1 00:00:13,334 --> 00:00:15,959 ‎Cum e o primă întâlnire perfectă? 2 00:00:16,043 --> 00:00:18,668 ‎Doamne, mi-ai luat flori? 3 00:00:19,626 --> 00:00:21,043 ‎Bomboane? 4 00:00:22,043 --> 00:00:24,459 ‎Mi-ai plătit împrumutul de studii? 5 00:00:24,543 --> 00:00:27,668 ‎Nu știu voi, dar eu vreau fantezia asta. 6 00:00:29,459 --> 00:00:32,751 ‎Vreau surprize. Vreau romantism. 7 00:00:33,959 --> 00:00:35,418 ‎Vreau dramă. 8 00:00:42,084 --> 00:00:43,876 ‎Dar în viața reală nu e așa. 9 00:00:43,959 --> 00:00:47,293 ‎În viața reală, ‎ai parte de frică și de îndoială. 10 00:00:47,376 --> 00:00:51,001 ‎Ai parte de ce te așteaptă ‎de cealaltă parte a ușii. 11 00:00:55,668 --> 00:00:58,334 ‎Dar, uneori, dacă joci cum trebuie, 12 00:00:59,084 --> 00:01:03,043 ‎dragii mei, viața reală e o fantezie. 13 00:01:05,918 --> 00:01:10,543 ‎GLAMOROUS 14 00:01:11,626 --> 00:01:14,709 ‎- Vrei ceva de băut? ‎- Sigur. 15 00:01:15,459 --> 00:01:17,376 ‎Îmi dai un White Claw, te rog? 16 00:01:19,459 --> 00:01:21,751 ‎Nu vreau să-ți stric fantezia de albă, 17 00:01:21,834 --> 00:01:25,209 ‎dar am făcut deja niște Manhattan, ‎dacă e în regulă. 18 00:01:25,293 --> 00:01:29,501 ‎Da, sigur. ‎Știu ce sunt și îmi plac la nebunie. 19 00:01:38,001 --> 00:01:40,459 ‎- Am ruj pe dinți? ‎- Nu, dar… 20 00:01:40,959 --> 00:01:43,126 ‎Ai emoții. E drăguț. 21 00:01:44,001 --> 00:01:47,959 ‎Nu am emoții! ‎Doar că apartamentul tău mă sufocă. 22 00:01:48,043 --> 00:01:49,084 ‎Ce faci? 23 00:01:49,584 --> 00:01:55,001 ‎Mă consider investitor, dar am fost ‎descris ca „frate din finanțe”. 24 00:01:56,793 --> 00:02:01,293 ‎- Bine, frate. Unde mergem diseară? ‎- De ce, te-ai plictisit? 25 00:02:01,376 --> 00:02:06,334 ‎- Nu, dar ce urmează? ‎- Asta depinde de noi. 26 00:02:09,709 --> 00:02:11,668 ‎PLAYLIST PENTRU SEX 2 27 00:02:11,751 --> 00:02:15,918 ‎- „Playlist pentru sex 2”? ‎- Da. Playlist 1 se cam învechise. 28 00:02:19,751 --> 00:02:22,376 ‎Nu! Mă caută de la muncă. 29 00:02:23,501 --> 00:02:27,876 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- E o urgență de machiaj. Una mare. 30 00:02:27,959 --> 00:02:29,251 ‎Trebuie să plec. 31 00:02:30,334 --> 00:02:32,543 ‎Dar abia ai ajuns. 32 00:02:32,626 --> 00:02:35,293 ‎Știi cum se spune. ‎Frumusețea n-are astâmpăr. 33 00:02:35,376 --> 00:02:36,209 ‎Pa! 34 00:02:50,834 --> 00:02:54,209 ‎Madolyn! Unde ești? 35 00:02:54,793 --> 00:02:55,793 ‎Madolyn! 36 00:02:57,043 --> 00:02:57,876 ‎Madolyn! 37 00:03:06,168 --> 00:03:07,751 ‎A trecut o săptămână. 38 00:03:09,043 --> 00:03:13,334 ‎- Nu mă poți evita la nesfârșit. ‎- Mykynnleigh o caută iar pe Madolyn. 39 00:03:13,418 --> 00:03:16,001 ‎- Nu e aici. ‎- A lipsit toată săptămâna. 40 00:03:16,084 --> 00:03:17,584 ‎Nu răspunde la nimic. 41 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 ‎- Măcar e în oraș? ‎- Da, e în oraș! 42 00:03:20,418 --> 00:03:22,876 ‎Vrea să facă vânzarea către Vendemiaire. 43 00:03:22,959 --> 00:03:26,043 ‎E șocată că firma ei e în pericol. ‎Și eu am fost. 44 00:03:26,126 --> 00:03:28,001 ‎Am totul sub control. 45 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 ‎Madolyn? 46 00:03:37,584 --> 00:03:42,251 ‎Mykynnleigh! Bună! Pe cine cauți? ‎Pe mine? M-ai găsit. 47 00:03:42,334 --> 00:03:47,084 ‎Vreau să discut cu patroana companiei ‎despre situația financiară neplăcută. 48 00:03:47,168 --> 00:03:50,959 ‎- Nu mi-ai spus că e așa de gravă. ‎- N-am spus nimănui. 49 00:03:51,043 --> 00:03:53,709 ‎Nici lui Madolyn. ‎Am crezut că pot rezolva. 50 00:03:53,793 --> 00:03:59,043 ‎Ai eșuat. Vânzările scad. Costurile cresc. ‎Încă un an ca ăsta și adio, Glamorous! 51 00:03:59,126 --> 00:04:02,043 ‎Nu văd cum aș convinge Vendemiaire ‎să vă cumpere. 52 00:04:02,126 --> 00:04:05,751 ‎Gândești la scară mică, Mykynnleigh. ‎Sigur, pierdem bani. 53 00:04:05,834 --> 00:04:09,584 ‎La fel și Gucci, Dior ‎și alții înainte să fie cumpărați 54 00:04:09,668 --> 00:04:13,459 ‎și să se schimbe totul. ‎Suntem o investiție pentru Vendemiaire. 55 00:04:13,543 --> 00:04:16,584 ‎- Nu bani rapizi. ‎- Vor banii ăia la un moment dat. 56 00:04:16,668 --> 00:04:21,501 ‎- Cum îi convingi că firma asta merită? ‎- O să facem gălăgie. 57 00:04:21,584 --> 00:04:26,126 ‎Madolyn lucrează la o idee ultrasecretă, ‎care va face lumea să vorbească. 58 00:04:26,209 --> 00:04:30,959 ‎Vom dovedi că oamenilor le pasă de noi, ‎că marca noastră încă înseamnă ceva! 59 00:04:33,251 --> 00:04:34,543 ‎- Sună grozav. ‎- Da! 60 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 ‎- Da? ‎- Sigur. 61 00:04:37,168 --> 00:04:41,876 ‎- Să vorbesc cu Madolyn despre asta. ‎- E concentrată. N-o poți deranja. 62 00:04:41,959 --> 00:04:43,209 ‎Stai să vezi! 63 00:04:49,626 --> 00:04:53,084 ‎- N-am putut s-o opresc. Vine spre voi. ‎- Ce facem? 64 00:04:55,209 --> 00:04:56,501 ‎Am o idee. 65 00:04:56,584 --> 00:04:59,293 ‎Mykynnleigh, stai! ‎Abia așteptam să te întreb. 66 00:05:00,668 --> 00:05:05,126 ‎- Ce-ți place de la Cheesecake Factory? ‎- Gata cu distragerea atenției! 67 00:05:05,209 --> 00:05:06,668 ‎Să bați la ușă! 68 00:05:09,334 --> 00:05:11,918 ‎- Tocmai a plecat. ‎- Fir-ar să fie! 69 00:05:12,001 --> 00:05:15,251 ‎Marco o conduce. ‎Dacă te grăbești, o prinzi. 70 00:05:16,959 --> 00:05:18,668 ‎- Madolyn? ‎- Haide! 71 00:05:20,418 --> 00:05:21,501 ‎Madolyn? 72 00:05:23,293 --> 00:05:24,126 ‎Madolyn? 73 00:05:26,626 --> 00:05:30,043 ‎Scuze. Voiai să vorbești cu ea? ‎Se va întoarce. 