1 00:00:13,459 --> 00:00:15,959 ‎完璧な初デートにするには? 2 00:00:16,043 --> 00:00:18,668 ‎花束を買ってくれたの? 3 00:00:19,834 --> 00:00:21,043 ‎チョコも? 4 00:00:22,168 --> 00:00:24,126 ‎学生ローンの肩代わりまで? “小切手” 5 00:00:24,126 --> 00:00:24,668 ‎学生ローンの肩代わりまで? 6 00:00:24,751 --> 00:00:27,668 ‎あなたはどう? ‎僕は夢を見たい 7 00:00:29,543 --> 00:00:32,751 ‎求めるのは ‎サプライズとロマンス 8 00:00:34,126 --> 00:00:35,418 ‎そしてドラマ 9 00:00:42,293 --> 00:00:44,001 ‎でも現実は違う 10 00:00:44,084 --> 00:00:47,001 ‎不安と疑念に さいなまれる 11 00:00:47,501 --> 00:00:50,418 ‎ドアの向こうは未知の世界だ 12 00:00:55,668 --> 00:00:58,334 ‎でも うまくやれば⸺ 13 00:00:59,251 --> 00:01:03,043 ‎現実の世界でも夢がかなう 14 00:01:05,251 --> 00:01:10,543 ‎グラマラス 15 00:01:11,626 --> 00:01:13,751 ‎何か飲むかい? 16 00:01:13,834 --> 00:01:14,834 ‎うん 17 00:01:14,918 --> 00:01:17,376 ‎ホワイトクローはある? 18 00:01:19,543 --> 00:01:22,584 ‎君の理想と違って悪いが 19 00:01:22,668 --> 00:01:25,251 ‎マンハッタンを作った 20 00:01:25,334 --> 00:01:26,626 ‎大丈夫 21 00:01:26,709 --> 00:01:29,501 ‎僕の大好きなカクテルだ 22 00:01:38,126 --> 00:01:39,543 ‎歯に口紅が? 23 00:01:39,626 --> 00:01:40,459 ‎いいや 24 00:01:41,043 --> 00:01:43,126 ‎緊張してて かわいい 25 00:01:44,084 --> 00:01:45,959 ‎緊張してないよ 26 00:01:46,043 --> 00:01:48,168 ‎いい部屋で驚いただけ 27 00:01:48,251 --> 00:01:49,251 ‎仕事は何? 28 00:01:49,751 --> 00:01:55,001 ‎投資家を名乗ってる ‎いわゆる“金融マン”だよ 29 00:01:56,876 --> 00:01:59,418 ‎今夜は どこに行く? 30 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 ‎ここじゃ退屈? 31 00:02:01,376 --> 00:02:03,459 ‎何をするかってこと 32 00:02:03,543 --> 00:02:06,334 ‎それは俺たち次第だ 33 00:02:09,709 --> 00:02:11,668 ‎“セックス用BGM ‎その2” 34 00:02:11,751 --> 00:02:13,126 ‎その2? 35 00:02:13,209 --> 00:02:15,918 ‎1は古いから 作り直した 36 00:02:19,834 --> 00:02:23,043 ‎どうしよう‎ ‎仕事だ 37 00:02:23,584 --> 00:02:24,251 ‎問題? 38 00:02:24,334 --> 00:02:26,209 ‎緊急事態だよ 39 00:02:26,293 --> 00:02:28,668 ‎一大事だから行かなきゃ 40 00:02:30,543 --> 00:02:32,709 ‎来たばかりなのに 41 00:02:32,793 --> 00:02:35,501 ‎美の追求に休息はないの 42 00:02:35,584 --> 00:02:36,418 ‎じゃあね 43 00:02:50,959 --> 00:02:51,834 ‎マドリン 44 00:02:52,418 --> 00:02:54,209 ‎どこなの? 45 00:02:54,876 --> 00:02:55,876 ‎マドリン? 46 00:02:57,209 --> 00:02:57,876 ‎そこ? 47 00:03:06,293 --> 00:03:07,751 ‎1週間経った 48 00:03:09,084 --> 00:03:10,918 ‎逃げられないわよ 49 00:03:11,543 --> 00:03:13,376 ‎また捜してる 50 00:03:13,459 --> 00:03:14,834 ‎いないのに 51 00:03:14,918 --> 00:03:15,918 ‎今週ずっと 52 00:03:16,001 --> 00:03:17,584 ‎電話も無視してる 53 00:03:17,668 --> 00:03:18,793 ‎街を出た? 54 00:03:18,876 --> 00:03:20,501 ‎出てない 55 00:03:20,584 --> 00:03:22,876 ‎会社を救う案を練ってる 56 00:03:22,959 --> 00:03:26,043 ‎倒産寸前と知って ‎ショックなのよ 57 00:03:26,126 --> 00:03:28,001 ‎僕に任せてくれ 58 00:03:35,001 --> 00:03:35,793 ‎マドリン 59 00:03:37,751 --> 00:03:40,084 ‎やあ‎ ‎誰を捜してる? 60 00:03:40,168 --> 00:03:42,251 ‎僕なら ここにいる 61 00:03:42,334 --> 00:03:47,084 ‎マドリンに会って ‎財務状況について話すわ 62 00:03:47,168 --> 00:03:48,876 ‎こんな状態とは 63 00:03:48,959 --> 00:03:51,043 ‎何とかできると思って 64 00:03:51,126 --> 00:03:53,751 ‎母さんには隠してた 65 00:03:53,834 --> 00:03:56,334 ‎売り上げは減少 ‎コストは増加 66 00:03:56,418 --> 00:03:59,084 ‎これじゃ来期で倒産よ 67 00:03:59,168 --> 00:04:02,043 ‎買収の話は進められない 68 00:04:02,126 --> 00:04:03,584 ‎長い目で見ろ 69 00:04:04,459 --> 00:04:07,293 ‎グッチも経営が傾いてたが 70 00:04:07,376 --> 00:04:11,251 ‎買収されてから ‎持ち直したんだ 71 00:04:11,876 --> 00:04:14,793 ‎うちを買えば ‎将来への投資になる 72 00:04:14,876 --> 00:04:19,001 ‎買収する価値があると ‎どう証明するの? 73 00:04:19,084 --> 00:04:21,626 ‎世間の注目を集める 74 00:04:21,709 --> 00:04:26,126 ‎そのために 母さんが ‎すごい計画を立案中だ 75 00:04:26,209 --> 00:04:30,959 ‎グラマラスは ‎衰えていないと知らしめる 76 00:04:33,376 --> 00:04:33,959 ‎名案ね 77 00:04:34,043 --> 00:04:34,543 ‎よし 78 00:04:35,668 --> 00:04:36,251 ‎本当? 79 00:04:36,334 --> 00:04:37,209 ‎ええ 80 00:04:37,293 --> 00:04:39,251 ‎マドリンに詳細を聞く 81 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 ‎今は集中してるからダメだ 82 00:04:41,959 --> 00:04:43,209 ‎平気よ 83 00:04:49,626 --> 00:04:51,418 ‎足止めは失敗だ 84 00:04:52,501 --> 00:04:53,084 ‎ヤバい 85 00:04:55,209 --> 00:04:56,501 ‎考えがある 86 00:04:57,001 --> 00:04:59,293 ‎お願いだ‎ ‎教えてくれ 87 00:05:00,793 --> 00:05:02,376 ‎好きなケーキは? 88 00:05:02,459 --> 00:05:04,793 ‎引き留めてもムダよ 89 00:05:05,376 --> 00:05:06,668 ‎ノックしろ 90 00:05:09,459 --> 00:05:10,626 ‎今 外出した 91 00:05:10,709 --> 00:05:12,084 ‎まったく… 92 00:05:12,168 --> 00:05:14,584 ‎マルコが見送りに 93 00:05:17,043 --> 00:05:17,709 ‎マドリン? 94 00:05:17,793 --> 00:05:18,668 ‎急いで 95 00:05:20,501 --> 00:05:21,501 ‎マドリン? 96 00:05:23,376 --> 00:05:24,126 ‎待って 97 00:05:26,626 --> 00:05:28,209 ‎話したかった? 