δει. 255 00:12:54,043 --> 00:12:56,001 Αλλά κάτι μου λέει ότι θα τη δεις. 256 00:12:56,084 --> 00:12:56,918 Έλα. 257 00:13:11,793 --> 00:13:12,626 Μαμά. 258 00:13:13,959 --> 00:13:16,376 Εντάξει, είσαι μια χαρά. 259 00:13:17,376 --> 00:13:19,126 Τι μου διαφεύγει; 260 00:13:19,209 --> 00:13:20,376 Τα κατάφερα. 261 00:13:20,959 --> 00:13:24,293 -Τι κατάφερες; -Τη μεγάλη μου ιδέα. Το ιερό δισκοπότηρο. 262 00:13:25,293 --> 00:13:27,126 Είσαι ιδιοφυΐα. Μπορώ να το δω; 263 00:13:27,209 --> 00:13:29,293 Τσαντ, κλείσε τα μάτια σου. 264 00:13:31,376 --> 00:13:32,543 Το ήξερα ότι το 'χεις. 265 00:13:32,626 --> 00:13:34,459 Ακόμη έχεις το μαγικό άγγιγμα. 266 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 Επειδή είσαι τέλεια, ανίκητη, είσαι η μαμά μου και σ' αγαπώ. 267 00:13:37,668 --> 00:13:38,668 Ορίστε! 268 00:13:43,334 --> 00:13:44,668 ΤΡΟΜΟΣ 269 00:13:47,126 --> 00:13:47,959 Είναι... 270 00:13:48,543 --> 00:13:53,251 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το χωνέψεις, αλλά αυτό, 271 00:13:53,334 --> 00:13:54,501 αυτό... 272 00:13:55,001 --> 00:13:56,751 μπορεί να είναι επαναστατικό. 273 00:13:59,876 --> 00:14:00,876 Τι είναι; 274 00:14:00,959 --> 00:14:04,751 Προς το παρόν, ακόμη το δουλεύω. 275 00:14:04,834 --> 00:14:09,709 Ξέρω ότι ίσως φαίνεται γενικό και ακατέργαστο. 276 00:14:10,293 --> 00:14:13,084 Απλώς χρειάζομαι χρόνο να βρω τη ραχοκοκαλιά του 277 00:14:13,168 --> 00:14:16,668 και να γυαλίσω όλες τις λεπτομέρειες. 278 00:14:17,459 --> 00:14:18,793 Αυτό είναι όλο. 279 00:14:19,668 --> 00:14:21,209 Δεν έχεις χρόνο. 280 00:14:21,793 --> 00:14:25,543 Η Μαϊκίνλι επιστρέφει την Παρασκευή και θέλει μια απάντηση. 281 00:14:26,376 --> 00:14:27,418 Έλα, μαμά. 282 00:14:27,501 --> 00:14:31,043 Είχες τη μεγάλη ιδέα όταν ξεκίνησες με το Glamorous. 283 00:14:31,126 --> 00:14:32,793 Πάνε μερικά χρόνια από τότε. 284 00:14:32,876 --> 00:14:37,376 Ναι, είναι αλήθεια, αλλά απλώς πρέπει να χαλαρώσεις 285 00:14:37,459 --> 00:14:39,251 και να αφεθείς. 286 00:14:39,334 --> 00:14:42,251 Πρέπει να το ξανακάνεις, επειδή διακυβεύονται πολλά. 287 00:14:42,334 --> 00:14:43,876 Δεν τα καταφέρνω πάντα; 288 00:14:44,376 --> 00:14:45,668 Έχε μου εμπιστοσύνη. 289 00:14:45,751 --> 00:14:47,918 Εμπιστέψου τη μέθοδό μου. 290 00:14:51,584 --> 00:14:53,043 Αντίο! 291 00:14:57,084 --> 00:14:58,084 Ξέρει. 292 00:14:58,626 --> 00:15:01,501 Ξέρει! Ξέρει! Όχι! 293 00:15:05,418 --> 00:15:06,959 -Έτοιμα. -Τέλεια. 294 00:15:12,543 --> 00:15:13,793 Γεια σου, Πάρκερ. 295 00:15:14,376 --> 00:15:16,209 Δεν το πιστεύω ότι σε βλέπω εδώ. 296 00:15:16,293 --> 00:15:19,001 Περίεργο. Είναι λες και ξέρεις τη ρουτίνα μου. 297 00:15:19,668 --> 00:15:23,459 Τι; Όχι, είσαι ένα μυστήριο για μένα. 298 00:15:23,543 --> 00:15:24,543 Απλώς... 299 00:15:24,626 --> 00:15:26,793 -Ήθελα να απολογηθώ για χθες. -Όχι. 300 00:15:26,876 --> 00:15:28,293 Όχι, εγώ φταίω. 301 00:15:28,376 --> 00:15:30,584 Ίσως έγινε λίγο γρήγορα. 302 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Ίσα που γνωριζόμαστε. 303 00:15:32,584 --> 00:15:33,584 Φοβήθηκες. 304 00:15:34,626 --> 00:15:36,751 Δεν φοβήθηκα. 305 00:15:36,834 --> 00:15:38,334 Κυριολεκτικά το έβαλες στα πόδια. 306 00:15:39,543 --> 00:15:41,626 Έτυχε επείγον περιστατικό στο μακιγιάζ. 307 00:15:41,709 --> 00:15:44,084 Τι ήταν το επείγον; 308 00:15:44,584 --> 00:15:46,584 Χύθηκε γκλίτερ. 309 00:15:46,668 --> 00:15:48,959 Ήταν μεγάλη ποσότητα, εντάξει; 310 00:15:49,043 --> 00:15:51,126 Τι λες; Ποιος πέθανε; 311 00:15:52,376 --> 00:15:53,334 Να ξαναδοκιμάσουμε; 312 00:15:53,418 --> 00:15:58,043 Και να χυθεί κι άλλο γκλίτερ; Δεν θέλω να γίνω εμπόδιο στη δουλειά σου. 313 00:15:58,126 --> 00:16:00,084 -Προσπαθώ. -Όχι. 314 00:16:00,168 --> 00:16:01,834 Παίζεις παιχνίδια. 315 00:16:01,918 --> 00:16:03,793 Όπως όταν πρωτογνωριστήκαμε. 316 00:16:04,293 --> 00:16:07,501 Και λυπάμαι, αλλά είμαι πολύ μεγάλος για τέτοια. 317 00:16:07,584 --> 00:16:09,418 Είμαι όπως με βλέπεις. 318 00:16:09,501 --> 00:16:11,293 Κι αυτό αρκεί για πολλούς. 319 00:16:12,584 --> 00:16:14,626 Πες μου πότε θα είναι αρκετά καλό για σένα. 320 00:16:22,168 --> 00:16:23,793 Πώς τα πας στις εφαρμογές; 321 00:16:24,418 --> 00:16:25,459 Αρκετά καλά. 322 00:16:25,543 --> 00:16:27,709 Ένας τύπος θέλει να βρεθούμε μετά τη δουλειά. 