1 00:00:13,376 --> 00:00:15,959 Paano ba nagiging perfect ang isang date? 2 00:00:16,043 --> 00:00:18,668 Oh, my God. Binilhan mo 'ko ng bulaklak? 3 00:00:19,626 --> 00:00:20,793 Tsokolate? 4 00:00:22,043 --> 00:00:24,418 Binayaran mo ang mga student loan ko? 5 00:00:24,501 --> 00:00:27,668 Kasi kung ako ang tatanungin, gusto ko ang fantasy. 6 00:00:29,459 --> 00:00:32,751 Gusto ko ng mga sorpresa. Gusto ko ng romansa. 7 00:00:33,959 --> 00:00:34,959 Gusto ko ng drama. 8 00:00:42,084 --> 00:00:43,876 Pero hindi naman ganiyan sa tunay na buhay. 9 00:00:43,959 --> 00:00:47,293 Sa totoong buhay, matatakot ka at magdududa. 10 00:00:47,376 --> 00:00:50,418 Makukuha mo ang naghihintay sa 'yo sa labas ng pinto. 11 00:00:55,668 --> 00:00:58,334 Pero minsan, kung tama ang mga desisyon mo… 12 00:00:59,084 --> 00:01:03,043 Naku, darling dear. Magiging isang fantasy ang buhay mo. 13 00:01:11,626 --> 00:01:14,459 -Gusto mo ng maiinom? -Sige. 14 00:01:15,459 --> 00:01:17,376 White Claw lang sa 'kin, please. 15 00:01:19,459 --> 00:01:21,751 Hindi naman sa sinisira ko ang iyong White girl fantasy, 16 00:01:21,834 --> 00:01:25,209 naghanda na kasi ako ng Manhattan kung ayos lang sa 'yo. 17 00:01:25,293 --> 00:01:26,418 Oo naman. 18 00:01:26,501 --> 00:01:29,501 Alam ko kung ano 'yan at paborito ko rin 'yan. 19 00:01:38,001 --> 00:01:39,543 May lipstick ba sa ngipin ko? 20 00:01:39,626 --> 00:01:40,876 Hindi, kasi… 21 00:01:40,959 --> 00:01:43,126 Kinakabahan ka. Cute mo. 22 00:01:44,001 --> 00:01:45,959 Di ako kinakabahan. 23 00:01:46,043 --> 00:01:47,959 Naloka lang ako sa bahay mo. 24 00:01:48,043 --> 00:01:49,501 Ano'ng trabaho mo? 25 00:01:49,584 --> 00:01:55,001 Investor talaga ako pero "finance bro" ang tawag sa 'kin palagi. 26 00:01:56,793 --> 00:01:59,418 Sige, bro. Saan na tayo pupunta? 27 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 Bakit, bored ka na? 28 00:02:01,376 --> 00:02:03,459 Hindi, baka may gusto ka lang gawin? 29 00:02:03,543 --> 00:02:06,334 'Yan ay depende na sa 'tin. 30 00:02:11,751 --> 00:02:13,043 "Sex Playlist 2"? 31 00:02:13,126 --> 00:02:15,918 Oo, ang baduy na kasi ng Sex Playlist 1. 32 00:02:19,751 --> 00:02:22,376 Hala! 'Yong trabaho ko. 33 00:02:23,501 --> 00:02:26,084 -Ano'ng problema? -May makeup emergency. 34 00:02:26,168 --> 00:02:27,959 Malaking problema ito. 35 00:02:28,043 --> 00:02:29,293 Aalis na ako. 36 00:02:30,334 --> 00:02:32,543 Pero kararating mo lang. 37 00:02:32,626 --> 00:02:35,293 Sabi nga nila, "Hindi nagpapahinga ang kagandahan". 38 00:02:35,376 --> 00:02:36,418 Bye. 39 00:02:50,834 --> 00:02:51,751 Madolyn. 40 00:02:52,418 --> 00:02:54,209 Nasaan ka? 41 00:02:54,876 --> 00:02:56,293 Madolyn? 42 00:02:57,043 --> 00:02:57,876 Madolyn! 43 00:03:06,168 --> 00:03:07,626 Isang linggo na. 44 00:03:09,043 --> 00:03:11,376 Di mo ako matataguan habambuhay. 45 00:03:11,459 --> 00:03:13,334 Hinahanap na naman ni Mykynnleigh si Madolyn. 46 00:03:13,418 --> 00:03:15,959 -Paano natin sasabihing wala siya rito? -Na isang linggo na siyang wala? 47 00:03:16,043 --> 00:03:17,584 Di siya sumasagot sa mga tawag at e-mail. 48 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 -Nandito ba siya sa siyudad? -Oo, nandito siya. 49 00:03:20,418 --> 00:03:22,876 Ginagawan niya ng paraan para hindi matuloy ang sale sa Vendemiaire. 50 00:03:22,959 --> 00:03:26,043 Di siya makapaniwalang nalulugi na ang kompanya niya. Ako rin. 51 00:03:26,126 --> 00:03:28,209 Ako na'ng bahala sa kaniya. 52 00:03:34,918 --> 00:03:35,793 Madolyn. 53 00:03:37,584 --> 00:03:40,126 Mykynnleigh! Hi, sino ang hinahanap mo? 54 00:03:40,209 --> 00:03:42,251 Ako ba? Dahil nandito na ako. 55 00:03:42,334 --> 00:03:44,209 Hinahanap ko ang babaeng boss ng kompanyang 'to 56 00:03:44,293 --> 00:03:47,084 para mapag-usapan na namin ang isyu n'yo sa pera. 57 00:03:47,168 --> 00:03:50,959 -Di mo sinabing ganito na ito kalala. -Wala naman akong sinabihan. 58 00:03:51,043 --> 00:03:53,709 Lalo na si Madolyn. Akala ko kasi maaayos ko ito. 59 00:03:53,793 --> 00:03:54,876 Nabigo ka. 60 00:03:54,959 --> 00:03:56,334 Bagsak ang benta, malaki ang gastos. 61 00:03:56,418 --> 00:03:59,043 Isang taon pang ganito, maglalaho na ang Glamorous by Madolyn. 62 00:03:59,126 --> 00:04:01,501 Di ko alam kung paano ko pa kayo ibebenta sa Vendemiaire. 63 00:04:02,126 --> 00:04:04,168 Minamaliit mo kami, Mykynnleigh. 64 00:04:04,251 --> 00:04:05,751 Oo, nalulugi na kami. 65 00:04:05,834 --> 00:04:07,293 Ganoon din ang Gucci at Dior 66 00:04:07,376 --> 00:04:11,251 at iba pang mga brand bago sila na-acquire at nakaraos. 67 00:04:11,834 --> 00:04:13,459 Investment din kami sa Vendemiaire. 68 00:04:13,543 --> 00:04:14,793 Di maliit ang halaga namin. 69 00:04:14,876 --> 00:04:16,584 Gusto nilang kumita kaagad 70 00:04:16,668 --> 00:04:19,001 kaya paano ko sila makukumbinsi na bilhin ang kompanya n'yo? 71 00:04:19,084 --> 00:04:21,501 Mag-iingay kami. 72 00:04:21,584 --> 00:04:24,626 May malaking pinaplano si Madolyn na top secret 73 00:04:24,709 --> 00:04:26,126 at pag-uusapan ito ng lahat. 74 00:04:26,209 --> 00:04:28,543 Patutunayan namin na may mga mamimili pa kami, 75 00:04:28,626 --> 00:04:30,959 na di basta-basta ang brand namin. 76 00:04:33,251 --> 00:04:35,501 -Maganda 'yan. -Yes! 77 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 -Talaga? -Oo. 78 00:04:37,168 --> 00:04:39,251 Kakausapin ko muna si Madolyn. 79 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 Abala pa siya ngayon. Di mo siya puwedeng guluhin. 80 00:04:41,959 --> 00:04:43,209 Manood ka. 81 00:04:49,626 --> 00:04:51,584 Di ko siya mapigilan. Papunta na siya riyan. 82 00:04:52,251 --> 00:04:53,084 Ano ang gagawin natin? 83 00:04:55,209 --> 00:04:56,501 May idea ako. 84 00:04:56,584 --> 00:04:59,293 Mykynnleigh, teka. May gusto akong itanong sa 'yo. 85 00:05:00,668 --> 00:05:02,751 Ano ang paborito mong ino-order sa The Cheesecake Factory? 86 00:05:02,834 --> 00:05:05,126 Tama na ang panggugulo. 87 00:05:05,209 --> 00:05:07,168 Kumatok ka. Kumatok ka muna. 88 00:05:09,334 --> 00:05:11,918 -Nakaalis na siya. -Nakakainis naman… 89 00:05:12,001 --> 00:05:15,251 Hinatid na siya ni Marco palabas. Kung bibilisan mo, maaabutan mo siya. 90 00:05:16,959 --> 00:05:18,668 -Madolyn? -Dali. 91 00:05:20,418 --> 00:05:21,501 Madolyn? 92 00:05:23,293 --> 00:05:24,751 Madolyn? 93 00:05:26,626 --> 00:05:28,209 Teka, kailangan mo ba siyang makausap? 94 00:05:29,126 --> 00:05:30,668 Babalik din siya. 95 00:05:30,751 --> 00:05:31,584 Kalaunan. 