98 00:05:28,793 --> 00:05:30,043 ‎そのうち戻る 99 00:05:30,793 --> 00:05:31,584 ‎いつかね 100 00:05:38,626 --> 00:05:40,043 ‎もう限界よ 101 00:05:40,126 --> 00:05:42,459 ‎出社してもらわなきゃ 102 00:05:42,543 --> 00:05:46,501 ‎会社を救うアイデアを ‎一緒に考えよう 103 00:05:46,584 --> 00:05:49,293 ‎2人とも大げさすぎる 104 00:05:49,876 --> 00:05:51,001 ‎母さんは いつも⸺ 105 00:05:51,084 --> 00:05:54,834 ‎たくさんの資料を見て ‎イメージを固める 106 00:05:54,918 --> 00:05:57,834 ‎1人で奇跡を起こすんだ 107 00:05:57,918 --> 00:06:01,126 ‎助けを求められずに ‎いるのかも 108 00:06:01,209 --> 00:06:06,001 ‎最初に成功した分 ‎次はプレッシャーになる 109 00:06:06,751 --> 00:06:09,876 ‎みんなで手伝うべきだ 110 00:06:11,418 --> 00:06:13,459 ‎勤続1ヵ月で⸺ 111 00:06:14,334 --> 00:06:17,043 ‎僕よりも ‎母さんに詳しいと? 112 00:06:17,126 --> 00:06:18,751 ‎認めるのが怖い? 113 00:06:18,834 --> 00:06:20,584 ‎生意気なゲイめ 114 00:06:20,668 --> 00:06:21,543 ‎何よ 115 00:06:21,626 --> 00:06:22,918 ‎僕もゲイだ 116 00:06:23,001 --> 00:06:24,459 ‎そこまでよ 117 00:06:25,501 --> 00:06:26,751 ‎ケンカは終了 118 00:06:27,293 --> 00:06:29,334 ‎仕事に戻って 119 00:06:29,418 --> 00:06:33,168 ‎何とか解決策を考えましょ 120 00:06:40,459 --> 00:06:43,626 ‎あなたにも分かるように言う 121 00:06:43,709 --> 00:06:44,876 ‎頭を冷やして 122 00:06:45,834 --> 00:06:48,793 ‎僕が正しいと知ってるでしょ 123 00:06:48,876 --> 00:06:50,668 ‎あなたは新人よ 124 00:06:50,751 --> 00:06:52,376 ‎向上心は認める 125 00:06:52,459 --> 00:06:55,043 ‎でも敵は慎重に選んで 126 00:06:55,126 --> 00:06:57,376 ‎相手は社長の息子よ 127 00:06:57,459 --> 00:06:58,834 ‎だから何? 128 00:06:58,918 --> 00:07:02,126 ‎チャドの言葉が ‎絶対的に正しいの? 129 00:07:02,876 --> 00:07:04,084 ‎大人になって 130 00:07:04,793 --> 00:07:07,293 ‎少し謙虚になりなさい 131 00:07:07,876 --> 00:07:10,293 ‎トリプルショットのラテを ‎お願い 132 00:07:10,959 --> 00:07:12,001 ‎マドリンの定番だ 133 00:07:12,084 --> 00:07:14,251 ‎本人を呼び寄せるかも 134 00:07:22,709 --> 00:07:23,876 ‎マドリン? 135 00:07:25,501 --> 00:07:26,918 ‎大丈夫ですか? 136 00:07:28,334 --> 00:07:29,418 ‎飲み物は? 137 00:07:29,501 --> 00:07:30,626 ‎あるいは⸺ 138 00:07:31,209 --> 00:07:32,959 ‎誰かに会う? “アイデア不足” 139 00:07:37,126 --> 00:07:40,959 ‎話し相手が欲しいなら ‎俺がいますよ 140 00:07:41,043 --> 00:07:42,168 “アイデア” 141 00:07:42,168 --> 00:07:42,584 “アイデア” ‎社長 142 00:07:42,584 --> 00:07:43,168 ‎社長 143 00:07:43,918 --> 00:07:46,001 ‎心を休めてください 144 00:07:48,251 --> 00:07:49,334 ‎大丈夫です 145 00:07:50,126 --> 00:07:51,251 ‎うまくいく 146 00:07:53,876 --> 00:07:54,668 ‎それじゃ 147 00:07:55,584 --> 00:07:56,834 ‎テディ? 148 00:07:58,209 --> 00:07:59,751 ‎テディ! 149 00:08:03,543 --> 00:08:04,543 ‎ありがとう 150 00:08:08,501 --> 00:08:09,209 ‎ママ? 151 00:08:10,251 --> 00:08:11,793 ‎サプライズよ 152 00:08:11,876 --> 00:08:12,918 ‎違うでしょ 153 00:08:13,543 --> 00:08:15,251 ‎何しに来たの? 154 00:08:15,334 --> 00:08:17,418 ‎誰かに追われてる? 155 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 ‎顧客に会う 156 00:08:18,584 --> 00:08:20,043 ‎なぜ ここに? 157 00:08:20,126 --> 00:08:23,876 ‎よく使う店だと ‎あなたが話してた 158 00:08:23,959 --> 00:08:24,876 ‎望みは? 159 00:08:24,959 --> 00:08:26,584 ‎ランチよ 160 00:08:26,668 --> 00:08:29,126 ‎先に連絡しなきゃダメ? 161 00:08:29,209 --> 00:08:32,418 ‎うれしいけど ‎お昼は会社で食べた 162 00:08:32,501 --> 00:08:35,418 ‎電車嫌いなのに よく来たね 163 00:08:35,501 --> 00:08:37,043 ‎問い詰めないで 164 00:08:37,126 --> 00:08:39,209 ‎何を隠してるの? 165 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 ‎顧客が呼んでる 166 00:08:40,793 --> 00:08:43,251 ‎夕食の時に もう一度聞く 167 00:08:43,334 --> 00:08:44,418 ‎もう行くわ 168 00:08:47,043 --> 00:08:48,043 ‎オーダーを 169 00:08:51,543 --> 00:08:54,084 ‎よくヒールで走れたね 170 00:08:54,168 --> 00:08:55,918 ‎女装の経験あり? 171 00:08:56,001 --> 00:08:57,459 ‎鍛えてるから⸺ 172 00:08:57,543 --> 00:09:00,709 ‎足首がヤギ並みに屈強なんだ 173 00:09:00,793 --> 00:09:03,209 ‎分かったけど 期限があるの 174 00:09:03,293 --> 00:09:05,709 ‎マルコの手伝いは程々に 175 00:09:05,793 --> 00:09:07,501 ‎彼と一緒にいたい 176 00:09:08,959 --> 00:09:09,959 ‎友人として 177 00:09:10,751 --> 00:09:15,668 ‎あんたも私と同様 ‎恋人探しを始めないとね 178 00:09:15,751 --> 00:09:16,918 ‎エラは? 179 00:09:17,001 --> 00:09:17,709 ‎別れた 180 00:09:17,793 --> 00:09:20,084 ‎よく会ってたのに 181 00:09:20,168 --> 00:09:21,668 ‎レズなら普通 182 00:09:22,376 --> 00:09:24,043 ‎出会い系アプリは? 183 00:09:25,251 --> 00:09:26,084 ‎やろう 184 00:09:27,251 --> 00:09:28,043 ‎決まりだ 185 00:09:38,709 --> 00:09:39,793 ‎問題なし 186 00:09:45,751 --> 00:09:47,376 ‎何があったの? 187 00:09:48,293 --> 00:09:52,418 ‎タクシーで会った彼に ‎体目当てで家に誘われた 188 00:09:52,501 --> 00:09:55,584 ‎怒る必要ある?‎ ‎普通でしょ 189 00:09:55,668 --> 00:09:58,918 ‎デートするんだと思ってた 190 00:09:59,001 --> 00:10:01,543 ‎彼が そう言ったの? 191 00:10:03,709 --> 00:10:06,459 ‎僕 デートは初めてなんだ 192 00:10:06,543 --> 00:10:07,793 ‎そう思った 193 00:10:08,376 --> 00:10:12,126 ‎彼は恋愛に慣れてて ‎あなたは初心者ね 194 00:10:15,376 --> 00:10:17,126 ‎振り回されてる 195 00:10:18,293 --> 00:10:22,168 ‎彼は余裕があって ‎経験豊富だけど 196 00:10:22,251 --> 00:10:24,543 ‎僕は そうなれない 197 00:10:25,668 --> 00:10:26,834 ‎挽回(ばんかい)‎は無理? 198 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 ‎どう思う? 199 00:10:30,209 --> 00:10:32,668 ‎仕事だと言って逃げた 200 00:10:33,209 --> 00:10:38,209 ‎見栄を張らずに ‎正直に話して やり直せば? 