323 00:16:27,793 --> 00:16:29,126 Κιόλας; 324 00:16:29,209 --> 00:16:30,418 Για να δω. 325 00:16:31,876 --> 00:16:34,168 "Κώλος ψηλά, πόρτα ξεκλείδωτη". 326 00:16:34,251 --> 00:16:36,043 Αυτό λες εσύ ραντεβού; 327 00:16:36,126 --> 00:16:37,709 Καλώς ήρθες στο δίκτυο. 328 00:16:37,793 --> 00:16:40,126 Να μπεις σε μια πιο καλή εφαρμογή. 329 00:16:40,209 --> 00:16:43,209 Όπου οι κώλοι είναι κάτω και οι πόρτες κλειδωμένες. 330 00:16:43,293 --> 00:16:46,709 Να βλέπεις χαριτωμένες φωτογραφίες και να υπεραναλύεις προφίλ. 331 00:16:47,293 --> 00:16:49,209 Όπως αυτή... 332 00:16:51,376 --> 00:16:52,709 και αυτή... 333 00:16:57,626 --> 00:16:58,918 Η Βενίσια είναι κουίρ; 334 00:16:59,001 --> 00:17:00,126 Λέει μπάι. 335 00:17:00,751 --> 00:17:01,876 Έτσι εξηγείται. 336 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 Είμαι κλινικά τυφλή στις μπάι. 337 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 Δεν τις εντοπίζει το γκέινταρ μου. 338 00:17:07,043 --> 00:17:08,459 Και λοιπόν; 339 00:17:08,543 --> 00:17:09,376 Δεν μπορώ. 340 00:17:12,543 --> 00:17:14,293 Θεέ μου. Μόλις το έκανες. 341 00:17:16,293 --> 00:17:17,334 Το ίδιο κι αυτή. 342 00:17:17,418 --> 00:17:19,418 Κλείσαμε κι οι δυο γι' απόψε. 343 00:17:28,084 --> 00:17:29,543 Όλα μια χαρά. 344 00:17:30,043 --> 00:17:31,793 Συγγνώμη. Το επαναλαμβάνεις; 345 00:17:32,293 --> 00:17:33,543 Πώς είναι; 346 00:17:34,126 --> 00:17:37,001 Δουλεύει σκληρά, αλλά προς το παρόν είναι εκτός. 347 00:17:37,084 --> 00:17:39,626 Οπότε, η μεγάλη ιδέα εξαρτάται από μας. 348 00:17:39,709 --> 00:17:42,834 Αλλά μην ανησυχείτε, θα κάνω κουμάντο εγώ. 349 00:17:42,918 --> 00:17:44,126 Αυτή το αποφάσισε; 350 00:17:44,209 --> 00:17:46,543 Συγγνώμη, είσαι ο Διευθυντής Πωλήσεων; 351 00:17:46,626 --> 00:17:47,959 Όχι, εγώ είμαι. 352 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 Είσαι ο γιος της; 353 00:17:49,543 --> 00:17:51,376 Όχι, εγώ είμαι. 354 00:17:51,459 --> 00:17:55,959 Είναι πρόβλημα της επιχείρησης και είμαι επιχειρηματίας. 355 00:17:56,501 --> 00:17:57,751 Μπορώ να το διορθώσω. 356 00:17:57,834 --> 00:18:00,751 -Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. -Δώσ' του μια ευκαιρία. 357 00:18:00,834 --> 00:18:03,376 -Να μαζέψω τους υπεύθυνους τμημάτων; -Ναι. 358 00:18:03,459 --> 00:18:07,001 Όχι! Μόνο τον στενό κύκλο. Δεν θέλω να πανικοβληθούν. 359 00:18:07,501 --> 00:18:09,959 Μάρκο, έλα κι εσύ. 360 00:18:10,043 --> 00:18:11,418 Φέρε τον υπολογιστή σου. 361 00:18:11,501 --> 00:18:13,209 Θα κρατάς σημειώσεις. 362 00:18:18,418 --> 00:18:19,709 Το Myspace. 363 00:18:19,793 --> 00:18:21,001 Η Enron. 364 00:18:21,751 --> 00:18:23,584 Η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία; 365 00:18:23,668 --> 00:18:26,959 Τι κοινό έχουν όλα αυτά; 366 00:18:27,251 --> 00:18:28,668 Δεν είναι εταιρείες μακιγιάζ; 367 00:18:28,751 --> 00:18:30,751 Εσύ άσε τα λόγια και γράφε. 368 00:18:30,834 --> 00:18:34,584 Έπεσαν, επειδή δεν μπόρεσαν ν' αλλάξουν. 369 00:18:34,668 --> 00:18:36,876 Η Enron ήταν εγκληματική συνωμοσία. 370 00:18:36,959 --> 00:18:40,334 Ναι, και το μελετήσαμε στο Στάνφορντ. 371 00:18:40,418 --> 00:18:42,334 Την καλύτερη σχολή επιχειρήσεων στη χώρα. 372 00:18:42,418 --> 00:18:44,668 Το Economist λέει πως είναι το Χάρβαρντ. 373 00:18:44,751 --> 00:18:49,084 Πήγα στην καλύτερη σχολή επιχειρήσεων στη χώρα 374 00:18:49,168 --> 00:18:52,418 και εκεί βλέπαμε συνεχώς περιπτωσιολογικές μελέτες. 375 00:18:52,501 --> 00:18:56,376 Αυτό είναι όλο. Μια περιπτωσιολογική μελέτη, έτσι; 376 00:18:57,126 --> 00:19:01,001 Πώς κάνουμε τον κόσμο να μιλάει για το Glamorous by Madolyn; 377 00:19:01,084 --> 00:19:03,459 Θα το ρωτήσω πιο απλά. 378 00:19:03,543 --> 00:19:06,793 Τι συζητάει όλος ο κόσμος αυτήν τη στιγμή; 379 00:19:06,876 --> 00:19:08,959 -Μικροδοσολογία; -Τη σειρά The Cremaster Cycle. 380 00:19:09,043 --> 00:19:11,501 Ταίριασμα με συναδέλφους σε εφαρμογές γνωριμιών; 381 00:19:11,584 --> 00:19:12,626 Σωστά. 382 00:19:12,709 --> 00:19:13,876 Τεχνολογία Blockchain. 383 00:19:14,751 --> 00:19:15,959 Αυτή είναι η απάντηση. 384 00:19:16,043 --> 00:19:18,251 Θες να αγοράσουμε Bitcoin; 385 00:19:18,334 --> 00:19:22,209 Όχι. Θέλω να γίνουμε το επόμενο Bitcoin. 386 00:19:22,293 --> 00:19:26,668 Ένα ευρέως διαδεδομένο νόμισμα σε μάρκα ειδικά για τον πελάτη μακιγιάζ. 387 00:19:26,751 --> 00:19:28,418 Κυρίες και κύριοι, 388 00:19:29,251 --> 00:19:30,668 σας παρουσιάζω... 