96 00:05:38,501 --> 00:05:39,918 Di na natin ito kayang patagalin. 97 00:05:40,001 --> 00:05:42,418 Kailangan natin si Madolyn sa opisina. 98 00:05:42,501 --> 00:05:44,084 Baka puwede natin siya tulungan. 99 00:05:44,709 --> 00:05:46,501 Baka maliligtas pa natin ang kompanya. 100 00:05:46,584 --> 00:05:49,293 Nag-aalala kayo masyado. 101 00:05:49,876 --> 00:05:51,001 Ganito siya magtrabaho. 102 00:05:51,084 --> 00:05:54,834 Naghahalungkat siya sa mga archive, gumagawa ng mga mood board. 103 00:05:54,918 --> 00:05:57,834 Gumagawa siya ng magic at hindi niya kailangan ng tulong. 104 00:05:57,918 --> 00:06:01,168 Baka nahihiya lang siya. O baka natatakot. 105 00:06:01,251 --> 00:06:03,376 Nabalitaan mo ba ang "sophomore-album slump"? 106 00:06:03,459 --> 00:06:06,501 Nag-number one ang debut niya. Natatakot siya na baka di na ito maulit. 107 00:06:06,584 --> 00:06:08,126 Pero kailangan natin siya pabalikin dito. 108 00:06:08,209 --> 00:06:09,876 Kailangan natin siyang tulungan. 109 00:06:11,251 --> 00:06:13,459 Isang buwan ka pa lang dito. 110 00:06:14,168 --> 00:06:16,918 Tingin mo mas kilala mo siya kaysa sarili niyang anak? 111 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 Parang natatakot ka pa nga. 112 00:06:18,709 --> 00:06:20,418 Napaka-shady mo. 113 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 -Sino'ng nagturo sa 'yo niyan? -Mas bakla pa ako sa iniisip mo. 114 00:06:22,918 --> 00:06:24,376 Okay! Boys. 115 00:06:25,459 --> 00:06:27,043 Tapos na ang Untucked. 116 00:06:27,126 --> 00:06:32,584 Bumalik na kayo sa main stage at magagawan natin ito ng paraan. 117 00:06:40,293 --> 00:06:43,126 Sasabihin ko ito sa wikang maiintindihan mo. 118 00:06:43,668 --> 00:06:45,084 "You Need To Calm Down." 119 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 Wag mo gagamitin sa akin ang kanta ni Taylor Swift lalo na kung tama ako. 120 00:06:48,876 --> 00:06:52,251 Di mahalaga 'yon. Bago ka lang dito. Masipag ka sa trabaho, mabuti 'yon. 121 00:06:52,334 --> 00:06:55,043 Pero kung gusto mo magtagal dito, mamili ka ng mga laban mo. 122 00:06:55,126 --> 00:06:57,376 Lalo na kung ang kalaban mo ay ang anak ng boss natin. 123 00:06:57,459 --> 00:06:58,709 Gano'n na lang? 124 00:06:58,793 --> 00:07:02,126 Tama si Chad at mali ako kahit na siya ang mali at ako ang tama? 125 00:07:02,793 --> 00:07:04,709 Tigilan mo muna ang mga pop girls. 126 00:07:04,793 --> 00:07:07,293 Makinig ka rin kay Kendrick. Maging "Humble" ka. 127 00:07:07,876 --> 00:07:10,293 Kaya bilhan mo 'ko ng triple latte, extra foam, double cup. 128 00:07:10,959 --> 00:07:12,001 Masusunod, mahal na reyna. 129 00:07:12,084 --> 00:07:14,251 Baka mapapunta natin siya. 130 00:07:22,709 --> 00:07:23,918 Madolyn? 131 00:07:25,501 --> 00:07:26,834 Okay ka lang ba? 132 00:07:27,834 --> 00:07:29,418 Kailangan mo ba ng Diet Coke? 133 00:07:29,501 --> 00:07:31,126 O baka… 134 00:07:31,209 --> 00:07:32,959 kailangan mo ng kasama? 135 00:07:37,126 --> 00:07:40,959 Nandito lang ako kung gusto mo nang umalis o may makausap. 136 00:07:41,043 --> 00:07:42,084 MGA IDEA 137 00:07:42,168 --> 00:07:46,001 Huy, alam kong mataas ang pressure pero 'wag ka magpadala rito. 138 00:07:48,168 --> 00:07:51,168 Kaya mo 'to. Naniniwala kaming lahat sa 'yo. 139 00:07:53,793 --> 00:07:54,626 Okay. 140 00:07:55,584 --> 00:07:56,918 Teddy? 141 00:07:58,043 --> 00:07:59,918 Teddy! 142 00:08:03,543 --> 00:08:04,834 Maraming salamat. 143 00:08:08,376 --> 00:08:09,626 Ma? 144 00:08:10,251 --> 00:08:12,918 -Akala ko masaya kang makita ako. -Hindi. 145 00:08:13,584 --> 00:08:15,418 Ano'ng ginagawa mo rito? 146 00:08:15,501 --> 00:08:17,668 May namatay ba? Nagtatago ka? 147 00:08:17,751 --> 00:08:19,084 May kliyente akong kikitain. 148 00:08:19,168 --> 00:08:22,126 -Paano mo nalamang nandito ako? -Kasi kinukuwento mo ang trabaho mo 149 00:08:22,209 --> 00:08:23,876 na parang guest sa talk show ko. 150 00:08:23,959 --> 00:08:26,584 -Ano'ng gusto mo? -Mag-lunch kasama ka. 151 00:08:26,668 --> 00:08:29,126 Di ba puwede 'yon o kailangan ko pa magpa-iskedyul? 152 00:08:29,209 --> 00:08:32,251 Cute mo pero magla-lunch ako sa opisina. 153 00:08:32,334 --> 00:08:34,543 At kailan mo pa dinadala ang mga kliyente mo sa Manhattan? 154 00:08:34,626 --> 00:08:37,043 -Ayaw mong sumakay ng tren. -Hindi ako ang nasa trial ngayon. 155 00:08:37,126 --> 00:08:39,209 Sumagot ka, counselor. Ano'ng tinatago mo? 156 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 Tumatawag na siya. Aalis na ako. Bye. 157 00:08:40,793 --> 00:08:43,251 Iko-cross examine kita mamayang hapunan. 158 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 Okay, lumalamig na ang kape. Mahal kita. 159 00:08:46,918 --> 00:08:48,001 Kay Marco. 160 00:08:51,293 --> 00:08:54,084 Paano ka nakapaglakad sa heels na 'yan? 161 00:08:54,168 --> 00:08:55,918 Nagda-drag ka ba nang hindi ko alam? 162 00:08:56,001 --> 00:08:57,459 Dahil sa CrossFit. 163 00:08:57,543 --> 00:09:00,709 Nagbubuhat ako ng 320lbs nang nakapaa. May sakong ako ng isang mountain goat. 164 00:09:00,793 --> 00:09:03,209 Magaling pero may mga deadline ka. 165 00:09:03,293 --> 00:09:05,668 'Wag kang paaabuso kay Marco nang ganiyan. 166 00:09:05,751 --> 00:09:06,751 Wala akong pakialam. 167 00:09:06,834 --> 00:09:08,376 Labas na lang tayo. 168 00:09:08,959 --> 00:09:09,959 Bilang magkaibigan. 169 00:09:10,626 --> 00:09:15,043 Kung magkaibigan lang kayo, baka kailangan mo na makipag-date ulit. 170 00:09:15,126 --> 00:09:16,918 -Ako rin. -Paano si Ella? 171 00:09:17,001 --> 00:09:20,084 -Hiwalay na kami. -Four times a week kayong magkasama. 172 00:09:20,168 --> 00:09:24,043 Normal lang sa mga lesbian. Gagamit ako ng app kung ikaw din. 173 00:09:25,251 --> 00:09:26,501 Deal? 174 00:09:27,209 --> 00:09:28,043 Deal. 175 00:09:38,709 --> 00:09:40,209 Okay. 176 00:09:46,043 --> 00:09:47,376 Bakit ganiyan ang hitsura mo? 177 00:09:48,043 --> 00:09:49,959 Dahil sa lalaking nakilala ko sa Uber. 178 00:09:50,043 --> 00:09:52,418 Pinapunta niya ako para uminom pero gusto niya lang makipag-hookup. 179 00:09:52,501 --> 00:09:55,584 At galit ka pa? Hindi ba ganoon ang hookup? 180 00:09:55,668 --> 00:09:57,751 Akala ko kakain lang kami sa labas. 181 00:09:57,834 --> 00:09:58,918 Parang date, gano'n. 182 00:09:59,001 --> 00:10:01,543 Sinabi ba niya na ide-date ka niya? 183 00:10:03,584 --> 00:10:06,459 God. Halata bang di talaga ako nakikipag-date? 184 00:10:06,543 --> 00:10:07,793 Oo, halata ko. 185 00:10:08,376 --> 00:10:10,751 Halata siguro kay Uber Boy na 'yon ang hanap niya, 186 00:10:10,834 --> 00:10:12,126 pero baguhan ka pa lang dito. 187 00:10:15,376 --> 00:10:17,126 Kinabahan ka nga sa kaniya. 