1 00:00:13,334 --> 00:00:15,959 Cosa rende perfetto un primo appuntamento? 2 00:00:16,043 --> 00:00:18,668 Oddio, mi hai preso dei fiori? 3 00:00:19,626 --> 00:00:21,043 Cioccolatini? 4 00:00:22,043 --> 00:00:24,459 Hai pagato il mio debito studentesco? 5 00:00:24,543 --> 00:00:27,668 Non so voi, ma per me è la fantasia. 6 00:00:29,459 --> 00:00:31,084 Voglio sorprese. 7 00:00:31,168 --> 00:00:32,751 Voglio romanticismo. 8 00:00:33,959 --> 00:00:35,418 Voglio drammaticità. 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,876 Ma la vita reale non è così. 10 00:00:43,959 --> 00:00:47,293 Nella vita reale, ci sono la paura e il dubbio, 11 00:00:47,376 --> 00:00:51,001 e non sai mai cosa si nasconde dietro quella porta. 12 00:00:55,668 --> 00:00:58,334 Ma, a volte, se giochi bene le tue carte… 13 00:00:59,084 --> 00:01:03,043 beh, cari, la vita reale diventa la fantasia. 14 00:01:11,626 --> 00:01:13,626 Gradisci qualcosa da bere? 15 00:01:13,709 --> 00:01:14,709 Certo. 16 00:01:15,459 --> 00:01:17,376 Posso avere una White Claw? 17 00:01:18,793 --> 00:01:21,751 Non vorrei rovinare le tue fantasie da ragazza bianca, 18 00:01:21,834 --> 00:01:25,209 ma ho già preparato due Manhattan, se a te sta bene. 19 00:01:25,293 --> 00:01:26,418 Certo. 20 00:01:26,501 --> 00:01:29,501 So cosa sono, e mi piacciono. 21 00:01:38,001 --> 00:01:39,543 Ho il rossetto sui denti? 22 00:01:39,626 --> 00:01:40,543 No, è solo che… 23 00:01:41,043 --> 00:01:41,959 Sei nervoso. 24 00:01:42,043 --> 00:01:43,126 È una cosa carina. 25 00:01:44,001 --> 00:01:45,959 Non sono nervoso! 26 00:01:46,043 --> 00:01:47,959 Casa tua è da capogiro. 27 00:01:48,043 --> 00:01:49,084 Che lavoro fai? 28 00:01:49,584 --> 00:01:55,001 Mi definisco un investitore, ma mi chiamano anche "fratello finanziatore". 29 00:01:56,793 --> 00:01:59,418 Ebbene, fratello, dove andiamo stasera? 30 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 Perché, ti stai annoiando? 31 00:02:01,376 --> 00:02:03,459 No, è solo… Che si fa, ora? 32 00:02:03,543 --> 00:02:06,334 Beh, quello dipende da noi. 33 00:02:09,709 --> 00:02:11,668 PLAYLIST SESSO 2 34 00:02:11,751 --> 00:02:13,043 "Playlist sesso 2"? 35 00:02:13,126 --> 00:02:15,918 La 1 stava iniziando a stancarmi. 36 00:02:19,751 --> 00:02:22,376 Oh, no! È l'ufficio. 37 00:02:23,501 --> 00:02:26,084 - Che succede? - È un'emergenza make-up. 38 00:02:26,168 --> 00:02:27,876 Un'emergenza grave. 39 00:02:27,959 --> 00:02:29,251 Devo andare. 40 00:02:30,334 --> 00:02:32,543 Ma sei appena arrivato. 41 00:02:32,626 --> 00:02:35,293 Sai come si dice, la bellezza non riposa mai. 42 00:02:35,376 --> 00:02:36,209 Ciao. 43 00:02:50,834 --> 00:02:51,668 Madolyn? 44 00:02:52,418 --> 00:02:54,209 Dove sei finita? 45 00:02:54,793 --> 00:02:55,793 Madolyn? 46 00:02:57,043 --> 00:02:57,876 Madolyn! 47 00:03:06,168 --> 00:03:07,751 È passata una settimana. 48 00:03:09,043 --> 00:03:10,793 Non può evitarmi per sempre! 49 00:03:11,459 --> 00:03:13,334 È di nuovo Mykynnleigh. 50 00:03:13,418 --> 00:03:16,001 - Come le diciamo che non è qui. - Manca da una settimana! 51 00:03:16,084 --> 00:03:17,584 E non risponde a mail e chiamate. 52 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 - È in città, almeno? - Sì, è a casa! 53 00:03:20,418 --> 00:03:22,876 Sta cercando un modo per salvare l'affare Vendemiaire. 54 00:03:22,959 --> 00:03:26,043 Aver scoperto che siamo sull'orlo del collasso l'avrà sconvolta. Sai… 55 00:03:26,126 --> 00:03:28,001 Ho tutto sotto controllo. 56 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Madolyn! 57 00:03:37,584 --> 00:03:40,126 Mykynnleigh, chi stai cercando? 58 00:03:40,209 --> 00:03:42,251 Me? Allora, mi hai trovato. 59 00:03:42,334 --> 00:03:44,209 Cerco la donna che dirige questa azienda 60 00:03:44,293 --> 00:03:47,084 per discutere di questi bilanci obbrobriosi. 61 00:03:47,168 --> 00:03:50,959 - Non mi aveva detto quanto fosse grave. - Non l'ho detto a nessuno. 62 00:03:51,043 --> 00:03:53,709 Tantomeno a Madolyn. Credevo di poter risolvere tutto. 63 00:03:53,793 --> 00:03:54,876 Beh, ha fallito. 64 00:03:54,959 --> 00:03:56,709 Vendite in calo, costi in aumento… 65 00:03:56,793 --> 00:03:59,043 Un altro anno così, e addio Glamorous. 66 00:03:59,126 --> 00:04:02,043 Non so come farò a convincere la Vendemiaire a comprare. 67 00:04:02,126 --> 00:04:03,584 Pensi in piccolo. 68 00:04:04,251 --> 00:04:05,751 Certo, stiamo perdendo soldi. 69 00:04:05,834 --> 00:04:08,501 Come Gucci e Dior e centinaia di altri brand, 70 00:04:08,584 --> 00:04:11,251 prima che fossero acquisiti e risanati. 71 00:04:11,334 --> 00:04:14,793 Noi siamo un investimento, non una macchina fabbrica soldi. 72 00:04:14,876 --> 00:04:16,584 Prima o poi vorranno i soldi. 73 00:04:16,668 --> 00:04:19,001 Come li convincerà che l'azienda vale il rischio? 74 00:04:19,084 --> 00:04:21,501 Ci faremo notare. 75 00:04:21,584 --> 00:04:24,626 Madolyn sta lavorando a un progetto top-secret 76 00:04:24,709 --> 00:04:26,126 che farà parlare di sé. 77 00:04:26,209 --> 00:04:28,543 Dimostreremo che la gente è interessata a noi, 78 00:04:28,626 --> 00:04:30,959 che il nostro brand significa ancora qualcosa. 79 00:04:33,251 --> 00:04:34,543 - Grandioso! - Sì! 80 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 - Davvero? - Certo. 81 00:04:37,168 --> 00:04:39,251 Me ne faccia parlare con Madolyn. 82 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 Al momento è concentrata, non si può disturbare. 83 00:04:41,959 --> 00:04:43,209 Scommettiamo? 84 00:04:49,626 --> 00:04:51,584 Non sono riuscito a fermarla, sta arrivando. 85 00:04:52,251 --> 00:04:53,084 Che facciamo? 86 00:04:55,209 --> 00:04:56,501 Ho un'idea. 87 00:04:56,584 --> 00:04:59,293 Mykynnleigh, aspetta, devo chiederti una cosa! 88 00:04:59,793 --> 00:05:02,751 Qual è il tuo piatto preferito da Cheesecake Factory? 89 00:05:02,834 --> 00:05:05,126 Basta distrazioni! 90 00:05:05,209 --> 00:05:06,668 Bussa! Bisogna bussare! 91 00:05:09,334 --> 00:05:10,626 Se n'è appena andata. 92 00:05:10,709 --> 00:05:11,918 Porca put… 93 00:05:12,001 --> 00:05:15,251 Marco la sta accompagnando fuori. Se si sbriga, può raggiungerla. 94 00:05:16,959 --> 00:05:18,668 - Madolyn? - Forza. 95 00:05:20,418 --> 00:05:21,501 Madolyn? 96 00:05:23,293 --> 00:05:24,126 Madolyn! 