201 00:10:40,876 --> 00:10:43,043 ‎マッキンリー‎ ‎いたのね 202 00:10:43,668 --> 00:10:44,918 ‎彼女は不在? 203 00:10:45,751 --> 00:10:49,209 ‎あなたの帰りの飛行機は ‎手配済みよ 204 00:10:49,293 --> 00:10:51,918 ‎座席はアップグレードした 205 00:10:52,584 --> 00:10:54,418 ‎タクシーも呼んだわ 206 00:10:54,501 --> 00:10:58,709 ‎これほど有能なのに ‎アシスタント止まり? 207 00:10:58,793 --> 00:11:01,584 ‎小さい会社だから仕方ない 208 00:11:01,668 --> 00:11:04,001 ‎倒産寸前だしね 209 00:11:04,751 --> 00:11:08,001 ‎レブロンが幹部を募集中よ 210 00:11:08,084 --> 00:11:10,834 ‎よければ面接を設定する 211 00:11:11,543 --> 00:11:14,376 ‎マドリンには恩があるの 212 00:11:14,459 --> 00:11:17,501 ‎無職の私に ‎仕事を教えてくれた 213 00:11:17,584 --> 00:11:20,001 ‎思いやりで結ばれてる 214 00:11:20,543 --> 00:11:21,876 ‎裏切れないの 215 00:11:21,959 --> 00:11:23,043 ‎ごめんなさい 216 00:11:23,126 --> 00:11:24,793 ‎立派な忠誠心ね 217 00:11:24,876 --> 00:11:29,168 ‎資産があるか ‎ご両親が裕福なのね 218 00:11:29,251 --> 00:11:30,876 ‎いいえ‎ ‎違う 219 00:11:31,751 --> 00:11:34,751 ‎それなら忠告しておく 220 00:11:34,834 --> 00:11:36,751 ‎自己防衛は大事よ 221 00:11:36,834 --> 00:11:38,043 ‎マッキンリー 222 00:11:38,126 --> 00:11:39,626 ‎大荷物だな 223 00:11:39,709 --> 00:11:41,793 ‎もう帰るのか? 224 00:11:41,876 --> 00:11:43,793 ‎金曜に また来る 225 00:11:43,876 --> 00:11:46,001 ‎マドリンも戻るわよね? 226 00:11:46,084 --> 00:11:49,834 ‎世間の注目を集める ‎名案とやらを 227 00:11:49,918 --> 00:11:52,459 ‎聞かせてくれるんでしょ? 228 00:11:54,334 --> 00:11:54,959 ‎もちろん 229 00:11:55,043 --> 00:11:57,001 ‎ああ‎ ‎間違いない 230 00:11:57,084 --> 00:11:58,001 ‎約束する 231 00:11:58,084 --> 00:12:02,376 ‎もちろん そうなるさ ‎100%確実だ 232 00:12:02,459 --> 00:12:03,834 ‎また のちほど 233 00:12:03,918 --> 00:12:05,376 ‎気をつけて 234 00:12:05,459 --> 00:12:06,459 ‎じゃあね 235 00:12:07,709 --> 00:12:08,709 ‎どうする? 236 00:12:08,793 --> 00:12:09,918 ‎待つのは… 237 00:12:10,001 --> 00:12:10,876 ‎待たない 238 00:12:12,168 --> 00:12:14,834 ‎僕が母さんに会いに行き 239 00:12:14,918 --> 00:12:16,918 ‎進捗を確かめる 240 00:12:17,793 --> 00:12:18,584 ‎いい? 241 00:12:20,459 --> 00:12:21,584 ‎よし 242 00:12:27,501 --> 00:12:28,543 ‎誰だ? 243 00:12:29,543 --> 00:12:31,209 ‎テディ‎ ‎僕だ 244 00:12:31,293 --> 00:12:32,793 ‎知ってたよ 245 00:12:33,459 --> 00:12:35,626 ‎君を試しただけだ 246 00:12:36,626 --> 00:12:37,668 ‎それは… 247 00:12:37,751 --> 00:12:40,084 ‎携帯を銃に見せかけた 248 00:12:42,334 --> 00:12:43,459 ‎母さんは? 249 00:12:44,293 --> 00:12:47,376 ‎今は そっとしておきたい 250 00:12:47,459 --> 00:12:50,209 ‎今までよりマシになった? 251 00:12:50,293 --> 00:12:51,084 ‎いや 252 00:12:54,251 --> 00:12:56,001 ‎今が最悪かも 253 00:12:56,084 --> 00:12:56,918 ‎来てくれ 254 00:13:11,168 --> 00:13:12,626 ‎母さん 255 00:13:13,959 --> 00:13:16,376 ‎すごく輝いて見える 256 00:13:17,584 --> 00:13:18,876 ‎それは? 257 00:13:19,376 --> 00:13:20,376 ‎できたわ 258 00:13:21,209 --> 00:13:21,876 ‎何が? 259 00:13:21,959 --> 00:13:24,293 ‎例のすごい計画よ 260 00:13:25,334 --> 00:13:27,126 ‎天才だ‎ ‎見せて 261 00:13:27,209 --> 00:13:29,293 ‎チャド‎ ‎目を閉じて 262 00:13:31,626 --> 00:13:34,459 ‎母さんは やっぱりすごい 263 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 ‎完璧で無敵の母親だ ‎愛してる 264 00:13:37,668 --> 00:13:38,668 ‎どうぞ 265 00:13:42,376 --> 00:13:43,251 ‎“ティルダ?” 266 00:13:43,334 --> 00:13:44,668 ‎“恐怖” 267 00:13:47,334 --> 00:13:48,626 ‎これは… 268 00:13:48,709 --> 00:13:51,959 ‎一見 意味不明よね 269 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 ‎でも これは⸺ 270 00:13:55,084 --> 00:13:56,751 ‎革新的アイデアよ 271 00:14:00,043 --> 00:14:00,876 ‎内容は? 272 00:14:00,959 --> 00:14:02,001 ‎それは⸺ 273 00:14:02,584 --> 00:14:04,751 ‎まだ作ってる途中なの 274 00:14:04,834 --> 00:14:05,584 ‎だから⸺ 275 00:14:06,084 --> 00:14:10,376 ‎まとまりがないように ‎見えるでしょう 276 00:14:10,459 --> 00:14:12,501 ‎あとは時間をかければ 277 00:14:12,584 --> 00:14:16,668 ‎テーマを決め ‎細部を練り上げられる 278 00:14:17,626 --> 00:14:18,793 ‎それだけよ 279 00:14:19,709 --> 00:14:21,209 ‎時間がない 280 00:14:21,834 --> 00:14:25,543 ‎金曜日には ‎マッキンリーに報告する 281 00:14:26,209 --> 00:14:27,418 ‎頼むよ 282 00:14:27,501 --> 00:14:31,043 ‎創業した時は ‎アイデアに あふれてた 283 00:14:31,126 --> 00:14:33,293 ‎数年前の話でしょ 284 00:14:33,376 --> 00:14:34,751 ‎そうだけど⸺ 285 00:14:35,334 --> 00:14:39,418 ‎リラックスして ‎頭を空っぽにしなよ 286 00:14:39,501 --> 00:14:42,251 ‎最初から やり直すんだ 287 00:14:42,334 --> 00:14:43,876 ‎私には実績がある 288 00:14:44,501 --> 00:14:47,918 ‎私を信じて ‎私のやり方を尊重して 289 00:14:51,751 --> 00:14:52,834 ‎さようなら 290 00:14:57,084 --> 00:14:58,126 ‎どうしよう 291 00:14:58,709 --> 00:15:01,501 ‎あの子にはバレてる 292 00:15:05,668 --> 00:15:06,459 ‎完了です 293 00:15:06,543 --> 00:15:07,501 ‎どうも 294 00:15:12,668 --> 00:15:13,793 ‎パーカー 295 00:15:14,418 --> 00:15:15,834 ‎偶然だね 296 00:15:16,626 --> 00:15:19,001 ‎俺の行動を知り尽くしてる 297 00:15:19,709 --> 00:15:23,459 ‎君のことは何も知らない 298 00:15:23,543 --> 00:15:26,001 ‎昨夜のこと 謝りたくて 299 00:15:26,084 --> 00:15:28,293 ‎いや‎ ‎悪いのは俺さ 300 00:15:28,876 --> 00:15:32,501 ‎お互いを知らないのに ‎先を急いで 301 00:15:32,584 --> 00:15:33,584 ‎怖がらせた 302 00:15:34,751 --> 00:15:36,751 ‎怖がってない 303 00:15:36,834 --> 00:15:38,334 ‎逃げただろ 304 00:15:38,959 --> 00:15:41,626 ‎メイクの緊急事態だった 305 00:15:41,709 --> 00:15:43,501 ‎実際に何が起きた? 