74 00:05:30,751 --> 00:05:31,584 ‎Până la urmă. 75 00:05:38,501 --> 00:05:42,418 ‎Nu putem continua așa. ‎Avem nevoie de Madolyn la birou. 76 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 ‎Poate o putem ajuta cu ideea. ‎Am putea salva compania împreună. 77 00:05:46,584 --> 00:05:51,001 ‎Vă agitați degeaba. Așa lucrează ea. 78 00:05:51,084 --> 00:05:54,834 ‎Caută în arhive. ‎Își face planșe cu stări de spirit. 79 00:05:54,918 --> 00:06:00,001 ‎- Face minuni și n-are nevoie de ajutor. ‎- Poate e prea mândră ca să ne roage. 80 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 ‎Sau îi e frică. 81 00:06:01,251 --> 00:06:03,376 ‎Nu știi de criza albumelor secunde? 82 00:06:03,459 --> 00:06:06,709 ‎A debutat pe primul loc ‎și se teme că nu se va repeta. 83 00:06:06,793 --> 00:06:09,876 ‎Trebuie s-o aducem înapoi aici. ‎Trebuie s-o ajutăm! 84 00:06:11,251 --> 00:06:13,459 ‎Ești aici de o lună. 85 00:06:14,168 --> 00:06:16,918 ‎Crezi că o cunoști mai bine decât fiul ei? 86 00:06:17,001 --> 00:06:20,418 ‎- Mi se pare că ți-e frică de asta. ‎- Ești obraznic. 87 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 ‎- Cum așa? ‎- Sunt mai gay decât crezi! 88 00:06:22,918 --> 00:06:26,584 ‎Gata, băieți! V-ați ciondănit destul. 89 00:06:27,126 --> 00:06:32,584 ‎Întoarceți-vă pe scena principală ‎și o s-o lămurim noi cumva. 90 00:06:40,293 --> 00:06:45,084 ‎O să-ți spun astfel încât să înțelegi. ‎Trebuie să te calmezi. 91 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 ‎Nu lua numele lui Taylor în deșert ‎când am dreptate! 92 00:06:48,876 --> 00:06:52,251 ‎Nu contează. Ești nou. ‎Sari peste nivelul tău. E bine. 93 00:06:52,334 --> 00:06:55,043 ‎Dar, dacă vrei să reziști, ‎alege-ți luptele. 94 00:06:55,126 --> 00:06:58,709 ‎- Mai ales împotriva fiului șefei. ‎- Adică așa rămâne? 95 00:06:58,793 --> 00:07:02,709 ‎Chad are dreptate și eu greșesc, ‎chiar și atunci când e fix invers? 96 00:07:02,793 --> 00:07:07,293 ‎Ia o pauză de la fetele pop. ‎Ascultă niște Kendrick. Fii modest. 97 00:07:07,376 --> 00:07:10,876 ‎Dar, mai întâi, adu-mi un latte triplu, ‎cu spumă extra. 98 00:07:10,959 --> 00:07:13,584 ‎E porunca reginei. Poate o va invoca. 99 00:07:22,709 --> 00:07:23,876 ‎Madolyn? 100 00:07:25,501 --> 00:07:27,001 ‎E totul în regulă? 101 00:07:27,834 --> 00:07:30,626 ‎Vrei o cola fără zahăr sau, eu știu… 102 00:07:31,709 --> 00:07:33,543 ‎Ai nevoie să mai vezi un om? 103 00:07:37,126 --> 00:07:40,959 ‎Sunt încă aici, dacă vrei să pleci ‎sau dacă vrei doar să vorbim. 104 00:07:41,043 --> 00:07:42,084 ‎IDEI 105 00:07:42,168 --> 00:07:46,001 ‎Știu că ești sub presiune, ‎dar n-o lua razna. 106 00:07:48,168 --> 00:07:49,334 ‎Te descurci. 107 00:07:50,001 --> 00:07:51,334 ‎Credem în tine. 108 00:07:53,834 --> 00:07:54,668 ‎Bine. 109 00:07:55,584 --> 00:07:56,834 ‎Teddy? 110 00:07:58,043 --> 00:07:59,751 ‎Teddy! 111 00:08:03,543 --> 00:08:04,751 ‎Mulțumesc mult. 112 00:08:08,376 --> 00:08:09,209 ‎Mamă? 113 00:08:10,251 --> 00:08:13,501 ‎- Credeam că o să te bucuri să mă vezi. ‎- Ba nu credeai. 114 00:08:13,584 --> 00:08:17,668 ‎Ce faci în oraș? ‎A murit cineva? Ești fugară? 115 00:08:17,751 --> 00:08:19,084 ‎Mă văd cu un client. 116 00:08:19,168 --> 00:08:23,876 ‎- De unde știai că voi fi aici? ‎- Îmi spui totul de parcă ai fi invitat. 117 00:08:23,959 --> 00:08:26,584 ‎- Ce vrei? ‎- Prânzul. Cu tine. 118 00:08:26,668 --> 00:08:32,251 ‎- E acceptabil sau trebuie să sun înainte? ‎- Ce drăguț! Dar mănânc la birou. 119 00:08:32,334 --> 00:08:34,751 ‎De când iei clienți în Manhattan? 120 00:08:34,834 --> 00:08:37,043 ‎- Urăști trenul. ‎- Nu eu-s judecată. 121 00:08:37,126 --> 00:08:40,709 ‎- Răspunde, dnă avocat. Ce ascunzi? ‎- Mă sună. Am plecat. Pa! 122 00:08:40,793 --> 00:08:45,293 ‎- Diseară te interoghez eu la cină. ‎- Se răcește cafeaua. Te pup! 123 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 ‎Pentru Marco. 124 00:08:51,293 --> 00:08:55,918 ‎Cum te-ai mișcat așa pe tocurile alea? ‎Trăiești în travesti? 125 00:08:56,001 --> 00:08:57,459 ‎Fac CrossFit. 126 00:08:57,543 --> 00:09:00,709 ‎Ridic 145 kg desculț. ‎Am glezne de capră-neagră. 127 00:09:00,793 --> 00:09:05,668 ‎Drăguț truc, dar ai termene-limită. ‎Nu te lăsa prostit de Marco să faci asta. 128 00:09:05,751 --> 00:09:09,959 ‎Nu mă deranjează. Așa ieșim împreună. ‎Ca prieteni. 129 00:09:10,543 --> 00:09:14,751 ‎Dacă sunteți doar prieteni, ‎poate ar trebui să ieși iar în lume. 130 00:09:14,834 --> 00:09:16,918 ‎- Eu așa fac. ‎- Și Ella? 131 00:09:17,001 --> 00:09:20,084 ‎- Ne-am despărțit. ‎- Vă vedeți patru zile din șapte. 132 00:09:20,168 --> 00:09:24,043 ‎E normal pentru lesbiene. ‎Intru iar pe aplicații dacă intri și tu. 133 00:09:25,251 --> 00:09:26,084 ‎Ne-am înțeles? 134 00:09:27,209 --> 00:09:28,043 ‎S-a făcut. 135 00:09:38,709 --> 00:09:39,793 ‎Bine… 136 00:09:46,043 --> 00:09:49,959 ‎- Cine ți-a provocat mutra asta? ‎- Băiatul ăla cunoscut în Uber. 137 00:09:50,043 --> 00:09:52,418 ‎M-a invitat să bem ceva, dar pentru sex. 138 00:09:52,501 --> 00:09:55,584 ‎Și ești supărat? ‎Nu așa funcționează sexul? 139 00:09:55,668 --> 00:09:58,918 ‎Credeam că ieșeam în oraș. La o întâlnire. 140 00:09:59,001 --> 00:10:02,126 ‎A zis că te scoate la o întâlnire? 141 00:10:03,584 --> 00:10:06,459 ‎Doamne! Se vede ‎că n-am mai ieșit cu nimeni? 142 00:10:06,543 --> 00:10:07,793 ‎Da, se vede. 143 00:10:07,876 --> 00:10:10,834 ‎Se pare că băiatul din Uber ‎era cu cărțile pe față, 144 00:10:10,918 --> 00:10:12,834 ‎dar tu ești nou în branșă. 