1 00:00:13,334 --> 00:00:15,959 O que faz um primeiro encontro perfeito? 2 00:00:16,043 --> 00:00:18,668 Meu Deus, me deu flores? 3 00:00:19,626 --> 00:00:21,043 Chocolate? 4 00:00:22,043 --> 00:00:24,459 Pagou meu empréstimo estudantil? 5 00:00:24,543 --> 00:00:27,668 Porque não sei você, mas eu quero fantasia. 6 00:00:29,459 --> 00:00:31,084 Quero surpresas. 7 00:00:31,168 --> 00:00:32,751 Quero romance. 8 00:00:33,959 --> 00:00:35,418 Quero drama. 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,876 Mas a vida real é diferente. 10 00:00:43,959 --> 00:00:47,293 Na vida real, há medo e dúvidas. 11 00:00:47,376 --> 00:00:51,001 Temos o que nos espera do outro lado da porta. 12 00:00:55,668 --> 00:00:58,334 Mas, às vezes, se souber jogar… 13 00:00:59,084 --> 00:01:03,043 Bem, querida, a vida real é a fantasia. 14 00:01:11,626 --> 00:01:13,626 Quer uma bebida? 15 00:01:13,709 --> 00:01:14,709 Claro. 16 00:01:15,459 --> 00:01:17,376 Uma White Claw, por favor. 17 00:01:19,459 --> 00:01:21,751 Não quero estragar sua fantasia de garota branca, 18 00:01:21,834 --> 00:01:25,209 mas já fiz Manhattans, se não ligar. 19 00:01:25,293 --> 00:01:26,418 Claro que não. 20 00:01:26,501 --> 00:01:29,501 Eu sei o que é e adoro. 21 00:01:38,001 --> 00:01:39,543 Tem batom nos meus dentes? 22 00:01:39,626 --> 00:01:40,459 Não. 23 00:01:40,959 --> 00:01:42,043 Você está nervoso. 24 00:01:42,126 --> 00:01:43,126 É fofo. 25 00:01:44,001 --> 00:01:45,959 Não estou nervoso. 26 00:01:46,043 --> 00:01:49,084 Só estou de cara com a sua casa. O que você faz? 27 00:01:49,584 --> 00:01:55,001 Sou investidor, mas o termo "mano financeiro" já foi usado. 28 00:01:56,793 --> 00:01:59,418 Aonde vamos hoje à noite? 29 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 Por quê? Está entediado? 30 00:02:01,376 --> 00:02:03,459 Não, quero dizer, o que faremos? 31 00:02:03,543 --> 00:02:06,334 Bem, depende de nós. 32 00:02:09,709 --> 00:02:11,668 PLAYLIST DE SEXO 2 33 00:02:11,751 --> 00:02:13,043 Playlist de Sexo 2? 34 00:02:13,126 --> 00:02:15,918 É, a Playlist 1 estava ficando ultrapassada. 35 00:02:19,751 --> 00:02:22,376 Ah, não, é do trabalho. 36 00:02:23,501 --> 00:02:26,084 - O que foi? - Uma emergência de maquiagem. 37 00:02:26,168 --> 00:02:27,876 E das grandes. 38 00:02:27,959 --> 00:02:29,251 Tenho que ir. 39 00:02:30,334 --> 00:02:32,543 Mas você acabou de chegar. 40 00:02:32,626 --> 00:02:35,293 Sabe o que dizem. A beleza nunca descansa. 41 00:02:35,376 --> 00:02:36,209 Tchau. 42 00:02:50,834 --> 00:02:51,668 Madolyn. 43 00:02:52,418 --> 00:02:54,209 Onde você está? 44 00:02:54,793 --> 00:02:55,793 Madolyn? 45 00:02:57,043 --> 00:02:57,876 Madolyn. 46 00:03:06,168 --> 00:03:07,751 Já faz uma semana. 47 00:03:09,043 --> 00:03:10,793 Não pode me evitar para sempre. 48 00:03:11,459 --> 00:03:13,334 Ela está procurando pela Madolyn de novo. 49 00:03:13,418 --> 00:03:16,001 - Como diremos que ela nem veio? - A semana toda? 50 00:03:16,084 --> 00:03:17,584 Não responde celular nem e-mail. 51 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 - Ela está na cidade? - Sim, está. 52 00:03:20,418 --> 00:03:22,876 Pensando em como salvar a venda para a Vendemiaire. 53 00:03:22,959 --> 00:03:26,043 Ficou chocada ao saber que a empresa está mal. Eu fiquei. 54 00:03:26,126 --> 00:03:28,001 Está tudo sob controle. 55 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Madolyn. 56 00:03:37,584 --> 00:03:40,126 Mykynnleigh. Ei, quem está procurando? 57 00:03:40,209 --> 00:03:42,251 Sou eu? Porque você me achou. 58 00:03:42,334 --> 00:03:47,084 Estou procurando a dona da empresa para podermos falar dessas finanças ruins. 59 00:03:47,168 --> 00:03:50,959 - Nunca me disse que estava tão ruim. - Eu não disse a ninguém. 60 00:03:51,043 --> 00:03:53,709 Principalmente à Madolyn. Achei que podia resolver. 61 00:03:53,793 --> 00:03:54,876 Bem, você falhou. 62 00:03:54,959 --> 00:03:56,334 Vendas caindo, custos subindo. 63 00:03:56,418 --> 00:03:59,043 Mais um ano assim e não terá mais Glamorous. 64 00:03:59,126 --> 00:04:02,043 Não sei como vou convencer a Vendemiaire a comprar. 65 00:04:02,126 --> 00:04:03,584 Está pensando pequeno. 66 00:04:04,251 --> 00:04:07,293 Claro, estamos perdendo dinheiro. Assim como Gucci e Dior. 67 00:04:07,376 --> 00:04:11,251 E centenas de outras marcas antes de serem adquiridas e virarem o jogo. 68 00:04:11,334 --> 00:04:13,459 Somos um investimento para a Vendemiaire. 69 00:04:13,543 --> 00:04:14,793 Não um negócio breve. 70 00:04:14,876 --> 00:04:16,584 Eles querem isso cedo ou tarde. 71 00:04:16,668 --> 00:04:19,001 Como vai convencê-los que a empresa vale a pena? 72 00:04:19,084 --> 00:04:21,501 Vamos fazer barulho. 73 00:04:21,584 --> 00:04:24,626 A Madolyn está trabalhando numa grande ideia secreta 74 00:04:24,709 --> 00:04:26,126 que fará as pessoas falarem. 75 00:04:26,209 --> 00:04:28,543 Vamos provar que elas se importam conosco. 76 00:04:28,626 --> 00:04:30,959 Que nossa marca ainda significa algo. 77 00:04:33,251 --> 00:04:34,543 - Parece ótimo. - Sim! 78 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 - Parece? - Claro. 79 00:04:37,168 --> 00:04:39,251 Vou falar com a Madolyn sobre isso. 80 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 Ela está ocupada agora. Não pode incomodá-la. 81 00:04:41,959 --> 00:04:43,209 Observe. 82 00:04:49,626 --> 00:04:51,584 Não pude impedi-la. Ela vai na sua direção. 83 00:04:52,251 --> 00:04:53,084 O que faremos? 84 00:04:55,209 --> 00:04:56,501 Tenho uma ideia. 85 00:04:56,584 --> 00:04:59,293 Mykynnleigh. Espere. Eu preciso perguntar. 86 00:05:00,459 --> 00:05:02,751 Qual é seu prato favorito no Cheesecake Factory? 87 00:05:02,834 --> 00:05:05,126 Chega de distrações. 88 00:05:05,209 --> 00:05:06,668 Bata. Sempre bata. 89 00:05:09,334 --> 00:05:10,626 Ela acabou de sair. 90 00:05:10,709 --> 00:05:11,918 Filha da… 91 00:05:12,001 --> 00:05:15,251 Marco está com ela. Se correr, conseguirá pegá-la. 92 00:05:16,959 --> 00:05:18,668 - Madolyn? - Vamos. 93 00:05:20,418 --> 00:05:21,501 Madolyn? 94 00:05:23,293 --> 00:05:24,126 Madolyn? 95 00:05:26,626 --> 00:05:28,209 Desculpe. Precisava falar com ela? 96 00:05:28,793 --> 00:05:30,043 Ela vai voltar. 