1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,334 --> 00:00:15,959 Wat maakt een eerste date perfect? 3 00:00:16,043 --> 00:00:18,668 Heb je bloemen voor me gehaald? 4 00:00:19,626 --> 00:00:21,043 Chocolaatjes? 5 00:00:22,043 --> 00:00:24,459 Heb je mijn studieschuld afbetaald? 6 00:00:24,543 --> 00:00:27,668 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar ik wil de fantasie. 7 00:00:29,459 --> 00:00:32,751 Ik wil verrassingen, romantiek. 8 00:00:33,959 --> 00:00:35,418 Ik wil drama. 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,876 Zo is het echte leven niet. 10 00:00:43,959 --> 00:00:47,293 In het echte leven voel je angst en twijfel. 11 00:00:47,376 --> 00:00:51,001 Je krijgt wat er achter die deur op je zit te wachten. 12 00:00:55,668 --> 00:00:58,334 Maar soms, als je geluk hebt… 13 00:00:59,084 --> 00:01:03,043 …wordt de fantasie werkelijkheid. 14 00:01:11,626 --> 00:01:13,626 Wil je wat drinken? 15 00:01:13,709 --> 00:01:14,709 Lekker. 16 00:01:15,459 --> 00:01:17,376 Mag ik een white claw? 17 00:01:19,459 --> 00:01:21,751 Ik wil je niet teleurstellen… 18 00:01:21,834 --> 00:01:25,209 …maar ik heb al manhattans gemaakt. Is dat goed? 19 00:01:25,293 --> 00:01:26,418 Ja, natuurlijk. 20 00:01:26,501 --> 00:01:29,501 Natuurlijk ken ik die en vind ik ze heerlijk. 21 00:01:38,001 --> 00:01:39,543 Heb ik lippenstift op m'n tanden? 22 00:01:39,626 --> 00:01:40,459 Nee, je… 23 00:01:40,959 --> 00:01:43,126 Je bent nerveus. Dat is schattig. 24 00:01:44,001 --> 00:01:45,959 Ik ben niet nerveus. 25 00:01:46,043 --> 00:01:49,084 Ik ben onder de indruk van je huis. Wat voor werk doe je? 26 00:01:49,584 --> 00:01:55,001 Ik noem mezelf investeerder, maar de term finance bro valt ook weleens. 27 00:01:56,793 --> 00:01:59,418 Nou, bro, waar gaan we vanavond heen? 28 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 Hoezo, vind je het hier saai? 29 00:02:01,376 --> 00:02:03,459 Nee, ik wil alleen weten wat hierna komt. 30 00:02:03,543 --> 00:02:06,334 Dat hebben we zelf in handen. 31 00:02:09,709 --> 00:02:11,668 SEKSAFSPEELLIJST TWEE 32 00:02:11,751 --> 00:02:13,043 'Seksafspeellijst twee'? 33 00:02:13,126 --> 00:02:15,918 Ja, nummer één begon saai te worden. 34 00:02:19,751 --> 00:02:22,376 O, nee, mijn werk. 35 00:02:23,501 --> 00:02:26,084 Wat is er? -Een make-upnoodgeval. 36 00:02:26,168 --> 00:02:29,251 Enorm dringend. Ik moet ervandoor. 37 00:02:30,334 --> 00:02:32,543 Je bent er pas net. 38 00:02:32,626 --> 00:02:36,209 Je weet wat ze zeggen, schoonheid rust nooit. Dag. 39 00:02:50,834 --> 00:02:51,668 Madolyn? 40 00:02:52,418 --> 00:02:54,209 Waar ben je? 41 00:02:54,793 --> 00:02:55,793 Madolyn? 42 00:02:57,043 --> 00:02:57,876 Madolyn. 43 00:03:06,168 --> 00:03:07,751 Het duurt al een week. 44 00:03:09,043 --> 00:03:10,793 Je kan me niet blijven ontlopen. 45 00:03:11,459 --> 00:03:13,334 Mykynnleigh zoekt Madolyn weer. 46 00:03:13,418 --> 00:03:16,001 Ze is er niet eens. -De hele week al niet. 47 00:03:16,084 --> 00:03:17,584 Ze neemt haar telefoon niet op. 48 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 Is ze nog wel in de stad? -Ja. 49 00:03:20,418 --> 00:03:22,876 Ze probeert thuis de overname te redden. 50 00:03:22,959 --> 00:03:26,043 Ze is van slag omdat haar bedrijf op instorten staat. 51 00:03:26,126 --> 00:03:28,001 Ik heb alles onder controle. 52 00:03:37,584 --> 00:03:40,126 Mykynnleigh, hé. Wie zoek je? 53 00:03:40,209 --> 00:03:42,251 Zoek je mij? Hier ben ik. 54 00:03:42,334 --> 00:03:47,084 Ik zoek de eigenaar van dit bedrijf om de financiën te bespreken. 55 00:03:47,168 --> 00:03:50,959 Ik wist niet dat het zo slecht ging. -Dat wist niemand. 56 00:03:51,043 --> 00:03:53,709 Vooral Madolyn niet. Ik dacht dat ik het kon oplossen. 57 00:03:53,793 --> 00:03:56,334 Dat is mislukt. Dalende verkopen, stijgende kosten. 58 00:03:56,418 --> 00:03:59,043 Nog even en Glamorous gaat failliet. 59 00:03:59,126 --> 00:04:02,043 Hoe moet ik Vendemiaire nu nog overtuigen? 60 00:04:02,126 --> 00:04:03,584 Je denkt te klein. 61 00:04:04,251 --> 00:04:05,751 Ja, we verliezen geld… 62 00:04:05,834 --> 00:04:11,251 …maar dat deden Gucci en Dior ook voor ze werden overgenomen. 63 00:04:11,334 --> 00:04:14,793 Wij zijn een investering, geen snelle winst. 64 00:04:14,876 --> 00:04:16,584 Ooit willen ze wel winst. 65 00:04:16,668 --> 00:04:19,001 Hoe overtuigen we ze dat jullie het waard zijn? 66 00:04:19,084 --> 00:04:21,501 We gaan de aandacht trekken. 67 00:04:21,584 --> 00:04:26,126 Madolyn heeft een groot, geheim plan. 68 00:04:26,209 --> 00:04:30,959 We gaan bewijzen dat we nog steeds bestaansrecht hebben. 69 00:04:33,251 --> 00:04:34,543 Klinkt goed. -Ja. 70 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 Echt? -Ja, hoor. 71 00:04:37,168 --> 00:04:39,251 Laat mij met Madolyn praten. 72 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 Ze moet zich concentreren, je kan haar niet storen. 73 00:04:41,959 --> 00:04:43,209 Moet jij eens opletten. 74 00:04:49,626 --> 00:04:51,584 Ik kon haar niet tegenhouden, ze komt. 75 00:04:52,251 --> 00:04:53,084 Wat nu? 76 00:04:55,209 --> 00:04:56,501 Ik heb een plan. 77 00:04:56,584 --> 00:04:59,293 Mykynnleigh, wacht. Ik wilde nog wat vragen. 78 00:05:00,668 --> 00:05:05,126 Wat neem jij bij The Cheesecake Factory? -Leid me niet zo af. 79 00:05:05,209 --> 00:05:06,668 Altijd eerst kloppen. 80 00:05:09,334 --> 00:05:10,626 Ze is net weg. 81 00:05:10,709 --> 00:05:11,918 Krijg nou de… 82 00:05:12,001 --> 00:05:15,251 Marco escorteert haar. Je kan haar nog inhalen. 83 00:05:16,959 --> 00:05:18,668 Madolyn? -Kom op. 84 00:05:26,626 --> 00:05:28,209 Sorry, wilde je haar spreken? 85 00:05:28,793 --> 00:05:30,043 Ze komt wel terug. 86 00:05:30,751 --> 00:05:31,584 Uiteindelijk. 87 00:05:38,501 --> 00:05:39,918 Dit houden we niet vol. 88 00:05:40,001 --> 00:05:42,418 Madolyn moet terugkomen. 