97 00:05:26,626 --> 00:05:28,209 Aveva bisogno di parlarle? 98 00:05:28,793 --> 00:05:30,043 Tranquilla, tornerà. 99 00:05:30,751 --> 00:05:31,584 Prima o poi. 100 00:05:38,501 --> 00:05:39,918 Non possiamo continuare così. 101 00:05:40,001 --> 00:05:42,418 Madolyn deve tornare in ufficio. 102 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 Forse possiamo aiutarla con il progetto e salvare l'azienda insieme. 103 00:05:46,584 --> 00:05:49,293 Vi state preoccupando per niente. 104 00:05:49,376 --> 00:05:51,001 Lei lavora così. 105 00:05:51,084 --> 00:05:54,834 Sta setacciando gli archivi, costruendo le moodboard. 106 00:05:54,918 --> 00:05:57,834 Sta creando la magia, e non ha bisogno di aiuto. 107 00:05:57,918 --> 00:06:00,001 Forse è troppo orgogliosa per chiederlo. 108 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 O forse ha paura. 109 00:06:01,251 --> 00:06:03,251 Sai cos'è la "crisi del secondo album"? 110 00:06:03,334 --> 00:06:06,709 Quello di debutto è arrivato in vetta, e ora teme di non potersi ripetere. 111 00:06:06,793 --> 00:06:09,876 Ma dobbiamo riportarla qui, dobbiamo aiutarla. 112 00:06:11,251 --> 00:06:13,459 Tu sei qui da… un mese? 113 00:06:14,168 --> 00:06:16,918 Pensi di conoscerla meglio di suo figlio? 114 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 La cosa sembra spaventarti. 115 00:06:18,709 --> 00:06:20,251 Come osi? 116 00:06:20,334 --> 00:06:22,834 - Dove l'hai sentito? - Sono più gay di quanto pensi. 117 00:06:22,918 --> 00:06:26,584 Ok! Ragazzi, Untucked è finito. 118 00:06:27,126 --> 00:06:32,584 Tornate sul palco principale, e in qualche modo ne verremo a capo. 119 00:06:40,293 --> 00:06:43,584 Te lo dico in un linguaggio a te comprensibile: 120 00:06:43,668 --> 00:06:45,084 devi darti una calmata. 121 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 Non citare Taylor invano, specie quando sai che ho ragione! 122 00:06:48,876 --> 00:06:52,251 Non importa, sei l'ultimo arrivato! Un conto è essere sicuri di sé, 123 00:06:52,334 --> 00:06:55,043 ma se vuoi durare devi scegliere le tue battaglie. 124 00:06:55,126 --> 00:06:57,376 Specie se il nemico è il figlio del capo. 125 00:06:57,459 --> 00:06:58,709 Allora, è così? 126 00:06:58,793 --> 00:07:02,709 Chad ha ragione e io torto, anche quando lui ha torto e io ragione? 127 00:07:02,793 --> 00:07:04,709 Prendi una pausa dalle popstar, 128 00:07:04,793 --> 00:07:07,293 e fatti una dose di Kendrick. Sii umile. 129 00:07:07,376 --> 00:07:10,876 Ma prima, portami un macchiato triplo, con extra schiuma e doppio bicchiere. 130 00:07:10,959 --> 00:07:13,584 - L'ordine della regina. - Forse la evocherà. 131 00:07:22,709 --> 00:07:23,876 Madolyn? 132 00:07:25,501 --> 00:07:27,001 Va tutto bene, lì dentro? 133 00:07:27,834 --> 00:07:29,418 Ti serve una Coca Light? 134 00:07:29,501 --> 00:07:30,626 Oppure… 135 00:07:31,293 --> 00:07:33,543 la vista di un altro essere umano? 136 00:07:37,126 --> 00:07:40,959 Sono ancora qui, se vuoi andartene o se vuoi parlare. 137 00:07:41,043 --> 00:07:42,084 IDEE 138 00:07:42,168 --> 00:07:46,001 So che la pressione è tanta, ma vedi di non impazzire. 139 00:07:48,168 --> 00:07:49,334 Puoi farcela. 140 00:07:50,001 --> 00:07:51,334 Crediamo in te. 141 00:07:53,834 --> 00:07:54,668 Ok. 142 00:07:55,584 --> 00:07:56,834 Teddy? 143 00:07:58,043 --> 00:07:59,751 Teddy! 144 00:08:03,543 --> 00:08:04,751 Grazie mille. 145 00:08:08,376 --> 00:08:09,209 Mamma? 146 00:08:10,251 --> 00:08:12,543 Credevo ti avrebbe fatto piacere vedermi. 147 00:08:12,668 --> 00:08:13,501 Non è vero. 148 00:08:13,584 --> 00:08:15,418 Che ci fai in città? 149 00:08:15,501 --> 00:08:17,668 È morto qualcuno? Stai scappando? 150 00:08:17,751 --> 00:08:19,084 Mi vedo con un nuovo cliente. 151 00:08:19,168 --> 00:08:22,126 - Come sapevi di trovarmi qui? - Tu mi dici tutto, 152 00:08:22,209 --> 00:08:23,876 sei come un ospite al mio talk-show. 153 00:08:23,959 --> 00:08:26,501 - Che vuoi? - Pranzare, con te! 154 00:08:26,584 --> 00:08:29,126 È fattibile, o devo chiamare in anticipo? 155 00:08:29,209 --> 00:08:32,251 Sei dolcissima, ma io pranzo alla scrivania. 156 00:08:32,334 --> 00:08:34,751 E da quando hai clienti a Manhattan? 157 00:08:34,834 --> 00:08:37,043 - Tu odi la metro. - Cos'è, un processo? 158 00:08:37,126 --> 00:08:39,209 Risponda alla domanda, avvocato. Cosa nascondi? 159 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 È lei, devo andare. 160 00:08:40,793 --> 00:08:43,251 Ti controinterrogherò a cena. 161 00:08:43,334 --> 00:08:45,876 Ok, il caffè si fredda. Ti voglio bene. 162 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Per Marco. 163 00:08:51,293 --> 00:08:54,084 Come hai fatto a correre su quei tacchi? 164 00:08:54,168 --> 00:08:55,918 Hai una seconda vita da drag? 165 00:08:56,001 --> 00:08:57,459 CrossFit, è quello il segreto. 166 00:08:57,543 --> 00:09:00,709 Sollevo 145 kg a piedi nudi. Ho le caviglie di uno stambecco. 167 00:09:00,793 --> 00:09:03,209 Bel trucco, ma esistono delle scadenze. 168 00:09:03,293 --> 00:09:05,668 Non farti trascinare troppo da Marco. 169 00:09:05,751 --> 00:09:06,751 Non mi dispiace. 170 00:09:06,834 --> 00:09:09,959 Almeno, così, stiamo un po' insieme. Come amici! 171 00:09:10,543 --> 00:09:14,751 Se siete solo amici, forse dovresti ributtarti nella mischia. 172 00:09:14,834 --> 00:09:16,918 - Con me. - Che mi dici di Ella? 173 00:09:17,001 --> 00:09:18,209 Ci siamo lasciate. 174 00:09:18,293 --> 00:09:21,668 - Vi vedevate quattro volte a settimana. - È normale, per le lesbiche. 175 00:09:22,376 --> 00:09:24,043 Torno sulle app, se vieni anche tu. 176 00:09:25,251 --> 00:09:26,084 Ci stai? 177 00:09:27,209 --> 00:09:28,043 Ci sto. 178 00:09:38,709 --> 00:09:39,793 Ok. 179 00:09:46,043 --> 00:09:47,959 Cos'è quella faccia? 180 00:09:48,043 --> 00:09:49,959 Il famoso tizio dell'Uber. 181 00:09:50,043 --> 00:09:52,418 Mi ha invitato per un drink, solo per fare sesso. 182 00:09:52,501 --> 00:09:53,834 E ti sei offeso? 183 00:09:53,918 --> 00:09:55,584 Non è così che funziona? 184 00:09:55,668 --> 00:09:58,918 Credevo che saremmo usciti, che fosse un appuntamento. 185 00:09:59,001 --> 00:10:02,126 Ti aveva detto che ti avrebbe portato fuori? 186 00:10:03,584 --> 00:10:06,459 Oddio. Si capisce che non sono mai uscito con nessuno? 187 00:10:06,543 --> 00:10:07,793 Sì, si capisce. 