145 00:10:15,376 --> 00:10:17,126 ‎Te-a pus pe jar. 146 00:10:18,209 --> 00:10:22,918 ‎E foarte încrezător și experimentat. ‎Eu încerc să fiu, dar nu sunt. 147 00:10:23,001 --> 00:10:24,543 ‎Sunt doar eu. 148 00:10:25,668 --> 00:10:28,543 ‎- Am dat-o în bară? ‎- Nu știu. Ai dat-o? 149 00:10:30,001 --> 00:10:32,959 ‎Am spus că am o urgență cu machiajul ‎și am fugit. 150 00:10:33,043 --> 00:10:38,209 ‎Poate îți calci pe mândrie, ‎spui adevărul și apoi încerci din nou. 151 00:10:40,668 --> 00:10:44,918 ‎- Mykynnleigh! Încă ești aici! ‎- Iar ea nu e. 152 00:10:45,751 --> 00:10:49,209 ‎Da. Știu că pleci de pe LaGuardia. ‎Ți-am confirmat biletul. 153 00:10:49,293 --> 00:10:52,543 ‎Ți s-a confirmat actualizarea. ‎Mașina ta e pe drum. 154 00:10:52,626 --> 00:10:54,418 ‎Ajunge în 15 minute. 155 00:10:54,501 --> 00:10:58,626 ‎Cum de ești bună și ești doar asistentă? ‎Altundeva ai avea biroul tău. 156 00:10:58,709 --> 00:11:01,584 ‎Suntem mici. Avem puține locuri la masă. 157 00:11:01,668 --> 00:11:04,584 ‎La cum merge totul, ‎s-ar putea să dispară masa. 158 00:11:04,668 --> 00:11:10,834 ‎Revlon caută un nou director de mărci. ‎Pot aranja un prânz, dacă vrei. 159 00:11:11,543 --> 00:11:15,876 ‎Madolyn a făcut multe pentru mine. ‎M-a angajat când nu voia nimeni. 160 00:11:15,959 --> 00:11:19,459 ‎M-a învățat cum merge afacerea. ‎Ține la mine și viceversa. 161 00:11:19,543 --> 00:11:21,876 ‎Nu pot s-o las baltă. 162 00:11:21,959 --> 00:11:24,584 ‎- Îmi pare rău. ‎- Loială. Îmi place. 163 00:11:24,668 --> 00:11:29,168 ‎Ai bani deoparte sau părinți ajutători. ‎Toți din domeniul ăsta au. 164 00:11:29,251 --> 00:11:30,876 ‎Ba nu am. 165 00:11:32,209 --> 00:11:34,584 ‎Atunci să-ți dau un sfat. 166 00:11:34,668 --> 00:11:38,043 ‎- Dacă nu salvează firma, salvează-te. ‎- Mykynnleigh! 167 00:11:38,126 --> 00:11:41,793 ‎Aia e geanta ta. ‎Sper că nu ne părăsești așa repede! 168 00:11:41,876 --> 00:11:46,001 ‎Ba da, dar mă întorc vineri. ‎La fel și Madolyn, nu? 169 00:11:46,084 --> 00:11:50,418 ‎Vreau să aud ce idee i-a venit ‎ca să ne binedispună 170 00:11:50,501 --> 00:11:52,459 ‎și să salveze vânzarea. 171 00:11:54,251 --> 00:11:56,168 ‎- Absolut! ‎- Da. Absolut! 172 00:11:56,251 --> 00:11:58,001 ‎- Doamne! ‎- Sută la sută! 173 00:11:58,084 --> 00:12:02,376 ‎Se va întâmpla cu siguranță. Sută la sută. 174 00:12:02,459 --> 00:12:05,376 ‎- Ne vedem atunci! ‎- Zbor plăcut! 175 00:12:05,459 --> 00:12:06,459 ‎Pa! 176 00:12:07,668 --> 00:12:09,793 ‎- Ce ne facem? ‎- Nu putem aștepta… 177 00:12:09,876 --> 00:12:10,876 ‎Nu așteptăm! 178 00:12:12,126 --> 00:12:16,918 ‎Mă duc eu la Madolyn, ‎să văd în ce stadiu e. 179 00:12:17,709 --> 00:12:18,543 ‎Bine? 180 00:12:20,459 --> 00:12:21,584 ‎Bine… 181 00:12:27,376 --> 00:12:28,709 ‎Identifică-te! 182 00:12:29,543 --> 00:12:31,168 ‎Iisuse! Teddy, eu sunt! 183 00:12:31,251 --> 00:12:35,626 ‎Desigur. Știam care-i treaba. ‎A fost un test. L-ai trecut. 184 00:12:36,584 --> 00:12:37,668 ‎Cumva te-ai… 185 00:12:37,751 --> 00:12:40,084 ‎Prefăcut că telefonul e o armă? Da. ‎Ce faci? 186 00:12:42,293 --> 00:12:43,293 ‎Cum se simte? 187 00:12:44,168 --> 00:12:47,376 ‎Eu aș lăsa-o puțin în pace. 188 00:12:47,459 --> 00:12:50,168 ‎Lasă. Am văzut-o în cele mai rele momente. 189 00:12:50,251 --> 00:12:51,668 ‎Ba nu. 190 00:12:54,043 --> 00:12:56,918 ‎Dar am senzația că asta urmează. Vino! 191 00:13:11,793 --> 00:13:12,626 ‎Mamă! 192 00:13:13,959 --> 00:13:16,376 ‎Arăți… grozav! 193 00:13:17,376 --> 00:13:20,376 ‎- Ce-mi scapă? ‎- Am reușit. 194 00:13:20,959 --> 00:13:24,293 ‎- Ce anume? ‎- Marea mea idee. Capodopera mea. 195 00:13:25,293 --> 00:13:29,293 ‎- Ești genială. Pot s-o văd? ‎- Chad, închide ochii. 196 00:13:31,501 --> 00:13:34,459 ‎Știam că te descurci. ‎Știam că încă ai acel talent! 197 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 ‎Ești perfectă, invincibilă, mama mea ‎și te iubesc. 198 00:13:37,668 --> 00:13:38,668 ‎Iată! 199 00:13:43,334 --> 00:13:44,668 ‎TEROARE 200 00:13:47,126 --> 00:13:47,959 ‎E cumva… 201 00:13:48,543 --> 00:13:54,376 ‎Știu că e greu de înțeles la început, ‎dar asta… 202 00:13:55,001 --> 00:13:56,751 ‎ar putea fi revoluționar. 203 00:13:59,876 --> 00:14:04,751 ‎- Ce e? ‎- În acest moment, e în lucru. 204 00:14:04,834 --> 00:14:09,709 ‎Știu că poate părea generic și nerafinat. 205 00:14:10,293 --> 00:14:13,084 ‎Am nevoie de mai mult timp ‎să-i găsesc esența 206 00:14:13,168 --> 00:14:16,668 ‎și să finisez toate detaliile. 207 00:14:17,459 --> 00:14:18,793 ‎Asta e tot. 208 00:14:19,668 --> 00:14:21,209 ‎Nu ai timp. 209 00:14:21,793 --> 00:14:25,543 ‎Mykynnleigh se întoarce vineri ‎și trebuie să afle ceva urgent. 210 00:14:26,376 --> 00:14:27,418 ‎Haide, mamă! 211 00:14:27,501 --> 00:14:31,043 ‎Ți-a venit ideea asta măreață ‎când ai început cu Glamorous. 212 00:14:31,126 --> 00:14:32,793 ‎Asta a fost acum câțiva ani. 213 00:14:32,876 --> 00:14:39,251 ‎Așa o fi, dar trebuie să te relaxezi ‎și să te eliberezi. 214 00:14:39,334 --> 00:14:43,876 ‎- Și s-o iei de la capăt. E totul în joc. ‎- Am dezamăgit vreodată? 215 00:14:44,376 --> 00:14:48,043 ‎Ai încredere în mine. ‎Ai încredere în procesul meu! 216 00:14:51,709 --> 00:14:53,626 ‎La revedere! 217 00:14:57,084 --> 00:14:58,084 ‎Știe. 218 00:14:58,626 --> 00:15:01,501 ‎Știe. Știe! Nu! 219 00:15:05,418 --> 00:15:06,959 ‎- Ești gata. ‎- Super! 