97 00:05:30,751 --> 00:05:31,584 Algum dia. 98 00:05:38,501 --> 00:05:39,918 Não podemos continuar assim. 99 00:05:40,001 --> 00:05:42,418 Precisamos da Madolyn aqui. 100 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 Talvez possamos ajudá-la com a ideia. E salvar a empresa juntos. 101 00:05:46,584 --> 00:05:49,293 Estão surtando por nada. 102 00:05:49,376 --> 00:05:51,001 É assim que ela trabalha. 103 00:05:51,084 --> 00:05:54,834 Traçando os arquivos, criando o painel semântico. 104 00:05:54,918 --> 00:05:57,834 Ela faz mágica e não precisa de ajuda. 105 00:05:57,918 --> 00:06:00,001 Talvez seja orgulhosa demais para pedir. 106 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 Ou tem medo. 107 00:06:01,251 --> 00:06:03,376 Nunca ouviu falar de bloqueio do segundo álbum? 108 00:06:03,459 --> 00:06:06,709 A estreia dela foi bárbara e ela tem medo de não repetir. 109 00:06:06,793 --> 00:06:09,876 Temos que trazê-la de volta e ajudá-la a superar isso. 110 00:06:11,251 --> 00:06:13,459 Você está aqui há um mês. 111 00:06:14,168 --> 00:06:16,918 Acha que a conhece melhor que o próprio filho? 112 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 Parece ter medo de que sim. 113 00:06:18,709 --> 00:06:20,418 Está me xoxando. 114 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 - Quem te ensinou isso? - Sou mais gay do que pensa. 115 00:06:22,918 --> 00:06:24,459 Certo, rapazes. 116 00:06:25,459 --> 00:06:26,584 Untucked já acabou. 117 00:06:27,126 --> 00:06:32,584 Por favor, voltem ao palco principal e vamos dar um jeito nisso. 118 00:06:40,293 --> 00:06:43,584 Vou falar num idioma que você entende. 119 00:06:43,668 --> 00:06:45,084 Precisa se acalmar. 120 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 Não fale o nome da Taylor em vão, especialmente quando estou certo. 121 00:06:48,876 --> 00:06:52,251 Não importa. Você é novo aqui. Está sobrecarregado. Ótimo. 122 00:06:52,334 --> 00:06:55,043 Mas se quiser durar, escolha contra quem vai brigar. 123 00:06:55,126 --> 00:06:57,376 Principalmente, se for o filho da chefe. 124 00:06:57,459 --> 00:06:58,709 Então é isso? 125 00:06:58,793 --> 00:07:02,709 Chad está certo, eu estou errado. Mesmo quando ele está errado, e eu, certo? 126 00:07:02,793 --> 00:07:04,709 Dê um tempo das cantoras pop. 127 00:07:04,793 --> 00:07:07,293 Coloque Kendrick na sua vida. Seja humilde. 128 00:07:07,376 --> 00:07:10,876 Mas antes, um latte triplo com bastante espuma. 129 00:07:10,959 --> 00:07:13,584 - O pedido da rainha. - Talvez isso a atraia. 130 00:07:22,709 --> 00:07:23,876 Ei, Madolyn? 131 00:07:25,501 --> 00:07:27,001 Está tudo bem aí? 132 00:07:27,834 --> 00:07:29,418 Quer uma Coca Diet? 133 00:07:29,501 --> 00:07:30,626 Não sei. 134 00:07:31,709 --> 00:07:33,543 Talvez a visão de outro ser humano? 135 00:07:37,126 --> 00:07:40,959 Ainda estou aqui, se quiser sair ou só conversar. 136 00:07:41,043 --> 00:07:42,084 IDEIAS 137 00:07:42,168 --> 00:07:46,001 Ei, sei que está sob pressão, mas não se estresse. 138 00:07:48,168 --> 00:07:49,334 Você consegue. 139 00:07:50,001 --> 00:07:51,334 Acreditamos em você. 140 00:07:53,834 --> 00:07:54,668 Certo. 141 00:07:55,584 --> 00:07:56,834 Teddy? 142 00:07:58,043 --> 00:07:59,751 Teddy! 143 00:08:03,543 --> 00:08:04,751 Muito obrigada. 144 00:08:08,376 --> 00:08:09,209 Mãe? 145 00:08:10,251 --> 00:08:13,501 - Pensei que ficaria feliz em me ver. - Não pensou. 146 00:08:13,584 --> 00:08:15,418 O que faz na cidade? 147 00:08:15,501 --> 00:08:17,668 Alguém morreu? Está fugindo? 148 00:08:17,751 --> 00:08:19,084 Encontrando uma cliente. 149 00:08:19,168 --> 00:08:22,126 - Como sabia que eu estaria aqui? - Você me conta tudo 150 00:08:22,209 --> 00:08:23,876 como se fosse um entrevistado. 151 00:08:23,959 --> 00:08:26,584 - O que quer? - Almoçar. Com você. 152 00:08:26,668 --> 00:08:29,126 É aceitável ou preciso ligar antes? 153 00:08:29,209 --> 00:08:32,251 Que fofo. Mas eu almoço na minha mesa. 154 00:08:32,334 --> 00:08:34,751 Desde quando começou a aceitar clientes em Manhattan? 155 00:08:34,834 --> 00:08:37,043 - Odeia o trem. - A ré aqui não sou eu. 156 00:08:37,126 --> 00:08:39,209 Responda, advogada. O que houve? 157 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 Ela está ligando. Preciso ir. 158 00:08:40,793 --> 00:08:43,251 Tenho o direito de inquirir no jantar. 159 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 O café está esfriando. Te amo. 160 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Para Marco. 161 00:08:51,293 --> 00:08:54,084 Como conseguiu correr com esses saltos? 162 00:08:54,168 --> 00:08:55,918 Tem uma vida de drag? 163 00:08:56,001 --> 00:08:57,459 CrossFit. É assim. 164 00:08:57,543 --> 00:09:00,709 Eu levanto 90 kg descalço. Tenho tornozelos de uma cabra-da-montanha. 165 00:09:00,793 --> 00:09:03,209 Truque legal, mas você tem prazos. 166 00:09:03,293 --> 00:09:05,668 Não deixe o Marco te arrastar para essa bobagem. 167 00:09:05,751 --> 00:09:06,751 Eu não ligo. 168 00:09:06,834 --> 00:09:08,376 Deixe-nos sair. 169 00:09:08,459 --> 00:09:09,959 Como amigos. 170 00:09:10,543 --> 00:09:14,751 Se vocês são só amigos, talvez precise voltar a namorar. 171 00:09:14,834 --> 00:09:15,668 Eu preciso. 172 00:09:15,751 --> 00:09:16,918 E a Ella? 173 00:09:17,001 --> 00:09:18,209 Nós terminamos. 174 00:09:18,293 --> 00:09:21,668 - Vocês saem quatro vezes por semana. - Lésbicas são assim. 175 00:09:22,376 --> 00:09:24,043 Volto ao aplicativo se você voltar. 176 00:09:25,251 --> 00:09:26,084 Fechado? 177 00:09:27,209 --> 00:09:28,043 Fechado. 178 00:09:38,709 --> 00:09:39,793 Certo. 179 00:09:46,043 --> 00:09:47,959 Por que essa cara? 180 00:09:48,043 --> 00:09:49,959 Aquele garoto que conheci no Uber. 181 00:09:50,043 --> 00:09:52,418 Ele me convidou para beber, mas só queria transar. 182 00:09:52,501 --> 00:09:53,834 E está bravo? 183 00:09:53,918 --> 00:09:55,584 Não é assim que funciona? 184 00:09:55,668 --> 00:09:57,751 Achei que fôssemos sair. 185 00:09:57,834 --> 00:09:58,918 Tipo um encontro. 186 00:09:59,001 --> 00:10:02,126 Mas ele disse que ia te levar a um encontro? 187 00:10:03,584 --> 00:10:06,459 Meu Deus. Dá para dizer que eu nunca namorei? 