188 00:10:07,876 --> 00:10:10,834 A me pare che Uber Boy avesse le carte scoperte, 189 00:10:10,918 --> 00:10:12,834 e che tu non conosca il gioco. 190 00:10:15,376 --> 00:10:17,126 Ti ha davvero sconvolto. 191 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 È così esperto e sicuro di sé. 192 00:10:20,918 --> 00:10:24,543 Io mi sforzo di sembrarlo, ma non lo sono. Io sono… io. 193 00:10:25,668 --> 00:10:26,834 Ho rovinato tutto? 194 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 Non lo so. L'hai fatto? 195 00:10:29,709 --> 00:10:32,959 Ho detto che c'era un'emergenza make-up e sono scappato. 196 00:10:33,043 --> 00:10:38,209 Magari, potresti ingoiare il tuo orgoglio, dire la verità, e riprovarci. 197 00:10:40,668 --> 00:10:41,876 Mykynnleigh! 198 00:10:41,959 --> 00:10:43,126 È ancora qui! 199 00:10:43,626 --> 00:10:44,918 E lei no? 200 00:10:45,751 --> 00:10:49,209 Già. So che riparte da LaGuardia, le ho fatto il check-in. 201 00:10:49,293 --> 00:10:52,543 L'upgrade è confermato, e l'auto è in arrivo. 202 00:10:52,626 --> 00:10:54,418 Sarà qui tra 15 minuti. 203 00:10:54,501 --> 00:10:56,334 È in gamba. Come mai fa l'assistente? 204 00:10:56,418 --> 00:10:58,626 Avrebbe un suo ufficio, in qualsiasi altro posto. 205 00:10:58,709 --> 00:11:01,584 Siamo una piccola azienda, non c'è spazio al tavolo. 206 00:11:01,668 --> 00:11:04,584 Per come la vedo io, presto non ci sarà più un tavolo. 207 00:11:04,668 --> 00:11:08,001 La Revlon sta cercando un junior brand manager. 208 00:11:08,084 --> 00:11:10,834 Potrei organizzare un pranzo, se le interessa. 209 00:11:11,543 --> 00:11:15,876 Madolyn ha fatto molto per me. Mi ha assunta quando non ero nessuno. 210 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 Mi ha insegnato il lavoro. 211 00:11:17,584 --> 00:11:19,459 Tiene a me, e io tengo a lei. 212 00:11:19,543 --> 00:11:21,876 Non posso mollarla. 213 00:11:21,959 --> 00:11:24,584 - Mi dispiace. - Fedele. Mi piace. 214 00:11:24,668 --> 00:11:27,251 Immagino abbia un fondo fiduciario o dei genitori ricchi, 215 00:11:27,334 --> 00:11:29,168 come tutti in questo business. 216 00:11:29,251 --> 00:11:30,876 No, non è il mio caso. 217 00:11:31,709 --> 00:11:36,751 Allora, mi permetta di darle un consiglio: l'azienda è spacciata, salvi sé stessa. 218 00:11:36,834 --> 00:11:38,043 Mykynnleigh! 219 00:11:38,126 --> 00:11:39,626 Quella è la tua valigia. 220 00:11:39,709 --> 00:11:41,793 Non starai già andando via? 221 00:11:41,876 --> 00:11:43,793 È così, ma tornerò venerdì. 222 00:11:43,876 --> 00:11:46,001 E Madolyn sarà qui, vero? 223 00:11:46,084 --> 00:11:50,418 Voglio sentire cosa ha escogitato per ridare slancio alle vendite 224 00:11:50,501 --> 00:11:52,459 e salvare l'acquisizione. 225 00:11:54,251 --> 00:11:56,168 - Ma certo - Sì, assolutamente. 226 00:11:56,251 --> 00:11:58,001 - Oddio, certo! - Sicuramente! 227 00:11:58,084 --> 00:12:02,376 Posso garantirtelo, al 100%. 228 00:12:02,459 --> 00:12:03,709 Ci vediamo! 229 00:12:03,793 --> 00:12:05,376 Buon viaggio! 230 00:12:05,459 --> 00:12:06,459 Arrivederci! 231 00:12:07,668 --> 00:12:09,793 - Cosa facciamo? - Non possiamo aspettare. 232 00:12:09,876 --> 00:12:10,876 Non lo faremo! 233 00:12:12,126 --> 00:12:14,834 Farò visita a Madolyn, 234 00:12:14,918 --> 00:12:16,918 e controllerò i suoi progressi. 235 00:12:17,709 --> 00:12:18,543 Ok? 236 00:12:20,459 --> 00:12:21,584 Ok. 237 00:12:27,376 --> 00:12:28,709 Identificati! 238 00:12:29,543 --> 00:12:31,168 Gesù! Teddy, sono io! 239 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 Ma certo, lo sapevo. 240 00:12:33,251 --> 00:12:35,626 Era un test. L'hai superato. 241 00:12:36,584 --> 00:12:37,668 Stavi fingendo… 242 00:12:37,751 --> 00:12:40,084 Che il telefono fosse una pistola? Sì. Come va? 243 00:12:42,293 --> 00:12:43,293 Come sta? 244 00:12:44,168 --> 00:12:47,376 Le darei un po' di spazio, al momento. 245 00:12:47,459 --> 00:12:50,168 Tranquillo, Teddy, l'ho vista toccare il fondo. 246 00:12:50,251 --> 00:12:51,668 No, non ancora. 247 00:12:54,043 --> 00:12:56,001 Ma credo che tu lo stia per fare. 248 00:12:56,084 --> 00:12:56,918 Vieni. 249 00:13:11,793 --> 00:13:12,626 Mamma. 250 00:13:13,959 --> 00:13:16,376 Ti trovo in formissima. 251 00:13:17,376 --> 00:13:19,126 Cosa mi sono perso? 252 00:13:19,209 --> 00:13:20,376 È pronta. 253 00:13:20,959 --> 00:13:24,293 - Cosa? - La mia idea, il mio sacro graal. 254 00:13:25,293 --> 00:13:27,126 Sei un genio. Posso vederla? 255 00:13:27,209 --> 00:13:29,293 Chad, chiudi gli occhi. 256 00:13:31,501 --> 00:13:34,459 Sapevo ce l'avresti fatta, che non avevi perso il tocco magico. 257 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 Perché sei perfetta, invincibile, sei la mia mamma e ti voglio bene. 258 00:13:37,668 --> 00:13:38,668 Voilà! 259 00:13:43,334 --> 00:13:44,668 TERRORE 260 00:13:47,126 --> 00:13:47,959 Cosa… 261 00:13:48,543 --> 00:13:51,876 Ora… So che è molto da digerire, 262 00:13:51,959 --> 00:13:56,751 ma questa idea… potrebbe essere rivoluzionaria. 263 00:13:59,876 --> 00:14:00,876 Che cos'è? 264 00:14:00,959 --> 00:14:04,751 Beh! Al momento, è solo una bozza. 265 00:14:04,834 --> 00:14:09,709 So che può apparire generica e senza forma. 266 00:14:09,793 --> 00:14:13,084 Mi serve più tempo per trovare il filo conduttore 267 00:14:13,168 --> 00:14:16,668 e perfezionare e affinare i dettagli! 268 00:14:17,459 --> 00:14:18,793 Tutto qui. 269 00:14:19,668 --> 00:14:21,209 Ma non c'è tempo. 270 00:14:21,793 --> 00:14:25,543 Mykynnleigh tornerà questo venerdì, e vuole vedere qualcosa. 271 00:14:26,376 --> 00:14:27,418 Avanti, mamma. 272 00:14:27,501 --> 00:14:31,043 Hai avuto un colpo di genio, quando hai fondato la Glamorous. 273 00:14:31,126 --> 00:14:32,793 Sono passati anni. 274 00:14:32,876 --> 00:14:39,251 Sì, forse è così. Ma devi rilassarti, lasciarti andare, 275 00:14:39,334 --> 00:14:42,251 e avere un altro colpo di genio perché tutto dipende da te. 276 00:14:42,334 --> 00:14:43,876 Ti ho mai deluso? 277 00:14:44,376 --> 00:14:45,668 Fidati. 278 00:14:45,751 --> 00:14:47,918 Devi fidarti del mio metodo! 279 00:14:51,251 --> 00:14:53,709 Au revoir. 280 00:14:57,084 --> 00:14:58,084 Lo sa. 281 00:14:58,626 --> 00:15:01,501 Lo sa! No! 282 00:15:05,418 --> 00:15:06,959 - Fatto. - Fantastico. 