220 00:15:12,543 --> 00:15:19,001 ‎- Bună, Parker! Ce ciudat să te văd aici! ‎- Ciudat. Parcă-mi știi toată rutina. 221 00:15:19,668 --> 00:15:24,543 ‎Ce? Nu, ești un mister total pentru mine. ‎Eu doar… 222 00:15:24,626 --> 00:15:28,293 ‎- Scuze pentru aseară… ‎- Nu. E vina mea. 223 00:15:28,376 --> 00:15:33,584 ‎A fost un pic cam repede. ‎Abia ne cunoaștem. Te-ai speriat. 224 00:15:34,626 --> 00:15:38,334 ‎- Nu m-am speriat. ‎- Literalmente ai fugit. 225 00:15:39,543 --> 00:15:44,084 ‎- A fost o urgență de machiaj. ‎- Și care a fost urgența? 226 00:15:44,584 --> 00:15:48,959 ‎S-a vărsat sclipiciul. ‎Și s-a vărsat mult, da? 227 00:15:49,043 --> 00:15:51,126 ‎Nu! Cine a murit? 228 00:15:52,501 --> 00:15:53,834 ‎Mai încercăm o dată? 229 00:15:53,918 --> 00:15:58,043 ‎Ca să se scurgă iar sclipici? ‎Nu vreau să mă bag între tine și slujbă. 230 00:15:58,126 --> 00:16:01,834 ‎- Mă străduiesc… ‎- Nu! Te joci cu mine. 231 00:16:01,918 --> 00:16:03,793 ‎Ca atunci când ne-am cunoscut. 232 00:16:04,293 --> 00:16:07,501 ‎Îmi pare rău, ‎dar sunt prea bătrân pentru asta. 233 00:16:07,584 --> 00:16:11,293 ‎Ce-i în gușă, și-n căpușă. ‎Suficient pentru mulți tipi. 234 00:16:12,584 --> 00:16:16,001 ‎Să-mi spui când e suficient pentru tine. 235 00:16:22,168 --> 00:16:25,459 ‎- Cum merge cu aplicațiile? ‎- Destul de bine. 236 00:16:25,543 --> 00:16:29,126 ‎- Un tip vrea să ne vedem după muncă. ‎- Deja? 237 00:16:29,209 --> 00:16:30,418 ‎Dă-mi să văd! 238 00:16:31,876 --> 00:16:36,043 ‎„Fundul sus, ușa descuiată.” ‎Asta numești tu întâlnire? 239 00:16:36,126 --> 00:16:40,126 ‎- Bun venit în rețea! ‎- Îți trebuie o aplicație mai mișto, 240 00:16:40,209 --> 00:16:43,209 ‎cu funduri în jos și uși încuiate. 241 00:16:43,293 --> 00:16:46,709 ‎Puteți glisa poze drăguțe ‎și supraanaliza profile, 242 00:16:47,293 --> 00:16:49,209 ‎ca ea… 243 00:16:51,376 --> 00:16:52,709 ‎…și ea. 244 00:16:57,626 --> 00:17:00,126 ‎- Venetia e pe invers? ‎- Scrie că e bisexuală. 245 00:17:00,751 --> 00:17:06,459 ‎Așa se explică. Sunt oarbă la bisexuale! ‎Sunt invizibile pe radarul meu gay. 246 00:17:07,043 --> 00:17:09,376 ‎- Bine, și? ‎- Nu pot. 247 00:17:12,543 --> 00:17:14,293 ‎Doamne! Ai glisat! 248 00:17:16,293 --> 00:17:19,043 ‎- Și ea. ‎- Deci avem amândoi planuri diseară. 249 00:17:28,084 --> 00:17:31,793 ‎- Totul e în regulă. ‎- Scuze. Poți să repeți? 250 00:17:32,293 --> 00:17:33,543 ‎Cum se simte? 251 00:17:34,126 --> 00:17:37,001 ‎Muncește din greu, ‎dar e temporar indisponibilă. 252 00:17:37,084 --> 00:17:39,626 ‎Așa că ideea măreață depinde de noi. 253 00:17:39,709 --> 00:17:42,834 ‎Dar nu vă faceți griji. Eu sunt șeful. 254 00:17:42,918 --> 00:17:46,543 ‎- Ea a decis asta? ‎- Scuze, ești directorul de vânzări? 255 00:17:46,626 --> 00:17:51,376 ‎Nu. Eu sunt. Ești fiul ei? Nu. Eu sunt! 256 00:17:51,459 --> 00:17:55,959 ‎E o problemă de afaceri, ‎iar eu sunt om de afaceri. 257 00:17:56,543 --> 00:17:57,751 ‎Pot rezolva totul. 258 00:17:57,834 --> 00:18:00,751 ‎- Nu se poate! ‎- Dă-i o șansă! 259 00:18:00,834 --> 00:18:03,376 ‎- Să chem șefii de departamente? ‎- Da. 260 00:18:03,459 --> 00:18:07,001 ‎Nu. Doar cei de încredere. ‎Să nu intre toți în panică. 261 00:18:07,501 --> 00:18:13,209 ‎Marco, poți veni și tu! ‎Adu-ți computerul. Iei notițe. 262 00:18:18,418 --> 00:18:21,001 ‎Myspace! Enron! 263 00:18:21,751 --> 00:18:27,168 ‎Imperiul Roman? Ce au în comun toate trei? 264 00:18:27,251 --> 00:18:30,751 ‎- Nu sunt companii de machiaj? ‎- Scrie, nu vorbi. 265 00:18:30,834 --> 00:18:34,584 ‎Nu, au murit ‎pentru că nu s-au putut schimba! 266 00:18:34,668 --> 00:18:40,459 ‎- Enron a fost o conspirație criminală. ‎- Da. Am studiat-o la Stanford. 267 00:18:40,543 --> 00:18:44,668 ‎- E cea mai bună școală de afaceri. ‎- The Economist ‎spune că e Harvard. 268 00:18:44,751 --> 00:18:49,084 ‎Am fost la cea mai bună ‎școală de afaceri din SUA 269 00:18:49,168 --> 00:18:52,418 ‎și rezolvam mereu cazuri acolo. 270 00:18:52,501 --> 00:18:56,376 ‎Și doar asta e, un studiu de caz, nu? 271 00:18:57,126 --> 00:19:01,001 ‎Cum facem oamenii să vorbească ‎iar despre Glamorous by Madolyn? 272 00:19:01,084 --> 00:19:07,126 ‎Să vă întreb mai simplu. ‎Despre ce vorbește toată lumea acum? 273 00:19:07,209 --> 00:19:09,043 ‎- Microdoze? ‎- Ciclul Cremaster? 274 00:19:09,126 --> 00:19:11,501 ‎Compatibilități pe aplicații cu colegii? 275 00:19:11,584 --> 00:19:13,876 ‎Exact. Tehnologia blockchain! 276 00:19:14,751 --> 00:19:18,251 ‎- Ăsta e răspunsul nostru. ‎- Vrei să intrăm în Bitcoin? 277 00:19:18,334 --> 00:19:22,209 ‎Nu. Vreau să fiu următorul Bitcoin. 278 00:19:22,293 --> 00:19:26,668 ‎O monedă bine distribuită, bazată ‎pe jetoane, având în vedere clientul. 279 00:19:26,751 --> 00:19:30,668 ‎Doamnelor și domnilor, vă prezint… 280 00:19:32,876 --> 00:19:33,918 ‎GlamCoin! 281 00:19:37,876 --> 00:19:43,668 ‎- Nu aud tastatura. ‎- Scuze. Nu știam dacă glumești. 282 00:19:43,751 --> 00:19:46,501 ‎Nu ne ocupăm de tehnologie, ‎ci de frumusețe. 283 00:19:46,584 --> 00:19:52,834 ‎Nintendo a început cu cărți de joc. ‎Samsung vindea asigurări. 284 00:19:52,918 --> 00:19:56,668 ‎Netflix le trimitea oamenilor ‎DVD-uri prin poștă, la propriu, 285 00:19:56,751 --> 00:19:58,793 ‎și uitați-vă la ei acum! 286 00:20:00,251 --> 00:20:03,001 ‎Prin tehnologie, totul e posibil. 287 00:20:05,168 --> 00:20:08,168 ‎Dar un lanț de farmacii? ‎Am putea primi reduceri. 288 00:20:08,251 --> 00:20:11,043 ‎Colaborarea cu vedete are ‎mare succes online. 