188 00:10:18,209 --> 00:10:22,168 Confident kasi siya at experienced kaya sinubukan ko maging gano'n pero… 189 00:10:22,251 --> 00:10:24,543 hindi ako 'yon, ito lang ako. 190 00:10:25,668 --> 00:10:28,543 -Nagkamali ba ako? -Ewan. Sa tingin mo? 191 00:10:30,001 --> 00:10:32,959 Sinabi ko may makeup emergency ako at tumakbo ako palabas. 192 00:10:33,043 --> 00:10:36,001 Sige, puwede mo lunukin ang pride mo, 193 00:10:36,084 --> 00:10:38,209 sabihin ang totoo at subukan n'yo ulit. 194 00:10:40,668 --> 00:10:42,668 Mykynnleigh! Nandito ka pa rin. 195 00:10:43,626 --> 00:10:45,084 Wala pa rin siya. 196 00:10:45,751 --> 00:10:47,876 Oo. Alam kong papunta ka sa LaGuardia ngayong gabi 197 00:10:47,959 --> 00:10:49,209 kaya ako na nag-check in sa 'yo. 198 00:10:49,293 --> 00:10:51,918 Confirmed na ang upgrade mo. Papunta na ang car service. 199 00:10:52,501 --> 00:10:54,418 ETA, 15 minutes. 200 00:10:54,501 --> 00:10:56,668 Bakit assistant ka lang dito kung ganiyan ka kasipag? 201 00:10:56,751 --> 00:10:58,626 Mataas na ang posisyon mo sa iba. 202 00:10:58,709 --> 00:11:01,584 Maliit na kompanya lang ito. Kakaunti lang ang mga posisyon. 203 00:11:01,668 --> 00:11:04,584 Sa nangyayari sa deal ngayon, baka mawala na rin ang iba pang posisyon. 204 00:11:04,668 --> 00:11:08,001 Alam mo, ang Revlon ay naghahanap ng bagong junior executive sa Branding. 205 00:11:08,084 --> 00:11:10,834 Puwede akong mag-set ng lunch kung interesado ka. 206 00:11:11,543 --> 00:11:14,043 Malaki ang utang na loob ko kay Madolyn. 207 00:11:14,126 --> 00:11:15,876 Kinuha niya ako noong walang tumatanggap sa 'kin. 208 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 Tinuro niya sa 'kin ang negosyo. 209 00:11:17,584 --> 00:11:21,876 Inaalagaan namin ang isa't isa, kaya di ko siya puwedeng iwan na lang. 210 00:11:21,959 --> 00:11:24,584 -Sorry. -Loyal. Gusto ko 'yan. 211 00:11:24,668 --> 00:11:27,251 May trust fund ka naman o mga magulang na mababalikan. 212 00:11:27,334 --> 00:11:29,168 Lahat naman sa industriyang ito mayroon. 213 00:11:29,251 --> 00:11:30,876 Wala akong gano'n. 214 00:11:32,209 --> 00:11:34,584 Kung ganoon, bibigyan kita ng advice. 215 00:11:34,668 --> 00:11:36,751 Kung di masasalba ang kompanya, isalba mo ang sarili mo. 216 00:11:36,834 --> 00:11:38,043 Mykynnleigh! 217 00:11:38,126 --> 00:11:39,626 Dala mo ang bag mo. 218 00:11:39,709 --> 00:11:41,793 Iiwanan mo na ba kami agad? 219 00:11:41,876 --> 00:11:43,793 Oo, pero babalik ako sa Biyernes. 220 00:11:43,876 --> 00:11:46,001 At gan'on din si Madolyn, tama? 221 00:11:46,084 --> 00:11:50,418 Para mapag-usapan na namin ang idea na pinaplano niya 222 00:11:50,501 --> 00:11:52,459 para maisalba ang sale, tama? 223 00:11:54,251 --> 00:11:56,168 -Siyempre. -Oo, mismo. 224 00:11:56,251 --> 00:11:58,001 -Oh, my God. -One hundred percent. 225 00:11:58,084 --> 00:12:02,376 -Siguradong makakabalik siya, sigurado… -One hundred percent. 226 00:12:02,459 --> 00:12:05,376 -Sa susunod ulit. -Mag-iingat ka! 227 00:12:05,459 --> 00:12:06,543 Bye. 228 00:12:07,668 --> 00:12:09,793 -Ano'ng gagawin natin? -Di tayo puwedeng maghintay-- 229 00:12:09,876 --> 00:12:10,793 Hindi talaga! 230 00:12:12,126 --> 00:12:14,834 Pupuntahan ko mismo si Madolyn 231 00:12:15,418 --> 00:12:17,001 at kukumustahin ko siya. 232 00:12:17,709 --> 00:12:18,543 Deal? 233 00:12:20,459 --> 00:12:21,584 Okay. 234 00:12:27,376 --> 00:12:28,418 Magpakilala ka! 235 00:12:29,043 --> 00:12:31,168 Diyos ko. Teddy, ako lang ito. 236 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 Oo, alam ko naman. 237 00:12:33,251 --> 00:12:35,626 Test lang 'yon. Nakapasa ka. 238 00:12:36,584 --> 00:12:37,668 'Yan ba ang… 239 00:12:37,751 --> 00:12:40,084 Phone ko na akala mo baril? Oo. Bakit? 240 00:12:42,293 --> 00:12:43,626 Kumusta na siya? 241 00:12:44,168 --> 00:12:47,376 Hinayaan ko na muna siya. 242 00:12:47,459 --> 00:12:50,168 Ayos lang 'yan, Teddy. Mas malala pa ang nakita ko. 243 00:12:50,251 --> 00:12:51,084 Hindi. 244 00:12:54,043 --> 00:12:56,001 Pakiramdam ko ay mukhang ito pa lang. 245 00:12:56,084 --> 00:12:57,209 Halika. 246 00:13:11,959 --> 00:13:13,209 Ma. 247 00:13:13,959 --> 00:13:16,376 Mukha ka namang maayos. 248 00:13:17,376 --> 00:13:19,126 Ano ang mayroon dito? 249 00:13:19,209 --> 00:13:20,376 Nagawa ko na. 250 00:13:21,043 --> 00:13:24,293 -Ang ano? -Ang idea ko. Ang holy grail ko. 251 00:13:25,293 --> 00:13:27,126 Galing mo, Ma. Puwede ko bang makita? 252 00:13:27,209 --> 00:13:29,293 Chad, ipikit mo ang mga mata mo. 253 00:13:31,501 --> 00:13:32,709 Alam kong kaya mo ito. 254 00:13:32,793 --> 00:13:34,459 Alam kong may magic touch ka pa rin 255 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 dahil perfect ka, palaban, mama kita at mahal kita. 256 00:13:37,668 --> 00:13:38,501 Voilà! 257 00:13:47,126 --> 00:13:48,543 'Yan ba… 258 00:13:48,626 --> 00:13:51,876 Alam kong mahirap intindihin 'to sa umpisa 259 00:13:51,959 --> 00:13:54,376 pero ito… 260 00:13:55,001 --> 00:13:56,751 ang maaaring magbago sa mundo. 261 00:13:59,876 --> 00:14:00,876 Ano ito? 262 00:14:00,959 --> 00:14:04,751 Sa ngayon, hindi pa ito tapos. 263 00:14:04,834 --> 00:14:09,709 Anak, alam ko mukha itong generic at makalat. 264 00:14:10,293 --> 00:14:13,084 Kailangan ko pa ng oras para maisip ang pundasyon 265 00:14:13,168 --> 00:14:16,668 at linisin ang lahat ng detalye. 266 00:14:17,459 --> 00:14:18,376 'Yon lang. 267 00:14:19,668 --> 00:14:21,209 Wala ka nang oras. 268 00:14:21,876 --> 00:14:23,251 Babalik na si Mykynnleigh sa Biyernes 269 00:14:23,334 --> 00:14:25,543 at dapat may maipakita na tayo sa kaniya ASAP. 270 00:14:26,376 --> 00:14:27,418 Sige na, Ma. 271 00:14:27,501 --> 00:14:31,043 Mayro'n ka ng mga idea noong sinimulan mo ang Glamorous. 272 00:14:31,126 --> 00:14:32,793 Matagal na 'yon. 273 00:14:32,876 --> 00:14:37,376 Totoo 'yan pero kailangan mong mag-relax 274 00:14:37,459 --> 00:14:39,251 at hayaan mo lang. 275 00:14:39,334 --> 00:14:42,251 At gawin ito ulit dahil nakataya ang lahat ng mayroon tayo rito. 276 00:14:42,334 --> 00:14:43,584 Kailan pa ba ako natalo? 277 00:14:44,376 --> 00:14:47,918 Magtiwala ka sa akin. Magtiwala ka sa proseso ko. 278 00:14:51,626 --> 00:14:52,876 Au revoir. 279 00:14:57,084 --> 00:14:59,459 Alam niya. Alam niya. 280 00:15:00,043 --> 00:15:01,709 Alam niya. Di puwede. 281 00:15:05,418 --> 00:15:07,501 -Pumasok ka na. -Salamat. 