389 00:19:32,876 --> 00:19:33,918 το GlamCoin. 390 00:19:37,876 --> 00:19:40,459 Δεν ακούω πλήκτρα. 391 00:19:40,543 --> 00:19:43,543 Συγγνώμη, δεν ήξερα αν έκανες πλάκα. 392 00:19:43,626 --> 00:19:46,501 Δεν ασχολούμαστε με τεχνολογία. Ασχολούμαστε με ομορφιά. 393 00:19:46,584 --> 00:19:50,501 Η Nintendo ξεκίνησε φτιάχνοντας κάρτες παιχνιδιών. 394 00:19:50,584 --> 00:19:52,834 Η Samsung πουλούσε ασφάλειες. 395 00:19:52,918 --> 00:19:58,793 Το Netflix έστελνε DVD ταχυδρομικώς και κοίτα πού έφτασαν τώρα! 396 00:20:00,251 --> 00:20:03,001 Με την τεχνολογία, όλα είναι πιθανά. 397 00:20:05,168 --> 00:20:08,168 Τι λέτε για μια σειρά σε φαρμακεία; Να δίνουμε ειδικές εκπτώσεις. 398 00:20:08,251 --> 00:20:11,043 Οι συνεργασίες με διάσημους έχουν πέραση στα σόσιαλ. 399 00:20:11,126 --> 00:20:13,918 Να μπούμε στο Fast Makeup. Να δούμε τάσεις της μόδας. 400 00:20:14,001 --> 00:20:16,584 -Αν κάνουμε μια καμπάνια Pride; -Ναι. 401 00:20:16,668 --> 00:20:17,876 Όχι. 402 00:20:17,959 --> 00:20:20,459 Θεέ μου. Λατρεύω το Gay Pride. 403 00:20:20,543 --> 00:20:22,876 Εντάξει. Τώρα λέγεται σκέτο Pride. 404 00:20:22,959 --> 00:20:25,084 Και πώς το ξέρεις; 405 00:20:25,168 --> 00:20:26,876 Είμαι πιο γκέι απ' όσο νομίζεις. 406 00:20:26,959 --> 00:20:29,959 Δεν θα μπούμε στο Pride. Είναι για κουλ εταιρείες. 407 00:20:30,043 --> 00:20:31,209 Θα κάνει μπαμ στα σόσιαλ. 408 00:20:31,293 --> 00:20:33,376 Το Estée Laundry θα εκραγεί. 409 00:20:33,459 --> 00:20:34,918 Όχι, έχουμε την ιδέα. 410 00:20:35,584 --> 00:20:36,834 Μπορείτε να φύγετε. 411 00:20:37,626 --> 00:20:38,668 Θα του μιλήσω. 412 00:20:42,793 --> 00:20:44,209 Δες ποιος είναι στο δίκτυό μου. 413 00:20:44,293 --> 00:20:45,376 Τι; Πού; 414 00:20:46,543 --> 00:20:47,543 Ναι. Γεια. 415 00:20:47,626 --> 00:20:48,793 Καλύτερα να σε μπλοκάρω. 416 00:20:48,876 --> 00:20:53,834 -Δεν θέλω να ξέρεις τι κάνω. -Ναι. Θα σε μπλοκάρω κι εγώ, επειδή... 417 00:20:55,126 --> 00:20:56,126 Το ίδιο. 418 00:21:05,709 --> 00:21:07,251 Κρυπτονόμισμα; Πάλι; 419 00:21:07,334 --> 00:21:09,959 Στη Μάντολιν δεν άρεσε η ιδέα την προηγούμενη φορά. 420 00:21:10,043 --> 00:21:13,043 Το GlamCoin είναι τέλεια ιδέα και το ξέρεις. 421 00:21:13,126 --> 00:21:16,043 Ίσως να ξαναπήγαινες στη Μάντολιν. Να το συζητήσετε. 422 00:21:16,126 --> 00:21:18,709 Να της πεις και άλλες ιδέες που κατεβάσαμε σήμερα. 423 00:21:18,793 --> 00:21:20,626 Όπως την ιδέα του Μάρκο για το Pride. 424 00:21:20,709 --> 00:21:24,043 Κοίτα, εγώ είμαι υπεύθυνος και εγώ θα σώσω την εταιρεία 425 00:21:24,126 --> 00:21:26,668 για να κάνω περήφανη τη μαμά, όχι αυτός. 426 00:21:27,084 --> 00:21:28,293 Και τέλος! 427 00:21:28,876 --> 00:21:29,876 Εντάξει. 428 00:21:32,668 --> 00:21:34,293 Θα κάνω μαγικά, μωρό μου. 429 00:21:37,334 --> 00:21:38,876 -Του είπες... -Ναι, του είπα. 430 00:21:38,959 --> 00:21:41,209 -Κι εκείνος... -Όχι, τίποτα. 431 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 Πρέπει να μιλήσουμε στη Μάντολιν. Πρέπει να της το πούμε. 432 00:21:45,459 --> 00:21:48,084 Θες να τα βάλεις με τον γιο του αφεντικού; Κάν' το. 433 00:21:48,168 --> 00:21:49,834 Δεν είναι πρόβλημά μου πια. 434 00:21:52,043 --> 00:21:54,376 Η Μάντολιν μπορεί να μας εγκατέλειψε... 435 00:21:55,126 --> 00:21:56,876 αλλά δεν εγκαταλείπω τον εαυτό μου. 436 00:22:00,001 --> 00:22:02,959 ΠΕΣ ΣΤΗ REVLON ΟΤΙ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΑΙ. ΜΕΣΗΜΕΡΙΑΝΟ ΑΥΡΙΟ. 437 00:22:07,543 --> 00:22:09,918 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΥΠΑΛΛΗΛΩΝ 438 00:22:23,793 --> 00:22:25,293 Τρελή μέρα, σωστά; 439 00:22:25,918 --> 00:22:26,876 Σωστά. 440 00:22:26,959 --> 00:22:30,751 Ο Τσαντ μάς οδηγεί επάνω σε παγόβουνο, σωστά; 441 00:22:31,293 --> 00:22:32,376 Σωστά. 442 00:22:34,334 --> 00:22:37,376 Ταιριάξαμε στην εφαρμογή και το ξέρεις, σωστά; 443 00:22:38,376 --> 00:22:39,376 Σωστά. 444 00:22:41,001 --> 00:22:42,334 Είναι παράξενο. 445 00:22:42,418 --> 00:22:45,168 Αύριο πρωί-πρωί θα πάω στο Ανθρώπινο Δυναμικό. 446 00:22:45,251 --> 00:22:46,251 Μην το κάνεις. 447 00:22:46,334 --> 00:22:48,584 Εξάλλου, το κάναμε και οι δύο. 448 00:22:49,043 --> 00:22:50,459 Επιπλέον, γιατί να ασχοληθείς; 449 00:22:50,584 --> 00:22:54,501 Έτσι όπως πάμε εδώ, θα ψάχνουμε κι οι δύο για δουλειά από βδομάδα. 