289 00:20:11,126 --> 00:20:13,793 ‎Putem face machiaje rapide, la capsule. 290 00:20:13,876 --> 00:20:16,584 ‎- Dacă am face o campanie gay? ‎- Da. 291 00:20:16,668 --> 00:20:17,876 ‎Nu! 292 00:20:17,959 --> 00:20:20,459 ‎Doamne! Ador paradele gay! 293 00:20:20,543 --> 00:20:25,084 ‎- Bine. Acum se numesc doar parade. ‎- De unde știi? 294 00:20:25,168 --> 00:20:26,876 ‎Sunt mai gay decât crezi! 295 00:20:26,959 --> 00:20:30,043 ‎Și nu facem parade gay. ‎Din astea fac mărcile mișto. 296 00:20:30,126 --> 00:20:33,376 ‎- Poate prinde la public! ‎- Estée Lauder ar înnebuni. 297 00:20:33,459 --> 00:20:36,668 ‎Nu. Avem ideea! Sunteți liberi. 298 00:20:37,626 --> 00:20:38,668 ‎Vorbesc eu cu el. 299 00:20:42,793 --> 00:20:45,376 ‎- Uite cine e pe grila mea! ‎- Ce? Unde? 300 00:20:46,543 --> 00:20:48,709 ‎- Da. Bună! ‎- Mai bine să te blochez. 301 00:20:48,793 --> 00:20:53,834 ‎- Nu vreau să-mi știi toate treburile. ‎- Da. Mai bine te blochez și eu pe tine. 302 00:20:55,126 --> 00:20:56,126 ‎Idem. 303 00:21:05,709 --> 00:21:09,959 ‎Cripto? Iar? ‎Lui Madolyn nu i-a plăcut vreodată ideea. 304 00:21:10,043 --> 00:21:13,043 ‎GlamCoin e ceva de nota zece. Știi asta. 305 00:21:13,126 --> 00:21:16,043 ‎Poate mai treci pe la Madolyn ‎și discutați. 306 00:21:16,126 --> 00:21:20,626 ‎Să-i spui ce idei ne-au mai venit azi. ‎Poate chiar ideea lui Marco cu parada. 307 00:21:20,709 --> 00:21:22,293 ‎Eu sunt la conducere, 308 00:21:22,376 --> 00:21:26,418 ‎eu voi salva compania ‎și o voi face mândră pe mama, nu el. 309 00:21:27,084 --> 00:21:29,876 ‎- Și cu asta, basta! ‎- Bine. 310 00:21:32,668 --> 00:21:34,293 ‎O să fac magie, iubito! 311 00:21:37,334 --> 00:21:38,876 ‎- Ai… ‎- Da, am vorbit. 312 00:21:38,959 --> 00:21:41,209 ‎- Și a… ‎- Nu. 313 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 ‎Trebuie să vorbim cu Madolyn. ‎Trebuie să-i spunem. 314 00:21:45,459 --> 00:21:49,834 ‎Te pui cu fiul șefei? N-ai decât. ‎Nu mai e problema mea. 315 00:21:52,209 --> 00:21:56,876 ‎Madolyn poate renunța la noi, ‎dar eu nu renunț la mine. 316 00:22:00,001 --> 00:22:02,626 ‎ANUNȚĂ REVLON CĂ VREAU. ‎PRÂNZUL MÂINE. 317 00:22:07,543 --> 00:22:09,918 ‎LISTA DE CONTACTE A ANGAJAȚILOR 318 00:22:23,793 --> 00:22:26,876 ‎- Ce zi nebună, nu? ‎- Așa e. 319 00:22:26,959 --> 00:22:30,751 ‎Chad ne transformă în aisberg, nu ? 320 00:22:31,293 --> 00:22:32,376 ‎Da. 321 00:22:34,334 --> 00:22:37,376 ‎Ne-am potrivit și știi asta, nu? 322 00:22:38,376 --> 00:22:39,376 ‎Da. 323 00:22:41,001 --> 00:22:42,334 ‎E ciudat. 324 00:22:42,418 --> 00:22:45,168 ‎Mâine la prima oră mă denunț ‎la Resurse Umane. 325 00:22:45,251 --> 00:22:48,584 ‎Nu te duce. ‎În plus, e nevoie de doi pentru acceptare. 326 00:22:49,126 --> 00:22:50,459 ‎În plus, ce rost are? 327 00:22:51,001 --> 00:22:54,251 ‎La cum merg lucrurile, ‎o să ne căutăm amândouă de lucru. 328 00:22:55,209 --> 00:22:56,209 ‎Așa e. 329 00:22:58,251 --> 00:23:00,959 ‎- Cobori la Lorimer, nu? ‎- La Bedford. De ce? 330 00:23:01,043 --> 00:23:05,084 ‎Doar plănuiam unde ieșim diseară. ‎Să fii gata la 21:00. Îți scriu! 331 00:23:16,709 --> 00:23:18,543 ‎Livrare specială pentru regină! 332 00:23:18,626 --> 00:23:21,959 ‎Latte triplu, spumă extra ‎și noutățile de la chioșcuri. 333 00:23:22,043 --> 00:23:24,918 ‎Tot ce a cerut Chad! Cred că am luat tot. 334 00:23:25,001 --> 00:23:29,459 ‎- N-a zis că vine cineva. ‎- Are multe secrete în ultima vreme. 335 00:23:30,959 --> 00:23:34,084 ‎O să dau o fugă până acolo. Vin imediat. 336 00:23:35,584 --> 00:23:37,126 ‎- Du-te. ‎- Mersi. 337 00:23:41,501 --> 00:23:43,126 ‎UITĂ-TE LA ȘTIRI 338 00:23:49,334 --> 00:23:50,334 ‎Madolyn? 339 00:23:51,251 --> 00:23:55,376 ‎Ce naiba? Cum ai intrat aici? ‎De ce ai venit? 340 00:23:56,876 --> 00:24:01,376 ‎- S-a întâmplat ceva? ‎- Știu că pare că întrec măsura, 341 00:24:01,459 --> 00:24:05,459 ‎dar și Lady Gaga s-a îndoit ‎de „A Star is Born” și a schimbat totul! 342 00:24:05,543 --> 00:24:09,293 ‎Și îți promit că e la fel de important. ‎Poate chiar mai mult. 343 00:24:10,209 --> 00:24:11,251 ‎Ești drogat? 344 00:24:13,168 --> 00:24:15,501 ‎Bine, continuă. Ce spuneai? 345 00:24:18,126 --> 00:24:25,001 ‎- Avem nevoie de tine la Glamorous. ‎- Dacă n-ai observat, lucrez de acasă. 346 00:24:25,876 --> 00:24:28,793 ‎- Și cum ai trecut de Teddy? ‎- Mamă? 347 00:24:29,751 --> 00:24:31,376 ‎Unde suntem aici? La gară? 348 00:24:33,043 --> 00:24:34,043 ‎Bună! 349 00:24:35,459 --> 00:24:38,543 ‎De ce se ascunde Marco după un scaun mov? 350 00:24:38,626 --> 00:24:42,209 ‎Cred că știe că n-ar trebui să fie aici. 351 00:24:44,043 --> 00:24:48,668 ‎Poate. Dar am venit să-ți spun adevărul. 352 00:24:49,543 --> 00:24:54,834 ‎- Avem nevoie de tine la birou. ‎- Avem totul sub control. Știu ce să fac. 353 00:24:54,918 --> 00:24:57,293 ‎Vine cu o idee ciudată la Vendemiaire. 354 00:24:57,376 --> 00:25:00,084 ‎Ba e grozavă! Ești invidios că nu-i a ta. 355 00:25:00,168 --> 00:25:05,751 ‎Te crezi în 2008, ‎dar, de fapt, ești întârziat din 2000! 356 00:25:05,834 --> 00:25:07,834 ‎Tu ești cel întârziat din 2000! 357 00:25:07,918 --> 00:25:09,543 ‎- Tu ești întârziat! ‎- Tu! 358 00:25:09,626 --> 00:25:12,251 ‎Nimeni nu e întârziat din niciun 2000! 359 00:25:13,334 --> 00:25:14,168 ‎Bine? 360 00:25:15,668 --> 00:25:22,168 ‎Marco, să-ți amintesc că ești asistent? ‎Ești asistent secund! 361 00:25:22,251 --> 00:25:26,709 ‎Iar Chad, în caz că n-ai văzut, ‎e directorul meu de vânzări. 