306 00:15:44,626 --> 00:15:46,584 ‎ラメが こぼれたの 307 00:15:46,668 --> 00:15:49,084 ‎大変だったんだよ 308 00:15:49,168 --> 00:15:51,126 ‎誰かが死んだ? 309 00:15:52,584 --> 00:15:53,834 ‎やり直せる? 310 00:15:53,918 --> 00:15:58,043 ‎ラメは大丈夫か? ‎仕事の邪魔はしたくない 311 00:15:58,126 --> 00:15:59,251 ‎お願い 312 00:15:59,334 --> 00:16:00,084 ‎断る 313 00:16:00,168 --> 00:16:03,209 ‎君は最初から ‎駆け引きばかりだ 314 00:16:04,293 --> 00:16:07,501 ‎俺は そういう年じゃない 315 00:16:08,126 --> 00:16:11,376 ‎素の自分で ‎付き合うことに慣れてる 316 00:16:12,584 --> 00:16:14,626 ‎君には まだ早い 317 00:16:22,168 --> 00:16:23,709 ‎アプリの調子は? 318 00:16:24,209 --> 00:16:25,584 ‎いい感じさ 319 00:16:25,668 --> 00:16:27,751 ‎今夜 会う約束ができた 320 00:16:27,834 --> 00:16:29,126 ‎早いね 321 00:16:29,209 --> 00:16:30,418 ‎見せて 322 00:16:31,876 --> 00:16:34,168 ‎“尻を おっぴろげるよ” 323 00:16:34,251 --> 00:16:36,168 ‎デートって意味? 324 00:16:36,251 --> 00:16:37,126 ‎そうさ 325 00:16:37,834 --> 00:16:42,918 ‎もっと上品なアプリを ‎使ったほうがいい 326 00:16:43,501 --> 00:16:46,709 ‎かわいい写真を ‎スワイプするの 327 00:16:47,376 --> 00:16:49,209 ‎彼女とか 328 00:16:51,501 --> 00:16:52,709 ‎この子も 329 00:16:55,626 --> 00:16:56,834 ‎“ヴェネシア” 330 00:16:57,751 --> 00:16:58,918 ‎クィアなの? 331 00:16:59,001 --> 00:17:00,376 ‎両性愛者(バイ)‎だって 332 00:17:00,959 --> 00:17:02,084 ‎なるほどね 333 00:17:02,168 --> 00:17:06,459 ‎私のゲイ・レーダーは ‎バイに反応しない 334 00:17:07,209 --> 00:17:08,459 ‎どうする? 335 00:17:08,543 --> 00:17:09,376 ‎無理だよ 336 00:17:12,209 --> 00:17:12,959 “マッチ成立” 337 00:17:13,043 --> 00:17:14,293 ‎スワイプした 338 00:17:16,376 --> 00:17:17,334 ‎彼女もね 339 00:17:17,418 --> 00:17:19,043 ‎今夜は忙しいな 340 00:17:28,251 --> 00:17:29,543 ‎絶好調だ 341 00:17:30,043 --> 00:17:31,209 ‎もう一度… 342 00:17:32,376 --> 00:17:32,959 ‎彼女は? 343 00:17:34,209 --> 00:17:37,876 ‎頑張ってるが ‎アイデアが出ない 344 00:17:38,876 --> 00:17:41,459 ‎我々が案を出そう 345 00:17:41,543 --> 00:17:42,834 ‎僕が仕切る 346 00:17:42,918 --> 00:17:44,334 ‎彼女の指示? 347 00:17:44,418 --> 00:17:46,543 ‎営業部長は君か? 348 00:17:46,626 --> 00:17:47,959 ‎この僕だ 349 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 ‎彼女の息子は? 350 00:17:49,543 --> 00:17:51,376 ‎それも僕だ 351 00:17:51,459 --> 00:17:55,959 ‎これはビジネスの問題で ‎僕の専門分野だ 352 00:17:56,709 --> 00:17:57,751 ‎任せとけ 353 00:17:58,376 --> 00:17:59,043 ‎マジ? 354 00:17:59,126 --> 00:18:00,793 ‎彼に任せて 355 00:18:00,876 --> 00:18:02,584 ‎幹部を集める? 356 00:18:02,668 --> 00:18:03,376 ‎ああ 357 00:18:03,459 --> 00:18:07,001 ‎いや‎ ‎パニックを避け ‎少数精鋭でいこう 358 00:18:07,626 --> 00:18:09,959 ‎マルコ‎ ‎君も参加だ 359 00:18:10,043 --> 00:18:12,626 ‎パソコンで議事録をとれ 360 00:18:18,418 --> 00:18:21,001 ‎マイスペースとエンロン 361 00:18:21,959 --> 00:18:23,584 ‎ローマ帝国 362 00:18:23,668 --> 00:18:27,168 ‎この3つの共通点は? 363 00:18:27,251 --> 00:18:29,043 ‎化粧品会社じゃない 364 00:18:29,126 --> 00:18:30,751 ‎黙ってタイプしろ 365 00:18:30,834 --> 00:18:34,709 ‎変化できずに滅びた集団だ 366 00:18:34,793 --> 00:18:37,084 ‎エンロンは不正をした 367 00:18:37,168 --> 00:18:40,459 ‎その事例は ‎スタンフォードで学んだ 368 00:18:40,543 --> 00:18:42,334 ‎国内最高の大学さ 369 00:18:42,418 --> 00:18:44,084 ‎それはハーバード 370 00:18:44,834 --> 00:18:49,084 ‎僕は全米最高峰の ‎ビジネススクールで⸺ 371 00:18:49,668 --> 00:18:52,584 ‎ケーススタディを ‎山ほどやった 372 00:18:52,668 --> 00:18:56,376 ‎今の状況も ‎同じように乗り切れる 373 00:18:57,251 --> 00:19:01,001 ‎どうやって ‎世間の目を引くか 374 00:19:01,084 --> 00:19:03,709 ‎もっとシンプルに言えば 375 00:19:03,793 --> 00:19:07,126 ‎何が最も ‎注目されているのか? 376 00:19:07,209 --> 00:19:08,084 ‎マイクロドージング 377 00:19:08,168 --> 00:19:09,043 ‎「クレマスター・サイクル」 378 00:19:09,126 --> 00:19:10,918 ‎アプリで社内恋愛 379 00:19:11,501 --> 00:19:13,876 ‎ブロックチェーンだ 380 00:19:15,251 --> 00:19:15,959 ‎だろ? 381 00:19:16,043 --> 00:19:18,418 ‎ビットコインに参入? 382 00:19:18,501 --> 00:19:22,418 ‎違う ‎第2のビットコインを目指す 383 00:19:22,501 --> 00:19:26,751 ‎化粧品の消費者を ‎ターゲットにした通貨だ 384 00:19:26,834 --> 00:19:28,418 ‎発表しよう 385 00:19:29,293 --> 00:19:30,084 ‎その名も⸺ 386 00:19:33,001 --> 00:19:33,918 ‎グラムコインだ 387 00:19:36,876 --> 00:19:37,876 ‎なんだ? 388 00:19:37,959 --> 00:19:40,626 ‎タイプの音がしないぞ 389 00:19:40,709 --> 00:19:43,668 ‎ごめん‎ ‎冗談かと思った 390 00:19:43,751 --> 00:19:46,501 ‎うちはITをやらない 391 00:19:46,584 --> 00:19:50,501 ‎任天堂は ‎トランプを作っていた 392 00:19:50,584 --> 00:19:53,001 ‎サムスンは保険を売り 393 00:19:53,084 --> 00:19:57,293 ‎ネットフリックスは ‎DVDを郵送していた 394 00:19:57,376 --> 00:19:58,793 ‎今は どうだ? 395 00:20:00,334 --> 00:20:03,001 ‎ITに不可能はない 396 00:20:05,376 --> 00:20:08,168 ‎ドラッグストアに展開する? 