283 00:15:12,543 --> 00:15:13,793 Ehi, Parker! 284 00:15:14,376 --> 00:15:16,209 È pazzesco rivederti qui. 285 00:15:16,293 --> 00:15:19,001 Strano. È come se conoscessi la mia routine. 286 00:15:19,668 --> 00:15:23,459 Cosa? No, tu resti un vero mistero per me. 287 00:15:23,543 --> 00:15:24,543 Volevo… 288 00:15:24,626 --> 00:15:28,293 - Volevo scusarmi per ieri sera. - No. È colpa mia. 289 00:15:28,376 --> 00:15:30,584 Ho corso troppo. 290 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Ci conosciamo a malapena. 291 00:15:32,584 --> 00:15:33,584 Hai avuto paura. 292 00:15:34,626 --> 00:15:36,751 Non ho avuto paura. 293 00:15:36,834 --> 00:15:38,334 Sei scappato. 294 00:15:39,543 --> 00:15:41,626 C'era un'emergenza make-up! 295 00:15:41,709 --> 00:15:44,084 E qual era esattamente l'emergenza? 296 00:15:44,584 --> 00:15:46,584 Una fuoriuscita di glitter. 297 00:15:46,668 --> 00:15:48,959 Un caso grave. Ok? 298 00:15:49,043 --> 00:15:51,126 Oh, no. Chi è morto? 299 00:15:52,501 --> 00:15:56,543 - Possiamo riprovare? - E rischiare un altro disastro glitter? 300 00:15:56,626 --> 00:15:58,043 Non voglio intralciarti. 301 00:15:58,126 --> 00:16:00,084 - Ci sto provando. - No! 302 00:16:00,168 --> 00:16:01,793 Stai facendo giochetti. 303 00:16:01,876 --> 00:16:03,793 Come quando ci siamo incontrati. 304 00:16:04,293 --> 00:16:07,501 Mi dispiace, ma sono troppo vecchio per queste stronzate. 305 00:16:07,584 --> 00:16:09,418 Io sono quello che vedi. 306 00:16:09,501 --> 00:16:11,293 E per molti è abbastanza. 307 00:16:12,584 --> 00:16:14,626 Fammi sapere quando sarà abbastanza per te. 308 00:16:22,168 --> 00:16:23,793 Come va sulle app? 309 00:16:24,418 --> 00:16:25,459 Abbastanza bene. 310 00:16:25,543 --> 00:16:27,709 Mi vedo con un tizio dopo il lavoro. 311 00:16:27,793 --> 00:16:29,126 Di già? 312 00:16:29,209 --> 00:16:30,418 Fa' vedere. 313 00:16:31,876 --> 00:16:34,168 "Chiappe alzate, porta aperta". 314 00:16:34,251 --> 00:16:36,043 E tu lo definiresti un appuntamento? 315 00:16:36,126 --> 00:16:37,709 Benvenuta su Grindr. 316 00:16:37,793 --> 00:16:40,126 Dovresti sceglierti un'app migliore, 317 00:16:40,209 --> 00:16:43,209 dove le chiappe sono abbassate e le porte chiuse. 318 00:16:43,293 --> 00:16:46,709 Dove puoi fare swipe su foto carine e iper-analizzare profili. 319 00:16:47,293 --> 00:16:49,209 Come il suo… 320 00:16:51,376 --> 00:16:52,709 o il suo. 321 00:16:57,626 --> 00:16:58,918 Venetia è queer? 322 00:16:59,001 --> 00:17:00,126 Qui dice bisex. 323 00:17:00,751 --> 00:17:01,584 Ora capisco. 324 00:17:01,668 --> 00:17:03,834 Sono clinicamente cieca nei confronti dei bisex. 325 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 Mandano in tilt il mio gaydar. 326 00:17:07,043 --> 00:17:08,459 Ok, quindi? 327 00:17:08,543 --> 00:17:09,376 Non posso! 328 00:17:12,543 --> 00:17:14,293 Oddio, l'hai appena fatto. 329 00:17:16,293 --> 00:17:17,334 Ha ricambiato. 330 00:17:17,418 --> 00:17:19,043 Stasera siete entrambe impegnate. 331 00:17:28,084 --> 00:17:29,543 Va tutto bene. 332 00:17:30,043 --> 00:17:31,793 Mi scusi, può ripetere? 333 00:17:32,293 --> 00:17:33,543 Come sta? 334 00:17:34,126 --> 00:17:37,001 Lavora duro, ma al momento è fuori dai giochi. 335 00:17:37,084 --> 00:17:39,626 Quindi, le grandi idee sono compito nostro. 336 00:17:39,709 --> 00:17:42,834 Ma tranquilli, ci sono io al timone. 337 00:17:42,918 --> 00:17:44,126 L'ha deciso lei? 338 00:17:44,209 --> 00:17:46,543 Scusa, sei forse il direttore vendite? 339 00:17:46,626 --> 00:17:47,959 No, sono io. 340 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 Sei forse suo figlio? 341 00:17:49,543 --> 00:17:51,376 No, sono io! 342 00:17:51,459 --> 00:17:55,959 È un problema di business, e io sono un businessman. 343 00:17:56,543 --> 00:17:57,751 Posso sistemare tutto. 344 00:17:57,834 --> 00:18:00,751 - Non può essere vero. - Dagli una chance. 345 00:18:00,834 --> 00:18:03,376 - Riunisco i capi reparto? - Sì. 346 00:18:03,459 --> 00:18:07,001 No. Solo i più fidati. Non voglio che si diffonda il panico. 347 00:18:07,501 --> 00:18:09,959 Marco, potresti venire anche tu! 348 00:18:10,043 --> 00:18:13,209 Porta il tuo computer, prenderai appunti. 349 00:18:18,418 --> 00:18:19,709 MySpace! 350 00:18:19,793 --> 00:18:21,001 La Enron! 351 00:18:21,751 --> 00:18:23,584 L'Impero Romano. 352 00:18:23,668 --> 00:18:27,168 Che cosa accomuna queste tre cose? 353 00:18:27,251 --> 00:18:29,043 Non sono aziende di cosmetici? 354 00:18:29,126 --> 00:18:30,751 Parla di meno e scrivi di più. 355 00:18:30,834 --> 00:18:34,584 Sono tutte decedute perché non hanno saputo cambiare. 356 00:18:34,668 --> 00:18:36,876 La Enron era una associazione a delinquere. 357 00:18:36,959 --> 00:18:42,334 Sì, e l'abbiamo studiato a Stanford, la migliore scuola di business d'America. 358 00:18:42,418 --> 00:18:44,668 Secondo l'Economist è Harvard. 359 00:18:44,751 --> 00:18:49,084 Io ho studiato alla migliore scuola di business d'America, 360 00:18:49,168 --> 00:18:52,418 dove si risolvono casi studio di continuo. 361 00:18:52,501 --> 00:18:56,376 E questo cos'è, se non un caso studio? 362 00:18:57,126 --> 00:19:01,001 Come riportiamo la Glamorous by Madolyn sulla bocca di tutti? 363 00:19:01,084 --> 00:19:03,459 Ve lo chiedo in modo più semplice. 364 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 Di cosa parlano tutti nel mondo, in questo momento? 365 00:19:07,209 --> 00:19:09,043 - Microdosaggio? - Del ciclo Creamaster? 366 00:19:09,126 --> 00:19:11,501 Profili compatibili fra colleghi sulle app di dating? 367 00:19:11,584 --> 00:19:12,626 Sì, esatto! 368 00:19:12,709 --> 00:19:13,876 La blockchain. 369 00:19:14,751 --> 00:19:15,959 Ecco la risposta! 370 00:19:16,043 --> 00:19:18,251 Vuoi investire in Bitcoin? 371 00:19:18,334 --> 00:19:22,209 No, voglio essere il nuovo Bitcoin. 372 00:19:22,293 --> 00:19:26,668 Creare una valuta basata su token per il consumatore di make-up. 373 00:19:26,751 --> 00:19:28,418 Signore e signori, 374 00:19:29,251 --> 00:19:30,668 vi presento… 375 00:19:32,876 --> 00:19:33,918 il GlamCoin! 376 00:19:37,876 --> 00:19:40,459 Non ti sento scrivere. 377 00:19:40,543 --> 00:19:43,668 Scusa, non sapevo se stessi scherzando o meno. 378 00:19:43,751 --> 00:19:46,501 Non siamo un'azienda tech. Siamo un'azienda beauty. 