362 00:25:26,793 --> 00:25:30,209 ‎Când nu-l respecți pe el, ‎nu mă respecți pe mine. 363 00:25:30,293 --> 00:25:31,126 ‎Dar eu… 364 00:25:33,126 --> 00:25:39,209 ‎Eu singură am fondat Glamorous ‎și numai eu o pot salva. 365 00:25:39,709 --> 00:25:43,126 ‎Noapte bună amândurora! ‎Și lăsați Vendemiaire în seama mea. 366 00:25:44,834 --> 00:25:46,459 ‎- Du-te! ‎- Mișcă! 367 00:25:46,543 --> 00:25:47,918 ‎- Tu primul! ‎- Du-te! 368 00:25:48,001 --> 00:25:49,376 ‎- Ba tu! ‎- Valea! 369 00:25:59,334 --> 00:26:00,626 ‎HINKLE ROOM 370 00:26:16,918 --> 00:26:18,751 ‎O seară travestită în Bushwick? 371 00:26:18,834 --> 00:26:21,668 ‎Asta fac fetele hetero. Așa m-ai păcălit! 372 00:26:21,751 --> 00:26:25,418 ‎Sunt bisexuală, ca să știi. ‎Sau ar trebui să spun „pansexuală”? 373 00:26:25,501 --> 00:26:29,084 ‎- Spunem asta? ‎- Uneori? Nu știu. 374 00:26:29,168 --> 00:26:30,918 ‎- Dar „BIPOC” spunem? ‎- Eu nu. 375 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 ‎Nici eu. 376 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 ‎Doar dacă o face Madolyn. ‎Atunci cam trebuie s-o fac. 377 00:26:35,876 --> 00:26:38,668 ‎- Ce soldățel bun ești tu! ‎- Deocamdată. 378 00:26:57,126 --> 00:26:59,584 ‎Aplauze pentru Charlene! 379 00:27:02,543 --> 00:27:03,834 ‎Charlene! 380 00:27:11,501 --> 00:27:15,876 ‎- Vorbeai serios în lift? Chiar pleci? ‎- Merg la interviuri. 381 00:27:15,959 --> 00:27:18,876 ‎Sau un interviu. La Revlon. 382 00:27:18,959 --> 00:27:23,626 ‎Și tu ar trebui. Vânzarea e un dezastru. ‎Glamorous by Madolyn se duce de râpă. 383 00:27:24,459 --> 00:27:27,876 ‎Am primit primul semnal de alarmă. ‎Angajamentul. 384 00:27:29,501 --> 00:27:32,626 ‎Am văzut aseară 12 episoade ‎din ‎Insula iubirii 385 00:27:32,709 --> 00:27:35,959 ‎și nici nu-mi place sezonul ăsta, ‎deci am angajament. 386 00:27:36,043 --> 00:27:40,876 ‎Fugi când dai de greu. ‎Madolyn are probleme. Are nevoie de tine. 387 00:27:41,668 --> 00:27:43,793 ‎- Avem nevoie de tine. ‎- Și eu, de ea. 388 00:27:43,876 --> 00:27:46,668 ‎Și unde e? A plecat. 389 00:27:47,418 --> 00:27:51,418 ‎I-am dat trei ani. I-am dat viața mea. ‎Și ce-am câștigat? 390 00:27:51,918 --> 00:27:54,584 ‎La un moment dat, ‎trebuie să ai grijă de tine. 391 00:27:55,584 --> 00:28:00,876 ‎Când nu primești ce vrei, ‎când vrei, pleci? 392 00:28:01,626 --> 00:28:06,168 ‎Cum rămâne cu oamenii din viața ta? ‎Cum rămâne cu relațiile tale? 393 00:28:06,251 --> 00:28:11,709 ‎Sau faci ce vrei tu și rămâi singură? ‎Cum am spus, semnal de alarmă. 394 00:28:11,793 --> 00:28:13,959 ‎Regină BIPOC! 395 00:28:15,376 --> 00:28:16,876 ‎- Cu accent pe „bi”. ‎- Bi. 396 00:28:16,959 --> 00:28:20,501 ‎Nu te-am văzut lovind găleata. ‎Să nu crezi că n-am observat. 397 00:28:20,584 --> 00:28:23,293 ‎După ce-mi datorai 80 $ ‎pentru geanta pierdută? 398 00:28:23,376 --> 00:28:25,418 ‎- Am scăpat-o. ‎- În nas? 399 00:28:25,501 --> 00:28:28,918 ‎După câte droguri gratis am furat ‎din haine pentru tine? 400 00:28:29,001 --> 00:28:32,959 ‎Păzește-ți spatele cu ea. Aduce necazuri. 401 00:28:34,251 --> 00:28:36,251 ‎- Semnal de alarmă. ‎- Înțeleg. 402 00:28:48,668 --> 00:28:49,876 ‎L-ai găsit? 403 00:28:50,501 --> 00:28:54,876 ‎Pe criminal? E undeva acolo. ‎Trebuie doar să urmăm toate indiciile. 404 00:28:55,543 --> 00:28:58,084 ‎M-am ocupat de situații mai grele, ‎crede-mă. 405 00:28:59,084 --> 00:29:01,959 ‎Mai am nevoie de timp. 406 00:29:02,834 --> 00:29:08,084 ‎- Ești sigură? De una singură? ‎- Nu uita, am devenit vedetă singură. 407 00:29:08,168 --> 00:29:12,126 ‎Mi-am crescut singură fiul. ‎Mi-am deschis singură afacerea. 408 00:29:12,209 --> 00:29:15,376 ‎Dacă nu pot face asta singură, ‎ce spune despre mine? 409 00:29:15,459 --> 00:29:17,668 ‎Că doar am avut noroc. 410 00:29:20,209 --> 00:29:21,209 ‎Doamne! 411 00:29:22,043 --> 00:29:26,584 ‎Ce ar spune cei de la birou dacă ‎ar vedea-o așa pe Madolyn Addison? 412 00:29:27,334 --> 00:29:30,418 ‎M-am uitat bine și nu mi-e frică. 413 00:29:30,501 --> 00:29:33,168 ‎Poate că nici puștii ‎nu se vor speria ușor. 414 00:29:36,751 --> 00:29:37,959 ‎Mâine la aceeași oră? 415 00:29:39,626 --> 00:29:41,709 ‎- Mâine la aceeași oră. ‎- S-a făcut. 416 00:29:46,293 --> 00:29:48,293 ‎- N-am fost în Bushwick. ‎- Ce jignire! 417 00:29:48,376 --> 00:29:50,334 ‎- Dar mă bag. ‎- Abia după opt. 418 00:30:02,209 --> 00:30:03,626 ‎O zi grea la muncă? 419 00:30:12,251 --> 00:30:15,043 ‎- N-am fost la muncă de trei zile. ‎- N-are cum! 420 00:30:15,126 --> 00:30:19,043 ‎- Te întâlneai cu clienți în oraș. ‎- Cu liber-profesioniști. 421 00:30:19,126 --> 00:30:21,834 ‎Ca să recuperez orele scurtate la birou. 422 00:30:21,918 --> 00:30:26,584 ‎Am avut 14 ani cea mai proastă slujbă. ‎Nu-mi plătesc nici 40 de ore săptămânal! 423 00:30:29,251 --> 00:30:30,251 ‎Suntem faliți? 424 00:30:30,334 --> 00:30:34,251 ‎Nu, pentru că nu am leasing ‎și nu descoperire de cont bancar. 425 00:30:34,334 --> 00:30:38,584 ‎- Și știu să profit de promoții. ‎- Mamă, de ce nu mi-ai spus? 426 00:30:38,668 --> 00:30:40,668 ‎Pentru că e umilitor. 427 00:30:40,751 --> 00:30:44,793 ‎Eu îți spun mereu să te aduni ‎și acum câștigi mai mult decât mine. 428 00:30:44,876 --> 00:30:46,793 ‎Hai, spune-mi că m-am înșelat! 429 00:30:46,876 --> 00:30:50,501 ‎Rotește-ți gâtul, ‎pocnește din degete și zi-mi. 430 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 ‎Haide! 