282 00:15:12,543 --> 00:15:13,793 Hi, Parker. 283 00:15:14,459 --> 00:15:16,209 Di ko inakalang makikita kita rito. 284 00:15:16,293 --> 00:15:19,001 Weird. Parang alam mo ang buong routine ko. 285 00:15:19,668 --> 00:15:23,459 Ano? Hindi. Isa kang misteryo sa akin. 286 00:15:23,543 --> 00:15:24,543 Gusto ko-- 287 00:15:24,626 --> 00:15:26,793 -Gusto ko sana mag-sorry. -Hindi. 288 00:15:26,876 --> 00:15:28,293 Kasalanan ko rin. 289 00:15:28,876 --> 00:15:30,584 Masyado rin akong mabilis no'n. 290 00:15:30,668 --> 00:15:33,584 Di pa natin kilala ang isa't isa. Natakot ka. 291 00:15:34,626 --> 00:15:36,751 Di ako natatakot. 292 00:15:36,834 --> 00:15:38,334 Tumakas ka nga bigla. 293 00:15:39,543 --> 00:15:41,626 May makeup emergency nga. 294 00:15:41,709 --> 00:15:44,084 At ano ang emergency? 295 00:15:44,584 --> 00:15:46,584 Nagkaroon kasi ng glitter spill. 296 00:15:46,668 --> 00:15:48,959 At ang daming natapon, okay? 297 00:15:49,043 --> 00:15:51,126 Hala, sino ang namatay? 298 00:15:52,501 --> 00:15:53,334 Subukan ulit natin? 299 00:15:53,418 --> 00:15:58,043 At magkakaroon na naman ng glitter spill? Ayokong makaabala sa trabaho mo. 300 00:15:58,126 --> 00:16:00,084 -Sinusubukan ko naman. -Hindi! 301 00:16:00,168 --> 00:16:03,209 Nakikipaglaro ka lang. Gaya noong una tayong nagkita. 302 00:16:04,293 --> 00:16:07,501 At sorry pero ang tanda ko na para sa ganiyan. 303 00:16:07,584 --> 00:16:09,418 Wala akong tinatago. 304 00:16:09,501 --> 00:16:11,584 Ayos lang 'yon sa maraming lalaki. 305 00:16:12,584 --> 00:16:14,626 Sabihin mo sa akin kung ayos lang 'yon sa 'yo. 306 00:16:22,168 --> 00:16:24,334 Kumusta ka naman sa app? 307 00:16:24,418 --> 00:16:25,459 Ayos naman. 308 00:16:25,543 --> 00:16:27,709 May lalaking gustong makipagkita pagkatapos ng trabaho. 309 00:16:27,793 --> 00:16:29,126 Agad? 310 00:16:29,209 --> 00:16:30,418 Patingin nga. 311 00:16:31,876 --> 00:16:34,168 "Puwet mo, bukas ang pinto." 312 00:16:34,251 --> 00:16:36,043 Ito ba ang sinasabi mong dating? 313 00:16:36,126 --> 00:16:37,126 Welcome sa grid ko. 314 00:16:37,793 --> 00:16:39,543 Mag-download ka ng mas maayos na app 315 00:16:40,209 --> 00:16:43,209 kung saan desente ang mga lalaki at nakasara ang mga pinto. 316 00:16:43,293 --> 00:16:46,709 Puwede ka mag-swipe sa mga cute na picture at tumingin sa mga profile. 317 00:16:47,293 --> 00:16:49,293 Gaya niya. 318 00:16:51,376 --> 00:16:52,876 At niya. 319 00:16:57,626 --> 00:17:00,668 -Queer si Venetia? -Bi ang sabi rito. 320 00:17:00,751 --> 00:17:03,834 Kaya naman pala. Parang nabulag ako bigla. 321 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 Parang natakpan ang gay-dar ko. 322 00:17:07,043 --> 00:17:09,918 -Sige, paano na? -Hindi puwede. 323 00:17:12,543 --> 00:17:14,293 Hala. Nagawa mo. 324 00:17:16,293 --> 00:17:17,334 At gan'on din siya. 325 00:17:17,418 --> 00:17:19,501 Mukhang may lakad tayong dalawa mamayang gabi. 326 00:17:28,543 --> 00:17:29,959 'Wag kayo mag-alala. 327 00:17:30,043 --> 00:17:31,209 Ano, pakiulit nga? 328 00:17:32,293 --> 00:17:33,543 Kumusta na siya? 329 00:17:34,126 --> 00:17:37,001 Busy siya pero hirap siya sa trabaho. 330 00:17:37,084 --> 00:17:39,626 Kaya tayo na lang ang mag-iisip. 331 00:17:39,709 --> 00:17:42,834 Pero wag ka mag-alala. Ako ang bahala. 332 00:17:42,918 --> 00:17:44,126 Siya ba ang nagdesisyon niyan? 333 00:17:44,209 --> 00:17:46,543 Teka lang, ikaw ba ang director of sales? 334 00:17:46,626 --> 00:17:47,959 Hindi. Ako. 335 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 Ikaw ba ang anak niya? 336 00:17:49,543 --> 00:17:51,376 Hindi. Ako. 337 00:17:51,459 --> 00:17:55,959 Isa itong problema sa negosyo at isa akong negosyante. 338 00:17:56,543 --> 00:17:57,751 Maaayos ko ito. 339 00:17:58,334 --> 00:18:00,751 -Di ito puwede. -Bigyan mo siya ng chance. 340 00:18:00,834 --> 00:18:03,376 -Tawagin ko ba ang mga head? -Sige. 341 00:18:03,459 --> 00:18:07,001 Hindi. Tayo-tayo lang. Ayokong mag-panic ang lahat. 342 00:18:07,501 --> 00:18:09,959 Marco, sumama ka. 343 00:18:10,043 --> 00:18:12,626 Dalhin mo ang computer mo. Ikaw ang magsusulat. 344 00:18:18,418 --> 00:18:19,709 Myspace! 345 00:18:19,793 --> 00:18:21,668 Enron! 346 00:18:21,751 --> 00:18:23,584 Ang Roman Empire? 347 00:18:23,668 --> 00:18:27,168 Ano ang pagkakapareho ng tatlong ito? 348 00:18:27,251 --> 00:18:29,043 Hindi sila kompanya ng makeup? 349 00:18:29,126 --> 00:18:30,751 Wag ka na sumabat. Mag-type ka na lang. 350 00:18:30,834 --> 00:18:34,584 Hindi, lahat sila ay nawala dahil ayaw nilang magbago. 351 00:18:34,668 --> 00:18:36,876 Criminal conspiracy ang Enron. 352 00:18:36,959 --> 00:18:40,459 Oo, at napag-aralan namin 'yon sa Stanford. 353 00:18:40,543 --> 00:18:42,334 Ang pinakamagandang business school sa Amerika. 354 00:18:42,418 --> 00:18:44,668 Ang sabi ng The Economist ay Harvard. 355 00:18:44,751 --> 00:18:49,084 Galing ako sa pinakamagandang business school sa Amerika 356 00:18:49,168 --> 00:18:52,418 at lagi kaming lumulutas ng case studies doon. 357 00:18:52,501 --> 00:18:56,376 At ganoon lang din ito. Isang case study. 358 00:18:57,126 --> 00:19:01,001 Paano natin hihikayatin na mapag-usapang muli ng mga tao ang Glamorous by Madolyn? 359 00:19:01,084 --> 00:19:03,459 Itatanong ko ulit 'yon sa isang simpleng paraan. 360 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 Ano ang pinag-uusapan ng mga tao ngayon sa mundo? 361 00:19:07,209 --> 00:19:09,043 -Microdosing? -Ang Cremaster Cycle? 362 00:19:09,126 --> 00:19:11,501 Nagma-match ang mga magkatrabaho sa mga dating app? 363 00:19:11,584 --> 00:19:12,626 Tama. 364 00:19:12,709 --> 00:19:14,668 Ang blockchain. 365 00:19:14,751 --> 00:19:15,959 'Yon ang sagot. 366 00:19:16,043 --> 00:19:18,251 Gusto mong pumasok tayo sa Bitcoin? 367 00:19:18,334 --> 00:19:22,209 Hindi. Gusto kong maging susunod na Bitcoin. 368 00:19:22,293 --> 00:19:26,668 Isang highly-distributed token-based currency para sa mga makeup consumer. 369 00:19:26,751 --> 00:19:29,168 Mga binibini at ginoo, 370 00:19:29,251 --> 00:19:31,084 narito na ang… 371 00:19:32,876 --> 00:19:33,918 GlamCoin. 372 00:19:37,876 --> 00:19:40,459 Di ko naririnig na nagta-type ka. 373 00:19:40,543 --> 00:19:43,668 Sorry, di ako sigurado kung nagbibiro ka. 374 00:19:43,751 --> 00:19:45,376 Di tayo nagte-tech. 375 00:19:45,459 --> 00:19:46,501 Sa pagpapaganda tayo. 376 00:19:46,584 --> 00:19:50,501 Nagsimula ang Nintendo sa paggawa ng mga baraha. 377 00:19:50,584 --> 00:19:52,834 Nagbebenta naman ng insurance ang Samsung. 