89 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 Misschien kunnen we met haar meedenken om het bedrijf te redden. 90 00:05:46,584 --> 00:05:49,293 Jullie maken je zorgen om niks. 91 00:05:49,376 --> 00:05:51,001 Zo werkt ze nou eenmaal. 92 00:05:51,084 --> 00:05:54,834 Ze gaat haar archieven door, maakt moodboards… 93 00:05:54,918 --> 00:05:57,834 Ze creëert iets magisch en heeft geen hulp nodig. 94 00:05:57,918 --> 00:06:00,001 Misschien wil ze het gewoon niet vragen. 95 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 Of is ze bang. 96 00:06:01,251 --> 00:06:03,376 Ken je eerstealbumangst niet? 97 00:06:03,459 --> 00:06:06,709 Haar debuut stond op nummer één, de prestatiedruk is enorm. 98 00:06:06,793 --> 00:06:09,876 Ze moet terugkomen en wij moeten haar helpen. 99 00:06:11,251 --> 00:06:13,459 Jij werkt hier nu een maand. 100 00:06:14,168 --> 00:06:16,918 Denk je haar beter te kennen dan haar eigen zoon? 101 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 Jij bent bang van wel. 102 00:06:18,709 --> 00:06:20,418 Dat noem ik shade. 103 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 Van wie heb je dat? -Ik ben gayer dan je denkt. 104 00:06:22,918 --> 00:06:24,459 Oké, jongens. 105 00:06:25,459 --> 00:06:26,584 Untucked is voorbij. 106 00:06:27,126 --> 00:06:29,376 Terug naar het grote podium. 107 00:06:29,459 --> 00:06:32,584 We gaan een oplossing verzinnen. 108 00:06:40,293 --> 00:06:43,584 Ik ga een verwijzing maken die je wel begrijpt: 109 00:06:43,668 --> 00:06:45,084 You need to calm down. 110 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 Gebruik Taylor niet tegen me, zeker niet als ik gelijk heb. 111 00:06:48,876 --> 00:06:52,251 Dat maakt niet uit. Je bent nieuw. Prima dat je ideeën hebt… 112 00:06:52,334 --> 00:06:57,376 …maar krijg het niet aan de stok met de zoon van de baas. 113 00:06:57,459 --> 00:06:58,709 Is dat alles? 114 00:06:58,793 --> 00:07:02,709 Heeft Chad gelijk en ik niet, zelfs als dat niet waar is? 115 00:07:02,793 --> 00:07:04,709 Laat de popliedjes achterwege… 116 00:07:04,793 --> 00:07:07,293 …en neem een voorbeeld aan Kendrick. Be humble. 117 00:07:07,376 --> 00:07:10,876 Maar haal eerst een latte met extra schuim voor me. 118 00:07:10,959 --> 00:07:13,584 De koffie van onze koningin. -Misschien komt ze eropaf. 119 00:07:22,709 --> 00:07:23,876 Hé, Madolyn? 120 00:07:25,501 --> 00:07:27,001 Gaat het wel? 121 00:07:27,834 --> 00:07:30,626 Wil je soms wat cola light? Ik weet niet… 122 00:07:31,709 --> 00:07:33,543 Misschien wat menselijk contact? 123 00:07:37,126 --> 00:07:40,959 Ik ben er nog, als je weg wilt of misschien wilt praten. 124 00:07:41,043 --> 00:07:42,084 IDEEËN 125 00:07:42,168 --> 00:07:46,001 Ik weet dat je onder druk staat, maar laat je niet gek maken. 126 00:07:48,168 --> 00:07:49,334 Je kan dit. 127 00:07:50,001 --> 00:07:51,334 We geloven allemaal in je. 128 00:07:55,584 --> 00:07:56,834 Teddy? 129 00:07:58,043 --> 00:07:59,751 Teddy. 130 00:08:03,543 --> 00:08:04,751 Dank je wel. 131 00:08:08,376 --> 00:08:09,209 Mam? 132 00:08:10,251 --> 00:08:13,501 Ik dacht dat je blij zou zijn. -Dat dacht je niet. 133 00:08:13,584 --> 00:08:17,376 Wat doe je hier? Is er iemand dood? Ben je op de vlucht? 134 00:08:17,459 --> 00:08:19,084 Ik tref hier een cliënt. 135 00:08:19,168 --> 00:08:22,126 Hoe wist je dat ik hier zou zijn? -Je vertelt me alles. 136 00:08:22,209 --> 00:08:23,876 Alsof ik een talkshow heb. 137 00:08:23,959 --> 00:08:26,584 Wat wil je? -Lunch. Met jou. 138 00:08:26,668 --> 00:08:29,126 Is dat acceptabel of moet ik van tevoren bellen? 139 00:08:29,209 --> 00:08:32,251 Wat lief. Maar ik eet aan mijn bureau. 140 00:08:32,334 --> 00:08:34,751 Sinds wanneer heb jij cliënten in Manhattan? 141 00:08:34,834 --> 00:08:37,043 Je haat de trein. -Ik sta hier niet terecht. 142 00:08:37,126 --> 00:08:39,209 Geef antwoord. Wat verberg je? 143 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 Ze belt me, ik moet gaan. 144 00:08:40,793 --> 00:08:43,251 Vanavond ondervraag ik je. 145 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 Mijn koffie wordt koud. Ik hou van je. 146 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Voor Marco. 147 00:08:51,293 --> 00:08:54,084 Waarom kan jij zo goed op hakken lopen? 148 00:08:54,168 --> 00:08:55,918 Doe je stiekem aan drag? 149 00:08:56,001 --> 00:08:57,459 Ik doe aan CrossFit. 150 00:08:57,543 --> 00:09:00,709 Ik kan ruim 100 kilo deadliften. Mijn enkels zijn ijzersterk. 151 00:09:00,793 --> 00:09:03,209 Leuk gedaan, maar je hebt deadlines. 152 00:09:03,293 --> 00:09:05,668 Laat je niet steeds door Marco meeslepen. 153 00:09:05,751 --> 00:09:08,376 Ik vind het niet erg. Zo heb ik tijd met hem. 154 00:09:08,459 --> 00:09:09,959 Als vrienden. 155 00:09:10,543 --> 00:09:14,751 Als het puur vriendschappelijk is, moet je met anderen gaan daten. 156 00:09:14,834 --> 00:09:15,668 Ik wil dat ook. 157 00:09:15,751 --> 00:09:16,918 En Ella dan? 158 00:09:17,001 --> 00:09:18,209 We zijn uit elkaar. 159 00:09:18,293 --> 00:09:20,084 Jullie zien elkaar om de dag. 160 00:09:20,168 --> 00:09:21,668 Dat is normaal voor lesbiennes. 161 00:09:22,376 --> 00:09:24,043 Installeren we weer datingapps? 162 00:09:25,251 --> 00:09:26,084 Deal? 163 00:09:27,209 --> 00:09:28,043 Deal. 164 00:09:46,043 --> 00:09:47,959 Waarom kijk je zo? 165 00:09:48,043 --> 00:09:49,959 Door die jongen uit de Uber. 166 00:09:50,043 --> 00:09:52,418 Ik was bij hem, maar hij wilde een hookup. 167 00:09:52,501 --> 00:09:53,834 Ben je boos? 168 00:09:53,918 --> 00:09:55,584 Zo werken hookups toch? 169 00:09:55,668 --> 00:09:57,751 Ik dacht dat we uitgingen. 170 00:09:57,834 --> 00:09:58,918 Als een date. 171 00:09:59,001 --> 00:10:02,126 Heeft hij dat expliciet gezegd? 