431 00:30:57,168 --> 00:30:59,626 ‎De ce nu mi-o zici în față? 432 00:31:00,126 --> 00:31:04,043 ‎- Pentru că nu vreau. ‎- Nici un pic? Îți place să ai dreptate. 433 00:31:04,876 --> 00:31:08,459 ‎Așa e. Dar, nu știu… 434 00:31:08,543 --> 00:31:13,001 ‎Nu contează să ai dreptate ‎dacă ții la cineva. 435 00:31:14,209 --> 00:31:17,959 ‎Am dreptate în toate privințele. 436 00:31:18,043 --> 00:31:20,626 ‎- Să nu uiți asta. ‎- N-o să uit. 437 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 ‎Bine. 438 00:31:28,918 --> 00:31:32,001 ‎- Bună! Cum a fost aseară? ‎- Așa cum mi s-a spus. 439 00:31:32,959 --> 00:31:37,626 ‎Fundul era ridicat, ușa era descuiată, ‎dar nu m-a lăsat inima. 440 00:31:39,459 --> 00:31:40,959 ‎Dar tu? 441 00:31:42,543 --> 00:31:47,001 ‎E egoistă, superficială și imatură. 442 00:31:48,709 --> 00:31:52,043 ‎Dar, lăsând astea la o parte, ‎are potențial. 443 00:31:54,418 --> 00:31:57,376 ‎I-ai intrat în casă ‎și te-ai luat de fiu-său? 444 00:31:57,459 --> 00:32:00,834 ‎- Ai noroc că nu te-a concediat pe loc! ‎- Îmi pare rău. 445 00:32:00,918 --> 00:32:04,293 ‎Încercam doar să salvez compania ‎și slujbele noastre. 446 00:32:04,376 --> 00:32:07,043 ‎Întorcând-o pe Madolyn ‎împotriva fiului ei? 447 00:32:07,126 --> 00:32:09,251 ‎Doar să ai dreptate și să câștigi? 448 00:32:09,334 --> 00:32:12,626 ‎Nu știu cum putem salva locul ăsta ‎sau dacă se poate. 449 00:32:12,709 --> 00:32:16,251 ‎Dar trebuie să existe ceva ‎mai presus de slujbă și carieră! 450 00:32:16,334 --> 00:32:19,501 ‎Trebuie să fim mai importanți ‎unii pentru alții. 451 00:32:23,584 --> 00:32:25,418 ‎NOTIFICARE REVLON - ORA 13:00 452 00:32:25,501 --> 00:32:28,459 ‎- Crezi că e prea târziu s-o reparăm? ‎- Nu. 453 00:32:30,043 --> 00:32:32,084 ‎Mereu ai șansa să faci ce e bine. 454 00:32:39,251 --> 00:32:42,959 ‎- Am înnebunit sau… ‎- Nu, o simt și eu. 455 00:32:43,918 --> 00:32:46,793 ‎- Miroase a levănțică. ‎- Și a bani. 456 00:32:49,126 --> 00:32:50,251 ‎Se apropie ceva. 457 00:33:01,626 --> 00:33:03,584 ‎Madolyn! Nici nu ți-am luat cafeaua. 458 00:33:03,668 --> 00:33:06,543 ‎- Mă duc s-o iau acum. ‎- Marco, vreau să vorbim. 459 00:33:08,251 --> 00:33:09,293 ‎Închide ușa. 460 00:33:11,876 --> 00:33:16,543 ‎Aseară ai intrat în casa mea neinvitat, ‎iar asta nu trebuie să se mai întâmple. 461 00:33:19,043 --> 00:33:20,376 ‎Dar, mai întâi… 462 00:33:23,293 --> 00:33:25,001 ‎cât de rău a fost Chad în lipsa mea? 463 00:33:26,626 --> 00:33:29,626 ‎Știm cum reacționează sub presiune. 464 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 ‎E încăpățânat, iute la mânie ‎și nu ascultă. 465 00:33:36,751 --> 00:33:40,751 ‎Dacă n-a fost în stare să ia decizii ‎sau să conducă, trebuie să știu. 466 00:33:45,251 --> 00:33:46,251 ‎Poți să-mi spui. 467 00:33:47,376 --> 00:33:48,626 ‎Fără consecințe. 468 00:33:54,626 --> 00:33:56,876 ‎Ai dreptate. 469 00:33:56,959 --> 00:34:02,918 ‎E încăpățânat, iute la mânie ‎și, da, nu ascultă. 470 00:34:06,459 --> 00:34:10,001 ‎Dar nu săptămâna asta. A fost grozav. 471 00:34:10,709 --> 00:34:15,001 ‎Ne-a unit pe toți. ‎Cred că ai fi fost mândră. 472 00:34:16,793 --> 00:34:19,709 ‎Cred că are niște idei grozave ‎pentru Vendemiaire. 473 00:34:21,501 --> 00:34:24,043 ‎Bine. Adună-i pe toți! 474 00:34:45,459 --> 00:34:49,084 ‎După cum știți, în ultima săptămână ‎am lucrat de acasă 475 00:34:49,168 --> 00:34:53,793 ‎la o nouă campanie incitantă ‎pentru vânzarea către Vendemiaire. 476 00:34:53,876 --> 00:34:58,459 ‎Și, oricât de greu mi-ar fi să recunosc, 477 00:34:58,543 --> 00:35:02,751 ‎n-am avut nicio idee care să merite. 478 00:35:04,501 --> 00:35:09,043 ‎Am crezut mereu că pot face asta singură. ‎Dar m-am înșelat. 479 00:35:11,084 --> 00:35:14,834 ‎Voi avea nevoie ‎de tot talentul vostru creativ. 480 00:35:16,084 --> 00:35:18,668 ‎Chad, spune-ne cum stăm. 481 00:35:19,501 --> 00:35:23,918 ‎Am avut o săptămână productivă. ‎Am generat. Am iterat. Am conceput. 482 00:35:24,001 --> 00:35:30,376 ‎Cred că am creat ceva foarte convingător, ‎care va reda faima mărcii noastre. 483 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 ‎O campanie gay. 484 00:35:36,501 --> 00:35:40,876 ‎Credem că e un spațiu bun ‎și neașteptat ca noi să explorăm 485 00:35:40,959 --> 00:35:43,084 ‎și să facem valuri. 486 00:35:44,668 --> 00:35:49,418 ‎Și, prin „noi”, mă refer la Marco. 487 00:35:49,501 --> 00:35:53,126 ‎- A fost ideea lui. ‎- Dar noi nu facem campanii gay. 488 00:35:53,209 --> 00:35:56,376 ‎Suntem o marcă de patrimoniu. ‎Nu ne stă în fire. 489 00:35:57,001 --> 00:36:00,459 ‎Trebuie să ne întrebăm: ‎„De ce noi? De ce acum?” 490 00:36:03,668 --> 00:36:07,418 ‎- Pentru că e distractiv? ‎- Îți scapă ceva. Scopul. 491 00:36:08,793 --> 00:36:11,918 ‎Trebuie să aibă un sens, ‎altfel e doar o găselniță. 492 00:36:19,251 --> 00:36:22,001 ‎Mai ai fișierele brute ‎din trimestrul trecut? 493 00:36:22,084 --> 00:36:25,168 ‎- Cina aniversară. ‎- Desigur, păstrăm totul. 494 00:36:25,251 --> 00:36:31,043 ‎Adu-le. Avem nevoie de ele ca să reușim. ‎Cât mai avem până se întoarce Mykynnleigh? 495 00:36:31,126 --> 00:36:33,584 ‎- Două ore. ‎- S-ar putea să reușim. 496 00:36:34,793 --> 00:36:35,793 ‎Mergem? 497 00:36:37,543 --> 00:36:39,751 ‎- Bine. ‎- Doamne! 498 00:36:41,834 --> 00:36:45,501 ‎- Cum rămâne cu întâlnirea de azi? ‎- A intervenit ceva. 499 00:36:45,584 --> 00:36:50,209 ‎Când am înființat Glamorous by Madolyn, ‎am încălcat toate regulile. 