450 00:22:55,209 --> 00:22:56,209 Ναι. 451 00:22:58,251 --> 00:22:59,793 Στο Λόριμερ δεν κατεβαίνεις; 452 00:22:59,876 --> 00:23:00,959 Στο Μπέντφορντ, γιατί; 453 00:23:01,043 --> 00:23:05,376 Για να δω πού θα βρεθούμε απόψε. Να είσαι έτοιμη στις 9. Θα στείλω μήνυμα. 454 00:23:16,543 --> 00:23:18,543 Ειδική παράδοση για τη βασίλισσά μας. 455 00:23:18,626 --> 00:23:21,959 Τριπλό λάτε, έξτρα αφρός, διπλό πώμα, τα νέα περιοδικά. 456 00:23:22,043 --> 00:23:24,918 Ό,τι ζήτησε ο Τσαντ. Νομίζω ότι τα πήρα όλα. 457 00:23:25,001 --> 00:23:26,876 Δεν είπε ότι θα ερχόταν κανείς. 458 00:23:27,209 --> 00:23:29,459 Κρατάει πολλά μυστικά τελευταίως. 459 00:23:30,959 --> 00:23:34,084 Θα πεταχτώ μέσα στα γρήγορα. Ένα λεπτό θα κάνω. 460 00:23:35,584 --> 00:23:37,126 -Πήγαινε. -Ευχαριστώ. 461 00:23:41,501 --> 00:23:43,126 ΔΕΣ ΤΑ ΝΕΑ 462 00:23:49,334 --> 00:23:50,334 Μάντολιν; 463 00:23:51,251 --> 00:23:52,376 Τι στο καλό; 464 00:23:52,459 --> 00:23:53,918 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 465 00:23:54,001 --> 00:23:55,376 Γιατί είσαι εδώ; 466 00:23:56,876 --> 00:23:57,876 Συνέβη κάτι; 467 00:23:57,959 --> 00:24:01,376 Ξέρω ότι φαίνεται άσχημο και ότι ξεπερνάω τα όρια. 468 00:24:01,459 --> 00:24:03,793 Αλλά αυτό έκανε και η Γκάγκα με το A Star Is Born 469 00:24:03,876 --> 00:24:05,459 και άλλαξε το παιχνίδι για πάντα. 470 00:24:05,543 --> 00:24:08,209 Υπόσχομαι πως αυτό είναι εξίσου σημαντικό. 471 00:24:08,293 --> 00:24:09,376 Ίσως και πιο πολύ. 472 00:24:10,209 --> 00:24:11,418 Είσαι μαστουρωμένος; 473 00:24:13,168 --> 00:24:15,501 Εντάξει, συνέχισε. Τι έλεγες; 474 00:24:18,126 --> 00:24:19,668 Σας χρειαζόμαστε στο Glamorous. 475 00:24:20,751 --> 00:24:25,293 Αν δεν το πρόσεξες, τώρα δουλεύω από το σπίτι. 476 00:24:25,876 --> 00:24:27,709 Και πώς πέρασες απ' τον Τέντι; 477 00:24:27,793 --> 00:24:28,793 Μαμά; 478 00:24:29,751 --> 00:24:31,459 Τι είναι εδώ; Σταθμός τρένων; 479 00:24:33,043 --> 00:24:34,043 Γεια. 480 00:24:35,459 --> 00:24:38,543 Γιατί ο Μάρκο κρύβεται πίσω από τη μοβ καρέκλα; 481 00:24:38,626 --> 00:24:42,209 Μάλλον επειδή ξέρει ότι δεν θα έπρεπε να είναι εδώ. 482 00:24:44,043 --> 00:24:45,084 Ίσως. 483 00:24:45,709 --> 00:24:48,668 Αλλά πρέπει να σας πω την αλήθεια. 484 00:24:49,543 --> 00:24:51,501 Σας χρειαζόμαστε στο γραφείο. 485 00:24:51,584 --> 00:24:54,834 Τα έχουμε όλα υπό έλεγχο. Ξέρω τι να κάνω. 486 00:24:54,918 --> 00:24:57,293 Θέλει να ρίξει την περίεργη ιδέα του στη Vendemiaire. 487 00:24:57,376 --> 00:25:00,084 Όχι, είναι φοβερή. Ζηλεύεις που δεν τη σκέφτηκες. 488 00:25:00,168 --> 00:25:02,834 Νομίζεις ότι είσαι πολύ προχωρημένος, 489 00:25:02,918 --> 00:25:05,751 αλλά στην πραγματικότητα είσαι πολύ ντεπασέ! 490 00:25:05,834 --> 00:25:07,834 Εσύ είσαι ντεπασέ! 491 00:25:07,918 --> 00:25:09,543 -Εσύ είσαι! -Όχι, εσύ είσαι! 492 00:25:09,626 --> 00:25:12,251 Κανείς δεν είναι τίποτα! 493 00:25:13,334 --> 00:25:14,168 Εντάξει; 494 00:25:15,668 --> 00:25:16,876 Λοιπόν, Μάρκο... 495 00:25:16,959 --> 00:25:19,876 Να σου υπενθυμίσω ότι είσαι βοηθός; 496 00:25:19,959 --> 00:25:22,168 Είσαι ο δεύτερος βοηθός. 497 00:25:22,251 --> 00:25:24,459 Κι ο Τσαντ, σε περίπτωση που το ξέχασες, 498 00:25:24,543 --> 00:25:26,709 είναι ο Διευθυντής Πωλήσεων. 499 00:25:26,793 --> 00:25:30,209 Όταν δεν τον σέβεσαι, τότε δεν σέβεσαι εμένα. 500 00:25:30,293 --> 00:25:31,126 Μα εγώ... 501 00:25:33,126 --> 00:25:36,001 Ίδρυσα μόνη μου την εταιρεία 502 00:25:36,084 --> 00:25:39,209 και μόνη μου μπορώ να τη σώσω. 503 00:25:39,709 --> 00:25:43,126 Καληνύχτα και στους δυο σας. Αφήστε τη Vendemiaire σ' εμένα. 504 00:25:44,834 --> 00:25:46,459 -Πήγαινε. -Κουνήσου. 505 00:25:46,543 --> 00:25:47,918 -Εσύ πρώτος. -Εσύ. 506 00:25:48,001 --> 00:25:49,376 -Εσύ. -Τώρα! 507 00:25:59,334 --> 00:26:00,626 ΔΩΜΑΤΙΟ ΧΙΝΚΛ 508 00:26:16,918 --> 00:26:18,751 Βραδιά ντραγκ στο Μπούσγουικ; 509 00:26:18,834 --> 00:26:21,668 Έτσι φέρονται τα στρέιτ κορίτσια. Γι' αυτό με ξεγέλασες. 510 00:26:21,751 --> 00:26:23,876 Είμαι μπάι, για να ξέρεις. 511 00:26:23,959 --> 00:26:25,418 Ή μήπως να πω πανσεξουαλική; 512 00:26:25,501 --> 00:26:26,793 Το λέμε αυτό ακόμη; 513 00:26:26,876 --> 00:26:29,084 Μερικές φορές; Δεν ξέρω. 514 00:26:29,168 --> 00:26:30,918 -Μήπως λέμε BIPOC; -Όχι. 515 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Ούτε εγώ. 516 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 Εκτός αν το λέει η Μάντολιν, οπότε μάλλον πρέπει να το κάνω. 517 00:26:35,876 --> 00:26:38,668 -Τι πιστό στρατιωτάκι. -Προς το παρόν. 