172 00:10:03,584 --> 00:10:06,459 Valt het op dat ik nog nooit gedatet heb? 173 00:10:06,543 --> 00:10:07,793 Ja. 174 00:10:07,876 --> 00:10:12,834 Het klinkt alsof hij wel duidelijk was, maar het voor jou nieuw is. 175 00:10:15,376 --> 00:10:17,126 Het zit je echt dwars. 176 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 Hij is zo zelfverzekerd en ervaren. 177 00:10:20,918 --> 00:10:22,918 Dat probeer ik ook, maar zo ben ik niet. 178 00:10:23,001 --> 00:10:24,543 Ik ben gewoon mezelf. 179 00:10:25,668 --> 00:10:26,834 Heb ik het verpest? 180 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 Geen idee. Heb je dat? 181 00:10:30,001 --> 00:10:32,959 Ik ben weggegaan om een noodgeval. 182 00:10:33,043 --> 00:10:38,209 Misschien kan je de waarheid vertellen en het opnieuw proberen. 183 00:10:40,668 --> 00:10:43,126 Mykynnleigh, je bent er nog. 184 00:10:43,626 --> 00:10:44,918 En zij niet? 185 00:10:45,751 --> 00:10:49,209 Ik heb je alvast ingecheckt voor je terugvlucht. 186 00:10:49,293 --> 00:10:52,543 Je krijgt zelfs een upgrade en er is een taxi onderweg. 187 00:10:52,626 --> 00:10:54,418 Die is er over 15 minuten. 188 00:10:54,501 --> 00:10:56,668 Waarom heb jij nog geen promotie gemaakt? 189 00:10:56,751 --> 00:10:58,626 Je verdient een eigen bureau. 190 00:10:58,709 --> 00:11:01,584 We zijn een klein bedrijf. Weinig vacatures. 191 00:11:01,668 --> 00:11:04,584 Als die deal niet doorgaat, zijn er nooit meer vacatures. 192 00:11:04,668 --> 00:11:08,001 Revlon zoekt nog een assistent-hoofd marketing. 193 00:11:08,084 --> 00:11:10,834 Ik kan jullie introduceren, als je wilt. 194 00:11:11,543 --> 00:11:14,251 Madolyn heeft zo veel voor me gedaan. 195 00:11:14,334 --> 00:11:17,501 Ze bood me deze baan aan en heeft me alles geleerd. 196 00:11:17,584 --> 00:11:21,876 Ze geeft om me en ik om haar. Ik kan haar niet in de steek laten. 197 00:11:21,959 --> 00:11:24,584 Sorry. -Trouw, dat waardeer ik. 198 00:11:24,668 --> 00:11:27,251 Nou, je kan vast op je ouders terugvallen. 199 00:11:27,334 --> 00:11:30,876 In dit wereldje heeft iedereen 'n vangnet. -Nee, ik niet. 200 00:11:32,209 --> 00:11:34,584 Laat me je dan wat advies geven: 201 00:11:34,668 --> 00:11:36,751 Red jezelf als dit bedrijf ten onder gaat. 202 00:11:36,834 --> 00:11:39,626 Mykynnleigh. Dat is een reistas. 203 00:11:39,709 --> 00:11:41,793 Ga je nu alweer weg? 204 00:11:41,876 --> 00:11:43,793 Ja, maar vrijdag ben ik er weer. 205 00:11:43,876 --> 00:11:46,001 Dan is Madolyn er toch ook? 206 00:11:46,084 --> 00:11:52,459 Dan kan ze haar idee met me delen en kunnen we de overname redden. 207 00:11:54,251 --> 00:11:58,001 Absoluut. -Ja, 100 procent. 208 00:11:58,084 --> 00:12:02,376 Dat gaat zeker gebeuren. Absoluut. 209 00:12:02,459 --> 00:12:03,709 Tot dan. 210 00:12:03,793 --> 00:12:05,376 Goede reis. 211 00:12:05,459 --> 00:12:06,459 Doei. 212 00:12:07,668 --> 00:12:09,793 Wat moeten we doen? -We kunnen niet wachten… 213 00:12:09,876 --> 00:12:10,876 Dat doen we ook niet. 214 00:12:12,126 --> 00:12:16,918 Ik ga bij Madolyn kijken hoe het gaat. 215 00:12:17,709 --> 00:12:18,543 Deal? 216 00:12:20,459 --> 00:12:21,584 Oké. 217 00:12:27,376 --> 00:12:28,709 Wie is daar? 218 00:12:29,543 --> 00:12:31,168 Jezus, Teddy. Ik ben het. 219 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 Natuurlijk. Dat wist ik. 220 00:12:33,251 --> 00:12:35,626 Dat was een test. Je bent geslaagd. 221 00:12:36,584 --> 00:12:37,668 Deed je nou… 222 00:12:37,751 --> 00:12:40,084 Of mijn telefoon een pistool was? Ja. Wat is er? 223 00:12:42,293 --> 00:12:43,293 Hoe gaat het met haar? 224 00:12:44,168 --> 00:12:47,376 Geef haar maar wat ruimte. 225 00:12:47,459 --> 00:12:50,168 Ik ken haar op haar slechtst. 226 00:12:50,251 --> 00:12:51,668 Helemaal niet. 227 00:12:54,043 --> 00:12:56,001 Dat ga je nu meemaken. 228 00:12:56,084 --> 00:12:56,918 Kom op. 229 00:13:11,793 --> 00:13:12,626 Mam. 230 00:13:13,959 --> 00:13:16,376 Je ziet er super uit. 231 00:13:17,376 --> 00:13:19,126 Wat heb ik gemist? 232 00:13:19,209 --> 00:13:20,376 Het is gelukt. 233 00:13:20,959 --> 00:13:24,293 Wat? -Mijn grootse idee. Mijn heilige graal. 234 00:13:25,293 --> 00:13:27,126 Je bent briljant. Mag ik het zien? 235 00:13:27,209 --> 00:13:29,293 Sluit je ogen. 236 00:13:31,501 --> 00:13:32,709 Ik wist dat je dit kon. 237 00:13:32,793 --> 00:13:34,459 Ik wist dat je het nog in je had. 238 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 Want je bent mijn perfecte, onschendbare moeder en ik hou van je. 239 00:13:37,668 --> 00:13:38,668 Voilá. 240 00:13:43,334 --> 00:13:44,668 ANGST 241 00:13:47,126 --> 00:13:47,959 Is dat… 242 00:13:48,543 --> 00:13:54,376 Het is in eerste instantie wat intens, maar dit… 243 00:13:55,001 --> 00:13:56,751 …kan revolutionair zijn. 244 00:13:59,876 --> 00:14:00,876 Wat is het? 245 00:14:00,959 --> 00:14:04,751 Het is nu nog een lopend project. 246 00:14:04,834 --> 00:14:09,709 Het heeft nu nog geen vorm… 247 00:14:10,293 --> 00:14:16,668 …maar ik heb tijd nodig om de puntjes op de i te zetten. 248 00:14:17,459 --> 00:14:18,793 Dat is alles. 249 00:14:19,668 --> 00:14:21,209 Je hebt geen tijd. 250 00:14:21,793 --> 00:14:25,543 Mykynnleigh komt vrijdag terug en ze wil informatie. 251 00:14:26,376 --> 00:14:27,418 Kom op, mam. 252 00:14:27,501 --> 00:14:31,043 Toen je Glamorous oprichtte, had je een groots idee. 253 00:14:31,126 --> 00:14:32,793 Dat is jaren geleden. 254 00:14:32,876 --> 00:14:37,376 Klopt, maar je moet ontspannen. 255 00:14:37,459 --> 00:14:39,251 Laat alles los. 256 00:14:39,334 --> 00:14:42,251 En doe het dan opnieuw. Alles hangt hiervan af. 257 00:14:42,334 --> 00:14:43,876 Is het me ooit niet gelukt? 258 00:14:44,376 --> 00:14:47,918 Heb vertrouwen in mijn proces. 259 00:14:57,084 --> 00:14:58,084 Hij weet het. 260 00:14:58,626 --> 00:15:01,501 Hij weet het. Nee. 261 00:15:05,418 --> 00:15:06,959 Het is in orde. -Super. 262 00:15:12,543 --> 00:15:13,793 Hé, Parker. 