188 00:10:06,543 --> 00:10:07,793 Sim, dá. 189 00:10:07,876 --> 00:10:10,834 Parece que o garoto do Uber pôs as cartas na mesa, 190 00:10:10,918 --> 00:10:12,834 mas você é novo no jogo. 191 00:10:15,376 --> 00:10:17,126 Ele realmente mexeu com você. 192 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 Ele é muito confiante e experiente. 193 00:10:20,918 --> 00:10:22,918 Eu tento ser, mas não sou. 194 00:10:23,001 --> 00:10:24,543 Sou só eu. 195 00:10:25,668 --> 00:10:26,834 Estraguei tudo? 196 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 Eu não sei. Estragou? 197 00:10:30,001 --> 00:10:32,959 Eu disse que tinha uma emergência de maquiagem e corri. 198 00:10:33,043 --> 00:10:36,001 Talvez possa engolir seu orgulho, 199 00:10:36,084 --> 00:10:38,209 falar a verdade e tentar de novo. 200 00:10:40,668 --> 00:10:41,876 Mykynnleigh. 201 00:10:41,959 --> 00:10:43,126 Ainda está aqui. 202 00:10:43,626 --> 00:10:44,918 E ela não. 203 00:10:45,751 --> 00:10:49,209 É. Sei que vai partir hoje, então já fiz o seu check-in. 204 00:10:49,293 --> 00:10:52,543 Atualização confirmada. Seu carro está a caminho. 205 00:10:52,626 --> 00:10:54,418 Chegará em 15 minutos. 206 00:10:54,501 --> 00:10:56,668 Como alguém tão sagaz é só assistente? 207 00:10:56,751 --> 00:10:58,626 Você seria chefe em qualquer outro lugar. 208 00:10:58,709 --> 00:11:01,584 Somos pequenos. Não tem muitos lugares na mesa. 209 00:11:01,668 --> 00:11:04,584 Do jeito que vai o acordo, pode nem haver mesa em breve. 210 00:11:04,668 --> 00:11:08,001 A Revlon procura um novo executivo júnior de Marketing. 211 00:11:08,084 --> 00:11:10,834 Posso marcar um almoço se estiver interessada. 212 00:11:11,543 --> 00:11:15,876 Madolyn já fez tanto por mim. Ela me empregou quando mais ninguém queria. 213 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 Ela me ensinou os negócios. 214 00:11:17,584 --> 00:11:21,876 Ela se importa comigo, e vice-versa. Então, não posso abandoná-la. 215 00:11:21,959 --> 00:11:24,584 - Desculpe. - Leal. Gosto disso. 216 00:11:24,668 --> 00:11:27,251 Você tem sua poupança ou apoio dos pais. 217 00:11:27,334 --> 00:11:29,168 Todos no ramo têm. 218 00:11:29,251 --> 00:11:30,876 Não, não tenho. 219 00:11:32,209 --> 00:11:34,584 Então, vou te dar um conselho. 220 00:11:34,668 --> 00:11:36,751 Se a empresa não for salva, salve a si mesma. 221 00:11:36,834 --> 00:11:38,043 Mykynnleigh. 222 00:11:38,126 --> 00:11:39,626 Essa é a sua mala. 223 00:11:39,709 --> 00:11:41,793 Vai nos deixar tão cedo? 224 00:11:41,876 --> 00:11:43,793 Vou, mas volto na sexta-feira. 225 00:11:43,876 --> 00:11:46,001 E a Madolyn também, não é? 226 00:11:46,084 --> 00:11:50,418 Quero ouvir a grande ideia dela para esquentar as coisas de novo 227 00:11:50,501 --> 00:11:52,459 e salvar esta venda? 228 00:11:54,251 --> 00:11:56,168 - Claro. - Sim. Com certeza. 229 00:11:56,251 --> 00:11:58,001 - Meu Deus. - Cem por cento. 230 00:11:58,084 --> 00:12:02,376 É algo que vai acontecer. Cem mil… 231 00:12:02,459 --> 00:12:03,709 Até lá. 232 00:12:03,793 --> 00:12:05,376 Puxa… Boa viagem. 233 00:12:05,459 --> 00:12:06,459 Tchau. 234 00:12:07,668 --> 00:12:09,793 - O que faremos? - Não podemos esperar. 235 00:12:09,876 --> 00:12:10,876 Não vamos. 236 00:12:12,126 --> 00:12:16,918 Vou visitar a Madolyn pessoalmente e ver como ela está. 237 00:12:17,709 --> 00:12:18,543 Combinado? 238 00:12:20,459 --> 00:12:21,584 Certo. 239 00:12:27,376 --> 00:12:28,709 Identifique-se. 240 00:12:29,543 --> 00:12:31,168 Meu Deus. Teddy, sou eu. 241 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 Claro. Eu já sabia. 242 00:12:33,251 --> 00:12:35,626 Foi um teste. Você passou. 243 00:12:36,584 --> 00:12:37,668 Você estava… 244 00:12:37,751 --> 00:12:40,084 Fingindo que meu celular era uma arma? Sim. E aí? 245 00:12:42,293 --> 00:12:43,293 Como ela está? 246 00:12:44,168 --> 00:12:47,376 Eu daria um pouco de espaço a ela. 247 00:12:47,459 --> 00:12:50,168 Tudo bem, Teddy. Já a vi pior. 248 00:12:50,251 --> 00:12:51,668 Não viu, não. 249 00:12:54,043 --> 00:12:56,001 Mas sinto que verá. 250 00:12:56,084 --> 00:12:56,918 Vamos. 251 00:13:11,793 --> 00:13:12,626 Mãe. 252 00:13:13,959 --> 00:13:16,376 Você está ótima. 253 00:13:17,376 --> 00:13:19,126 O que não estou entendendo? 254 00:13:19,209 --> 00:13:20,376 Terminei. 255 00:13:20,959 --> 00:13:24,293 - O quê? - Minha grande ideia. Meu Santo Graal. 256 00:13:25,293 --> 00:13:27,126 Você é um gênio. Posso ver? 257 00:13:27,209 --> 00:13:29,293 Chad, feche os olhos. 258 00:13:31,501 --> 00:13:34,459 Sabia que ia conseguir. Sabia que ainda tinha o toque mágico. 259 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 Você é perfeita, invencível, é minha mãe e eu te amo. 260 00:13:37,668 --> 00:13:38,668 Voilà. 261 00:13:47,126 --> 00:13:47,959 Isso é… 262 00:13:48,543 --> 00:13:51,876 Sei que é muita coisa para assimilar, 263 00:13:51,959 --> 00:13:54,376 mas isso… 264 00:13:55,001 --> 00:13:56,751 pode ser revolucionário. 265 00:13:59,876 --> 00:14:00,876 O que é? 266 00:14:00,959 --> 00:14:04,751 No momento, está em andamento. 267 00:14:04,834 --> 00:14:09,709 Sei que pode parecer genérico e desinformado. 268 00:14:10,293 --> 00:14:13,084 Só preciso de mais tempo para achar a espinha dorsal 269 00:14:13,168 --> 00:14:16,668 e polir todos os detalhes. 270 00:14:17,459 --> 00:14:18,793 Só isso. 271 00:14:19,668 --> 00:14:21,209 Você não tem tempo. 272 00:14:21,793 --> 00:14:25,543 Mykynnleigh volta na sexta e precisa saber de algo logo. 273 00:14:26,376 --> 00:14:27,418 Vamos, mãe. 274 00:14:27,501 --> 00:14:31,043 Teve aquela grande ideia no começo da Glamorous. 275 00:14:31,126 --> 00:14:32,793 Isso foi anos atrás. 276 00:14:32,876 --> 00:14:37,376 Pode até ser verdade, mas você precisa relaxar 277 00:14:37,459 --> 00:14:39,251 e deixar fluir. 278 00:14:39,334 --> 00:14:42,251 E fazer tudo de novo agora. Tudo está em jogo. 279 00:14:42,334 --> 00:14:43,876 Eu já deixei de cumprir? 280 00:14:44,376 --> 00:14:45,668 Confie em mim. 281 00:14:45,751 --> 00:14:47,918 Precisa confiar no meu processo. 282 00:14:57,084 --> 00:14:58,084 Ele sabe. 283 00:14:58,626 --> 00:15:01,501 Ele sabe. Não. 284 00:15:05,418 --> 00:15:06,959 - Tudo pronto. - Ótimo. 285 00:15:12,543 --> 00:15:13,793 Ei, Parker. 