397 00:20:08,251 --> 00:20:11,043 ‎セレブとコラボするとか 398 00:20:11,126 --> 00:20:13,793 ‎流行のアイテムを出す 399 00:20:13,876 --> 00:20:15,459 ‎プライド運動は? 400 00:20:15,543 --> 00:20:16,584 ‎いいね 401 00:20:16,668 --> 00:20:17,876 ‎やめろ 402 00:20:17,959 --> 00:20:20,459 ‎ゲイ・プライドは大好き 403 00:20:20,543 --> 00:20:23,043 ‎今は“ゲイ”をつけない 404 00:20:23,126 --> 00:20:25,168 ‎やけに詳しいわね 405 00:20:25,668 --> 00:20:26,876 ‎僕もゲイだ 406 00:20:26,959 --> 00:20:30,043 ‎プライド運動は ‎うちに合わない 407 00:20:30,126 --> 00:20:31,209 ‎バズるわ 408 00:20:31,293 --> 00:20:33,376 ‎ネットで話題になる 409 00:20:33,459 --> 00:20:34,918 ‎結論は出た 410 00:20:35,709 --> 00:20:36,668 ‎解散だ 411 00:20:37,626 --> 00:20:38,668 ‎私から話す 412 00:20:43,293 --> 00:20:44,376 ‎僕のサイト見て 413 00:20:44,459 --> 00:20:45,376 ‎何だい? 414 00:20:46,418 --> 00:20:47,834 ‎僕がいるね 415 00:20:47,918 --> 00:20:50,126 ‎ブロックしようかな 416 00:20:50,876 --> 00:20:53,834 ‎僕も私生活を知られたくない 417 00:20:55,501 --> 00:20:56,126 ‎同感だ 418 00:21:05,709 --> 00:21:07,418 ‎また暗号資産? 419 00:21:07,501 --> 00:21:10,126 ‎マドリンに一度 却下された 420 00:21:10,209 --> 00:21:12,709 ‎グラムコインは完璧だ 421 00:21:13,209 --> 00:21:18,126 ‎マドリンの所に行って ‎今日 出た案を伝えたら? 422 00:21:18,209 --> 00:21:20,626 ‎プライド運動の案も 423 00:21:20,709 --> 00:21:22,376 ‎リーダーは僕だ 424 00:21:22,459 --> 00:21:26,418 ‎僕が会社を救い ‎母さんに認めてもらう 425 00:21:27,209 --> 00:21:28,293 ‎席に戻れ 426 00:21:29,168 --> 00:21:29,876 ‎了解 427 00:21:32,751 --> 00:21:34,418 ‎奇跡を起こすぞ 428 00:21:37,293 --> 00:21:37,876 ‎彼と… 429 00:21:37,959 --> 00:21:38,793 ‎話したわ 430 00:21:38,876 --> 00:21:39,459 ‎何て? 431 00:21:39,543 --> 00:21:41,418 ‎説得は失敗よ 432 00:21:42,168 --> 00:21:45,501 ‎この状況を ‎マドリンに教えなきゃ 433 00:21:45,584 --> 00:21:47,876 ‎好きにすればいいわ 434 00:21:48,376 --> 00:21:49,834 ‎もう私は無関係 435 00:21:52,334 --> 00:21:53,793 ‎マドリンより⸺ 436 00:21:55,251 --> 00:21:56,876 ‎自分の身を守る 437 00:21:58,543 --> 00:22:02,626 ‎“マッキンリー: ‎レブロンと面接させて” 438 00:22:05,959 --> 00:22:07,293 ‎“社員連絡先リスト” 439 00:22:07,376 --> 00:22:09,918 ‎“マドリン・アディソン” 440 00:22:23,918 --> 00:22:25,293 ‎大変な日だった 441 00:22:25,959 --> 00:22:26,876 ‎ええ 442 00:22:27,459 --> 00:22:30,751 ‎チャドに任せたら ‎この会社は破滅する 443 00:22:31,293 --> 00:22:32,459 ‎そうね 444 00:22:34,501 --> 00:22:37,376 ‎私たち アプリでマッチした 445 00:22:38,584 --> 00:22:39,376 ‎知ってる 446 00:22:41,126 --> 00:22:42,334 ‎変な感じ 447 00:22:42,918 --> 00:22:45,251 ‎人事部に報告しないとね 448 00:22:45,334 --> 00:22:46,251 ‎必要ない 449 00:22:46,334 --> 00:22:47,959 ‎同意の上でしょ 450 00:22:49,293 --> 00:22:50,918 ‎どうせ来週には 451 00:22:51,001 --> 00:22:53,626 ‎仕事を探すハメになる 452 00:22:55,418 --> 00:22:56,209 ‎確かに 453 00:22:58,251 --> 00:22:59,793 ‎家はロリマー? 454 00:22:59,876 --> 00:23:00,959 ‎ベッドフォードだよ 455 00:23:01,043 --> 00:23:05,084 ‎今夜の店を考えてたの ‎後で連絡する 456 00:23:16,918 --> 00:23:18,751 ‎女王に お届け物を 457 00:23:18,834 --> 00:23:22,043 ‎トリプルショットのラテと ‎雑誌だよ 458 00:23:22,126 --> 00:23:24,918 ‎チャドに頼まれたんだ 459 00:23:25,001 --> 00:23:26,626 ‎聞いてないぞ 460 00:23:26,709 --> 00:23:29,459 ‎そう? ‎マドリンには秘密が多い 461 00:23:30,959 --> 00:23:34,084 ‎すぐに帰るよ‎ ‎一瞬で済む 462 00:23:35,751 --> 00:23:36,418 ‎入れ 463 00:23:36,501 --> 00:23:37,501 ‎ありがとう 464 00:23:41,501 --> 00:23:43,126 ‎“ニュースを読め” 465 00:23:49,501 --> 00:23:50,501 ‎マドリン? 466 00:23:51,251 --> 00:23:53,918 ‎どうやって入ったの? 467 00:23:54,001 --> 00:23:55,376 ‎なぜ ここに? 468 00:23:57,043 --> 00:23:57,876 ‎問題? 469 00:23:57,959 --> 00:24:01,501 ‎出すぎた行動なのは ‎分かってますが 470 00:24:01,584 --> 00:24:05,668 ‎レディー・ガガも ‎こうして現状を打破した 471 00:24:05,751 --> 00:24:09,293 ‎ガガよりも大事な話をします 472 00:24:10,251 --> 00:24:11,251 ‎ハイなの? 473 00:24:13,376 --> 00:24:15,501 ‎いいわ‎ ‎話して 474 00:24:18,251 --> 00:24:20,251 ‎出社してください 475 00:24:20,918 --> 00:24:25,793 ‎ここで仕事をしてるのが ‎分からない? 476 00:24:25,876 --> 00:24:27,834 ‎テディは何してたの 477 00:24:27,918 --> 00:24:28,793 ‎母さん? 478 00:24:29,751 --> 00:24:31,376 ‎来客が多いわね 479 00:24:33,209 --> 00:24:34,043 ‎母さん 480 00:24:35,459 --> 00:24:38,543 ‎なぜマルコが隠れてる? 