378 00:19:52,918 --> 00:19:56,668 Nagpapadala naman ng mga DVD ang Netflix sa mga tao 379 00:19:56,751 --> 00:19:58,834 at tingnan n'yo sila ngayon. 380 00:20:00,251 --> 00:20:03,001 Lahat ay posible dahil sa tech. 381 00:20:05,168 --> 00:20:08,168 Paano kaya kung drugstore line? Puwede tayo makapasok sa discount space. 382 00:20:08,251 --> 00:20:11,043 O mag-collab sa mga celebrity para makakuha ng maraming atensiyon. 383 00:20:11,126 --> 00:20:13,793 Puwede tayong sumabak sa Fast Makeup. Sumunod sa uso. Maglabas ng capsules. 384 00:20:13,876 --> 00:20:16,584 -Kung mag-Pride campaign kaya tayo? -Oo! 385 00:20:16,668 --> 00:20:17,876 Hindi. 386 00:20:17,959 --> 00:20:20,459 Oh, my God. Gusto ko ang Gay Pride. 387 00:20:20,543 --> 00:20:22,876 Okay. Pride na ang tawag ngayon doon. 388 00:20:22,959 --> 00:20:25,084 Okay. Paano mo nalaman 'yan? 389 00:20:25,168 --> 00:20:26,876 Mas bakla pa ako sa iniisip mo. 390 00:20:26,959 --> 00:20:30,043 At di tayo nagpa-Pride. Para sa mga cool brand lang 'yon. 391 00:20:30,126 --> 00:20:31,209 Pag-uusapan 'yon sa socials. 392 00:20:31,293 --> 00:20:33,376 Pag-uusapan ang Estée Laundry. 393 00:20:33,459 --> 00:20:35,501 Hindi. May idea na tayo. 394 00:20:35,584 --> 00:20:37,543 Makakaalis na kayo. 395 00:20:37,626 --> 00:20:39,584 Kakausapin ko siya. 396 00:20:42,793 --> 00:20:44,209 Sino kaya itong nasa grid ko? 397 00:20:44,293 --> 00:20:47,626 Ano? Saan? Oo, yeah. Hi. 398 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Iba-block na kita. 399 00:20:48,793 --> 00:20:53,834 -Ayoko malalaman mo ang mga ganap ko. -Oo, dapat na i-block kita kasi… 400 00:20:55,126 --> 00:20:56,126 gan'on din. 401 00:21:05,709 --> 00:21:07,251 Crypto? Na naman? 402 00:21:07,334 --> 00:21:09,959 Ayaw ni Madolyn ng idea na 'yan noong huling beses na sinabi mo ito. 403 00:21:10,043 --> 00:21:13,043 Okay, alam mong magandang idea ang GlamCoin. 404 00:21:13,126 --> 00:21:15,126 Baka gusto mong puntahan si Madolyn ulit. 405 00:21:15,209 --> 00:21:16,043 Mag-usap kayo. 406 00:21:16,126 --> 00:21:18,709 Ibahagi mo ang mga idea na napag-usapan ngayong araw. 407 00:21:18,793 --> 00:21:20,626 Lalo na ang Pride idea ni Marco. 408 00:21:20,709 --> 00:21:22,293 Okay. Ako ang masusunod. 409 00:21:22,376 --> 00:21:24,376 At ako ang magsasalba sa kompanyang ito 410 00:21:24,459 --> 00:21:26,418 para maging proud si mama sa 'kin at hindi kay Marco. 411 00:21:27,084 --> 00:21:28,293 Tapos! 412 00:21:28,959 --> 00:21:30,209 Sige. 413 00:21:32,668 --> 00:21:34,251 Gagawa ako ng magic. 414 00:21:37,334 --> 00:21:38,876 -Nagawa mo-- -Oo. 415 00:21:38,959 --> 00:21:41,209 -Siya ba-- -Hindi. 416 00:21:42,084 --> 00:21:43,709 Kailangang makausap natin si Madolyn. 417 00:21:43,793 --> 00:21:45,376 Kailangang natin sabihin ang nangyayari. 418 00:21:45,459 --> 00:21:48,084 Gusto mong kalabanin ang anak ng boss natin? Sige. 419 00:21:48,168 --> 00:21:49,834 Di ko na problema 'yan. 420 00:21:52,209 --> 00:21:53,793 Susukuan man tayo ni Madolyn, 421 00:21:55,126 --> 00:21:56,584 hindi ako susuko para sa sarili ko. 422 00:21:59,626 --> 00:22:02,626 SABIHIN MO SA REVLON NA INTERESADO AKO SA LUNCH BUKAS. 423 00:22:07,543 --> 00:22:09,918 CONTACT LIST NG MGA EMPLEYADO 424 00:22:23,834 --> 00:22:25,293 Grabe ang araw na ito, 'no? 425 00:22:25,959 --> 00:22:26,876 Tama. 426 00:22:27,459 --> 00:22:30,751 Hinahanda tayo ni Chad, 'no? 427 00:22:31,293 --> 00:22:32,793 Tama. 428 00:22:34,334 --> 00:22:37,376 Nag-match tayo at alam mo 'yon, di ba? 429 00:22:38,376 --> 00:22:39,376 Oo. 430 00:22:41,001 --> 00:22:42,334 Ang weird nito. 431 00:22:42,418 --> 00:22:45,168 Bukas na bukas ay ire-report ko ang sarili ko sa HR. 432 00:22:45,251 --> 00:22:46,251 Wag. 433 00:22:46,334 --> 00:22:47,959 Dalawa naman tayong nag-swipe. 434 00:22:49,126 --> 00:22:50,918 At saka para saan pa? 435 00:22:51,001 --> 00:22:54,251 Sa nangyayari ngayon, baka mawalan din tayo ng trabaho sa susunod na linggo. 436 00:22:55,209 --> 00:22:57,293 Oo nga. 437 00:22:58,251 --> 00:22:59,793 Sa Lorimer ka, di ba? 438 00:22:59,876 --> 00:23:00,959 Bedford, bakit? 439 00:23:01,043 --> 00:23:02,834 Iniisip ko kung saan tayo magkikita mamaya. 440 00:23:02,918 --> 00:23:05,084 Dapat handa ka na ng alas-nuwebe. Ite-text kita. 441 00:23:16,709 --> 00:23:18,543 Espesyal na delivery para sa ating reyna. 442 00:23:18,626 --> 00:23:21,959 Triple latte, extra foam, double cup, lahat ng mga bago sa mga newsstand. 443 00:23:22,043 --> 00:23:24,918 Nakuha ko naman siguro lahat ng sinabi ni Chad. 444 00:23:25,001 --> 00:23:26,626 Di niya sinabing may pupunta. 445 00:23:27,293 --> 00:23:29,459 Marami siyang tinatagong sikreto. 446 00:23:30,959 --> 00:23:34,084 Papasok lang ako sandali. Mabilis lang. 447 00:23:35,584 --> 00:23:37,668 -Sige na. -Salamat. 448 00:23:41,501 --> 00:23:43,709 TINGNAN ANG BALITA 449 00:23:49,334 --> 00:23:51,168 Madolyn? 450 00:23:51,251 --> 00:23:52,376 Hala! 451 00:23:52,459 --> 00:23:53,918 Paano ka nakapasok dito? 452 00:23:54,001 --> 00:23:56,084 Bakit ka nandito? 453 00:23:56,876 --> 00:23:57,876 May problema ba? 454 00:23:57,959 --> 00:24:01,376 Alam kong mali ito at alam kong sumosobra na ako 455 00:24:01,459 --> 00:24:03,793 pero ganoon din si Lady Gaga nang gawin niya ang A Star is Born 456 00:24:03,876 --> 00:24:05,459 at binago niyon ang buhay niya. 457 00:24:05,543 --> 00:24:08,209 At pangako, mahalaga ito. 458 00:24:08,293 --> 00:24:09,293 O baka higit pa. 459 00:24:10,209 --> 00:24:11,251 Bangag ka ba? 460 00:24:13,168 --> 00:24:15,501 Sige, ano ang sinasabi mo? 461 00:24:18,126 --> 00:24:20,251 Kailangan mong bumalik sa Glamorous. 462 00:24:20,751 --> 00:24:24,459 Baka hindi mo napapansin, nagtatrabaho ako sa bahay. 463 00:24:25,876 --> 00:24:27,709 At paano mo nalampasan si Teddy? 464 00:24:27,793 --> 00:24:28,959 Ma? 465 00:24:29,751 --> 00:24:31,959 Ano ito, Grand Central? 466 00:24:33,043 --> 00:24:34,001 Hi. 467 00:24:35,459 --> 00:24:38,543 Bakit nagtatago si Marco sa likod ng purple na upuan mo? 468 00:24:38,626 --> 00:24:42,209 Suspetsa ko alam niyang hindi siya dapat narito. 469 00:24:44,043 --> 00:24:45,626 Baka nga. 470 00:24:45,709 --> 00:24:48,043 Pero nandito ako kasi kailangan ko sabihin ang totoo. 471 00:24:50,043 --> 00:24:51,501 Kailangan ka namin sa opisina. 472 00:24:51,584 --> 00:24:54,834 Naaasikaso naman namin ito. Alam ko ang dapat gawin. 473 00:24:54,918 --> 00:24:57,293 Gusto niyang i-pitch ang weird idea niya sa Vendemiaire. 