286 00:15:14,376 --> 00:15:16,209 Que loucura te ver aqui. 287 00:15:16,293 --> 00:15:19,001 Estranho. Parece que conhece minha rotina. 288 00:15:19,668 --> 00:15:23,459 O quê? Não, você é um completo mistério para mim. 289 00:15:23,543 --> 00:15:24,543 Eu só… 290 00:15:24,626 --> 00:15:26,793 - quero me desculpar por ontem. - Não. 291 00:15:26,876 --> 00:15:28,293 Não. A culpa é minha. 292 00:15:28,376 --> 00:15:30,584 Foi meio rápido. 293 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Mal nos conhecemos. 294 00:15:32,584 --> 00:15:33,584 Você se assustou. 295 00:15:34,626 --> 00:15:36,751 Eu não me assustei. 296 00:15:36,834 --> 00:15:38,334 Você saiu correndo. 297 00:15:39,543 --> 00:15:41,626 Houve uma emergência de maquiagem. 298 00:15:41,709 --> 00:15:44,084 E qual era essa emergência? 299 00:15:44,584 --> 00:15:46,584 Derramaram glitter. 300 00:15:46,668 --> 00:15:48,959 Bastante, está bem? 301 00:15:49,043 --> 00:15:51,126 Ah, não. Quem morreu? 302 00:15:52,293 --> 00:15:53,334 Podemos tentar de novo? 303 00:15:53,418 --> 00:15:58,043 E arriscar outra emergência? Não quero atrapalhar seu trabalho. 304 00:15:58,126 --> 00:16:00,084 - Estou tentando. - Não. 305 00:16:00,168 --> 00:16:01,834 Está fazendo joguinhos. 306 00:16:01,918 --> 00:16:03,793 Como quando nos conhecemos. 307 00:16:04,293 --> 00:16:07,501 E eu sinto muito, mas estou muito velho pra isso. 308 00:16:07,584 --> 00:16:09,418 Eu sou o que você vê. 309 00:16:09,501 --> 00:16:11,293 Funciona para muitos caras. 310 00:16:12,584 --> 00:16:14,626 Avise quando estiver bom pra você. 311 00:16:22,168 --> 00:16:23,793 Como vão os aplicativos? 312 00:16:24,418 --> 00:16:25,459 Bem. 313 00:16:25,543 --> 00:16:29,126 - Um cara quer me ver depois do trabalho. - Já? 314 00:16:29,209 --> 00:16:30,418 Deixe-me ver. 315 00:16:31,876 --> 00:16:34,168 "Bunda Levantada, Porta Destrancada." 316 00:16:34,251 --> 00:16:36,043 É isso que chama de encontro? 317 00:16:36,126 --> 00:16:37,709 Bem-vinda à rede. 318 00:16:37,793 --> 00:16:40,126 Use um aplicativo melhor 319 00:16:40,209 --> 00:16:43,209 onde as bundas estão abaixadas e as portas, trancadas. 320 00:16:43,293 --> 00:16:46,709 Use fotos fofas e analise os perfis de forma exagerada. 321 00:16:47,293 --> 00:16:49,209 Como ela… 322 00:16:51,376 --> 00:16:52,709 e ela. 323 00:16:57,626 --> 00:16:58,918 Venetia é queer? 324 00:16:59,001 --> 00:17:00,126 Diz que é bi. 325 00:17:00,751 --> 00:17:01,876 Isso explica tudo. 326 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 Eu sou clinicamente bi-cega. 327 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 Parece um bloqueio no meu gaydar. 328 00:17:07,043 --> 00:17:08,459 E então? 329 00:17:08,543 --> 00:17:09,376 Não posso. 330 00:17:12,543 --> 00:17:14,293 Meu Deus. Acabou de fazer. 331 00:17:16,293 --> 00:17:17,334 Ela também. 332 00:17:17,418 --> 00:17:19,043 Nós dois temos planos para hoje. 333 00:17:28,084 --> 00:17:29,543 Ei, está tudo bem. 334 00:17:30,043 --> 00:17:31,793 Desculpe. Pode repetir? 335 00:17:32,293 --> 00:17:33,543 Como ela está? 336 00:17:34,126 --> 00:17:37,001 Trabalhando duro, mas temporariamente ausente. 337 00:17:37,084 --> 00:17:39,626 A grande ideia cabe a nós. 338 00:17:39,709 --> 00:17:42,834 Mas não se preocupem, eu que mando. 339 00:17:42,918 --> 00:17:44,126 Ela decidiu isso? 340 00:17:44,209 --> 00:17:46,543 Com licença, você é o diretor de vendas? 341 00:17:46,626 --> 00:17:47,959 Não, eu sou. 342 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 É filho dela? 343 00:17:49,543 --> 00:17:51,376 Não, eu sou. 344 00:17:51,459 --> 00:17:55,959 Isso é um problema de negócios, e eu sou um empresário. 345 00:17:56,543 --> 00:17:57,751 Posso consertar. 346 00:17:57,834 --> 00:18:00,751 - Não pode ser. - Dê uma chance a ele. 347 00:18:00,834 --> 00:18:03,376 - Devo reunir os chefes de departamento? - Sim. 348 00:18:03,459 --> 00:18:07,001 Não. Só o círculo de confiança. Não quero assustar ninguém. 349 00:18:07,501 --> 00:18:09,959 Marco, você também pode vir. 350 00:18:10,043 --> 00:18:11,418 Traga o computador. 351 00:18:11,501 --> 00:18:13,209 Vai tomar notas. 352 00:18:18,418 --> 00:18:19,709 Myspace. 353 00:18:19,793 --> 00:18:21,001 Enron. 354 00:18:21,751 --> 00:18:23,584 O Império Romano? 355 00:18:23,668 --> 00:18:27,168 O que essas três coisas têm em comum? 356 00:18:27,251 --> 00:18:29,043 Não são empresas de maquiagem? 357 00:18:29,126 --> 00:18:30,751 Fale menos, digite mais. 358 00:18:30,834 --> 00:18:34,584 Não, todas morreram porque não conseguiram mudar. 359 00:18:34,668 --> 00:18:36,876 Enron era uma conspiração criminosa. 360 00:18:36,959 --> 00:18:40,459 Sim, e nós a estudamos em Stanford. 361 00:18:40,543 --> 00:18:42,334 A melhor faculdade dos EUA. 362 00:18:42,418 --> 00:18:44,668 The Economist diz que é Harvard. 363 00:18:44,751 --> 00:18:49,084 Eu estudei na melhor faculdade de Administração dos EUA, 364 00:18:49,168 --> 00:18:52,418 e nós resolvíamos casos o tempo todo. 365 00:18:52,501 --> 00:18:56,376 E isso é tudo o que somos. É um estudo de caso, certo? 366 00:18:57,126 --> 00:19:01,001 Como fazemos as pessoas falarem sobre a Glamorous de novo? 367 00:19:01,084 --> 00:19:03,459 Vou perguntar de um jeito mais simples. 368 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 Do que todo mundo está falando agora? 369 00:19:07,209 --> 00:19:09,043 - Microdose? - Cremador? 370 00:19:09,126 --> 00:19:11,501 Dar match em colegas de trabalho? 371 00:19:11,584 --> 00:19:12,626 Sim, isso mesmo. 372 00:19:12,709 --> 00:19:13,876 O Blockchain. 373 00:19:14,751 --> 00:19:15,959 É a nossa resposta. 374 00:19:16,043 --> 00:19:18,251 Quer que a gente invista em Bitcoin? 375 00:19:18,334 --> 00:19:22,209 Não. Quero ser o próximo Bitcoin. 376 00:19:22,293 --> 00:19:26,668 Distribuição maciça de fichas pensando no consumidor de maquiagem. 377 00:19:26,751 --> 00:19:28,418 Senhoras e senhores… 378 00:19:29,251 --> 00:19:30,668 eu lhes apresento… 379 00:19:32,876 --> 00:19:33,918 GlamCoin. 380 00:19:37,876 --> 00:19:40,459 Não estou ouvindo você digitar. 381 00:19:40,543 --> 00:19:43,668 Desculpe, eu não sabia se você estava brincando. 382 00:19:43,751 --> 00:19:46,501 Não trabalhamos com tecnologia. Trabalhamos com beleza. 