481 00:24:38,626 --> 00:24:42,209 ‎招かれざる客だと ‎自覚してるからよ 482 00:24:44,209 --> 00:24:45,084 ‎そうかも 483 00:24:45,709 --> 00:24:48,043 ‎でも真実を伝えたい 484 00:24:50,084 --> 00:24:51,501 ‎オフィスに復帰を 485 00:24:51,584 --> 00:24:54,834 ‎僕が仕切っている限り ‎大丈夫だ 486 00:24:54,918 --> 00:24:57,376 ‎変な案を出してくるんです 487 00:24:57,459 --> 00:25:00,084 ‎最高の案だ‎ ‎僕に嫉妬するな 488 00:25:00,168 --> 00:25:02,834 ‎自分は最先端のつもりでも 489 00:25:02,918 --> 00:25:05,751 ‎実際は時代遅れだよ 490 00:25:05,834 --> 00:25:07,834 ‎君が時代遅れだ 491 00:25:07,918 --> 00:25:08,834 ‎そっちが… 492 00:25:08,918 --> 00:25:09,709 ‎何だと 493 00:25:09,793 --> 00:25:12,251 ‎くだらないケンカはやめて 494 00:25:13,334 --> 00:25:14,168 ‎いい? 495 00:25:15,709 --> 00:25:16,876 ‎マルコ 496 00:25:16,959 --> 00:25:19,918 ‎あなたはアシスタントで 497 00:25:20,001 --> 00:25:22,168 ‎しかも2番手よ 498 00:25:22,251 --> 00:25:26,709 ‎一応 言うけど ‎チャドは営業部長なの 499 00:25:27,293 --> 00:25:30,459 ‎私と同じように ‎彼にも敬意を払って 500 00:25:30,543 --> 00:25:31,126 ‎でも… 501 00:25:33,293 --> 00:25:36,001 ‎グラマラスを作ったのは私 502 00:25:36,084 --> 00:25:39,251 ‎会社を救うのは ‎私1人で十分よ 503 00:25:39,876 --> 00:25:43,626 ‎2人は安心して ‎眠るといいわ 504 00:25:44,834 --> 00:25:45,626 ‎帰れ 505 00:25:45,709 --> 00:25:46,459 ‎行って 506 00:25:46,543 --> 00:25:47,293 ‎君がだ 507 00:25:47,376 --> 00:25:47,918 ‎早く 508 00:25:48,001 --> 00:25:48,543 ‎行け 509 00:25:48,626 --> 00:25:49,584 ‎帰って! 510 00:25:59,334 --> 00:26:00,626 ‎“ヒンクル・ルーム” 511 00:26:16,918 --> 00:26:18,959 ‎ドラァグのショー? 512 00:26:19,043 --> 00:26:21,876 ‎店選びが ストレートっぽい 513 00:26:21,959 --> 00:26:23,876 ‎私は本当にバイよ 514 00:26:23,959 --> 00:26:25,543 ‎全性愛者(パン)‎かも 515 00:26:25,626 --> 00:26:27,001 ‎パンを名乗る? 516 00:26:27,084 --> 00:26:29,251 ‎さあね‎ ‎分からない 517 00:26:29,334 --> 00:26:30,168 ‎非白人(バイポック)‎? 518 00:26:30,251 --> 00:26:31,126 ‎私は違う 519 00:26:31,209 --> 00:26:32,168 ‎私もよ 520 00:26:32,876 --> 00:26:35,918 ‎マドリンが そう呼んだら ‎合わせる 521 00:26:36,001 --> 00:26:37,959 ‎忠実な社員だこと 522 00:26:38,043 --> 00:26:38,834 ‎今はね 523 00:26:57,376 --> 00:26:59,584 ‎シャーリーンに拍手を 524 00:27:02,668 --> 00:27:03,834 ‎最高! 525 00:27:11,709 --> 00:27:14,209 ‎本当に辞めるんだね 526 00:27:14,293 --> 00:27:19,084 ‎レブロンの担当者と会って ‎話をするの 527 00:27:19,168 --> 00:27:21,626 ‎あなたも仕事を探すべき 528 00:27:21,709 --> 00:27:23,626 ‎グラマラスは潰れる 529 00:27:24,668 --> 00:27:27,876 ‎薄情なのは ‎恋人として赤信号だよ 530 00:27:29,584 --> 00:27:34,334 ‎私は退屈なテレビ番組も ‎投げ出さずに見続ける 531 00:27:34,418 --> 00:27:35,584 ‎薄情じゃない 532 00:27:35,668 --> 00:27:37,918 ‎都合が悪いと すぐ逃げる 533 00:27:38,001 --> 00:27:40,876 ‎マドリンには あんたが必要 534 00:27:41,668 --> 00:27:42,459 ‎みんなも 535 00:27:42,543 --> 00:27:46,709 ‎私にはマドリンが必要だけど ‎彼女は消えた 536 00:27:47,418 --> 00:27:51,418 ‎3年間 ‎彼女に尽くした見返りは? 537 00:27:52,084 --> 00:27:54,584 ‎自分を大切にしなきゃ 538 00:27:55,793 --> 00:28:00,876 ‎望みが かなわなければ ‎その場を去るの? 539 00:28:01,834 --> 00:28:06,209 ‎周りの人のことは ‎どうでもいい? 540 00:28:06,293 --> 00:28:08,418 ‎孤独に生きる? 541 00:28:09,543 --> 00:28:11,918 ‎そういう考えが赤信号よ 542 00:28:12,001 --> 00:28:13,959 ‎バイポックのクイーン! 543 00:28:15,501 --> 00:28:16,876 ‎“バイ”を強調 544 00:28:17,293 --> 00:28:20,459 ‎チップを くれないの? 545 00:28:20,543 --> 00:28:23,293 ‎私への80ドルの借りは? 546 00:28:23,376 --> 00:28:24,043 ‎返した 547 00:28:24,668 --> 00:28:25,418 ‎まさか 548 00:28:26,084 --> 00:28:28,918 ‎タダで ‎ドラッグをあげたでしょ 549 00:28:29,501 --> 00:28:31,001 ‎彼女には用心よ 550 00:28:31,501 --> 00:28:32,959 ‎困ったちゃん 551 00:28:34,126 --> 00:28:34,709 ‎赤信号 552 00:28:34,793 --> 00:28:35,793 ‎分かった 553 00:28:48,751 --> 00:28:49,876 ‎見つけました? 554 00:28:50,626 --> 00:28:52,459 ‎殺人犯が この中に 555 00:28:52,543 --> 00:28:54,876 ‎手がかりを追わないと 556 00:28:55,543 --> 00:28:58,084 ‎重圧は大したことない 557 00:28:59,209 --> 00:29:02,001 ‎ただ時間が足りないの 558 00:29:03,001 --> 00:29:05,043 ‎独りで やれますか? 559 00:29:05,793 --> 00:29:08,293 ‎私は自力でスターになり 560 00:29:08,376 --> 00:29:11,334 ‎息子を育て ‎会社を立ち上げた 561 00:29:12,418 --> 00:29:15,376 ‎私に実力があれば 562 00:29:15,459 --> 00:29:17,668 ‎今回も何とかなる 563 00:29:20,376 --> 00:29:21,209 ‎大変だわ 564 00:29:22,251 --> 00:29:26,584 ‎今の姿を見たら ‎社員たちが何て言うかしら 565 00:29:27,834 --> 00:29:30,668 ‎俺は何とも思いません 566 00:29:30,751 --> 00:29:33,168 ‎彼らも気にしないでしょう 567 00:29:36,793 --> 00:29:37,959 ‎明日も同時刻? 568 00:29:39,793 --> 00:29:40,876 ‎そうして 569 00:29:40,959 --> 00:29:42,168 ‎はい 570 00:29:46,293 --> 00:29:47,293 “パーカー” 571 00:29:47,376 --> 00:29:50,334 “ブッシュウィックは 行ったことない” 572 00:30:02,209 --> 00:30:03,626 ‎仕事で問題が? 573 00:30:12,418 --> 00:30:13,793 ‎出勤してない 574 00:30:13,876 --> 00:30:17,668 ‎だけど ‎顧客と会ったんでしょ? 575 00:30:17,751 --> 00:30:19,251 ‎フリーの仕事よ 576 00:30:19,334 --> 00:30:21,834 ‎勤務時間をカットされたの 577 00:30:21,918 --> 00:30:26,584 ‎14年間も勤めたのに ‎フルタイムで働けない 578 00:30:29,418 --> 00:30:30,418 ‎うちは破産? 579 00:30:30,501 --> 00:30:34,251 ‎大丈夫よ ‎私は借金をしてないし 580 00:30:34,334 --> 00:30:36,668 ‎節約方法は心得てる 581 00:30:36,751 --> 00:30:38,584 ‎なぜ黙ってたの? 