518 00:26:57,126 --> 00:26:59,584 Χειροκροτήστε όλοι τη Σαρλίν. 519 00:27:02,543 --> 00:27:03,834 Σαρλίν! 520 00:27:11,501 --> 00:27:14,209 Το εννοούσες στο ασανσέρ. Παραιτείσαι. 521 00:27:14,293 --> 00:27:15,876 Έχω κλείσει συναντήσεις. 522 00:27:15,959 --> 00:27:18,876 Ή μάλλον μια συνάντηση. Με τη Revlon. 523 00:27:18,959 --> 00:27:21,418 Να φύγεις κι εσύ. Η συμφωνία αυτή είναι καταστροφή. 524 00:27:21,501 --> 00:27:23,626 Η εταιρεία θα καταρρεύσει. 525 00:27:24,459 --> 00:27:27,876 Να η πρώτη προειδοποιητική ένδειξη: δέσμευση. 526 00:27:29,501 --> 00:27:32,626 Είδα 12 επεισόδια του Love Island χθες βράδυ 527 00:27:32,709 --> 00:27:35,959 και δεν μου αρέσει καν αυτός ο κύκλος. Αυτό θα πει δέσμευση. 528 00:27:36,043 --> 00:27:37,918 Εξαφανίζεσαι στα δύσκολα. 529 00:27:38,001 --> 00:27:39,793 Η Μάντολιν έχει προβλήματα. 530 00:27:39,876 --> 00:27:40,876 Σε χρειάζεται. 531 00:27:41,668 --> 00:27:43,793 -Σε χρειαζόμαστε. -Κι εγώ χρειάζομαι εκείνη. 532 00:27:43,876 --> 00:27:46,668 Και πού είναι; Χάθηκε. 533 00:27:47,418 --> 00:27:50,001 Της έδωσα τρία χρόνια. Της έδωσα τη ζωή μου. 534 00:27:50,084 --> 00:27:51,418 Και τι κατάλαβα; 535 00:27:51,918 --> 00:27:54,584 Κάποια στιγμή πρέπει να κοιτάς τον εαυτό σου. 536 00:27:55,584 --> 00:28:00,876 Δηλαδή, όταν δεν έχεις αυτό που θέλεις, όταν το θέλεις, φεύγεις; 537 00:28:01,626 --> 00:28:03,709 Και οι άνθρωποι στη ζωή σου; 538 00:28:03,793 --> 00:28:06,168 Οι σχέσεις σου; 539 00:28:06,251 --> 00:28:08,418 Ή θα είσαι μόνη με τον εαυτό σου; 540 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Όπως είπα, προειδοποιητική ένδειξη. 541 00:28:11,793 --> 00:28:13,959 Βασίλισσα BICOP! 542 00:28:15,376 --> 00:28:16,876 -Με έμφαση στο "μπάι". -Μπάι. 543 00:28:16,959 --> 00:28:20,501 Δεν σε είδα να βάζεις κάτι στον κουβά. Το πρόσεξα. 544 00:28:20,584 --> 00:28:23,293 Μου χρωστάς 80 δολάρια για την τσάντα που έχασες. 545 00:28:23,376 --> 00:28:25,418 -Μου έπεσε. -Μέσα στη μύτη σου; 546 00:28:25,501 --> 00:28:28,918 Μετά από τόσα χάπια που έχω κλέψει από την γκαρνταρόμπα για σένα; 547 00:28:29,001 --> 00:28:31,168 Να προσέχεις μ' αυτήν. 548 00:28:31,251 --> 00:28:32,959 Θα βρεις τον μπελά σου. 549 00:28:34,251 --> 00:28:35,793 -Προειδοποίηση. -Κατάλαβα. 550 00:28:48,668 --> 00:28:49,876 Τον βρήκες; 551 00:28:50,418 --> 00:28:52,459 Τον δολοφόνο. Kάπου εκεί μέσα είναι. 552 00:28:52,543 --> 00:28:54,876 Αρκεί να ακολουθήσεις τα στοιχεία. 553 00:28:55,543 --> 00:28:58,084 Έχω αντιμετωπίσει και χειρότερη πίεση. 554 00:28:59,084 --> 00:29:01,959 Απλώς χρειάζομαι χρόνο. 555 00:29:02,834 --> 00:29:05,043 Είσαι σίγουρη; Εννοώ, ολομόναχη; 556 00:29:05,626 --> 00:29:08,084 Μην ξεχνάς, έγινα σταρ μόνη μου. 557 00:29:08,168 --> 00:29:11,668 Μεγάλωσα τον γιο μου μόνη. Ξεκίνησα την επιχείρησή μου μόνη. 558 00:29:12,209 --> 00:29:15,376 Αν δεν μπορώ να το κάνω μόνη, τι λέει αυτό για μένα; 559 00:29:15,459 --> 00:29:17,668 Πως όλα τα έκανα στην τύχη. 560 00:29:20,209 --> 00:29:21,209 Θεέ μου. 561 00:29:22,043 --> 00:29:26,584 Τι θα έλεγαν στο γραφείο, αν έβλεπαν έτσι τη Μάντολιν Άντισον; 562 00:29:27,334 --> 00:29:30,418 Εγώ την είδα καλά και δεν φοβάμαι. 563 00:29:30,501 --> 00:29:33,168 Ίσως ούτε εκείνοι θα φοβηθούν τόσο εύκολα. 564 00:29:36,751 --> 00:29:37,959 Ίδια ώρα αύριο; 565 00:29:39,626 --> 00:29:41,709 -Ίδια ώρα αύριο. -Έγινε. 566 00:29:46,126 --> 00:29:48,376 -ΔΕΝ ΠΗΓΑ ΠΟΤΕ ΣΤΟ ΜΠΟΥΣΓΟΥΙΚ. -ΜΕ ΠΛΗΓΩΝΕΙΣ ΤΩΡΑ. 567 00:29:48,459 --> 00:29:50,334 -ΧΑΧΑ, ΑΛΛΑ ΘΑ ΤΟ ΗΘΕΛΑ. -ΜΕΤΑ ΤΙΣ 8. 568 00:30:02,209 --> 00:30:03,793 Δύσκολη μέρα στη δουλειά; 569 00:30:12,251 --> 00:30:13,793 Έχω τρεις μέρες να πάω δουλειά. 570 00:30:13,876 --> 00:30:15,043 Τι; Όχι. 571 00:30:15,126 --> 00:30:17,668 Σε είδα στην πόλη. Είπες ότι θα συναντούσες πελάτες. 572 00:30:17,751 --> 00:30:19,043 Ανεξάρτητους πελάτες. 573 00:30:19,126 --> 00:30:21,751 Για να αναπληρώσω τις ώρες που έκοψαν στο γραφείο. 574 00:30:21,834 --> 00:30:24,626 Τόσα χρόνια στη χειρότερη δουλειά που δίνει πτυχίο νομικής 575 00:30:24,709 --> 00:30:26,793 και δεν έχω καν 40 ώρες τη βδομάδα. 576 00:30:29,251 --> 00:30:30,251 Είμαστε ταπί; 577 00:30:30,334 --> 00:30:34,251 Όχι, επειδή δεν νοικιάζω και δεν έχω χρέη σε πιστωτικές. 578 00:30:34,334 --> 00:30:36,668 Και ξοδεύω έξυπνα τους πόντους ανταμοιβής. 