263 00:15:14,376 --> 00:15:16,209 Wat gek om je hier te zien. 264 00:15:16,293 --> 00:15:19,001 Vreemd, alsof je mijn hele routine kent. 265 00:15:19,668 --> 00:15:23,459 Nee, je bent een compleet mysterie. 266 00:15:23,543 --> 00:15:26,793 Ik wilde sorry zeggen voor gister. -Nee. 267 00:15:26,876 --> 00:15:28,293 Nee, het is mijn schuld. 268 00:15:28,376 --> 00:15:30,584 Ik ging te snel. 269 00:15:30,668 --> 00:15:33,584 We kennen elkaar amper. Je was bang. 270 00:15:34,626 --> 00:15:36,751 Ik was niet bang. 271 00:15:36,834 --> 00:15:38,334 Je bent letterlijk weggelopen. 272 00:15:39,543 --> 00:15:41,626 Er was een make-upnoodgeval. 273 00:15:41,709 --> 00:15:44,084 Wat voor noodgeval? 274 00:15:44,584 --> 00:15:46,584 Glitterlekkage. 275 00:15:46,668 --> 00:15:48,959 Een heel grote, oké? 276 00:15:49,043 --> 00:15:51,126 O, nee. Wie is er dood? 277 00:15:52,501 --> 00:15:53,334 Poging twee? 278 00:15:53,418 --> 00:15:58,043 En weer een lekkage riskeren? Ik wil je niet van je werk houden. 279 00:15:58,126 --> 00:16:00,084 Ik doe mijn best. -Nee. 280 00:16:00,168 --> 00:16:01,834 Je speelt spelletjes met me. 281 00:16:01,918 --> 00:16:03,793 Net als bij onze ontmoeting. 282 00:16:04,293 --> 00:16:07,501 Sorry, maar daar ben ik te oud voor. 283 00:16:07,584 --> 00:16:09,418 Ik ben recht voor z'n raap. 284 00:16:09,501 --> 00:16:11,293 Voor veel mannen is dat goed genoeg. 285 00:16:12,584 --> 00:16:14,626 Laat maar weten als het genoeg is voor jou. 286 00:16:22,168 --> 00:16:23,793 Hoe staat het daten ervoor? 287 00:16:24,418 --> 00:16:27,709 Best goed. Er is een jongen die vanavond wil afspreken. 288 00:16:27,793 --> 00:16:30,418 Nu al? Laat eens zien. 289 00:16:31,876 --> 00:16:34,168 'Kont omhoog, deur open.' 290 00:16:34,251 --> 00:16:36,043 Noem je dit daten? 291 00:16:36,126 --> 00:16:37,709 Welkom op Grindr. 292 00:16:37,793 --> 00:16:40,126 Je moet een betere app zoeken. 293 00:16:40,209 --> 00:16:43,209 Waar de konten omlaag staan en de deuren dicht zijn. 294 00:16:43,293 --> 00:16:46,709 Dan kan je langs leuke foto's swipen en profielen overanalyseren. 295 00:16:47,293 --> 00:16:49,209 Zoals zij… 296 00:16:51,376 --> 00:16:52,709 …en zij… 297 00:16:57,626 --> 00:16:58,918 Is Venetia queer? 298 00:16:59,001 --> 00:17:00,126 Hier staat bi. 299 00:17:00,751 --> 00:17:01,876 Dat verklaart een hoop. 300 00:17:01,959 --> 00:17:06,459 Bij biseksuele mensen gaat mijn gaydar nooit af. 301 00:17:07,043 --> 00:17:08,459 Oké. Dus… 302 00:17:08,543 --> 00:17:09,376 Het kan niet. 303 00:17:12,543 --> 00:17:14,293 Je deed het toch. 304 00:17:16,293 --> 00:17:19,043 Zij ook. -Zo te zien hebben we allebei plannen. 305 00:17:28,084 --> 00:17:29,543 Hé, alles is prima. 306 00:17:30,043 --> 00:17:31,793 Sorry, kunt u dat herhalen? 307 00:17:32,293 --> 00:17:33,543 Hoe is het? 308 00:17:34,126 --> 00:17:37,001 Druk bezig, maar even uit de running. 309 00:17:37,084 --> 00:17:39,626 Het grootse idee komt op ons aan. 310 00:17:39,709 --> 00:17:42,834 Maar geen zorgen, ik heb de leiding. 311 00:17:42,918 --> 00:17:44,126 Zei zij dat? 312 00:17:44,209 --> 00:17:46,543 Sorry, ben jij verkoopdirecteur? 313 00:17:46,626 --> 00:17:47,959 Nee. Dat ben ik. 314 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 Ben jij haar zoon? 315 00:17:49,543 --> 00:17:51,376 Nee. Dat ben ik. 316 00:17:51,459 --> 00:17:55,959 Dit is een zakenprobleem en ik ben zakenman. 317 00:17:56,543 --> 00:17:57,751 Ik kan dit oplossen. 318 00:17:57,834 --> 00:18:00,751 Dit kan niet waar zijn. -Geef hem een kans. 319 00:18:00,834 --> 00:18:03,376 Zal ik de afdelingsleiders oproepen? -Ja. 320 00:18:03,459 --> 00:18:07,001 Nee. Alleen haar vertrouwelingen. Ik wil geen paniek zaaien. 321 00:18:07,501 --> 00:18:09,959 Marco, jij mag ook mee. 322 00:18:10,043 --> 00:18:13,209 Neem je computer mee, jij notuleert. 323 00:18:18,418 --> 00:18:19,709 Myspace. 324 00:18:19,793 --> 00:18:21,001 Enron. 325 00:18:21,751 --> 00:18:23,584 Het Romeinse Rijk. 326 00:18:23,668 --> 00:18:27,168 Wat hebben die drie dingen gemeen? 327 00:18:27,251 --> 00:18:30,751 Het zijn geen make-upbedrijven? -Minder praten, meer typen. 328 00:18:30,834 --> 00:18:34,584 Nee, ze zijn ten onder gegaan omdat ze niet wilden veranderen. 329 00:18:34,668 --> 00:18:36,876 Enron bleek te frauderen. 330 00:18:36,959 --> 00:18:42,334 Ja, en dat heb ik geleerd op Stanford, de beste businessschool in Amerika. 331 00:18:42,418 --> 00:18:44,668 Volgens The Economist is dat Harvard. 332 00:18:44,751 --> 00:18:49,084 Ik zat op de beste businessschool in Amerika… 333 00:18:49,168 --> 00:18:52,418 …en daar deden we allerlei casestudy's. 334 00:18:52,501 --> 00:18:56,376 Dit is net zoiets, gewoon een casestudy. 335 00:18:57,126 --> 00:19:01,001 Hoe krijgen we Glamorous by Madolyn weer in de spotlight? 336 00:19:01,084 --> 00:19:03,459 Laat ik m'n vraag anders stellen. 337 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 Waar heeft iedereen ter wereld het nu over? 338 00:19:07,209 --> 00:19:09,043 Microdosen? -The Cremaster Cycle? 339 00:19:09,126 --> 00:19:11,501 Met collega's matchen op datingapps? 340 00:19:11,584 --> 00:19:12,626 Je raadt het al… 341 00:19:12,709 --> 00:19:13,876 …de blockchain. 342 00:19:14,751 --> 00:19:15,959 Dat is het antwoord. 343 00:19:16,043 --> 00:19:18,251 Wil je met Bitcoin beginnen? 344 00:19:18,334 --> 00:19:22,209 Nee, ik wil de nieuwe Bitcoin zijn. 345 00:19:22,293 --> 00:19:26,668 Een crypto-betaalmethode speciaal voor de consumenten van make-up. 346 00:19:26,751 --> 00:19:28,418 Dames en heren… 347 00:19:29,251 --> 00:19:30,668 …ik presenteer… 348 00:19:32,876 --> 00:19:33,918 …GlamCoin. 349 00:19:37,876 --> 00:19:40,459 Ik hoor niemand typen. 350 00:19:40,543 --> 00:19:43,668 Sorry, ik wist niet of je dit meende. 351 00:19:43,751 --> 00:19:46,501 We doen niet aan tech. Wij zijn van de make-up. 352 00:19:46,584 --> 00:19:50,501 Nintendo is ooit begonnen met speelkaarten. 