474 00:24:57,376 --> 00:25:00,084 Di 'yon weird. Ang ganda n'on. Naiinggit ka kasi di mo naisip 'yon. 475 00:25:00,168 --> 00:25:02,834 Akala mo 2008 ka pinanganak 476 00:25:02,918 --> 00:25:05,751 pero ang totoo 2000 ka at late pa. 477 00:25:05,834 --> 00:25:07,834 Ikaw ang 2000 at late. 478 00:25:07,918 --> 00:25:09,543 -Ikaw ang 2000 at late-- -Ikaw-- 479 00:25:09,626 --> 00:25:12,251 Pareho kayong di pinanganak noong 2000! 480 00:25:13,334 --> 00:25:14,209 Okay? 481 00:25:15,668 --> 00:25:16,876 Marco. 482 00:25:16,959 --> 00:25:19,876 Maipaalala ko lang na isa kang assistant. 483 00:25:19,959 --> 00:25:22,168 Ikaw ang aking second assistant. 484 00:25:22,251 --> 00:25:24,459 At si Chad, baka nalimutan mo… 485 00:25:24,543 --> 00:25:26,709 siya ang director of sales ko. 486 00:25:26,793 --> 00:25:30,209 At kapag binastos mo siya, binastos mo na rin ako. 487 00:25:30,293 --> 00:25:31,709 Pero ako-- 488 00:25:33,126 --> 00:25:36,001 Mag-isa kong itinatag ang Glamorous 489 00:25:36,084 --> 00:25:39,209 at ako lang ang makapagsasalba nito. 490 00:25:39,709 --> 00:25:43,126 Kaya good night na sa inyong dalawa at ako na ang bahala sa Vendemiaire. 491 00:25:44,834 --> 00:25:46,459 -Alis. -Lakad na. 492 00:25:46,543 --> 00:25:47,918 -Mauna ka. -Alis na. 493 00:25:48,001 --> 00:25:49,376 -Alis. -Layas! 494 00:26:16,918 --> 00:26:18,751 Drag Night sa Bushwick? 495 00:26:18,834 --> 00:26:21,668 Ugali ng straight girl 'yan. Kaya pala nauto mo ako. 496 00:26:21,751 --> 00:26:23,876 Uulitin ko, bi ako. 497 00:26:23,959 --> 00:26:25,418 O baka pan? 498 00:26:25,501 --> 00:26:26,793 May nagsasabi pa ba ng pan sila? 499 00:26:26,876 --> 00:26:29,084 Minsan? Ewan ko. 500 00:26:29,168 --> 00:26:30,918 -BIPOC ba ang tinutukoy mo? -Hindi. 501 00:26:31,001 --> 00:26:32,584 Hindi rin ako. 502 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 Maliban na lang kung sabihin ni Madolyn kailangan ko na ring gawin. 503 00:26:35,876 --> 00:26:38,668 -Ikaw pala ang masunuring sundalo. -Sa ngayon. 504 00:26:57,126 --> 00:26:59,584 Palakpakan nating lahat si Charlene! 505 00:27:02,543 --> 00:27:04,418 Hi, Charlene! 506 00:27:11,501 --> 00:27:14,209 Totoo nga ang sinabi mo sa elevator. Aalis ka na. 507 00:27:14,293 --> 00:27:15,876 Pupunta ako sa mga meeting. 508 00:27:15,959 --> 00:27:18,876 O isang meeting. Sa Revlon. 509 00:27:18,959 --> 00:27:21,418 At ikaw rin. Problema ang deal na ito. 510 00:27:21,501 --> 00:27:23,626 Pabagsak na ang Glamorous by Madolyn. 511 00:27:24,459 --> 00:27:27,126 Mukhang ito na ang unang red flag mo. 512 00:27:27,209 --> 00:27:28,501 Commitment. 513 00:27:29,501 --> 00:27:32,626 Pinanood ko ang 12 episodes ng Love Island kagabi 514 00:27:32,709 --> 00:27:35,959 at di ko gusto ang season na ito kaya commitment 'yon. 515 00:27:36,043 --> 00:27:37,918 Umaatras ka kapag nagkakaproblema na. 516 00:27:38,001 --> 00:27:39,793 Namomroblema si Madolyn. 517 00:27:39,876 --> 00:27:41,584 Kailangan ka niya. 518 00:27:41,668 --> 00:27:43,793 -Kailangan ka namin. -At kailangan ko siya. 519 00:27:43,876 --> 00:27:46,668 At nasaan siya? Nawawala. 520 00:27:47,418 --> 00:27:50,001 Tatlong taon na ako sa kaniya. Ibinuhos ko ang buhay ko sa kaniya. 521 00:27:50,084 --> 00:27:51,834 At ano ang napala ko? 522 00:27:51,918 --> 00:27:54,584 Minsan, kailangan mo unahin ang sarili mo. 523 00:27:55,584 --> 00:27:59,793 Kapag di mo nakuha ang gusto mo kapag gusto mo na, 524 00:27:59,876 --> 00:28:01,543 aalis ka? 525 00:28:01,626 --> 00:28:03,709 Paano ang mga tao sa buhay mo? 526 00:28:03,793 --> 00:28:06,168 Ang mga relasyon mo? 527 00:28:06,251 --> 00:28:08,418 O susundin mo ang sarili mo at maging mag-isa ka na lang? 528 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Gaya ng sinabi ko, red flag. 529 00:28:11,793 --> 00:28:13,959 BIPOC queen! 530 00:28:15,376 --> 00:28:16,876 -Diinan natin sa "bi". -Bi. 531 00:28:16,959 --> 00:28:20,501 Di ka man lang nagbigay. Akala mo di ko mapapansin. 532 00:28:20,584 --> 00:28:23,293 May utang ka pang 80 dollars sa 'kin dahil sa bag kong nawala mo, 'no? 533 00:28:23,376 --> 00:28:25,418 -Nahulog ko. -Sa ilong mo? 534 00:28:26,126 --> 00:28:28,918 Matapos ang mga libreng droga na ninakaw ko para sa 'yo? 535 00:28:29,001 --> 00:28:31,168 Mag-ingat ka sa isang ito. 536 00:28:31,251 --> 00:28:32,959 Problema ito. 537 00:28:34,251 --> 00:28:36,251 -Red flag. -Gets ko. 538 00:28:48,668 --> 00:28:49,876 Nakita mo na siya? 539 00:28:50,543 --> 00:28:52,459 Ang killer? Nandiyan lang siya. 540 00:28:52,543 --> 00:28:54,876 Kailangan mo lang sundan ang maliliit na clue. 541 00:28:55,543 --> 00:28:58,084 Mas matindi pang pressure ang napagdaanan ko rito, maniwala ka. 542 00:28:59,084 --> 00:29:01,959 Kailangan ko lang ng oras pa. 543 00:29:02,834 --> 00:29:05,043 Sigurado ka? Mag-isa? 544 00:29:05,626 --> 00:29:08,084 Wag mong kalimutan. Mag-isa lang akong naging star. 545 00:29:08,168 --> 00:29:11,334 Mag-isa kong pinalaki ang anak ko. Mag-isa kong itinayo ang negosyo ko. 546 00:29:12,209 --> 00:29:15,376 Kung di ko kayang gawin ito nang mag-isa, ano ang ibig sabihin no'n? 547 00:29:15,459 --> 00:29:17,668 Na sinuwerte lang ako? 548 00:29:20,209 --> 00:29:21,959 Diyos ko. 549 00:29:22,043 --> 00:29:23,918 Ano na lang ang sasabihin ng mga nasa opisina 550 00:29:24,001 --> 00:29:26,584 kapag nakita nila ang Madolyn Addison na ito? 551 00:29:27,334 --> 00:29:30,418 Kaya kitang titigan at di ako natatakot. 552 00:29:30,501 --> 00:29:33,168 Ganoon din siguro ang mga batang 'yon. 553 00:29:36,751 --> 00:29:37,959 Parehong oras bukas? 554 00:29:39,626 --> 00:29:41,709 -Parehong oras bukas. -Sige. 555 00:29:46,293 --> 00:29:47,376 DI PA KO NAKAPUNTA SA BUSHWICK 556 00:29:47,459 --> 00:29:48,376 ANG SAKIT NAMAN N'ON 557 00:29:48,459 --> 00:29:50,334 PERO GUSTO KONG SUBUKAN 558 00:30:02,209 --> 00:30:03,626 Pagod sa trabaho? 559 00:30:06,709 --> 00:30:08,168 Kalma. 560 00:30:12,251 --> 00:30:13,793 Tatlong araw na akong di pumapasok. 561 00:30:13,876 --> 00:30:15,043 Ano? Hindi-- 562 00:30:15,126 --> 00:30:17,668 Nagkita tayo sa labas. Sabi mo may kikitain kang kliyente. 563 00:30:17,751 --> 00:30:19,043 Mga freelance na kliyente. 564 00:30:19,126 --> 00:30:21,834 Para mapunan ko ang mga oras na nawala sa akin sa opisina. 565 00:30:21,918 --> 00:30:24,626 Fourteen years na 'kong nasa pinakapangit na trabaho sa law 566 00:30:24,709 --> 00:30:26,584 at kulang ang 40 oras na trabaho sa isang linggo. 567 00:30:29,251 --> 00:30:30,251 Naghihirap na ba tayo? 568 00:30:30,334 --> 00:30:34,251 Hindi, dahil di ako umuupa at wala akong credit card balance. 