379 00:19:46,584 --> 00:19:50,501 La Nintendo ha iniziato facendo carte da gioco. 380 00:19:50,584 --> 00:19:52,834 La Samsung, vendendo assicurazioni. 381 00:19:52,918 --> 00:19:56,668 Netflix, spediva letteralmente DVD via posta alla gente, 382 00:19:56,751 --> 00:19:58,793 e guardate dov'è ora! 383 00:20:00,251 --> 00:20:03,001 Attraverso la tecnologia, tutto è possibile. 384 00:20:05,168 --> 00:20:08,168 Che ne dite di una linea da parafarmacia, a prezzi scontati? 385 00:20:08,251 --> 00:20:10,959 Le collaborazioni con le star spopolano sui social. 386 00:20:11,043 --> 00:20:13,793 Potremmo fare tutorial e creare capsule ad hoc. 387 00:20:13,876 --> 00:20:16,584 - E se facessimo una campagna Pride? - Sì! 388 00:20:16,668 --> 00:20:17,876 No. 389 00:20:17,959 --> 00:20:20,459 Oddio, io adoro il Gay Pride. 390 00:20:20,543 --> 00:20:22,876 Ora si chiama solo "Pride". 391 00:20:22,959 --> 00:20:25,084 E tu come lo sai? 392 00:20:25,168 --> 00:20:26,876 Sono più gay di quanto pensi. 393 00:20:26,959 --> 00:20:30,043 E noi non facciamo "Pride", quello è per i brand moderni. 394 00:20:30,126 --> 00:20:33,376 - Conquisterebbe i social. - Estée Laundry esploderebbe. 395 00:20:33,459 --> 00:20:34,918 No, l'idea è questa! 396 00:20:35,584 --> 00:20:36,668 Potete andare. 397 00:20:37,626 --> 00:20:38,668 Gli parlo io. 398 00:20:42,793 --> 00:20:44,209 Guarda chi è apparso su Grindr. 399 00:20:44,293 --> 00:20:45,376 Cosa? Dove? 400 00:20:46,543 --> 00:20:47,626 Ah, già. Ciao. 401 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Sarà meglio bloccarti. 402 00:20:48,793 --> 00:20:53,834 - Non voglio che tu sappia tutto di me. - Sì, faccio lo stesso con te, perché… 403 00:20:55,126 --> 00:20:56,126 Stessa cosa. 404 00:21:05,709 --> 00:21:07,168 Cripto? Di nuovo? 405 00:21:07,251 --> 00:21:09,959 Madolyn aveva bocciato l'idea, l'ultima volta. 406 00:21:10,043 --> 00:21:13,043 Il GlamCoin è una bomba, e tu lo sai. 407 00:21:13,126 --> 00:21:16,043 Potresti tornare da Madolyn, parlare con lei, 408 00:21:16,126 --> 00:21:18,709 discutere delle idee che sono emerse oggi. 409 00:21:18,793 --> 00:21:20,626 Magari, perfino dell'idea di Marco. 410 00:21:20,709 --> 00:21:22,334 Sono io a comandare, 411 00:21:22,418 --> 00:21:26,418 e sarò io a salvare l'azienda e a rendere fiera mia madre, non lui. 412 00:21:27,084 --> 00:21:28,293 E questo è quanto! 413 00:21:28,876 --> 00:21:29,876 Ok. 414 00:21:32,668 --> 00:21:34,293 Farò una magia, baby. 415 00:21:37,334 --> 00:21:38,876 - Hai… - Sì. 416 00:21:38,959 --> 00:21:41,209 - Ha… - No. Per niente. 417 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 Dobbiamo parlare a Madolyn, dirle che succede! 418 00:21:45,459 --> 00:21:48,084 Vuoi inimicarti il figlio del capo? Fa' pure. 419 00:21:48,168 --> 00:21:49,834 Non è più un mio problema. 420 00:21:52,209 --> 00:21:54,376 Madolyn può anche abbandonarci, 421 00:21:55,126 --> 00:21:57,043 ma io non abbandonerò me stessa. 422 00:22:00,001 --> 00:22:02,626 DICA ALLA REVLON CHE SONO INTERESSATA. PRANZO, DOMANI. 423 00:22:07,543 --> 00:22:09,918 LISTA CONTATTI DIPENDENTI 424 00:22:23,793 --> 00:22:25,293 Giornata folle, eh? 425 00:22:25,918 --> 00:22:26,876 Già. 426 00:22:26,959 --> 00:22:30,751 Chad ci vuole far passare per l'iceberg, non è così? 427 00:22:31,293 --> 00:22:32,376 Già. 428 00:22:34,334 --> 00:22:37,376 Tra noi è scattato il match e lo sai, giusto? 429 00:22:38,376 --> 00:22:39,376 Già. 430 00:22:41,001 --> 00:22:42,334 È imbarazzante. 431 00:22:42,418 --> 00:22:45,168 Domattina, mi autodenuncerò alle risorse umane. 432 00:22:45,251 --> 00:22:46,251 Non farlo! 433 00:22:46,334 --> 00:22:48,584 E poi, bisogna essere in due a fare swipe. 434 00:22:49,126 --> 00:22:50,459 Inoltre, perché preoccuparsi? 435 00:22:51,001 --> 00:22:54,251 Per come vanno le cose, saremo a spasso fra una settimana. 436 00:22:55,209 --> 00:22:56,209 Giusto. 437 00:22:58,251 --> 00:22:59,793 Tu sei a Lorimer, giusto? 438 00:22:59,876 --> 00:23:00,959 A Bedford, perché? 439 00:23:01,043 --> 00:23:05,084 Per sapere dove ci si incontra stasera. Alle 21:00! Ti scrivo! 440 00:23:16,709 --> 00:23:18,543 Consegna speciale per la nostra regina. 441 00:23:18,626 --> 00:23:21,959 Macchiato triplo, extra schiuma, doppio bicchiere, e riviste. 442 00:23:22,043 --> 00:23:24,918 C'è tutto quello che ha chiesto Chad. Credo. 443 00:23:25,001 --> 00:23:26,626 Non mi risulta aspetti visite. 444 00:23:27,209 --> 00:23:29,459 Ultimamente fa la misteriosa. 445 00:23:30,959 --> 00:23:34,084 Entro solo un momento, ci vorrà un secondo. 446 00:23:35,584 --> 00:23:37,126 - Prego. - Grazie. 447 00:23:41,501 --> 00:23:43,126 GUARDA I NOTIZIARI 448 00:23:49,334 --> 00:23:50,334 Madolyn? 449 00:23:51,251 --> 00:23:52,376 Ma che diavolo! 450 00:23:52,459 --> 00:23:53,918 Come sei entrato? 451 00:23:54,001 --> 00:23:57,876 Perché sei qui? È successo qualcosa? 452 00:23:57,959 --> 00:24:01,376 So che è fuori luogo e che sto oltrepassando il limite, 453 00:24:01,459 --> 00:24:03,793 ma anche Lady Gaga l'ha fatto con A Star is Born, 454 00:24:03,876 --> 00:24:05,459 e ha cambiato le regole del gioco! 455 00:24:05,543 --> 00:24:09,293 Ti prometto che è altrettanto importante, se non addirittura di più. 456 00:24:10,209 --> 00:24:11,251 Sei drogato? 457 00:24:13,168 --> 00:24:15,501 Ok, va' avanti. Che stavi dicendo? 458 00:24:18,126 --> 00:24:19,668 Devi tornare alla Glamorous. 459 00:24:20,751 --> 00:24:25,293 Se non l'hai notato, sto lavorando da casa al momento. 460 00:24:25,876 --> 00:24:27,709 E come hai eluso Teddy? 461 00:24:27,793 --> 00:24:28,793 Mamma? 462 00:24:29,751 --> 00:24:31,376 Dove siamo, a Grand Central? 463 00:24:33,043 --> 00:24:34,043 Ehi. 464 00:24:35,459 --> 00:24:38,543 Perché Marco si sta nascondendo dietro una delle tue sedie viola? 465 00:24:38,626 --> 00:24:42,209 Sospetto che sia perché sa che non dovrebbe essere qui. 466 00:24:44,043 --> 00:24:45,084 Forse. 467 00:24:45,709 --> 00:24:48,668 Ma sono qui perché devo dirti la verità. 468 00:24:49,543 --> 00:24:51,501 Abbiamo bisogno di te in ufficio. 469 00:24:51,584 --> 00:24:54,834 Abbiamo tutto sotto controllo. So cosa fare. 470 00:24:54,918 --> 00:24:57,376 Vuole vendere la sua idea strampalata alla Vendemiaire. 471 00:24:57,459 --> 00:25:00,084 È stupenda! Sei invidioso perché non ci sei arrivato tu. 472 00:25:00,168 --> 00:25:02,834 Credi di essere così 2008, 473 00:25:02,918 --> 00:25:05,751 ma in realtà sei duemila-e-in-ritardo! 