353 00:19:50,584 --> 00:19:52,834 Samsung was een verzekeraar. 354 00:19:52,918 --> 00:19:58,793 Netflix stuurde dvd's per post, en moet je ze nu zien. 355 00:20:00,251 --> 00:20:03,001 Met tech is alles mogelijk. 356 00:20:05,168 --> 00:20:08,168 Wat dacht je van meer drogisterijproducten? 357 00:20:08,251 --> 00:20:11,043 Samenwerken met beroemdheden werkt altijd goed. 358 00:20:11,126 --> 00:20:13,793 We kunnen meer trends volgen. 359 00:20:13,876 --> 00:20:16,584 We kunnen een Pride-campagne doen. -O, ja. 360 00:20:16,668 --> 00:20:17,876 Nee, nee. 361 00:20:17,959 --> 00:20:20,459 Ik ben gek op Gay Pride. 362 00:20:20,543 --> 00:20:22,876 Tegenwoordig heet het gewoon Pride. 363 00:20:22,959 --> 00:20:25,084 Hoe weet jij dat? 364 00:20:25,168 --> 00:20:26,876 Ik ben gayer dan je denkt. 365 00:20:26,959 --> 00:20:30,043 En alleen de hippe merken doen iets met Pride. 366 00:20:30,126 --> 00:20:33,376 Online zou dat het goed doen. -Estée Laundry zou ontploffen. 367 00:20:33,459 --> 00:20:34,918 Nee, er is al een idee. 368 00:20:35,584 --> 00:20:36,668 Jullie mogen gaan. 369 00:20:37,626 --> 00:20:38,668 Ik praat wel met hem. 370 00:20:42,793 --> 00:20:44,209 Kijk wie er op Grindr zit. 371 00:20:44,293 --> 00:20:45,376 Wat? Waar? 372 00:20:46,543 --> 00:20:47,626 Ja, hoi. 373 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Ik zal je blokkeren. 374 00:20:48,793 --> 00:20:53,834 Je hoeft niet alles over me te weten. -Ja, ik zal jou ook blokkeren, want… 375 00:20:55,126 --> 00:20:56,126 …insgelijks. 376 00:21:05,709 --> 00:21:07,251 Crypto? Alweer? 377 00:21:07,334 --> 00:21:09,959 De vorige keer vond Madolyn dat ook geen goed idee. 378 00:21:10,043 --> 00:21:13,043 GlamCoin wordt succesvol en dat weet je. 379 00:21:13,126 --> 00:21:16,043 Misschien moet je het nog eens met haar overleggen. 380 00:21:16,126 --> 00:21:18,709 Deel ook wat van de andere ideeën. 381 00:21:18,793 --> 00:21:20,626 Misschien Marco's Pride-idee? 382 00:21:20,709 --> 00:21:22,293 Ik heb de leiding. 383 00:21:22,376 --> 00:21:26,418 Ik ga dit bedrijf redden en mijn moeder trots maken. Niet hij. 384 00:21:27,084 --> 00:21:28,293 Dat is alles. 385 00:21:28,876 --> 00:21:29,876 Oké. 386 00:21:32,668 --> 00:21:34,293 Ik ga iets magisch creëren. 387 00:21:37,334 --> 00:21:38,876 Heb je… -Ja. 388 00:21:38,959 --> 00:21:41,209 Heeft hij… -Nee, dat niet. 389 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 We moeten Madolyn dit vertellen. 390 00:21:45,459 --> 00:21:48,084 Ga je tegen haar zoon in? Ga je gang. 391 00:21:48,168 --> 00:21:49,834 Het is mijn probleem niet meer. 392 00:21:52,209 --> 00:21:54,376 Madolyn kan ons in de steek laten… 393 00:21:55,126 --> 00:21:56,876 …maar ik denk aan mezelf. 394 00:22:00,001 --> 00:22:02,626 ZEG REVLON DAT IK INTERESSE HEB 395 00:22:05,959 --> 00:22:09,918 CONTACTGEGEVENS MEDEWERKERS 396 00:22:23,793 --> 00:22:25,293 Wat een dag, hè? 397 00:22:25,918 --> 00:22:26,876 Ja. 398 00:22:26,959 --> 00:22:30,751 Chad richt ons te gronde, hè? 399 00:22:31,293 --> 00:22:32,376 Juist. 400 00:22:34,334 --> 00:22:37,376 Je weet dat we een match hadden, toch? 401 00:22:38,376 --> 00:22:39,376 Klopt. 402 00:22:41,001 --> 00:22:42,334 Dit is raar. 403 00:22:42,418 --> 00:22:45,168 Ik zal mezelf morgen aangeven bij HR. 404 00:22:45,251 --> 00:22:46,251 Doe maar niet. 405 00:22:46,334 --> 00:22:48,584 We zijn allebei verantwoordelijk. 406 00:22:49,126 --> 00:22:50,459 Trouwens, wat maakt het uit? 407 00:22:51,001 --> 00:22:54,251 Als het zo doorgaat, werken we hier niet lang meer. 408 00:22:55,209 --> 00:22:56,209 Tja. 409 00:22:58,251 --> 00:22:59,793 Je woont toch op Lorimer Street? 410 00:22:59,876 --> 00:23:00,959 Bedford. Hoezo? 411 00:23:01,043 --> 00:23:05,084 Dan weet ik waar we vanavond om 21.00 uur afspreken. Ik app je wel. 412 00:23:16,709 --> 00:23:18,543 Bezorging voor de koningin. 413 00:23:18,626 --> 00:23:21,959 Een latte met extra schuim en alle nieuwste tijdschriften. 414 00:23:22,043 --> 00:23:24,918 Alles waar Chad om vroeg. 415 00:23:25,001 --> 00:23:26,626 Ze verwacht niemand. 416 00:23:27,209 --> 00:23:29,459 Ze houdt wel meer geheim. 417 00:23:30,959 --> 00:23:34,084 Ik ga even gauw naar binnen. 418 00:23:35,584 --> 00:23:37,126 Ga maar. -Dank je. 419 00:23:41,501 --> 00:23:43,126 VOLG HET NIEUWS 420 00:23:49,334 --> 00:23:50,334 Madolyn? 421 00:23:51,251 --> 00:23:52,376 Krijg nou wat. 422 00:23:52,459 --> 00:23:53,918 Hoe kom jij hier binnen? 423 00:23:54,001 --> 00:23:55,376 Wat doe je hier? 424 00:23:56,876 --> 00:23:57,876 Is er iets mis? 425 00:23:57,959 --> 00:24:01,376 Ik weet dat ik een grens overschrijd… 426 00:24:01,459 --> 00:24:03,793 …maar dat deed Lady Gaga ook met A Star is Born… 427 00:24:03,876 --> 00:24:05,459 …en zij schreef geschiedenis. 428 00:24:05,543 --> 00:24:09,293 Ik beloof dat dit net zo belangrijk is, misschien nog wel belangrijker. 429 00:24:10,209 --> 00:24:11,251 Wacht, ben je high? 430 00:24:13,168 --> 00:24:15,501 Goed dan. Wat wilde je zeggen? 431 00:24:18,126 --> 00:24:19,668 Glamorous heeft je nodig. 432 00:24:20,751 --> 00:24:25,293 Ik werk momenteel vanuit huis. 433 00:24:25,876 --> 00:24:27,709 En hoe ben je langs Teddy gekomen? 434 00:24:27,793 --> 00:24:28,793 Mam? 435 00:24:29,751 --> 00:24:31,376 Dit lijkt wel een treinstation. 436 00:24:33,043 --> 00:24:34,043 Hé. 437 00:24:35,459 --> 00:24:38,543 Waarom verstopt Marco zich achter die paarse stoel? 438 00:24:38,626 --> 00:24:42,209 Waarschijnlijk omdat hij weet dat hij hier niet hoort te zijn. 439 00:24:44,043 --> 00:24:45,084 Misschien. 440 00:24:45,709 --> 00:24:48,668 Maar ik ben hier om de waarheid te vertellen. 441 00:24:49,543 --> 00:24:51,501 We hebben je nodig. 442 00:24:51,584 --> 00:24:54,834 We hebben het onder controle, ik heb een plan. 443 00:24:54,918 --> 00:24:57,293 Hij wil een raar plan voorstellen aan Vendemiaire. 