383 00:19:46,584 --> 00:19:50,501 A Nintendo começou fazendo cartas. 384 00:19:50,584 --> 00:19:52,834 A Samsung vendia seguros. 385 00:19:52,918 --> 00:19:56,668 A Netflix enviava DVDs para as pessoas pelo correio. 386 00:19:56,751 --> 00:19:58,793 E vejam como estão. 387 00:20:00,251 --> 00:20:03,001 Através da tecnologia, tudo é possível. 388 00:20:05,168 --> 00:20:08,168 E as farmácias? Podemos entrar no espaço de descontos. 389 00:20:08,251 --> 00:20:11,043 Parcerias com celebridades têm força na Internet. 390 00:20:11,126 --> 00:20:13,793 Poderíamos adotar Fast Makeup e montar cápsulas. 391 00:20:13,876 --> 00:20:16,584 - Isso não é… - E uma campanha do Orgulho Gay? 392 00:20:16,668 --> 00:20:17,876 Não. 393 00:20:17,959 --> 00:20:20,459 Meu Deus. Adoro Orgulho Gay. 394 00:20:20,543 --> 00:20:22,876 É Orgulho LGBT agora. 395 00:20:22,959 --> 00:20:25,084 E como você sabe? 396 00:20:25,168 --> 00:20:26,876 Sou mais gay do que pensa. 397 00:20:26,959 --> 00:20:30,043 E nós nunca nos envolvemos. Isso é para as marcas descoladas. 398 00:20:30,126 --> 00:20:33,376 - Pode estourar na Internet. - No Estée Laundry, certamente. 399 00:20:33,459 --> 00:20:34,918 Não. Já temos a ideia. 400 00:20:35,584 --> 00:20:36,668 Círculo dispensado. 401 00:20:37,626 --> 00:20:38,668 Eu falo com ele. 402 00:20:42,793 --> 00:20:45,376 - Veja quem está na minha rede. - O quê? 403 00:20:46,543 --> 00:20:47,626 Sim. Oi. 404 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 Vou te bloquear. 405 00:20:48,793 --> 00:20:53,834 - Não quero que saiba tudo sobre mim. - É, eu também porque… 406 00:20:55,126 --> 00:20:56,126 idem. 407 00:21:05,709 --> 00:21:07,251 Cripto? De novo? 408 00:21:07,334 --> 00:21:09,959 A Madolyn não gostou da última vez que você propôs. 409 00:21:10,043 --> 00:21:13,043 GlamCoin é nota dez, e você sabe disso. 410 00:21:13,126 --> 00:21:16,043 Você poderia ir ver a Madolyn de novo. Fale com ela. 411 00:21:16,126 --> 00:21:18,709 Compartilhe algumas das ideias que tivemos. 412 00:21:18,793 --> 00:21:20,626 Talvez a ideia do Orgulho Gay do Marco? 413 00:21:20,709 --> 00:21:22,293 Eu estou no comando. 414 00:21:22,376 --> 00:21:26,418 E vou salvar esta empresa e deixar minha mãe orgulhosa, não ele. 415 00:21:27,084 --> 00:21:28,293 E é isso! 416 00:21:28,876 --> 00:21:29,876 Está bem. 417 00:21:32,668 --> 00:21:34,293 Farei mágica, meu bem. 418 00:21:37,334 --> 00:21:38,876 - Você… - Sim, falei. 419 00:21:38,959 --> 00:21:41,209 - Ele… - Não, não aceitou. 420 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 Temos de falar com a Madolyn. Temos de contar pra ela. 421 00:21:45,459 --> 00:21:48,084 Quer ir contra o filho da chefe? Vai fundo. 422 00:21:48,168 --> 00:21:49,834 Não é mais problema meu. 423 00:21:52,209 --> 00:21:54,376 Madolyn pode desistir de nós, 424 00:21:55,126 --> 00:21:56,876 mas eu não vou desistir de mim. 425 00:22:00,001 --> 00:22:02,626 DIGA À REVLON QUE ESTOU INTERESSADA. ALMOÇO AMANHÃ. 426 00:22:05,959 --> 00:22:07,459 GLAMOROUS POR MADOLYN 427 00:22:07,543 --> 00:22:09,918 LISTA DE CONTATOS DE FUNCIONÁRIOS 428 00:22:23,793 --> 00:22:25,293 Dia louco, não é? 429 00:22:25,918 --> 00:22:26,876 É. 430 00:22:26,959 --> 00:22:30,751 Chad está nos transformando no iceberg, não é? 431 00:22:31,293 --> 00:22:32,376 É. 432 00:22:34,334 --> 00:22:37,376 Nós demos match e você sabe disso, não é? 433 00:22:38,376 --> 00:22:39,376 É. 434 00:22:41,001 --> 00:22:42,334 Isso é estranho. 435 00:22:42,418 --> 00:22:45,168 Amanhã de manhã, vou me apresentar ao RH. 436 00:22:45,251 --> 00:22:46,251 Não. 437 00:22:46,334 --> 00:22:48,584 Além disso, são necessários dois para deslizar. 438 00:22:49,126 --> 00:22:50,459 E para quê? 439 00:22:51,001 --> 00:22:54,251 Teremos que procurar emprego na semana que vem. 440 00:22:55,209 --> 00:22:56,209 Certo. 441 00:22:58,251 --> 00:22:59,793 Mora na esquina da Lorimer, certo? 442 00:22:59,876 --> 00:23:00,959 Da Bedford, por quê? 443 00:23:01,043 --> 00:23:05,084 Só planejando onde nos encontraremos. Esteja pronta às 21h. Eu mando mensagem. 444 00:23:16,709 --> 00:23:18,543 Entrega especial para a nossa rainha. 445 00:23:18,626 --> 00:23:21,959 Latte triplo, espuma extra, copo duplo e todas as manchetes dos jornais. 446 00:23:22,043 --> 00:23:24,918 Tudo que o Chad pediu. Acho que peguei tudo. 447 00:23:25,001 --> 00:23:26,626 Ela não disse que viria alguém. 448 00:23:27,209 --> 00:23:29,459 Ela anda guardando muitos segredos. 449 00:23:30,959 --> 00:23:34,084 Eu entro rapidinho. Levará só um segundo. 450 00:23:35,584 --> 00:23:37,126 - Vá. - Obrigado. 451 00:23:41,501 --> 00:23:43,126 VER AS NOTÍCIAS 452 00:23:49,334 --> 00:23:50,334 Madolyn? 453 00:23:51,251 --> 00:23:52,376 Mas que diabos? 454 00:23:52,459 --> 00:23:53,918 Como entrou aqui? 455 00:23:54,001 --> 00:23:55,376 Por que está aqui? 456 00:23:56,876 --> 00:23:57,876 Tem algo errado? 457 00:23:57,959 --> 00:24:01,376 Sei que parece ruim, e sei que estou passando dos limites, 458 00:24:01,459 --> 00:24:03,793 mas Lady Gaga também quando fez Nasce Uma Estrela, 459 00:24:03,876 --> 00:24:05,459 e isso mudou o jogo para sempre. 460 00:24:05,543 --> 00:24:08,209 E prometo que isso também é importante. 461 00:24:08,293 --> 00:24:09,293 Talvez até mais. 462 00:24:10,209 --> 00:24:11,251 Está chapado? 463 00:24:13,168 --> 00:24:15,501 Certo, continue. O que estava dizendo? 464 00:24:18,126 --> 00:24:19,668 Precisamos de você de volta. 465 00:24:20,751 --> 00:24:25,293 Se não notou, estou trabalhando em casa. 466 00:24:25,876 --> 00:24:27,709 E como passou pelo Teddy? 467 00:24:27,793 --> 00:24:28,793 Mãe? 468 00:24:29,751 --> 00:24:31,376 O que é isso, Grand Central? 469 00:24:33,043 --> 00:24:34,043 Ei. 470 00:24:35,459 --> 00:24:38,543 Por que o Marco está escondido atrás de uma de suas cadeiras? 471 00:24:38,626 --> 00:24:42,209 Porque ele sabe que não deveria estar aqui. 472 00:24:44,043 --> 00:24:45,084 Talvez. 473 00:24:45,709 --> 00:24:48,668 Mas estou aqui porque preciso dizer a verdade. 474 00:24:49,543 --> 00:24:51,501 Precisamos de você no escritório. 475 00:24:51,584 --> 00:24:54,834 Está tudo sob controle. Eu sei o que fazer. 