579 00:30:36,751 --> 00:30:38,584 Μαμά, γιατί δεν μου το είπες; 580 00:30:38,668 --> 00:30:40,668 Επειδή είναι εξευτελιστικό. 581 00:30:40,751 --> 00:30:44,793 Όλο σου λέω να συμμαζευτείς και τώρα βγάζεις πιο πολλά απ' ό,τι εγώ. 582 00:30:44,876 --> 00:30:46,793 Έλα, πες μου ότι έκανα λάθος. 583 00:30:46,876 --> 00:30:50,501 Γύρνα τον λαιμό, χτύπα τα δάχτυλα και ρίξε τα στη μούρη μου. 584 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 Έλα, κάν' το. 585 00:30:57,168 --> 00:30:59,626 Γιατί δεν μου τα ρίχνεις στη μούρη; 586 00:31:00,126 --> 00:31:01,501 Επειδή δεν θέλω. 587 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 Ούτε λίγο; Λατρεύεις να έχεις δίκιο. 588 00:31:04,876 --> 00:31:06,209 Ναι, μ' αρέσει. 589 00:31:06,293 --> 00:31:08,459 Αλλά δεν ξέρω. 590 00:31:08,543 --> 00:31:13,001 Μάλλον δεν έχει σημασία να έχεις δίκιο, όταν νοιάζεσαι για κάποιον. 591 00:31:14,209 --> 00:31:17,959 Ναι, αλλά εγώ έχω δίκιο για όλα. 592 00:31:18,043 --> 00:31:20,626 -Μην το ξεχάσεις. -Δεν θα το ξεχάσω. 593 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Ωραία. 594 00:31:28,918 --> 00:31:30,543 Γεια. Πώς πήγε χθες βράδυ; 595 00:31:30,626 --> 00:31:32,001 Όπως έλεγε η διαφήμιση. 596 00:31:32,959 --> 00:31:37,626 Ο κώλος ψηλά, η πόρτα ξεκλείδωτη, αλλά η καρδιά μου δεν ήταν εκεί. 597 00:31:39,459 --> 00:31:40,959 Εσύ; 598 00:31:42,543 --> 00:31:47,001 Είναι εγωίστρια, ρηχή, ανώριμη. 599 00:31:48,709 --> 00:31:52,043 Αλλά κάτω απ' όλα αυτά, έχει δυνατότητες. 600 00:31:54,418 --> 00:31:57,376 Μπήκες στο σπίτι της και τσακώθηκες με τον γιο της; 601 00:31:57,459 --> 00:31:59,459 Είσαι τυχερός που δεν σε απέλυσε. 602 00:31:59,543 --> 00:32:00,834 Συγγνώμη. 603 00:32:00,918 --> 00:32:04,293 Απλώς ήθελα να σώσω την εταιρεία και τις δουλειές μας. 604 00:32:04,376 --> 00:32:07,043 Στρέφοντας τη Μάντολιν κατά του γιου της; 605 00:32:07,126 --> 00:32:09,251 Μόνο για να έχεις δίκιο; Για να κερδίσεις; 606 00:32:09,334 --> 00:32:12,626 Δεν ξέρω πώς θα σώσουμε αυτό το μέρος ή αν μπορεί να σωθεί. 607 00:32:12,709 --> 00:32:16,251 Πρέπει να υπάρχει κάτι πιο σημαντικό από τις δουλειές και τις καριέρες μας. 608 00:32:16,334 --> 00:32:18,918 Πρέπει να είμαστε πιο σημαντικοί ο ένας για τον άλλον. 609 00:32:23,584 --> 00:32:25,418 ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ REVLON 1:00 Μ.Μ. 610 00:32:25,501 --> 00:32:28,459 -Είναι πολύ αργά για να διορθωθεί; -Όχι. 611 00:32:30,043 --> 00:32:32,626 Πάντα υπάρχει η ευκαιρία να κάνεις το σωστό. 612 00:32:39,251 --> 00:32:40,834 Είμαι τρελός ή... 613 00:32:40,918 --> 00:32:42,959 Όχι, το νιώθω κι εγώ. 614 00:32:43,918 --> 00:32:45,668 Μυρίζει λεβάντα. 615 00:32:45,751 --> 00:32:46,793 Και λεφτά. 616 00:32:49,126 --> 00:32:50,251 Κάτι έρχεται. 617 00:33:01,501 --> 00:33:03,584 Μάντολιν. Ούτε καφέ δεν σου πήρα ακόμα. 618 00:33:03,668 --> 00:33:06,543 -Πάω να τον φέρω. -Μάρκο, πέρασε μέσα. 619 00:33:08,251 --> 00:33:09,293 Κλείσε την πόρτα. 620 00:33:11,876 --> 00:33:16,543 Χθες βράδυ ήρθες στο σπίτι μου απρόσκλητος και αυτό δεν μπορεί να ξανασυμβεί. 621 00:33:19,043 --> 00:33:20,376 Αλλά πρώτα... 622 00:33:23,209 --> 00:33:25,293 Πόσο χάλια ήταν ο Τσαντ όσο έλειπα; 623 00:33:26,626 --> 00:33:29,626 Όλοι ξέρουμε πώς αντιδρά υπό πίεση. 624 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 Είναι πεισματάρης, είναι οξύθυμος και δεν ακούει. 625 00:33:36,751 --> 00:33:39,668 Αν δεν ήταν ικανός να πάρει σωστές αποφάσεις ή να ηγηθεί, 626 00:33:39,751 --> 00:33:40,751 θέλω να το ξέρω. 627 00:33:45,126 --> 00:33:46,418 Μπορείς να μου πεις. 628 00:33:47,376 --> 00:33:48,626 Χωρίς συνέπειες. 629 00:33:54,626 --> 00:33:56,876 Έχεις δίκιο. 630 00:33:56,959 --> 00:34:00,501 Είναι πεισματάρης, είναι οξύθυμος 631 00:34:00,584 --> 00:34:02,918 και ναι, ποτέ δεν ακούει. 632 00:34:06,293 --> 00:34:08,001 Αλλά όχι αυτήν την εβδομάδα. 633 00:34:08,834 --> 00:34:10,001 Ήταν υπέροχος. 634 00:34:10,709 --> 00:34:12,876 Μας κράτησε όλους ενωμένους. 635 00:34:12,959 --> 00:34:15,001 Νομίζω ότι θα ήσουν περήφανη. 636 00:34:16,793 --> 00:34:19,793 Νομίζω ότι έχει σπουδαίες ιδέες για τη Vendemiaire. 637 00:34:21,501 --> 00:34:22,626 Ωραία. 638 00:34:22,709 --> 00:34:24,043 Μάζεψέ τους όλους. 