444 00:24:57,376 --> 00:25:00,084 Het is niet raar, maar geweldig. Je bent gewoon jaloers. 445 00:25:00,168 --> 00:25:02,834 Je vindt jezelf heel wat… 446 00:25:02,918 --> 00:25:05,751 …maar eigenlijk loop je achter. 447 00:25:05,834 --> 00:25:07,834 Je loopt zelf achter. 448 00:25:07,918 --> 00:25:09,543 Jij loopt achter. -Nee, jij… 449 00:25:09,626 --> 00:25:12,251 Niemand loopt hier verdomme achter. 450 00:25:13,334 --> 00:25:14,168 Oké? 451 00:25:15,668 --> 00:25:19,876 Marco, vergeet niet dat je slechts een assistent bent. 452 00:25:19,959 --> 00:25:22,168 Tweede assistent. 453 00:25:22,251 --> 00:25:26,709 En Chad is mijn verkoopdirecteur. 454 00:25:26,793 --> 00:25:30,209 Als je hem beledigt, beledig je mij. 455 00:25:30,293 --> 00:25:31,126 Maar… 456 00:25:33,126 --> 00:25:36,001 Ik heb dit bedrijf in m'n eentje opgericht. 457 00:25:36,084 --> 00:25:39,209 Ik kan het in m'n eentje redden. 458 00:25:39,709 --> 00:25:43,126 Fijne avond, allebei. Laat Vendemiaire aan mij over. 459 00:25:44,834 --> 00:25:46,459 Hup. -Ga. 460 00:25:46,543 --> 00:25:47,918 Jij eerst. -Nee, jij. 461 00:25:48,001 --> 00:25:49,376 Jij. -Verdwijn. 462 00:26:16,918 --> 00:26:18,751 Drag-avond in Bushwick? 463 00:26:18,834 --> 00:26:21,668 Dat is iets voor heteromeiden. Vandaar dat ik het niet doorhad. 464 00:26:21,751 --> 00:26:23,876 Nou, ik ben dus bi. 465 00:26:23,959 --> 00:26:25,418 Of misschien wel pan? 466 00:26:25,501 --> 00:26:26,793 Gebruikt iemand dat woord? 467 00:26:26,876 --> 00:26:29,084 Soms? Ik weet het niet. 468 00:26:29,168 --> 00:26:30,918 Zegt men BIPOC? -Ik niet. 469 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Ik ook niet. 470 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 Tenzij Madolyn dat zegt, dan moet ik wel. 471 00:26:35,876 --> 00:26:38,668 Wat ben je trouw. -Nog wel. 472 00:26:57,126 --> 00:26:59,584 Applaus voor Charlene. 473 00:27:11,501 --> 00:27:14,209 Je meende het echt. Je gaat ontslag nemen. 474 00:27:14,293 --> 00:27:15,876 Ik ben vacatures aan het bekijken. 475 00:27:15,959 --> 00:27:18,876 Eentje eigenlijk. Bij Revlon. 476 00:27:18,959 --> 00:27:23,626 En terecht, Glamorous by Madolyn staat op instorten. 477 00:27:24,459 --> 00:27:27,876 Ik hoor meteen alarmbellen: toewijding. 478 00:27:29,501 --> 00:27:32,626 Ik heb gister 12 afleveringen Love Island gekeken… 479 00:27:32,709 --> 00:27:35,959 …en ik vind dit seizoen niet eens leuk. Dat is pas toewijding. 480 00:27:36,043 --> 00:27:37,918 Je vlucht zodra er problemen zijn. 481 00:27:38,001 --> 00:27:40,876 Madolyn heeft je nodig. 482 00:27:41,668 --> 00:27:43,793 Wij hebben je nodig. -En ik haar. 483 00:27:43,876 --> 00:27:46,668 En waar is ze? Weg. 484 00:27:47,418 --> 00:27:50,001 Ik heb haar drie jaar van mijn leven gegeven. 485 00:27:50,084 --> 00:27:51,418 Wat krijg ik daarvoor terug? 486 00:27:51,918 --> 00:27:54,584 Soms moet je gewoon voor jezelf kiezen. 487 00:27:55,584 --> 00:28:00,876 Dus als je je zin niet krijgt, vertrek je? 488 00:28:01,626 --> 00:28:03,709 En de mensen om je heen dan? 489 00:28:03,793 --> 00:28:06,168 Je relaties? 490 00:28:06,251 --> 00:28:08,418 Of kies je voor jezelf en blijf je alleen? 491 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Zoals ik zei: alarmbellen. 492 00:28:11,793 --> 00:28:13,959 BIPOC queen. 493 00:28:15,376 --> 00:28:16,876 Nadruk op de 'bi'. 494 00:28:16,959 --> 00:28:20,501 Je hebt geen fooi gegeven. Dat heb ik heus wel door. 495 00:28:20,584 --> 00:28:23,293 Je bent me nog 80 dollar verschuldigd voor die verloren tas. 496 00:28:23,376 --> 00:28:25,418 Ik heb hem laten vallen. -Je neus in? 497 00:28:25,501 --> 00:28:28,918 Na alle gratis drugs die ik uit de garderobe heb gejat? 498 00:28:29,001 --> 00:28:32,959 Pas op voor haar. Ze geeft problemen. 499 00:28:34,251 --> 00:28:35,626 Alarmbellen. -Ik snap het. 500 00:28:48,668 --> 00:28:49,876 Heb je hem gevonden? 501 00:28:50,501 --> 00:28:52,459 De moordenaar? Hij is toch ergens. 502 00:28:52,543 --> 00:28:54,876 Ik moet alleen de aanwijzingen volgen. 503 00:28:55,543 --> 00:28:58,084 Ik heb ergere stress overleefd, geloof me. 504 00:28:59,084 --> 00:29:01,959 Ik heb alleen meer tijd nodig. 505 00:29:02,834 --> 00:29:05,043 Weet je het zeker? In je eentje? 506 00:29:05,626 --> 00:29:08,084 Ik ben in m'n eentje een ster geworden… 507 00:29:08,168 --> 00:29:11,334 …heb mijn zoon opgevoed en mijn bedrijf opgericht. 508 00:29:12,209 --> 00:29:15,376 Als ik dit niet alleen kan, wat ben ik dan? 509 00:29:15,459 --> 00:29:17,668 Een mislukkeling. 510 00:29:20,209 --> 00:29:21,209 Jeetje. 511 00:29:22,043 --> 00:29:26,584 Wat zou men op kantoor zeggen als ze me zo zagen? 512 00:29:27,334 --> 00:29:30,418 Ik heb eens goed gekeken en ik ben niet bang. 513 00:29:30,501 --> 00:29:33,168 Zij zullen ook niet zo snel bang zijn. 514 00:29:36,751 --> 00:29:37,959 Morgen weer? 515 00:29:39,626 --> 00:29:41,709 Morgen weer. -Begrepen. 516 00:29:46,293 --> 00:29:48,293 Ik ben nooit in Bushwick geweest. -Pijnlijk. 517 00:29:48,376 --> 00:29:50,334 Maar ik wil het wel. -Dan wel na 20.00 uur. 518 00:30:02,209 --> 00:30:03,626 Zware werkdag? 519 00:30:12,251 --> 00:30:15,043 Ik heb al drie dagen niet gewerkt. -Wat? 520 00:30:15,126 --> 00:30:17,668 Ik kwam je nog tegen. Je zou een cliënt treffen. 521 00:30:17,751 --> 00:30:21,834 Freelance, om te compenseren voor de kantooruren die zijn geminderd. 522 00:30:21,918 --> 00:30:26,584 Ik heb al 14 jaar de vreselijkste baan en ik krijg niet eens 40 uur per week. 523 00:30:29,251 --> 00:30:30,251 Zijn we blut? 524 00:30:30,334 --> 00:30:34,251 Nee, want ik heb geen auto en geen schuld op mijn creditcard. 525 00:30:34,334 --> 00:30:36,668 En ik ben goed met kortingsbonnen. 526 00:30:36,751 --> 00:30:38,584 Waarom heb je niks gezegd? 527 00:30:38,668 --> 00:30:40,668 Omdat ik me schaam. 