476 00:24:54,918 --> 00:24:57,293 Ele vai tentar impor uma ideia estranha. 477 00:24:57,376 --> 00:25:00,084 Não é estranha. Está com inveja de não ter criado. 478 00:25:00,168 --> 00:25:02,834 Você se acha tão 2008, 479 00:25:02,918 --> 00:25:05,751 mas, sério, está dois mil e atrasado. 480 00:25:05,834 --> 00:25:07,834 Você que está dois mil e atrasado. 481 00:25:07,918 --> 00:25:09,543 - Você que está. - É você… 482 00:25:09,626 --> 00:25:12,251 Ninguém está dois mil e droga nenhuma! 483 00:25:13,334 --> 00:25:14,168 Está bem? 484 00:25:15,668 --> 00:25:16,876 Agora, Marco, 485 00:25:16,959 --> 00:25:19,876 devo lembrá-lo de que você é um assistente? 486 00:25:19,959 --> 00:25:22,168 O segundo assistente. 487 00:25:22,251 --> 00:25:26,709 E o Chad, caso não tenha percebido, é meu diretor de vendas. 488 00:25:26,793 --> 00:25:30,209 E quando você o desrespeita, desrespeita a mim. 489 00:25:30,293 --> 00:25:31,126 Mas eu… 490 00:25:33,126 --> 00:25:36,001 E eu fundei a Glamorous sozinha, 491 00:25:36,084 --> 00:25:39,209 e só eu posso salvá-la. 492 00:25:39,709 --> 00:25:43,126 Então, boa noite para os dois. E deixem a Vendemiaire comigo. 493 00:25:44,834 --> 00:25:46,459 - Vá. - Mexa-se. 494 00:25:46,543 --> 00:25:47,918 - Você primeiro. - Você. 495 00:25:48,001 --> 00:25:49,376 - Você. - Vamos! 496 00:26:16,918 --> 00:26:18,751 Uma noite de drag em Bushwick? 497 00:26:18,834 --> 00:26:21,668 Isso é comportamento hétero. Por isso, me enganou. 498 00:26:21,751 --> 00:26:23,876 Eu sou bi só para constar. 499 00:26:23,959 --> 00:26:25,418 Ou devo dizer pan? 500 00:26:25,501 --> 00:26:26,793 Nós falamos pan? 501 00:26:26,876 --> 00:26:29,084 Às vezes? Não sei. 502 00:26:29,168 --> 00:26:30,918 - Você fala "pessoa de cor"? - Não. 503 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Nem eu. 504 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 Só se a Madolyn falar, então terei de falar também. 505 00:26:35,876 --> 00:26:38,668 - Que soldada fiel. - Por enquanto. 506 00:26:57,126 --> 00:26:59,584 Pessoal, palmas para a Charlene. 507 00:27:02,543 --> 00:27:03,834 Ei, Charlene! 508 00:27:11,501 --> 00:27:14,209 Você falou sério no elevador. Vai pedir as contas. 509 00:27:14,293 --> 00:27:15,876 Vou fazer entrevistas. 510 00:27:15,959 --> 00:27:18,876 Ou uma entrevista. Na Revlon. 511 00:27:18,959 --> 00:27:21,418 E você também deveria. O negócio está ruim. 512 00:27:21,501 --> 00:27:23,626 Glamorous por Madolyn já era. 513 00:27:24,459 --> 00:27:27,876 Passamos pelo primeiro alerta vermelho. Comprometimento. 514 00:27:29,501 --> 00:27:32,626 Eu assisti a 12 episódios de Ilha do Amor ontem 515 00:27:32,709 --> 00:27:35,959 e nem gosto dessa temporada. Isso é comprometimento. 516 00:27:36,043 --> 00:27:39,793 Você pula fora quando as coisas pioram. Madolyn está encrencada. 517 00:27:39,876 --> 00:27:41,084 Ela precisa de você. 518 00:27:41,668 --> 00:27:43,793 - Nós também. - E eu preciso dela. 519 00:27:43,876 --> 00:27:46,668 E onde ela está? Se foi. 520 00:27:47,418 --> 00:27:50,001 Dei três anos a ela. Eu dei minha vida a ela. 521 00:27:50,084 --> 00:27:51,418 E cadê minha parte? 522 00:27:51,918 --> 00:27:54,584 Chegou a hora de me cuidar. 523 00:27:55,584 --> 00:27:59,793 Então, quando você não consegue o que quer, quando quer, 524 00:27:59,876 --> 00:28:00,876 você sai? 525 00:28:01,626 --> 00:28:03,709 E as pessoas na sua vida? 526 00:28:03,793 --> 00:28:06,168 E os seus relacionamentos? 527 00:28:06,251 --> 00:28:08,418 Ou vai se virar sempre sozinha? 528 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Como eu disse, alerta vermelho. 529 00:28:11,793 --> 00:28:13,959 Rainha bilionária! 530 00:28:15,376 --> 00:28:16,876 - Ênfase no "bi". - Bi. 531 00:28:16,959 --> 00:28:20,501 Não vi você contribuir. Não pense que não notei. 532 00:28:20,584 --> 00:28:23,293 Depois de me dever US$ 80 pela bolsa que perdeu? 533 00:28:23,376 --> 00:28:25,418 - Deixei cair. - No nariz? 534 00:28:25,501 --> 00:28:28,918 Depois de todas as drogas que roubei da chapelaria pra você? 535 00:28:29,001 --> 00:28:31,168 Cuidado com essa aí. 536 00:28:31,251 --> 00:28:32,959 Ela é encrenca. 537 00:28:34,251 --> 00:28:35,626 - Alerta vermelho. - Entendi. 538 00:28:48,668 --> 00:28:49,876 Já o encontraram? 539 00:28:50,501 --> 00:28:52,459 O assassino? Ele está por aqui. 540 00:28:52,543 --> 00:28:54,876 Só precisamos seguir as pistas. 541 00:28:55,543 --> 00:28:58,084 Já lidei com mais pressão, acredite. 542 00:28:59,084 --> 00:29:01,959 Só preciso de mais tempo. 543 00:29:02,834 --> 00:29:05,043 Tem certeza? Digo, sozinha? 544 00:29:05,626 --> 00:29:08,084 Não esqueça que virei uma estrela sozinha. 545 00:29:08,168 --> 00:29:11,334 Criei meu filho sozinha. Comecei meu negócio sozinha. 546 00:29:12,209 --> 00:29:15,376 Se eu não puder fazer isso sozinha, o que isso diz sobre mim? 547 00:29:15,459 --> 00:29:17,668 Que sou apenas uma sortuda. 548 00:29:20,209 --> 00:29:21,209 Meu Deus. 549 00:29:22,043 --> 00:29:26,584 O que diriam no escritório se vissem essa Madolyn Addison? 550 00:29:27,334 --> 00:29:30,418 Eu dei uma boa olhada e não estou com medo. 551 00:29:30,501 --> 00:29:33,168 Talvez o pessoal não se assuste tão facilmente. 552 00:29:36,751 --> 00:29:37,959 Mesma hora amanhã? 553 00:29:39,626 --> 00:29:41,709 - Mesma hora amanhã. - Pode deixar. 554 00:29:46,293 --> 00:29:48,293 - Nunca fui a Bushwick. - …magoou. 555 00:29:48,376 --> 00:29:50,334 - Mas quero ir. - Só depois das 8 556 00:30:02,209 --> 00:30:03,626 Dia difícil no trabalho? 557 00:30:12,251 --> 00:30:15,043 - Não vou trabalhar há três dias. - O quê? Não, eu… 558 00:30:15,126 --> 00:30:17,668 Eu te vi na cidade. Disse que ia encontrar clientes. 559 00:30:17,751 --> 00:30:19,043 Tenho clientes por fora. 560 00:30:19,126 --> 00:30:21,834 Para compensar as horas que foram cortadas. 561 00:30:21,918 --> 00:30:24,626 Quatorze anos no pior emprego que um diploma pode dar 562 00:30:24,709 --> 00:30:26,584 e não faço nem 40 horas por semana. 563 00:30:29,251 --> 00:30:30,251 Estamos quebrados? 564 00:30:30,334 --> 00:30:34,251 Não, porque não faço empréstimo, nem estouro o cartão. 565 00:30:34,334 --> 00:30:36,668 E sei usar cupom de desconto. 566 00:30:36,751 --> 00:30:38,584 Mãe, por que não me contou? 