500 00:36:51,584 --> 00:36:53,709 ‎Și suntem gata s-o facem din nou. 501 00:36:53,793 --> 00:36:58,126 ‎Creând o campanie pe care ‎nicio altă marcă de cosmetice de lux 502 00:36:58,209 --> 00:37:00,084 ‎n-a mai făcut-o. 503 00:37:00,168 --> 00:37:04,668 ‎YSL Beauty are o capsulă de Crăciun. ‎Estée Lauder are o colecție Disney. 504 00:37:04,751 --> 00:37:10,334 ‎Boy de Chanel, o colecție pentru bărbați. ‎Dar ce n-au aceste mărci de lux? 505 00:37:12,918 --> 00:37:15,293 ‎- Mândrie gay. ‎- Da. 506 00:37:15,376 --> 00:37:19,584 ‎Niciuna n-a făcut o campanie gay. ‎Nici n-a postat pe Twitter. 507 00:37:20,126 --> 00:37:23,668 ‎Asta fac mărcile mai mici, ‎mai provocatoare, dar nu de lux. 508 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 ‎Până acum. 509 00:37:25,793 --> 00:37:29,584 ‎Avem șansa de a deveni ‎prima marcă de frumusețe de lux 510 00:37:29,668 --> 00:37:34,043 ‎care susține cultura gay ‎și de a arăta că homosexualii nu sunt 511 00:37:34,126 --> 00:37:40,834 ‎doar o sursă de venit a industriei, ‎ci o cultură cu însemnătate. 512 00:37:41,876 --> 00:37:46,709 ‎Ei spun că nu se poate, ‎iar eu spun: „Priviți-ne!” 513 00:37:52,626 --> 00:37:53,751 ‎Atât? 514 00:37:56,959 --> 00:38:00,209 ‎- Putem răspunde la orice întrebare… ‎- Nu. 515 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 ‎E perfect. 516 00:38:04,918 --> 00:38:07,626 ‎Glamorous by Madolyn devine gay? 517 00:38:07,709 --> 00:38:10,876 ‎Sunt, cum am învățat recent, ‎mută de uimire! 518 00:38:11,418 --> 00:38:14,501 ‎Homosexualii refac chestii în declin. 519 00:38:14,584 --> 00:38:18,834 ‎Dacă pot civiliza un cartier, ‎îți pot salva compania. 520 00:38:19,501 --> 00:38:21,501 ‎Am de dat telefoane, dar promit. 521 00:38:21,584 --> 00:38:24,834 ‎Dacă vă iese, putem parafa ‎vânzarea către Vendemiaire. 522 00:38:33,043 --> 00:38:33,918 ‎Da! 523 00:38:38,001 --> 00:38:39,959 ‎- Ai reușit! ‎- Noi am reușit! 524 00:38:42,626 --> 00:38:43,626 ‎Nu. 525 00:38:44,584 --> 00:38:46,001 ‎Nu azi. 526 00:38:48,959 --> 00:38:54,251 ‎- Am auzit că ai ratat prânzul cu Revlon. ‎- Da. Vreau să rămân la bine și la greu. 527 00:38:54,334 --> 00:38:57,293 ‎Foarte bine, ‎fiindcă îi deranjează refuzul. 528 00:38:57,376 --> 00:39:02,543 ‎Ușa aia s-a închis pentru totdeauna. ‎Se pare că o să fii aici până mori. 529 00:39:10,668 --> 00:39:13,959 ‎- Am avut dreptate cu campania gay. ‎- Eu, cu problemele. 530 00:39:14,043 --> 00:39:17,501 ‎- Măcar mi-ai acordat meritul. ‎- Măcar ți-ai învățat locul. 531 00:39:19,751 --> 00:39:20,959 ‎Marco! 532 00:39:23,376 --> 00:39:27,168 ‎- Pantofi noi? ‎- Doamne! În sfârșit a observat cineva! 533 00:39:29,043 --> 00:39:31,126 ‎Chiar ești mai gay decât credeam. 534 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 ‎Ciudat. 535 00:39:39,251 --> 00:39:43,501 ‎Madolyn vrea aceleași aparate foto ‎de luna trecută. Și aceeași echipă. 536 00:39:43,584 --> 00:39:46,501 ‎Nu lăsa avocații să tragă de timp ‎cu aprobările. 537 00:39:46,584 --> 00:39:48,959 ‎Ca să reușim, trebuie să ne mișcăm iute. 538 00:39:49,459 --> 00:39:51,834 ‎De unde am scrisoare? N-are ștampilă. 539 00:39:51,918 --> 00:39:55,126 ‎E cecul tău. De la Contabilitate. 540 00:39:55,751 --> 00:39:59,751 ‎Poți să-l iei și să-l dai la schimb ‎pe bani la orice bancă din oraș. 541 00:40:05,334 --> 00:40:09,834 ‎Atât făceam într-o lună vânzând machiaj. ‎Aș putea să-mi cumpăr lucruri cu el! 542 00:40:09,918 --> 00:40:11,459 ‎Sau aș putea plăti chiria. 543 00:40:12,334 --> 00:40:16,751 ‎- În sfârșit, aș putea ajuta. ‎- Bun-venit în lumea reală! E scump aici. 544 00:40:17,793 --> 00:40:20,626 ‎Poți să pleci. Termin eu aici. 545 00:40:21,251 --> 00:40:26,126 ‎- Ai planuri cu băiatul din Uber? ‎- Nu. A zis că mă joc cu el. 546 00:40:26,209 --> 00:40:29,084 ‎- Și cam asta făceam. ‎- Cine a câștigat? 547 00:40:29,168 --> 00:40:31,501 ‎Știi ce? Nu-mi pasă. 548 00:40:31,584 --> 00:40:34,543 ‎Pot să-mi calc pe mândrie ‎și să fiu ăla mai matur. 549 00:40:35,084 --> 00:40:39,001 ‎Doar că, efectiv, nu pot. ‎Ar trebui să-l vezi. E plin de mușchi. 550 00:40:50,876 --> 00:40:52,459 ‎Încă te văd în rețea. 551 00:40:53,668 --> 00:40:57,043 ‎Da, cred că am uitat să te blochez. 552 00:40:58,001 --> 00:40:59,084 ‎Se pare că și eu. 553 00:40:59,168 --> 00:41:00,834 ‎- O fac acum. ‎- Nu. 554 00:41:01,834 --> 00:41:03,876 ‎E frumos să ne urmărim reciproc. 555 00:41:05,543 --> 00:41:06,543 ‎Da, exact. 556 00:41:14,668 --> 00:41:16,334 ‎FAVORITE ONLINE ACUM 557 00:41:19,918 --> 00:41:20,918 ‎Vin! 558 00:41:26,168 --> 00:41:29,668 ‎- Cum ai trecut de portar? ‎- Am zis că-s de la Postmates. 559 00:41:30,543 --> 00:41:34,626 ‎- Poți trece de oricine cu vorba, nu? ‎- Da, pot. 560 00:41:35,543 --> 00:41:36,668 ‎Dar nu mai pot. 561 00:41:37,626 --> 00:41:39,334 ‎Cel puțin, nu cu tine. 562 00:41:40,418 --> 00:41:41,501 ‎Ai avut dreptate. 563 00:41:42,126 --> 00:41:44,501 ‎Mi-a fost frică. Mi-e frică. 564 00:41:45,001 --> 00:41:47,626 ‎De tine. De asta. 565 00:41:48,251 --> 00:41:52,626 ‎Nici măcar nu știu ce înseamnă asta, ‎dar chiar vreau să aflu. 566 00:41:53,793 --> 00:41:56,459 ‎Fără jocuri. Fără reguli. 567 00:41:57,418 --> 00:41:58,876 ‎Ce-o fi o fi. 568 00:42:00,376 --> 00:42:01,209 ‎De acord? 569 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 ‎De acord. 570 00:42:08,584 --> 00:42:09,584 ‎Ți-a… 571 00:42:10,543 --> 00:42:11,918 ‎Ți-a căzut ceva. 572 00:42:13,043 --> 00:42:15,126 ‎Ce-o fi o fi, nu? 573 00:43:28,209 --> 00:43:30,709 ‎Subtitrarea: Bogdan Oprea