528 00:30:40,751 --> 00:30:43,334 Ik vond dat jij je zaakjes op orde moest hebben… 529 00:30:43,418 --> 00:30:46,793 …en nu verdien je meer dan ik. Zeg maar dat ik het mis had. 530 00:30:46,876 --> 00:30:50,501 Rol met je ogen, knip in je vingers en wrijf het erin. 531 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 Doe maar. 532 00:30:57,168 --> 00:30:59,626 Waarom wrijf je het er niet in? 533 00:31:00,126 --> 00:31:01,501 Omdat ik dat niet wil. 534 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 Echt niet? Je hebt zo graag gelijk. 535 00:31:04,876 --> 00:31:06,209 Dat klopt. 536 00:31:06,293 --> 00:31:08,459 Maar ik weet niet… 537 00:31:08,543 --> 00:31:13,001 Als je om iemand geeft, maakt gelijk hebben niet uit. 538 00:31:14,209 --> 00:31:17,959 Nou, ik heb altijd gelijk over alles. 539 00:31:18,043 --> 00:31:20,626 Vergeet dat niet. -Komt goed. 540 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Mooi. 541 00:31:28,918 --> 00:31:30,543 Hoe was het gisteravond? 542 00:31:30,626 --> 00:31:32,001 Naar verwachting. 543 00:31:32,959 --> 00:31:35,209 Kont omhoog, deur open. 544 00:31:35,293 --> 00:31:37,626 Maar het voelde niet goed. 545 00:31:39,459 --> 00:31:40,959 En jij dan? 546 00:31:42,543 --> 00:31:47,001 Ze is zelfingenomen, oppervlakkig en kinderachtig. 547 00:31:48,709 --> 00:31:49,876 Maar diep vanbinnen… 548 00:31:50,668 --> 00:31:52,043 …is ze zo slecht nog niet. 549 00:31:54,418 --> 00:31:57,376 Heb je bij haar ingebroken en ruzie gemaakt met haar zoon? 550 00:31:57,459 --> 00:32:00,834 Wees blij dat je niet ontslagen bent. -Het spijt me. 551 00:32:00,918 --> 00:32:04,293 Ik wilde het bedrijf en onze banen redden. 552 00:32:04,376 --> 00:32:07,043 Door Madolyn tegen haar zoon uit te spelen? 553 00:32:07,126 --> 00:32:09,251 Om je gelijk te halen? Om te winnen? 554 00:32:09,334 --> 00:32:12,626 Ik weet niet hoe we dit bedrijf moeten redden… 555 00:32:12,709 --> 00:32:16,251 …maar er is iets belangrijkers dan onze banen en carrières. 556 00:32:16,334 --> 00:32:18,668 We moeten elkaar vooropstellen. 557 00:32:23,584 --> 00:32:25,418 HERINNERING: REVLON OM 13.00 UUR 558 00:32:25,501 --> 00:32:28,459 Is het te laat om alles te redden? -Nee. 559 00:32:30,043 --> 00:32:32,084 Je hebt altijd een kans om het juiste te doen. 560 00:32:39,251 --> 00:32:40,834 Word ik gek, of… 561 00:32:40,918 --> 00:32:42,959 Nee, ik voel het ook. 562 00:32:43,918 --> 00:32:45,668 Ik ruik lavendel. 563 00:32:45,751 --> 00:32:46,793 En geld. 564 00:32:49,126 --> 00:32:50,251 Er komt iets aan. 565 00:33:01,626 --> 00:33:03,584 Madolyn, ik heb nog geen koffie gehaald. 566 00:33:03,668 --> 00:33:06,543 Dat zal ik nu doen. -Marco, ik wil je spreken. 567 00:33:08,251 --> 00:33:09,293 Doe de deur dicht. 568 00:33:11,876 --> 00:33:16,543 Je mag nooit meer onuitgenodigd in mijn huis komen. 569 00:33:19,043 --> 00:33:20,376 Maar eerst… 570 00:33:23,293 --> 00:33:25,001 …hoe erg was Chad toen ik weg was? 571 00:33:26,626 --> 00:33:29,626 We weten allemaal hoe hij met stress omgaat. 572 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 Hij is koppig, heeft een kort lontje en luistert niet. 573 00:33:36,751 --> 00:33:40,751 Als hij niet goed leidinggaf, moet ik het weten. 574 00:33:45,251 --> 00:33:46,251 Je mag het vertellen. 575 00:33:47,376 --> 00:33:48,626 Jij wordt niet gestraft. 576 00:33:54,626 --> 00:33:56,876 Je hebt gelijk. 577 00:33:56,959 --> 00:34:02,918 Hij is koppig, heeft een kort lontje en luistert inderdaad niet. 578 00:34:06,459 --> 00:34:07,584 Maar deze week niet. 579 00:34:08,834 --> 00:34:10,001 Hij deed het geweldig. 580 00:34:10,709 --> 00:34:12,876 Hij hield alles onder controle. 581 00:34:12,959 --> 00:34:15,001 Je mag trots op hem zijn. 582 00:34:16,793 --> 00:34:19,709 Hij heeft zelfs wat goeie ideeën voor Vendemiaire. 583 00:34:21,501 --> 00:34:24,043 Mooi. Roep iedereen op. 584 00:34:45,459 --> 00:34:49,084 Ik heb deze week vanuit huis gewerkt… 585 00:34:49,168 --> 00:34:53,793 …om een nieuwe campagne te bedenken en de overname te redden. 586 00:34:53,876 --> 00:34:58,459 Hoe moeilijk ik het ook vind om toe te geven… 587 00:34:58,543 --> 00:35:02,751 …heb ik geen geschikt plan bedacht. 588 00:35:04,501 --> 00:35:06,793 Ik dacht dat ik dit alleen kon. 589 00:35:07,959 --> 00:35:09,043 Ik zat ernaast. 590 00:35:11,084 --> 00:35:14,834 Ik heb al jullie creatieve talent nodig. 591 00:35:16,084 --> 00:35:18,668 Chad, hoe staan we ervoor? 592 00:35:19,501 --> 00:35:23,918 Het was een productieve week vol creativiteit en ideeën. 593 00:35:24,001 --> 00:35:27,168 We hebben iets heel boeiends bedacht… 594 00:35:27,251 --> 00:35:30,376 …zodat mensen weer over ons merk gaan praten. 595 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 Een Pride-campagne. 596 00:35:36,501 --> 00:35:43,084 Het lijkt ons allemaal een goede, onverwachte hoek om sensatie te creëren. 597 00:35:44,668 --> 00:35:49,418 Met 'ons allemaal' bedoel ik Marco. 598 00:35:49,501 --> 00:35:53,126 Het was zijn idee. -We doen niet aan Pride. 599 00:35:53,209 --> 00:35:56,376 We zijn een klassiek merk. Dit past niet bij ons. 600 00:35:57,001 --> 00:36:00,459 We moeten ons afvragen: 'Waarom wij? Waarom nu?' 601 00:36:03,668 --> 00:36:05,043 Omdat het leuk is? 602 00:36:05,126 --> 00:36:07,418 Er ontbreekt nog iets. Een doel. 603 00:36:08,793 --> 00:36:11,918 Er moet een bedoeling achter zitten, anders is het een trucje. 604 00:36:19,251 --> 00:36:22,001 Heb je die bestanden van vorig kwartaal nog? 605 00:36:22,084 --> 00:36:25,168 Het verjaardagsdiner. -Ja, we bewaren alles. 606 00:36:25,251 --> 00:36:28,834 Ga ze halen. We gaan ze nodig hebben. 607 00:36:28,918 --> 00:36:31,043 Wanneer komt Mykynnleigh terug? 608 00:36:31,126 --> 00:36:33,584 Over twee uur. -Dat moet lukken. 609 00:36:34,793 --> 00:36:35,793 Zullen we? 610 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 Had je geen meeting vandaag? 611 00:36:43,793 --> 00:36:45,501 Er kwam iets tussen. 