569 00:30:34,334 --> 00:30:36,668 At alam ko gamitin ang Kohl's Cash. 570 00:30:36,751 --> 00:30:38,584 Ma, bakit hindi mo sinabi sa akin? 571 00:30:38,668 --> 00:30:40,668 Dahil nakakahiya. 572 00:30:40,751 --> 00:30:43,334 Dahil ako ang nagsasabi sa 'yo na umayos ka. 573 00:30:43,418 --> 00:30:44,793 Ngayon, mas malaki pa kita mo sa akin. 574 00:30:44,876 --> 00:30:46,793 Sige, sabihin mo nang mali ako. 575 00:30:46,876 --> 00:30:50,501 Umirap ka na, pumitik, sabihin mo sa mukha ko. 576 00:30:50,584 --> 00:30:52,293 Gawin mo na. 577 00:30:57,168 --> 00:30:59,001 Bakit di mo ito sinasabi sa akin? 578 00:31:00,126 --> 00:31:01,501 Dahil ayoko. 579 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 Kahit kaunti. Alam kong gusto mong lagi kang tama. 580 00:31:04,876 --> 00:31:06,209 Oo, tama ka. 581 00:31:06,793 --> 00:31:08,459 Pero ewan ko. 582 00:31:08,543 --> 00:31:13,001 Di mahalaga kung tama ka kapag nag-aalala ka sa isang tao. 583 00:31:14,209 --> 00:31:17,959 Tama ako sa lahat. 584 00:31:18,043 --> 00:31:20,626 -Kaya wag mong kalimutan 'yon. -Oo. 585 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Mabuti. 586 00:31:28,918 --> 00:31:30,543 Ano'ng nangyari kagabi? 587 00:31:30,626 --> 00:31:31,959 Gaya ng sabi sa app. 588 00:31:32,959 --> 00:31:35,209 May nangyari at nakabukas ang pinto 589 00:31:35,293 --> 00:31:37,626 pero wala roon ang puso ko. 590 00:31:39,459 --> 00:31:40,959 Ikaw ba? 591 00:31:42,543 --> 00:31:47,001 Makasarili siya, mababaw, at isip-bata. 592 00:31:48,709 --> 00:31:52,043 Pero sa kabila ng lahat, may potensiyal siya. 593 00:31:54,418 --> 00:31:57,376 Nanghimasok ka sa bahay niya at nagkagulo kayo ng anak niya? 594 00:31:57,459 --> 00:31:59,459 Masuwerte ka at di ka niya tinanggal agad. 595 00:31:59,543 --> 00:32:00,834 Sorry na. 596 00:32:00,918 --> 00:32:04,293 Gusto ko lang na isalba ang kompanya at mga trabaho natin. 597 00:32:04,376 --> 00:32:07,043 Paano, para talikuran ni Madolyn ang sarili niyang anak? 598 00:32:07,126 --> 00:32:09,251 Para maging tama? Para manalo? 599 00:32:09,334 --> 00:32:12,626 Di ko alam kung paano natin isasalba ang lugar na ito o kung masasalba pa ito. 600 00:32:12,709 --> 00:32:16,251 Pero may mahalaga pa bukod sa mga trabaho natin. 601 00:32:16,334 --> 00:32:18,668 Kailangan nating maging mahalaga para sa isa't isa. 602 00:32:23,584 --> 00:32:25,418 PAALALA REVLON - 1:00 NG HAPON 603 00:32:25,501 --> 00:32:28,459 -Huli na ba ang lahat? -Hindi. 604 00:32:30,043 --> 00:32:32,084 Lagi namang may pagkakataon para magawa ang tama. 605 00:32:39,251 --> 00:32:40,834 Baliw na ba ako o… 606 00:32:40,918 --> 00:32:42,959 Hindi, nararamdaman ko rin. 607 00:32:43,918 --> 00:32:45,668 Amoy lavender. 608 00:32:45,751 --> 00:32:47,209 At pera. 609 00:32:49,126 --> 00:32:50,168 Nandito na siya. 610 00:33:01,626 --> 00:33:03,584 Madolyn, di ko pa nabibili ang kape mo. 611 00:33:03,668 --> 00:33:06,543 -Bibili na ako ngayon. -Marco, mag-usap tayo. 612 00:33:08,251 --> 00:33:09,334 Isara mo ang pinto. 613 00:33:11,876 --> 00:33:14,334 Kagabi ay pumunta ka sa bahay kahit di ka pinapupunta 614 00:33:14,418 --> 00:33:16,543 at di na 'yon puwedeng mangyari ulit. 615 00:33:19,043 --> 00:33:20,376 Pero bago ang lahat, 616 00:33:23,293 --> 00:33:25,001 gaano kalala si Chad noong wala ako? 617 00:33:26,626 --> 00:33:29,626 Alam natin kung paano siya mag-react kapag nape-pressure. 618 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 Pasaway siya, magagalitin at hindi siya nakikinig. 619 00:33:36,751 --> 00:33:39,584 Kung hindi niya kayang gumawa ng tamang desisyon o mamuno, 620 00:33:39,668 --> 00:33:40,751 kailangan ko malaman. 621 00:33:45,251 --> 00:33:46,251 Sabihin mo sa akin. 622 00:33:47,376 --> 00:33:48,709 Ang totoo. 623 00:33:54,626 --> 00:33:56,876 Tama ka. 624 00:33:57,459 --> 00:34:02,751 Pasaway siya, magagalitin at hindi siya nakikinig. 625 00:34:06,459 --> 00:34:07,584 Pero hindi ngayong linggo. 626 00:34:08,834 --> 00:34:10,001 Magaling siya. 627 00:34:10,709 --> 00:34:12,876 Napanatili niya kaming lahat dito. 628 00:34:12,959 --> 00:34:15,043 At magiging proud ka sa kaniya. 629 00:34:16,793 --> 00:34:19,709 May mga magagandang idea rin siya para sa Vendemiaire. 630 00:34:21,501 --> 00:34:22,626 Mabuti. 631 00:34:22,709 --> 00:34:24,001 Tawagin mo ang lahat. 632 00:34:45,459 --> 00:34:49,084 Alam n'yo naman na nagtatrabaho ako sa bahay nitong nakaraang linggo 633 00:34:49,168 --> 00:34:53,793 para mag-isip ng bagong campaign para masiguro ang sale sa Vendemiaire. 634 00:34:53,876 --> 00:34:58,459 At mahirap man itong tanggapin, 635 00:34:58,543 --> 00:35:02,751 wala akong idea para magawa ito. 636 00:35:04,501 --> 00:35:06,793 Akala ko kaya ko itong mag-isa. Lagi naman. 637 00:35:07,959 --> 00:35:09,209 Pero mali ako. 638 00:35:11,084 --> 00:35:14,834 At kailangan ko ang mga talent n'yo para magawa ito. 639 00:35:16,084 --> 00:35:18,668 Chad, sabihin mo kung ano ang mayroon tayo. 640 00:35:19,501 --> 00:35:23,918 Productive tayo ngayong linggong ito. Nag-iisip kaming lahat. 641 00:35:24,001 --> 00:35:27,168 At sa tingin ko ay may naisip kaming sobrang ganda 642 00:35:27,751 --> 00:35:29,751 kung saan pag-uusapan ulit ang brand natin. 643 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 Ang Pride campaign. 644 00:35:36,501 --> 00:35:40,334 Sa tingin namin ay maganda at hindi inaasahang idea ito 645 00:35:40,418 --> 00:35:43,084 para makapag-explore at makapag-ingay tayo. 646 00:35:44,668 --> 00:35:49,418 Hindi kami ang nag-isip nito kundi si Marco. 647 00:35:49,501 --> 00:35:53,126 -Idea niya ito. -Pero hindi tayo gumagawa para sa Pride. 648 00:35:53,209 --> 00:35:56,376 Heritage brand tayo. Wala ito sa DNA natin. 649 00:35:57,001 --> 00:36:00,459 Kailangan natin masagot, "Bakit tayo? Bakit ngayon?" 650 00:36:03,668 --> 00:36:05,043 Kasi masaya? 651 00:36:05,126 --> 00:36:07,418 May nakalimutan ka. Dahilan. 652 00:36:08,793 --> 00:36:11,918 Kailangang may kahulugan ito, kundi ay isa lamang itong gimik. 653 00:36:19,251 --> 00:36:22,001 Nasa 'yo pa ba ang raw files na ginawa mo noong nakaraang quarter? 654 00:36:22,084 --> 00:36:25,168 -'Yong birthday dinner. -Oo, nasa akin pa lahat. 655 00:36:25,251 --> 00:36:26,168 Kunin mo. 656 00:36:26,251 --> 00:36:28,834 Kakailanganin natin ang mga 'yon para magawa ito. 657 00:36:28,918 --> 00:36:31,043 Gaano katagal pa bago makabalik si Mykynnleigh? 658 00:36:31,126 --> 00:36:33,584 -Dalawang oras. -Puwede na 'yan. 659 00:36:34,793 --> 00:36:35,793 Ngayon na? 660 00:36:37,543 --> 00:36:39,751 -Sige. -Grabe. 