474 00:25:05,834 --> 00:25:07,834 In ritardo sarai tu! 475 00:25:07,918 --> 00:25:09,543 - No, tu! - No… 476 00:25:09,626 --> 00:25:12,251 Nessuno qui è duemila-e-quello-che-è! 477 00:25:13,334 --> 00:25:14,168 Ok? 478 00:25:15,668 --> 00:25:16,876 Marco, 479 00:25:16,959 --> 00:25:19,876 posso ricordarti che sei un assistente? 480 00:25:19,959 --> 00:25:22,168 Un secondo assistente! 481 00:25:22,251 --> 00:25:24,459 E, Chad, nel caso ti fosse sfuggito, 482 00:25:24,543 --> 00:25:26,709 è il mio direttore vendite. 483 00:25:26,793 --> 00:25:30,209 E quando manchi di rispetto a lui, manchi di rispetto a me. 484 00:25:30,293 --> 00:25:31,126 Ma io… 485 00:25:33,126 --> 00:25:36,001 Ho fondato la Glamorous da sola, 486 00:25:36,084 --> 00:25:39,209 e solo io posso salvarla. 487 00:25:39,709 --> 00:25:43,126 Buonanotte a entrambi. Lasciate la Vendemiaire a me. 488 00:25:44,834 --> 00:25:46,459 - Vai. - Spostati. 489 00:25:46,543 --> 00:25:47,918 - Prima tu. - Muoviti. 490 00:25:48,001 --> 00:25:49,376 - Vai tu! - Muoversi! 491 00:26:16,918 --> 00:26:18,751 Una serata drag a Bushwick? 492 00:26:18,834 --> 00:26:21,668 È roba da etero. Non mi sorprende che tu mi abbia ingannato. 493 00:26:21,751 --> 00:26:23,876 Sono bisex, per la cronaca. 494 00:26:23,959 --> 00:26:25,418 Dovrei dire pansessuale? 495 00:26:25,501 --> 00:26:26,793 Tu usi il termine "pan"? 496 00:26:26,876 --> 00:26:29,084 A volte. Non lo so. 497 00:26:29,168 --> 00:26:30,918 - Tu usi il termine BIPOC? - No. 498 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Nemmeno io. 499 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 Ma quando Madolyn lo usa, devo usarlo anch'io. 500 00:26:35,876 --> 00:26:38,668 - Sei proprio un bravo soldatino! - Per ora. 501 00:26:57,126 --> 00:26:59,584 Un applauso per Charlene! 502 00:27:02,543 --> 00:27:03,834 Vai, Charlene! 503 00:27:11,501 --> 00:27:14,209 Quindi dicevi sul serio in ascensore, ci molli. 504 00:27:14,293 --> 00:27:15,876 Ho in programma degli incontri. 505 00:27:15,959 --> 00:27:18,876 Un incontro. Con la Revlon. 506 00:27:18,959 --> 00:27:21,418 Dovresti fare lo stesso. L'affare è un disastro. 507 00:27:21,501 --> 00:27:23,626 La Glamorous sta affondando. 508 00:27:24,459 --> 00:27:27,876 Ecco svelato il primo campanello d'allarme: devozione. 509 00:27:29,501 --> 00:27:32,626 Ho guardato 12 episodi di Love Island ieri sera, 510 00:27:32,709 --> 00:27:35,918 e odio questa stagione. Questa è pura devozione. 511 00:27:36,001 --> 00:27:37,918 Molli quando le cose vanno male. 512 00:27:38,001 --> 00:27:40,876 Madolyn è nei guai. Ha bisogno di te. 513 00:27:41,668 --> 00:27:43,793 - Come tutti noi. - E io di lei! 514 00:27:43,876 --> 00:27:46,668 Ma dov'è? È sparita. 515 00:27:47,418 --> 00:27:50,001 Le ho dato tre anni, le ho dato la mia vita. 516 00:27:50,084 --> 00:27:51,418 E dov'è la mia fetta? 517 00:27:51,918 --> 00:27:54,584 A un certo punto, bisogna tutelarsi. 518 00:27:55,584 --> 00:28:00,876 Quindi, se non ricevi ciò che vuoi quando vuoi, te ne vai? 519 00:28:01,626 --> 00:28:03,709 E le persone che ti stanno vicino? 520 00:28:03,793 --> 00:28:06,168 E i legami? 521 00:28:06,251 --> 00:28:08,418 Preferisci pensare solo a te e restare sola? 522 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Come ho detto: campanello d'allarme. 523 00:28:11,793 --> 00:28:13,959 BIPOC queen! 524 00:28:15,376 --> 00:28:16,876 - E sottolineo "BI"! - Bi. 525 00:28:16,959 --> 00:28:20,501 Non hai dato mance. Me ne sono accorto, sai. 526 00:28:20,584 --> 00:28:23,293 Mi devi 80 $ per la bustina che hai perso. 527 00:28:23,376 --> 00:28:25,418 - Mi è caduta. - Dentro al naso? 528 00:28:25,501 --> 00:28:28,918 Dopo tutta la droga gratis che ti ho rimediato al guardaroba? 529 00:28:29,001 --> 00:28:31,168 Guardati le spalle. 530 00:28:31,251 --> 00:28:32,959 Porta solo guai. 531 00:28:34,126 --> 00:28:35,626 - Altro campanello. - Ho capito! 532 00:28:48,668 --> 00:28:49,876 L'hai trovato? 533 00:28:50,501 --> 00:28:54,876 Il killer? È qui, da qualche parte. Devi solo seguire gli indizi. 534 00:28:55,543 --> 00:28:58,084 Ho sopportato pressioni maggiori, fidati. 535 00:28:59,084 --> 00:29:01,959 Mi serve solo più tempo. 536 00:29:02,834 --> 00:29:05,043 Sicura? Più tempo da sola? 537 00:29:05,626 --> 00:29:08,084 Ho fatto di me una star, da sola. 538 00:29:08,168 --> 00:29:12,126 Ho cresciuto mio figlio da sola, ho fondato l'azienda da sola. 539 00:29:12,209 --> 00:29:15,376 Se non riesco a fare questa cosa da sola, che figura farei? 540 00:29:15,459 --> 00:29:17,668 La figura di quella che ha solo avuto fortuna. 541 00:29:20,209 --> 00:29:21,209 Oddio. 542 00:29:22,043 --> 00:29:26,584 Che direbbero in ufficio, se vedessero questa Madolyn Addison? 543 00:29:27,334 --> 00:29:30,376 Io l'ho guardata a lungo, e non mi spaventa. 544 00:29:30,459 --> 00:29:33,168 Magari, non spaventerebbe nemmeno quei ragazzi. 545 00:29:36,751 --> 00:29:37,959 Domani, stessa ora? 546 00:29:39,626 --> 00:29:41,709 - Domani, stessa ora. - Ricevuto. 547 00:29:46,293 --> 00:29:48,209 - Mai stato a Bushwick. - Così mi offendi. 548 00:29:48,293 --> 00:29:50,334 - Ma potrei venire. - Dopo le 20:00, però. 549 00:30:02,209 --> 00:30:03,626 Giornataccia al lavoro? 550 00:30:12,251 --> 00:30:15,043 - Non vado in ufficio da tre giorni. - Cosa? Ma… 551 00:30:15,126 --> 00:30:17,668 dovevi incontrare un cliente in città. 552 00:30:17,751 --> 00:30:19,043 Da freelance. 553 00:30:19,126 --> 00:30:21,834 Per recuperare le ore che mi hanno tolto in ufficio. 554 00:30:21,918 --> 00:30:23,793 14 anni passati a fare il peggior lavoro 555 00:30:23,876 --> 00:30:27,168 che una laurea in legge può procurarti, e mi tolgono le 40 ore. 556 00:30:29,251 --> 00:30:30,251 Siamo al verde? 557 00:30:30,334 --> 00:30:34,251 No, perché non pago un leasing, non ho debiti, 558 00:30:34,334 --> 00:30:36,668 e so come usare i coupon del supermercato. 559 00:30:36,751 --> 00:30:38,584 Perché non me l'hai detto? 560 00:30:38,668 --> 00:30:40,668 Perché è umiliante. 561 00:30:40,751 --> 00:30:43,376 Non faccio che ripeterti di mettere la testa a posto, 562 00:30:43,459 --> 00:30:44,793 e ora fai più soldi di me. 563 00:30:44,876 --> 00:30:46,793 Vai, sfogati, dimmi che avevo torto. 