582 00:30:38,668 --> 00:30:40,668 ‎恥ずかしいからよ 583 00:30:40,751 --> 00:30:43,334 ‎あなたに働けと説教したのに 584 00:30:43,418 --> 00:30:44,959 ‎稼ぎで負けた 585 00:30:45,043 --> 00:30:47,001 ‎さあ‎ ‎私を責めて 586 00:30:47,084 --> 00:30:50,709 ‎思いきり ‎持論をぶつければいいわ 587 00:30:50,793 --> 00:30:52,293 ‎どうぞ 588 00:30:57,376 --> 00:30:59,001 ‎なぜ黙ってるの? 589 00:31:00,293 --> 00:31:01,543 ‎責めたくない 590 00:31:01,626 --> 00:31:04,043 ‎正しいことが好きでしょ? 591 00:31:05,043 --> 00:31:06,209 ‎そのとおり 592 00:31:06,834 --> 00:31:07,751 ‎だけど⸺ 593 00:31:07,834 --> 00:31:13,001 ‎誰かを思う気持ちに ‎正しさは関係ない気がする 594 00:31:14,459 --> 00:31:18,126 ‎私は どんなことにおいても ‎正しい 595 00:31:18,209 --> 00:31:19,959 ‎忘れないで 596 00:31:20,043 --> 00:31:21,084 ‎分かった 597 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 ‎よし 598 00:31:28,918 --> 00:31:30,543 ‎どうだった? 599 00:31:30,626 --> 00:31:32,251 ‎予告どおりさ 600 00:31:33,168 --> 00:31:35,209 ‎尻を おっぴろげてた 601 00:31:35,293 --> 00:31:37,626 ‎でも心は動かない 602 00:31:39,959 --> 00:31:40,959 ‎そっちは? 603 00:31:42,543 --> 00:31:47,001 ‎彼女は自分勝手で ‎考えが浅くて未熟よ 604 00:31:48,834 --> 00:31:49,876 ‎だけど⸺ 605 00:31:50,793 --> 00:31:52,043 ‎見込みはある 606 00:31:54,418 --> 00:31:57,376 ‎自宅に突撃して ‎チャドと口論? 607 00:31:57,459 --> 00:31:59,459 ‎クビが飛ぶわよ 608 00:31:59,543 --> 00:32:00,209 ‎ごめん 609 00:32:01,168 --> 00:32:04,418 ‎会社を救いたい 一心だった 610 00:32:04,501 --> 00:32:09,251 ‎チャドを悪者にして ‎自分の意見を通すの? 611 00:32:09,334 --> 00:32:12,626 ‎この会社はダメかもしれない 612 00:32:12,709 --> 00:32:16,209 ‎でもキャリアより ‎大事なことがある 613 00:32:16,293 --> 00:32:18,668 ‎お互いを尊重することよ 614 00:32:23,251 --> 00:32:25,418 ‎“午後1時 ‎レブロンと面接” 615 00:32:25,501 --> 00:32:27,209 ‎もう手遅れかな? 616 00:32:27,793 --> 00:32:28,584 ‎いいえ 617 00:32:30,209 --> 00:32:32,084 ‎いつでも やり直せる 618 00:32:39,459 --> 00:32:40,876 ‎僕の勘違い? 619 00:32:40,959 --> 00:32:42,959 ‎いいえ‎ ‎私も感じる 620 00:32:44,084 --> 00:32:45,876 ‎ラベンダーと… 621 00:32:45,959 --> 00:32:47,043 ‎札束の香り 622 00:32:49,126 --> 00:32:50,251 ‎来るぞ 623 00:33:01,668 --> 00:33:05,043 ‎すぐに ‎コーヒーを買ってきます 624 00:33:05,126 --> 00:33:06,543 ‎話がある 625 00:33:08,418 --> 00:33:09,584 ‎ドアを閉めて 626 00:33:12,043 --> 00:33:14,876 ‎許可なく自宅に来るのは 627 00:33:14,959 --> 00:33:16,543 ‎もう やめて 628 00:33:19,209 --> 00:33:20,376 ‎それより⸺ 629 00:33:23,459 --> 00:33:25,001 ‎チャドはダメなの? 630 00:33:26,834 --> 00:33:29,626 ‎あの子は重圧を感じると 631 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 ‎頑固で怒りやすく ‎独りよがりになる 632 00:33:36,918 --> 00:33:40,751 ‎リーダーが務まるのか ‎知っておきたい 633 00:33:45,459 --> 00:33:46,251 ‎教えて 634 00:33:47,584 --> 00:33:48,626 ‎責めないわ 635 00:33:54,626 --> 00:33:56,876 ‎あなたの言うとおり⸺ 636 00:33:57,459 --> 00:34:00,709 ‎彼は頑固で ‎怒りっぽい人です 637 00:34:00,793 --> 00:34:02,918 ‎独りよがりでもある 638 00:34:06,584 --> 00:34:08,168 ‎でも今週は⸺ 639 00:34:09,001 --> 00:34:10,001 ‎立派でした 640 00:34:10,793 --> 00:34:13,001 ‎みんなを まとめていた 641 00:34:13,084 --> 00:34:15,459 ‎誇りに思うべきです 642 00:34:17,001 --> 00:34:19,709 ‎彼のアイデアは見事です 643 00:34:21,709 --> 00:34:22,626 ‎分かった 644 00:34:22,709 --> 00:34:24,209 ‎みんなを集めて 645 00:34:45,626 --> 00:34:49,293 ‎みんなも知ってのとおり ‎私は自宅にこもり 646 00:34:49,376 --> 00:34:54,001 ‎会社の価値を高める ‎キャンペーンを考えた 647 00:34:54,084 --> 00:34:58,168 ‎それで ‎言いにくいんだけど⸺ 648 00:34:58,751 --> 00:35:02,751 ‎いい案を ‎ひねり出せなかった 649 00:35:04,501 --> 00:35:07,251 ‎自分を信じていたけど⸺ 650 00:35:08,126 --> 00:35:09,126 ‎無理だった 651 00:35:11,293 --> 00:35:14,834 ‎そこで ‎あなたたちの才能を借りたい 652 00:35:16,251 --> 00:35:18,668 ‎チャド‎ ‎今の状況は? 653 00:35:19,668 --> 00:35:23,918 ‎今週は ‎みんなでアイデアを出し合い 654 00:35:24,001 --> 00:35:27,168 ‎魅力的なプランが完成した 655 00:35:27,251 --> 00:35:29,751 ‎関心を集めるカギは⸺ 656 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 ‎プライドだ 657 00:35:36,501 --> 00:35:40,876 ‎グラマラスにとっては ‎意外性があるし 658 00:35:40,959 --> 00:35:43,084 ‎いい話題になる 659 00:35:45,168 --> 00:35:49,418 ‎“みんな”と言ったが ‎マルコのおかげだ 660 00:35:49,501 --> 00:35:50,543 ‎彼の案さ 661 00:35:50,626 --> 00:35:53,334 ‎でもプライド運動は 662 00:35:53,418 --> 00:35:56,376 ‎伝統あるブランドに ‎そぐわないわ 663 00:35:57,168 --> 00:36:00,459 ‎やるには理由が必要よ 664 00:36:03,876 --> 00:36:05,043 ‎楽しいから 665 00:36:05,126 --> 00:36:07,709 ‎それは目的とは呼べない 666 00:36:08,959 --> 00:36:11,918 ‎小手先の ごまかしになる 667 00:36:19,376 --> 00:36:22,126 ‎前回 まとめた資料は? 668 00:36:22,209 --> 00:36:23,084 ‎あれを 669 00:36:23,793 --> 00:36:25,168 ‎ええ‎ ‎あります 670 00:36:25,251 --> 00:36:26,168 ‎出して 671 00:36:26,251 --> 00:36:28,834 ‎このアイデアを成功させる 672 00:36:28,918 --> 00:36:31,043 ‎マッキンリーの到着は? 673 00:36:31,126 --> 00:36:32,626 ‎2時間後です 674 00:36:32,709 --> 00:36:33,584 ‎十分だわ 675 00:36:35,293 --> 00:36:35,793 ‎さあ 676 00:36:37,543 --> 00:36:38,459 ‎いくぞ 677 00:36:38,543 --> 00:36:39,751 ‎信じられない 678 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 ‎今日の面接は? 