639 00:34:45,459 --> 00:34:49,084 Όπως ξέρετε, δουλεύω απ' το σπίτι την τελευταία εβδομάδα 640 00:34:49,168 --> 00:34:53,793 για να βρω μια συναρπαστική νέα καμπάνια που θα εξασφαλίσει την πώλησή μας. 641 00:34:53,876 --> 00:34:58,459 Όσο δύσκολο κι αν είναι να το παραδεχτώ, 642 00:34:58,543 --> 00:35:02,751 δεν είχα κάποια ιδέα που μπορεί να το πραγματοποιήσει αυτό. 643 00:35:04,334 --> 00:35:07,501 Νόμιζα ότι μπορούσα να το κάνω μόνη. Πάντα το πίστευα. 644 00:35:07,959 --> 00:35:09,043 Αλλά έκανα λάθος. 645 00:35:11,084 --> 00:35:14,834 Θα χρειαστώ όλο το δημιουργικό σας ταλέντο για να τα καταφέρω. 646 00:35:16,084 --> 00:35:18,668 Τσαντ, εξήγησέ μας πού βρισκόμαστε. 647 00:35:19,501 --> 00:35:23,918 Είχαμε μια παραγωγική εβδομάδα. Δημιουργήσαμε, επαναλάβαμε, σκεφτήκαμε. 648 00:35:24,001 --> 00:35:27,168 Νομίζω ότι βρήκαμε κάτι πολύ συναρπαστικό 649 00:35:27,251 --> 00:35:30,376 που θα κάνει τον κόσμο να μιλάει πάλι για εμάς. 650 00:35:32,209 --> 00:35:33,334 Μια καμπάνια Pride. 651 00:35:36,501 --> 00:35:40,876 Όλοι πιστεύουμε ότι είναι ένας καλός και απρόσμενος χώρος 652 00:35:40,959 --> 00:35:43,459 για να εξερευνήσουμε και να κάνουμε ντόρο. 653 00:35:44,668 --> 00:35:47,001 Όταν λέω "όλοι", 654 00:35:47,084 --> 00:35:49,418 εννοώ τον Μάρκο. 655 00:35:49,501 --> 00:35:53,126 -Ήταν δική του ιδέα. -Μα εμείς δεν πάμε στο Pride. 656 00:35:53,209 --> 00:35:56,376 Έχουμε ιστορία. Δεν είναι στο DNA μας. 657 00:35:57,001 --> 00:36:00,459 Πρέπει να αναρωτηθούμε: "Γιατί εμείς; Γιατί τώρα;" 658 00:36:03,668 --> 00:36:05,043 Επειδή έχει πλάκα; 659 00:36:05,126 --> 00:36:07,418 Λείπει κάτι. Ο σκοπός. 660 00:36:08,793 --> 00:36:11,918 Πρέπει να έχει ένα νόημα, αλλιώς είναι τέχνασμα. 661 00:36:19,251 --> 00:36:22,001 Έχουμε τα αρχεία από το προηγούμενο τρίμηνο; 662 00:36:22,084 --> 00:36:25,168 -Το δείπνο γενεθλίων. -Φυσικά, κρατάμε τα πάντα. 663 00:36:25,251 --> 00:36:26,168 Φέρ' τα. 664 00:36:26,251 --> 00:36:28,834 Θα τα χρειαστούμε για να το καταφέρουμε. 665 00:36:28,918 --> 00:36:31,043 Σε πόση ώρα θα έρθει η Μαϊκίνλι; 666 00:36:31,126 --> 00:36:33,584 -Σε δύο ώρες. -Μπορεί να πετύχει. 667 00:36:34,793 --> 00:36:35,793 Ξεκινάμε; 668 00:36:37,543 --> 00:36:39,751 -Εντάξει. -Θεέ μου. 669 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 Η σημερινή σου συνάντηση; 670 00:36:43,793 --> 00:36:45,501 Μόλις προέκυψε κάτι. 671 00:36:45,584 --> 00:36:50,209 Όταν άρχισα τη Glamorous by Madolyn παραβιάσαμε όλους τους κανόνες. 672 00:36:51,584 --> 00:36:53,709 Είμαστε έτοιμοι να το ξανακάνουμε. 673 00:36:53,793 --> 00:37:00,043 Με μια καμπάνια που δεν έχει κάνει καμία άλλη εταιρεία καλλυντικών πολυτελείας. 674 00:37:00,168 --> 00:37:02,751 Η YSL Beauty έχει τη χριστουγεννιάτικη κάψουλα. 675 00:37:02,834 --> 00:37:04,668 Η Estée Lauder έχει τη σειρά Disney. 676 00:37:04,751 --> 00:37:06,918 Boy de Chanel, η αντρική σειρά. 677 00:37:07,001 --> 00:37:10,334 Τι δεν έχει κανένα από αυτά τα μπραντ πολυτελείας; 678 00:37:12,918 --> 00:37:13,751 Το Pride. 679 00:37:14,293 --> 00:37:15,293 Ναι. 680 00:37:15,376 --> 00:37:19,584 Κανένα δεν έχει κάνει καμπάνια Pride, ούτε καν ένα τουίτ. 681 00:37:20,126 --> 00:37:23,668 Αυτό το κάνουν τα μικρότερα μπραντ, αλλά ποτέ τα μπραντ πολυτελείας. 682 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 Μέχρι τώρα. 683 00:37:25,793 --> 00:37:29,584 Έχουμε την ευκαιρία να γίνουμε το πρώτο μπραντ με καλλυντικά πολυτελείας 684 00:37:29,668 --> 00:37:31,709 που τιμάει το Pride. 685 00:37:31,793 --> 00:37:34,043 Θα δείξουμε ότι η κουίρ κοινότητα 686 00:37:34,126 --> 00:37:38,126 δεν είναι μόνο ένας χώρος από τον οποίο η βιομηχανία βγάζει κέρδος. 687 00:37:38,209 --> 00:37:40,918 Είναι ένας κόσμος απ' τον οποίο αντλεί νόημα. 688 00:37:41,793 --> 00:37:43,501 Λένε ότι δεν μπορεί να γίνει; 689 00:37:43,584 --> 00:37:46,709 Εγώ λέω: "Κοιτάξτε εμάς". 690 00:37:52,626 --> 00:37:53,751 Αυτό ήταν; 691 00:37:56,959 --> 00:37:58,959 Θα απαντήσουμε σε ό,τι ερωτήσεις έχετε... 692 00:37:59,043 --> 00:38:00,209 Όχι. 693 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 Είναι τέλειο. 694 00:38:04,918 --> 00:38:07,626 Η Glamorous by Madolyn στρέφεται στους γκέι; 695 00:38:07,709 --> 00:38:10,876 Είμαι, όπως έμαθα πρόσφατα να λέω, ζαλισμένη. 696 00:38:11,418 --> 00:38:14,501 Στους γκέι αρέσει να αποκαθιστούν ό,τι βρίσκεται σε παρακμή. 697 00:38:14,584 --> 00:38:18,834 Αν αναβάθμισαν μια γειτονιά, μπορούν να σώσουν την εταιρεία σας. 698 00:38:19,501 --> 00:38:21,501 Θα κάνω μερικά τηλεφωνήματα, αλλά υπόσχομαι 699 00:38:21,584 --> 00:38:25,084 πως αν τα καταφέρετε, θα κλείσει η πώληση με τη Vendemiaire. 