564 00:30:46,876 --> 00:30:50,501 Gira il collo, schiocca le dita, sbattimelo in faccia. 565 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 Fa' pure. 566 00:30:57,168 --> 00:30:59,626 Perché non me lo sbatti in faccia? 567 00:31:00,126 --> 00:31:01,501 Perché non voglio. 568 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 Nemmeno un po'? Tu adori avere ragione. 569 00:31:04,876 --> 00:31:06,209 Sì, è vero. 570 00:31:06,293 --> 00:31:08,459 Ma… non so. 571 00:31:08,543 --> 00:31:13,001 Non importa se hai ragione, quando vuoi bene a qualcuno. 572 00:31:14,209 --> 00:31:17,959 Beh, io ho sempre ragione, su tutto. 573 00:31:18,043 --> 00:31:20,626 - Non dimenticartelo. - Non lo farò. 574 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Bene. 575 00:31:28,918 --> 00:31:30,543 Com'è andata ieri sera? 576 00:31:30,626 --> 00:31:32,001 Come previsto. 577 00:31:32,959 --> 00:31:35,209 Le chiappe erano alzate, la porta era aperta, 578 00:31:35,293 --> 00:31:37,626 ma il mio cuore non era presente. 579 00:31:39,459 --> 00:31:40,959 Tu che mi dici? 580 00:31:42,543 --> 00:31:47,001 È egoista, superficiale e immatura. 581 00:31:48,709 --> 00:31:49,876 Ma sotto sotto… 582 00:31:50,668 --> 00:31:52,043 c'è del potenziale. 583 00:31:54,418 --> 00:31:57,376 Ti sei intrufolato in casa sua e hai bisticciato con il figlio? 584 00:31:57,459 --> 00:31:59,459 Avrebbe potuto licenziarti in tronco! 585 00:31:59,543 --> 00:32:00,834 Mi dispiace. 586 00:32:00,918 --> 00:32:04,293 Volevo solo salvare l'azienda e il nostro posto. 587 00:32:04,376 --> 00:32:07,043 Mettendo Madolyn contro suo figlio? 588 00:32:07,126 --> 00:32:09,251 Solo per avere ragione? Per averla vinta? 589 00:32:09,334 --> 00:32:12,626 Non so se o come possiamo salvare l'azienda, 590 00:32:12,709 --> 00:32:16,251 ma ci sono cose più importanti del posto e della carriera! 591 00:32:16,334 --> 00:32:18,668 Dobbiamo essere noi la nostra priorità reciproca! 592 00:32:23,584 --> 00:32:25,418 PROMEMORIA: REVLON - 13:00 593 00:32:25,501 --> 00:32:28,459 - Credi sia troppo tardi per rimediare? - No. 594 00:32:30,043 --> 00:32:32,084 C'è sempre un modo di fare la cosa giusta. 595 00:32:39,251 --> 00:32:40,834 Sto impazzendo, o… 596 00:32:40,918 --> 00:32:42,959 No, lo sento anch'io. 597 00:32:43,918 --> 00:32:45,668 Profumo di lavanda. 598 00:32:45,751 --> 00:32:46,793 E di soldi. 599 00:32:49,126 --> 00:32:50,251 Sta arrivando qualcosa. 600 00:33:01,626 --> 00:33:03,584 Madolyn! Non ti ho nemmeno preso il caffè! 601 00:33:03,668 --> 00:33:06,543 - Vado subito! - Marco, devo parlarti. 602 00:33:08,251 --> 00:33:09,293 Chiudi la porta. 603 00:33:11,876 --> 00:33:14,334 Ieri ti sei presentato a casa mia senza invito, 604 00:33:14,418 --> 00:33:16,543 e non dovrà succedere mai più. 605 00:33:19,043 --> 00:33:20,376 Ma prima… 606 00:33:22,501 --> 00:33:25,001 quant'è stato penoso Chad, in mia assenza? 607 00:33:26,626 --> 00:33:29,626 Sappiamo tutti come reagisce alla pressione. 608 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 È cocciuto, ha un brutto carattere e non ascolta. 609 00:33:36,751 --> 00:33:40,751 Se non è stato in grado di prendere decisioni sensate, devo saperlo. 610 00:33:45,251 --> 00:33:46,251 Puoi dirmelo. 611 00:33:47,376 --> 00:33:48,626 In piena impunità. 612 00:33:54,626 --> 00:33:56,876 Voglio dire, hai ragione. 613 00:33:56,959 --> 00:34:02,918 È cocciuto, ha un brutto carattere e non ascolta. 614 00:34:06,459 --> 00:34:10,001 Ma questa settimana è stato diverso. È stato bravissimo. 615 00:34:10,709 --> 00:34:12,876 Ha fatto da collante per il gruppo. 616 00:34:12,959 --> 00:34:15,001 Ti avrebbe resa orgogliosa. 617 00:34:16,793 --> 00:34:19,709 Credo abbia anche delle buone idee riguardo alla Vendemiaire. 618 00:34:21,501 --> 00:34:22,626 Bene. 619 00:34:22,709 --> 00:34:24,043 Raduna tutti. 620 00:34:45,459 --> 00:34:48,626 Come sapete, nell'ultima settimana ho lavorato da casa 621 00:34:48,709 --> 00:34:51,126 per ideare una nuova, eccitante campagna 622 00:34:51,209 --> 00:34:54,084 che possa assicurare la vendita alla Vendemiaire. 623 00:34:54,168 --> 00:34:58,459 E, per quanto sia difficile ammetterlo, 624 00:34:58,543 --> 00:35:02,751 non sono riuscita a pensare a nulla che ne sia all'altezza. 625 00:35:04,501 --> 00:35:06,793 Credevo di poterci riuscire da sola, come sempre. 626 00:35:07,959 --> 00:35:09,043 Ma mi sbagliavo. 627 00:35:11,084 --> 00:35:14,834 Avrò bisogno di tutto il vostro talento creativo per farcela. 628 00:35:16,084 --> 00:35:18,668 Chad, illustraci la situazione. 629 00:35:19,501 --> 00:35:23,918 La settimana è stata produttiva. Abbiamo generato, riflettuto, ideato. 630 00:35:24,001 --> 00:35:27,168 E abbiamo escogitato qualcosa di molto interessante, 631 00:35:27,251 --> 00:35:30,376 qualcosa che farà tornare il nostro brand sulla bocca di tutti. 632 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 Una campagna Pride. 633 00:35:36,501 --> 00:35:40,876 Noi… crediamo sia un mercato con un grande potenziale, 634 00:35:40,959 --> 00:35:43,084 e che valga la pena esplorarlo. 635 00:35:44,668 --> 00:35:49,418 E per "noi", intendo dire Marco. 636 00:35:49,501 --> 00:35:53,126 - È una sua idea. - Ma il Pride non fa per noi. 637 00:35:53,209 --> 00:35:56,376 Siamo un marchio storico, non è nel nostro DNA. 638 00:35:57,001 --> 00:36:00,459 Dobbiamo chiederci: "Perché noi? Perché adesso?" 639 00:36:03,668 --> 00:36:05,043 Perché è divertente. 640 00:36:05,126 --> 00:36:07,418 Stai tralasciando una cosa: il fine. 641 00:36:08,793 --> 00:36:11,918 Deve avere un significato, o sarà solo un altro espediente. 642 00:36:19,251 --> 00:36:22,001 Avete ancora quei file RAW dell'anno scorso? 643 00:36:22,084 --> 00:36:25,168 - La cena di compleanno. - Certo, teniamo tutto. 644 00:36:25,251 --> 00:36:26,168 Recuperateli. 645 00:36:26,251 --> 00:36:28,834 Ne avremo bisogno. 646 00:36:28,918 --> 00:36:31,043 Quanto abbiamo, prima che torni Mykynnleigh? 647 00:36:31,126 --> 00:36:33,584 - Due ore. - Possiamo farcela. 648 00:36:34,793 --> 00:36:35,793 Cominciamo? 649 00:36:37,543 --> 00:36:39,751 - Ok. - Oddio. 650 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 E il tuo incontro di oggi? 651 00:36:43,793 --> 00:36:45,501 Ho avuto un impegno imprevisto. 