567 00:30:38,668 --> 00:30:40,668 Porque é humilhante. 568 00:30:40,751 --> 00:30:43,334 Sou eu que sempre falo pra você tomar jeito 569 00:30:43,418 --> 00:30:46,793 e agora você ganha mais do que eu. Vai, diga que eu estava errada. 570 00:30:46,876 --> 00:30:50,501 Vire o pescoço, estale os dedos e jogue na minha cara. 571 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 Vá em frente. 572 00:30:57,168 --> 00:30:59,626 Por que não joga na minha cara? 573 00:31:00,126 --> 00:31:01,501 Porque não quero. 574 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 Nem um pouco? Você adora estar certo. 575 00:31:04,876 --> 00:31:06,209 Adoro mesmo. 576 00:31:06,293 --> 00:31:08,459 Mas não sei. 577 00:31:08,543 --> 00:31:13,001 Acho que não importa ter razão se você gosta de alguém. 578 00:31:14,209 --> 00:31:17,959 Bem, eu tenho razão sobre tudo. 579 00:31:18,043 --> 00:31:20,626 - Não se esqueça disso. - Não vou. 580 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 Ótimo. 581 00:31:28,918 --> 00:31:30,543 Ei, como foi ontem à noite? 582 00:31:30,626 --> 00:31:32,001 Como disseram. 583 00:31:32,959 --> 00:31:35,209 Bunda levantada, porta destrancada, 584 00:31:35,293 --> 00:31:37,626 mas meu coração não estava a fim. 585 00:31:39,459 --> 00:31:40,959 E você? 586 00:31:42,543 --> 00:31:47,001 Ela é egoísta, superficial, imatura. 587 00:31:48,709 --> 00:31:49,876 Mas, no fundo, 588 00:31:50,668 --> 00:31:52,043 ela tem potencial. 589 00:31:54,418 --> 00:31:57,376 Invadiu a casa dessa mulher e discutiu com o filho dela? 590 00:31:57,459 --> 00:31:59,459 Teve sorte de ela não demiti-lo. 591 00:31:59,543 --> 00:32:00,834 Desculpe. 592 00:32:00,918 --> 00:32:04,293 Só estava tentando salvar a empresa e nossos empregos. 593 00:32:04,376 --> 00:32:07,043 Colocando a Madolyn contra o próprio filho? 594 00:32:07,126 --> 00:32:09,251 Só para ter razão? Só para vencer? 595 00:32:09,334 --> 00:32:12,626 Não sei como salvar este lugar ou se dá para salvá-lo, 596 00:32:12,709 --> 00:32:16,251 mas deve ter algo mais importante do que nossos empregos e carreiras. 597 00:32:16,334 --> 00:32:18,668 Nós temos de ser mais importantes. 598 00:32:23,584 --> 00:32:25,418 LEMBRETE REVLON - 13H 599 00:32:25,501 --> 00:32:28,459 - Acha que é tarde demais para consertar? - Não. 600 00:32:30,043 --> 00:32:32,084 Sempre há uma chance de fazer o certo. 601 00:32:39,251 --> 00:32:40,834 Estou louco ou… 602 00:32:40,918 --> 00:32:42,959 Não, eu também estou sentindo. 603 00:32:43,918 --> 00:32:45,668 Cheiro de lavanda. 604 00:32:45,751 --> 00:32:46,793 E dinheiro. 605 00:32:49,126 --> 00:32:50,251 Está vindo algo. 606 00:33:01,626 --> 00:33:03,584 Madolyn. Nem peguei seu café. 607 00:33:03,668 --> 00:33:06,543 - Vou buscar agora. - Marco, uma palavrinha. 608 00:33:08,251 --> 00:33:09,293 Feche a porta. 609 00:33:11,876 --> 00:33:14,334 Ontem, você foi à minha casa sem ser convidado, 610 00:33:14,418 --> 00:33:16,543 e isso não pode acontecer de novo. 611 00:33:19,043 --> 00:33:20,376 Mas antes… 612 00:33:23,293 --> 00:33:25,001 como o Chad foi na minha ausência? 613 00:33:26,626 --> 00:33:29,626 Sabemos como ele reage sob pressão. 614 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 Ele é teimoso, tem pavio curto e não escuta. 615 00:33:36,751 --> 00:33:39,668 Se ele não foi capaz de tomar decisões ou liderar, 616 00:33:39,751 --> 00:33:40,751 eu preciso saber. 617 00:33:45,251 --> 00:33:46,251 Pode me dizer. 618 00:33:47,376 --> 00:33:48,626 Sem receios. 619 00:33:54,626 --> 00:33:56,876 Quer dizer, você está certa. 620 00:33:56,959 --> 00:34:00,501 Ele é teimoso, tem pavio curto 621 00:34:00,584 --> 00:34:02,918 e, sim, ele não escuta. 622 00:34:06,459 --> 00:34:07,584 Mas não esta semana. 623 00:34:08,834 --> 00:34:10,001 Ele foi ótimo. 624 00:34:10,709 --> 00:34:12,876 Ele nos manteve unidos. 625 00:34:12,959 --> 00:34:15,001 Acho que você ficaria orgulhosa. 626 00:34:16,793 --> 00:34:19,709 E ele tem ótimas ideias para a Vendemiaire. 627 00:34:21,501 --> 00:34:22,626 Ótimo. 628 00:34:22,709 --> 00:34:24,043 Reúna todos. 629 00:34:45,459 --> 00:34:49,084 Como sabem, eu trabalhei de casa na semana passada 630 00:34:49,168 --> 00:34:53,793 para montar uma campanha empolgante e garantir nossa venda à Vendemiaire. 631 00:34:53,876 --> 00:34:58,459 E, por mais difícil que seja admitir, 632 00:34:58,543 --> 00:35:02,751 ainda não tive uma ideia digna para fazer isso acontecer. 633 00:35:04,501 --> 00:35:06,793 Achei que podia fazer isso sozinha, como sempre. 634 00:35:07,959 --> 00:35:09,043 Mas me enganei. 635 00:35:11,084 --> 00:35:14,834 E vou precisar de todo o seu talento para fazer isso. 636 00:35:16,084 --> 00:35:18,668 Chad, explique onde estamos. 637 00:35:19,501 --> 00:35:23,918 Bem, tivemos uma semana produtiva, gerando, repetindo, idealizando. 638 00:35:24,001 --> 00:35:27,168 E criamos algo realmente convincente 639 00:35:27,251 --> 00:35:30,376 que fará as pessoas voltarem a falar desta marca. 640 00:35:32,209 --> 00:35:33,334 Campanha do Orgulho Gay. 641 00:35:36,501 --> 00:35:40,876 Nós achamos que é um espaço bom e inesperado 642 00:35:40,959 --> 00:35:43,084 para explorar e fazer barulho. 643 00:35:44,668 --> 00:35:49,418 E por "nós", quero dizer o Marco. 644 00:35:49,501 --> 00:35:53,126 - A ideia foi dele. - Mas não participamos do Orgulho Gay. 645 00:35:53,209 --> 00:35:56,376 Somos uma marca tradicional. Não está no nosso DNA. 646 00:35:57,001 --> 00:36:00,459 Precisamos perguntar: "Por que nós? Por que agora?" 647 00:36:03,668 --> 00:36:05,043 Porque é divertido? 648 00:36:05,126 --> 00:36:07,418 Está faltando algo: propósito. 649 00:36:08,793 --> 00:36:11,918 Precisa ter um significado ou é só um truque. 650 00:36:19,251 --> 00:36:22,001 Ainda tem aqueles arquivos do último trimestre? 651 00:36:22,084 --> 00:36:25,168 - O jantar de aniversário. - Claro, ficamos com tudo. 652 00:36:25,251 --> 00:36:26,168 Vá pegar. 653 00:36:26,251 --> 00:36:28,834 Vamos precisar deles para fazer isso. 654 00:36:28,918 --> 00:36:31,043 Quanto tempo até a Mykynnleigh voltar? 655 00:36:31,126 --> 00:36:33,584 - Duas horas. - Pode dar certo. 656 00:36:34,793 --> 00:36:35,793 Vamos? 657 00:36:37,543 --> 00:36:39,751 - Certo. - Caramba. 