612 00:36:45,584 --> 00:36:50,209 Toen ik Glamorous by Madolyn oprichtte, verbraken we alle regels. 613 00:36:51,584 --> 00:36:53,709 Dat kunnen we opnieuw doen. 614 00:36:53,793 --> 00:37:00,084 We lanceren een campagne zoals geen ander luxemake-upmerk ooit heeft gehad. 615 00:37:00,168 --> 00:37:04,668 YSL Beauty heeft een kerstthema. Estée Lauder heeft een Disneylijn. 616 00:37:04,751 --> 00:37:06,918 Boy de Chanel een mannenlijn. 617 00:37:07,001 --> 00:37:10,334 Wat hebben al die merken niet? 618 00:37:12,918 --> 00:37:13,751 Pride. 619 00:37:14,293 --> 00:37:15,293 Ja. 620 00:37:15,376 --> 00:37:19,584 Geen van die merken heeft ooit een Pride-campagne gedaan. 621 00:37:20,126 --> 00:37:23,668 Kleinere, hippere merken wel, maar de luxemerken niet. 622 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 Tot nu. 623 00:37:25,793 --> 00:37:29,584 We hebben de kans om het eerste luxemerk te worden… 624 00:37:29,668 --> 00:37:34,043 …dat Pride viert en bewijst dat de queer community… 625 00:37:34,126 --> 00:37:40,834 …niet alleen een bron van winst is, maar ons betekenis geeft. 626 00:37:41,876 --> 00:37:46,709 Men zegt dat het onmogelijk is. Ik zeg: moeten jullie eens opletten. 627 00:37:52,626 --> 00:37:53,751 Is dat alles? 628 00:37:56,959 --> 00:37:58,959 We kunnen al je vragen beantwoorden… 629 00:37:59,043 --> 00:38:00,209 Doe maar niet. 630 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 Het is perfect. 631 00:38:04,918 --> 00:38:07,626 Glamorous by Madolyn wordt gay? 632 00:38:07,709 --> 00:38:10,876 Ik heb net geleerd hoe je dit zegt. Ik ben gagged. 633 00:38:11,418 --> 00:38:14,501 Homo's zijn goed in het opknappen van dingen die achteruitgaan. 634 00:38:14,584 --> 00:38:18,834 Als ze buurten kunnen gentrificeren, kunnen ze ook dit bedrijf redden. 635 00:38:19,501 --> 00:38:24,834 Ik moet even bellen, maar als dit lukt, is die overname verzekerd. 636 00:38:38,001 --> 00:38:39,959 Het is je gelukt. -Het is ons gelukt. 637 00:38:42,626 --> 00:38:43,626 Nee. 638 00:38:44,584 --> 00:38:46,001 Niet vandaag. 639 00:38:48,959 --> 00:38:51,168 Je hebt je lunch met Revlon gemist. 640 00:38:52,001 --> 00:38:54,251 Ja, ik blijf hier. Wat er ook gebeurt. 641 00:38:54,334 --> 00:38:57,293 Mooi, want ze waren niet blij dat je afzegde. 642 00:38:57,376 --> 00:38:59,751 Daar kom je nooit meer binnen. 643 00:38:59,834 --> 00:39:02,543 Je blijft inderdaad hier, wat er ook gebeurt. 644 00:39:10,668 --> 00:39:13,959 Ik had gelijk over de campagne. -Ik had gelijk over de risico's. 645 00:39:14,043 --> 00:39:17,501 Je gaf me wel erkenning. -En jij kent eindelijk je plaats. 646 00:39:19,751 --> 00:39:20,959 Marco. 647 00:39:23,376 --> 00:39:24,209 Nieuwe hakken? 648 00:39:24,293 --> 00:39:27,168 O, mijn god, eindelijk ziet iemand het. 649 00:39:29,043 --> 00:39:31,126 Je bent echt gayer dan we denken. 650 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Vreemd. 651 00:39:39,251 --> 00:39:43,501 Madolyn wil dezelfde fotospullen als vorige maand en hetzelfde team. 652 00:39:43,584 --> 00:39:46,501 De goedkeuringen hebben ook haast. 653 00:39:46,584 --> 00:39:48,959 Als we dit willen doen, moet het snel. 654 00:39:49,459 --> 00:39:51,834 Hoe kom ik aan post? En dat zonder postzegel. 655 00:39:51,918 --> 00:39:55,126 Dat is je cheque. Van de boekhouders. 656 00:39:55,751 --> 00:39:59,751 Als je dat naar de bank brengt, krijg je er geld voor terug. 657 00:40:05,334 --> 00:40:07,459 In de winkel verdiende ik dit in één maand. 658 00:40:07,543 --> 00:40:09,834 Ik kan hier dingen mee kopen. 659 00:40:09,918 --> 00:40:11,459 Of de huur betalen. 660 00:40:12,334 --> 00:40:13,834 Ik kan eindelijk helpen. 661 00:40:13,918 --> 00:40:16,751 Welkom in de echte wereld. Alles is hier duur. 662 00:40:17,793 --> 00:40:20,626 Je mag wel vast gaan. Ik rond wel af. 663 00:40:21,251 --> 00:40:23,168 Heb je nog plannen met de Uber-jongen? 664 00:40:23,251 --> 00:40:26,126 Nee, hij vond dat ik spelletjes speelde. 665 00:40:26,209 --> 00:40:29,084 En dat was ook zo. -Wie heeft er gewonnen? 666 00:40:29,168 --> 00:40:31,501 Weet je wat? Dat maakt niks uit. 667 00:40:31,584 --> 00:40:34,543 Ik kan mijn trots opzijzetten en dit achter me laten. 668 00:40:35,084 --> 00:40:39,001 Maar toch niet. Je moet die gast eens zien. Hij is zo knap. 669 00:40:50,876 --> 00:40:52,459 Ik zie je nog steeds op Grindr. 670 00:40:53,668 --> 00:40:57,043 Ik ben je vast vergeten te blokkeren. 671 00:40:58,001 --> 00:40:59,084 Ik waarschijnlijk ook. 672 00:40:59,168 --> 00:41:00,834 Ik doe het nu wel. -Hoeft niet. 673 00:41:01,834 --> 00:41:03,876 Het is leuk om elkaar zo te zien. 674 00:41:05,543 --> 00:41:06,543 Ja, oké. 675 00:41:14,668 --> 00:41:16,334 FAVORIETEN, NU ONLINE 676 00:41:19,918 --> 00:41:20,918 Ik kom eraan. 677 00:41:26,168 --> 00:41:29,668 Hoe ben je langs de bewaker gekomen? -Ik deed of ik een bezorger was. 678 00:41:30,543 --> 00:41:32,834 Jij komt overal mee weg, hè? 679 00:41:32,918 --> 00:41:34,626 Ja, dat klopt. 680 00:41:35,543 --> 00:41:36,668 Maar nu niet meer. 681 00:41:37,626 --> 00:41:39,334 Niet bij jou, tenminste. 682 00:41:40,418 --> 00:41:41,501 Je had gelijk. 683 00:41:42,126 --> 00:41:44,501 Ik was bang. En nog steeds. 684 00:41:45,001 --> 00:41:47,626 Voor jou. Voor dit. 685 00:41:48,251 --> 00:41:52,626 Ik weet niet eens wat dit betekent, maar daar wil ik achter komen. 686 00:41:53,793 --> 00:41:54,876 Geen spelletjes. 687 00:41:55,459 --> 00:41:56,459 Geen regels. 688 00:41:57,418 --> 00:41:58,876 Gewoon kijken wat er gebeurt. 689 00:42:00,376 --> 00:42:01,209 Deal? 690 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Deal. 691 00:42:08,584 --> 00:42:09,584 Je… 692 00:42:10,543 --> 00:42:11,918 Je hebt iets laten vallen. 693 00:42:13,126 --> 00:42:15,126 Gewoon kijken wat er gebeurt, toch? 694 00:42:29,168 --> 00:42:30,918 Ondertiteld door: Robin Sonders 695 00:43:28,209 --> 00:43:30,709 Ondertiteld door: Robin Sonders