652 00:36:45,584 --> 00:36:50,209 La Glamorous by Madolyn è stata fondata infrangendo ogni regola, 653 00:36:51,584 --> 00:36:53,709 e ora siamo pronti a farlo di nuovo. 654 00:36:53,793 --> 00:36:58,126 Creando una campagna che nessun altro brand di cosmetici di lusso 655 00:36:58,209 --> 00:37:00,084 ha mai fatto prima d'ora. 656 00:37:00,168 --> 00:37:02,751 YSL Beauty ha una capsule natalizia. 657 00:37:02,834 --> 00:37:04,668 Estée Lauder ha una linea Disney. 658 00:37:04,751 --> 00:37:06,918 Boy de Chanel, una linea uomo. 659 00:37:07,001 --> 00:37:10,334 Ma cos'è che manca a tutti questi brand di lusso? 660 00:37:12,918 --> 00:37:13,751 Il Pride. 661 00:37:14,293 --> 00:37:15,293 Sì. 662 00:37:15,376 --> 00:37:19,584 Nessuno di loro ha mai fatto una campagna Pride o twittato a riguardo. 663 00:37:20,126 --> 00:37:23,668 Se ne sono sempre occupati brand minori e più audaci, ma mai marchi di lusso. 664 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 Fino ad ora. 665 00:37:25,793 --> 00:37:29,584 Abbiamo l'occasione di diventare il primo beauty brand di lusso 666 00:37:29,668 --> 00:37:34,043 che celebri il Pride, e di dimostrare che la comunità queer 667 00:37:34,126 --> 00:37:38,126 non è solo una fonte di guadagno per l'industria, 668 00:37:38,209 --> 00:37:40,834 ma anche un mondo dal quale essa trae significato. 669 00:37:41,876 --> 00:37:46,709 A chi dice che non si può fare io rispondo: "State a guardare". 670 00:37:52,626 --> 00:37:53,751 Tutto qui? 671 00:37:56,959 --> 00:37:58,959 Se ha qualche domanda, possiamo… 672 00:37:59,043 --> 00:38:00,209 Fermo. 673 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 È perfetto. 674 00:38:04,918 --> 00:38:07,626 Glamorous by Madolyn diventa gay? 675 00:38:07,709 --> 00:38:10,876 Come ho imparato a dire da poco, è una cosa da capogiro! 676 00:38:11,418 --> 00:38:14,501 I gay adorano riabilitare tutto ciò che è in declino. 677 00:38:14,584 --> 00:38:18,834 Se possono imborghesire un quartiere, possono salvare la vostra azienda. 678 00:38:19,501 --> 00:38:21,501 Devo fare qualche chiamata, ma vi assicuro 679 00:38:21,584 --> 00:38:25,376 che se la cosa andrà in porto, venderete alla Vendemiaire. 680 00:38:33,043 --> 00:38:33,918 Sì! 681 00:38:38,001 --> 00:38:39,959 - Ce l'hai fatta. - Ce l'abbiamo fatta! 682 00:38:42,626 --> 00:38:43,626 No. 683 00:38:44,584 --> 00:38:46,001 Non oggi. 684 00:38:48,959 --> 00:38:51,168 Ho sentito che hai dato buca alla Revlon. 685 00:38:52,001 --> 00:38:54,251 Sì. Se la barca va a fondo, vado a fondo con lei. 686 00:38:54,334 --> 00:38:57,293 Meglio così, perché non l'hanno presa bene. 687 00:38:57,376 --> 00:38:59,751 Quella porta si è chiusa per sempre. 688 00:38:59,834 --> 00:39:02,543 Ora sei bloccata su questa barca. Chissà se colerà a picco. 689 00:39:10,668 --> 00:39:13,959 - Avevo ragione sulla campagna. - E io sui problemi che comporta. 690 00:39:14,043 --> 00:39:17,501 - Me ne hai riconosciuto il merito. - E tu hai imparato a stare al tuo posto. 691 00:39:19,751 --> 00:39:20,959 Marco. 692 00:39:23,376 --> 00:39:24,209 Scarpe nuove? 693 00:39:24,293 --> 00:39:27,168 Oddio, finalmente qualcuno l'ha notato! 694 00:39:29,043 --> 00:39:31,126 Sei davvero più gay di quanto pensiamo. 695 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Che tipo. 696 00:39:39,251 --> 00:39:42,293 Madolyn vuole lo stesso kit dello shooting del mese scorso. 697 00:39:42,376 --> 00:39:43,501 E lo stesso team. 698 00:39:43,584 --> 00:39:46,501 Stavolta, l'ufficio legale deve sbrigarsi con le autorizzazioni. 699 00:39:46,584 --> 00:39:48,959 Se vogliamo farcela, dobbiamo darci una mossa. 700 00:39:49,459 --> 00:39:51,834 La posta? Non è nemmeno affrancata. 701 00:39:51,918 --> 00:39:55,126 È il tuo assegno. Dalla contabilità. 702 00:39:55,751 --> 00:39:59,751 Puoi scambiarlo in tutte le banche della città. 703 00:40:05,334 --> 00:40:07,459 È il mio stipendio da commesso! 704 00:40:07,543 --> 00:40:09,834 Posso farci shopping. 705 00:40:09,918 --> 00:40:11,459 O posso pagarci l'affitto. 706 00:40:12,334 --> 00:40:13,834 Finalmente, posso dare una mano. 707 00:40:13,918 --> 00:40:16,751 Benvenuto nel mondo reale. La vita costa cara, qui. 708 00:40:17,793 --> 00:40:20,626 Vai pure, finisco io qui. 709 00:40:21,251 --> 00:40:23,168 Ti vedi con Uber Boy? 710 00:40:23,251 --> 00:40:26,126 No, ha detto che lo stavo prendendo in giro. 711 00:40:26,209 --> 00:40:29,084 - E aveva ragione. - Quindi, chi ha vinto? 712 00:40:29,168 --> 00:40:31,501 Sai una cosa? Non m'importa. 713 00:40:31,584 --> 00:40:34,543 Perché io so ingoiare l'orgoglio e fare la persona matura. 714 00:40:35,084 --> 00:40:37,918 A parte per il fatto che non ci riesco. Dovresti vederlo. 715 00:40:38,001 --> 00:40:39,001 È una statua. 716 00:40:50,876 --> 00:40:52,459 Ti vedo ancora, sull'app. 717 00:40:53,668 --> 00:40:57,043 Già, ho scordato di bloccarti. 718 00:40:58,001 --> 00:40:59,084 Anche io. 719 00:40:59,168 --> 00:41:00,834 - Rimedio subito. - Non farlo. 720 00:41:01,834 --> 00:41:03,876 Sarà divertente spiarci a vicenda. 721 00:41:05,543 --> 00:41:06,543 Ok, giusto. 722 00:41:14,668 --> 00:41:16,334 PREFERITI ONLINE 723 00:41:19,918 --> 00:41:20,918 Arrivo. 724 00:41:26,168 --> 00:41:27,751 Come hai superato il portinaio? 725 00:41:27,834 --> 00:41:29,668 Ho finto di essere un fattorino. 726 00:41:30,543 --> 00:41:32,834 La tua parlantina può neutralizzare chiunque, eh? 727 00:41:32,918 --> 00:41:34,626 Sì, infatti. 728 00:41:35,459 --> 00:41:36,668 Ma non voglio più usarla. 729 00:41:37,626 --> 00:41:39,334 Non con te, almeno. 730 00:41:40,418 --> 00:41:41,501 Avevi ragione. 731 00:41:42,126 --> 00:41:44,501 Avevo paura. Ho paura. 732 00:41:45,001 --> 00:41:46,334 Di te. 733 00:41:46,418 --> 00:41:47,626 Di questa cosa. 734 00:41:48,251 --> 00:41:52,626 Non so nemmeno cosa significhi, ma voglio scoprirlo. 735 00:41:53,793 --> 00:41:54,876 Niente giochetti. 736 00:41:55,459 --> 00:41:56,459 Niente regole. 737 00:41:57,418 --> 00:41:58,876 Succeda quel che succeda. 738 00:42:00,376 --> 00:42:01,209 Ci stai? 739 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Ci sto. 740 00:42:08,584 --> 00:42:09,584 Ti… 741 00:42:10,543 --> 00:42:11,918 è caduta una cosa. 742 00:42:13,126 --> 00:42:15,126 Succeda quel che succeda, giusto? 743 00:42:28,626 --> 00:42:32,626 Sottotitoli: Arianna Masiero