658 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 E a sua entrevista de hoje? 659 00:36:43,793 --> 00:36:45,501 Surgiu um imprevisto. 660 00:36:45,584 --> 00:36:50,209 Quando eu criei a Glamorous por Madolyn, nós quebramos todas as regras. 661 00:36:51,584 --> 00:36:53,709 E estamos prontos para repetir. 662 00:36:53,793 --> 00:36:58,126 Criando uma campanha que nenhuma outra marca de luxo 663 00:36:58,209 --> 00:37:00,084 lançou antes. 664 00:37:00,168 --> 00:37:02,751 A YSL Beauty tem sua cápsula de Natal. 665 00:37:02,834 --> 00:37:06,918 Estée Lauder tem a linha da Disney. Boy de Chanel, a linha masculina. 666 00:37:07,001 --> 00:37:10,334 Mas o que essas marcas de luxo não têm? 667 00:37:12,918 --> 00:37:13,751 Orgulho. 668 00:37:14,293 --> 00:37:15,293 Sim. 669 00:37:15,376 --> 00:37:19,584 Nenhuma delas fez campanha do Orgulho Gay nem tuitou sobre isso. 670 00:37:20,126 --> 00:37:23,668 Esse é o trabalho de marcas menores e mais ousadas, mas nunca de luxo. 671 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 Até agora. 672 00:37:25,793 --> 00:37:29,584 Temos a chance de virar a primeira marca de luxo 673 00:37:29,668 --> 00:37:34,043 a celebrar o Orgulho Gay e mostrar que a comunidade queer 674 00:37:34,126 --> 00:37:38,126 não é só um lugar onde nossa indústria gera renda, 675 00:37:38,209 --> 00:37:40,834 mas um mundo do qual obtém significado. 676 00:37:41,876 --> 00:37:46,709 Dizem que não pode ser feito, e eu digo: Observe. 677 00:37:52,626 --> 00:37:53,751 Isso é tudo? 678 00:37:56,959 --> 00:37:58,959 Podemos responder as perguntas… 679 00:37:59,043 --> 00:38:00,209 Não. 680 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 É perfeito. 681 00:38:04,918 --> 00:38:07,626 Glamorous por Madolyn vira gay? 682 00:38:07,709 --> 00:38:10,876 Eu estou, como aprendi recentemente, amordaçada. 683 00:38:11,418 --> 00:38:14,501 Os gays adoram consertar tudo que está em declínio. 684 00:38:14,584 --> 00:38:18,834 Se eles podem renovar um bairro, podem salvar sua empresa. 685 00:38:19,501 --> 00:38:21,501 Tenho que fazer umas ligações, mas prometo 686 00:38:21,584 --> 00:38:24,834 que, se vocês fizerem isso, fecharemos a venda para a Vendemiaire. 687 00:38:38,001 --> 00:38:39,959 - Você conseguiu. - Conseguimos. 688 00:38:42,626 --> 00:38:43,626 Não. 689 00:38:44,584 --> 00:38:46,001 Hoje não. 690 00:38:48,959 --> 00:38:51,293 Soube que perdeu o almoço com a Revlon. 691 00:38:52,001 --> 00:38:54,251 É, estou aqui para ficar, custe o que custar. 692 00:38:54,334 --> 00:38:57,293 Que bom, porque eles ficaram chateados com a atitude. 693 00:38:57,376 --> 00:38:59,751 Acho que a porta se fechou para sempre. 694 00:38:59,834 --> 00:39:02,543 Está aqui mesmo, custe o que custar. 695 00:39:10,668 --> 00:39:13,959 - Eu tinha razão sobre a campanha. - E eu, sobre os problemas dela. 696 00:39:14,043 --> 00:39:17,501 - Pelo menos, me deu crédito. - E você descobriu o seu lugar. 697 00:39:19,751 --> 00:39:20,959 Marco. 698 00:39:23,376 --> 00:39:24,209 Saltos novos? 699 00:39:24,293 --> 00:39:27,168 Meu Deus. Finalmente, alguém notou. 700 00:39:29,043 --> 00:39:31,126 Você é mais gay do que pensamos. 701 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Esquisito. 702 00:39:39,251 --> 00:39:42,293 Madolyn quer o mesmo kit de fotos do mês passado. 703 00:39:42,376 --> 00:39:43,501 E a mesma equipe. 704 00:39:43,584 --> 00:39:46,501 E não podemos demorar para aprovar. Dê um jeito. 705 00:39:46,584 --> 00:39:48,959 Se vamos fazer isso, deve ser rápido. 706 00:39:49,459 --> 00:39:51,834 Como recebi uma carta? Não tem selo. 707 00:39:51,918 --> 00:39:55,126 É seu cheque. Da Contabilidade. 708 00:39:55,751 --> 00:39:59,751 Pode pegar isso e trocar por dinheiro em qualquer banco. 709 00:40:05,334 --> 00:40:07,459 É o que eu ganhava num mês vendendo maquiagem. 710 00:40:07,543 --> 00:40:11,459 Posso usar isso para comprar coisas. Ou pagar aluguel. 711 00:40:12,334 --> 00:40:13,834 Finalmente, posso ajudar. 712 00:40:13,918 --> 00:40:16,751 Bem-vindo ao mundo real. É caro aqui. 713 00:40:17,793 --> 00:40:20,626 Pode ir embora. Vou terminar aqui. 714 00:40:21,251 --> 00:40:23,168 Planos com o garoto do Uber? 715 00:40:23,251 --> 00:40:26,126 Não. Ele disse que eu estava jogando. 716 00:40:26,209 --> 00:40:29,084 - E estava mesmo. - Então, quem ganhou? 717 00:40:29,168 --> 00:40:31,501 Quer saber? Não ligo. 718 00:40:31,584 --> 00:40:34,543 Porque posso engolir meu orgulho e ser superior. 719 00:40:35,084 --> 00:40:37,918 Só que literalmente não consigo. Deveria ver esse cara. 720 00:40:38,001 --> 00:40:39,001 Ele é rico. 721 00:40:50,876 --> 00:40:52,459 Ainda vejo você na rede. 722 00:40:53,668 --> 00:40:57,043 É, acho que esqueci de te bloquear. 723 00:40:58,001 --> 00:40:59,084 Acho que eu também. 724 00:40:59,168 --> 00:41:00,834 - Vou bloquear agora. - Não. 725 00:41:01,834 --> 00:41:03,876 Será divertido ficarmos de olho um no outro. 726 00:41:05,543 --> 00:41:06,543 É verdade. 727 00:41:14,668 --> 00:41:16,334 FAVORITOS ONLINE AGORA 728 00:41:19,918 --> 00:41:20,918 Já vou. 729 00:41:26,168 --> 00:41:27,751 Como passou pelo porteiro? 730 00:41:27,834 --> 00:41:29,668 Fingi que era entregador. 731 00:41:30,543 --> 00:41:32,834 Consegue convencer qualquer um, não é? 732 00:41:32,918 --> 00:41:34,626 Sim, consigo. 733 00:41:35,543 --> 00:41:36,668 Mas não mais. 734 00:41:37,626 --> 00:41:39,334 Pelo menos, não com você. 735 00:41:40,418 --> 00:41:41,501 Você tinha razão. 736 00:41:42,126 --> 00:41:44,501 Eu estava com medo. Estou com medo. 737 00:41:45,001 --> 00:41:46,334 De você. 738 00:41:46,418 --> 00:41:47,626 Disso. 739 00:41:48,251 --> 00:41:52,626 Nem sei o que isso significa, mas quero muito descobrir. 740 00:41:53,793 --> 00:41:54,876 Sem jogos. 741 00:41:55,459 --> 00:41:56,459 Sem regras. 742 00:41:57,418 --> 00:41:58,876 Só o que tiver que ser. 743 00:42:00,376 --> 00:42:01,209 Combinado? 744 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Combinado. 745 00:42:08,584 --> 00:42:09,584 Você… 746 00:42:10,543 --> 00:42:11,918 deixou cair uma coisa. 747 00:42:13,126 --> 00:42:15,126 O que tiver que ser, certo? 748 00:43:28,209 --> 00:43:30,709 Legendas: Alysson Navarro