661 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 Paano ang meeting mo ngayon? 662 00:36:43,793 --> 00:36:45,501 May gagawin ako. 663 00:36:45,584 --> 00:36:50,209 Nang sinimulan ko ang Glamorous by Madolyn, marami kaming sinuway. 664 00:36:51,584 --> 00:36:53,709 At handa kaming gawin ulit ito. 665 00:36:53,793 --> 00:36:58,126 Sa paglikha ng isang campaign na hindi pa nagagawa 666 00:36:58,209 --> 00:37:00,084 ng kahit anong luxury brand. 667 00:37:00,168 --> 00:37:02,751 May Christmas capsule ang YSL Beauty. 668 00:37:02,834 --> 00:37:04,668 May Disney line ang Estée Lauder. 669 00:37:04,751 --> 00:37:06,918 Panlalaking line naman ang Boy de Chanel. 670 00:37:07,001 --> 00:37:10,334 Pero ano ang wala sa mga luxury brand na ito? 671 00:37:12,918 --> 00:37:15,293 -Pride. -Oo. 672 00:37:15,376 --> 00:37:19,584 Wala pang nakakagawa ng Pride campaign sa kanila o kahit mag-tweet man lang dito. 673 00:37:20,126 --> 00:37:23,501 Ginagawa 'yan ng mga maliliit at edgy na kompanya pero hindi luxury. 674 00:37:23,584 --> 00:37:25,709 Maliban ngayon. 675 00:37:25,793 --> 00:37:29,584 Ito ang pagkakataon natin maging unang luxury beauty brand 676 00:37:29,668 --> 00:37:34,043 na ipinagdiriwang ang Pride at ipakita sa queer community 677 00:37:34,126 --> 00:37:38,126 na hindi lang ito isang industriya na kumikita, 678 00:37:38,209 --> 00:37:40,834 kundi isang mundong may kahulugan. 679 00:37:41,876 --> 00:37:43,501 Ang sabi nila'y di ito mangyayari, 680 00:37:43,584 --> 00:37:46,709 at ang sabi ko naman ay abangan n'yo kami. 681 00:37:52,626 --> 00:37:53,751 Tapos na? 682 00:37:56,959 --> 00:37:58,959 Sasagutin namin ang mga tanong mo-- 683 00:37:59,043 --> 00:38:00,209 Wag na. 684 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 Perfect 'to. 685 00:38:04,918 --> 00:38:07,626 Susuportahan ng Glamorous by Madolyn ang mga bakla? 686 00:38:07,709 --> 00:38:10,876 Ako ay, natutunan ko lang 'to, naloloka. 687 00:38:11,418 --> 00:38:14,501 Gustong inaayos ng mga bakla ang mga pabagsak na bagay. 688 00:38:14,584 --> 00:38:18,834 Kung kaya nilang baguhin ang mga tao, kaya nilang isalba ang kompanya. 689 00:38:19,501 --> 00:38:21,459 May tatawagan lang ako, pero ipinapangako ko, 690 00:38:21,543 --> 00:38:24,834 kapag nagawa n'yo ito, gagawin na natin ang sale sa Vendemiaire. 691 00:38:33,043 --> 00:38:33,918 Yes! 692 00:38:38,001 --> 00:38:40,084 -Nagawa mo! -Nagawa natin! 693 00:38:42,626 --> 00:38:43,626 Hindi. 694 00:38:44,584 --> 00:38:46,584 Hindi ngayon. 695 00:38:48,959 --> 00:38:51,168 Di ka raw nakarating sa lunch n'yo ng Revlon. 696 00:38:52,001 --> 00:38:54,251 Di na ako aalis dito anuman ang mangyari. 697 00:38:54,334 --> 00:38:57,293 Mabuti, dahil nainis sila. 698 00:38:57,376 --> 00:38:59,751 Sarado na ang pagkakataong 'yon. 699 00:38:59,834 --> 00:39:02,543 Mukhang dito ka na nga anuman ang mangyari. 700 00:39:10,668 --> 00:39:13,959 -Tama ako sa Pride Campaign. -Tama ako sa mga problema nito. 701 00:39:14,043 --> 00:39:17,501 -Mabuti at binigyan mo ako ng credit. -Mabuti at alam mo na lumugar. 702 00:39:20,251 --> 00:39:21,168 Marco. 703 00:39:23,376 --> 00:39:24,209 Bagong heels? 704 00:39:24,293 --> 00:39:27,168 Oh, my God. May nakapansin na rin. 705 00:39:29,043 --> 00:39:31,126 Mas bakla ka pa nga sa iniisip namin. 706 00:39:34,751 --> 00:39:35,709 Weird. 707 00:39:39,251 --> 00:39:42,293 Gustong makuha ni Madolyn ang photo kit mula sa shoot natin last month. 708 00:39:42,376 --> 00:39:43,501 Sa parehas na team. 709 00:39:43,584 --> 00:39:46,501 Di natin puwedeng patagalin sa Legal ang approval. Bilisan n'yo. 710 00:39:46,584 --> 00:39:48,959 Kailangan nating bilisan para magawa ito. 711 00:39:49,459 --> 00:39:51,834 Paanong nakakuha ako ng sulat? Wala man lang tatak ito. 712 00:39:51,918 --> 00:39:55,126 Tseke mo 'yan. Mula sa accounting. 713 00:39:55,751 --> 00:39:59,751 Puwedeng dalhin mo 'yan at ipalit sa pera sa kahit saang bangko sa siyudad. 714 00:40:05,334 --> 00:40:07,459 Halaga ito ng benta ko sa isang buwang pagtitinda ng makeup. 715 00:40:07,543 --> 00:40:09,834 Marami akong mabibili nito. 716 00:40:09,918 --> 00:40:11,668 O puwede kong bayaran ang upa. 717 00:40:12,334 --> 00:40:13,834 Makakatulong na rin ako sa wakas. 718 00:40:13,918 --> 00:40:16,751 Welcome sa tunay na buhay. Mahal dito. 719 00:40:17,793 --> 00:40:20,626 Mauna ka nang umalis. Ako na ang tatapos dito. 720 00:40:21,251 --> 00:40:23,168 May plano ba kayo ni Uber Boy? 721 00:40:23,751 --> 00:40:26,126 Wala. Ang sabi niya ay nakikipaglaro lang ako. 722 00:40:26,209 --> 00:40:29,084 -At ganoon nga ang ginagawa ko. -Sino ang nanalo? 723 00:40:29,668 --> 00:40:31,501 Alam mo, wala na akong pakialam. 724 00:40:31,584 --> 00:40:34,543 Dahi kaya kong lunukin ang pride ko at maging mas maintindihin. 725 00:40:35,084 --> 00:40:37,751 Kaso hindi ko kaya. Dapat mong makita ang lalaking ito. 726 00:40:37,834 --> 00:40:39,001 Ang borta niya. 727 00:40:50,876 --> 00:40:52,584 Nakikita pa rin kita sa grid. 728 00:40:53,668 --> 00:40:57,043 Oo, nalimutan yata kitang i-block. 729 00:40:58,001 --> 00:40:59,084 Ako rin yata. 730 00:40:59,168 --> 00:41:01,751 -Gagawin ko na. -'Wag. 731 00:41:01,834 --> 00:41:03,876 Wala naman sigurong problema do'n. 732 00:41:05,543 --> 00:41:06,626 Oo, sige. 733 00:41:14,668 --> 00:41:16,334 MGA PABORITO ONLINE NGAYON 734 00:41:19,918 --> 00:41:21,293 Papunta na. 735 00:41:26,168 --> 00:41:27,751 Paano mo nalampasan ang bantay? 736 00:41:27,834 --> 00:41:29,918 Nagpanggap akong galing sa Postmates. 737 00:41:30,543 --> 00:41:32,834 Kaya mo talagang lumusot sa kahit kanino, ano? 738 00:41:32,918 --> 00:41:34,626 Oo naman. 739 00:41:35,543 --> 00:41:37,543 Pero hindi na ngayon. 740 00:41:37,626 --> 00:41:39,334 Hindi sa 'yo. 741 00:41:40,418 --> 00:41:42,084 Tama ka. 742 00:41:42,168 --> 00:41:44,501 Natakot ako. Takot pa rin ako. 743 00:41:45,001 --> 00:41:46,334 Sa 'yo. 744 00:41:46,418 --> 00:41:48,209 Dito. 745 00:41:48,293 --> 00:41:52,626 Di ko alam ang ibig sabihin nito pero gusto ko malaman kung ano ba ito. 746 00:41:53,793 --> 00:41:55,376 Walang biro. 747 00:41:55,459 --> 00:41:57,334 Walang rules. 748 00:41:57,418 --> 00:41:58,876 Bahala na. 749 00:42:00,376 --> 00:42:01,209 Deal? 750 00:42:05,876 --> 00:42:06,834 Deal. 751 00:42:08,584 --> 00:42:09,668 May… 752 00:42:10,543 --> 00:42:11,918 nalaglag ka. 753 00:42:13,126 --> 00:42:15,126 Bahala na, 'di ba? 754 00:43:25,501 --> 00:43:28,501 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Chad Marcelino