679 00:36:43,793 --> 00:36:45,501 ‎用事ができた 680 00:36:45,584 --> 00:36:50,209 ‎あらゆるルールを破り ‎グラマラスは生まれた 681 00:36:51,751 --> 00:36:53,709 ‎再び壁を打ち破ります 682 00:36:53,793 --> 00:36:58,126 ‎他の高級ブランドが ‎やらないことに 683 00:36:58,209 --> 00:37:00,084 ‎挑戦するのです 684 00:37:00,168 --> 00:37:04,668 ‎クリスマスの限定品や ‎ディズニーとのコラボ 685 00:37:04,751 --> 00:37:06,918 ‎男性用ラインなどは普通です 686 00:37:07,001 --> 00:37:11,043 ‎でも 高級ブランドが ‎まだ着手してないのは⸺ 687 00:37:13,209 --> 00:37:14,209 ‎プライド 688 00:37:14,793 --> 00:37:15,501 ‎そう 689 00:37:15,584 --> 00:37:19,584 ‎プライド運動に ‎関わっているのは⸺ 690 00:37:20,126 --> 00:37:23,418 ‎先鋭的なブランドだけでした 691 00:37:23,959 --> 00:37:25,709 ‎今まではね 692 00:37:25,793 --> 00:37:31,251 ‎高級ブランドとして初めて ‎プライド運動を支持します “グラマラス・バイ・ マドリン” 693 00:37:31,834 --> 00:37:34,959 ‎クィア・コミュニティーの ‎人々は 694 00:37:35,043 --> 00:37:38,126 ‎単なる顧客ではありません 695 00:37:38,209 --> 00:37:40,918 ‎それ以上に意義ある存在です 696 00:37:42,043 --> 00:37:46,709 ‎不可能だと言われても ‎我々は挑戦します 697 00:37:52,793 --> 00:37:53,751 ‎終わり? 698 00:37:57,501 --> 00:37:58,959 ‎質問があれば… 699 00:37:59,043 --> 00:38:00,209 ‎結構よ 700 00:38:03,376 --> 00:38:04,168 ‎完璧だわ 701 00:38:05,084 --> 00:38:07,626 ‎グラマラスがゲイを支持? 702 00:38:07,709 --> 00:38:10,251 ‎最近 覚えた言葉だけど 703 00:38:10,334 --> 00:38:11,334 ‎ブッ飛びね 704 00:38:11,418 --> 00:38:14,501 ‎ゲイはリバイバルが大好き 705 00:38:14,584 --> 00:38:18,834 ‎彼らが この会社の ‎救世主になるかも 706 00:38:19,626 --> 00:38:21,459 ‎本社に電話するわ 707 00:38:21,543 --> 00:38:24,918 ‎これが成功すれば ‎買収は確実よ 708 00:38:33,043 --> 00:38:33,918 ‎やった 709 00:38:38,001 --> 00:38:38,793 ‎やったね 710 00:38:38,876 --> 00:38:40,126 ‎みんなでね 711 00:38:42,751 --> 00:38:43,668 ‎やめて 712 00:38:44,751 --> 00:38:46,043 ‎まだ早い 713 00:38:49,126 --> 00:38:51,168 ‎面接をすっぽかした? 714 00:38:52,126 --> 00:38:54,459 ‎グラマラスに残るわ 715 00:38:54,543 --> 00:38:57,418 ‎レブロンは怒ってる 716 00:38:57,501 --> 00:38:59,959 ‎もう転職はできない 717 00:39:00,043 --> 00:39:02,543 ‎この会社と運命共同体ね 718 00:39:10,834 --> 00:39:12,418 ‎僕の案が通った 719 00:39:12,501 --> 00:39:13,959 ‎問題点もある 720 00:39:14,043 --> 00:39:15,334 ‎僕の手柄だと 721 00:39:15,418 --> 00:39:17,501 ‎だが立場は わきまえろ 722 00:39:20,293 --> 00:39:21,168 ‎マルコ 723 00:39:23,626 --> 00:39:24,209 ‎新品? 724 00:39:24,793 --> 00:39:27,834 ‎気づいたのは ‎あなたが初めて 725 00:39:29,334 --> 00:39:31,126 ‎本当にゲイっぽい 726 00:39:35,001 --> 00:39:35,751 ‎変なの 727 00:39:39,459 --> 00:39:43,751 ‎先月と同じ機材と ‎スタッフが必要よ 728 00:39:43,834 --> 00:39:46,501 ‎法務部の承認を急いで 729 00:39:46,584 --> 00:39:48,334 ‎スピードが肝心なの 730 00:39:49,501 --> 00:39:51,834 ‎切手のない手紙だ 731 00:39:51,918 --> 00:39:52,959 ‎小切手ね 732 00:39:54,293 --> 00:39:55,126 ‎お給料よ 733 00:39:55,793 --> 00:39:59,751 ‎どの銀行でも ‎現金に替えられる 734 00:40:05,543 --> 00:40:07,459 ‎前職の給料の倍だ 735 00:40:07,543 --> 00:40:11,459 ‎いろいろ買えるし ‎家賃も払える 736 00:40:12,584 --> 00:40:13,834 ‎自立できる 737 00:40:13,918 --> 00:40:16,751 ‎うちは給料がいいの 738 00:40:17,959 --> 00:40:20,626 ‎もう帰っていいわよ 739 00:40:21,293 --> 00:40:23,168 ‎例の彼は? 740 00:40:23,251 --> 00:40:26,168 ‎駆け引きしてると言われた 741 00:40:26,251 --> 00:40:28,293 ‎彼は正しい 742 00:40:28,376 --> 00:40:29,668 ‎誰の勝ち? 743 00:40:29,751 --> 00:40:31,709 ‎もう勝敗は気にしない 744 00:40:31,793 --> 00:40:35,001 ‎見栄を捨て ‎寛大な人間になる 745 00:40:35,084 --> 00:40:36,793 ‎もう我慢できない 746 00:40:36,876 --> 00:40:39,001 ‎彼は いい体してるの 747 00:40:50,918 --> 00:40:52,668 ‎アプリに君が出てる 748 00:40:53,709 --> 00:40:57,043 ‎ブロックするのを忘れてた 749 00:40:58,168 --> 00:40:59,084 ‎僕も同じ 750 00:40:59,168 --> 00:40:59,918 ‎今やる 751 00:41:00,001 --> 00:41:00,834 ‎しないで 752 00:41:01,834 --> 00:41:03,876 ‎そのほうが楽しい 753 00:41:05,751 --> 00:41:06,668 ‎一理ある 754 00:41:14,668 --> 00:41:16,334 ‎“お気に入り” 755 00:41:20,084 --> 00:41:21,001 ‎今行く 756 00:41:26,334 --> 00:41:27,751 ‎どうやって入った? 757 00:41:27,834 --> 00:41:29,793 ‎宅配業者のフリを 758 00:41:30,751 --> 00:41:33,001 ‎本当にウソがうまいな 759 00:41:33,084 --> 00:41:34,626 ‎うん‎ ‎まあね 760 00:41:35,709 --> 00:41:36,668 ‎君には⸺ 761 00:41:37,876 --> 00:41:39,334 ‎正直になる 762 00:41:40,584 --> 00:41:41,501 ‎確かに⸺ 763 00:41:42,334 --> 00:41:44,501 ‎僕は おびえてる 764 00:41:45,209 --> 00:41:47,626 ‎君との恋が怖い 765 00:41:48,334 --> 00:41:52,626 ‎どうなるか分からないけど ‎飛び込みたい 766 00:41:54,001 --> 00:41:56,459 ‎駆け引きも ルールもなし 767 00:41:57,626 --> 00:41:59,001 ‎流れに任せる 768 00:42:00,626 --> 00:42:01,209 ‎どう? 769 00:42:05,876 --> 00:42:06,709 ‎いいよ 770 00:42:08,834 --> 00:42:09,918 ‎ねえ 771 00:42:10,709 --> 00:42:11,918 ‎何か落ちた 772 00:42:13,168 --> 00:42:15,126 ‎流れに任せるんだろ? 773 00:43:24,709 --> 00:43:27,293 ‎日本語字幕‎ ‎加賀爪 琴