700 00:38:33,043 --> 00:38:33,918 Ναι! 701 00:38:38,001 --> 00:38:40,084 -Τα κατάφερες. -Εμείς τα καταφέραμε. 702 00:38:42,626 --> 00:38:43,626 Όχι. 703 00:38:44,584 --> 00:38:46,001 Όχι σήμερα. 704 00:38:48,959 --> 00:38:51,293 Έμαθα ότι έχασες το γεύμα με τη Revlon. 705 00:38:52,001 --> 00:38:54,251 Ναι, ήρθα για να μείνω, όλα ή τίποτα. 706 00:38:54,334 --> 00:38:57,293 Ωραία, επειδή ενοχλήθηκαν με την περιφρόνηση. 707 00:38:57,376 --> 00:38:59,751 Οπότε εκείνη η πόρτα έκλεισε για πάντα. 708 00:38:59,834 --> 00:39:02,626 Οπότε, όντως ήρθες για να μείνεις, όλα ή τίποτα. 709 00:39:10,501 --> 00:39:13,959 -Είχα δίκιο για την καμπάνια. -Είχα δίκιο για τα προβλήματά της. 710 00:39:14,043 --> 00:39:17,709 -Τουλάχιστον μου έδωσες τα εύσημα. -Και εσύ έμαθες τη θέση σου. 711 00:39:19,751 --> 00:39:20,959 Μάρκο. 712 00:39:23,209 --> 00:39:24,209 Καινούριες γόβες; 713 00:39:24,293 --> 00:39:27,168 Επιτέλους, κάποιος το πρόσεξε. 714 00:39:29,043 --> 00:39:31,376 Είσαι όντως πιο γκέι απ' ό,τι νομίζαμε. 715 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Περίεργο. 716 00:39:39,251 --> 00:39:42,293 Η Μάντολιν θέλει τη φωτογράφηση του περασμένου μήνα. 717 00:39:42,376 --> 00:39:43,501 Και την ίδια ομάδα. 718 00:39:43,584 --> 00:39:46,501 Δεν θα καθυστερήσουμε με εγκρίσεις. Κυνήγησέ το. 719 00:39:46,584 --> 00:39:49,084 Για να γίνει, πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 720 00:39:49,459 --> 00:39:51,834 Τι είναι αυτό το γράμμα; Δεν έχει καν γραμματόσημο. 721 00:39:51,918 --> 00:39:55,126 Είναι η επιταγή σου. Από το λογιστήριο. 722 00:39:55,751 --> 00:39:59,751 Την ανταλλάζεις με χρήματα σε οποιαδήποτε τράπεζα της πόλης. 723 00:40:05,334 --> 00:40:07,459 Τόσα βγάζω σ' έναν μήνα πουλώντας καλλυντικά. 724 00:40:07,543 --> 00:40:09,834 Μπορώ να αγοράσω πράγματα. 725 00:40:09,918 --> 00:40:11,668 Ή να πληρώνω το ενοίκιό μου. 726 00:40:12,209 --> 00:40:13,834 Μπορώ επιτέλους να βοηθήσω. 727 00:40:13,918 --> 00:40:16,751 Καλώς ήρθες στον αληθινό κόσμο. Είναι ακριβά εδώ. 728 00:40:17,793 --> 00:40:20,626 Μπορείς να φύγεις. Θα τελειώσω εγώ εδώ. 729 00:40:21,168 --> 00:40:23,168 Έχεις σχέδια με το αγόρι του Uber; 730 00:40:23,251 --> 00:40:26,126 Όχι, είπε ότι παίζω παιχνίδια. 731 00:40:26,209 --> 00:40:29,084 -Και όντως έπαιζα. -Ποιος κέρδισε; 732 00:40:29,168 --> 00:40:31,501 Ξέρεις κάτι; Δεν με νοιάζει. 733 00:40:31,584 --> 00:40:34,543 Μπορώ να καταπιώ την περηφάνια μου και να δείξω ανωτερότητα. 734 00:40:35,084 --> 00:40:37,918 Μόνο που δεν μπορώ. Πρέπει να τον δεις. 735 00:40:38,001 --> 00:40:39,001 Έχει προσόντα. 736 00:40:50,876 --> 00:40:52,459 Σε βλέπω ακόμα στο δίκτυο. 737 00:40:53,668 --> 00:40:57,043 Ξέχασα να σε μπλοκάρω. 738 00:40:58,001 --> 00:40:59,084 Κι εγώ το ίδιο. 739 00:40:59,168 --> 00:41:00,834 -Θα το κάνω τώρα. -Όχι. 740 00:41:01,709 --> 00:41:04,001 Θα έχει πλάκα να παρακολουθούμε ο ένας τον άλλον. 741 00:41:05,543 --> 00:41:06,543 Ναι, σωστά. 742 00:41:14,668 --> 00:41:16,334 ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΣ ΤΩΡΑ 743 00:41:19,918 --> 00:41:20,918 Έρχομαι. 744 00:41:26,126 --> 00:41:27,751 Πώς πέρασες από τον θυρωρό; 745 00:41:27,834 --> 00:41:29,668 Είπα πως κάνω παράδοση. 746 00:41:30,543 --> 00:41:32,834 Μπορείς να τους πείθεις όλους με τα λόγια, έτσι; 747 00:41:32,918 --> 00:41:34,626 Ναι, μπορώ. 748 00:41:35,543 --> 00:41:36,668 Αλλά όχι πια. 749 00:41:37,626 --> 00:41:39,334 Τουλάχιστον όχι μαζί σου. 750 00:41:40,418 --> 00:41:41,501 Είχες δίκιο. 751 00:41:42,126 --> 00:41:44,501 Φοβόμουν. Φοβάμαι. 752 00:41:45,001 --> 00:41:46,334 Εσένα. 753 00:41:46,418 --> 00:41:47,626 Αυτό. 754 00:41:48,251 --> 00:41:52,626 Δεν ξέρω καν τι σημαίνουν όλα αυτά, αλλά θέλω να μάθω. 755 00:41:53,793 --> 00:41:54,876 Χωρίς παιχνίδια. 756 00:41:55,459 --> 00:41:56,459 Χωρίς κανόνες. 757 00:41:57,418 --> 00:41:58,876 Ό,τι κι αν συμβεί. 758 00:42:00,376 --> 00:42:01,209 Σύμφωνοι; 759 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Σύμφωνοι. 760 00:42:08,584 --> 00:42:09,584 Σου... 761 00:42:10,543 --> 00:42:11,918 Σου έπεσε κάτι. 762 00:42:13,126 --> 00:42:15,334 Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει, σωστά; 763 00:43:28,209 --> 00:43:30,709 Υποτιτλισμός: Alexandra Syrimi